ເຄື່ອງວັດອຸນຫະພູມອິນຟາເຣດ UT-801 ຫຼາຍຟັງຊັນ
“
ຂໍ້ມູນຜະລິດຕະພັນ
ຂໍ້ມູນຈໍາເພາະ:
- ຮຸ່ນ: 1WMPD4003399E UT-801
- ວັນທີອອກ: 2024-09-12
- ຕົວລະບຸອຸປະກອນທີ່ເປັນເອກະລັກ: IP22
- ການຈັດປະເພດການລ່ວງລະເມີດຂອງນ້ຳ ແລະ ອະນຸພາກ: II
- ຜູ້ຜະລິດ: A&D Instruments Limited
- ນ້ຳໜັກ: ບໍ່ໄດ້ລະບຸ
- ຂະໜາດ: ບໍ່ໄດ້ລະບຸ
- ປະຕິບັດຕາມ: ISO10993, RoHS
ຄໍາແນະນໍາການນໍາໃຊ້ຜະລິດຕະພັນ
ຟັງຊັນ:
The multi-function thermometer infrared ຖືກອອກແບບມາສໍາລັບ
ການວັດແທກອຸນຫະພູມໂດຍໃຊ້ເຕັກໂນໂລຊີ infrared.
ການຕິດຕັ້ງ/ປ່ຽນແບັດເຕີລີ:
- ເອົາຝາປິດຫມໍ້ໄຟອອກ.
- ຕິດຕັ້ງ/ປ່ຽນແບັດເຕີລີຕາມຂົ້ວ
ສະແດງໃຫ້ເຫັນພາຍໃນຊ່ອງຫມໍ້ໄຟ. - ປິດຝາແບດເຕີລີ່ຢ່າງປອດໄພ.
ການວັດແທກ:
ໂໝດໜ້າ: ຊີ້ເຄື່ອງວັດແທກອຸນຫະພູມໃສ່
ຈຸດປະສົງທີ່ຈະວັດແທກແລະກົດປຸ່ມ scan ເພື່ອເອົາ a
ການອ່ານ.
ທໍາຄວາມສະອາດ ແລະບໍາລຸງຮັກສາ:
ໃຊ້ຜ້າປຽກແຫ້ງເພື່ອເຮັດຄວາມສະອາດເຄື່ອງວັດແທກອຸນຫະພູມ. ຢ່າຈົມນໍ້າ
ອຸປະກອນໃນນ້ໍາຫຼືຂອງແຫຼວອື່ນໆ.
ຄຳຖາມທີ່ຖາມເລື້ອຍໆ (FAQ)
ຖາມ: ຂ້ອຍຄວນເຮັດແນວໃດຖ້າຂ້ອຍພົບຂໍ້ຜິດພາດໃນຂະນະທີ່ໃຊ້
ເຄື່ອງວັດແທກອຸນຫະພູມ?
A: ຖ້າທ່ານພົບຂໍ້ຜິດພາດ, ໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າອຸປະກອນມີ
ສະຖຽນລະພາບກ່ອນທີ່ຈະດໍາເນີນການວັດແທກ. ຖ້າຫາກວ່າຄວາມຜິດພາດຍັງຄົງຢູ່,
ປ່ຽນແບັດໃໝ່.
ຖາມ: ຂ້ອຍສາມາດຕິດຕໍ່ຜູ້ຜະລິດສໍາລັບການສະຫນັບສະຫນູນຫຼື
ສອບຖາມ?
A: ສໍາລັບການຊ່ວຍເຫຼືອ, ທ່ານສາມາດຕິດຕໍ່ A&D Instruments Limited
ໃນລາຍລະອຽດການຕິດຕໍ່ທີ່ສະຫນອງໃຫ້.
