BWM-Products-logo

BWM Products BWMLS30H Spaccalegna Verticale Orizzontale

BWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Orizontal-Log-Splitter-prodottu

Informazione di u produttu

U 30 Ton, 35 Ton & 40 Ton Verticale / Orizontale Spaccalegna hè un equipaggiu putente cuncepitu per spaccare legnu. Veni in trè mudelli: BWMLS30H (30 Ton), BWMLS35H (35 Ton), è BWMLS40H (40 Ton). U splitter hè dotatu di misure di sicurezza per assicurà a prutezzione di l'utilizatori durante l'operazione.

Informazioni di sicurezza

  • U spaccatore di legnu deve esse usatu solu per sparghje u legnu è micca per altri scopi.
  • I zitelli ùn anu micca aduprà l'equipaggiu.
  • L'operatore deve leghje è capisce u manuale di operazione cumpletu prima di l'assemblea è l'usu.
  • L'equipaggiu di prutezzione persunale, cumpresi occhiali di protezione o occhiali di sicurezza, scarpi in punta d'acciaio, guanti stretti, tappi per l'orecchie o cuffie assordanti, deve esse purtatu durante l'operazione.
  • Evite di portà vistimenti larghi o ghjuvelli chì ponu esse catturati da e parti in muvimentu.
  • Assicuratevi chì tutti i decals di avvertimentu di sicurezza sò attaccati è leggibili. Sostituite ogni decalcomania mancante o sfigurata.

Istruzzioni per l'usu di u produttu

Istruzzioni di Assemblea

  1. Unpack the container (passi 11-12 in u manuale).
  2. Assemblate u tank è u mutore (passu 13 in u manuale).
  3. Attach the tank and wheels (passu 14 in u manuale).
  4. Cunnette u tank è a lingua (passu 15 in u manuale).
  5. Installa u supportu di fasciu (passu 16 in u manuale).
  6. Attach the beam and tank (passu 17 in u manuale).
  7. Cunnette i tubi idraulichi (passu 18 in u manuale).
  8. Installa u log catcher (passu 19 in u manuale).
  9. Eseguite una verificazione finale di l'installazione (passu 19 in u manuale).

Istruzzioni di funziunamentu

  • Vede u manuale per l'oliu idraulicu specificu è i cunsiglii di l'oliu di motore.
  • Segui l'istruzzioni di partenza furnite (passu 21 in u manuale).
  • U spaccatore di legnu pò esse operatu in pusizioni horizontale è verticale (consultate u passu 22 in u manuale).
  • Mantene u splitter di legnu secondu l'istruzzioni di mantenimentu (passu 22 in u manuale).
  • Se u rimorchiu hè necessariu, seguite e linee di sicurezza di rimorchiu (passu 23 in u manuale).
  • Per sparte un logu cù una superficia inclinata, seguitate l'istruzzioni furnite (passu 23 in u manuale).

Sì avete qualchissia dumande o preoccupazioni nantu à u funziunamentu sicuru di stu equipamentu, per piacè cuntattateci à 1300 454 585.

Informazioni di sicurezza

  • ATTENZIONE: Leghjite è capisce u manuale di funziunamentu cumpletu prima di assemblà o aduprà stu pruduttu! A mancata comprensione è cunfurmità cù avvisi, precauzioni è istruzzioni per l'assemblea è u funziunamentu pò causà ferite gravi o morte.
  • Ùn permettenu micca i zitelli à uperà stu equipamentu in ogni mumentu. NON permette à altri chì ùn anu micca lettu è capitu u manuale di operazione cumpletu per operà stu equipamentu. U funziunamentu di l'equipaggiu di putenza pò esse periculosu. Hè a sola rispunsabilità di l'operatore di capisce l'assemblea è l'operazione sicura di stu pruduttu.
  • Chjamateci à u 1300 454 585 s'ellu avete qualchì quistione o preoccupazione nantu à u funziunamentu sicuru di stu equipamentu.
  • USU PUNTU: Ùn aduprate micca a spaccatrice di legnu per qualsiasi scopu altru ch'è di split legnu, per quale hè statu cuncepitu. Ogni altru usu ùn hè micca autorizatu è pò causà ferite gravi o morte.

