Medidores de comprobación de valor de par HIOS HM-100 para sistema de control automático Medidores de comprobación de valor de par HIOS HM-100 para sistema de control automático

Grazas!

Grazas por mercar o medidor de par HIOS.

Os medidores de par da serie HM están coidadosamente deseñados para ser utilizados exclusivamente para sistemas de control automático. Esta serie de medidores de par pode medir o par sen quitar o desaparafusador montado no sistema.
Lea atentamente as seguintes notas antes do uso. Agardamos que use o noso produto durante moito tempo.

Características

  1. Pode medir o torque do desaparafusador xa que está montado no sistema de control automático, e sen quitar a broca.
  2. O detector é compacto e pode medir facilmente o par incluso nun espazo reducido.
  3. A pantalla dixital permite unha lectura sinxela e precisa.
  4. Este instrumento pode gardar e indicar valores máximos para unha medición precisa.
  5. Podes levar este instrumento porque é recargable e portátil.
  6. Podes utilizar ferramentas dispoñibles no comercio para a recollida e análise de datos de medición.
  7. Tamén pode medir o torque dun desaparafusador de motor para uso manual.
    ● Debe utilizar Fidaptor de HIOS e un enchufe de conversión dispoñible no comercio para medir o par de torsión dun desaparafusador de motor para uso manual.
    Un conector de conversión permite medicións estáticas (en tempo real). Para máis detalles, póñase en contacto connosco.
  8. As saídas analóxicas pódense usar para múltiples propósitos, incluíndo a observación de formas de onda, a gravación ou o xuízo dos resultados das medicións (un cable analóxico é opcional)

Símbolos Precaución
Lea atentamente as notas seguintes para un uso seguro e axeitado.

Antes de usar este instrumento
  • Asegúrese de ler atentamente este manual de operacións e as notas anexas ao instrumento antes do uso para un uso seguro e axeitado.
  • O medidor de par (unidade de visualización) e o detector están calibrados e controlados co mesmo número de serie. Use sempre a combinación adecuada facendo referencia ao número de serie.
  • Ten en conta que HIOS non se fai responsable dos mal funcionamento causados ​​pola modificación, desmontaxe e manipulación non autorizadas do instrumento distintos dos especificados no manual de funcionamento.
Precaucións no traballo
  • Cando mida un dispositivo de rotación, incluíndo un desaparafusador, preste atención ao entorno (por exemplo, a mesa de traballo) para que non interveña nada na rotación.
  • Cando detectes algo anormal, detén a operación inmediatamente. Use roupa de traballo correctamente antes de comezar a operar e pecha completamente os puños, os botóns e as cremalleiras.
  • Non use luvas durante a operación porque poden ser esvaradíos.
  • Dado que o detector é pequeno, fíxao firmemente para a medición para evitar que se balancee.
  • Non tire o detector; non o golpee, xa que tal manipulación pode provocar un mal funcionamento do instrumento.
  • Dado que o medidor de tensión do detector é sensible ao ambiente circundante, asegúrese de configuralo no modo [TRACK] ao acender e confirme que se mostra cero. Axústao a cero ocasionalmente mentres está en uso. (*1)
Notas de uso
  • Nunca aplique un par superior ao valor máximo indicado no instrumento. Se o fas, o instrumento romperase no interior.
  • Para o manexo correcto de Fidaptor, consulte a páxina 5.
  • Non use anexos excepto Fidaptor e outros anexos especificados.
  • Non use o instrumento cun dispositivo que produza golpes repetidos, como un desaparafusador de aire ou unha chave de impacto. (*2)
  • Cando conecte o Fidaptor ao enchufe, fíxao sempre con parafusos en catro direccións. (*3)
  • Non solte os parafusos que fixan a toma. (Pode causar un erro de precisión).
  • Para o manexo correcto do cargador, consulte a páxina 12.
  • Non conecte ao conector de saída de datos nada máis que os dispositivos especificados no manual de funcionamento.
  • Cando insira ou retire un conector dun cable, suxeite a cabeza do conector e comprobe a disposición dos pines.
  • Apague sempre a alimentación despois de rematar de usar o instrumento.
  • Non golpee nin aplique unha carga á placa de visualización (placa de acrílico).
  • Non cambie o volume interno para a calibración, etc.
  • Non manipule o detector bruscamente nin o deixe caer.
  • Non use o detector en lugares inadecuados que se describen a continuación:
    • Lugar onde se poden espallar auga, aceite e outros fluídos
    • Lugar onde poidan existir vibracións, po ou calor
    • Ao aire libre e un lugar onde poidan existir ruídos eléctricos
    •  Un lugar con altas temperaturas e alta humidade (temperatura preferible: 15 °C-35 °C, preferible
      humidade: 25%-65%)
    • Outros lugares onde se poidan producir avarías e danos funcionais
  • Non garde o instrumento onde as temperaturas ou a humidade poidan cambiar significativamente. Se o fai, pode producirse condensación no interior do detector que provoca danos funcionais.
◎ Importante 
  1. Antes de realizar o axuste de cero, configure a unidade no modo TRACK e comprobe se aparece "cero".
  2. Se queres medir o torque dun desaparafusador de aire ou dunha chave de impacto, temos a serie HIT para tal fin. Consulte connosco.
  3. Cando conecte Fidaptor ao enchufe, fíxao firmemente en catro puntos. (Consulte o externo views do detector nas páxinas 6 e 16.)
  4. Se xira o botón de axuste de cero no modo PEAK, a función de reinicio desactivarase.
    Nese caso, coloque o interruptor do modo de medición na posición TRACK e realice a medición "Pico" despois de confirmar que se mostra cero. (Consulte a Sección 7.8 na páxina 7.)

