TriggerTech KC0E ACE päästikusüsteemi kasutusjuhend

KC0E ACE päästikusüsteem

Tehnilised andmed:

  • Product: ACE Trigger System
  • Ühildub: Glock Gen 1-5
  • Kaliiber: 9mm / .40 S&W

Tooteteave:

ACE päästikusüsteem on loodud kasutamiseks Glock Gen 1-5 relvadega.
9 mm või .40 S&W kaliibriga püstolid. See on konstrueeritud nii, et
provide a smooth and consistent trigger pull, enhancing the overall
võttekogemus.

Paigaldusjuhised:

  1. Ensure your firearm is unloaded and safe to work with.
  2. Järgige kõiki kasutusjuhendis kirjeldatud ettevaatusabinõusid.
  3. Consult a licensed gunsmith or contact TriggerTech for
    vajadusel abi.
  4. Carefully install the ACE Trigger System according to the
    antud juhiseid.
  5. Test the functionality of the trigger system before using the
    firearm.

Kasutusjuhised:

When using the ACE Trigger System, always follow proper firearm
safety protocols. Ensure that you are familiar with the handling of
firearms and trigger components before installation. Any
modifications should be done by a qualified professional.

KKK:

Q: What should I do if I encounter any issues with the ACE
Trigger System?

V: Kui teil on tootega probleeme, võtke ühendust
TriggerTech directly for assistance. Do not attempt to modify or
repair the trigger system yourself to avoid potential safety
ohud.

K: Kas TriggerTechi päästiku paigaldamine tühistab minu tulirelva
tootja garantii?

A: Installation of aftermarket triggers may void part or all of
your firearm manufacturer’s warranty. It is recommended to check
with the firearm manufacturer before installing the trigger system
to understand the impact on your warranty coverage.

"`

ACE päästikusüsteem
Glock Gen 1-5
9mm / .40 S&W
Lahtiütlus Piiratud garantii Rahulolugarantii Paigaldusjuhised
HOIATUS: Päästiku ebaõige paigaldamine ja nõuetekohase ohutusfunktsiooni tagamata jätmine võib muuta tulirelva ohtlikuks. Lugege ja järgige kõiki juhiseid. Abi saamiseks võtke ühendust TriggerTechi või litsentseeritud relvasepaga.
KC0E

TriggerTechi lahtiütlus
Improper handling, installation, storage and/or use of TriggerTech products and/or the firearm in which they are installed, can cause death, serious injury and/or property damage.
TriggerTechi tooted on mõeldud paigaldamiseks ja kasutamiseks ainult selles konkreetses tulirelvas, mille jaoks neid reklaamitakse. Ostja kohustus on kindlaks teha ühilduvus.
Päästiku järelturu käsitsemine ja paigaldamine võib hõlmata keerulisi protseduure ja eeldada tulirelvade käsitsemise alaseid teadmisi. Kui ostja või kasutaja ei ole tulirelvade käsitsemise ja päästikukomponentide vahetamisega tuttav või pole sellega piisavalt tuttav, peab ostja või kasutaja (edaspidi ühiselt „ostja“) otsima lisateavet ja abi relvameistrilt või muult kvalifitseeritud spetsialistilt.
Ostetud TriggerTechi päästikutoote („TT-toode“) paigaldamise või kasutamisega nõustub ostja järgmiste tingimustega: 1. Ostja järgib kõiki oma jurisdiktsioonis kehtivaid tulirelvade ohutuse seadusi, protokolle ja eeskirju.

kus TT toodet käideldakse, paigaldatakse, hoiustatakse ja/või kasutatakse; 2. Ostja kinnitab, et tal on seaduslik õigus osta ja kasutada TT toodet ja tulirelva, millesse see paigaldatakse, selles jurisdiktsioonis, kus TT toodet ostetakse ja kasutatakse; 3. Ostja vastutab selle eest, et kõik TT toote kasutajad järgivad TT toote käitlemisel, paigaldamisel, hoiustamisel ja/või kasutamisel käesolevaid tingimusi ja kõiki kohaldatavaid tulirelvade ohutusprotokolle ja -eeskirju; 4. Ostja nõustub enne iga TT toote kasutamist läbi viima päästiku sobivuse ja toimimise testi, kusjuures tulirelv, millesse see on paigaldatud, on laadimata olekus. Ärge kunagi eeldage, et TT toode töötab ilma seda katsetamata; 5. Ostja nõustub paigaldatud TT tootel järjepidevalt kasutama päästikulukku koos kõigi sellega seotud ohutusmehhanismidega tulirelval, millesse TT toode on paigaldatud; 6. Ostja nõustub päästiku funktsiooni muutumise või kadumise korral viivitamatult ühendust võtma TriggerTechiga; 7. Pärast paigaldamist ei teosta Ostja TT Toote hooldust, mis nõuaks TT Toote täielikku või osalist lahtivõtmist; 8. TriggerTech ei ole mingil juhul vastutav