EQUIPAMENTE DI PROTEZIONE PERSONALE

  • Quandu operate stu spaccalegna, hè essenziale chì indossi l'attrezzatura di sicurezza cumpresi occhiali di protezione o occhiali di sicurezza, scarpi cù punta d'acciaio è guanti stretti (senza braccialetti o corde). Purtate sempre tappi per l'orecchie o cuffie insonorizzanti per prutegge da a perdita di udizione quandu operate stu splitter di legnu.
  • Ùn portate micca vestiti o ghjuvelli chì ponu esse catturati da e parti in muvimentu di u splitter. Mantene i vestiti è i capelli luntanu da tutte e parti in muvimentu quandu operate stu splitter di legnu.

DECALS DI SICUREZZA

  • Assicuratevi chì tutti i decals d'avvertimentu di sicurezza sò attaccati è in cundizione leggibile. Sostituite i decals mancanti o sfigurati. Chjamate 1300 454 585 per rimpiazzà.BWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-1

SICUREZZA GENERALE

  • A mancata osservazione di avvisi, precauzioni, istruzioni di assemblea è funziunamentu in u Manuale di Operazione pò causà ferite gravi o morte.

LEGGIU U MANUAL D'UTILIZZO PRIMA DI USARE

  • Ùn permettenu micca i zitelli à uperà stu equipamentu in ogni mumentu. Ùn permette micca à altri chì ùn anu micca lettu è capitu u manuale di operazione cumpletu per operà stu equipamentu.
  • Mantene tutte e persone è animali domestici à un minimu di 10 piedi di distanza da l'area di travagliu quandu operanu stu splitter di legnu. Solu l'operatore deve esse vicinu à u splitter durante l'usu.
  • Ùn operate micca u spaccatore di legnu sottu à l'influenza di l'alcohol, droghe o medicazione.
  • ÙN permette micca à una persona chì hè stancu o altrimenti deteriorata o micca completamente alerta per uperà u splitter.
PREPARAZIONE DI U LOGU
  • E duie estremità di u logu deve esse tagliatu quant'è più quadratu pussibule per impediscenu u logu da a rotazione fora di u splitter durante l'operazione.
  • Ùn tagliate micca tronchi di più di 25” (635 mm) di lunghezza.

ZONA DI TRAVAIL

  • NON azionare la spaccalegna su terreni ghiacciati, bagnati, fangosi o altrimenti scivolosi. Opere SOLAMENTE u vostru splitter di tronchi nantu à u pianu pianu. L'operazione nantu à una pendenza pò causà a spaccatrice di tronchi per rovinà o tronchi di caduta da l'equipaggiu, chì puderia causà ferite.
  • NON operare a spaccalegna in una zona chiusa. I fumi di scarico da u mutore cuntenenu monossidu di carbonu chì pò esse dannusu o mortali quandu inalati.
  • NON spostate a spaccalegna su terreni accidentati o accidentati senza un veicolo di rimorchio o aiuto adeguato.
  • Aduprate una culla di pneumatici o un bloccu nantu à e roti per impediscenu u muvimentu di u splitter di legnu mentre in opera.
  • Operate u splitter di legnu in u ghjornu o sottu una bona luce artificiale.
  • Mantene l'area di travagliu senza disordine. Eliminate u legnu split da intornu à u splitter di legnu subitu dopu ogni usu per evità u potenziale trippping.