Nome das pezas

Unidade de visualización

Nome das pezas

  • Interruptor de modo
    PISTA: o valor da pantalla cambia a medida que cambia a carga do detector.
    (O valor desaparecerá cando non se aplique ningunha carga).
    PICO: captúrase o valor máximo da carga. (O valor desaparecerá cando prema o botón de reinicio).
  • Conxunto de zumbadores
    O zumbador comezará a soar cando o par alcance o par especificado.
  • Panel de visualización (unidade):
    Modelo N · m N · cm
    HM-100 0.00 0
    HM-10 .000 0.0
  • Conversión de N·m: 1N·m≒10.2 kgf·cm
    N · m N · cm kgf·cm
    10 1000 102
    1 100 10.2
    9.81 981 100
    0.981 98.1 10

Elementos incluídos co medidor de par

Tanto a unidade principal como os accesorios están embalados nunha funda de aluminio dedicada
Modelo Fidaptor Parafuso Fidaptor para substitución da cabeza Primavera Fidaptor Cargador Chave inglesa en forma de L Outros

1 peza cada unha

HM-10 P/N:
TEM 26-Z
Primavera amarela 1 peza
5 pezas de parafusos de cabeza Phillips, M2.6 x 6 mm 2 pezas de parafusos ocos, M3 x 6 mm AC100V P/N

TCH-100N 1 peza

Disposición do lado oposto:
1.5 mm
1 peza
  • Cable para detector

P/N: DPC-0506

  • Informe de inspección
HM-100 P/N: TEM40-Z Resorte negro 1 peza 5 pezas de parafusos de cabeza Phillips, M4.0 x 8 mm 2 pezas de parafusos ocos, M4.0 x 6 mm Rango de medición: 0.15-0.6 N・m Resorte amarelo 1 peza Lado oposto dis.
1.5 mm, 2.0 mm
1 peza cada unha

Lista de fidaptor

Modelo HM-10 HM-100
Accesorio estándar
Accesorio estándar Accesorio opcional (se vende por separado)
P/N TFM 26-Z TFM 20-Z TFM 40-Z
Rango de medición (N·m) 0.15-0.6 0.25 ou menor 0.5-3
Elementos incluídos co medidor de par Elementos incluídos co medidor de par Elementos incluídos co medidor de par
Bit de apoio núm. +#1 +#0 +#2
Diámetro do parafuso de cabeza M2.6
(P/N: SPP26×060SUS)
M2.6
(P/N: SPC26×060)
M4.0
(P/N: SPP40×080SUS)

Acerca de Fidaptor (accesorios)

Use Fidaptor para medir o torque do desaparafusador para un sistema de control automático.

