Gvidilo por Instali Universalan Datumpretervojon kaj Interfacan Modulon de FORTIN EVO-ALL

EVO-ALL Universala Datumpretervojo kaj Interfaca Modulo

Produktaj Informoj

Specifoj:

  • Produkta Nomo: Immobilizer Bypass T-Arneso
  • Model: THAR-CHR7 & THAR-CHR6
  • Compatible Vehicles: Jeep Compass
  • Firmware Versio: 68.[02]
  • Maksimuma Kurento: 5 Amp

Produktaj Uzado-Instrukcioj

Instalado:

For standalone installation or with THAR-CHR7 &
THAR-CHR6:

  1. Ensure the vehicle is compatible with the product.
  2. Install the required parts (fuse, THAR-CHR7/THAR-CHR6).
  3. Follow the mandatory installation steps, including hood pin
    instalado se necese.

Programo Preterpasa Opcio:

To program bypass options:

  • Se la veturilo ne estas ekipita per funkcia kapuĉa pinglo,
    adjust the comfort group option (A11, A5).
  • Ensure proper connections and programming for OEM remote or RF
    kit antenna bypass options.

Potenca Konekto:

Caution: The T-Harness current is limited to 5 Amp. Konekti
remote starter power appropriately.

  • If using a parking lights wire, connect the remote starter’s
    power directly to the vehicle’s battery with a fuse.
  • If remote starter cannot be powered through Data-Link, connect
    the fused 12V power wire directly to the T-Harness.

Oftaj Demandoj (FAQ)

Q: Is it mandatory to install the hood pin for this
produkto?

A: Yes, the hood pin installation is mandatory for security
reasons. It must be installed by a qualified technician.

Q: How to program bypass options for OEM remote start?

A: Follow the instructions in the manual to program bypass
options for OEM remote start using D1.10 or D1.1 UN.

“`

Immobilizer bypass Contournement d'immobilisateur T-harneso Harnais en T Ŝlosi Malŝlosi Brakon Senarmi Parkolumojn Trunko (malfermita) Taĥometro Varmigita spegulo Malantaŭa malfrostigo Pordo Statuso Kapuĉo Statuso* Manbremso Statuso Piedo-Brake Statuso OEM Fora monitorado

ĈIUJ Paĝo 1 / 12

REV.: 20250113

MEMBRANZA, THAR-CHR7 & THAR-CHR6 INSTALACIO AUTONOME, THAR-CHR7 ET THAR-CHR6

Gvidilo # 103241
ALDONO – SUGGESTITA KRATADO KONFIGURADO ALDONO – SCHÉMA DE BRANCHEMENT SUGGÉRÉ

NUR KONgrua kun AŬTOMATIKA TRANSMISIO VEHICULO. KONgrua AVEC VÉHICULE À TRANSMISSION AUTOMATIQUE SEULEMENT.

PUŜO START

Veturilaj funkcioj subtenataj en ĉi tiu diagramo (funkciaj se ekipite) | Funkcioj de veturiloj subtenataj en ĉi tiu diagramo (fonkcioj kaj ekipitaj)
Komforta Grupo Groupe confort AUX.1

VEHICULO VEHICULOJ JEEP Compass

JAROJ ANNÉES
Push-to-start 2020-2025 ·

·

···············

FIRMWARE VERSION VERSION LOGICIELLE
68.[02] MINIMUMO

Por aldoni la firmware-version kaj la opciojn, uzu la FLASH LINK ĜISdatilon
aŭ FLASH LINK MOBILE-ilo, vendita aparte. Aldonu la version programon kaj opciojn, uzu la ililon FLASH LINK
Ĝisdatigilo aŭ FLASH LINK MOBILE, vendita aparte.

Partoj bezonataj (Ne inkluzivitaj)

Peco(j) postulo(j) (Ne inkluzivita(j))

DRATATO AL DRATEGRAMO | SCHÉMA DE BRANCHEMENTS FIL À FIL

1x fuzeo

1x Fandebla

DIAGRAMO DE THARNESS | SCHÉMA DE BRANCHEMENTS HARNAIS EN T

THARNESS THAR-CHR7

1x THAR-CHR7

1x THAR-CHR7

THARNESS THAR-CHR6

1x THAR-CHR6

1x THAR-CHR6

PAĜO
Paĝo 5 Paĝo 6 Paĝo 7

DEVIGA INSTALO | DEVIGA INSTALO

* KOMUSTILO PIN
KONTAKTU DE CAPOT

STATO DE KOMÚSO: LA KOMUTILO DE KOMUSTILO DEVAS ESTI INSTALITA

SE LA VEHICULO POVAS ESTI TOMALENMARKITA KUN LA KOMUSO NEROFERTA, A11

OFF NE

MENU FUNKCION A11 AL OFF.

STATUT DE CAPOT : LE CONTACT DE CAPOT, DOIT ÊTRE INSTALLÉ SI LE
VÉHICULE PEUT DÉMARRER À DISTANCE, LORSQUE LE CAPOT EST OUVERT, PROGRAMMEZ LA FONCTION A11 À NON.

Avizo: la instalado de sekurecaj elementoj estas deviga. La kapuĉa pinglo estas esenca sekureca elemento kaj devas esti instalita.

ĈI ĈI MODULO DEVAS ESTI INSTALITA DE Kvalifikita TEKNIKisto. A MALĝusta
KONEKTADO POVAS KAZI PERMANENTAN DAMATOJ AL LA VEHICULO.

Notice: l'installation des éléments de sécurité estas deviga. Le contact de capot estas un elemento de sécurité essentiel kaj devas absolute être installé.

CE MODULE DOIT ÊTRE INSTALLÉ PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ, TOUTE
ERREUR DANS LES BRANCHEMENTS PEUT OCCASIONNER DES DOMMAGES
PERMANENTS AU VÉHICULE.

NOTOJ

Ĉi tiu gvidilo povas ŝanĝiĝi sen avizo. Vidu www.fortin.ca por la plej nova versio. Ĉi tiu gvidilo povas fari la objekton de ŝanĝo sans antaŭvido. Vidu www.fortin.ca por la nova versio.