ei vastuta otseste, kaudsete, juhuslike, eriliste, tulenevate või karistuslike kahjude eest, mis tulenevad elu kaotusest, kehavigastusest ja/või varalisest kahjust seoses TT toote või tulirelva, millesse TT toode on paigaldatud, kasutamise või väärkasutamisega; 9. TriggerTech ei vastuta Ostja tegude või tegematajätmiste eest, mis tulenevad tulirelvade käsitsemise koolituse või teadmiste puudumisest või sellise koolituse ja teadmiste nõuetekohase rakendamise ebaõnnestumisest; 10. Ostja võtab enda kanda riski ja kogu vastutuse surma, vigastuste ning isikute või vara kaotuse ja kahjustumise eest, mis on põhjustatud TriggerTechi juhiste vastaselt kasutamisest või paigaldamisest, TT toote või tulirelva, millesse TT toode on paigaldatud, hooletusest või tahtlikust kasutamisest või väärkasutamisest.

TriggerTechi piiratud garantii
TriggerTech garanteerib algsele jaeostjale, et see TriggerTechi toode on tootmis- ja käitlemisdefektidest vaba kolmekümne päeva jooksul alates toote algsest müügist ning tootmisdefektidest toote eluea jooksul. See garantii kehtib ainult juhul, kui toote on tootnud ja müünud ​​TriggerTech. See garantii ei kehti tingimuste kohta, mis on põhjustatud liigsest kulumisest, agressiivsest käsitsemisest, ebamõistlikust kasutamisest, modifikatsioonidest, ümbertegemisest jne.ampväärkasutus, ebaõige paigaldamine või muud TriggerTechi kontrolli alt väljas olevad tegurid. Toote mis tahes viisil muutmine TÜHISTAB selle garantii. See piiratud garantii ei laiene tulevasele jõudlusele.
Ühelgi TriggerTechi esindajal, turustajal ega edasimüüjal ei ole õigust võtta tootega seoses mingeid muid kohustusi ega vastutust ega muuta käesoleva garantii tingimusi.
KÕIK MUUD GARANTIID PEALE SIIN MÄÄRATUD ON KEELATUD, SEALHULGAS KAUDSETEST GARANTIIDEST KAUBASTATAVUSE JA KINDLAKS OTSTARBEKS SOBIVUSE KOHTA,

KOHALDATAVA SEADUSEGA LUBATUD ULATUSES. KÕIK VASTUTUS JUHUSLIKE, KARISTUSLIKE, ERILISTE VÕI TEGEVUSEST TULENEVATE KAHJUDE EEST ON KOHALDATAVA SEADUSEGA LUBATUD ULATUSES SELGESÕNALISELT VÄLJA LOETUD.
TriggerTech does not assume any liability arising from loss of life, personal injury and/or property damage in connection with the use, misuse or modification of the TT product, or the firearm in which the TT Product is installed.
Garantiiküsimustega tegeleb otse TriggerTech, mitte meie edasimüüjate võrgustik. Garantiikaitse saamiseks võtke meiega otse ühendust numbril/website below for a return authorization. Product alleged to be defective must be returned to TriggerTech for inspection. The cost of shipping to us is the customer’s responsibility. Any products determined by TriggerTech to require warranty coverage, will be replaced or repaired, at TriggerTech’s sole option.