Acerca de Fidaptor (accesorios)
Acerca de Fidaptor (accesorios)

(Nota)
Cando se desgasta a cabeza do parafuso do eixe roscado, os resultados da medición varían. Substitúeo canto antes.

  • Substitución do parafuso de cabeza (preferentemente substituílo dentro de 10 ciclos de operación).
    Use a chave en L para soltar os parafusos ocos (M3) antes de que a forma da cabeza se derrube.
    Use a chave en L para bloquear a rotación do parafuso de fixación oco e solte o parafuso de cabeza.
    Tamaño de chave axeitado: 1.5 mm para HM-10, 2.0 mm para HM-100. Inclúense parafusos de recambio.
    Acerca de Fidaptor (accesorios)

Procedemento de operación

Como comprobar o torque usando Fidaptor
Procedemento de operación
En primeiro lugar, conecte o medidor de par (HM) ao detector.
  1. A continuación, acende o dispositivo e confirma se a batería está cargada.
    ・ Como comprobar a batería
    ① Acende a alimentación.
    ② Establece o modo de medición en TRACK.
    ③ Se a batería está baixa, aparece "LOBAT" na esquina superior esquerda da pantalla.
    A continuación, cargue a batería (non cargue máis de oito horas). Use os cargadores para esta batería.
    (Nota) Non tome medidas mentres se carga a batería.
  2. Arranxa o detector. Hai dous puntos para arranxar. (Consulte o debuxo dimensional do detector na páxina 16.)
  3. Conecte o cable ao detector.
    Conecte o cable ao detector. Hai dous conectores. Use un deles tendo en conta a traballabilidade.
    *Asegúrese de que o conector teña a forma correcta. Se ignoras isto, pode causar flexión do alfinete.
    Procedemento de operación
  4. Use o práctico desaparafusador para soltar un pouco o anel roscado do Fidaptor.
    Procedemento de operación
  5. Establece Fidaptor no socket.
    5-1 Fixar Fidaptor no enchufe
    Procedemento de operación
    Importante
    Para fixar Fidaptor, use a chave en forma de L (1.5 mm) para fixar catro parafusos ocos (M3.0) no lado do enchufe cun par uniforme.
    Deste xeito pode medir de forma estable.
    Procedemento de operación
    5-2. Coloque o extremo da punta do desaparafusador de destino no centro do parafuso de cabeza de Fidaptor.
    Procedemento de operación
    ◎ Importante

