Jandy VSFHP185DV2A(S) Variable Speed Pumps
L'istruzzioni essenziali di installazione è di partenza sò incluse in stu manuale.
L'infurmazioni supplementari per l'operazione è a risoluzione di i prublemi sò dispunibili in linea scannendu u codice QR cù u vostru telefunu o visitendu jandy.com
ATTENZIONE
PER A VOSTRA SEGURITA - Stu pruduttu deve esse installatu è servitu da un imprenditore chì hè licenziatu è qualificatu in l'equipaggiu di piscina da a ghjuridizione in quale u pruduttu serà installatu induve esiste tali esigenze statali o lucali. U manutentore deve esse un prufessiunali cun abbastanza sperienza in a stallazione è a manutenzione di l'equipaggiu di piscina per chì tutte l'istruzzioni in stu manuale ponu esse seguite esattamente. Prima di stallà stu pruduttu, leghjite è seguite tutti i avvisi è istruzzioni chì accumpagnanu stu pruduttu. A mancata osservazione di l'avvisi è di l'istruzzioni d'avvertimentu pò causà danni à a pruprietà, ferite persunale o morte. L'installazione è/o l'operazione inappropriata ponu annullà a garanzia.
L'installazione è / o u funziunamentu impropriu pò creà un periculu elettricu indesideratu chì pò causà ferite gravi, danni à a pruprietà o morte.
INSTALLATORE DI ATTENZIONE - Stu manuale cuntene informazioni impurtanti nantu à l'installazione, u funziunamentu è l'usu sicuru di stu pruduttu. Queste informazioni devenu esse date à u pruprietariu / operatore di questu equipagiu.
RICORDU DI INFORMAZIONE DI EQUIPAMENTI
Date Of Installation____________________________________________________________________
Installer Information___________________________________________________________________
Initial Pressure Gauge Reading (with Clean Filter)_____________________________________________
Pump Model____________________________ Horsepower___________________________________
Notes_______________________________________________________________________
Importanti Istruzzioni di Sicurezza
Tuttu u travagliu elettricu deve esse realizatu da un electricista licenziatu è conforme à tutti i codici naziunali, statali è lucali. Quandu si stallanu è si usanu stu equipamentu elettricu, e precauzioni basi di sicurezza sò sempre seguite, cumprese i seguenti:
ATTENZIONE |
RISCU DI RISCHIO D'INTRAPPIMENTO D'ASPIRAZIONE CHE, SE NON EVITATA, PUÒ RESULTAR IN FERITI GRAVE O MORTE. Do not block pump suction, as this can cause severe injury or death. Do not use this pump for wading pools, shallow pools, or spas containing bottom drains, unless the pump is connected to at least two (2) functioning suction outlets, and/or in accordance with the latest version of ANSI®/PHTA®/ICC-7 the standard for Suction Entrapment Avoidance in Swimming Pools, Wading Pools, Spas, Hot Tubs, and Catch Basins. Suction outlet (drain) assemblies and their covers must be certified to the latest published edition of ANSI®/ASME® A112.19.8, or its successor standard, ANSI/APSP-16. |
Per riduce u risicu di ferite, ùn permettenu micca i zitelli à aduprà stu pruduttu. |
Per riduce u risicu di danni à a pruprietà o ferite, ùn pruvate micca di cambià a pusizione di a valvola di retrolavamentu (multiportu, slide, o full flow) cù a pompa in funzione. |
I pompi Jandy sò alimentati da un altu voltagU mutore elettricu è deve esse stallatu da un electricista licenziatu o certificatu o un tecnicu di serviziu di piscina qualificatu. |
A causa di u risicu potenziale di focu, scossa elettrica, o ferite à e persone, e pompe Jandy devenu esse installate in cunfurmità cù u National Electrical Code® (NEC®), tutti i codici elettrici è di sicurezza lucali, è l'Attu di Salute è Salute Occupational (OSHA). ). Copie di u NEC ponu esse urdinate da l'Associazione Naziunale di Proteczione di u focu, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169, o da a vostra agenza d'ispezione di u guvernu lucale. |
RISCHIU DI SHOCK ELECTRIC, INCENDI, DANNI PERSONALI, O MORTE. (Per tutte e unità installate in permanenza destinate à l'usu nantu à 15 o 20 ampere, 120 through 240 volt, single phase branch circuits). Connect only to a branch circuit that is protected by a ground-fault circuit- interrupter protection for personnel (GFCI). Contact a qualified electrician if you cannot verify that the circuit is protected by a GFCI. A GFCI should be provided by the installer and should be tested on a routine basis. To test the GFCI, push the test button. The GFCI should interrupt power. Push the reset button. Power should be restored. If the GFCI fails to operate in this manner, the GFCI is defective. If the GFCI interrupts power to the pump without the test button being pushed, a ground current is flowing, indicating the possibility of electrical shock. Do not use the device. Disconnect the device and have the problem corrected by a qualified service representative before using. |
L'equipaggiu installatu incorrectamente pò fallu, causendu ferite gravi o danni à a pruprietà. |
• Do not connect the system to an unregulated city water system or other external source of pressurized water producing pressures greater than 35 PSI.
• Trapped air in system can cause the filter lid to be blown off, which can result in death, serious personal injury, or property damage. Be sure all air is out of the system before operating. |
Per minimizzà u risicu di ferite gravi o morte, u filtru è / o a pompa ùn deve esse sottumessi à a prova di pressurizazione di u sistema di tubazione.
I codici lucali ponu richiede chì u sistema di tubazioni di a piscina sia sottumessu à un test di pressione. Queste esigenze ùn sò generalmente destinate à applicà à l'attrezzatura di a piscina cum'è filtri o pompe. L'equipaggiu di piscina Zodiac® hè testatu à pressione in a fabbrica. Tuttavia, se l'AVVERTENZA ùn pò micca esse seguita è a prova di pressione di u sistema di tubazioni deve include u filtru è / o a pompa, ASSICURATE DI CONFORME À E SEGUENTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: • Check all clamps, bulloni, coperchi, anelli di serratura è accessori di sistema per assicurà chì sò stallati è assicurati currettamente prima di pruvà. • RILASCIA TUTTI L'ARI in u sistema prima di pruvà. • Water pressure for test must NOT EXCEED 35 PSI. • Water temperature for test must NOT EXCEED 100°F (38°C). • Limit test to 24 hours. After test, visually check system to be sure it is ready for operation. AVVISU: Questi paràmetri s'applicanu solu à l'equipaggiu Zodiac. Per l'equipaggiu non-Zodiac, cunsultate u fabricatore di l'equipaggiu. |
I sversamenti chimichi è i fumi ponu debilitatu l'equipaggiu di piscina / spa. A corrosione pò causà filtri è altri equipaghji à fallu, risultatu in ferite gravi o danni à a pruprietà. Ùn almacenà i chimichi di piscina vicinu à u vostru equipamentu. |
ATTENZIONE
Ùn cuminciate micca a pompa à secca! Running the pump dry for any length of time will cause severe damage and may void the warranty. |
Questa pompa hè per l'usu cù piscine installate permanentemente è pò ancu esse aduprata cù vasche termali è spa, se cusì marcatu. Ùn aduprate micca cù piscine almacenabili. Una piscina stallata in permanenza hè custruita in o in terra o in un edifiziu in modu chì ùn pò micca esse facilmente disassemblatu per u almacenamentu. Una piscina almacenabile hè custruita in modu chì pò esse prontamente disassemblata per u almacenamentu è riunificatu à a so integrità originale. |
Ùn installate micca in un recinto esterno o sottu à a falda di una vasca termale. A pompa hà bisognu di una ventilazione adatta per mantene a temperatura di l'aria à menu di a temperatura massima di l'ambienti chì hè listata nantu à a targhetta di u mutore. |
In order to avoid premature failure or damage to the pump motor, protect the pump from direct water exposure from sprinklers, water runoff from rooftops and drainage, etc. Failure to comply may cause pump failure, and may void the warranty. |
Linee guida per a prevenzione di l'intrappolu di l'aspirazione di a pompa di piscina
