Baby Trend Simply Smart™ Nursery Center Retreat Twins Nursery Center
Instruction Manual
Model Numbers: PY75XXXA/XXXB/XXXC
Baby Trend, Inc. 13048 Valley Blvd. Fontana CA 92335
Customer Service: 1-800-328-7363 (8:00 a.m. - 4:30 p.m. PST)
Website: www.babytrend.com
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lea todas las instrucciones ANTES de armar y USAR el producto. CONSERVE LAS INSTRUCCIONES PARA USO FUTURO.
Warranty
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND® FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within 1 year of purchase. Any product which has been subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration or accident, or has had its serial number altered or removed invalidates all claims against the manufacturer. Any damage to property during installation is the sole responsibility of the end user.
Customer Service Department can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s) to Baby Trend®. Please visit http://babytrend.com/pages/limited-warranty for complete warranty details.
GARANTIA
NO DEVUELVA SU PRODUCTO A LA TIENDA. POR FAVOR CONTACTE A BABY TREND® PARA PIEZAS DE REPUESTO, SERVICIO Y REPARACION.
La garantía de Baby Trend® cubre defectos de fábrica por 1 año después de la compra. Cualquier producto que haya sido sometido a uso inadecuado, abuso, uso anormal, desgaste excesivo, montaje incorrecto, negligencia, exposición ambiental, alteración o accidente, o cuyo número de serie haya sido alterado o removido, anula todos los reclamos contra el fabricante. Cualquier daño a la propiedad durante la instalación es la exclusiva responsabilidad del usuario final.
El Departamento de Servicio al Cliente está disponible llamando al 1 (800) 328-7363, de lunes a viernes de 8:00 a.m. a 4:30 p.m. (PST). Se requiere una Autorización de Devolución antes de poder devolver el o los productos a Baby Trend®. Visite http://babytrend.com/pages/limited-warranty para conocer todos los detalles de la garantía.
Playard Warnings
⚠️ WARNING: Failure to follow these warnings and the instructions could result in death or serious injury. Prior of use, this product must be fully erected. Make sure latches are secure. ALWAYS provide the supervision necessary for the continued safety of your child. When used for playing, never leave child unattended. Do not move or assemble with child inside product.
SUFFOCATION HAZARD
Babies have suffocated:
- On pillows, comforters, and extra padding.
- In gaps between product sides and a wrong-size mattress or extra padding.
- NEVER add soft bedding, padding, or an extra mattress.
Use ONLY mattress/pad provided with this product or contact the manufacturer for a replacement mattress/pad. ONLY use the mattress as described in the warnings on this product.
Infants can suffocate:
- In gaps between a mattress too small or too thick and product sides
- On soft bedding
NEVER add a mattress, pillow, comforter, or padding.
The playard mattress/pad is specially designed to prevent suffocation. The playard mattress/pad has a solid base, which must be at least 35.5 in. long and 24.5 in. wide and not more than .5 in. thick in order to meet safety standards. Using a thicker or a different sized mattress/pad may allow a child's head to get between mattress/pad and the side of the playard causing suffocation.
- ALWAYS place baby on back to sleep to reduce the risk of SIDS and suffucation.
- NEVER use plastic shipping bags or other plastic film as mattress covers not sold and intended for that purpose. They can cause suffocation.
- NEVER use a water mattress with this product.
⚠️ FALL HAZARD:
Always check that the bassinet is securely locked on the base/stand by pulling upwards on the bassinet.
⚠️ WARNING: STRANGULATION HAZARD:
NEVER LEAVE INFANT IN PRODUCT WITH SIDES DOWN. Infant may roll into space between pad and loose mesh side causing suffocation.
- Strings can cause strangulation! NEVER place items with a string around a child's neck, such as hood strings or pacifier cords. NEVER suspend strings over playard or attach strings to toys.
- NEVER place the playard near a window where cords from blinds or drapes can strangle a child.
- Child can become entrapped and die when improvised netting or covers are placed on top of a playard. Never add such items to confine child in playard.
- NEVER leave child in product with sides lowered. Be sure sides are in raised and locked position whenever child is in product.
⚠️ WARNING: See playard floor and side rails for warnings.
- The playard, including side rails, must be fully erected prior to use.
Additional Warnings
- Make sure latches are secure.
- Discontinue use of the product when child is able to climb out or has reached the height of 35 in. (89 cm), or 30 lb. (13.6 kg).
- When child is able to pull to standing position, remove large toys and other objects that could serve as steps for climbing out.
- ALWAYS provide the supervision necessary for the continued safety of your child. When used for playing, never leave child unattended. Child in playard must be under supervision at all times.
- ALWAYS ensure that the playard, is safe by checking regularly, before placing the child in it, check that every part is properly secured in place.
- NEVER leave the full-size bassinet in place when child is in playard.
- NEVER use this product if there are any loose or missing fasteners, loose joints, broken parts, or torn mesh/fabric. Check before assembly and periodically during use. Contact Baby Trend® Customer Service at 1-800-328-7363 for replacement parts, repair or instructions. NEVER substitute parts.
- This product is not intended for commercial use.