FUNZIONAMENTU DI U LOG SPLITTER

  • Operate u splitter di legnu da a zona di operazione cum'è mostra in i diagrammi sottu. L'operatore hà l'accessu più sicuru è efficiente à a valvula di cuntrollu è u fasciu in questi lochi.
  • A mancata operazione di u splitter di tronchi in questa pusizioni pò causà ferite gravi o morte.BWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-2
  • Assicuratevi chì l'operatore sà cumu piantà è disinserisce i cuntrolli prima di operare.
  • Ùn mette micca e mani o i pedi trà u troncu è a cunea di splitting durante a corsa avanti o inversa. Seriu ferita o morte pò esse risultatu.
  • NON cavalcate o passeggiate sopra la spaccatrice durante l'operazione.
  • Ùn ghjunghje micca o china nantu à u splitter per piglià un troncu.
  • Ùn pruvate micca di split two logs nantu à l'altru.
  • Ùn pruvate micca di cruci split un log.
  • Ùn pruvate micca di carricà u vostru splitter di legnu quandu u ram o cunea hè in muvimentu.
  • Aduprate a manu per operà a leva di cuntrollu nantu à a valvula. Ùn aduprate micca u vostru pede, una corda o qualsiasi dispositivu di estensione.
  • Ùn move micca u splitter mentre u mutore hè in funzione.
  • Ùn lasciate mai l'equipaggiu incustoditu mentre u mutore hè in funzione. Spegnete u mutore ancu s'è vo lascià u splitter log per un cortu periodu di tempu.
  • Aduprate a manu per operà a leva di cuntrollu nantu à a valvula. Ùn aduprate micca u vostru pede, una corda o qualsiasi dispositivu di estensione.

RIPARAZIONI E MANTENIMENTO

  • Ùn operate micca u splitter di tronchi quandu hè in cundizione meccanica cattiva o in bisognu di riparazione. Verificare frequentemente che tutti i dadi, i bulloni, le viti, i raccordi idraulici e il tubo clampsò stretti.
  • Ùn alterate micca u splitter di legnu in ogni modu. Qualchese alterazione annulerà a garanzia è puderia fà chì u splitter di legnu ùn sia micca sicuru per operare. Eseguite tutte e prucedure di mantenimentu cunsigliate prima di utilizà u spaccalegna. Sostituire immediatamente tutte e parti danneggiate o usurate.
  • NON tamper cù u mutore per fà funziona à velocità eccessive. A velocità massima di u mutore hè predeterminata da u fabricatore è hè in i limiti di sicurezza. Vede u manuale di u motore Honda.
  • Eliminate u filu di a bugia prima di fà qualsiasi serviziu o riparazione nantu à u splitter di legnu.
  • Verificate sempre u livellu di l'oliu idraulicu è l'oliu di u mutore prima di l'operazione.
  • I pezzi di rimpiazzamentu devenu risponde à e specificazioni di u fabricatore.

SICUREZZA IDRAULICA

  • U sistema idraulicu di u splitter di legnu richiede una ispezione attenta cù e parti meccaniche. Assicuratevi di rimpiazzà i tubi idraulici o i cumpunenti idraulici sfilacciati, piegati, incrinati o altrimenti danneggiati.
  • Verificate per e fughe di fluidu idraulicu passendu un pezzu di carta o cartone sottu o sopra l'area di a fuga. Ùn verificate micca perdite cù a manu. U fluidu chì scappa da u pirtusu più chjucu, sottu pressione, pò avè abbastanza forza per penetrà in a pelle causando ferite gravi o morte.
  • Circate l'assistenza medica prufessiunale immediatamente se ferite per scappà di fluidu idraulicu. Infezzione seria o reazione pò sviluppà se u trattamentu medico ùn hè micca amministratu immediatamente.
  • Rilavà tutta a pressione chjudendu u mutore è movendu a maniglia di cuntrollu di a valvula avanti è avanti s'ellu si deve esse necessariu di allentà o sguassate qualsiasi raccordamentu idraulicu.
  • NON sguassate u tappu da u tank idraulicu o reservoir mentre u splitter hè in funzione. U cisterna puderia cuntene oliu caldu sottu pressione chì pò esse risultatu in ferite gravi.
  • Ùn aghjustate micca a valvula idraulica. A vàlvula di rilievu di pressione nantu à u splitter hè predeterminata in fabbrica. Solu un tecnicu di serviziu qualificatu duverebbe fà sta regulazione.