“`
ບາຫຼອດອິນຟາເລດແບບຫຼາຍ ໜ້າ ວຽກ
ຕົວແບບ
1WMPD4003399E
UT-801
ວັນທີອອກ: 2024-09-12
ຄູ່ມືການສອນ
ຕົ້ນສະບັບ
ພາສາອັງກິດ
Manuel d'ຄໍາແນະນໍາ
ການຄ້າ
ຝຣັ່ງເສດ
ຄູ່ມືຂອງ Instrucciones Traducción ESPAÑOL
ຄູ່ມື di Istruzioni
Traduzione
ອິຕາລຽນ
ຕາຕະລາງ des matières
ລູກຄ້າຂອງ Chers ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 2 Remarques préliminaires…………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….2 ຂໍ້ຄວນລະວັງ …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….. 2 ສັນຍາລັກ …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………..4 ຂໍ້ຄວນລະວັງ………………………………………………………………………………………………………………………. pièces……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 6 Fonctions …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 7 ການຕິດຕັ້ງ / ການທົດແທນ des piles ………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 9 Mesures …………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. 10 Dépannage ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………. ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………….15 ເຕັກນິກ Données ………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………………… 16
ຝະລັ່ງ 1
ລູກຄ້າ Chers
Nous vous félicitons d'avoir acheté un thermomètre A&D de pointe, l'un des thermomètres les plus avancés du marché actuel. Conçu pour être facile à utiliser et précis, ce thermomètre facilitera votre program de soins de Santé. Nous vous recommandons de lire l'ensemble de ce manuel ການເອົາໃຈໃສ່ avant d'utiliser le dispositif pour la première fois.
Remarques preliminaires
Ce dispositif est conforme à la directive européenne 2017/745 relative aux dispositifs médicaux. Cette conformité est attestée par le marquage de conformité CE (1639 : numéro d'identification de l'organisme notifié).
ການນຳໃຊ້ສິ່ງແວດລ້ອມ : Ce dispositif est destiné à être utilisé en intérieur. Ce dispositif [le thermomètre auriculaire/frontal] est un thermomètre électronique qui utilize un détecteur infrarouge (détecteur à
thermopile) pour détecter la température corporelle au niveau [du conduit auditif : mode auriculaire/de la frontal : mode frontal] chez les utilisateurs de tous âges.
ຂໍ້ຄວນລະວັງ
Ce dispositif compporte des pièces de précision. Évitez de l'exposer à des températures extrêmes, à l'humidité, la lumière directe du soleil, l'eau et protégez-le des chocs ou de la poussière.
Ce thermomètre infrarouge peut être utilisé quelque soit le sexe ou l'âge de l'utilisateur. Ne laissez pas les enfants utiliser ce dispositif eux-mêmes et ne laissez pas le dispositif dans un endroit se trouvant à portée de petits
ເດັກນ້ອຍ.
ຝະລັ່ງ 2
ການນໍາໃຊ້ prévue : le thermomètre auriculaire/frontal est un thermomètre électronique qui utilize un détecteur infrarouge (détecteur à thermopile) pour mesurer la température corporelle dans le canal auriculaire/céphalesâgenes.
Utilisateur prévu : l'utilisateur prévu doit avoir suivi une scolarité d'au moins huit ans, y compris pour ຄົນເຈັບ ou autres opérateurs. Avantages cliniques : le thermomètre infrarouge multifonction permet de mesurer rapidement et en toute sécurité la température
corporelle grâce à une méthode ບໍ່ invasive. Ce thermomètre a été conçu pour une utilization quotidienne. Il n'est pas destiné à remplacer une visite chez le médecin. N'oubliez pas
de ປຽບທຽບ le résultat de mesure à votre température corporelle habituelle. ທີ່ປຶກສາ Veuillez votre médecin pour tout problème de Santé. Les dispositifs de ການສື່ສານ sans fil, tels que les périphériques réseau à domicile, les téléphones mobiles, les téléphones sans fil et leurs stations de base et les talkies-walkies peuvent affecter ce thermomètre. C'est pourquoi vous devez toujours maintenir une distance minimale de 3,3 mètres (11 pieds) entre le thermomètre et ce type de dispositifs. Les mesures peuvent être faussées si le dispositif est utilisé à proximitéd'un poste de télévision, d'un four à micro-ondes, d'un appareil à rayons X ou de tout autre dispositif dégageant de forts champໄຟຟ້າ. Il compporte de petites pièces qui peuvent representer un risque d'étouffement si elles sont avalées par ອຸບັດເຫດ par de petits enfants. N'appartient pas à la catégorie AP/APG (non adapté à l'utilisation en présence d'anesthésiques inflammables ou d'oxygène)
ຝະລັ່ງ 3
ສັນຍາລັກ
La marque CE et les numéros d'enregistrement
Consultez les ຄໍາແນະນໍາ
Les organismes notifiés sont conformes aux
ການນໍາໃຊ້
exigences de l'annexe IX, à l'exclusion du chapitre
II, du RDM (UE) 2017/745.