    Notas ao arranxar Fidaptor:
    (1) Para que a broca se poña xusto no centro do parafuso de cabeza
    Fidaptor, cómpre fixar Fidaptor axustando os catro parafusos do lado uniformemente.
    (2) A punta da broca debe estar enganchada con precisión no parafuso de cabeza do Fidaptor para a medición (debe estar aliñada correctamente coa dirección de empuxe e o centro do parafuso).
    (3) Especialmente, cando o usas no sistema de control automático, debería estar aliñado co centro do eixe Z.
  6. Establece o interruptor para o cambio de unidade de medida na unidade desexada.
    Procedemento de operación
  7. Coloque o interruptor de modo en TRACK e xire a perilla de axuste de cero para o axuste de cero.
    Procedemento de operación
  8. Pon o interruptor de modo en PICO.
    Procedemento de operación
  9. Xire o desaparafusador para medir.
    Cando o embrague está desconectado, o resorte está comprimido.
    A medida móstrase na xanela e gárdase.
    Este é o par de saída do desaparafusador.
    Procedemento de operación
  10. . Deixa que Fidaptor se recupere da contracción para volver á altura constante.
    *Usa o práctico desaparafusador para soltar o eixe roscado.
    (Nota) Deixe sempre que o resorte recupere a altura constante afrouxando.
    Procedemento de operación
  11. Cancela o valor na xanela premendo o botón Restablecer.
    Procedemento de operación
  12. Repita os pasos 10 a 12 para determinar o par medio de saída.
    Ademais, se queres axustar algún par de torsión, axuste a porca do desaparafusador para o axuste do par e siga o mesmo procedemento.
  13. Cando remates as medicións, solta sempre Fidaptor.
    Ao final da operación do día, apaga a alimentación e retira todo da toma.
    (Nota) Asegúrese de soltar o resorte Fidaptor ao final da operación e gárdao.
  14. Para agregar datos de medición, coloque o interruptor de modo na posición PEAK.
    Para a medición, é necesario un sinal de entrada (par = carga) de 15 díxitos ou máis. Se preme o botón Restablecer, os datos sairán e cancelarase o valor da xanela. (Para consultar a ferramenta de saída de datos, consulte a descrición na páxina 17).
Sobre "díxito"
"díxito" significa a unidade dun valor que se mostrará independentemente do punto decimal.
(Examples) .0.01 = 1 díxito
.025 = 25 díxitos
.10 = 10 díxitos
1.25 = 125 díxitos

Como configurar o timbre

Como configurar o timbre

(Notas)
  • Comprobe se a unidade de visualización está conectada ao detector.
  • O timbre está configurado por defecto en 0.981 N·m (HM-10) e 9.81 N·m (HM-100) cando se envía.
Como configurar o timbre
  • Xire o botón para configurar o valor no que quere iniciar o zumbador.
  • Use o botón de axuste de cero para poñer cero na pantalla.
  • Comprobe o valor despois do timbre.
  • O zumbador comeza a soar cando o valor mostrado alcanza o valor establecido.
  • Deixa de xirar o botón cando escoites o zumbador.
  • Medición despois de configurar o timbre
    (1) Aplique carga ao detector.
    (2) Cando a carga alcanza o valor predeterminado, o zumbador comeza; e:
    No caso do modo TRACK: o timbre detense cando solta a carga; Móstrase “cero”.
    No caso do modo PEAK: a pantalla mantense sen carga, pero o zumbador deixa de emitir un pitido.
  • Cando non utilices a configuración do timbre, xira o botón de configuración do timbre para especificar o valor máis que o valor de traballo (o mesmo que o predeterminado).

Como substituír o resorte (unido ao HM-100)

Como configurar o timbre

HM-100 ten dous resortes: negro (forte) e amarelo (débil).
Un resorte negro está unido ao Fidaptor.
Se mide un rango de par menor, substitúe o resorte negro polo amarelo.
(Nota) Coloque a punta do desaparafusador no parafuso de cabeza do Fidaptor e xirao no sentido antihorario.
A continuación, o eixe roscado afóxase para permitir a substitución do resorte.