ATTENZIONE |
![]() |
Pump suction is hazardous and can trap and drown or disembowel bathers. Do not use or operate swimming pools, spas, or hot tubs if a suction outlet cover is missing, broken, or loose. E seguenti linee guida furniscenu infurmazioni per l'installazione di a pompa chì minimizza u risicu di ferite per l'utilizatori di piscine, spas è vasche termali:
Prutezzione di l'intrapimentu – U sistema di aspirazione di a pompa deve furnisce una prutezzione contru i periculi di l'intrappolamentu di l'aspirazione. Coperture per uscite di aspirazione – Toutes les sorties d'aspiration doivent avoir des couvercles correctement installés et vissés. Tutti i coperchi di aspirazione (drain) deve esse mantenutu bè. Hanu da esse rimpiazzati s'ellu hè rottu, rottu o mancante. I coperchi di drenaje devenu esse listati / certificati à l'ultima edizione publicata di ANSI®/ASME® A112.19.8 o u so standard successore, ANSI/APSP-16. A piscina deve esse chjusu è i bagnanti deve esse ristrettu da l'ingressu à a piscina finu à chì qualsiasi coperchi di drenu cracked, rottu o mancanti sò rimpiazzati. Numero di uscite di aspirazione per pompa – Provide at least two (2) hydraulically-balanced suction outlets, with covers, as suction outlets for each circulating pump suction line. The centers of the suction outlets (suction outlets) on any one (1) suction line must be at least three (3) feet apart, center to center. See Figura 4. U sistema deve be built to include at least two (2) suction outlets (drains) connected to the pump whenever the pump is running. However, if two (2) suction outlets run into a single suction line, the single suction line may be equipped with a valve that will shut off both suction outlets from the pump. The system shall be constructed such that it shall not allow for separate or independent shutoff or isolation of each drain. See Figura 4. E pompe supplementari ponu esse cunnessi à una sola linea di aspirazione, sempre chì i requisiti sopra sò soddisfatti. Unblockable SOFA – If acceptable by local code and Authority Having Jurisdiction (AHJ), a single unblockable SOFA may be used. For an unblockable SOFA to qualify as an unblockable drain under the Virginia Graham Baker Act (VGBA), the Suction Outlet Fitting Assembly (SOFA) shall be certified as unblockable, and be designated by the manufacturer as unblockable, and the manufacturer’s instructions must state the SOFA is authorized for use as an unblockable suction outlet in accordance with ANSI/APSP/ICC-16. Certified unblockable SOFA’s must be installed in accordance with the manufacturer’s instructions, the latest edition of ANSI/PHTA/ICC-7, and applicable local code. Velocità di l'acqua – The maximum water velocity through the suction outlet assembly and its cover for any suction outlet must not exceed the suction outlet assembly and its cover’s maximum design flow rate. The suction outlet (drain) assembly and its cover must comply with the latest version of ANSI®/ASME® A112.19.8, the standard for Suction Fittings For Use in Swimming Pools, Wading Pools, Spas, and Hot Tubs, or its successor standard, ANSI/ASME APSP-16. Test è Certificazione – Suction outlet covers must have been tested by a nationally recognized testing laboratory and found to comply with the latest published edition of ANSI/ASME A112.19.8 or its successor standard, ANSI/APSP-16, the standard for Aspirazione Fittings For Use in Swimming Pools, Wading Pools, Spas, and Hot Tubs. Fittings – Fittings restrict flow; for best efficiency use fewest possible fittings (but at least two (2) suction outlets, or certified unblockable SOFA). Evite i raccordi chì puderanu causà una trappula d'aria. I raccordi di aspirazione per i pulitori di piscine devenu esse conformi à i normi applicabili di l'Associazione Internaziunale di Funzionari Idraulici è Meccanici (IAPMO). |
Descrizzione generale
Introduzione
Jandy Variable-Speed Pumps can be run from 600 RPM to 3450 RPM. This allows you to select the most appropriate speed for your application. Pumps in this manual are compatible with all Jandy controllers and Jandy automation systems. The pump is driven by a variable speed ECM (Electronically Commutated Motor) directly attached to the pump impeller.
The motor spins the impeller which forces water to flow through the pump. As the speed of the motor is varied, the flow through the pump is also varied.
The adjustable flow rate allows for optimization of flow during the varying pump cycle requirements.
As a result, the energy efficiency of the pump is maximized resulting in cost savings to the pool owner while also helping to save the environment.
This manual contains information for the proper installation, operation, and maintenance of pumps listed in this manual. Procedures in this manual must be followed exactly. To obtain additional copies of this manual, visit Jandy.com.
Dimensioni di u produttu
NOTA: When installing a pump, leave a minimum of two (2) feet (30 cm) of clearance above the pump for removal of the strainer basket, working in the wiring compartment, and for opening a closing the lid on the pump controller.
Model No. |
Dimensioni | |||||||
a | b | c | d | e | f | g | h | |
VSFHP185DV2A(S) | 10″ | 6 1/2 " | 7 3/4 " | 12 3/4 " | 24 1/2 " | 9 1/2 " | 9 1/8 " | 14″ |
VSFHP270DV2A(S) | 10″ | 6 1/2 " | 7 3/4 " | 12 3/4 " | 24 1/2 " | 9 1/2 " | 9 1/8 " | 14″ |
VSFHP3802A(S) | 10″ | 6 1/2 " | 7 3/4 " | 12 3/4 " | 24 1/2 " | 9 1/2 " | 9 1/8 " | 14″ |
VSPHP270DV2A(S) | 9 1/8 " | 9″ | 8 7/8 " | 14 1/8 " | 27 5/8 " | 11 7/8 " | 9 3/8 " | 15″ |
VSSHP220DV2A(S) | 11 5/8 " | 9″ | 10 3/8 " | 15 1/4 " | 30 1/8 " | 14″ | 11 5/8 " | 15″ |
VSSHP270DV2A(S) | 11 5/8 " | 9″ | 10 3/8 " | 15 1/4 " | 30 1/8 " | 14″ | 11 5/8 " | 15″ |
VSSHP3802A(S) | 11 5/8 " | 9″ | 10 3/8 " | 15 1/4 " | 30 1/8 " | 14″ | 11 5/8 " | 15″ |
Specificazioni di u produttu
Model No. | THP | WEF | Voltage | Max Watts | Max Amps | Size Union | Pesu |
VSFHP185DV2A(S) |
1.85 |
8.5 |
208-230 VCA
115 VAC |
1,700 W
1,800 W |
8.5-8.0
16.0 |
2″ unions and
2″ internal threads |
44 lb [20 kg] |
VSFHP270DV2A(S) |
2.70 |
7.3
8.7 |
208-230 VCA
115 VAC |
2,550 W
1,840 W |
11.5-10.5
16.0 |
2″ unions and
2″ internal threads |
44 lb [20 k] |
VSFHP3802A(S) |
3.80 |
6.0 |
208-230 VCA |
3250 W |
16.0 |
2″ unions and
2″ internal threads |
57 lb [26 kg] |
VSPHP270DV2A(S) | 2.70 | 7.3
8.4 |
208-230 VCA
115 VAC |
2,250 W
1,840 W |
11.5-10.5
16.0 |
2″ x 2 1/2″ | 64 lb [29 kg] |
VSSHP220DV2A(S) | 2.20 | 8.5
8.8 |
208-230 VCA
115 VAC |
2,190 W
1,660 W |
11.5-10.5
16.0 |
2″ x 2 1/2″ | 66 lb [25 kg] |
VSSHP270DV2A(S) | 2.70 | 7.5
9.3 |
208-230 VCA
115 VAC |
2,370 W
1,675 W |
11.5-10.5
16.0 |
2″ x 2 1/2″ | 66 lb [25 kg] |
VSSHP3802A(S) | 3.80 | 6.5 | 208-230 VCA | 3120 W | 16.0 | 2.5″ x 3″ | 70 lb [32 kg] |
Cuntenutu di u produttu
Articulu | Descrizzione |
1 | Pompa à velocità variabile |
2 | Manuale di installazione e operazione |
3 | Noce d'unione (2) |
4 | cordiera (2) |
5 | O-ring (2) |
6 | Small Adjustable Base w/Spacers, VSFHP Models |
7 | Cable – 20′, 22GA, 4-conductor |
Articulu | Descrizzione |
8 | SpeedSet Controller (Models ending in S only) |
9 | Large Base, VSFHP Models (Optional R0546400 sold separately) |
*Unblockable SOFA – If acceptable by local code and Authority Having Jurisdiction (AHJ), a single unblockable SOFA may be used. For an unblockable SOFA to qualify as an unblockable drain under the Virginia Graham Baker Act (VGBA), the Suction Outlet Fitting Assembly (SOFA) shall be certifi ed as unblockable, and be designated by the manufacturer as unblockable, and the manufacturer’s instructions must state the SOFA is authorized for use as an unblockable suction outlet in accordance with ANSI/APSP/ICC-16. Certifi ed unblockable SOFA’s must be installed in accordance with the manufacturer’s instructions, the latest edition of ANSI/PHTA/ICC-7, and applicable local code.