Paĝo 2 / 12

Programo pretervojo: Programez l'option du contournement:

UNITO OPTION OPCIO UNITE
C1

SE LA VEHICULO NE ESTAS PROPIZITA PER FUNCIONA KOMUSTILO:
SI LE VÉHICULE N'EST PAS ÉQUIPÉ D'UN CONTACT DE CAPOT FONCTIONNEL:
Programo pretervojo opcio OPTION COMFORT GROUP: Programez l'option du contournement
OPCIO DE KONFORTO:

A11

OFF NE

UNITO OPTION OPCIO UNITE

A5

OFF NE

Programo pretervojo-opcio (Se ekipite kun OEM-alarmo): Programez l'option du contournement (Se ekipite d'une alarme d'origine):

D2 D6

PRISKRIBO
OEM Remote status (Lock/Unlock) monitoring Suivi des status (Verrouillage/Déverrouillage) de la télécommande d'origine
Kapuĉa ellasilo (Eliga Statuso).
Kontakto de kapot (état de sortie).
PRISKRIBO
AŬTOMATA ACTIVADO : Malantaŭa malfrostigo, Varmigita spegulo, Hejtigitaj sidlokoj & Varmigita stirilo AKTIVADO AUTOMATIQUE : Dégivrage arrière, speguloj chauffants, Sièges chauffants et volant chauffant Malŝlosi antaŭ / Ŝlosi post (Malarmas OEM alarmon) Déverrouille avant / Verrouille après (Désarme l'alarme) d'origine) Push-to-Start Push-to-Start

NOTOJ 12V BATERIO | 12V BATERIO
ATENTU LA KURENTO DE T-HARNESA ESTAS LIMIGITA JE 5 AMP MAKIMUM.
Se oni uzas parkumillumojn (+) drato : tio postulas pli ol 5Amp. Konektu la potencon de la malproksima startigilo rekte al la veturilo-baterio per la taŭga fuzeo.
Iuj foraj startigiloj ne povas esti funkciigitaj per Data-Link. En ĉi tiuj kazoj konektu la 12V-potencan draton de la fora startigilo rekte al la T-Arneso.

ATTENTION LE COURANT DU 12V PROVENANT DU HARNAISEN-T EST LIMITÉ À 5 AMPESTAS MAKIMUM.
Si le fil des lumières de stationnement (+) estas uzata: il requière plus de 5 Ampères, branchz le 12V du starteur à distance directement à la batterie du véhicule avec le fusible approprié.
Iuj startiloj al distanco NE povas PAS esti alimentitaj per la Data-Link. Dans ce cas, branchz le 12V (avec fusible) du starteur à distance directement au harnais-en-T.

Ĉi tiu gvidilo povas ŝanĝiĝi sen avizo. Vidu www.fortin.ca por la plej nova versio. Ĉi tiu gvidilo povas fari la objekton de ŝanĝo sans antaŭvido. Vidu www.fortin.ca por la nova versio.

PARTOJ POSTULAJ (NE INKLUITAJ) | PECOJ BESTOJ (NE INCLUZAJ)

1x FLASH LINK ĜISdatigilo,

1x FLASH LINK MANAGER
PROGRAMARO | PROGRAMO

1x

Vindoza Komputilo kun interreta konekto

Ordinaristo Microsoft Windows

kun konekto Interreto

OR

OU

1x FLASH LINK MOBILO

1x FLASH LINK MOVEBLA APO

Smartphone Android aŭ iOS kun Interreto

1x

konekto (eble aplikas kotizojn de provizanto).

Telefona Inteligenta Android aŭ iOS

kun konekto Interreto (frais du

fournisseur Interreto povas s'appliquer).

DEVIGA | OBLIGATO

KOMUSTILO PIN
KONTAKTU DE CAPOT

REMOTE START SAFETY OVERRIDE SWITCH COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ DE DÉSACTIVATION DU DÉMARREUR À DISTANCE
SUR ĈAVALETO SWITCH COMMUTATEUR VALET
OFF

Parto numero: RSPB havebla, Vendita aparte. Peco #: RSPB havebla, vendu séparément.

Paĝo 3 / 12
Avizo: la instalado de sekurecaj elementoj estas deviga. La kapuĉa pinglo kaj la ĉambristoŝaltilo estas esencaj sekurecaj elementoj kaj devas esti instalitaj. Notice: l'installation des éléments de sécurité estas deviga. Le contact de capot et le commutateur de valet estas des éléments de sécurité essentiels et must absolument être installés.

STAND Alone KONFIGURO | KONFIGURO EN DÉMARREUR AUTONOME

Programo pretervojo OEM Fora Memstara Fora Startigilo:
Programez l'option du contournement Démarreur à distance Autonome kun telecommande d'origine :
Programo pretervojo opcio kun OEM fora: Programez l'option du contournement
kun telekomando de origino:

UNITO OPTION OPCIO UNITE
AŬ D1.10
OU
D1.1 UN
UNITO OPTION OPCIO UNITE
C1

Programo pretervojo-opcio kun RF KIT-anteno:
Programu la elekton de konturaĵo kun anteno RF:

UNITO OPTION OPCIO UNITE
H1 ĝis H6 H1 à H6

PRISKRIBO
Defaŭlte, Ŝlosu, Ŝlosu, Ŝlosu
Nepre, VERROUILLE,VERROUILLE,VERROUILLE
Ŝlosu, malŝlosu, ŝlosu VERROUILLE,DÉVERROUILLE,VERROUILLE
PRISKRIBO
OEM Fora Monitorado
Supervision de la télécommande d'origine
PRISKRIBO
Subtenataj RF-ilaĵoj kaj elektu RF-ilaron RF-subtenajn kaj elektu la KIT RF

FUNCIONALCO DE FALTANTA STARTERGO | FONCTIONNALITÉS DU DÉMARREUR À DISTANCE

3X

Ĉiuj pordoj devas esti fermitaj. Toutes les portes devas
être fermées

Premu la Ŝlosilbutonon de la OEM-distanco 3x por malproksime ekfunkciigi (aŭ forhaltigi) la veturilon. Premu la butonon Verrouillage 3X de la telekomando de origino por lanĉi al distanco (aŭ
arrêter à distance) le véhicule.

