Termometru à infrarossi multifunzione UT-801
“
Informazione di u produttu
Specificazioni:
- Modellu: 1WMPD4003399E UT-801
- Data d'emissione: 2024-09-12
- Identificatore unicu di u dispusitivu: IP22
- Classificazione di l'intrusione di l'acqua è di e particelle: II
- Fabbricante: A&D Instruments Limited
- Pesu: micca specificatu
- Dimensioni: micca specificatu
- Conformità: ISO10993, RoHS
Istruzzioni per l'usu di u produttu
Funzioni:
U termometru infrarossu multifunzione hè cuncipitu per
misurazione di a temperatura cù a tecnulugia infrarossa.
Installazione/Rimpiazzamentu di e Batterie:
- Eliminate a tappa di a bateria.
- Installate / rimpiazzate e batterie secondu a polarità
indicatu in u compartimentu di a batteria. - Chiudete in modu sicuru u coperchio di a bateria.
Misurazione:
Modu Frontale: Punta u termometru versu u
ughjettu da misurà è appughjà u buttone di scansione per piglià una
lettura.
Pulizia è Manutenzione:
Aduprate un pannu dolce è asciuttu per pulisce u termometru. Ùn l'immergete micca.
u dispusitivu in acqua o altri liquidi.
Domande Frequenti (FAQ)
Q: Chì duverebbe fà se scontru un errore durante l'usu
termometru?
A: Sè avete un errore, assicuratevi chì u dispusitivu hà
stabilizatu prima di piglià una misurazione. Sè l'errore persiste,
rimpiazzà a bateria cù una nova.
Q: Cumu possu cuntattà u fabricatore per supportu o
dumande?
A: Per assistenza, pudete cuntattà A&D Instruments Limited
à i dettagli di cuntattu furniti.
"'
Termometru Infrarossu Multi-funzione
Mudellu
1WMPD4003399E
UT-801
Data d'emissione : 2024-09-12
Manuale d'istruzzioni
Uriginale
INGLESE
Manuel d'instructions
traduzzione
FRANCAIS
Manual de Instrucciones Traducción ESPAÑOL
Manuale di Istruzioni
Traduzzione
ITALIANO
Table des matières
Chers clients ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 2 Remarques préliminaires………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….2 Précautions ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 2 Simboli ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..4 Précautions ……………………………………………………………………………………………………………………… pièces…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5 Funzioni………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 6 Installation/Remplacement des piles …………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 7 Misure ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..9 Dépannage …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 10 Nettoyage & entretien ……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….14 Données techniques …………………………………………………………………………………………………………………………………………………15
francese 1
Cari clienti
Nous vous félicitons d'avoir acheté un thermomètre A&D de pointe, l'un des thermomètres les plus avancés du marché actuel. Conçu pour être facile à utiliser et précis, ce thermomètre facilitera votre programme de soins de santé. Nous vous recommandons de lire l'ensemble de ce manuel attentivement avant d'utiliser le dispositif pour la première fois.
Osservazioni preliminari
Ce dispositif est conforme à la directive européenne 2017/745 relative aux dispositifs médicaux. Cette conformité est attestée par le marquage de conformité CE (1639 : numéro d'identification de l'organisme notifié).
Environnement d'utilisation : Ce dispositif est destiné à être utilisé dans l'intérieur. Ce dispositif [le thermomètre auriculaire/frontal] est un thermomètre électronique qui utilise un détecteur infrarouge (détecteur à
thermopile) pour détecter la température corporelle au niveau [du conduit auditif : mode auriculaire/de la frontal : mode frontal] chez les utilisateurs de tous âges.
pricauzione
Ce dispositif comporte des pièces de précision. Évitez de l'exposer à des températures extrêmes, à l'humidité, la lumière directe du soleil, l'eau et protégez-le des chocs ou de la poussière.
Ce thermomètre infrarouge peut être utilisé quelque soit le sexe ou l'âge de l'utilisateur. Ne laissez pas les enfants utiliser ce dispositif eux-mêmes et ne laissez pas le dispositif dans un endroit se trouvant à portée de petits
zitelli.
francese 2
Utilization prévue : le thermomètre auriculaire/frontal est un thermomètre électronique qui utilise un détecteur infrarouge (détecteur à thermopile) pour mesurer la température corporelle dans le canal auriculaire/céphalique chez les personnes de tous les âges.