Infurmazioni di stallazione
Motore TEFC à liberazione zero
The Jandy pumps in this manual feature a Zero Clearance Totally Enclosed Fan Cooled (TEFC) motor. Unlike most TEFC motors which draw in cool air from the back of the fan shroud and require 2″-3″ of clearance, the Jandy Zero Clearance TEFC motor pulls in air from the top, bottom and sides of the fan shroud. The Zero Clearance TEFC motor makes it possible to install the pump with minimal clearance between the back of the fan shroud and potential obstructions such as a fence or foundation. Clearance must still be provided on the sides of the motor and fan shroud to allow for adequate air-flow and maintenance of the pump.
Plumbing
Informazioni di preparazione
- Verificate u cartone di a pompa per eventuali danni. Se truvate danni, cuntattate u speditore o distributore induve a pompa hè stata acquistata.
- Inspeccione u cuntenutu di u cartone è verificate chì tutte e parti sò incluse.
Situazione di a pompa
Zodiac Pool Systems LLC recommends installing the pump within one foot (30 cm) above water level. The pump should not be elevated more than 5 feet (152 cm). If the pump is located below water level, isolation valves must be installed on both the suction and return lines to prevent back flow of pool water during any routine or required servicing.
ATTENZIONE |
Una vàlvula di cuntrollu pò interferiscenu cù u funziunamentu propiu di certi prudutti di u Sistema di Liberazione di Vacuum Suction (SVRS). Per evità un eventuale periculu di intrappolamentu, ferite gravi o morte, assicuratevi di ritruvàview the operation/ owners manual of your particular SVRS product before installing the check valve. |
To Reduce the Risk of Fire, install pool equipment in an area where debris will not collect on or around the equipment. Keep surrounding area clear of all debris such as paper, leaves, pine needles and other combustible materials. |
ATTENZIONE |
In order to avoid premature failure or damage to the pump motor, protect the pump from direct water exposure from sprinklers, water runoff from rooftops and drainage, etc. Failure to comply may cause pump failure, and may void the warranty. |
NOTA: Quandu l'equipaggiu di a piscina si trova sottu à a superficia di a piscina, una fuga pò esse risultatu in una perdita d'acqua o inundazioni à grande scala. Zodiac Pool Systems LLC ùn pò esse rispunsevuli di tali perdita d'acqua o inundazioni o danni causati da l'occurrence.
- Install the pump such that any disconnecting means and/or junction boxes for power connection are within sight of the pump and at least five feet horizontally from the edge of the pool and/or spa. Choose a location that will minimize pipe turns.
NOTA: In Canada, the minimum distance maintained from the edge of the pool and/or spa as noted above must be 3 meters (10 feet), as required by the Canadian Electrical Code (CEC, CSA C22.1). - Pone a pompa nantu à una basa solida chì ùn vibrà micca. Per riduce ancu più a pussibilità di u rumore di vibrazione, bolt a pompa à a fundazione.
- Assicuratevi chì a fundazione hà un drenaje adattatu per impediscenu chì u mutore di a pompa ùn si bagne. A pompa deve esse prutetta da a pioggia è u sole.
- Assicuratevi chì a pompa hà a ventilazione curretta per impedisce u mutore di surriscaldamentu.
- Lasciate assai spaziu per ogni mantenimentu lascendu un spaziu chjaru intornu à a pompa.
- Fornite una illuminazione adatta se l'equipaggiu hè in una zona potenzialmente scura.
Dimensione di pipa |
Massimu Flussu Aspirazione
(6 piedi per seconda) |
Massimu Flussu Scaricatu
(8 piedi per seconda) |
1½ "(38 mm) | 37 GPM
(140 LPM) |
50 GPM
(189 LPM) |
2″
(51 mm) |
62 GPM
(235 LPM) |
85 GPM
(322 LPM) |
2½ "(64 mm) | 88 GPM
(333 LPM) |
120 GPM
(454 LPM) |
3″
(76 mm) |
136 GPM
(515 LPM) |
184 GPM
(697 LPM) |
4″
(102 mm) |
234 GPM
(886 LPM) |
313 GPM
(1185 LPM) |
Table 1. Pipe Sizing Chart per Schedule 40 PVC
Raccomandazioni d'installazione
- To help prevent difficulty in priming, install the suction pipe without high points (above inlet of pump – inverted “U”s, commonly referred to in plumbing as an airlock) that can trap air. For installations of equipment up to 100 feet (30 m) from the water, refer to Table 1, the pipe sizing chart. For installations of equipment more than 100 feet (30 m) from the water, the recommended pipe size must be increased to the next size.
- L'unione nantu à i porti di aspirazione è di scaricamentu simplificanu l'installazione è u serviziu mentre eliminanu a pussibilità di perdite in adattatori filettati.
- A pompa deve esse cunnessa à almenu dui scarichi principali equilibrati idraulicamente per ogni linea di aspirazione di pompa di piscina. Ogni assemblea di drenu (uscita di aspirazione) deve esse furnita cù coperchi è deve esse listata o certificata à l'ultima edizione publicata di ANSI®/ASME® A112.19.8, o u so standard successore, ANSI/APSP-16. I raccordi di aspirazione di i drenaggi principali deve esse almenu trè piedi (1 m) distanti o in piani differenti. I raccordi di aspirazione ponu esse un drenu è un skimmer, dui dreni, dui skimmers, o un skimmer cù una linea di equalizer installata. Verificate i codici lucali per a stallazione curretta.
NOTA: Per prevene l'intrappolamentu, u sistema deve esse custruitu per ùn pudè operà cù a pompa chì tira l'acqua da un solu drenu principale. Almenu dui drenaggi principali deve esse cunnessi à a pompa quandu hè in funziunamentu. In ogni casu, se dui dreni principali scorri in una sola linea di aspirazione, a linea di aspirazione unica pò esse dotata di una valvula chì chjuderà i dui drains principali da a pompa.
Unblockable SOFA – If acceptable by local code and the Authority Having Jurisdiction (AHJ), a single unblockable SOFA may be used. For an unblockable SOFA to qualify as an unblockable drain under the Virginia Graham Baker Act (VGBA), the Suction Outlet Fitting Assembly (SOFA) shall be certified as unblockable, and be designated by the manufacturer as unblockable, and the manufacturer’s instructions must state the SOFA is authorized for use as an unblockable suction outlet in accordance with ANSI/APSP/ICC-16. Certified unblockable SOFA’s must be installed in accordance with the manufacturer’s instructions, the latest edition of ANSI/PHTA/ICC-7, and applicable local code. - A tubazione deve esse ben supportata è micca forzata inseme induve subirà un stress constante.