Veuillez ne pas éliminer le produit avec les déchets ménagers au terme de sa durée de vie utile.
L'élimination peut s'effectuer à des ຈຸດ de ເກັບ appropriés disponibles dans votre ຈ່າຍ.
Partie appliquée du ປະເພດ BF
ການບໍລິການບໍລິການບໍລິການ
ເອກະລັກ du dispositif
ໝາຍເລກເຊຣີ
IP22
ການຈັດປະເພດ de l'intrusion d'eau et de particles
ຜ້າ
Mandataire ເອີຣົບ
Pour protéger l'environnement, éliminez les piles vides dans la boutique de votre revendeur ou aux sites de collecte appropriés, en accord avec la règlementation nationale ou locale.
Veille
ເອົາໃຈໃສ່
Recycle du papier
ວັນທີຂອງການຜະລິດ
ຝະລັ່ງ 4
ຂໍ້ຄວນລະວັງ
Veuillez lire attentivement les ຄໍາແນະນໍາ avant d'utiliser ce dispositif, Les enfants et les animaux domestiques peuvent s'étouffer en cas d'ingestion des petites pièces et des piles. Veuillez conserver les
petites pièces et les piles dans des endroits qui leur sont ບໍ່ສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້. Le dispositif ne doit pas être immergé dans des liquides ni exposé à l'humidité directe, et doit être tenu à l'écart de la lumière directe
du soleil. En cas de différence de température entre l'endroit où le dispositif est stocké et l'endroit où vous allez effectuer la mesure, le sujet et le
dispositif doivent rester dans la même pièce pendant au moins 15 ນາທີ avant la mesure. Insérez les batteries correction avec le côté positif (+) plat vers le haut.
L'installation correcte du couvercle de la sonde et l'utilisation de la ການປົກປ້ອງ spécifique de la sonde garantissent des mesures précises.
Veillez toujours à ce que l'objectif de la sonde soit propre et ne présente aucun dommage. Aucune modification de cet équipement n'est autorisée.
ຝະລັ່ງ 5
ການກໍານົດ des pièces
Icône de dernière memorisation
ພື້ນຜິວ
ໄອຄອນດ້ານໜ້າ
ຄວາມຊົງຈຳ Dernière
Veille (ເປີດ Bouton/MEM)
Icône d'oreille Écran
Icône de pile
Icône d'unité
Icône de mémorisation Icône de mode silencieux
ຝະລັ່ງ 6
Lors de la première utilisation, veuillez ບໍານານ la feuille isolante.
Capuchon Bouton ສະແກນ
Identifiant unique du dispositif (UDI)
Numéro de série : SN Byymmmxxxxx B: fixation yy: an mm: mois xxxx : numéro de production
Feuille isolante Couvercle de la pile
ຟັງຊັນ
ອຸນຫະພູມ auriculaire Ce thermomètre a été conçu pour une utilization quotidienne. Il n'est pas destiné à remplacer une visite chez le médecin. N'oubliez pas de ປຽບທຽບ les résultats de mesure à votre température corporelle habituelle. ທີ່ປຶກສາ Veuillez votre médecin pour tout problème de Santé.
ເຕົາອົບອຸນຫະພູມ Ce thermomètre a été conçu pour une utilization quotidienne. Il n'est pas destiné à remplacer une visite chez le médecin. N'oubliez pas de ປຽບທຽບ les résultats de mesure à votre température corporelle habituelle. ທີ່ປຶກສາ Veuillez votre médecin pour tout problème de Santé.