Inspección de Fidaptor

Manexo de Fidaptor
  1. Nunca aplique unha carga superior á capacidade de medición especificada para Fidaptor.
  2. Use Fidaptor axeitado para o desaparafusador e o torque.
  3. Manteña sempre Fidaptor solto e retire todo do enchufe despois da medición.
  4. Intente manter o desaparafusador e o Fidaptor en posición vertical mentres mide e aplique a carga de empuxe de 5 kg ou menos.
    (No caso dun rango de par inferior, a carga de empuxe debe ser de 2 kg ou menos.)
  5. Para a medición continua, aplique graxa aos compoñentes de Fidaptor.
  6. Establece o ciclo de medición en 5 segundos ou máis. Se configuras o ciclo nun tempo diferente, os compoñentes desgastaranse rapidamente.
  7. Nunca deixe nin almacene Fidaptor nun estado pechado.
    Cando non uses Fidaptor, solta o resorte.
  8. Enganche correctamente o obxecto para medir e Fidaptor.
  9. Non use un Fidaptor deformado ou modificado.
Mantemento e inspección de Fidaptor
  1.  Aplique graxa (*) aos compoñentes (1), (2) e (5) (consulte a figura seguinte) de Fidaptor regularmente.
  2. Comprobe os seguintes compoñentes antes de usar Fidaptor:
    1) Engraxáronse os compoñentes (1), (2) e (5).
    2) O eixe roscado non está dobrado e os fíos non están desgastados.
    3) O eixe roscado está libre de materiais estraños.
  3. Fidaptor é un compoñente consumible. Inspeccionalo regularmente e substitúeo sempre que sexa necesario.
    Inspección de Fidaptor
    [Guía de substitución] Consulte a figura da esquerda para os compoñentes (1)-(5).
    Compoñentes (1) e (2): cada 2,500 ciclos (1 carreira = 1 ciclo)
    Compoñente (1): cando o eixe está dobrado ou os fíos están desgastados.
    Compoñente (4): debe substituírse xunto co compoñente (1).
    Compoñente (5): cada 5,000 ciclos
    Nota: A graxa está dispoñible en HIOS. (Véndese por separado, grasa P/N: TF-3G)

Como usar o socket

Este instrumento pode medir varios tipos de torque ademais do dos desaparafusadores cambiando o accesorio.

Cando utilizas un anexo personalizado, debes prestar atención aos seguintes aspectos.

Asuntos que requiren atención cando usa un anexo personalizado:

  • Non debe haber xogo entre a toma e o accesorio.
  • O accesorio debe ter a resistencia suficiente para evitar a rotura durante a medición.
  • A carga vertical do enchufe debe ser de 2 kg ou menos para o HM-10 e de 5 kg ou menos para o HM-100.
  • Non debe haber carga de impacto no enchufe.
  • Non debe haber violación dos principios do instrumento de medición de par.
    Para obter máis información sobre o enchufe, consulte o esquema view na páxina 16.

Carga da batería

Use sempre o cargador dedicado e asegúrese de apagar a unidade principal antes de comezar a cargar.
Cando cargues a batería por primeira vez, tardarás oito horas en cargala completamente

SímbolosPrecaución
Lea atentamente o seguinte

  • Non cargue a batería máis de oito horas.
  • Use só baterías de NiMH, nunca de ningún outro tipo, aínda que se obteñan de HIOS Corporation.
  • Non use o instrumento mentres se carga a batería.
  • Cando apareza "LOBAT" na xanela, pare a medición e cargue a batería.
  • Non use o cargador dedicado para outros fins.
  • Non coloque nada pesado sobre o cable do cargador e non o doble nin o ate.
  • Apague sempre a alimentación cando conecte ou desconecte a batería.
  • Non retire a batería da unidade principal.

Símbolos Perigo
Se carga a batería durante máis de oito horas, pode provocar quecemento, explosión, deterioración, incendio, etc.

Como cargar a batería

  1. Apague o interruptor de alimentación do instrumento e conecte o enchufe do cargador ao conector.
  2. Cando remate a carga, desconecte o enchufe e acende o interruptor de alimentación do instrumento para comprobar a pantalla.

Atención ao cliente

Reparación

  1. Os gastos de servizo cobraranse polas reparacións nas seguintes circunstancias:
    (1) Mal funcionamento ou danos causados ​​por un uso incorrecto do instrumento, o instrumento foi desmontado ou mal funcionamento debido ao intento de reparación.
    (2) Engadiuse aceite ao enchufe, aos interruptores ou no interior do instrumento.
    (3) O instrumento resultou danado durante o envío, por caer, etc.
    (4) Danos por incendio, exposición a gas, terremoto, auga, subministración eléctrica irregular ou outro tipo de catástrofe.
    (5) Tamén se cobrarán cargos de servizo pola calibración, inspección ou substitución de pezas do Fidaptor, etc.
  2. Non se cobrará ningún cargo polo servizo no caso de inspección e/ou calibración da mesma peza que se faga necesaria dentro dos tres meses seguintes á realización da inspección ou calibración. (Isto non se aplica nas circunstancias (1) - (4) anteriores.)
Os gastos de envío e manipulación derivados do servizo de reparación deben ser abonados polo cliente. Dirixe as preguntas sobre o servizo ao cliente a HIOS Corporation ou ao seu distribuidor HIOS.