- Aduprate sempre valvole di dimensioni adatte.
- Aduprate u minimu fittings pussibule è limità l'usu di i codici di 90 gradi. Ogni raccordamentu supplementu o lunghezza di tubu aumenta a resistenza à u flussu chì face chì a pompa travaglia più dura.
NOTA: Se più di deci raccordi di aspirazione sò necessarii, a dimensione di u tubu deve esse aumentata. - Ogni nova installazione deve esse pruvata à pressione secondu i codici lucali.
Adjustable Bases VSFHP Models
To replace an existing pump with different dimensions, use the adjustable bases to correctly align the suction and discharge ports with existing plumbing. The VS FloPro base and spacers increase the total height of the pump and the height of the suction side port of the pump. See Figure 5 and Table 2.
DIMENSIONE MINIMA DI FILO E PROTEZIONE MINIMA DA SOVRACURRENTE* | ||||||||
Distanza da u Sub-Panel | 0-50 feet (15 m) | 50-100 piedi (15-30 m) | 100-200 piedi (30-60 m) | |||||
Mudellu di pompa | Inverse - Time Circuit Breaker o Branch Fuse AMPs
Classe: CC, G, H, J, K, RK, o T |
Voltage |
Voltage |
Voltage |
||||
208-230 VCA | 115 VAC | 208-230 VCA | 115 VAC | 208-230
VAC |
115
VAC |
208-230
VAC |
115 VAC | |
VSFHP3802A(S) VSSHP3802A(S) | 20A | NA | 12 AWG | NA | 10 AWG | NA | 10 AWG | NA |
VSFHP185DV2A(S) VSFHP270DV2A(S) VSPHP270DV2A(S) VSSHP220DV2A(S) VSSHP270DV2A(S) |
15A |
20A |
14 AWG (2.1 mm2) |
12 AWG (3.3 mm2) |
12 AWG (3.3 mm2) |
10 AWG (5.3 mm2) |
10 AWG (5.3 mm2) |
10 AWG (5.3 mm2) |
* Assume trè (3) cunduttori di rame in un cunduttu intarratu è 3% voltage perte in u circuitu di branch. Tutti i National Electrical Code® (NEC®) è i codici lucali devenu esse seguitu. A tabella mostra a dimensione minima di filu è i cunsiglii di fusible di ramu per una installazione tipica per NEC. |
- Utilizendu un strumentu di taglio manuale, tagliate e barre di plastica chì culleganu i set di distanziatori superiore è inferiore, cum'è mostra in Figura 6.
- Spingi i dui spacers superiori è dui spacers inferiori fora di a basa.
- Align the pins in the four spacers with the holes in the base. Snap the spacers into place (Figure 7).
Cunfigurazione di basa |
Aspirazione Altezza Laterale | Basket Lid Altezza | Controller SpeedSet Altezza |
1. Pompa senza Base | 7 3/4 " | 12 3/4 " | 14 1/8 " |
2. Pump with Base | 8 7/8 " | 13 7/8 " | 15 1/4 " |
3. Pump with Base and Spacers | 9 1/8 " | 14 1/8 " | 15 1/2 " |
4. Pump with Small + Large Base | 10 3/4 " | 15 3/4 " | 17 1/8 " |
Installazione elettrica
Voltage cuntrolli
U correttu voltage, cum'è specificata nantu à a targhetta di dati di a pompa, hè necessariu per un rendimentu propiu è una longa vita di u mutore. Vol. incorrettutage diminuirà a capacità di a pompa per fà e puderia causà surriscaldamentu, riduce a vita di u mutore, è risultatu in fattura elettrica più altu.
Hè a rispunsabilità di l'installatore elettricu di furnisce u voltage à a pompa assicurendu a taglia di u circuitu è a taglia di filu adatta per questa applicazione specifica.
U National Electrical Code® (NEC®, NFPA-70®) richiede chì tutti i circuiti di a pompa di a piscina sò prutetti cù un Ground Fault Interrupter (GFCI). Dunque, hè ancu a rispunsabilità di l'installatore elettricu per assicurà chì u circuitu di a pompa hè in cunfurmità cù questu è tutti l'altri requisiti applicabili di u Codice Elettricu Naziunale (NEC) è qualsiasi altri codici di installazione applicabili.
All variable-speed pumps, regardless of brand, make or model, are prone to create nuisance trips on GFCI breakers. Siemens® QFP or QF series GFCI breakers are highly recommended to minimize or eliminate these occurrences and offer 5 milliamp personal protection while meeting 2008 to current NEC standards for pool pumps.
ATTENZIONE |
Failure à furniscia piastra dati voltage (+/- 10%) durante l'operazione farà surriscaldare u mutore è pò annullà a garanzia. |
Bonding è messa a terra
In addition to being properly grounded as described in Section 3.3.3, Electrical Wiring, and in accordance with the requirements of the National Electrical Code (NEC), or in Canada the Canadian Electrical Code (CEC), the pump motor must be bonded to all metal parts of the swimming pool, spa or hot tub structure and to all electrical components and equipment associated with the pool/spa water circulation system. The bonding must be accomplished by using a solid copper conductor, No. 8 AWG or larger. In Canada No. 6 AWG or larger must be used. Bond the motor using the external bonding lug provided on the motor frame. See Figure 9.
National Electrical Code® (NEC®) requires bonding of the Pool Water. Where none of the bonded pool equipment, structures, or parts are in direct connection with the pool water; the pool water shall be in direct contact with an approved corrosion-resistant conductive surface that exposes not less than 5800 mm² (9 in²) of the surface area to the pool water at all times. The conductive surface shall be located where it is not exposed to physical damage or dislodgement during usual pool activities, and it shall be bonded in accordance with the bonding requirements of NEC Article 680. Refer to locally enforced codes for any additional bonding requirements.
ATTENZIONE |
Scollegate sempre a fonte di energia prima di travaglià nantu à un mutore o a so carica cunnessa. |
Assicuratevi chì l'interruttore di cuntrollu, l'orologio di u tempu, o u sistema di cuntrollu hè stallatu in un locu accessibile, perchè in casu d'un fallimentu di l'equipaggiu o di un raccordu di fontaneria, l'equipaggiu pò esse spegne. Stu locu ùn deve esse in a listessa zona cum'è a pompa di a piscina, u filtru è l'altru equipamentu. |
ATTENZIONE |
A pompa deve esse cunnessa in permanenza à un circuitu elettricu dedicatu. Nisun altru equipamentu, luci, apparecchi, o sbocchi ùn ponu esse cunnessi à u circuitu di a pompa. |
Cablaggio Elettricu
I mudelli di pompa Jandy coperti in stu manuale di installazione è operazione furniscenu compartimenti separati per un altu voltage è bassu voltage cablaggio.
U bassu voltagU compartimentu furnisce 2 aperture:
- Portu di cunnessione rapida RS-485 (vede a Figura 8)
NOTA: If the RS-485 Quick Connect Port is not used, a 3/8″ liquid-tight cord-grip must be used to provide strain relief and water tight seal. Use Jandy r-kit part number R0501100 or an equivalent alternative. - 3/8″ portu di cundutta (filettata)
L'altu voltagU compartimentu furnisce 3 aperture di u portu di conduit (vede a Figura 9): - 1/2″ (filettata)
- 1/2″ (senza filettatura)
- 3/4″ (senza filettatura)
Conduit fittings (not included) are required. Conduit must be liquid-tight after installation.
- Ground the pump using the green ground screw provided on the high-voltage terminal block. Do NOT ground or daisy chain the ground wire to the secondary green ground screw or daisy chain to on the wiring compartment chassis (see Figures 8 and 12). Also do not ground to a gas supply line.