Märkus: TriggerTechi päästiku paigaldamine võib tühistada teie tulirelva tootja garantii osaliselt või täielikult, seega kontrollige enne päästiku paigaldamist tulirelva tootjaga, kas paigaldamine mõjutab teie tulirelva garantiid.
TriggerTechi rahulolugarantii
TriggerTech triggers have distinctively less creep than competitors’ products. While most shooters view this as a benefit, some may not enjoy the distinct, crisp feeling of a TriggerTech trigger. If you are the original purchaser and are not satisfied with the zero-creep break of your TriggerTech trigger, you may return it to TriggerTech within thirty (30) days of purchase, in the original packaging and with proof of purchase. Provided the trigger is undamaged, TriggerTech will refund the purchase price.
LAHTIÜTLUS: „GLOCK” on GLOCK, Inc. föderaalselt registreeritud kaubamärk ja üks paljudest GLOCK, Inc.-le või GLOCK Ges.mbH-le kuuluvatest kaubamärkidest. TriggerTech ei ole mingil viisil seotud GLOCK, Inc.-i ega GLOCK Ges.mbH-ga ega ole nende poolt muul viisil toetatud. „GLOCK” kasutamine selles dokumendis on mõeldud vaid TriggerTech Ace'i päästikusüsteemi paigaldamise kirjeldamiseks GLOCK püstolitesse. Ehtsete GLOCK, Inc. ja GLOCK Ges.mbH toodete ja varuosade kohta leiate teavet aadressilt www.glock.com.

TriggerTech ACE päästikusüsteem Glockile

MOODUL LAHTISTA

Täpsemad juhised, KKK ja videod: www.triggertech.com
TÕMBEJÕU REGULEERIMINE
5/64″ ALLEN
PRUUNISTAMA

VÕISTLUSVÕIMELINE – 9mm/.40 S&W G9CIBF – KA2E-0008

KA2E-0008 9mm / .40 S&W G9SBS
ERIKAAL: 2.5–6.0 naela

SKU / SEERIANUMBER

HOOVIMOODUL

SEAR-moodul

PÄÄSTIKUHOOB

PIN-koodi tööriist

LIGHT PLUNGER HEAVY TAKE UP

LEVER PIN / FRAME PIN SPRING BLACK SPRING SILVER

SPARE SPRINGS AND PIN INCLUDED

LIGHT TAKE UP SPRING GOLD

Ühilduvus
TriggerTech’s ACE Trigger System for Glock is compatible with all standard frame Generations of Glocks (1-5) in 9mm & .40 S&W. The models are: G17, 17L, 19, 19x, 22, 23, 24, 26, 34, 35, 45, 47.
Gen 5 Glockide puhul tuleb raamil olev väike sakk eemaldada.
Mõnede raamide tolerantsi kõikumiste tõttu võib sertifitseeritud relvasepp nõuda paigaldamist ja viilimist, et tagada kangi kaitsme nõuetekohane toimimine.
TriggerTech has not verified compatibility with clone frames.

1. samm: laadige tulirelv maha ja võtke see lahti
1a) Enne paigaldamist ja kasutamist lugege läbi TriggerTechi vastutusest loobumise avaldus ja TriggerTechi eluaegne garantii. 1b) Veenduge visuaalselt ja füüsiliselt, et tulirelv on tühjaks laaditud, hoides relva suud kogu aeg ohutus suunas suunatud. 1c) Eemaldage kelk.

2. samm: eemaldage olemasolev päästik
2a) Remove the front trigger pin(s), and then the rear trigger pin. 2b) Remove barrel lug and then the slide stop.
2c) Tõstke päästik üles ja püstolist välja.

3. samm: paigaldage TriggerTechi lahtiühendamise moodul
3a)
3a) Eemaldage tehase tagaplaat, vajutades kaasasoleva tihvtitööriistaga lööknõela vahehülssi ja seejärel eemaldage liuguri katteplaat. 3b) Paigaldage TriggerTechi lahtiühendamismoodul, vajutades tihvtitööriistaga lööknõela vahehülssi ja seejärel väljatõmbevarda, samal ajal lahtiühendamismoodulit üles libistades. 3c) Kui tagaplaat on paigas, peaksite kuulma klõpsu ja seda ei tohiks enam välja libistada.

Märkus: NÕUTAV Gen 5 modifikatsioon
HOIATUS
KLAPP TULEB EEMALDADA
Gen 5 Glocks have a small plastic tab at the back of the frame. It must be removed for the ACE Trigger System to operate. The firearm WILL NOT be able to function unless the tab is removed. Use an edged tool to carefully cut the tab flush with the frame.