STRANGULATION HAZARD
Children have STRANGLED when their necks became trapped between accessories and play yard frames.
- Remove the changing table, full-size bassinet, or rock-a-bye bassinet anytime child is in the play yard.
Spanish Warnings (Advertencias)
⚠️ ADVERTENCIA: La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar lesiones graves o la muerte. El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar. Asegúrese de que las trabas estén firmes. Proporcione SIEMPRE la supervisión necesaria para la seguridad continua de su niño. Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo. No mueva ni ensamble con el niño dentro del producto.
PELIGRO DE ASFIXIA
Algunos bebés se han asfixiado:
- En almohadas, edredones y relleno adicional.
- En espacios entre los lados del producto y un colchón de tamaño incorrecto o relleno adicional.
- NUNCA agregue ropa de cama blanda, relleno o un colchón adicional.
Utilice ÚNICAMENTE el colchón/almohadilla proporcionada con este producto o comuníquese con el fabricante para obtener un colchón/almohadilla de reemplazo. SÓLO use el colchón como se describe en las advertencias de este producto.
Los bebés pueden asfixiarse:
- En espacios entre un colchón demasiado pequeño o demasiado grueso y los lados del producto.
- Sobre ropa de cama blanda
Nunca agregue un colchón, almohada, edredón o relleno.
El colchón/colchoneta del corral está especialmente diseñado para evitar la asfixia. El colchón/colchoneta del corral tiene una base sólida, que debe tener al menos 35.5 pulgadas de largo y 24.5 pulgadas de ancho y no más de .5 pulgada de espesor para cumplir con los estándares de seguridad. El uso de un colchón/colchoneta más grueso o diferente puede hacer que la cabeza del niño se atasque entre el colchón/colchoneta y el lateral del corralito causando asfixia.
- Siempre coloque al bebé boca arriba para dormir para reducir el riesgo de SMSL y asfixia.
- NUNCA utilice bolsas de plástico u otras películas plásticas como fundas de colchones que no se vendan ni estén destinadas a ese fin. Pueden causar asfixia.
- NUNCA utilice un colchón de agua con este producto.
PELIGRO DE CAÍDA:
Siempre verifique que la cuna esté firmemente bloqueada en la base/soporte tirando hacia arriba de la cama de la cuna.
⚠️ ADVERTENCIA: PELIGRO DE ESTRANGULAMIENTO:
ADVERTENCIA: NUNCA DEJE AL NIÑO EN EL PRODUCTO CON LOS COSTADOS BAJOS. El niño podría desplazarse hasta el espacio entre la almohadilla y el lado de la malla suelta, y sufrir asfixia.
- ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! NUNCA coloque elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. NUNCA cuelgue cordones sobre el corralito ni ate cuerdas a los juguetes.
- NUNCA coloque el producto cerca de ventanas donde el niño se pueda estrangular con cordones de persianas o cortinas.
- El niño puede quedar atrapado y morir cuando se colocan redes o cubiertas improvisadas encima del corralito. Nunca coloque estos artículos para recluir al niño dentro del corralito.
⚠️ ADVERTENCIA: Vea el piso del parque para bebés y las barras laterales para mensajes de advertencia.
- El corralito, junto con las barandas laterales, deberán estar totalmente erguidos antes de usar.
- Asegúrese de que las trabas estén firmes.
- El producto deberá dejar de usarse cuando el niño sea capaz de trepar y salir, o alcance una altura de 35 pulg. (89 cm) o un peso de 30 lb. (13.6 kg), lo que ocurra primero.
- Cuando el niño sea capaz de levantarse agarrándose a objetos, quite las almohadillas protectoras, los juguetes grandes y demás objetos que puedan servirle de escalones para trepar y salir.
- Proporcione SIEMPRE la supervisión necesaria para la seguridad continua de su niño. Cuando se use para jugar, NUNCA deje al niño solo. El niño en la cuna debe estar bajo supervisión en todo momento.
- Asegúrese de que el corralito, el cambiador y la mecedora sean seguros, revisándolos regularmente y controlando que cada parte esté bien asegurada en su lugar, antes de colocar al niño.
- NUNCA deje la cuna armada cuando el niño esté dentro del corralito.
- NUNCA utilice este producto si hay sujeciones sueltas o ausentes, uniones flojas, piezas rotas o si la tela o la malla están rasgadas. Revise antes de armar y en forma periódica durante el uso. Si necesita repuestos, reparación o instrucciones, llame al servicio de atención al cliente de Baby Trend® al 1-800-328-7363. NUNCA reemplace piezas.
- Este producto no está diseñado para uso comercial.
STRANGULATION HAZARD
Children have STRANGLED when their necks became trapped between accessories and play yard frames.
- Remove the changing table, full-size bassinet, or rock-a-bye bassinet anytime child is in the play yard.
Maintenance and Cleaning
MAINTENANCE AND CLEANING INSTRUCTIONS:
- Use only household mild soap and warm water.
- DO NOT USE BLEACH.
- DO NOT MACHINE WASH.
INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
- Utilice sólo jabón suave y agua tibia.
- NO USE BLANQUEADOR.
- NO LAVE A MÁQUINA.