Atención

O produto que adquiriu contén unha batería recargable. A batería é reciclable. Ao final da súa vida útil, segundo varias leis estatais e locais, pode ser ilegal botar esta batería ao fluxo de residuos municipais.
Consulte cos seus funcionarios locais de residuos sólidos para obter información na súa área para ver as opcións de reciclaxe ou eliminación adecuada.
Símbolo

Resolución de problemas (antes de decidir que o instrumento fallou)

Antes de decidir que o instrumento fallou, consulte a seguinte táboa para a resolución de problemas. Se isto non resolve o problema, póñase en contacto co seu distribuidor ou HIOS.

Síntoma Posible causa Acción a tomar
“LOBAT” na pantalla
  • Carga insuficiente da batería
  • Cargue a batería. Consulte a páxina 12.
  • Se non se mostra nada mesmo despois de cargar a batería, póñase en contacto connosco.
Non aparece nada na pantalla
  • O instrumento non se utilizou durante moito tempo ou a batería agotou.
  • Desconecte a alimentación e cargue a batería durante uns 10 minutos e acenda. Se a pantalla se activa, cargue a batería nun prazo de oito horas para o uso normal.
  • Se non resolve o problema, póñase en contacto connosco.
Non se pode axustar a cero
  • O restablecemento non funciona se o valor de visualización sen carga supera os 10 díxitos.
  • Pon o interruptor de modo en TRACK e mira se se mostrará cero.

(Realiza este axuste a cero no modo TRACK ocasionalmente mentres está en funcionamento).

Non se pode manter o valor.
  • O interruptor de modo está configurado en TRACK.
  • Estableceo en PICO.
  • Non se fixo o axuste cero.
  • O cable de conexión está mal conectado ou está roto.
  • Use o botón de axuste cero para o axuste.
  • Substitúe o cable.
Non se pode cargar o instrumento
  • O enchufe do cargador non está inserido correctamente.
  •  Comprobe se o enchufe está inserido correctamente.
  • O enchufe está conectado ao terminal incorrecto.
  • Conéctao ao conector correcto.
  • Se non resolve o problema, póñase en contacto connosco.
Despois de cargar a batería aínda mostra a carga insuficiente.
  • A batería morreu.
  • Requírese reparación.
  • Aínda non hai carga suficiente da batería
  • Cargue a batería de novo non máis de oito horas.
Móstrase un valor irrelevante
  • Os ruídos provocan unha visualización de valor incorrecta.

(Cando a alimentación está acesa ou no modo PEAK)

  • Prema o botón Restablecer para eliminar o valor.

Especificacións

Modelo HM-10 HM-100
Rango de medición pico N · m 0.015-1.000 0.15-10.00
lbf・en 0.15 - 9.00 1.5 - 90.0
N · cm 1.5-100.0 15-1000
Precisión Dentro de ±0.5 % (FS)
Paquete de baterías 6V NiMH
Tempo de carga 8 horas ou menos
Peso (kg) Unidade de visualización 1.0 kg
Detector 0.35 kg
Tempo de funcionamento continuo cunha carga completa 8 horas
Duración da batería 300 ciclos de carga
Cable detector 1.7 m (cable 6P), P/N: DPC-0506
Cargador de batería exclusivo Entrada: AC100V, 120V, 220-240V

Saída: DC7.2V 120mA (P/N: TCH-100N)

  • Nunca aplique a carga superior á carga máxima permitida.
  • Non podemos garantir a vida útil da batería na táboa de especificacións porque varía segundo o patrón de uso.
  • Tamén están dispoñibles instrumentos para o seu uso en países estranxeiros (entrada: AC120V, 220-240V).

