[COCOCAM Logo] PTZ ワイヤレス セキュリティ バッテリー カメラ
ユーザーガイド
Model: ZS-GQ2 SCSMS-20250820
Email: support_jp@cococam.com
Website: www.cococam.com
製品詳細 (Product Details)
A diagram shows the camera with labels pointing to: PIR sensor, light indicator, charging status indicator, microphone, lens spotlight, fixed base, power switch, and TF card slot. An inset shows the power/reset buttons and TF card slot.
カメラのボタン (Camera Buttons)
No. | ボタン (Button) | 操作 (Operation) |
---|---|---|
1 | 電源ボタン (Power Button) | デバイスの電源を入れる/切る場合はボタンを5秒間長押しします。(Press and hold for 5 seconds to turn the device on/off.) |
2 | 電源ボタン (Power Button) | スタンバイモードからカメラを起動させるには、ボタンを1秒間押します。(Press for 1 second to wake the camera from standby mode.) |
3 | リセットキー (Reset Key) | カメラをリセットして再起動させるには、5秒間長押しします。(Press and hold for 5 seconds to reset and restart the camera.) |
LEDステータス (LED Status)
No. | LEDステータス (LED Status) | 意味 (Meaning) |
---|---|---|
1 | 赤の遅い点滅 (Slow Blinking Red) | Wi-Fi接続待ち、デバイスの追加を開始 (Waiting for Wi-Fi connection, start device addition) |
2 | 赤の早い点滅 (Fast Blinking Red) | Wi-Fi接続中 (Connecting to Wi-Fi) |
3 | 赤の点灯 (Red Light On) | ネットワーク異常 (Network error) |
4 | 青の点灯 (Blue Light On) | Wi-Fi接続済み、カメラは正常に作動中 (Wi-Fi connected, camera operating normally) |
カメラの設置 (Camera Installation)
まずブラケットとソーラーパネルを固定し、監視カメラを設置します。(First, fix the bracket and solar panel, then install the surveillance camera.)
- 木製の壁の場合は、製品に付属している釘でブラケットを取り付けます。(For wooden walls, attach the bracket using the included nails.)
- 壁がセメントかセラミックタイルの場合は、電動ドリルで穴を開けてから製品に付随している拡張スクリューを使ってブラケットを取り付けてください。(For cement or ceramic tile walls, drill holes with an electric drill and attach the bracket using the provided expansion screws.)
[Video showing installation] (Link: https://youtu.be/_-0e96Ks9WE)
Cococamアプリのインストール (Cococam App Installation)
「Cococam」をapp storeかGooglePlayで検索するか、QRコードからアプリをスマートフォンにダウンロードしてください。(Search for "Cococam" in the app store or GooglePlay, or download the app to your smartphone via the QR code.)
アプリの使用と設定 (App Usage and Settings)
注意: アプリを初めて使う際は、以下2つの許可をしてください。(Note: When using the app for the first time, please grant the following two permissions:)
- Cococamがデータ通信と無線LANに接続できるようにしてください。(Allow Cococam to connect to data communication and wireless LAN.)
- 動きが検知された場合やアラートが作動した場合の通知を受けるために、Cococamからプッシュ通知を受け取れるよう設定してください。(Allow Cococam to send push notifications to receive alerts when motion is detected or an alert is triggered.)
3.1 アカウント登録 (Account Registration): 新規ユーザーはメールで登録する必要があります。「登録」ボタンを押して登録してからログインしてください。(New users need to register via email. Please press the 'Register' button to register and then log in.)
3.2 ヘルプとフィードバック (Help and Feedback): 問題が起きたかご質問がある場合は製品番号を添えて support_jp@cococam.com までメールでご連絡お願いします。24時間以内に返答いたします。(If you encounter any problems or have questions, please email support_jp@cococam.com with the product number. We will reply within 24 hours.)
カメラをオンにする (Powering On the Camera)
カメラをオンにするには電源ボタンを5秒間押してください。それでも電源が入らない場合はDC5V 1A/2Aアダプターでカメラを15分間充電してください。レンズの下のライトがゆっくり点滅していればカメラがオンになっています。(To turn on the camera, press and hold the power button for 5 seconds. If the power does not turn on, charge the camera for 15 minutes with a DC5V 1A/2A adapter. The camera is on when the light below the lens blinks slowly.)