Assembly
IMPORTANT!
To ensure safe operation of your product, please follow these instructions carefully. Please keep these instructions for future reference.
IMPORTANT!
Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware, loose joints, missing parts or sharp edges. NEVER use if any parts are missing or broken.
IMPORTANT!
Adult assembly is required. Keep child away during unpacking and assembly.
¡IMPORTANTE! Para asegurar el funcionamiento seguro de su producto, siga estas instrucciones cuidadosamente. Por favor, conserve estas instrucciones para referencia futura.
¡IMPORTANTE! Antes de armar y cada vez que vaya a usar este producto, revise que no tenga piezas de metal dañadas, uniones flojas, piezas ausentes o bordes puntiagudos. NUNCA utilice el producto con piezas ausentes o rotas.
¡IMPORTANTE! Se requiere el montaje por parte de un adulto. Mantenga alejado al niño durante el desembalaje y el montaje.
TO ASSEMBLE PLAYARD
ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely locked before installing or using other accessories.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente armado y trabado de manera segura antes de instalar o usar otros accesorios.
Step 1: Unzip bag and remove Playard frame.
Unzip bag and remove Playard frame (See Figure 1). Undo the Fasten straps and set the Mattress aside. DO NOT push center down yet.
Abra la bolsa y saque el armazón del corralito (Ver Figura 1). Desabroche las correas de sujeción y ponga el colchón a un lado. Todavía NO empuje el centro hacia abajo.
Step 2: Lock top rails.
Top rails must be fully locked before lowering center. Pull up one rail at a time, hold one hand on each side of the rail and pull up sharply, do not pull from the middle where the center latch release is located, make sure both tubes latch in place and each rail is rigid (See Figure 2a).
Las barandillas superiores deben estar completamente erguidas antes de bajar el centro. Levante una barandilla por vez, coloque una mano a cada lado de la barandilla y levante fuertemente. No jale del medio, donde se ubica el mecanismo de liberación del sujetador central. Asegúrese de que ambos tubos estén asegurados en su lugar y que todas las barandillas estén rígidas (Ver Figura 2a).
IMPORTANT!
The center must be raised while locking the 4 sides before pushing the center down (See Figure 2b). If unable to lock all 4 sides, unlock all sides, and repeat (See Figure 2a).
IMPORTANTE: El centro debe elevarse mientras se bloquean los 4 lados antes de empujar el centro hacia abajo (Ver Figura 2b). Si no puede bloquear los 4 lados, debe desbloquear todos los lados y repita (Ver Figura 2a).
Step 3: Lower center handle.
Once all four (4) top rails are locked in place, push down on the center handle (See Figure 3a). The center mechanism automatically locks in place.
Una vez que las cuatro (4) barandillas superiores estén aseguradas en su lugar, empuje el asa central hacia abajo (Ver Figura 3a). El mecanismo central automáticamente se asegura en su lugar.
IMPORTANT!
Test each top rail by pushing down slightly to confirm each is rigid and securely in place before use (See Figure 3b).
IMPORTANTE: Pruebe todas las barandillas superiores empujándolas suavemente hacia abajo para confirmar que estén rígidas y aseguradas en su lugar antes de usar el producto (Ver Figura 3b).
For already assembled Playard you may skip to page 21 for the accessories instructions. To install mattress into the playard proceed to Step 4.
Para el corralito ya armado, pase a la página 21 para encontrar las instrucciones de los accesorios. Para instalar el colchón dentro del corralito proceda al Paso 4.
Step 4: Place Mattress.
Place the Mattress on the floor of the Playard with the padded side facing up (See Figure 4).
Coloque el colchón en el piso del corralito de juegos con el lado acolchado hacia arriba (Ver Figura 4).
Step 5: Secure Mattress.
Insert the hook & loop fasteners located on the underside of the mattress through the slots in the floor of each end of the playard (See Figure 5a). Fasten the hook and loop fasteners to the underside of the playard floor to prevent the mattress from moving (See Figure 5b).
Introduzca las correas de gancho y bucle ubicadas en la parte inferior del colchón a través de las ranuras del piso en cada extremo del corralito de juegos (Ver Figura 5a). Trabe el gancho y pase las correas por la parte inferior del piso del corralito de juegos para evitar que el colchón se mueva (Ver Figura 5b).
IMPORTANT!
The handle located in the center of the Playard floor MUST remain raised (Approx. 45.7 cm or 18 inches) while locking the side rails in place. If the center is not raised the rails will NOT lock.
IMPORTANTE: La manija ubicada en el centro del piso del corralito DEBE permanecer levantada (aprox. 45.7 cm o 18 pulg.) mientras se traban en su lugar las barandas laterales. Si el centro no está levantado, las barandas NO se trabarán.
If you experience difficulty and one side of the rail will lock but the other side will not then, unlock the rail by squeezing the release in the center and try again. If you still have difficulty, contact our Customer Service Center at 1-800-328-7363 or visit us online at www.babytrend.com.
Step 6: Operate Brakes.
To operate the brakes on the wheels, press downward on the brake levers. To release, lift upward on the lever (See Figure 6).