- A dimensione di u filu deve esse adattatu per minimizzà u voltage drop during the startup and operation of the pump.
- Insulate all connections carefully to prevent grounding or short-circuits. Sharp edges on terminals require extra protection. For safety, and to prevent entry of contaminants, reinstall all conduit and terminal box covers. Do not force connections into the conduit box.
NOTA: When power alone is supplied to this pump, it will not operate. It requires a digital command sent to it by either a variable speed controller (SpeedSet, JEP-R,
or iQPUMP01), an automation system, or use of the dry contacts (See Figure 8 and Figure 9 for RS485 wiring illustrations for a local controller or automations system. See Figure 12 and Figure 13 for dry contact wiring illustrations).
Pump Controller / Automation System Setup
Pumps in this manual are compatible with the following local Jandy controllers and automation systems:
- SpeedSet Controller (local)
- iQPUMP01 (local)
- JEP-R (local)
- All Jandy Automation Systems
Each motor is equipped with an auto-sensing power circuit which automatically determines if 10v of power should be supplied to the RS485 wiring in order to power a local controller interface, or to suppress the 10v power supply when connected to a Jandy Automation system when the motor is first turned on.
This auto sensing power circuit eliminates the need for DIP Switches 1-2 that are present on other Jandy Pumps.
Impostazioni DIP Switch
DIP Switch Settings with Local Controller
Please refer to the following table for required settings for DIP switches 3-4 when the pump is connected to a local controller.
Controller | Cambia 3 | Cambia 4 |
JEP-R | OFF | OFF |
iQPUMP01 | OFF | OFF |
SpeedSet |
DIP Switch 3-4 settings are only important when connected to a Jandy automation system using SpeedSet automation pass-through wiring connection on the bottom of the controller.
If applicable, please see following sections. |
Table 3. Local Controller DIP Switch Settings
DIP Switch Settings with Automation
DIP Switch 3-4 setting rules are not common across all Jandy automation systems. Please reference the following sections to understand the required settings.
For Jandy AquaLink® RS Automation System users, a 2022 mid-year update changes the method in which pumps in this manual interact with Jandy AquaLink RS systems. Refer to the RS manual for more information.
Pre-2022 AquaLink RS Firmware Rev_V and Earlier
AquaLink RS systems using firmware Rev V and earlier, manufactured prior to mid-year 2022, support up to 4 variable-speed pumps. Each pump is assigned an address of 1 through 4 using DIP Switches 3-4 on the pump. Use the table below for pump address assignment settings.
Queste paràmetri sò aduprati quandu sò cunnessi à a cunnessione RS485 nantu à a pompa o quandu sò cunnessi à a pompa utilizendu a cunnessione di cablaggio di passaghju di automatizazione di un controller SpeedSet in u fondu di u controller.
Indirizzu | Cambia 3 | Cambia 4 |
Pompa 1 | OFF | OFF |
Pompa 2 | ON | OFF |
Pompa 3 | OFF | ON |
Pompa 4 | ON | ON |
Table 4. Pump Address DIP Switch Settings
2022 AquaLink RS Firmware Rev_W and Later
AquaLink RS systems using Rev W and later, manufactured after mid-year 2022, support up to 16 variable-speed pumps that utilize a pre-assigned SERIAL ADDRESS. DIP Switches 3-4 are not utilized. Pumps in this manual are all assigned a unique SERIAL ADDRESS at the factory. The SERIAL ADDRESS label can be found on the pump motor in the location shown below.
When setting up pumps using this method, the pump address of each pump will initially appear in the unassigned pump address section of the iAquaLink App or other automation setup device. Utilize the App or other device to complete pump setup.
AquaLink TCX
AquaLink TCX supports a single variable-speed pump. DIP Switches 3-4 must always be set in the OFF position when the pump is connected to a TCX Automation System. This is true even when connected to a TCX system using the automation pass-through wiring on a Jandy SpeedSet controller.
All Other Jandy Automation Systems
All other Jandy automation systems support up to 4 variable-speed pumps utilizing DIP Switches 3-4 in the same manner as defined in Section 3.5.3, Pre-2022 AquaLink RS Firmware Rev_V and Earlier.
Funzionamentu di relè ausiliari
Pumps models in this manual are equipped with a terminal bar that provides user access to two built-in Auxiliary Relays. The normally-open relays are activated under certain operating conditions and are intended to be used to control external devices that require system water flow for proper functioning, such as booster pumps, salt water chlorinators, etc.
See Figures 8, 12 and 13 for compartment details and location of the auxiliary relays and wiring illustrations.
Requisiti di cunnessione di a carica ausiliaria
ATTENZIONE RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA |
Due to the potential risk of fire, electric shock, or injuries to persons, Jandy® Pumps and any auxiliary loads must be installed in accordance with the National Electrical Code® (NEC®), all local electrical and safety codes, and the Occupational Safety and Health Act (OSHA). Copies of the NEC may be ordered from the National Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169, or from your local government inspection agency.
In Canada, Jandy Pumps deve esse stallatu in cunfurmità cù u Canadian Electrical Code (CEC). • The Auxiliary Load relay contacts are rated at 230V/115V, 11A RMS. Please ensure the requirements of the equipment to be connected to the Auxiliary Load do not exceed this rating. |
Funzionamentu di relè ausiliari
Auxiliary Relay contact activation is speed dependent. Auxiliary Relay 1 has an activation speed of 1725 RPM and Auxiliary Relay 2 has an activation speed of 2250 RPM.
The Jandy SpeedSet controller provides the ability to reprogram the Auxiliary Relay open/close speeds for customization. Open/close speed settings that are changed using this feature are permanent even if the SpeedSet controller is disconnected.
Please refer to the “Settings” section in the Jandy SpeedSet controller I/O manual for additional details.
Chjuditura di Cuntattu
Da una cundizione fermata, ci hè un ritardu di trè minuti prima chì u cuntattu di u Relay Auxiliary hè chjusu quandu a velocità di u mutore righjunghji è mantene a velocità di attivazione.
Una volta chì i criterii di u tempu di esecuzione di trè minuti sò stati righjunti, quandu si passa da un RPM sottu à a velocità di attivazione à un RPM sopra à a velocità di attivazione, ci hè un ritardu di 5 seconde prima chì u cuntattu di u Relay Auxiliary hè chjusu.
Apertura di u cuntattu
Quandu si passa da un RPM sopra a velocità di attivazione à un RPM sottu à a velocità di attivazione, l'apertura di relé hè sempre immediata.
Operazione di cuntattu seccu
External relays or switches can be used with the dry contacts if a Jandy controller is not connected to the RS-485 line. By creating a circuit that runs between the dry contact, the external switch/relay, and the common on the dry contact, when the circuit is closed the pump will turn on, prime at 2750 RPM for 3 minutes, and go to the pre-determined speed of the dry contact indefinitely until the circuit is opened by the external relay.
If no inputs are jumped to common, the RPM is zero. When any Jandy controller is connected through RS-485, all dry contact commands will be ignored. Refer to Figure 12 and Figure 13 for dry contact wiring. Refer to Table 5 for dry contact speed settings.
Impostazioni di velocità di u cuntattu seccu
Dry contact speed settings were adjusted with motor serial numbers beginning with the letter B.
- Please refer to the motor rating plate label to find the motor serial number (Figure 11).
- Refer to Table 5 to determine the dry contact speeds for the motor.
A velocità di u cuntattu seccu hè basatu annantu à i numeri di serie di u mutore | ||
Asciuttu Cuntattu | Serial # Begins cun "A" | Serial # Begins with “B” or Later |
1 | 3000 RPM | 3450 RPM |
2 | 1400 RPM | 1375 RPM |
3 | 2200 RPM | 2600 RPM |
4 | 1725 RPM | 1750 RPM |
* WARNING ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Due to the potential risk of fire, electric shock, or injuries to persons, Jandy® Pumps and any auxiliary loads must be installed in accordance with the National Electrical Code® (NEC®), all local electrical and safety codes, and the Occupational Safety and Health Act (OSHA). Copies of the NEC may be ordered from the National Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA 02169, or from your local government inspection agency.