[Diagram of power button and ports]
カメラの追加 (Adding the Camera)
使用前 (Before use):
- SDカードを使用する場合カメラの電源を入れる前に、Micro-SDカード (2-128GBをサポート)を挿入することを選択できます。でなければ、起動後にMicro-SDカードを挿入しても検出できず、カメラの電源を再度入れる必要があります。(If using an SD card, insert the Micro-SD card (supports 2-128GB) before powering on the camera. Otherwise, it may not be detected after startup, and you will need to power cycle the camera.)
- Wifiに接続する場合、カメラと携帯電話がルーターから1-3フィート (30-100cm)以内にあることを確保してください。(When connecting to Wi-Fi, ensure the camera and mobile phone are within 1-3 feet (30-100cm) of the router.)
- カメラを追加する前に、アプリの Bluetooth 許可と測位許可をオンにしてから、携帯電話の Bluetooth をオンにして、カメラの接続準備を開始してください。(注: APP を開かないとカメラの接続が失敗します)。(Before adding the camera, turn on Bluetooth and Location permissions in the app, and turn on your phone's Bluetooth to start camera connection preparation. (Note: If the app is not opened, camera connection will fail.))
追加方式1: Bluetoothネットワーク割り当て (Add Method 1: Bluetooth Network Assignment)
- カメラの電源ボタンを長押しし、カメラのLED作動ランプが赤く点滅するのを待ちます。(Press and hold the camera's power button and wait for the LED indicator light to blink red.)
- APPホームページの右上の「+」をクリックしてデバイスを追加します。デバイス追加画面で、Bluetooth接続をサポートする近くのカメラは自動的にポップアップ表示されます。(Click the '+' icon in the upper right corner of the app homepage to add a device. On the device addition screen, nearby cameras supporting Bluetooth connection will automatically pop up.)
- カメラを選択し、接続する必要がある近くの 2.4G 帯域 Wi-Fi を検索し、Wi-Fi パスワードを入力して、カメラが自動的にWi-Fiに接続するのを待って、カメラの追加を完了します。(Select the camera, search for nearby 2.4GHz Wi-Fi networks you need to connect to, enter the Wi-Fi password, and wait for the camera to automatically connect to Wi-Fi to complete the addition.)
追加方式2: 携帯電話でQRコードをスキャンしてください (Add Method 2: Scan QR Code with Mobile Phone)
- ホームページの右上隅にある「+」記号をクリックして「デバイスの追加」を選択し、携帯電話の Bluetooth をオンにして「バッテリーカメラ」を選択します。(Click the '+' symbol in the upper right corner of the homepage, select 'Add Device', turn on your mobile phone's Bluetooth, and select 'Battery Camera'.)
- APPのプロンプトに従って、カメラの電源ボタンを押し続けてカメラを起動し、次にリセットボタンを押し続けてカメラをリセットし、赤いインジケータライトが点滅するまで待ちます。(Follow the app prompts, press and hold the camera's power button to start the camera, then press and hold the reset button to reset the camera, waiting until the red indicator light blinks.)
- カメラの近くにある 2.4Gwifi を選択し、パスワードを入力し、携帯電話のQRコードをカメラに見せてスキャンします。(Select a 2.4G Wi-Fi near the camera, enter the password, and show your mobile phone's QR code to the camera for scanning.)
- 「ブグー」という音が聞こえたら、カメラのスキャンが成功したことを意味します。カメラが自動的に接続され、カメラの追加が完了するまで待ちます。(If you hear a 'beep' sound, it means the camera scan was successful. Wait for the camera to connect automatically and complete the addition.)
[App screenshots describing the device addition process via Bluetooth and QR code, including steps like 'Select Device', 'Add Device', 'Connect Network', 'Enter Wi-Fi Password', 'Scan QR Code', 'Connection Successful', 'Device Added Successfully'.]