Para operar los frenos en las rueditas, presione las palancas de freno hacia abajo. Para liberar, levante la palanca (Ver Figura 6).
If you have difficulty and only one side of the rail locks but the other does not, unlock the rail by squeezing the release button in the center and try again. If you continue to have difficulty, call the customer service center at 1-800-328-7363 or visit us at www.babytrend.com.
FOLDING PLAYARD
Step 7: Prepare for folding.
Release the hook and loop fastener holding the Mattress from underneath the Playard floor or the Bassinet and set the mattress aside. DO NOT unlock top rails yet, center of floor handle must be raised before top rails will unlock.
Suelte las correas de gancho y bucle cierre que sostienen el colchón desde debajo del piso del corralito de juegos o el moisés y déjelas a un lado. Todavía NO destrabe las barandillas superiores. El centro del piso debe estar elevado antes de destrabar las barandillas superiores.
Rotate the center handle counter-clockwise 90 degrees and raise the center as high as the top rails (See Figure 7). Gather the Legs and Wheels together towards the center as close as possible so that they nearly touch.
Gire el asa central 90 grados en sentido antihorario y levante el centro a la altura de las barandillas superiores (Ver Figura 7). Junte las patas y las ruedas hacia el centro tan cerca como sea posible, de manera que prácticamente se toquen.
Step 8: Release and fold rails.
Locate the rail latch release in the center and bottom side of each rail. Squeeze the lever with two hands until the rail releases the two tubes (See Figure 8a), then push down (See Figure 8b). NOTE: If the top rail(s) do not release completely, DO NOT FORCE! Lift the center of floor higher. Both tubes must be released for the top rail to fold.
Ubique el mecanismo de liberación del sujetador de las barandillas en el centro y la parte inferior de cada barandilla. Presione la palanca con ambas manos hasta que la barandilla suelte los dos tubos (See Figure 8a), luego empuje hacia abajo (See Figure 8b). NOTA: Si las barandillas superiores no se sueltan completamente, ¡NO LAS FUERCE! Levante el centro del piso más alto. Se deben soltar ambos tubos para que la barandilla superior se pliegue.
Step 9: Gather and wrap mattress.
Gather all four (4) corners and the center together tightly (See Figure 9). Wrap Mattress around Playard frame with padded side facing inward.
Junte las cuatro (4) esquinas y el centro con firmeza (Ver Figura 9). Envuelva el colchón alrededor de la estructura del corralito de juegos con el lado acolchado hacia adentro.
Step 10: Secure and bag.
Secure the hook and loop fasteners by feeding them through the loops on the end of the mattress then fold them back onto themselves (See Figure 10).
Asegure gancho y pase las correas pasándolas por las presillas en el extremo del colchón y plegándolas sobre sí (Ver Figura 10).
Place folded Playard into carry bag so that the handle comes through the opening between each side of the zipper.
Coloque el corralito plegado en la bolsa de transporte de modo tal que la manija sobresalga de la abertura entre cada lado de la cremallera.
TO ASSEMBLE FULL-SIZE BASSINET
ATTENTION: Playard must be fully assembled and securely locked before installing or using the Bassinet feature (See To Assemble Playard section). You will need to remove the mattress from the bottom of the Playard to use inside your Bassinet.
ATENCIÓN: El corralito debe estar totalmente armado y trabado antes de instalar o utilizar la función de cuna (Consulte la sección Cómo armar el corralito). Deberá quitar el colchón de la parte inferior del corralito para utilizar dentro de su cuna.
Step 11: Connect Mattress Support Tubes.
Connect opposing Mattress Support Tubes that are attached to the bottom of the Bassinet (See Figure 11a).
Conecte los Tubos de Apoyo de Colchón, conectados al inferior de la Cuna (Ver Figura 11a).
Before placing the Mattress into the Bassinet, make sure Mattress Support tubes are connected (See Figure 11b).
Antes de colocar el colchón en la cuna, asegúrese de que los tubos de soporte del colchón se conectan (Ver Figura 11b).
Step 12: Position and secure Bassinet.
Position the Bassinet over and down into the fully assembled Playard. Secure in place by pushing down firmly on each plastic support clip until all are snapped into place (See Figure 12).
Coloque la cuna dentro del corralito totalmente armado. Asegúrela presionando firmemente sobre cada gancho de soporte de plástico hasta que todo esté encastrado en su lugar (Ver Figura 12).
Step 13: Place Mattress in Bassinet.
Place the Mattress into the Bassinet with the padded side facing upward (See Figure 13).
Coloque el colchón dentro de la cuna con el lado acolchado hacia arriba (Ver Figura 13).
TO REMOVE FULL-SIZE BASSINET
- Remove Mattress from Bassinet.
- Disconnect opposing Mattress Support Tubes.
- Unsnap all clips and lift Bassinet.
- Quite el colchón de la Cuna.
- Desconectar los Tubos de Apoyo de Colchón.
- Suelte todos los ganchos y
ACCESSORIES: CHANGING TABLE
⚠️ WARNING FALL HAZARD: Children have suffered serious injuries after falling from changing tables. Falls can happen quickly.
- STAY in arm's reach of your child.