Step 4: Install TriggerTech ACE Trigger System
4a) Paigaldage ettevaatlikult kangimooduli ülekandevarras süütemooduli pesasse. Need kaks osa peaksid kergesti ja jõudu kasutamata sobima. 4b) Sisestage esmalt kangimoodul, seejärel tagumine moodul raami. 4c) Paigaldage kelgu piiraja ja toru tihvt tagasi. 4d) Paigaldage tihvtid vastavatesse aukudesse tagasi.

5. samm: Turvahoova funktsiooni kontrollimine
Veenduge, et teie turvahoob töötab korralikult. Veenduge visuaalselt, et teie päästikuhoova turvahoob vastab igas režiimis allolevatele joonistele.
Ohutus on tagatud
If you apply a force at the top of the lever (where it meets the frame using the pin tool), the safety stop should contact the frame and prevent the gun from firing.
Ohutus välja lülitatud
If you apply your finger to the trigger normally and start to press the trigger, the safety stop should clear the frame without interference.
Vallandatud
Kui tõmbate läbi seina ja kuulete lööknõela vabanemist, peaks üleliikumise piiraja raami puudutama.

6. samm: Raamile sobitamine parandusmeetmete abil
Mõnel juhul võib raami tolerantsi kõikumiste tõttu hoova kaitse liigselt häirida ja hoob võib vajutamisel kleepuda või olla terav. Esimene samm on lähtestamiskäigu reguleerimine.
Sellisel juhul vajate päästiku raamile paigaldamiseks Glocki sertifitseeritud soomusmeistri abi.
Päästiku lähtestusasendi reguleerimiseks eemaldage sellelt sakilt materjal abrasiivse tööriista abil. Eemaldage paigalduskatsete vahel ainult väike kogus, et vähendada hoova ja raami kokkupõrget.

6. samm: Raamile sobitamise parandusmeede (jätkub)
Kui kinnikiilumine püsib, peaks probleemi leevendama väikese koguse materjali eemaldamine ohutuspeatajast. Kangi ohutuspeatuse raamile sobivaks reguleerimiseks eemaldage materjali väikeste sammudega, kasutades... file või abrasiivset tööriista näidatud hoova ohutuspeatajal olevate katsetuste vahel. Eemaldage ainult vajalik materjal hoova sujuva toimimise tagamiseks.
If the problem persists, contact TriggerTech customer service for further help at suppport@triggertech.com or a qualified gunsmith. If the issue is resolved, then proceed with the function checks in Step 7 to verify that the lever safety is performing correctly. WARNING: Do not attempt Step 6 without the assistance of a Glock Certified Armorer. WARNING: Due to possible frame tolerance variations, it is possible that the lever safety may be rubbing excessively or not functioning at all. DO NOT USE the ACE Trigger System if the lever safety is not functioning properly.

7. samm: Funktsioonikontroll

Enne tulirelva kasutamist tehke järgmised testid ilma laskemoonata ja veenduge, et teie tulirelv on laadimata ja suunatud kogu aeg ohutusse suunda, et paigaldus oleks õigesti tehtud. Kui teie püstol mõni neist testidest ei läbi, ärge seda kasutage ja võtke ühendust TriggerTechi toega või viige püstol sertifitseeritud Glock Amoreri juurde.

Tehke järgmised katsed, kui slaid on raamist eemaldatud:

7a) Lööja kanal: Hoidke lööja kaitsjat sõrmeotsaga allavajutatult ja raputage kelku jõuliselt otsast lõpuni. Peaksite kuulma, kuidas lööja liigub lööja kanalis vabalt. Veenduge, et lahtiühendamismoodul ei sega lööja liikumist.

7b) Kontrollige päästiku hoova kaitset, proovides lööknõela kaitset üles tõsta.

hoob üles. Päästikuhoova kaitse peaks blokeerima ülekandevarda

nii et kõrvetus ei kukuks alla enne, kui päästikuhoob on alla vajutatud

käivitatud.

Lööknõela ohutushoob

HOIATUS: Raami tolerantsi võimalike kõikumiste tõttu on võimalik, et kangi kaitseriiv hõõrub liigselt või ei tööta üldse. ÄRGE KASUTAGE ACE päästikusüsteemi, kui kangi kaitseriiv ei tööta korralikult.