デバイスメニュー (Device Menu)
The main device screen is shown with numbered icons representing various functions. A detailed list of menu items and their functions is provided below:
- 1. カメラの追加 (Add Camera)
- 2. カメラの時間 (Camera Time)
- 3. リアルタイムビュー (Live View)
- 4. マルチスクリーン (Multi-screen)
- 5. カメラの名前 (Camera Name)
- 6. 表示を開ける/閉じる (Open/Close Display)
- 7. 再生 (Playback)
- 8. 設定メニュー (Settings Menu)
- 9. マイデバイスリスト (My Device List)
- 10. メッセージ (Message)
- 11. マイプロフィール (My Profile)
- 12. カメラの設定 (Camera Settings)
- 13. SDとHDのオプション (SD and HD Options)
- 14. フルスクリーンオプション (Full Screen Option)
- 15. スピーカー (Speaker)
- 16. ビットレート (Bitrate)
- 17. Cloud playbackクラウド再生 (Cloud Playback)
- 18. プレビュー (Preview)
- 19. ローカル再生 (Local Playback)
- 20. スクリーンショットボタン (Screenshot Button)
- 21. 録画 (Recording)
- 22. ホワイトライトスイッチ (White Light Switch)
- 23. インターコムオプション、長押しで会話 (Intercom Option, Press and hold to talk)
- 24. 動作検知 (Motion Detection)
- 25. PTZコントロール (PTZ Control)
- 26. アラートスイッチ (Alert Switch)
- 27. 音と視覚によるアラート (Audio and Visual Alerts)
- 28. フルカラーモード (Full Color Mode)
- 29. フォトアルバム (Photo Album)
- 30. 動画再生 (Video Playback)
- 31. アラート録画の再生 (Alert Recording Playback)
- 32. アラート日の選択 (Alert Date Selection)
- 33. アラートポイントの選択 (Alert Point Selection)
- 34. スクリーンショット (Screenshot)
- 35. 動画録画 (Video Recording)
- 36. 動画のダウンロード (Video Download)
- 37. その日の動画を削除 (Delete Today's Video)
PIRの検出 (PIR Detection)
PIRセンサーの検知範囲 (PIR Sensor Detection Range). PIR「アラート設定」は初期設定で感度高でオンになっていますが、変更が可能です:「デバイス」→「設定」→「アラート設定」。検知範囲は10mです。(The PIR 'Alert Setting' is set to high sensitivity by default, but it can be changed: 'Device' -> 'Settings' -> 'Alert Settings'. The detection range is 10m.)
*注意:感度が高いほど長距離の検知が可能ですが、誤報アラートの頻度も高まります。(Note: Higher sensitivity allows for longer-distance detection, but also increases the frequency of false alerts.)
アラートのプッシュ通知と再生 (Alert Push Notifications and Playback)
PIRセンサー付きバッテリーカメラは常時録画用には設計されておらず、PIRセンサーが人間の動作を感知した場合にのみアプリに通知を送信し、動画をマイクロSDカードまたはクラウドサーバー(追加料金)に保存するものです。動画はCococamアプリを通してどこからでもチェックすることができます。(The PIR sensor battery camera is not designed for continuous recording. It sends notifications to the app only when the PIR sensor detects human motion, and saves videos to a Micro SD card or cloud server (additional fee). Videos can be checked from anywhere via the Cococam app.)
PIRセンサーが反応するとカメラと付随システムが作動します。(When the PIR sensor reacts, the camera and its associated system activate.)
- アプリのアラート音が鳴ります。Cococamアプリの通知を受け取れるよう、スマホの設定と音量設定を行ってください。(Alert sound will play in the app. Please set up your smartphone settings and volume so you can receive notifications from the Cococam app.)
- アラート作動時の写真と動画はマイクロSDカードまたはクラウドに保存されます。マイクロSDカードがカメラに挿入されていることを確認してください。(Photos and videos during alert events are saved to the Micro SD card or cloud. Ensure the Micro SD card is inserted into the camera.)
[App screenshots showing alarm messages and video playback list.]