PREVENZIONE DI INCENDI

  • Ùn operate micca a spaccalegna vicinu à una fiamma aperta o una scintilla. L'oliu idraulicu è u carburante sò inflammabili è ponu esplusioni.
    NON riempite u tank di carburante mentre u mutore hè caldu o in funzione. Lasciate rinfriscà u mutore prima di rifornà.
  • NON fumare durante l'operazione o il rifornimento di carburante a spaccalegna. I fumi di benzina ponu facilmente esplusioni.
  • Rifornisce u splitter in un spaziu chjaru senza fumi di carburante o carburante versatu. Aduprate un containeru di carburante appruvatu. Sustituite u tappu di carburante in modu sicuru. Se u carburante s'hè spulatu, alluntanate u splitter di legnu da l'area di u spill è evite micca di creà una fonte d'ignizione finu à chì u carburante sversatu hè evaporatu.
  • Mantene un estintore di u focu di Classe B in manu quandu opera stu spaccalegna in spazii secchi cum'è una misura di precauzione contr'à eventuali scintille volanti.
  • Scuprite u tank di carburante prima di u almacenamentu per evità u risicu potenziale di incendi. Mantene u carburante in un cuntainer appruvatu è strettu. Mantene u cuntinuu in un locu frescu è seccu.
  • Girate a valvola di chjude di carburante in u mutore à a pusizione "OFF" prima di rimorchià u splitter di legnu. In casu di fà cusì, u mutore pò esse inundatu.

NOTA IMPORTANTE

  • Stu spaccatore di legnu hè dotatu di un mutore di combustione interna è ùn deve micca esse usatu annantu o vicinu à qualsiasi terreni cuperti di boscu, spazzole o erbe senza migliurà, salvu chì u sistema di scarico di u mutore hè dotatu di un parascintille chì risponde à e lege lucali o statali applicabili (se qualsiasi). S'ellu si usa un spark arrester, deve esse mantinutu in modu di travagliu efficace da l'operatore.
  • Ùn operate mai a spaccalegna in casa o in ambienti cuntenuti, perchè ci hè un periculu da i fumi di scarico.

TRACCIA DI SICUREZZA

  • Verificate tutte e regulazioni lucali è statali in quantu à u rimorchiu, licenze è luci prima di rimorchià u vostru splitter di legnu.
  • Prima di rimorcà, verificate chì u spaccatore di tronchi hè attaccatu in modu correttu è sicuru à u veiculu di rimorchiu è chì e catene di sicurezza sò assicurate à l'attaccu o paraurti di u veiculu cù abbastanza slack per permette di vultà. Aduprate sempre una sfera di Classe I, 2" cù stu splitter di legnu.
  • ÙN purtassi alcuna carica o legnu nantu à u splitter.
  • Ùn permettenu micca à nimu di pusà o di cavalcà nantu à u splitter di legnu.
  • Scollegate u splitter di tronchi da u veìculu di rimorchiu prima di operallu.
  • Fate attenzione quandu fate una copia di salvezza cù u splitter di legnu in rimorchiu per evità u jack-knifing. Permette una lunghezza addiziale di u splitter di legnu quandu si gira, parcheghja, attraversà intersezioni è in tutte e situazioni di guida.
  • Ùn superà micca i 70 km/h quandu si rimorchia u vostru spaccalegna. Rimorchià a spaccalegna à una velocità superiore à 70 km/h pò causà a perdita di cuntrollu, danni à l'equipaggiu, ferite gravi o morte. Aghjustate a velocità di trainu per u terrenu è e cundizioni. Siate assai prudenti quandu si rimorchia nantu à terreni accidentati, in particulare i passaghji ferroviari.