7. samm: Funktsioonikontroll (jätkub)
7c) Testi lähtestamist – vajuta päästikut ja hoia seda all, vajuta ülekandevarras alla. Sa peaksid kuulma klõpsu, mis näitab lähtestamise toimumist. Vabasta päästiku hoob ja ülekandevarras peaks naasma algasendisse.

Sear

Lööknõela ohutushoob

Ülekande riba
7d) Lööjatiivu ohutustest: Hoidke kelku paigal ja tõmmake lööjatiivu nupp kelgu tahapoole ning seejärel lükake seda ettepoole, kuni see peatub kokkupuutes lööjatiivu kaitsmega. Seejärel suruge lööjatiivu nupp nimetissõrmega mõõduka jõuga ettepoole. Lööjatiiv ei tohi liikuda lööjatiivu kaitsmest kaugemale ega tohi kelgu sulguri küljest välja ulatuda. Kui lööjatiivu kaitse ei takista lööjatiivu edasiliikumist, ÄRGE LAADIGE EGA TULISTAGE PÜSTOLI. Selle asemel laske see Glocki sertifitseeritud relvameistril üle vaadata ja parandada.

7. samm: Funktsioonikontroll (jätkub)
7e) Lööjatihvt: Hoidke kelku relva suudmega allapoole ja suruge lööjatihvti kaitsja sõrmeotsaga kelgu vastu. Lööjatihvt peaks liikuma allapoole ja lööjatihvti ots peaks luku esiosast välja ulatuma. (Märkus: Uute püstolite puhul peate võib-olla lööjatihvti allapoole liikumise hõlbustamiseks sõrmega lööjatihvti kõrva tagumisele küljele kergelt allapoole suruma.)
7f) Kontrollige ejektorit, et see oleks terve.

7. samm: Funktsioonikontroll (jätkub)
Tehke järgmised katsed täielikult kokkupandud tulirelvaga.
7g) Päästiku lähtestamiseks liigutage kelku ja vajutage päästikule. Peaksite kuulma ja tundma lööknõela vabanemist.
7h) Liigutage kelku, vajutage ja hoidke päästikut tahapoole. Päästikut tagapool all hoides liigutage kelku ja seejärel vabastage päästik. Päästik peaks lähtestama. Vajutage päästikule, et veenduda lööknõela vabanemises.
7i) Sisesta TÜHI salv püstolisse. Tõmba kelk täielikult tahapoole, kelk peaks lukustuma lahti.
7j) Veenduge, et päästikhoob liigub vabalt ega puutu päästikukaitset. Klõpsatust ei tohiks kuulda.
7k) Kui punktid 7a–j on edukalt ilma laskemoonata läbitud, võite hakata laskemoona lasketiirus kasutama. Alustage ühe padruniga ja suurendage aeglaselt padrunite arvu salves.

Tõstke üles, murdke raskus ja lähtestage tunnetuse reguleerimine
Users can tune the take up, break weight and reset feel of the trigger to their individual preference. Included with your TriggerTech ACE Trigger System are three springs: a heavy take-up spring (pre-installed), a light take-up spring and a light plunger spring. Users can use different combinations of springs to find the right pull weight range and feel, then use our patented CLKR TechnologyTM to dial-in their own setting.
Tehase seadistusega konkurentsivõimeline erimudel
Teie TriggerTechi päästik on paigaldatud tugeva pingutusvedruga ja reklaamitud tõmbetugevuse vahemiku keskele seatud. HOIATUS: Soovitatav on päästikut kasutada tehaseseadistusega või sellest kõrgemal. Olge tõmbetugevuse reguleerimisel ettevaatlik ja korrake enne pärispadrunite kasutamist 7. sammu.

Pull weight adjustment – lever/take-up spring
Your TriggerTech ACE Trigger System is pre-installed with the heavy take-up spring (silver), with a light take-up spring (gold) included in the packaging. To change the spring in the lever follow the below steps: a) Dismount the lever by pressing the pin out with the included lever pin tool. b) Remove the spring. c) Insert the new spring into the spring lever pocket of the trigger lever and engage the spring protrusion in the transfer bar d) Reinstall the pin.