- ALWAYS secure the changing table to the playard frame. See instructions for details.
⚠️ SUFFOCATION HAZARD: Babies have suffocated while sleeping on changing tables. Changing tables are not designed for safe sleep.
- NEVER allow baby to sleep on changing table.
- NEVER leave the changing table in place when the child is in the full-size bassinet or the playard. To prevent your child from falls and other injuries, always use the safety belt when children are on the changing table.
- Discontinue use of the full-size bassinet and the changing table when child begins to push up on hands and knees or has reached the height of 22 in. (558.8 mm), weight of 15 lb. (6.8 kg) or 3 months old, whichever comes first.
- Do not use changing table if it is damaged or broken.
- ALWAYS use the restraint system. Adjust belt as needed to get a snug fit.
- Remove the changing table, full-size bassinet, or rock-a-bye bassinet anytime child is in the play yard.
Spanish Warnings (Advertencias)
ADVERTENCIA: PELIGRO DE CAÍDA: Los niños han sufrido lesiones graves como consecuencia de haberse caído de mesas para cambiar bebés. Las caídas pueden ocurrir rápidamente.
- PERMANEZCA a un brazo de distancia de tu hijo.
- SIEMPRE asegure el cambiador al armazón del corralito. Consulte las páginas para conocer los detalles.
PELIGRO DE ASFIXIA: los bebés se han ahogado mientras duermen en las mesas de cambio. Las tablas cambiantes no están diseñadas para un sueño seguro.
- NUNCA permita que el bebé se duerma en la mesa para cambiar.
- NUNCA deje el cambiador en su lugar cuando el niño se encuentre en la cuna o en el corralito. Para evitar caídas y otras lesiones, utilice siempre el cinturón de seguridad cuando el niño esté en el cambiador.
- La cuna y cambiador deberá dejar de usarse cuando el niño comience a levantarse apoyándose en sus manos y rodillas o alcance una altura de 22 pulgadas (558.8 mm), un peso de 15 libras (6.8 kg) o tenga 3 meses de edad, lo que ocurra primero.
- No utilice la mesa para cambiar al bebé si está dañada o rota.
- SIEMPRE coloque al niño de espaldas para dormir.
Assembly: Changing Table
Step 14: Assemble Changing Table Cover.
Lay the changing table cover on a flat surface with the back side facing up. Locate the 2 Curved Connector Bars (See Figure 14a). Insert the Curved Connector Bars into the backside of the Changing Table covering (See Figure 14b).
Coloque el cambiador sobre una superficie plana con la parte posterior hacia arriba. Ubique las 2 barras conectoras curvadas (Ver Figura 14a). Introduzca las barras conectoras curvadas en la parte posterior de la cubierta del Cambiador (Ver Figura 14b).
Attach the Short Bars with the 2 Connectors to the Curved Connector Bars (See Figure 14c). Be sure the clips are faced up during this preparation on the backside of the changing table covering (See Figure 14d). Insert both ends with the push pins into the Curved Connector Bars. Ensure all pins click into position on all 4 connection points (See Figure 14e).
Sujete las barras cortas con los dos conectores a las barras conectoras curvadas (Ver Figura 14c). Asegúrese de que los ganchos estén orientados hacia arriba durante esta preparación en la parte posterior de la cubierta de la camita (Ver Figura 14d). Inserte ambos extremos con los pernos de ajuste en las barras conectoras curvadas. Asegúrese de que todos los pernos se traben en los 4 puntos de conexión (Ver Figura 14e).
Close the covering by using the hook and loop fasteners on the flap. Flip the flaps over the bars and fasten together (See Figure 14f).
Cierre la cubierta usando los ganchos de la solapa. Pase las solapas por encima de las barras para engancharlas y abrocharlas (Ver Figura 14f).
Step 15: Secure Changing Table to Playard.
Locate the 4 clip fasteners on the bottom of the changing table (See Figure 15a).
Ubique los 4 ganchos/sujetadores en el cambiador (Ver Figura 15a).
To attach the changing table to the playard, lower the changing table into the full-size bassinet. Push down on the 4 clips to secure it onto the full-size bassinet railing (See Figure 15b). Secure the two snaps on the strap down onto the Playard (See Figure 15c).
Para sujetar el cambiador al corralito, baje el cambiador hasta el interior de la cuna grande (Ver Figura 15a). Presione los ganchos superior e inferior de el cambiador para sujetarlos a la baranda de la cuna grande (Ver Figura 15b). Sujete los dos broches de la correa al Corralito (Ver Figura 15c).
NOTE: DO NOT use changing table on playard without the full-size bassinet (See To Assemble full-size bassinet section, pages 21 - 29) and securing the clips to playard.
NOTA: NO use el cambiador sobre el corralito sin la cuna grande (Consulte la sección Cómo montar el la cuna grande, páginas 21 - 29) y sujetar los ganchos al corralito.
Step 16: Use Changing Table Restraint System.
Place child on changing table, make sure hand and arms are clear of the restraint. Bring the restraint around the child's waist and clip the male and female ends of the buckle together (See Figure 16a).