STRUMENTI NECESSARI PER L'ASSEMBLEA

  • martellu
  • Pinze per aghi
  • Cutters di scatula
  • #2 cacciavite Phillips
  • Chiave esagonale da 6 mm
    driver da 8 mm
  • Chiave a bussola da 13 mm
  • Chiave a bussola da 17 mm
  • Chiave a bussola da 19 mm
  • Chiavi da 22 mm e 24 mm / chiavi a mezzaluna
  • Chiave a presa da 28 mmBWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-3

ATTENZIONE

  • Su spaccalegna pre-riempite, NON RIMUOVERE i tappi terminali dai tubi idraulici fino al Passo 7.
Innò. Part No. Descrizzione Qty.
1 BWMLS101 BWMLS192 Assemblea di cisterna (30 ton) Assemblea di cisterna (35/40 ton) 1
2 BWMLS102 BWMLS193 Assemblaggio di linguetta e cavalletto (30 ton) Assemblaggio di linguetta e supporto (35/40 ton) 1
3 BWMLS103 BWMLS194 Assemblea di fasciu è cilindru (30 ton) Assemblea di fasciu è cilindru (35/40 ton) 1
4 BWMLS104 Assemblage di ruota / pneumatici, 4.80 x 8 " 2
Innò. Part No. Descrizzione Qty.
5 BWMLS105 Supportu di serratura di fasciu 1
6 BWMLS106 Bracket pivot di fasciu 1
7 BWMLS107 Assemblea di u catcher di log 1
 

8

Honda GP200 o GX200 Honda GX270 (35 ton) Honda GX390 (40 ton) (30 ton)  

1

Assemblea di Log CatcherBWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-4

Innò. Part No. Descrizzione Qty.
1 BWMLS108 Log griglia di catcher 1
2 BWMLS109 Log piastra di supportu di catcher 2
3 BWMLS110 Log catcher mount, più bassu 2
4 BWMLS111 Log catcher mount, suprana 2
5 BWMLS112 Hex bullonu, M10 x 30 mm 8
Innò. Part No. Descrizzione Qty.
6 BWMLS113 Rondella serratura, M10 10
7 BWMLS114 Dado esagonale, M10 10
8 BWMLS115 Rondella piatta, M10 12
9 BWMLS116 vite a testa di buttone, M10 x 30 mm 2

Unpacking u Container

Passu 1.1

  • Eliminate l'embiu di plastica nantu à a cassa.

Passu 1.2

  • Eliminate i bulloni di restrizione da u fasciu. Aduprate una chjave di 13 mm / chjave per caccià i dui bulloni esagonali chì assicuranu u fasciu à u fondu di a cassa (a destra). Per piacè nutate chì i dui bulloni esagonali sò situati in diagonale opposti l'un à l'altru.

Passu 1.3

  • Eliminate l'assemblea di fasciu è cilindru da a cassa cù l'assistenza di un aiutu. Elevate u fasciu è l'assemblea di cilindru à a so pusizioni verticale chì si stende nantu à a pedana di u fasciu.BWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-5 BWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-6

Passu 1.4

  • Aduprate una chjave di 13 mm / chjave per caccià u bullone esagonale unicu chì assicura l'assemblea di u tank à u fondu di a cassa (a destra).

Passu 1.5

  • Aduprate una chjave di 13 mm / chjave per caccià i dui bulloni esagonali chì assicuranu u mutore Honda à u fondu di a cassa (a destra).

Passu 1.6

  • Eliminate u tank è l'assemblea di u mutore da a cassa.BWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-7

Assemblea di Tank è Motore

Passu 2.1

  • Eliminate i bulloni di u mutore (5) da u tank.

Passu 2.2

  • Pone u mutore (2) nantu à u tank.

Passu 2.3

  • Fixer le moteur sur le réservoir (1) en 4 places avec un boulon hexagonal (5), une rondelle plate (6) et un écrou hexagonal de blocage (7).

Passu 2.4

  • Attaccà u tubu di a linea di aspirazione (3) à a pompa.