Temperature ambiante Une température ambiante adaptée est importante pour le bébé et le ຄົນເຈັບ. Le thermomètre vous aide toujours à déterminer la température ambiante.
Mode de ພື້ນຜິວ Le mode de surface affiche la température de surface réelle, qui est différente de la température corporelle. Cela peut vous aider à vérifier si la température de l'objet est adaptée, comme par exemple pour le lait pour bébé
Signal de détection de la température Si le thermomètre détecte une température corporelle supérieure à 37,5°C, il émet un long bip suivit de trois bips brefs pour avertir l'utilisateur d'une éventuelle.
Dernier résultat Lorsque vous obtenez un nouveau résultat de température en mode auriculaire ou frontal, la dernière mesure s'affiche à l'écran (dans le coin supérieur droit) avec l'icône du derultnier.
ຝະລັ່ງ 7
Emplacements de mémorisation Il existe un total de 25 emplacements de mémorisation pour les températures corporelles. — Lorsque le thermomètre est allumé, appuyez sur le bouton « ON/MEM » pour afficher les températures stockées avec l'icône de mémorisation.
Commutateur °C/°F Lorsque le thermomètre est «arrêté», appuyez sur le bouton « SCAN » et maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le bouton « ON/MEM » pendant 3 ວິນາທີ. L'icône de ອຸນຫະພູມ«°C»ຜ່ານ«°F». Vous pouvez procéder de même pour passer de °F à °C. L'effacement de la mémoire et le commutateur Celsius/Fahrenheit sont combinés. Lorsque l'unité est modifiée, la mémoire est également effacée.
Mode silencieux La sonnerie est activée par défaut. Vous pouvez activer/désactiver la sonnerie en mode silencieux. Lorsque le thermomètre est allumé, appuyez sur le bouton « ON/MEM » et maintenez-le enfoncé pendant 3 ວິນາທີ. L'icône de mode silencieux clignote sur l'écran. Relâchez le bouton « ON/MEM » pour activer le mode silencieux. Vous n'entendrez ບວກ les bips. Vous pouvez procéder de même pour désactiver la fonction de silencieux. REMARQUE : Si vous continuez à appuyer sur le bouton « ON/MEM » pendant 5 seconds après le clignotement de l'icône de mode silencieux, le dispositif s'arrête SANS passer en mode silencieux.
Arrêt automatique Le dispositif s'éteint automatiquement (veille) après toute période d'inactivité supérieure à 1 ນາທີ. De plus, le dispositif peut ເອກະລັກ s'éteindre de manière automatique.
ຝະລັ່ງ 8
ການຕິດຕັ້ງ / ການທົດແທນ des piles
1. Ouvrez le couvercle de la pile : insérez une pièce de monnaie dans la rainure du couvercle de la pile situé à l'arrière du dispositif et tournez ce dernier dans le sens des aiguilles d'une montre. La pile est située sous le couvercle.
2. Tenez le dispositif et extrayez la pile grâce à un petit tournevis. 3. Insérez la nouvelle pile sous le crochet métallique situé à gauche et enfoncez la pile en appuyant sur le côté droit de cette dernière. 4. Fermez le couvercle de la pile et tournez-le dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à entender un clic.
ເອົາໃຈໃສ່ Maintenez la pile hors de portée des enfants. (Ce dispositif est fourni avec une pile au lithium CR2032.) Placez le côté positif (+) vers le haut et le côté négatif (-) vers le bas. Respectez la règlementation locale pour l'élimination des piles usagees.
ຝະລັ່ງ 9
ມາດຕະການ
1. Veillez toujours à ce que la sonde soit propre et non endommagée. 2. Retirez le capuchon. 3. Mise en marche : appuyez sur le bouton « ON/MEM ». 4. ໂຫມດ Choix du:
Mode auriculaire : Appuyez sur le bouton « ON/MEM », le mode par défaut du thermomètre est le mode auriculaire. Le thermomètre peut être utilisé une fois que l'icône d'oreille est affichée sur l'écran et que deux bips ont retenti. Dans ce mode, vous pouvez obtenir la température corporelle par mesure auriculaire.