START
La veturilo startos. Le véhicule DÉMARRE.

DIAGNOSTICO DE FORA STARTERGO

DIAGNOSTIQUE DU DÉMARREUR À DISTANCE

MODULO RUĜA LED | DEL ROUGE DU MODULE

x2 flash : Bremso ON Frein Activé

x3 flash: Neniu taĥo

Pas de Tach

x4 flash : Ŝalcado

Clé de contact

antaŭ komenci détectée avant

démarrage

x5 flash : Hood Open Capot Ouvert

AVERTO KARTO DE FALTANTA STARTER | CARTE D'AVERTISSEMENT DE DÉMARREUR À DISTANCE
AVERTO | ATENTU

TRANĈU ĈI ĈI AVERTO-KARTO KAJ ALLUĜU ĜIN SUR VIDINDA LOKO: aŭ uzu la pakaĵon RSPB, Vendita aparte.
COUPEZ CETTE CARTE D'AVERTISSEMENT ET COLLEZ-LA À UN ENDROIT VISIBLE: ou utilisez la trousse RSPB, vendue séparément.

FALTANTA STARTER DÉMARREUR À DISTANCE

LA VEHICULO POVAS ESTI EKN: PREMANTE LA BUTONO DE SLORU
SUR LA OEM-TELECOMANDO 3 FOJE SINKUNKIVE AŬ PER A
SMARTPHONE. ŜALKU LA SEKURECON LOKIĜIS SUB LA
PLANTELO ANTAŬ LA LABORO SUR LA VEHICULO.

LE VÉHICULE PEUT DÉMARRER SOIT: EN APPUYANT 3 FOIS CONSÉCUTIVE SUR
LE BOUTON VERROUILLAGE DE LA TÉLÉCOMMANDE DU VÉHICULE OU PAR UN TÉLÉPHONE INTELLIGENT. ACTIONEZ EN
POSICIO `ON' LE COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ SITUÉ SOUS LE TABLEAU DE BORD
AVANT LES TRAVAUX D'ENTRETIEN.

Ĉi tiu gvidilo povas ŝanĝiĝi sen avizo. Vidu www.fortin.ca por la plej nova versio. Ĉi tiu gvidilo povas fari la objekton de ŝanĝo sans antaŭvido. Vidu www.fortin.ca por la nova versio.
PRISKRIBO | PRISKRIBO

Paĝo 4 / 12

2

Headlight Switch Commutateur de phare

(MUX) PARKINGLUMOJ

1 Ĉe Starthalto ŝaltilo
Au commutateur du bouton démarrage

(+)12V

TERO

(~)LIN DATUJ

(-)KOMENCI / ĈESI

Ĉi tiu gvidilo povas ŝanĝiĝi sen avizo. Vidu www.fortin.ca por la plej nova versio. Ĉi tiu gvidilo povas fari la objekton de ŝanĝo sans antaŭvido. Vidu www.fortin.ca por la nova versio.

Paĝo 5 / 12

AŬtomatA TRANSMISIADO KRATADO KONEKTO | SCHÉMA DE BRANCHEMENT TRANSMISSION AUTOMATIQUE

Varmigita enigo ekstera kontrolo Commande d'entrée externe des fonctions de chauffage

Kapuĉo-stifto nur bezonata sur veturiloj ne ekipitaj per fabrika kapuŝstifto. Commutateur de capot requis seulement se la véhicule n'est pas ekipita de tiu composante.
SEKURECO KOMPUTILO COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ

OPTIONNEL
KUN | AVEC DATA-LIGO: KUN | AVEC D2D:

Start / Stop eksteran kontrolon Contrôle de démarrage/arrêt externe
(-) Ŝlosi/Malŝlosi enigan eksteran kontrolon | Contrôle du (-) verrouillage devérrouillage entrée externe

SEN DAT-LIGO: SANS DAT-LIGO:

RF-KIT FALTANTA STARTERGO
KIT-RF DÉMARREUR À DISTANCE

AŬ OU

KUN | AVEC DATA-LINK: Rekta konekto

Branchement rekta

RS6 (+)Signado
Konekto bezonata por iu fora startigilo. Branchement nécessaire pour certain starteur.

RS2 IN (+)12V Baterio KUN RF KIT I AVEC KIT RF:

RS1

Tero | Masse KUN RF KIT I AVEC KIT RF:

B4 Ruĝa (+)12V Baterio B3 Nigra Grundo | Masse

SEN RF KIT I SANS KIT RF: SEN RF KIT I SANS KIT RF:
NE LIGITA NE BRANCHÉ

AŬ OU
AŬ OU

B Flava En AA11

(-) Ŝlosu

Purpuro En AA22

(-) Malŝlosu Purpuran/Blankan En AA33

Verda Ekstere AA44

Blanka Ekstere AA55

(-)AUX.1 VARMAJ FUNKCIOJ

Oranĝa En AA66

Oranĝo/Nigra

Kapuĉo pinglo

Dk.Blua

En AA77 En AA88

Ruĝa/Blua En AA99

DATUMO Lt.Blua/Nigra

A1100

Black Out AA1111

Pink Out A1122

Komencu/Haltu eksteran Flavon/Nigran En A1133

Bruna/Blanka Ekstere A1144

Rozkolora/Black Out A1155

(+) EKRINDO OUT Purpura/Flava OUT A1166

Verda/Blanka

A1177

(MUX)Parkaj Lumoj Verdaj/Ruĝaj

A1188

Blanka/Nigra

A1199

(+) Komencu/Haltu

Lt.Blue

A2200

C55 Bruna

C44 Griza/Nigra

POVAS 1 MALALTA

C33 Griza

POVAS 1 ALTE

C C22 Oranĝa/Bruna CAN 2 LOW C11 Oranĝa/Verda CAN 2 ALTE

D6 Blanka/Ruĝa
D D5 Blanka/Blua D4 Blanka/Verda D3 Flava/Ruĝa D2 Flava/Blua D1 Flava/Verda