Coloque al niño sobre el cambiador y asegúrese de que las manos y brazos no estén restringidos. Pase el dispositivo de restricción por la cintura del niño y enganche los extremos hembra y macho de la hebilla (Ver Figura 16a).
Tighten strap until fits snug around child's waist (See Figure 16b). DO NOT OVER TIGHTEN.
Ajuste la correa hasta que esté ceñida alrededor de la cintura del niño (Ver Figura 16b). NO AJUSTE DE MÁS.
To remove, unsnap the buckle.
Para retirarlo, desabroche la hebilla.
ATTENTION: NEVER use changing table if it is damaged or broken.
Step 17: Remove Changing Table.
Unsnap from the playard (See Figure 17a). Locate all 4 clip/fasteners on the changing table. Pull up on all 4 clips to release them from the playard frame (See Figure 17b).
Desabrochar del corralito (Ver Figura 17a). Ubique los 4 ganchos/sujetadores en el cambiador. Tire de los 4 ganchos hacia arriba para soltarlos del armazón del corralito (Ver Figura 17b).
PARENT ORGANIZER ASSEMBLY
Step 18: Assemble Parent Organizer / Diaper Stacker.
Parent Organizer: Position each hook so that the hooked end is facing the rear side of the organizer. Press the hook down firmly into the slot until it snaps into place (See Figure 18a). Diaper Stacker: Skip to step 18b.
Organizador para los padres: Ponga cada gancho en posición cual este alado de la parte posterior del organizador. Precione firmemente el gancho asia abajo dentro de la renura asta que se encaje en su lugar (Ver Figura 18a). Portapañales: pase al paso 18b.
Connect the Parent Organizer/ Diaper Stacker to the Playard by sliding the two (2) connecting clips over an open portion of the top rail of the Playard (See Figure 18b). NOTE: The Parent Organizer / Diaper Stacker can only be installed on open sides of the Playard where the connecting clips can easily be attached without interfering with other features.
Conecte el organizador para padres/ portapañales al corralito deslizando los dos (2) ganchos de conexión sobre una parte abierta de la baranda superior del corralito (Ver Figura 18b). NOTA: El organizador para padres / portapañales solamente puede instalarse sobre lados abiertos del Corralito donde se pueden colocar fácilmente los ganchos de conexión sin interferir con otras funciones.
ACCESSORIES: Toy Accessories
⚠️ WARNING
Warnings for Toy Accessories including Toybar / Mobile / Canopy with toys:
- Possible entanglement injury.
- Keep out of baby's reach.
- Remove Toybar/Mobile/Canopy with toys when baby begins to push up on hands and knees. Recommended use from birth to 5 months.
- Toys are not intended to be mouthed by the baby and should be positioned clearly out of reach of the baby's face and mouth.
- ALWAYS attach all provided fasteners (strings, straps, clamps, etc.) tightly to playard according to these instructions. Check frequently.
- Do not add additional strings or straps to attach to any other crib or playpen.
- The Toybar/Mobile/Canopy with toys is intended for visual stimulation and not to be grasped by the child.
Spanish Warnings (Advertencias)
ADVERTENCIA:
- Es posible que se lastime al enredarse.
- Mantenga fuera del alcance del bebé.
- Retire la barra/móvil/toldo con juguetes cuando el bebé comienza a empujar hacia arriba con las manos y las rodillas. Se recomienda su uso desde que nacen hasta los 5 meses.
- Los juguetes no están destinados a que el bebé se los lleve a la boca y deben ser colocados claramente fuera del alcance de la cara y la boca del bebé.
- Coloque SIEMPRE todos los sujetadores proporcionados (cuerdas, correas, abrazaderas, etc.) atados fuertemente al corralito de acuerdo con estas instrucciones. Revisar con frecuencia.
- No añada cuerdas o correas adicionales para unir a cualquier otra cuna o corralito.
- La barra/móvil/todo con juguetes está destinado a la estimulación visual y no a ser alcanzado por el niño.
SET UP PORTABLE ROCK-A-BYE BASSINET
⚠️ WARNING: Failure to follow these warnings and the instructions could result in death or serious injury.
SUFFOCATION HAZARD
Babies have suffocated:
- On pillows, comforters and extra padding.
- In gaps between a wrong size mattress, or extra padding and product sides.
- NEVER add soft bedding or padding.
- Use ONLY mattress provided by manufacturer.
- Always place baby on back to sleep to reduce the risk of SIDS and suffocation.
- If a sheet is used with the mattress, use only the one provided by the product manufacturer or one specifically designed to fit the dimension of the product mattress.
FALL HAZARD - To help prevent falls,
- Do not use this product when the infant begins to push up on hands and knees or has reached the height of 25 in. (635 mm), weight of 15lbs. (6.8 kg) or 3 months old, whichever comes first.
- Strings can cause strangulation! Do not place items with a string around a child's neck, such as hood strings or pacifier cords. Do not suspend strings over a product or attach strings to toys.
- Do not use if any part of the rock-a-bye bassinet is broken, torn, or missing.
- Always use product on the floor. Never use on an unintended elevated surface.
- Remove the changing table, full-size bassinet, or rock-a-bye bassinet anytime child is in the play yard.