暗視に最適な条件 (Optimal Conditions for Night Vision)
カメラが夜間暗視モードになっている場合、レンズから3メートル以内に障害物があると赤外線がそこに集中して照射され、暗視が機能しなくなります。カメラを設置する際はレンズの3メートル以内に障害物がないよう確認してください。(When the camera is in night vision mode, if there are obstacles within 3 meters of the lens, infrared light will concentrate there, and night vision will not function. When installing the camera, ensure there are no obstacles within 3 meters of the lens.)
誤認アラートを減らすための重要情報 (Important Information for Reducing False Alerts)
10.1 誤報アラートを防ぐには (To prevent false alerts):
- 日光や明るい照明など、明るい物があったり光が直接当たったりする場所にはカメラを設置しないでください。(Do not install the camera in locations with direct sunlight or bright lights that may shine directly on it.)
- 交通量や歩行者が多い場所にはカメラを設置しないでください。(Do not install the camera in areas with heavy traffic or many pedestrians.)
- エアコンの吹き出し口、加湿器、熱伝導口などからはカメラを遠ざけるようにしてください。(Keep the camera away from air conditioner vents, humidifiers, and heat vents.)
- カメラは鏡やガラス面に向けないでください。(Do not point the camera towards mirrors or glass surfaces.)
- 干渉を避けるため、カメラは他のワイアレスデバイスから最低1m遠ざけるようにしてください。(To avoid interference, keep the camera at least 1m away from other wireless devices.)
10.2 監視エリア (Monitoring Area):
PIRセンサーは移動するものが多い方向へ向けての設置は推奨されていません。(It is not recommended to install the PIR sensor facing the direction where most moving objects are.)
[Diagram illustrating PIR sensor detection angle and recommended placement.]
カメラを設置する際、PIRセンサーは動く物体に垂直に設置しないでください。全ての動作を捉えるには、カメラを10度以上傾けることが推奨されています。(When installing the camera, do not install the PIR sensor perpendicular to the moving object. To capture all motion, it is recommended to tilt the camera by 10 degrees or more.)
動画再生とマイクロSDカード (Video Playback and Micro SD Card)
録画される動画はマイクロSDカード(製品には含まれていません)またはクラウドに保存されます。(Recorded videos are saved to a Micro SD card (not included) or the cloud.)
11.1 2-128GB限定です。(Limited to 2-128GB.)
11.2 安定した認識率とマイクロSDカードの寿命を確保するためにはClass10 Speed Micro SD Card、Samsung、SanDisk、またはKinston Micro SD Cardが推奨されます。(To ensure stable recognition and prolong the lifespan of the Micro SD card, Class10 Speed Micro SD Card, Samsung, SanDisk, or Kinston Micro SD Card is recommended.)
11.3 マイクロSDカードはカメラに挿入する前に損傷がないか確認し、フォーマットしてください。フォーマットはFAT32またはEXFAT32である必要があります。(Before inserting the Micro SD card into the camera, check for damage and format it. Formatting must be in FAT32 or EXFAT32.)
11.4 カメラにマイクロSDカードを挿入すると、Cococamアプリにメモリ容量が表示されます。これはマイクロSDカードが読み取り可能であることを意味します。(When you insert a Micro SD card into the camera, the memory capacity will be displayed in the Cococam app. This indicates that the Micro SD card is readable.)
11.5 マイクロSDカードが読み取りできない場合は当方にご連絡ください。(If the Micro SD card cannot be read, please contact us.)