DATUMOJ DATUMO

COMPASS
TRANĈI

A18 (MUX)PARKUMOJ
Blanka/Bruna Blanka/Brun

5 Amp. Fuse Fusible

A10 D4

B4 AŬ RS3 D6

(+)12V

DATUMO

A20
(+)START/HALSIGNALO

B3 AŬ RS1 GRUDO

Ruĝa Ruĝa

Blanka/Verda Purpura/Bruna Blanka/Vert Mauve/Brun

Black Noir

C1
(~) CAN2 ALTA
Purpura/Blanka Malvo/Blanka

C2
(~) CAN2 LOW
White or Yellow/Blue Blanc ou Jaune/Bleu

C3

C4

(~) CAN1 (~) CAN1

ALTA

MALALTA

2021: Yellow White/Brown 2022: Yellow/Green Blanc/Brun 2021: Jaune
2022: Jaune/Vert

12345
6 7 8 9 10
2
Reen View – Nigra 10-pingla Konektilo – Ĉe Parkado
Lumŝaltilo Vue de dos – Konektilo
Noir de 10 pingloj - Aŭtoro commutateur
des lumières de stationnement.

2 3

65 4 3 2 1

Reen View

6-pingla Nigra

Konektilo

Ĉe Puŝo-Al-Komenco

butonon.

1

Vue de dos Connecteur Noir

4

de 6-pingloj

Au boutton de

ekfunkciigo.

1234 5678

123456 7 8 9 10 11 12

4
Reen View – Black 8 Pin At security gateway module, high above brake pedal.
Vue de dos – Connecteur Noir 8 pins. Au module
de passerelle de sécurité, bien au-dessus
de la pédale de frein.

3
Reen View – Black 12 Pin At security gateway module,
high above brake pedal. Vue de dos – Connecteur Noir
12 pins. Au module de passerelle de sécurité, bien au-dessus de la pédale de
bremso.

Ĉi tiu gvidilo povas ŝanĝiĝi sen avizo. Vidu www.fortin.ca por la plej nova versio. Ĉi tiu gvidilo povas fari la objekton de ŝanĝo sans antaŭvido. Vidu www.fortin.ca por la nova versio.

Paĝo 6 / 12

THAR-CHR7 | AŬtomatA TRANSSENDO KONEKTO | BRANCHEMENT TRANSMISSION AUTOMATIQUE

Varmigita enigo ekstera kontrolo Commande d'entrée externe des fonctions de chauffage

Kapuĉo-stifto nur bezonata sur veturiloj ne ekipitaj per fabrika kapuŝstifto. Commutateur de capot requis seulement se la véhicule n'est pas ekipita de tiu composante.
SEKURECO KOMPUTILO COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ

OPTIONNEL
KUN DATA-LIGO: AVEC DAT-LIGO:

RF-KIT FALTANTA STARTERGO
KIT-RF DÉMARREUR À DISTANCE
KUN | AVEC DATA-LINK: Rekta konekto Branchement direct

RS6 (+)Igniga Konekto bezonata por iu fora startigilo. Branchement nécessaire pour
certain starteur.

Start / Stop eksteran kontrolon Contrôle de démarrage/arrêt externe
(-) Ŝlosi/Malŝlosi enigan eksteran kontrolon | Contrôle du (-) verrouillage devérrouillage entrée externe

OPTIONAL RFKIT KIT RF OPTIONNEL
BLUE ININA CONNECTOR CONNECTEUR FEMELLE BLEU

KABLO DEVAS ESTI inkludita KUN LA RF-ILATO. CÂBLE DOIT ÊTRE INCLUS AVEC LE KIT RF.

RF KIT KIT RF

Flava

(-) Ŝlosu

Purpuro

(-) Malŝlosu Purpura/Blanka

Verda

Blanka

(-)AUX.1 VARMAJ FUNKCIOJ

Oranĝo

Oranĝa/Nigra

Kapuĉo pinglo

Dk.Blua

Ruĝa/Blua

Lt.Blua/Nigra

Nigra

Rozkolora

Komencu/Haltu eksteran Flavon/Nigran

Bruna/Blanka

Rozkolora/Nigra

(+) EKRINDO OUT Purpura/Flava

Verda/Blanka

(MUX)Parkaj Lumoj Verdaj/Ruĝaj

Blanka/Nigra

Lt.Blue

En AA11 En AA22 En AA33 El AA44 El AA55 En AA66
A En AA77
En AA88 En AA99
A1100 El AA1111 El A1122
En A1133 El A1144 El A1155 EL A1166
A1177 A1188 A1199 A2200

A18 (MUX)PARKUMOJ
Blanka/Bruna Blanka/Brun

12345
6 7 8 9 10
2
Reen View – Nigra 10-pingla Konektilo – Ĉe Parkado
Lumŝaltilo Vue de dos – Konektilo
Noir de 10 pingloj - Aŭtoro commutateur
des lumières de stationnement.

2 3

T-HARNESS – HARNAIS EN T
THAR-CHR7-BA

MALE D'IGNITION DU VÉHICULE CONNECTEUR

INA T-HARNESS IGNITION PLUG CONNECTEUR D'IGNITION FEMELLE DU T-HARNAIS

SPTUASRHT

Reen View

6-pingla Nigra

Konektilo

Ĉe Puŝo-Al-Komenco

butonon.

1

Vue de dos Connecteur Noir

4

de 6-pingloj

Au boutton de

ekfunkciigo.