In Canada, Jandy Pumps deve esse stallatu in cunfurmità cù u Canadian Electrical Code (CEC).
* The Auxiliary Load relay contacts are rated at 230V/115V, 11A RMS. Please ensure the requirements of the equipment to be connected to the Auxiliary Load do not exceed this rating.
** 115VAC power supply for main pump power is supported on DV2A models only.
Cunduce a prova di pressione
IMPORTANTE |
All VSSHP models come with an additional disposable O-ring for pressure testing. This is the blue pressure test O-ring (See Figure 14 and Figure 15). If you opened the pump lid before conducting the pressure test, the blue O-ring may fall out. If the blue O-ring falls out, it must be reinstalled on the lid before beginning the pressure test Section 4.2.1, Replace Blue O-ring Before Pressure Testing, if necessary. |
ATTENZIONE |
When pressure testing a system with water, air is often trapped in the system during the filling process. This air will compress when the system is pressurized. Should the system fail, this trapped air can propel debris at a high speed and cause injury. Every effort to remove trapped air must be taken, including opening the valve on the filter and loosening the pump basket lid while filling the pump. |
L'aria intrappulata in u sistema pò causà a tappa di u filtru per esse sbattuta, chì pò esse risultatu in morte, ferite gravi o danni à a pruprietà. Assicuratevi chì tutta l'aria sia purgata da u sistema prima di operare. NON UTILIZZARE AIR COMPRESSO A TEST DI PRESSIONE O VERIFICARE PER FUGHE. |
RISCHIO DI SCOSSA ELECTRICA
Ùn prova micca a pressione sopra à 35 PSI. A prova di pressione deve esse fatta da un prufessiunale di piscina furmatu. L'equipaggiu di circulazione chì ùn hè micca pruvatu bè pò fallu, chì pò esse risultatu in ferite gravi o danni à a pruprietà. |
Quandu a prova di pressione di u sistema cù l'acqua, hè assai impurtante per assicurà chì u coperchio di a cesta di a pompa hè cumplettamente sicura. |
- Prima di pressurizà u sistema, assicuratevi chì l'indicatori "bloccati" di l'anellu di serratura sò allineati cù i porti laterali di aspirazione è di pressione di a pompa.
- Pienu u sistema cù acqua per eliminà l'aria intrappulata.
- Pressurize u sistema cù l'acqua à micca più di 35 PSI.
- Chiudere a valvula per segellà l'acqua in u sistema.
- Osservate u sistema per eventuali perdite o decadenza di pressione.
- If there are lid leaks, repeat this procedure.
For Zodiac Technical Support, call 1.800.822.7933.
ATTENZIONE |
Do not open the pump lid before pressure testing as the blue pressure test O-ring may fall out. If this happens, you will need to place it back on the lid. |
Reemplace l'O-ring bleu avant l'essai de pression, si nécessaire
- Assicuratevi chì a pompa hè spenta.
- Assicuratevi chì l'interruttore di u circuit breaker chì alimenta u mutore di a pompa hè disattivatu.
ATTENZIONE: RISCHIO DI SCOSSA ELETTRICA Due to the potential risk of fire, electric shock, or injuries to persons, Jandy® Pumps must be installed in accordance with the National Electrical Code® (NEC®), all local electrical and safety codes, and the Occupational Safety and Health Act (OSHA). Copies of the NEC may be ordered from the National Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA, 02169, or from your local government inspection agency. In Canada, Jandy Pumps deve esse stallatu in cunfurmità cù u Canadian Electrical Code (CEC).
RISCHIO DI SCOSSA ELECTRICA Turn off the pump and the main breaker in the pump electrical circuit before starting the procedure. Failure to comply may cause a shock hazard, resulting in severe personal injury or death.
- Assicuratevi chì tutte e valvole d'isolazione necessarie sò chjuse per impedisce l'acqua di a piscina di ghjunghje à a pompa.
- Following the markings on the locking ring, turn the ring counter-clockwise to remove the lid.
- Eliminate cù cura a tapa cù l'anellu di serratura.
Reemplace l'O-ring bleu
- Turnate a tapa cù l'anellu di chjusu à l'inversu.
- Place the blue O-ring on the step located ¼” from the bottom of the lid. See Figure 16.
- Make sure that the O-ring is properly seated.
- Install the lid onto the pump body.
- Follow the markings on the locking ring, turn the lid clockwise until the PORT arrow markings are aligned with the inlet and outlet ports of the pump. Do NOT tighten past this point.
Operazione
Abbrivu
ATTENZIONE |
Ùn lanciate mai a pompa senza acqua. L'esecuzione di a pompa "secca" per ogni durata pò causà gravi danni sia à a pompa sia à u mutore è pò annullà a garanzia. |
S'ellu hè una nova stallazione di piscina, assicuratevi chì tutti i tubi sò sbulicati da i detriti di a custruzzione è sò stati pruvati currettamente di pressione. U filtru deve esse verificatu per a stallazione curretta, verificate chì tutte e cunnessione è clamps sò sicuri sicondu i cunsiglii di u fabricatore.
ATTENZIONE |
Per evità u risicu di danni à a pruprietà, ferite persunale o morte, verificate chì tutte l'alimentazione hè spenta prima di inizià sti passi. |
Pompa sottu à u livellu di l'acqua
- Assicuratevi chì u coperchio di a pompa sia ben fissatu verificendu chì l'indicatori "bluccati" sianu allineati cù i porti di a pompa. Stringhje solu à manu, ùn aduprate micca strumenti. Assicuratevi chì e valvole sianu aperte è chì i raccordi di a pompa sianu stretti.
- Ouvrir toutes les vannes d'isolement qui pourraient être en place entre la pompe et le(s) drain(s) principal(s) et écumeur(s) de la piscine.
- Aprite a vàlvula di salvezza di l'aria nantu à u filtru. Questu permetterà l'aria per cumincià à scappà u sistema è riempia a pompa cù l'acqua per priming.
- Ripristina l'energia à a pompa è principià a pompa.
- Quandu l'acqua principia à esce da a vàlvula di rilievu di l'aria nantu à u filtru, chjude a vàlvula di rilievu d'aria.
- Inspeccione u sistema per eventuali perdite.
Pompa sopra u livellu di l'acqua
- Aprite a vàlvula di salvezza di l'aria nantu à u filtru.
- Eliminate a tapa di a pompa è riempia a cestera cù l'acqua.
- Prior to replacing the lid, check for debris around the lid O-ring seat. Debris around the lid O-ring seat may cause an air leak and will make it difficult for the pump to prime.
- Stringhjite u coperchiu verificendu chì l'indicatori "bluccati" nantu à u coperchiu sò allineati cù i porti di a pompa. Stringhjite solu à manu, ùn aduprate micca strumenti. Assicuratevi chì tutte e valvole sianu aperte è chì i raccordi di a pompa sianu stretti.
- Ripristina l'energia à a pompa è principià a pompa.
- Una volta chì a pompa hè stata prima è l'acqua esce da a vàlvula di rilievu di l'aria nantu à u filtru, chjude a vàlvula di aiutu di l'aria è inspeccione u sistema per ogni fuga.
NOTA: All pumps in this manual are NSF-certified as being able to prime at heights up to 10 ft above the pool water level, at sea level. However, to achieve better self-priming, install the pump as close as possible to the water level of the pool.
See Section 3.2.3, Installation Recommendations for proper elevation and pipe size.
The default priming speed is 2750 RPM. The pump will take approximately 15 minutes to prime at this priming speed when the pump is located 10 feet above the pool water. If priming speed is adjusted to 3450 RPM, the pump should prime within 6 minutes at 10 feet above the water level.