ໂໝດດ້ານໜ້າ:
Après la mise en marche, appuyez sur le bouton « ON/MEM » et maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le bouton « SCAN » une fois pour passer en mode frontal. L'icône de front s'affiche et vous entendez deux bips. Dans ce mode, vous pouvez obtenir la température corporelle par mesure frontale.
Mode de surface : Après la mise en marche, appuyez sur le bouton « ON/MEM » et maintenez-le enfoncé, puis appuyez sur le bouton « SCAN » une fois pour passer en mode de surface. L'icône de surface s'affiche. Dans ce mode, vous pouvez obtenir la température de ດ້ານ d'un objet.
5. Mesure de temperature : Mesure de la température auriculaire. ຈຸດ à prendre en compte : (1) Tirez doucement l'oreille vers l'arrière pour que le conduit auditif soit rectiigne et positionnez bien la sonde à l'intérieur du conduit auditif, en l'orientant vers la membrane du tympan afin ult présérieur du conduit. (2) Appuyez sur le bouton « SCAN » et maintenez-le enfoncé jusqu'à entender un bip. Retirez la sonde de l'oreille ແລະ lisez la mesure de température sur l'écran LCD.
Tier Lire
ຝະລັ່ງ 10
Mesure de la température frontale : ຈຸດ à prendre en compte : (1) Vérifiez l'icône sur l'écran LCD. (2) Maintenez le thermomètre à une distance maximale de 1 et 2 cm par rapport au center du front (voir
ຮູບພາບ). (3) Appuyez sur le bouton « SCAN » pour obtenir la mesure frontale. Pendant la lecture, vous entendez un
bip, qui vous indique que la nouvelle mesure est en cours. La mesure est terminée après qu'un long bip se fait entender et que l'icône de front arrête de clignoter. Le temps consacré à la mesure peut être de 1 ວິນາທີ. (4) Après que deux bips brefs se font entendre, l'icône de front arrête de clignoter pour être prête pour la prochaine mesure.
Mesure de la temperature ໃນຮູບແບບຂອງຫນ້າດິນ:
(1) Lorsque vous appuyez sur le bouton « SCAN », vous obtenez immédiatement la température en temps réel. Si vous appuyez sur le bouton « SCAN » et le maintenez enfoncé, la mesure sera continuellement mise à jour.
(2) Les applications comprennent les mesures de température de l'eau, du lait, des tissus, de la peau ou d'autres objets. Lorsque la distance est comprise entre 1 et 2 cm, il est possible d'obtenir la température de surface cible.
REMARQUE Ce mode affiche les températures de ພື້ນຜິວ reelles et non ajustées, qui sont différentes de la température corporelle. « Ce produit est certifié en tant que dispositif médical dans l'Union européenne en vertu du règlement sur les dispositifs médicaux 2017/745 par SGS CE1639, exclusivement pour la ou les indications de mesure contrast de la temperée. Les autres utilisations non médicales attribuées à ce dispositif n'entrent pas dans le champ d'application de la certification CE, et les utilisateurs doivent savoir que les performances et/ou la sécurité du produit n'ont pas été évaluées par SGS à ces fins. »
ຝະລັ່ງ 11
6. Après la mesure : (1) Arrêt : Le dispositif s'éteint automatiquement (veille) après toute période d'inactivité supérieure à 1 ນາທີ. De plus, le dispositif peut ເອກະລັກ s'éteindre de manière automatique. (2) Nettoyez la sonde après chaque utilization pour garantir l'obtention de résultats précis et éviter toute contamination croisée. (Consultez la section « Nettoyage & entretien » pour obtenir plus de détails.) (3) Le dispositif affiche toujours la température ambiante en veille et vous ne pouvez pas éteindre tous les affichages sur l'écran LCD. REMARQUES Ce thermomètre a été conçu pour une utilization quotidienne. Il n'est pas destiné à remplacer une visite chez le médecin. N'oubliez pas de ປຽບທຽບ le résultat de mesure à votre température corporelle habituelle. ທີ່ປຶກສາ Veuillez votre médecin pour tout problème de Santé. Si vous tenez le thermomètre trop longtemps, la sonde pourrait mesurer une température ambiante plus élevée. Cela peut donner une mesure de température corporelle plus basse qu'à la normale.