Debuxo dimensional do contorno (e dimensións detalladas do enchufe)

"Unidade principal"

Debuxo dimensional do contorno (e dimensións detalladas do enchufe)
Debuxo dimensional do contorno (e dimensións detalladas do enchufe)
Debuxo dimensional do contorno (e dimensións detalladas do enchufe)

Nota: As dimensións do detector neste debuxo non son a escala real.

Especificacións para a saída analóxica

É uns 0.72 V no par máximo.
(Par máximo: 9.81 N・m para HM-100; 0.981 N・m para HM-10)

  •  Se queres usalo como unidade de saída para as formas de onda observadas, é posible que necesites os seguintes dispositivos:
    Osciloscopio, voltage medidor, sistema de recollida de datos analóxico (Keyence), registrador de datos (Hioki), etc.
    Prepare tamén un cable dedicado para a saída de datos analóxicos (P/N: HP-8060, 1.5 m). *Utilizar correctamente os dispositivos despois de ler os manuais de funcionamento anexos aos dispositivos.

Saída de datos

Se queres transferir os datos ao teu PC, utiliza a ferramenta de entrada de Mitutoyo.
Tamén é necesario un cable de conexión (se vende por separado) para conectar a ferramenta de entrada e o medidor de par.

  • Tipos de ferramentas de entrada
    • Tipo de conversión de teclado USB, P/N: IT016U
  • Cable de conexión: 06AGF590, 5 pinos, 2 m
*Para a ferramenta de entrada e o cable de conexión da impresora, póñase en contacto con Mitutoyo ou co seu distribuidor.
Con respecto á importación de datos de medición, póñase en contacto con HIOS.

Especificacións para a saída en serie

  1. Disposición de pines do conector: Mitutoyo MQ65-5P
    Especificacións para a saída en serie
    ① GND: Terra
    ② DATOS: os datos saen no seguinte formato
    ③ CK: Reloxo
    ④ RD: Solicitude de datos
    ⑤ REQ: Solicitude de saída de datos desde o exterior
    ① a ④: desaugadoiro aberto; -0.3 a +7 V (400 μA máx.)
    ⑤: elévase ata VDD (1.55 V).
  2. Formato de saída de datos
    Saen 13 díxitos na seguinte secuencia:
    Especificacións para a saída en serie
  3. Diagrama de tempo
    Especificacións para a saída en serie
MIN MAX UNIDADE
T0 2 sec
T1 0.2 0.4 sec
T2 0.2 0.4 mS
T3 0.5 1 mS
T4 0.2 0.4 mS

A seguinte táboa é para CHINA RoHS2

Se a aduana de China lle pregunta, móstralles esta táboa.

Ademais, as marcas RoHS de China tamén son necesarias na caixa do produto e do produto.
No produto, podes atopalo na parte inferior e está marcado na caixa do produto.
Se non atopa a marca, pregunte ao seu distribuidor.
En caso de emerxencia, corte a marca de abaixo e péguea na parte inferior do produto e na caixa do produto.

Soporte ao cliente

1-35-1 Oshiage, Sumida-ku Tokio, Xapón 131-0045
TEL: 81 (Xapón) 3-6661-8821 FAX: 81 (Xapón) 3-6661-8828
www.hios.com

Logotipo de HIOS

Documentos/Recursos

Medidores de comprobación de valor de par HIOS HM-100 para sistema de control automático [pdfManual do usuario
HM-10, HM-100, HM-100 Medidores de comprobación de valor de torque para sistema controlado automático, HM-100, Medidores de comprobación de valor de torque para sistema controlado automático, Medidores de comprobación de valor de torque, Medidores de comprobación de valor, Medidores de comprobación, Medidores

Referencias

Deixa un comentario

O teu enderezo de correo electrónico non será publicado. Os campos obrigatorios están marcados *