Passu 2.5

  • Fissà u tubu di a linea di aspirazione à l'assemblea di a pompa cù un tubu clamp (4).BWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-8
Innò. Part No. Descrizzione Qty.
1 BWMLS101 BWMLS192 Assemblea di cisterna (30 ton) Assemblea di cisterna (35/40 ton) 1
 

2

Honda GP200 o GX200 (30 ton) Honda GX270 (35 ton)

Honda GX390 (40 ton)

 

1

3 BWMLS117 Tubu di linea di aspirazione 1
4 BWMLS118 Tuyau clamp, 15/16" à 1-1/4" 2
Innò. Part No. Descrizzione Qty.
5 BWMLS119 Vite esagonale, M8 x 45, G8.8 4
6 BWMLS120 Rondella piatta, M8 8
7 BWMLS121 Dado esagonale di bloccaggio, M8 x 1.25, G8.8 4
8 BWMLS122 mutore di gomma damper 4

Tank and Wheel Assemblea

Passu 3.1

  • Rimuovere i coperchi di fusi dispunibuli è i coperchi di cuscinetti di rota.

Passu 3.2

  • Faire glisser l'ensemble roue/pneu (2) sur l'axe avec la tige de valve du pneu tournée vers l'extérieur.

Passu 3.3

  • Installa a rondella piatta (3) nantu à u spindle.

Passu 3.4

  • Infilzate a noce intagliata (4) nantu à u spindle. A noce intagliata deve esse attaccata cù un socket 28mm abbastanza strettu per eliminà u ghjocu liberu di l'assemblea di rota è micca più strettu.
  • Assicuratevi chì e roti ponu girà liberamente. A noce di u casteddu deve esse orientata per permette a stallazione di u cotter pin (5).BWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-9

Passu 3.5

  • Installa u perno di cotter à traversu u nut casteddu è u spindle. Piegate l'estremità di u pin attornu à u spindle per assicurà a so pusizione.

Passu 3.6

  • Installa u cappucciu (6) cù l'attrezzu di capu di mozzu (7). Toccate delicatamente l'utensile di cappucciu cun un martellu per guidà u cappucciu in u locu.

Passu 3.7

  • Repetite Passi 1 - 6 per installà a seconda rota.BWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-10
Innò. Part No. Descrizzione Qty.
1 BWMLS128 BWMLS195 Assemblea di cisterna è mutore (30 ton) Assemblea di cisterna è mutore (35/40 ton) 1
2 BWMLS104 Assemblage di ruota / pneumatici, 4.80 x 8 " 2
3 BWMLS123 Rondella piatta, 3/4 " 2
4 BWMLS124 Noce di castellu, 3/16” 16, zincu chjaru 2
Innò. Part No. Descrizzione Qty.
5 BWMLS125 Pinna à coton, 1/8” x 1-1/2" 2
6 BWMLS126 Hub cap 2
7 BWMLS127 Strumenta per u cappucciu 1

Tank and Tongue Assemblea

Passu 4.1
Fixer l'assemblage de la languette et du support (2) à l'assemblage du réservoir et du moteur (1) avec un boulon hexagonal (3), une rondelle plate (4), une rondelle de blocage (5) et un écrou hexagonal (6) en deux places. Stringere in modu sicuru cù una chjave di 19 mm.BWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-11

Innò. Part No. Descrizzione Qty. Innò. Part No. Descrizzione Qty.
1 BWMLS128 Assemblea di cisterna è mutore (30 ton) 1

2 BWMLS102 Assemblaggio di lingua e supporto (30 ton) 1

5

 

6

BWMLS131

 

BWMLS132

Rondella serratura, M12

 

Dado esagonale, M12 x 1.75, G8.8

2

 

2

BWMLS193 Assemblage di linguetta è stand (35/40 ton)
3 BWMLS129 Vite esagonale M12 x 1.75 x 110 mm, G8.8 2 7 BWMLS133 Canister manuale 1
4 BWMLS130 Rondella piatta, M12 4

Assemblea di supportu di fasciu

Passu 5.1

  • Fixer le support de blocage du faisceau (2) à l'assemblage du faisceau et du cylindre (1) avec un boulon hexagonal (4), une rondelle plate (5), une rondelle de blocage (6) et un écrou hexagonal (7) en deux places. Stringere in modu sicuru cù una chjave di 19 mm.