C55 Bruna C44 Griza/Nigra C33 Griza 5 P5INPICNOCNONN. N.
C C22 Oranĝa/Bruna C11 Oranĝa/Verda

D6 Blanka/Ruĝa
D D5 Blanka/Blua D4 Blanka/Verda D3 Flava/Ruĝa D2 Flava/Blua D1 Flava/Verda

6 PIN CONN.

5 PIN CONN.

NE UZITA NE PAS UTILISER

T-HARNESS – HARNAIS EN T
OBD2-GENERA

CUT COUPEZ
T-HARNESS – HARNAIS EN T
THAR-CHR7-B

ORANGE/ GREEN ORANGE/ VERT

ORANĜO/ BRUNA ORANĜO/ BRUN

GRIZA GRIS

GRIZA/ NIGRA GRIS/ NOIRE

(~) CAN2 ALTA
Purpura/Blanka Malvo/Blanka

(~) CAN2 LOW
White or Yellow/Blue Blanc ou Jaune/Bleu

(~) CAN1 (~) CAN1

ALTA

MALALTA

2021: Yellow White/Brown 2022: Yellow/Green Blanc/Brun 2021: Jaune
2022: Jaune/Vert

1234 5678

123456 7 8 9 10 11 12

4
Reen View – Black 8 Pin At security gateway module, high above brake pedal.
Vue de dos – Connecteur Noir 8 pins. Au module
de passerelle de sécurité, bien au-dessus
de la pédale de frein.

3
Reen View – Black 12 Pin At security gateway module,
high above brake pedal. Vue de dos – Connecteur Noir
12 pins. Au module de passerelle de sécurité, bien au-dessus de la pédale de
bremso.

COMPASS
MASKLA T-ARNESO IGNITION PLUG CONNECTEUR D'IGNITION MÂLE DU T-HARNAIS

Ĉi tiu gvidilo povas ŝanĝiĝi sen avizo. Vidu www.fortin.ca por la plej nova versio. Ĉi tiu gvidilo povas fari la objekton de ŝanĝo sans antaŭvido. Vidu www.fortin.ca por la nova versio.

Paĝo 7 / 12

THAR-CHR6 | AŬtomatA TRANSSENDO KONEKTO | BRANCHEMENT TRANSMISSION AUTOMATIQUE

Varmigita enigo ekstera kontrolo Commande d'entrée externe des fonctions de chauffage

Kapuĉo-stifto nur bezonata sur veturiloj ne ekipitaj per fabrika kapuŝstifto. Commutateur de capot requis seulement se la véhicule n'est pas ekipita de tiu composante.
SEKURECO KOMPUTILO COMMUTATEUR DE SÉCURITÉ

OPTIONNEL
KUN | AVEC DATA-LIGO: KUN | AVEC D2D:

RF-KIT FALTANTA STARTERGO
KIT-RF DÉMARREUR À DISTANCE

AŬ OU

KUN | AVEC DATA-LINK: Rekta konekto

Branchement rekta

RS6 (+)Signado

Konekto bezonata por iu fora

startigilo. Branchement nécessaire pour

certain starteur.

(+)12V Baterio

RS2 IN (+)12V Baterio

RS1 Grundo | Masse

Tero

Masse

Start / Stop eksteran kontrolon Contrôle de démarrage/arrêt externe
(-) Ŝlosi/Malŝlosi enigan eksteran kontrolon | Contrôle du (-) verrouillage devérrouillage entrée externe

SEN DAT-LIGO: SANS DAT-LIGO:

NE LIGITA NE PAS BRANCHER

B Flava En AA11

(-) Ŝlosu

Purpuro En AA22

(-) Malŝlosu Purpuran/Blankan En AA33

Verda Ekstere AA44

Blanka Ekstere AA55

(-)AUX.1 VARMAJ FUNKCIOJ

Oranĝa En AA66

Oranĝo/Nigra

Kapuĉo pinglo

Dk.Blua

En AA77 En AA88

Ruĝa/Blua En AA99

T-ARNSO Lt.Blua/Nigra

A1100

Black Out AA1111

Pink Out A1122

Komencu/Haltu eksteran Flavon/Nigran En A1133

Bruna/Blanka Ekstere A1144

Rozkolora/Black Out A1155

(+) EKRINDO OUT Purpura/Flava OUT A1166

Verda/Blanka

A1177

(MUX)Parkaj Lumoj Verdaj/Ruĝaj

A1188

Blanka/Nigra

A1199

T-ARNESO

Lt.Blue

A2200

C55 Bruna

C44 Griza/Nigra

POVAS 1 MALALTA

C33 Griza

POVAS 1 ALTE

C C22 Oranĝa/Bruna CAN 2 LOW C11 Oranĝa/Verda CAN 2 ALTE

D6 Blanka/Ruĝa
D D5 Blanka/Blua D4 Blanka/Verda D3 Flava/Ruĝa D2 Flava/Blua D1 Flava/Verda

A20 T-ARNESO A10 T-ARNESO

6 PIN CONN.
KONEKTU LA FLAVAJ/RUĜAJN (D3) KAJ FLAVAJ/VERDAJN (D1) KARETE. BRANCHEZ ENSEMBLE LES FILS JAUNE/ROUGE (D3) ET JAUNE/VERT (D1).
Lt.Blue Bleu Pâle
Lt.Blue/Black Bleu/Noir

T-HARNESS – HARNAIS EN T
TTHHAARR-C-CHHRR76-B

A18 (MUX)PARKUMOJ
Blanka/Bruna Blanka/Brun

12345
6 7 8 9 10
2
Reen View – Nigra 10-pingla Konektilo – Ĉe Parkado
Lumŝaltilo Vue de dos – Konektilo
Noir de 10 pingloj - Aŭtoro commutateur
des lumières de stationnement.

2 3

MALE D'IGNITION DU VÉHICULE CONNECTEUR

INA T-HARNESS IGNITION PLUG CONNECTEUR D'IGNITION FEMELLE DU T-HARNAIS

SPTUASRHT

Reen View

6-pingla Nigra

Konektilo

Ĉe Puŝo-Al-Komenco

butonon.

1

Vue de dos Connecteur Noir

4

de 6-pingloj

Au boutton de

ekfunkciigo.

C1
(~) CAN2 ALTA
Purpura/Blanka Malvo/Blanka

C2
(~) CAN2 LOW
White or Yellow/Blue Blanc ou Jaune/Bleu

C3

C4

(~) CAN1 (~) CAN1

ALTA

MALALTA

2021: Yellow White/Brown 2022: Yellow/Green Blanc/Brun 2021: Jaune
2022: Jaune/Vert

1234 5678

123456 7 8 9 10 11 12

4
Reen View – Black 8 Pin At security gateway module, high above brake pedal.
Vue de dos – Connecteur Noir 8 pins. Au module
de passerelle de sécurité, bien au-dessus
de la pédale de frein.