ຝະລັ່ງ 12
ສິ່ງລົບກວນ
-Avant la mesure, le sujet doit rester dans un environnement pendant ຄວາມຫມັ້ນຄົງ 5 ນາທີ et éviter de faire de l'exercice
ou de prendre un bain pendant 30 ນາທີ.
– Pour éviter le risque de contamination transversale, veuillez nettoyer la sonde conformément à la ພາກ «
Nettoyage & entretien » après chaque utilisation.
ລາງວັນ de la température auriculaire
ລາງວັນ de la température du front
-Les différences de température entre les différentes -N'oubliez pas de garder la zone du front propre et à l'abri
ພາກສ່ວນ du corps chez les personnes en bonne santé de la sueur, des produits cosmétiques et des cicatrices
peuvent être ປະກອບດ້ວຍ entre 0,2 ແລະ 1 °C.
lorsque vous prenez la température.
-Le « biais clinique » est de 0,24°C.
-Le « biais clinique » est de 0,68°C.
-Les « limites de concordance » sont de 1,76.
-Les « limites de concordance » sont de 1,27.
-La « répétabilité » est de 0,06°C.
-La « répétabilité » est de 0,06°C.
ຝະລັ່ງ 13
ຊ່ວຍເຫຼືອ
Erreur
ບັນຫາ Autres erreurs, le système ne fonctionne pas ການແກ້ໄຂ.
Mesure avant la stabilization du dispositif.
Mesure recommandée Retirez la pile, ເຂົ້າຮ່ວມ 1 ນາທີ, puis replacez-la. Si ce message apparaît à nouveau, contactez le revendeur pour procéder à l'entretien.
Attendez que toutes les icônes cessent de clignoter avant de mesurer.
La température ambianteest > 40°C (104°F) La température ambianteest < 10°C (50°F)
Laissez le thermomètre dans une pièce à température ambiante pendant au moins 15 ນາທີ: de 10°C ຫາ 40°C (de 50°F ຫາ 104°F).
En mode auriculaire/frontal : la température mesurée est supérieure à +42,2 °C (108 °F) ຮູບແບບຂອງຫນ້າດິນ: la température mesurée est supérieure à +80 °C (176 °F)
En mode auriculaire/frontal : la température mesurée est inférieure à +34 °C (93,2 °F) ຮູບແບບຂອງຫນ້າດິນ : la température mesurée est inférieure à -22 °C (-7,6 °F)
Veuillez sélectionner la cible dans les spécifications. Si le dysfonctionnement persiste, veuillez contacter le revendeur le ບວກ proche.
Impossible d'allumer le dispositif en ຮູບແບບ prêt.
Remplacez la pile par une neuve.
ຝະລັ່ງ 14
Nettoyage & entretien
Après la mesure, veuillez utiliser un coton-tige imprégné d'alcool (concentration à 70~75 %) pour nettoyer la lentille (située dans la sonde).
Laissez la sonde sécher complètement pendant au moins 1 ນາທີ. Puis replacez le capuchon. Ce dispositif doit être stocké à des températures allant de -20 ຫາ +50 °C ແລະ 85 % d'HR ຫຼື moins. Maintenez ce dispositif au sec et éloignez-le des liquides et de la lumière directe du soleil. La sonde ne doit pas être plongée dans des liquides.
REMARQUES La sonde est la partie la plus fragile du thermomètre. Manipulez-la avec precaution lors du nettoyage de la lentille, pour éviter de
ນາຍບ້ານ. Veuillez vérifier si le dispositif est endommagé en cas de chute. Si vous ne savez pas comment faire, veuillez envoyer l'ensemble du
dispositif au revendeur le plus proche pour procéder au réétalonnage. Si vous tenez le thermomètre trop longtemps, la sonde pourrait mesurer une température ambiante plus élevée. Cela peut donner une
mesure de température corporelle plus basse qu'à la normale.