Utilisateur prévu : l'utilisateur prévu doit avoir suivi une scolarité d'au moins huit ans, et comprend pour patients ou autres opérateurs. Avantages cliniques : le thermomètre infrarouge multifonction permet de mesurer rapidement et en toute sécurité la température
corporelle grâce à une méthode non invasive. Ce thermomètre a été conçu pour une utilisation quotidienne. Il n'est pas destiné à remplacer une visite chez le médecin. N'oubliez pas
de comparer le résultat de mesure à a vostra température corporelle abituale. Per piacè cunsultate u vostru duttore per tuttu u prublema di salute. Les dispositifs de communication sans fil, tels que les périphériques réseau à domicile, les téléphones mobiles, les téléphones sans fil et leurs stations de base et les talkies-walkies peuvent affecter ce thermomètre. C'est pourquoi vous devez toujours maintenir une distance minimale de 3,3 mètres (11 pieds) entre le thermomètre et ce type de dispositifs. Les mesures peuvent être faussées si le dispositif est utilisé à proximité d'un poste de télévision, d'un four à micro-ondes, d'un appareil à rayons X ou de tout autre dispositif dégageant de forts champs électriques. Il comporte de petites pièces qui peuvent représenter un risque d'étouffement si elles sont avalées par accident par de petits enfants. N'appartient pas à la catégorie AP/APG (non adapté à l'utilisation en présence d'anesthésiques inflammables ou d'oxygène)
francese 3
Simbuli
La marque CE et les numéros d'enregistrement
Cunsultate l'istruzzioni
Les organismes notifiés sont conformes aux
d'utilizazione
exigences de l'annexe IX, à l'exclusion du chapitre
II, di u RDM (UE) 2017/745.
Please ne pas éliminer le produit avec les déchets ménagers au terme de sa durée de vie utile.
L'élimination peut s'effectuer à des points de collecte appropriés disponibles dans vos pays.
Partie appliquée du type BF
Dispositivu medicale
Identifiant unique du dispositif
Numéro de série
IP22
Classification de l'intrusion d'eau et de particules
U fabricatore
Mandatu europeu
Pour protéger l'environnement, éliminez les piles vides dans la boutique de votre revendeur ou aux sites de collecte appropriés, en accord avec la règlementation nationale ou locale.
Veille
Attenzione
Riciclaggio di carta
Data di fabricazione
francese 4
pricauzione
Please lire attentivement les instructions avant d'utiliser ce dispositif, Les enfants et les animaux domestiques peuvent s'étouffer en cas d'ingestion des petites pièces et des piles. Per piacè cunservate les
petites pièces et les piles dans des endroits qui leur sont inaccessibles. Le dispositif ne doit pas être immergé dans des liquides ni exposé à l'humidité directe, et doit être tenu à l'écart de la lumière directe
du soleil. En cas de différence de température entre l'endroit où le dispositif est stocké et l'endroit où vous allez effectuer la mesure, le sujet et le
dispositif doit rester dans la même pièce pendant au moins 15 minutes avant la mesure. Insérez les batteries correctement avec le côté positif (+) plat vers le haut.
L'installation correcte du couvercle de la sonde et l'utilisation de la protection spécifique de la sonde garantissent des mesures précises.
Veillez toujours à ce que l'objectif de la sonde soit propre et ne présente aucun dommage. Aucune modification de cet équipement n'est autorisée.
francese 5
Identificazione di pezzi
Icône de dernière mémorisation
Icona di superficia
Icona di fronte
Ultima memorizazione
Veglia (Buttune ON/MEM)
Icona di l'arechja nantu à u screnu
Icona di pile
Icona d'unità
Icône de mémorisation Icône de mode silencieux
francese 6
Lors de la première utilisation, please retirer a feuille isolante.
Cappucciu Button SCAN
Identifiant unique du dispositif (UDI)
Numéro de série : SN Byymmxxxx B: fixation yy: an mm: mois xxxx : numéro de production
Feuille isolante Couvercle de la pile
Funzioni
Température auriculaire Ce thermomètre a été conçu pour une utilisation quotidienne. Il n'est pas destiné à remplacer une visite chez le médecin. N'oubliez pas de comparer les résultats de mesure à votre température corporelle habituelle. Per piacè cunsultate u vostru duttore per tuttu u prublema di salute.
Température frontale Ce thermomètre a été conçu pour une utilisation quotidienne. Il n'est pas destiné à remplacer une visite chez le médecin. N'oubliez pas de comparer les résultats de mesure à votre température corporelle habituelle. Per piacè cunsultate u vostru duttore per tuttu u prublema di salute.
Température ambiante Une température ambiante adaptée est importante pour le bébé et le patient. Le thermomètre vous aide toujours à déterminer la température ambiante.