Spanish Warnings (Advertencias)
ARMADO DEL PORTÁTIL ROCK-A-BYE CUNA
⚠️ ADVERTENCIA: La inobservancia de las advertencias e instrucciones podría causar la muerte o lesiones graves.
PELIGRO DE ASFIXIA
Algunos bebés se han asfixiado:
- En almohadas, edredones y relleno adicional.
- En los espacios entre un colchón del tamaño incorrecto o el relleno adicional y los costados del producto.
- NUNCA agregue ropa de cama blanda o un acolchado mullido.
- Use ÚNICAMENTE el colchón proporcionado por el fabricante.
- Siempre coloque al bebé boca arriba para dormir para reducir el riesgo de SMSL y asfixia.
- Si usa una sábana con el colchón, use solo la proporcionada por el fabricante del producto o una diseñada específicamente para adaptarse a las dimensiones del colchón del producto.
PELIGRO DE CAÍDAS - Para ayudar a prevenir las caídas,
- No utilice este producto cuando el niño comienza a empujar hacia arriba con las manos y las rodillas o ha llegado a la altura de 25 pulgadas. (635 mm), peso de 15 libras. (6.8 kg) o 3 meses de edad, lo que ocurra primero.
- ¡Los cordones pueden causar estrangulamiento! No coloque elementos con cordones alrededor del cuello del niño, tales como cordones de capuchas o de chupetes. No cuelgue cordones sobre el producto ni ate cuerdas a los juguetes.
Step 22: Rocker Function.
Turn the bassinet over and close the 4 peg legs (See Figure 22a). Set Bassinet on a flat surface (See Figure 22b). NOTE: Rocking requires adult assistance and supervision, this is not an automatic rocking cradle (See Figure 22c). NEVER use Bassinet on raised surface such as Table, Bed or Chair. A fall can occur.
Gire la cuna y cierre los 4 pies. (Ver Figura 22a). Ponga la cuna en una superficie plana (Ver Figura 22b). NOTA: Para mecerla, se necesita la ayuda y la supervisión de un adulto, no es una cuna que se mece automáticamente (Ver Figura 22c). NUNCA usa la Cuna en una superficie elevada tal como una Mesa, Cama o Silla. Se puede ocasionar una caída.
TO SECURE THE PORTABLE ROCK-A-BYE BASSINET
IMPORTANT! When the Rock-A-Bye Bassinet is on the upper position, it must be secured to the playard frame by using the snap buttons, straps, or fasteners provided.
¡IMPORTANTE! Par cuando la Cuna Rock-A-Bye esta echada hacia arriba debe estar asegurada a el armazon del corrallito usando los botones de ajuste, las correas, o los sujetadores proporcionados.
Step 23: Attach Rock-A-Bye Bassinet to Playard.
Locate the 4 clip fasteners on the bottom of the Rock-A-Bye Bassinet (See Figure 23a).
Ubique los 4 ganchos/sujetadores en el la Cuna Rock-A-Bye (Ver Figura 23a).
To attach the Rock-A-Bye Bassinet to the Playard, lower it into the full-size bassinet. Push down on the 4 clips and secure it onto the full-size bassinet railing (See Figure 23b).
Para sujetar la Cuna Rock-A-Bye al corralito, baje la hasta el interior de la cuna grande. Presione hacia abajo los 4 ganchos superior y asegúrelos en la barandilla grande de la cuna grande (Ver Figura 23b).
Secure the two snaps on the strap down onto the Playard (See Figure 23c).
Sujete los dos broches de la correa al Corralito (Ver Figura 23c).
Reverse the step above to remove the Rock-A-Bye Bassinet.
Retroceda el paso anterior para quitar la cuna Rock-A-Bye Bassinet.
NOTE: ** Additional Rock-A-Bye Not included in all models.
NOTA: ** Cuna Rock-A-Bye Adicional No incluida en todos los modelos.
TO FOLD REMOVABLE ROCK-A-BYE BASSINET
If equipped: you may install 2 Rock-A-Bye Bassinets side by side. Repeat step 23 to install the additional bassinet.
Si está equipado: puede instalar 2 Cunass Rock-A-Bye uno al lado del otro. Repita el paso 23 para instalar el moisés adicional.
WARNING: Care must be taken when folding and unfolding to prevent finger entrapment.
CAUTION: Do not allow children near while folding and unfolding.
ADVERTENCIA: Se debe ser prudente al plegar y desplegar para evitar que queden dedos atrapados.
PRECAUCIÓN: No permita que los niños se acerquen mientras pliega y despliega.
Step 24: Remove and Fold Bassinet.
Remove the Rock-A-Bye(s) Bassinet from the Playard and place on a flat surface (See Figure 24).
Quite la Cuna(s) Rock-A-Bye del Corralito y apóyela sobre una superficie plana (Ver Figura 24).
To Fold Reverse the previous section: Set Up Portable Rock-A-Bye Bassinet on pages 52 - 60.
Para plegarla, invierta la sección anterior: Armado del portátil Rock-A-Bye Cuna, consulte las páginas 52 - 60.
OPERATION
MUSIC CENTER
The Music Center is designed to be attached to the playard's/bassinet's long rail (See Figure 25).