Se a pompa ùn hè micca prima è tutte e struzzioni à questu puntu sò state seguite, verificate per una fuga di aspirazione. Se ùn ci hè micca fuga, ripetite i Passi 1 à 5.
Per assistenza tecnica, chjamate l'Assistenza Tecnica di Zodiac à 1.800.822.7933.
Service & Manutenzione
ATTENZIONE To avoid damage to the plastics, do not use lubricant or sealant on the O-ring. Only soapy water should be used to install and lubricate the O-ring.
Pulite a cesta di a pompa
Debris that accumulates in the pump filter basket will begin to block the flow of water. The pump filter basket needs to be inspected and cleaned on a weekly basis. Environmental factors may require more frequent inspection.
- Inspeccione a cesta di filtru di a pompa per i detriti fighjendu à traversu u coperchiu di a pompa trasparente. Questu pò esse fattu cù o senza a pompa in funziunamentu. Se i detriti sò accumulati, andate à u passu 2.
- Spinghje a putenza à a pompa. Se a pompa hè situata sottu à u livellu di l'acqua, chjude e valvole d'isolamentu nantu à i lati di aspirazione è di scarica di a pompa per impedisce u ritornu di l'acqua.
- Turn the locking ring counter-clockwise to remove the lid.
- Sollevate a cesta fora di a pompa.
- Thoroughly clean the basket. If necessary, use a garden hose, spray the basket from the outside to help clear the holes. Remove any remaining debris.
- Sustituite a cesta in a pompa allineendu l'apertura cù u tubu di aspirazione. S'ellu hè allinatu bè, a cestera caderà facilmente in u locu. Ùn forza micca in u locu.
- Eliminate u sigillu di a tapa è sguassate i detriti intornu à u sediu di u segnu di a tapa, perchè questu pò permette à l'aria di fughje in u sistema. Pulite u sigillu di u coperchiu è mette nantu à a tapa.
- Replace the lid and locking ring. Hand-tighten the lid to make an air-tight seal. Do not use any tools to tighten the lid: hand-tighten only.
- Verificate chì tutte e vàlvule sò state tornate à a pusizione curretta per u funziunamentu normale.
- Aprite a valvula di liberazione di pressione nantu à u filtru, è assicuratevi chì hè pulita è pronta per u funziunamentu.
- Accende u putere à a pompa. Quandu tuttu l'aria hè stata evacuata da u filtru, chjude a valvula di liberazione di pressione.
Eliminazione di u Coperchiu di a Pompa
- Assicuratevi chì a pompa hè spenta.
- Assicuratevi chì l'interruttore di u circuit breaker à u mutore hè OFF.
- Assicuratevi chì tutte e valvole d'isolazione necessarie sò chjuse per impedisce l'acqua di ghjunghje à a pompa.
- Following the markings on the locking ring, turn the ring counter-clockwise to remove the lid.
- Eliminate cù cura a tapa cù l'anellu di serratura.
ATTENZIONE |
RISCHIO DI SCOSSA ELECTRICA
Spegne tutti i commutatori è l'interruttore principale in u circuitu elettricu di a pompa di velocità variabile prima di inizià a prucedura. A mancanza di cunfurmità pò causà un periculu di scossa risultatu in gravi ferite persunale o morte. |
RISCHIO DI SCOSSA ELECTRICA
Due to the potential risk of fire, electric shock, or injuries to persons, Jandy® Pumps must be installed in accordance with the National Electrical Code® (NEC®), all local electrical and safety codes, and the Occupational Safety and Health Act (OSHA). Copies of the NEC may be ordered from the National Protection Association, 1 Batterymarch Park, Quincy, MA, 02169, or from your local government inspection agency. In Canada, Jandy Pumps deve esse stallatu in cunfurmità cù u Canadian Electrical Code (CEC). |
ePump and VS PlusHP Lid Seal Orientation
The lid seal used on ePump and VS PlusHP pumps must be installed in the following orientation if the seal is removed or replaced for service due to leaks or for cleaning.
- Remove the seal from the lid. See Figure 18.
- Wipe the seal clean of any debris, then clean the O- Ring groove in the lid.
- Insert the seal into the lid groove with the two (2) ribs facing inwards into the lid grove and the one (1) rib facing outwards toward the pump. See Figure 19 for a cross-section visual.
Winterizing a Pompa
ATTENZIONE |
A pompa deve be protected when freezing temperatures are expected. Allowing the pump to freeze will cause severe damage and may void the warranty. |
Do not use antifreeze solutions in the pool, spa, or hot tub systems. Antifreeze is highly toxic and may damage the circulation system. The only exception to this is Propylene Glycol. For more information, see your local pool/spa supply store or contact a qualified swimming pool service company. |
- Scaricà tutta l'acqua da a pompa, l'equipaggiu di u sistema è i tubi.
- Eliminate i dui (2) tappi di scarico. Mantene i tappi di drenaje in un locu sicuru è reinstallate quandu a stagione di u clima fretu hè finita. Assicuratevi chì i tappi di scarico è l'o-rings ùn sò micca misplaced.
- Keep the motor covered and dry. Do not cover the pump with plastic, because this will create condensation that may damage the pump.
NOTA Zodiac Pool Systems LLC ricumanda di avè un tecnicu di serviziu qualificatu o un electricista disconnect bè u cablatu elettricu à l'interruttore o a scatula di junction. Una volta chì u putere hè sguassatu, alluntanate i dui (2) unioni è guarda a pompa in casa. Per a sicurità, è per prevene l'entrata di contaminanti, reinstallà tutti i coperchi di cundutti è terminali. - When the system is reopened for operation, have a qualified technician or electrician make sure all piping, valves, wiring and equipment
are in accordance with the manufacturer’s recommendations. Pay close attention to the filter and electrical connections. - A pompa deve esse prima prima di inizià. Vede a Sezione 5.1, Startup.
Riparazione è Riparazione
Zodiac Pool Systems LLC strongly recommends that you call a qualified service technician to perform any repairs on the filter/pump system. To locate a qualified technician, check your local yellow pages or visit ZodiacPoolSystems.com or ZodiacPoolSystems.ca and click on “Find a Dealer.”