トラブルシューティング (Troubleshooting)
No. | 説明 (Description) | 操作と解決法 (Operation and Solution) |
---|---|---|
1 | 「接続不可能」という表示が出た場合は? (When "Connection Impossible" is displayed?) | 1) Wi-Fiネットワーク名とパスワードを確認してください。(Check Wi-Fi network name and password.) 2) 注意:カメラが5G対応でない場合は2.4Gネットワークを使ってください。(Note: If the camera does not support 5G, use a 2.4G network.) 3) カメラとスマートフォンがルーターの近くにあることを確認してください。(Ensure the camera and smartphone are near the router.) 4) 24時間以内に問題を解決するにはカスタマーサポートにメールでご連絡ください。(To resolve issues within 24 hours, please contact customer support via email.) |
2 | 初期設定に戻すには? (How to reset to initial settings?) | 1) リセットボタンを5秒間長押しします。(Press and hold the reset button for 5 seconds.) 2) 音が鳴るまで待ちます。(Wait for the sound.) 3) 赤いランプがゆっくり点滅すれば完了です。(The red light blinking slowly indicates completion.) |
3 | カメラをWi-Fiに繋ぐには? (How to connect camera to Wi-Fi?) | 1) リセットボタンを押して初期設定に戻します。(Press the reset button to return to initial settings.) 2) CocoCamアプリからカメラを削除します。(Delete the camera from the CocoCam app.) 3) 再接続します。(Reconnect.) |
4 | 人が写っていない写真が送信されてくるのはなぜ? (Why are photos of people not sent?) | 1) カメラは起動するまで時間がかかるため、移動が早い人は写らない場合があります。(The camera takes time to start up, so fast-moving people may not be captured.) 2) 熱放熱性のある物体はPIRによって検知されることがあります。その場合はPIRアラートの感度を下げてください。(Heat-emitting objects can be detected by the PIR. In such cases, lower the PIR alert sensitivity.) |
5 | 頻繁にアラートが鳴るのはなぜ? (Why does the alert sound frequently?) | カメラを設置した場所の環境や交通量によって、カメラが頻繁に作動することがあります。その場合はカメラのアラート感度を「低」に設定してください。(Depending on the environment and traffic volume where the camera is installed, it may trigger frequently. In such cases, set the camera's alert sensitivity to 'Low'.) |
6 | 人がアラートを作動させずに通り過ぎていくのはなぜ? (Why does motion pass by without triggering an alert?) | PIR検知エリアは限られています。人が遠すぎるか近すぎるか、もしくは画角の隅を素早く移動しているかでPIRが検知しきれていない可能性があります。(The PIR detection area is limited. It's possible that people are too far or too close, or moving quickly in the corner of the view, causing the PIR not to detect them.) |
7 | アラート通知が作動しない場合 (When alert notifications do not work) | スマホ設定でCocoCamアプリの通知をオンにしてください。(Turn on notifications for the CocoCam app in your smartphone settings.) |
8 | 動画録画ができない場合 (When video recording fails) | マイクロSDカードを挿入するか、クラウドを有効化してください。(Insert a Micro SD card or enable the cloud.) |
9 | デバイスがオフライン (Device is offline) | ネットワークが有効であるか確認してください。カメラの設置場所がルーターから遠すぎて、Wi-Fiが届いていない可能性があります。(Check if the network is enabled. It's possible the camera's location is too far from the router, and Wi-Fi is not reaching it.) |
10 | 動画の遅延 (Video delay) | Wi-Fiを確認してください。カメラとルーターは離しすぎないようにしてください。(Check your Wi-Fi. Ensure the camera and router are not too far apart.) |
11 | バッテリー切れが早い (Battery drains quickly) | カメラが頻繁に作動しすぎです。道路のそばや直射日光は避けて設置してください。(The camera is triggering too frequently. Install it away from roadsides or direct sunlight.) |
12 | Cococamアプリフラッシュバック (Cococam app flash back) | 1) スマホのシステムバージョンが低すぎるか高すぎるため、互換性が悪くなっている可能性があります。アプリを一旦アンインストールしてから再度ダウンロードしてください。(Your smartphone's system version may be too low or too high, causing compatibility issues. Try uninstalling and reinstalling the app.) 2) カメラの製品番号とスマホのシステム番号をお控えの上、カスタマーサービスへご連絡ください。(Please note the product number and your smartphone's system number, and contact customer service.) |
13 | アカウント登録ができない (Cannot register account) | 1) 正しい国で登録されているか確認してください。(Check if you are registered in the correct country.) 2) 認証番号を入力する必要はありません。手順どおりにアカウント登録を済ませてください。(No authentication number needs to be entered. Please complete account registration according to the steps.) |
14 | 友人の追加ができない (Cannot add friends) | お客様と友人のアカウントは同じ国または地域で登録されている必要があります。例えばヨーロッパとアメリカのアカウントを友人として登録することはできません。(Customer and friend accounts must be registered in the same country or region. For example, you cannot register European and American accounts as friends.) |