ຝະລັ່ງ 15
ເຕັກນິກ Données
ຂະໜາດ
125 ມມ× 37 ມມ× 22 ມມ
Poids
Environ 41 g, à l'exclusion de la pile.
Plage de mesure de température Mode auriculaire/ frontal: de 34 ຫາ 42,2 °C ດ້ານ Mode: de -22 ຫາ +80 °C
ການນໍາໃຊ້ອຸນຫະພູມປະຈໍາວັນ 10 ຫາ 40 °C, ເຂົ້າ 15 ແລະ 85% d'HR
Plage de température de stockage Le dispositif doit être stocké à des températures ambiantes allant de -20 ຫາ +50 °C ແລະ 85 %d'HR
ທ່ານ moins. ການຂົນສົ່ງ: 70°C , d'HR95%, ບັນຍາກາດຄວາມກົດດັນ: de 800 ຫາ 1013hPa.
ຄວາມຊັດເຈນ
ຮູບແບບດ້ານຫນ້າ/auriculaire: ±0,2°C (0,4°F) pour une plage de 35 à 42°C (de 95 ຫາ 107,6°F)
(ອຸນຫະພູມ ambiante : de15 ຫາ 35 °C), ±0,3 °C (0,5 °F) pour les autres plages.
ໂໝດພື້ນຜິວ: ± 0,3°C (0,5°F) ອຸນຫະພູມຂອງ 22 ຫາ 42°C (de 71,6 ຫາ 108°F)
pour les autres plages, ±4% ou 2°C(4°F), selon la valeur la plus élevée.
ຄວາມຊົງຈຳ
25 emplacements de mémorisation et dernière mémorisation.
ເສົາ
CR2032×1
Vie de la batterie:environ 3000 ການບັນຍາຍຍັງສືບຕໍ່. Durée de vie prévue: 4 ປີ.
Ce thermomètre est un thermomètre à mode d'ajustement qui convertit la température frontale pour afficher son « équivalent ປາກ».
Ce dispositif est conforme aux normes ASTM E1965-98, EN ISO 80601-2-56, IEC/EN60601-1-2 (EMC), IEC/EN60601-1 (Sécurité),
ISO10993, RoHS.
ຂໍ້ສັງເກດ : Les spécifications sont sujettes à modifications sans préavis, dans le but d'améliorer le produit.
ຂໍ້ມູນ ແລະຂໍ້ສັງເກດ : Veuillez informer le fabricant et les autorités compétentes de l'État membre dans lequel vous résidez
en cas d'incident grave lié à ce dispositif.
ຝະລັ່ງ 16
A&D INSTRUMENTS ຈໍາກັດຜູ້ນໍາເຂົ້າ (https://andprecision.com)
ໜ່ວຍບໍລິການ 24/26 Blacklands Way, Abingdon Business Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 1DY United Kingdom Telephone: [44] (1235) 550420 Fax: [44] (1235) 550485
A&D Australasia Pty Ltd.
32 Dew Street, Thebarton, South Australia 5031 AUSTRALIA ໂທລະສັບ: [61] (8) 8301-8100 Fax: [61] (8) 8352-7409
A & D ເຄື່ອງມືອິນເດຍສ່ວນຕົວຈໍາກັດ
509 Udyog Vihar Phase V Gurgaon-122 016, Haryana, India Tel91(124)471-5555 Fax91(124)471-5599
Radiant Innovation Inc. http://www.radiantek.com.tw
1F, No.3, Industrial E. 9th Rd., Science-Based Industrial Park, HsinChu 300, ໄຕ້ຫວັນ
ທີ່ປຶກສາດ້ານເຕັກໂນໂລຢີທາງການແພດ Promedt GmbH
Ernst-Heckel-Straße 7, 66386 St. Ingbert, ເຢຍລະມັນ
ເອກະສານ / ຊັບພະຍາກອນ
![]() |
AD Instruments UT-801 Multi Function Infrared Thermometer [pdf] ຄູ່ມືການສອນ UT-801 Multi Function Infrared Thermometer, UT-801, Multi Function Infrared Thermometer, Function Infrared Thermometer, Infrared Thermometer |