3
Reen View – Black 12 Pin At security gateway module,
high above brake pedal. Vue de dos – Connecteur Noir
12 pins. Au module de passerelle de sécurité, bien au-dessus de la pédale de
bremso.

COMPASS
MASKLA T-ARNESO IGNITION PLUG CONNECTEUR D'IGNITION MÂLE DU T-HARNAIS

Ĉi tiu gvidilo povas ŝanĝiĝi sen avizo. Vidu www.fortin.ca por la plej nova versio. Ĉi tiu gvidilo povas fari la objekton de ŝanĝo sans antaŭvido. Vidu www.fortin.ca por la nova versio.
PROGRAMADO DE DCRYPTOR | PROCÉDURE DE PROGRAMMATION AVEC DCRYPTOR

Paĝo 8 / 12

Pecoj bezonataj (ne inkluzivitaj) Pecoj bezonataj (ne inkluzivitaj)

1x FLASH LINK ĜISdatigilo,

1x FLASH LINK MOBILO

1x FLASH LINK MANAGER

OR

PROGRAMARO | PROGRAMO

OU

1x

Mikrosofto Vindozo Komputilo kun Interreta konekto Ordinador Microsoft Windows kun Interreta konekto

1x FLASH LINK MOVEBLA APO

Smartphone Android aŭ iOS kun interreta konekto

1x

(Eblas apliki kotizojn pri retprovizanto)
Telefona Inteligenta Android aŭ iOS kun konekto

Interreto (des frais du fournisseur Interreto povas s'appliquer)

ANTAŬ PROGRAMADO MENU LA UNUAJ OPCIOJN KAJ KONSERVU. | AVANT LA PROGRAMAFIGURO LES OPTIONS DE L'UNITÉ ET SAUVEGARDER.

1
x1
TENU
2
ELIBERO
3

ON

BLUE BLEU

Premu kaj tenu la butonon de programado: Enigu la konektilon 4-Pin (Data-Link).
La Bluaj, Ruĝaj, Flavaj kaj Bluaj & Ruĝaj LED-oj alternative lumigos.

Premu kaj konservi la butonon de programado: Enmetu la konektilon 4 pinglojn (Data-Link)
Les DELs Bleue, Rouge, Jaune et Bleue & Rouge s'allumeront alternativement.

Liberigu la programan butonon kiam la LED estas BLUA.

Relâchez le bouton de programmation kiam la DEL estas BLEU.

Se la LED ne estas solida BLUA, malkonektu la 4-Pin-konektilon (Data-Link) kaj reiru al la paŝo 1.

Si le DEL n'est pas BLEU débranchez le connecteur 4 pins (Data-Link) kaj allez au début de l'étape 1.

Enmetu la necesajn ceterajn konektilojn.

Insérez les connecteurs requis restants.

4
5
x1
PREMI

IGN ON

ŜALADO SUR GAZETARO X1

ON

OFF

ATENDU

RAPIDE EKLINIGAS

Premu la butonon Push-to-Start unufoje por ŝalti la ŝaltilon.

Premu 1foje sur la butonon
démarrage (Push-to-Start) afin d'activer l'ignition du véhicule.

Premu kaj liberigu la programan butonon unufoje (1x).

Premu kaj relâchez 1 fojon la butonon de programado.

Atendu,
La BLUA LED ekbrilos rapide.

Attendre,
La DEL BLEU clignotera rapide.

6
OFF

ŝaltita

ŝaltilo OFF

OFF

ON

Premu la butonon Push-to-Start unufoje por malŝalti la ŝaltilon.
La BLUA LED malŝaltos. La RUĜA LED ŝaltos.

Premu 1 fojon sur la bouton démarrage (Push-to-Start) por etenigi la ŝaltilon.
La DEL BLEU s’éteindra. La DEL ROUGE s’allumera.

DaŭRU SEKVA PAĜO | CONTINUEZ À LA PAGE SUIVANTE

Ĉi tiu gvidilo povas ŝanĝiĝi sen avizo. Vidu www.fortin.ca por la plej nova versio. Ĉi tiu gvidilo povas fari la objekton de ŝanĝo sans antaŭvido. Vidu www.fortin.ca por la nova versio.

Paĝo 9 / 12

PROCEDURO DE PROGRAMADO DE ĈLASIFO BYPASS 2/2 | PROCÉDURE DE PROGRAMMATION CONTOURNEMENT DE CLÉ 2/2

7

IGN ON

IGNITION OFF IGNITION ON

Premu la butonon Push-to-Start unufoje por ŝalti la ŝaltilon.

ON ON

ON The YELLOW LED will turn ON. The RED LED will turn OFF.
ON The RED LED will turn ON.

Premu 1 fojon sur la bouton démarrage (Push-to-Start) por aktivigi la ŝaltilon de la veturilo.
La DEL JAUNE s’allumera. La DEL ROUGE s’éteindra. La DEL ROUGE s’allumera.

OFF ON x10

IGN ON

OFF

Ripetu ĉi tiun procezon proksimume 10 fojojn.

Répétez ce processus environ 10 fois.

Premu la butonon Push-to-Start unufoje por ŝalti la ŝaltilon.
Premu la butonon Push-to-Start unufoje por malŝalti la ŝaltilon.

Premu 1 fojon sur la bouton démarrage (Push-to-Start) por aktivigi la ŝaltilon de la veturilo.
Premu 1 fojon sur la bouton démarrage (Push-to-Start) por etenigi la ŝaltilon.

ĜIS:
ĈE ekŝaltado:
La RUĜA kaj la FLAVA LED alternas.

JUSQU'À CE QUE:
A ŝaltado OFF:
Les DELs ROUGE et JAUNE alterno.

8

EVO-ĈIUJ
Malkonektu ĉiujn konektilojn kaj post la konektilo Data-Link (4-pingloj).
Débranchez tous les connecteurs et ensuite la connecteur Data-Link (4-pingloj).