Passu 5.2

  • Attaccà u supportu di pivot (3) à l'assemblea di a trave è di u cilindru (1) utilizendu i quattru fori inferiori cù u bullonu esagonale (4), a rondella piatta (5), a rondella di serratura (6) è u dadu esagonale (7) in quattru posti. Stringere in modu sicuru cù una chjave di 19 mm.BWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-12
Innò. Part No. Descrizzione Qty.
1 BWMLS103 BWMLS194 Assemblea di fasciu è cilindru (30 ton) Assemblea di fasciu è cilindru (35/40 ton) 1
2 BWMLS134 Supportu di serratura di fasciu 1
3 BWMLS135 Bracket pivot di fasciu 1
4 BWMLS129 Vite esagonale, M12 x 1.75 x 35 mm, G8.8 6
Innò. Part No. Descrizzione Qty.
5 BWMLS130 Rondella piatta, M12 6
6 BWMLS131 Rondella serratura, M12 6
7 BWMLS132 Dado esagonale, M12 x 1.75, G8.8 6

 Assemblea fasciu è tank

Passu 6.1

  • Girate u supportu di cric attaccatu à u latu di l'assemblea di a lingua in u so pusizioni, rilascendu u pin è poi assicurate u pin di liberazione.

Passu 6.2

  • Rimuovere u clip di rete (2) è u pin di attaccu (1) da l'unità assemblata (sotto).

Passu 6.3

  • Torna lentamente l'unità assemblata finu à l'assemblea di fasciu è cilindru. Allineate u supportu di lingua di l'unità assemblata à u supportu di pivot di l'assemblea di fasciu.

Passu 6.4

  • Una volta chì i supporti sò allineati, installà u pin di attaccu (1) à traversu i supporti è poi installà u clip di ritenzione (2) in u pin di attaccu.BWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-13
  • No. Part No. Descrizzione Qtà.
    • 1 BWMLS136 Spina di attacco 5/8” x 6-1/4” 1
  • No. Part No. Descrizzione Qtà.
    • 2 BWMLS137 R-clip, 1/8”. Adatta da 1/2" à 3/4" 1

Cunnessione linea idraulica

Passu 7.1

  • Mantene a manguera idraulica (1) è (2) sopra u livellu di u tank idraulicu per prevene a fuga di fluidu è sguassate i tappi finali.

Passu 7.2

  • Applicà una cinta di Teflon o un sigillante per tubi nantu à i filamenti di raccordi di tubi. Installa l'estremità di i dui tubi idraulichi (1) è (2) à a valvula (cum'è mostra in u disegnu detallatu sottu). Stringere fermamente i raccordi di raccordi cù una chjave di 22 mm è 24 mm.

Passu 7.3

  • Eliminate u tappu di u tank è stallate u tappu di ventu.

ATTENZIONE

  • Nantu à i spaccatori di tronchi pre-pieni, mantene i tubi sopra u livellu di u tank idraulicu prima di caccià i tappi finali.BWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-14
Innò. Part No. Descrizzione Qty.
1 BWMLS138 Tubu idraulicu, 1/2" x 56" 1
Innò. Part No. Descrizzione Qty.
2 BWMLS139 Tubo idraulico, 1/2” x 38”, alta pressione 1

Installazione di Log Catcher

Passu 8.1

  • Girate u fasciu è l'assemblea di cilindru da a pusizione verticale è chjude in u locu cù u pin di liberazione.