Mode de surface Le mode de surface affiche la température de surface réelle, qui est différente de la température corporelle. Cela peut vous aider à vérifier si la température de l'objet est adaptée, comme par exemple pour le lait pour bébé
Signal de détection de la température Si le thermomètre détecte une température corporelle supérieure à 37,5 °C, il émet un long bip suivi de trois bips brefs pour éviter l'utilisateur d'une éventuelle fièvre.
Dernier résultat Lorsque vous obtenez un nouveau résultat de température en mode auriculaire ou frontal, la dernière mesure s'affiche à l'écran (dans le coin supérieur droit) avec l'icône du dernier résultat.
francese 7
Emplacements de mémorisation Il existe un total de 25 emplacements de mémorisation pour les températures corporelles. — Lorsque le thermomètre est allumé, appuyez sur le bouton « ON/MEM » pour afficher les températures stockées avec l'icône de mémorisation.
Commutateur °C / °F Lorsque le thermomètre est « arrêté », appuyez sur le bouton « SCAN » et maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le bouton « ON/MEM » pendant 3 secondes. L'icona di temperatura « °C » passa à « °F ». Pudete proceder de même pour passer de °F à °C. L'effacement de la mémoire et le commutateur Celsius/Fahrenheit sont combinés. Lorsque l'unité est modifiée, la mémoire est également effacée.
Mode silencieux La sonnerie est active par défaut. Vous pouvez activer/désactiver la sonnerie en mode silencieux. Lorsque le thermomètre est allumé, appuyez sur le bouton « ON/MEM » et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes. L'icona di modu silenziu clignote nantu à u screnu. Relâchez le bouton « ON/MEM » pour activer le mode silencieux. Vous n'entendrez plus les bips. Pudete proceder de même pour désactiver a funzione di silenziu. REMARQUE : Si vous continuez à appuyer sur le bouton « ON/MEM » pendant 5 secondes après le clignotement de l'icône de mode silencieux, le dispositif s'arrête SANS passer en mode silencieux.
Arrêt automatique Le dispositif s'éteint automatiquement (veille) après toute période d'inactivité supérieure à 1 minute. De plus, le dispositif peut uniquement s'éteindre de manière automatique.
francese 8
Installation/Remplacement des piles
1. Ouvrez le couvercle de la pile : insérez une pièce de monnaie dans la rainure du couvercle de la pile situé à l'arrière du dispositif et tournez ce dernier dans le sens des aiguilles d'une montre. La pile est située sous le couvercle.
2. Tenez le dispositif et extrayez la pile grâce à un petit tournevis. 3. Insérez la nouvelle pile sous le crochet métallique situé à gauche et enfoncez la pile en appuyant sur le côté droit de cette dernière. 4. Fermez le couvercle de la pile et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un clic.
ATTENZIONE Maintenez la pile hors de portée des enfants. (Ce dispositif est fourni avec une pile au lithium CR2032.) Placez le côté positif (+) vers le haut et le côté négatif (-) vers le bas. Respectez la règlementation locale pour l'élimination des piles usagées.
francese 9
Misura
1. Veillez toujours à ce que la sonde soit propre et non endommagée. 2. Retirez le capuchon. 3. Mise en marche : appughjà u buttone « ON/MEM ». 4. Choix du mode :
Mode auriculaire : premete u buttone « ON/MEM », u mode par défaut du thermomètre est le mode auriculaire. Le thermomètre peut être utilisé une fois que l'icône d'oreille est affichée sur l'écran et deux bips ont retenti. Dans ce mode, vous pouvez obtenir la température corporelle par mesure auriculaire.
Modu frontale:
Dopu à a messa in marche, appughjà u buttone « ON/MEM » è mantene a funzione, poi appughjà u buttone « SCAN » une fois pour passer en mode frontal. L'icona di fronte s'affiche et vous entendez deux bips. Dans ce mode, vous pouvez obtenir la température corporelle par mesure frontale.
Mode de surface : Après la mise en marche, appuyez sur le bouton « ON/MEM » et maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le bouton « SCAN » une fois pour passer en mode surface. L'icona di superficie s'affiche. In questu modu, pudete ottene a temperatura di a superficie di l'oggettu.
5. Mesure de température : Mesure de la température auriculaire. Points à prendre en compte : (1) Tirez doucement l'oreille vers l'arrière pour que le conduit auditif soit rectiligne et positionnez bien la sonde à l'intérieur du conduit auditif, en l'orientant vers la membrane du tympan afin d'obtenir un résultat précis. (2) Premete u buttone « SCAN » è mantene l'enfonce finu à capisce un bip. Retirez la sonde de l'oreille et lisez la mesure de température sur l'écran LCD.