Tõmbejõu reguleerimine – kolvi vedru
To change your factory plunger spring to the included TriggerTech ACE Trigger System light plunger spring (black): a) Remove the backplate (see step 3a) b) Remove the extractor tension rod and striker assembly. c) Depress the plunger to remove the extractor. It will fall out of the slide. The plunger will also fall out. d) Remove the spring that is nested in the plunger. e) Replace it with the ACE Trigger System plunger spring and press it firmly into the plunger so it is set in place and won’t fall out on its own. f ) Reinstall the plunger and apply pressure on it inward to the slide while you put the extractor back in. Then reinstall extension rod and striker assembly. g) Reinstall the backplate.

Tõmmamisraskuse reguleerimise hoiatus
TÕMBEJÕU REGULEERIMINE
TÄHTIS: Teie TriggerTech ACE päästikusüsteem võimaldab teil päästiku tõmbejõudu reguleerida. Kinnituskruvi asub otsingumooduli peal ja on seatud reklaamitud tõmbejõu vahemiku keskele. Tõmbejõu reguleerimiseks sisestage kaasasolev 5/64″ kuuskantvõti. Tõmbejõu suurendamiseks keerake kinnituskruvi päripäeva. Ärge reguleerige otsingumoodulit madalaimast tõmbejõust rohkem kui 8 täispööret. HOIATUS: Soovitatav on päästikut kasutada tehaseseadistusega või sellest kõrgemal. Olge tõmbejõu reguleerimisel ettevaatlik ja korrake enne lahingumoona kasutamist 7. sammu.

Tõmberaskuse reguleerimise hoiatus (jätkub)
The TriggerTech ACE Trigger System has an adjustable take up, break weight and reset feel. The factory setting is near the middle of the advertised range. There is such a thing as a trigger that is too light to be considered safe. This weight will change depending on the specifics of the firearm, the experience of the shooter and the intended use case (how the gun and all of its components are operated/handled). TriggerTech strongly recommends that you get some trigger time on your TriggerTech trigger before adjusting the break weight below the factory setting (a trigger set at 4.0 lbs is safer than a trigger set at 2.5 lbs). As you reduce the pull weight of a TriggerTech ACE Trigger System you are reducing the amount of spring tension in the trigger and it is possible that you may reach a point where the trigger in a specific firearm is not safe for the intended use case and/or the shooter.
The triggers pull weight should not suddenly change on its own. If it does, stop using it immediately and contact TriggerTech Support.
Laskjatele tuletatakse meelde, et nad peaksid alati järgima NRA relvaohutuseeskirju.

TriggerTechi tõmberaskuste juhend

Võistlus sertifitseeritud lasketiirus. Lasketiirus laskmine. Külm ilm / kodukaitse.

Madal 2.5 naela 3.5 naela 4.5 naela

Kõrge 5.0 naela 6.0 naela 6.0 naela

Tõmmake raskust

Hooldus / Puhastamine
Teie TriggerTechi päästik on loodud hooldus- ja määrdevabalt töötama. Soovitatav on minimeerida õli ja relvapuhastusvahendite kogust, mis päästikule kokku puutuvad.
Soovitame püstolijääkide hulka minimaalsena hoida.
If you believe your trigger is not working properly due to contamination, we recommend you take to following steps: 1. Ensure your firearm is unloaded. 2. Rack the slide, dry fire the firearm repeatedly. 3. If Step 2 is unsuccessful, remove your TriggerTech trigger from the frame and you can try to clean with compressed air and/or a grease cutting agent that does not leave residue. We recommend lighter fluid, letting it dry, and blowing out the trigger with compressed air. Follow the TriggerTech Installation Instructions when reinstalling your trigger. 4. If Step 3 is unsuccessful, we do NOT recommend opening your trigger housing and suggest you contact TriggerTech and arrange to have your trigger serviced. Note: breaking the “void if removed” will indicate that you have opened your trigger and may void the Limited Warranty.

Kas teil on küsimusi?
1-888-795-1485 Tugi@TriggerTech.com
www.TriggerTech.com

Dokumendid / Ressursid

TriggerTech KC0E ACE Trigger System [pdfKasutusjuhend
2025, KC0E ACE Trigger System, KC0E ACE, Trigger System, System

Viited

Jäta kommentaar

Teie e-posti aadressi ei avaldata. Kohustuslikud väljad on märgitud *