9

ĜISDATIGO DE FLASH LINK*
AŬ OU

10

LA OBDII KONEKTILO DE VEHICULO
CONNECTEUR OBDII DU VÉHICULE

FLASH LINK MOBILO*

Vindoza Komputilo kun Interreta konekto*
Komunuma Vindozo kun konekto interreto*
FLASH LINK MANAGER*
PROGRAMARO | PROGRAMO
inteligenta telefono*
(Eblas apliki kotizojn pri retprovizanto)
Telefono Inteligenta*
(des frais du fournisseur Interreto povas s'appliquer)

Uzu la ilon: FLASH LINK UPDATER aŭ FLASH LINK MOBILE por viziti la DCryptor-menuon.

Uzu la ilon: FLASH LINK UPDATER aŭ FLASH LINK MOBILE por vizitanto la menuon DCryptor.

*Partoj bezonataj (ne inkluzivitaj) *Pecoj bezonataj (ne inkluzivitaj)

POST LA PROGRAMADO DE DCRYPTOR FINITA

Reiru al la veturilo kaj rekonektu la 4-Pin (Data-Ligo)

EVO-ĈIUJ

konektilo kaj poste, la tuta restanta konektilo.

APRÈS LA PROCÉDURE DE PROGRAMMATION DCRYPTOR COMPLETÉE : revenu al la veturilo kaj rebranĉu la konektilon 4-pintojn (Data-Link) kaj poste, ĉiuj konektiloj de EVO-ALL.

La modulo nun estas programita. La modulo estas programita.

FALTANTA STARTER / ALARM KONTROPROCEDURO | PROCÉDURE DE VERIFICATION DU DÉMARREUR À DISTANCE / ALARME
Testu la foran startigilon. Malproksime ekfunkciigu la veturilon. Testez le starteur à distance. Demarrez le véhicule à distance.

Ĉi tiu gvidilo povas ŝanĝiĝi sen avizo. Vidu www.fortin.ca por la plej nova versio. Ĉi tiu gvidilo povas fari la objekton de ŝanĝo sans antaŭvido. Vidu www.fortin.ca por la nova versio.
LEGALA PROGRAMADO DE RF-KIT | PROGRAMA KIT RF OPTIONELLE

Paĝo 10 / 12

PROGRAMA BYPASS OPCIO | PROGRAMADO DES OPTIONS DE CONTOURNEMENT
Programo pretervojo opcio: Programez l'option du contournement :

H2

Subtenataj RF-KITS ebligas H2 Fortin 2
Aktivigo KITS RF subtenas H2 Fortin 2

OPCIA FORTIN RF KIT SERIO 4 AŬ SERIO 9 PROGRAMADO | PROGRAMATION DU KIT RF FORITN SÉRIE 4 OU SÉRIE 9 (OPTIONNELLE)

1
ON x2 PRESS
IGN ON

2
OFF x1 PREMU
OFF

La modulo devas esti programita sur la veturilo.
La modulo devas esti programita sur la veturilo.

Ne premu la bremspedalon. Premu dufoje
la ŝalti la ŝaltilon.
Ne pas apuyer sur la pédale de frein. Premu 2 fojojn sur le
bouton démarrage pour allumer l'ignition.

OFF

Premu la butonon Push-to-Start unufoje por
malŝaltu la ŝaltilon.
Premu 1 fojon sur la bouton demarrage por etenigi la ŝaltilon.

CERTIGU, KIU ESTAS LA ŝaltila Ŝlosilo
EN LA OFF POZICIO POR
ALMENUM 5 SEkundoj.
ASSUREZ-VOUS QUE LA CLÉ DE CONTACT EST À LA POSITION OFF DEPUIS AU
MOINS 5 SEkundoj.

La FLAVA LED ŝaltiĝos solida.
La DEL JAUNE s'allumera solide.

La FLAVA LED malŝaltos.
La DEL JAUNE s'éteindra.

3
ON x2 PRESS
IGN ON

4
4X BREMSOJ
x4
PREMI

Ne premu la bremspedalon. Premu dufoje
la ŝalti la ŝaltilon.
Ne pas apuyer sur la pédale de frein. Premu 2 fojojn sur le
bouton démarrage pour allumer l'ignition.

Premu kaj liberigu la bremspedalon kvar fojojn.
Premu kaj relâchez kvarfoje
la pédale de frein.
La LED estingiĝos ĉiufoje.
Le témoin s'inteindra chaque fois

La LED enŝaltos firme.
Le témoin s'allumera.

La LED ekbrilos rapide.
Le témoin clignotera rapide.

La FLAVA LED ŝaltiĝos solida.
La DEL JAUNE s'allumera solide.

La 3 LED turniĝos solida.
Les 3 DELs s'allumeront
solide.

5
SUR ĈIU SENDO
SUR CHACUNE DES TÉLÉCOMMANDES
4 BUTONoj 4 BUTONoj
GAZETARO KAJ publikigo
APPUYEZ ET RELÂCHEZ
GAZETARO KAJ publikigo
APPUYEZ ET RELÂCHEZ
1 BUTONO 1 BUTONO
PREMU PROK. 12 SEC. KAJ ATENDU ĈU LA BLUA LED ESTENTENS TIAM
REEN SUR SOLIDA TIEM LIBERU.
APPUYEZ ET TENEZ ENFONCÉ LE POUR APPROX. 12 SEC, LA
DEL BLEUE S'ÉTEINT ET S'ALLUME SOLIDE,
ENSUITE RELÂCHEZ.
La LED estingiĝos ĉiufoje. Le témoin s'éteindra chaque fois.

6
OFF x1 PREMU
OFF
Premu la butonon Push-to-Start unufoje por
malŝaltu la ŝaltilon.
Premu 1 fojon sur la bouton demarrage por etenigi la ŝaltilon.
La LED malŝaltos. Le témoin s'éteint

La LED ekbrilos rapide.
Le témoin clignotera rapide.
La 3 LED estingiĝos ĉiufoje. Les 3 DELs s'éteindront chaque fois.

La 3 LED malŝaltos.
Les 3 DELs s'éteindront.