Tirer Lire
francese 10
Mesure de la température frontale : points à prendre en compte : (1) Vérifiez l'icône sur l'écran LCD. (2) Maintenez le thermomètre à une distance maximale de 1 et 2 cm par rapport au centre du front (voir
illustrazione). (3) Pulse u buttone « SCAN » per ottene a misura frontale. Pendant la lecture, vous entendez un
bip, qui vous indique que la nouvelle mesure est en cours. La mesure est finie après qu'un long bip se fait comprendre et que l'icône de front arrête de clignoter. Le temps consacré à la mesure peut être de 1 seconde. (4) Après que deux bips brefs se font entendre, l'icône de front arrête de clignoter pour être prête pour la prochaine mesure.
Misura di a temperatura in modalità di superficie:
(1) Quandu premete u buttone « SCAN », vi uttene immediatamente a temperatura in tempu reale. Se vi premete u buttone « SCAN » è mantene a funzione, a misura serà continuamente mise à ghjornu.
(2) Les applications comprennent les mesures de température de l'eau, du lait, des tissus, de la peau ou d'autres objets. Lorsque la distance est comprise entre 1 et 2 cm, il est possible d'obtenir la température de surface cible.
REMARQUE Ce mode affiche les températures de surface réelles et non réglées, qui sont différentes de la température corporelle. « Ce produit est certifié en tant que dispositif médical dans l'Union européenne en vertu du règlement sur les dispositifs médicaux 2017/745 par SGS CE1639, exclusivement pour l'ou les indications de mesure de la température frontale sans contact. Les autres utilisations non médicales attribuées à ce dispositif n'entrent pas dans le champ d'application de la certification CE, et les utilisateurs doivent savoir que les performances et/ou la sécurité du produit n'ont pas été évalués par SGS à ces fins. »
francese 11
6. Après la mesure : (1) Arrêt : Le dispositif s'éteint automatiquement (veille) après toute période d'inactivité supérieure à 1 minute. De plus, le dispositif peut uniquement s'éteindre de manière automatique. (2) Nettoyez la sonde après chaque utilisation pour garantir l'obtention de résultats précis et éviter toute contamination croisée. (Consultez la section « Nettoyage & entretien » pour obtenir plus de détails.) (3) Le dispositif affiche toujours la température ambiante en veille et vous ne pouvez pas éteindre tous les affichages sur l'écran LCD. REMARQUES Ce thermomètre a été conçu pour une utilisation quotidienne. Il n'est pas destiné à remplacer une visite chez le médecin. N'oubliez pas de comparer le résultat de mesure à la température corporelle normale. Per piacè cunsultate u vostru duttore per tuttu u prublema di salute. Se tenete u thermomètre trop longtemps, la sonde pourrait mesurer une température ambiante plus élevée. Cela peut donner une mesure de température corporelle plus basse qu'à la normale.
francese 12
OSSERVAZIONI
-Avant la mesure, le sujet doit rester dans un environnement stable pendant 5 minutes et éviter de faire de l'exercice
ou de prendre un bain pendant 30 minuti.
– Pour éviter le risque de contamination transversale, veuillez nettoyer la sonde conformément à la section «
Nettoyage & entretien » après chaque utilisation.
Prize de la température auriculaire
Prize de la température du front
-Les différences de température entre les différentes -N'oubliez pas de garder la zone du front propre et à l'abri
parties du corps chez les personnes en bonne santé de la sueur, des produits cosmétiques et des cicatrices
peuvent être compris entre 0,2 et 1 °C.
lorsque vous prenez la température.
-Le « biais clinique » est de 0,24 °C.
-Le « biais clinique » est de 0,68 °C.
-Les «limites de concordance» sò di 1,76.
-Les «limites de concordance» sò di 1,27.
-La « répétabilité » est de 0,06 °C.
-La « répétabilité » est de 0,06 °C.
francese 13
aiutu
Erreur
Problème Autres erreurs, le système ne fonctionne pas correctement.
Misure avant la stabilisation du dispositif.
Mesure recommandée Retirez la pile, attendez 1 minute, puis replacez-la. Si ce message apparaît à nouveau, contactez le revendeur pour procéder à l'entretien.
Attendez que toutes les icones cessent de clignoter avant de mesurer.
La température ambiante est > 40 °C (104 °F) La température ambiante est < 10 °C (50 °F)
Laissez le thermomètre dans une pièce à température ambiante pendant au moins 15 minutes : de 10 °C à 40 °C (de 50 °F à 104 °F).