El Centro musical está diseñado para sujetarse a banda larga del corralito/camita (Ver Figura 25).
MUSIC OPERATION
Battery Requirements:
The Music Center requires 4 AA batteries. Please see figure 26 for battery installation. Unscrew the battery door screws and pull outward on the battery door. Install batteries as shown. Re-install battery door and secure with screws.
El Centro musical requiere 4 pilas AA. Por favor, vea la figura 26 para instalar las pilas. Desenrosque los tornillos de la puerta de las pilas y ábrala hacia afuera. Instale las pilas como se indica. Instale nuevamente la puerta de las pilas y ciérrela con los tornillos.
CAUTION:
To prevent battery leaks, which can burn skin and eyes:
- Remove batteries when storing product for a long time.
- Dispose of used batteries immediately.
- Always replace the entire set of batteries at one time.
- Never mix old and new batteries, or batteries of different brands or types.
WARNING:
Keep batteries out of children's reach. Old and new batteries should not be mixed. Alkaline, standard carbon-zinc, and rechargeable nickel-cadium batteries should not be mixed. Remove batteries before storing music center for a long period of time.
Spanish Cautions and Warnings
PRECAUCIÓN: Para evitar fugas de la batería, que pueden quemar la piel y los ojos:
- Retire las pilas cuando guarde el producto durante mucho tiempo.
- Deseche las baterías usadas inmediatamente.
- Siempre reemplace todo el juego de baterías a la vez.
- Nunca mezcle baterías viejas y nuevas, o baterías de diferentes marcas o tipos.
ADVERTENCIA: Mantenga las pilas fuera del alcance de los niños. Las pilas viejas y nuevas no deben mezclarse. Las pilas alcalinas, estándar de carbón y zinc, y las recargables de níquel-cadmio no deben mezclarse. Retire las pilas antes de guardar el centro musical por un largo período.
Controls and Functions:
These 2 buttons control the unit's volume.
Estos 2 botones de control de volumen de la unidad.
Music (MELODÍA)
To listen to MUSIC, press the MUSIC button. Press the button to change the song.
Para escuchar sonidos de la MELODÍA, oprima el botón MUSIC (MELODÍA). Puede usar el botón para cambiar de canción.
Nature Sounds (SONIDOS DE LA NATURALEZA)
To listen to NATURE sounds, press the NATURE button. Press the button to change the sound.
Para escuchar sonidos de la NATURALEZA, oprima el botón NATURE (NATURALEZA). Puede usar el botón para cambiar de sonido.
Sleep Music (SONIDOS DE LA DORMIR)
To listen to SLEEP music, press the SLEEP button. Press the button to change the song.
Para escuchar sonidos de la DORMIR, oprima el botón SLEEP (DORMIR). Puede usar el botón para cambiar de canción.
VIBRATION
To use the VIBRATION, press down VIBRATION button once to activate the speed, press again for faster speed. Press it again to reduce the speed.
VIBRACIONES: Para usar el botón de VIBRACIÓN, pulse el botón una vez para ajustar la velocidad, pulse de nuevo para una mayor velocidad. Pulse de nuevo para reducir la velocidad.
NIGHT LIGHT
To use the night light, press the NIGHT LIGHT button.
LUZ NOCTURNA: Para usar la luz nocturna, oprima el LUZ NOCTURNA botón.
FCC Statement
This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions:
- this device may not cause harmful interference, and
- this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
WARNING: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003. CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B)
Spanish FCC Statement (Declaración de la FCC)
Este dispositivo cumple con las normas de la Parte 15 de la Comisión Federal de Comunicaciones (FCC). El funcionamiento está sujeto a las siguientes dos condiciones:
- este dispositivo no puede producir interferencias perjudiciales y
- este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia que reciba, incluyendo las que puedan provocar un funcionamiento no deseado.
ADVERTENCIA: Los cambios o modificaciones realizados a esta unidad, sin la aprobación expresa de la parte responsable del cumplimiento, podrían invalidar la autorización del usuario para operar el equipo.
NOTE: Este equipo ha sido probado y se ha encontrado que cumple con los límites de dispositivos digitales de Clase B, de conformidad con las Normas de la Parte 15 de la FCC. Estos límites han sido establecidos para brindar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede irradiar frecuencias de radio y, de no instalarse y utilizarse de conformidad con las instrucciones, podría causar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio.
Sin embargo, no es posible garantizar que en una determinada instalación no se producirán interferencias. Si este dispositivo provoca interferencias dañinas a la recepción de radio o televisión, cuestión que puede determinarse encendiendo y apagando el dispositivo, se insta al usuario a que intente corregir la interferencia realizando uno o más de los procedimientos siguientes:
- Vuelva a orientar o colocar la antena de recepción.
- Aumente la separación entre el dispositivo y el receptor.
- Conecte el dispositivo a una toma de corriente diferente a la que se encuentra conectado el receptor.
- Consulte al distribuidor o a un técnico de radio o TV experimentado para pedirle ayuda.
Este aparato digital clase B cumple con Canadiense ICES-003. CAN ICES-3 (B) /NMB-3 (B)