Sintumu | Possibile Causa / Soluzione |
U mutore ùn principia micca o u controller ùn rileva micca u mutore | Nisuna putenza à u mutore. Avè un prufessiunali certificatu verificà u voltage nant'à u terminal di putenza principale cù u breaker in. U voltage deve esse in u 10% di a targhetta di u mutore voltage. |
U mutore hà avutu un errore. Ciclu di putenza u mutore. Se u mutore hà sperimentatu un errore, un codice di difettu pò apparisce nantu à u controller. Per sguassà l'errore, spegne l'interruttore principale cunnessu à u mutore. Aspettate almenu 5 minuti prima di rinvià u putere à u mutore. U voltage in i capacitors deve esse cumplettamente drained per un ciclu di putenza propriu. | |
Volu bassu impropriutage cablaggio. A cunnessione RS-485 deve esse sicura senza fili rotti. Inspect the low voltage cablaggio per i segni di corrosione. Se necessariu, tagliate i fili è strisciate novi fili. Assicuratevi chì ùn ci sò micca pezzi rotti di filu in u connettore RS-485. | |
Broken low voltage cablaggio. U filu pò avè rottu in qualchì locu trà u mutore è u controller. Cù tuttu u putere off, pigliate un multimetru è mette in Ohms / Continuità. Verificate a continuità di ognunu di u bassu voltage linee da u latu di u mutore à u latu di u controller. Sustituisci i fili RS-485 cumpletamente se necessariu. | |
Volu bassu impropriutage cablaggio. Verificate u cablaggio di u connettore RS-485. I culori di filu per i pins 1-4 deve esse Rossu, Negru, Giallu, Verde. | |
Test the drive with the RS-485 jumper method. Using small sections of 22 AWG wire, jump pins 1 to 3 and 2 to 4. These wires can be made by cutting off a section of the RS-485 wires. Re-install the connector and attach the access cover. Apply power to the motor. The motor should spin at 2600 RPM indefinitely. If the motor works, there is a problem with the RS-485 line or with the controller. Contact Zodiac Technical Support at 1.800.822.7933. | |
DIP switches in the wrong configuration. The variable speed drive has two DIP switches; 3 and 4. These must both be in the OFF position for Pump 01. This is the configuration for all controllers that are not automation and the first pump for automation. If more than one variable speed pump is being controlled with an automation system, they must be in the proper configuration. Refer to the DIP switch section of the manual to configure the other motors.. | |
Verificate u calendariu. U mutore si accende solu durante i tempi programati stabiliti in u controller. Verificate chì u mutore hè programatu per accende à quellu tempu. | |
If the motor still has problems starting or continues to show faults, contact Zodiac Technical Support at 1.800.822.7933. | |
Motor does not start or starts but shuts off soon after | Debris may be stuck between the impeller and the diffuser. This will prevent the drive shaft from spinning and will cause the motor to experience an error. Have a certified professional check to see if the drive shaft is seized with all power off. A quick test can be inserting a 5/16″ Allen wrench through the back of the fan housing and into the drive shaft. Manually spin the drive shaft to check if it is seized. If large amounts of debris are found, check your strainer basket for breaks. Replace the strainer basket if necessary. |
If the motor still has problems starting, contact Zodiac Technical Support at 1.800.822.7933. | |
U mutore si riscalda è si spegne periodicamente | Assicuratevi chì ci hè una stanza adatta intornu à u mutore per circulà l'aria è mantene u mutore frescu. Fate verificate da un electricista qualificatu per e cunnessione allentate è verificate u voltage à u mutore mentre hè in funziunamentu. Sè u principale voltage hè fora di u 10% di a targa di qualificazione di u mutore, u mutore pò esse sperimentatu carichi eccessivi. Cuntattate u vostru fornitore di a superficia di energia lucale. |
Nisun putere à u cuntrollu | This is exclusive to any controller that is not an automation system. The motor has the ability to power controllers through the RS-485 line. Have a certified electrician test the voltage nantu à a linea RS-485 mentre ci hè putere à u mutore. Ci deve esse trà 8 è 12 Volts DC trà pins 1 è 4. Se u voltage is below or non existent, contact Zodiac Technical Support at 800.822.7933. |
Volu bassu impropriutage cablaggio. Verificate u cablaggio di u connettore RS-485. I culori di filu per i pins 1-4 deve esse Rossu, Negru, Giallu, Verde. | |
I relè ausiliari ùn funzionanu | Make sure that the motor is spinning at least 1725 RPM for equipment wired to Aux 1 and 2250 RPM for equipment wired to Aux 2. When first turning on the pump, there is a 3 minute delay before any contacts close. Allow 5 seconds before contacts close when minimum contact speed is reached. |
U prublema pò esse cù l'equipaggiu cablatu à u relay. Vede u manuale di i pruprietarii per l'equipaggiu per assicurà chì l'equipaggiu ausiliari ùn hà micca fallutu. | |
If the relays are still not engaging, contact Zodiac Technical Support at 1.800.822.7933. |
No Communication with Automation | The Jandy automation has lost communication with the pump. Remove power from the automation system and the pump. Wait five (5) minutes and return power to the automation system FiRST, wait one (1) minute, then return power to the pump. |
Cuntatti secchi ùn funziona micca | Test the drive with the RS-485 jumper method. Using small sections of 22 AWG wire, jump pins 1 to 3 and 2 to 4. These wires can be made by cutting off a section of the RS-485 wires. Re-install the connector and attach the access cover. Apply power to the motor. The motor should spin at 2600 RPM indefinitely. If the motor works, there is a problem with the dry contacts or the dry contact lines. Contact Zodiac Technical Support at 1.800.822.7933. |
Broken low voltage wiring. The wire may have breaks somewhere between the motor and the external switches. With all power off, take a multimeter and set it to Ohms/Continuity. Check continuity of each of the low voltage linee da u latu di u mutore à u latu di u controller. Sustituisci i fili di cuntattu seccu cumpletamente se ne necessariu. |
Service Tecnicu di Manutenzione
ATTENZIONE |
Questa pompa deve esse riparata da un tecnicu di serviziu prufessiunale qualificatu in l'installazione di piscine / spa. I seguenti prucedure deve esse seguitu esattamente. Improper stallazione è / o funziunamentu pò creà periculi elettricu periculosa, chì pò causari high voltages à curriri à traversu u sistema elettricu. Questu pò causà danni à a pruprietà, gravi ferite persunale, è / o morte. L'installazione è / o l'operazione inappropriata ponu annullà a garanzia. |
ATTENZIONE |
Prima di a manutenzione di a pompa, spegne l'interruttori di circuitu à a fonte di energia. Severu ferite persunale o morte pò accade se a pompa si mette in funzione mentre a vostra manu hè in a pompa. |
Impeller bluccatu
- Spegne a pompa. Spegne l'interruttore à u mutore di a pompa.
- Eliminate a tapa è a cesta.
- Fighjate à l'internu di a pompa è sguassate ogni detritu.
- Sustituite a cesta è a tapa.
- Accende u circuit breaker à u mutore di a pompa.
- Accende a pompa, è vede s'ellu u prublema hè risolta.
- Se l'impeller hè sempre bluccatu cù i detriti è ùn hè micca pussibule di sguassà i detriti cù i Passi 2 à 4, a pompa duverà esse disassemblata per accede à l'entrata è l'output di l'impeller.
Specificazioni di u produttu è Dati Tecnici
Esplosu view for general reference only. Specific models may differ. Please refer to contact information above to obtain spare parts information for specific pump models. For a complete list of replacement parts, please visit www.Jandy.com o cuntattate l'Assistenza Tecnica di Zodiac à 1.800.822.7933 o email productsupport@fluidra.com In Canada, chjamate 1.888.647.4004 o email customer.service@fluidra.com
Esplosu Views
Articulu | Descrizzione |
1 | Motore, Drive |
2 | Copertura d'accessu |
3 | O-ring di copertura di accessu |
4 | Copertina di Fan |
5 | Motor Mounting Bolts/Washers |
6 | Piede di Montaggio di Motore |
7 | Backplate Mounting Bolts/Washers |
8 | O-ring de la plaque arrière |
9 | Impeller and Mounting Screw |
10 | O-ring du diffuseur |
11 | Corpu di pompa |
Articulu | Descrizzione |
12 | Tappi di scarico cù O-Ring |
13 | Piece di coda, O-Ring è Union Nut |
14 | Pump Debris Filter Basket |
15 | Assemblage di coperchio |
16 | Diffuser and Mounting Screws |
17 | Segellu meccanicu |
18 | Piastra posteriore |
19 | SpeedSet Controller Hinge Mount |
20 | SpeedSet VS Pump Controller |
21 | RS485 Wiring for SpeedSet Controller |
Curve di prestazione
Una marca Fluidra | Jandy.com | Jandy.ca
2882 Whiptail Loop # 100, Carlsbad, CA 92010, USA | 1.800.822.7933 2-3365 Mainway, Burlington, ON L7M 1A6, Canada | 1.800.822.7933
© 2024 Fluidra. Tutti i diritti riservati. I marchi è i nomi di cummerciale utilizati quì sò a pruprietà di i so rispettivi pruprietarii.
H0707400_REVF
Documenti / Risorse
![]() |
Jandy VSFHP185DV2A(S) Variable Speed Pumps [pdfManuale d'istruzzioni VSFHP185DV2A S, VSFHP270DV2A S, VSPHP270DV2A S, VSSHP220DV2A S, VSSHP270DV2A S, VSFHP3802A S, VSSHP3802A S, VSFHP185DV2A S Variable Speed Pumps, VSFHP185DV2A S, Variable Speed Pumps, Speed Pumps |