En mode auriculaire/frontal : la température mesurée est supérieure à +42,2 °C (108 °F) En mode de surface : la température mesurée est supérieure à +80 °C (176 °F)
En mode auriculaire/frontal : la température mesurée est inférieure à +34 °C (93,2 °F) En mode de surface : la température mesurée est inférieure à -22 °C (-7,6 °F)
Please select the cible in les spécifications. Si le dysfonctionnement persiste, please contacter le revendeur le plus proche.
Impossible d'allumer le dispositif en mode prêt.
Remplacez la pile par une neuve.
francese 14
Nettoyage & entretien
Après la mesure, veuillez utiliser un coton-tige imprégné d'alcool (concentration à 70~75 %) pour nettoyer la lentille (située dans la sonde).
Laissez la sonde sécher complètement pendant au moins 1 minute. Puis replacez le capuchon. Ce dispositif doit être stocké à des températures allant de -20 à +50 °C et à 85 % d'HR ou moins. Maintenez ce dispositif au sec et éloignez-le des liquides et de la lumière directe du soleil. La sonde ne doit pas être plongée dans des liquides.
REMARQUES La sonde est la partie la plus fragile du thermomètre. Manipulez-la avec précaution lors du nettoyage de la lentille, pour éviter de
l'endommager. Veuillez vérifier si le dispositif est endommagé en cas de chute. Sè vo ùn savez pas comment faire, please envoyer l'ensemble du
dispositif au revendeur le plus proche pour procéder au réétalonnage. Se tenete u thermomètre trop longtemps, la sonde pourrait mesurer une température ambiante plus élevée. Cela peut donner une
mesure de température corporelle plus basse qu'à la normale.
francese 15
Tecniche di donne
Dimensioni
125 mm × 37 mm × 22 mm
Poids
Environ 41 g, à l'exclusion de la pile.
Plage de mesure de température Mode auriculaire/ frontal: de 34 à 42,2 °C Mode surface: de -22 à +80 °C
Plage de température d'utilisation De 10 à 40 °C, entre 15 et 85 % d'HR
Plage de température de stockage Le dispositif doit être stocké à des températures ambiantes allant de -20 à +50 °C et à 85 % d'HR
ou moins. Trasportu: 70°C , d'HR95%, Pression atmosphérique: de 800 à 1013hPa.
Precisione
Mode frontal/auriculaire: ±0,2 °C (0,4 °F) pour une plage de 35 à 42 °C (de 95 à 107,6 °F)
(Température ambiante : de15 à 35 °C), ±0,3 °C (0,5 °F) pour les autres plages.
Mode de surface: ±0,3°C (0,5°F) pour une plage de 22 à 42 °C (de 71,6 à 108 °F)
pour les autres plages, ±4 % ou 2 °C(4°F), selon la valeur la plus élevée.
Memorizazione
25 emplacements de mémorisation et dernière mémorisation.
Pile
CR2032 × 1
Vie de la batterie: circa 3000 lezioni cuntinua. Durata di a vita prevista: 4 ans.
Ce thermomètre est un thermomètre à mode d'ajustement qui convertit la température frontale pour afficher son « équivalent oral ».
Ce dispositif est conforme aux normes ASTM E1965-98, EN ISO 80601-2-56, IEC/EN60601-1-2 (EMC), IEC/EN60601-1 (Sécurité),
ISO10993, RoHS.
REMARQUE : Les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis, dans le but d'améliorer le produit.
INFORMATIONS ET REMARQUE : Please informare le fabricant et les autorités compétentes de l'État membre dans lequel vous résidez
en cas d'incident grave lié à ce dispositif.
francese 16
IMPORTATORE LIMITATO DI A&D INSTRUMENTS (https://andprecision.com)
Unità 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY Regnu Unitu Telefono: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485
A&D Australasia Pty Ltd.
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031 AUSTRALIA Telefono: [61] (8) 8301-8100 Fax: [61] (8) 8352-7409
A&D Instruments India Private Limited
509 Udyog Vihar Phase V Gurgaon-122 016, Haryana, India Tel91(124)471-5555 Fax91(124)471-5599
Radiant Innovation Inc. Http://www.radiantek.com.tw
1F, No.3, Industrial E. 9th Rd., Parcu Industriale Basatu in Scienze, HsinChu 300, Taiwan
Tecnulugia Medica Promedt Consulting GmbH
Ernst-Heckel-Straße 7, 66386 St. Ingbert, Germania
Documenti / Risorse
![]() |
AD Instruments UT-801 Termometru à infrarossi multifunzione [pdfManuale d'istruzzioni Termometru à infrarossi multifunzione UT-801, UT-801, Termometru à infrarossi multifunzione, Termometru à infrarossi à funzione, Termometru à infrarossi |