Ĉi tiu gvidilo povas ŝanĝiĝi sen avizo. Vidu www.fortin.ca por la plej nova versio. Ĉi tiu gvidilo povas fari la objekton de ŝanĝo sans antaŭvido. Vidu www.fortin.ca por la nova versio.
FUNCIONALCO DE FALTANTA STARTERGO | FONCTIONNALITÉS DU DÉMARREUR À DISTANCE

START

Malŝlosu

Paĝo 11 / 12

Ĉiuj pordoj devas esti fermitaj.

Malproksime startu la veturilon.

Malŝlosu la pordojn per aŭ: · La OEM-forilo · La fora-startiga fora · Aŭ la proksimeco fora

Eniru la veturilon kun la Inteligenta
Ŝlosilo.

La veturilo nun povas esti enmetita
ilaron kaj movita.

Toutes les portes devas être fermées

Démarrez à distance.

Déverrouillez les portes avec soit: · la télécommande d'origine · la télécommande du starteur à distance · aŭ la télécommande de proximté.

Entrez dans la véhicule avec la clé intelligente sur
vous

Vi estas nun prêt à embrayer et
preni la vojon.

Se la veturilo ne estas malŝlosita kun unu el ĉi tiuj kondiĉoj, la fora-startilo fermiĝos tuj kiam iu pordo estas malfermita. Si le véhicule n'est pas déverrouillé avec l'une de ces conditions, à l'ouverture de l'une des portes, le module va éteindre le starteur à distance et le véhicule.

Paĝo 12 / 12

ĈIUJ

HARDWARE VERSION FIRMWARE VERSION
Dato: xx-xx
EVO-ĈIUJ
INTERFACA MODULO
PATENTOJ ATENDAJN NI: 2007-228827-A1
Farite en Kanado www.fortinbypass.com
Servo numero: 000 102 04 2536
Modula etikedo | Etiquette sur le module

Avizo: Ĝisdatigitaj Firmvaro kaj Instalaj Gvidiloj Ĝisdatigitaj firmvaro kaj instalaj gvidiloj estas afiŝitaj sur nia web retejo regule. Ni rekomendas, ke vi ĝisdatigu ĉi tiun modulon al la plej nova firmvaro kaj elŝutu la plej novajn instal-gvidilojn antaŭ la instalado de ĉi tiu produkto.
Rimarko: Mise à jour mikroprogramo kaj Gvidiloj de instaladoj. Mize à jour du Firmware (mikroprogramo) kaj gvidiloj de instalado estas mis en linio regule. Vérifiez que vous avez bien la dernière version logiciel et le dernier guide d'installation avant l'installation de la produkto.

AVERTO La informoj sur ĉi tiu folio estas provizita surbaze (kiel estas) sen reprezentado aŭ garantio de precizeco. Estas la sola respondeco de la instalilo kontroli kaj kontroli ajnan cirkviton antaŭ ol konekti al ĝi. Nur komputila sekura logika sondilo aŭ cifereca multmetro devus esti uzata. FORTIN ELECTRONIC SYSTEMS supozas absolute neniun respondecon aŭ respondecon iun ajn rilate al la precizeco aŭ valuto de la informoj liveritaj. La instalado en ĉiu kazo estas la sola respondeco de la instalisto plenumanta la laboron kaj FORTIN ELECTRONIC SYSTEMS supozas neniun respondecon aŭ respondecon kiu ajn rezultanta de ia speco de instalado, ĉu plenumita ĝuste, nedece aŭ alimaniere. Nek la fabrikanto aŭ distribuisto de ĉi tiu modulo respondecas pri ajna speco de damaĝoj nerekte aŭ rekte kaŭzitaj de ĉi tiu modulo, krom la anstataŭigo de ĉi tiu modulo en kazo de fabrikaj difektoj. Ĉi tiu modulo devas esti instalita de kvalifikita teknikisto. La informoj provizitaj estas nur gvidilo. Ĉi tiu gvidilo povas ŝanĝiĝi sen avizo. Vizitu www.fortinbypass.com por akiri la lastan version.
MISE EN GARDE L'information de ce guide est fournie sur la base de représentation (telle quelle) sen neniu garantio de precizeco kaj ekzakteco. Il est de la seule responsabilité de l'installateur de verify tous les fils and circuits avant d'effectuer les connections. Seuls une sonde logique ou un multimètre digital must be used. FORTIN SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES ne supozas neniun respondecon de la ekzakteco de la informoj provizitaj. L'installation (dans chaque cas) estas la respondeco de l'installateur effectuant le labor. FORTIN SYSTÈMES ÉLECTRONIQUES n'assume aucune responsabilité suite à l'installation, ke celle-ci soit bonne, mauvaise ou de n'importe autre type. Ni le manufacturier, ni le distributeur ne se considèrent responsables des dommages causés ou ayant pu être causés, indirectement ou directement, par ce module, excepté le remplacement de ce module en cas de defectuosité de fabrication. Ĉi tiu modulo devas esti instalita per teknikisto kvalifikita. La informo donita en ĉi tiu gvidilo estas unu sugesto. Ce guide d'instruction povas fari la objekton de ŝanĝo sans antaŭvidado. Kontrolu la www.fortinbypass.com por vidi la pli novan version.
Kopirajto © 2006-2018, FORTIN AUTO RADIO INC ĈIUJ RAJTOJ RESERVITAJ PATENTOJ PENDANTO

TEKNIKA SUBTENO Tel: 514-255-HELP (4357)
1-877-336-7797
ALDONA GVIDILO

www.fortinbypass.com
WEB ĜISDATIGO | MISE À JOUR INTERNET

Dokumentoj/Rimedoj

FORTIN EVO-ALL Universala Datumpretervojo kaj Interfaca Modulo [pdf] Instala Gvidilo
EVO-ALL Universal Data Bypass and Interface Module, EVO-ALL, Universal Data Bypass and Interface Module, Bypass and Interface Module, Interface Module

Referencoj

Lasu komenton

Via retadreso ne estos publikigita. Bezonataj kampoj estas markitaj *