Passu 8.2

  • Installare l'assemblea di raccoglitore di tronchi (1) cù bulloni esagonali (2), rondelle piatte (3), rondelle di bloccu (4), dadu esagonale (5) è viti di buttone (6) in dui posti. Stringhje i dadi esagonali in modu sicuru cù una chiave a bussola da 17 mm è stringe i viti di buttone cù una chiave esagonale da 6 mm.BWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-15
Innò. Part No. Descrizzione Qty.
1 BWMLS107 Log assemblea di catcher 1
2 BWMLS112 Hex bullonu M10 x 1.5 x 30 mm, G8.8 2
3 BWMLS115 Flat rondella, M10 4
Innò. Part No. Descrizzione Qty.
4 BWMLS113 Rondella serratura, M10 4
5 BWMLS114 Dado esagonale, M10 x 1.5, G8.8 4
6 BWMLS140 Vite à bottone, M10 x G8.8 1.5 x 30 mm, 2

Verificazione finale di l'installazione

Passu 9.1
Verificate l'impermeabilità di tutti i raccordi, i dadi è i bulloni prima di riempie a spaccalegna cù fluidi.

Istruzzioni di funziunamentu

  • ATTENZIONE: Leghjite è capisce u manuale di funziunamentu cumpletu prima di assemblà o aduprà stu pruduttu! A mancata comprensione è cunfurmità cù avvisi, precauzioni è istruzzioni per l'assemblea è u funziunamentu pò causà ferite gravi o morte.
  • Ùn permettenu micca i zitelli à uperà stu equipamentu in ogni mumentu. NON permette à altri chì ùn anu micca lettu è capitu u manuale di operazione cumpletu per operà stu equipamentu. U funziunamentu di l'equipaggiu di putenza pò esse periculosu. Hè a sola rispunsabilità di l'operatore di capisce l'assemblea è l'operazione sicura di stu pruduttu.
  • ATTENZIONE: L'oliu deve esse aghjuntu à u reservoir idraulicu è u mutore prima di principià o funziunamentu.

Passu 1

  • Per piacè aghjunghje circa 15/20 litri di fluidu idraulicu. U fluidu idraulicu restante serà aghjuntu dopu chì u cilindru hè ciclatu. L'oliu idraulicu AW46 hè cunsigliatu. Aduprate solu oliu limpiu è fate cura per impedisce a terra di entre in u reservoir idraulicu.

RECOMMANDAZIONI OLIU MOTORE

  • Aduprate l'oliu detergente di l'automobile à 4 tempi. SAE 10W30 hè cunsigliatu per usu generale. Riferite à u graficu di i Gradi di Viscosità SAE in u manuale di u pruprietariu di u mutore per i intervalli di temperatura media. A capacità di l'oliu di u mutore hè di 600 ml per a Honda GX200 (30 ton), 1.1 lts per a Honda GX270 (35 ton) è 1.1 lts per a Honda GX390 (40 ton). Verificate sempre u nivellu di l'oliu prima di avvià u mutore è mantene u livellu pienu.

Passu 2

  • Dopu chì u reservoir idraulicu è u carter di u mutore sò pieni d'oliu, inizià u mutore. A pompa idraulica hè auto-priming. Cù u mutore in funziunamentu, move a leva di valvula idraulica versu
    u piattu pede. Questu pruvucarà u cilindru per allargà è espelle l'aria. Quandu u cilindru hè cumplettamente allargatu, retract it. Repetite sta prucedura parechje volte. Un muvimentu erraticu di u cilindru indica chì ci hè sempre aria in u sistema. Aghjunghjite circa 3 à 6 litri di fluidu idraulicu. Circa 19 litri si registranu ghjustu sopra a linea di riempimentu superiore nantu à u bastone. A capacità tutale di tuttu u sistema idraulicu hè di 30 litri, cù 19 litri di fluidu idraulicu minimu per operà.
  • NOTA: Se u tank hè overfilled, espellerà l'oliu da u tappu di respirazione quandu u cilindru hè ritratu. Ciclu u cilindru novu finu à chì hà una veloce constante chì indica chì tutta l'aria hè stata espulsa.

ISTRUZIONI DI INIZIO

  • NOTA: Riferite à u manuale di u pruprietariu di u mutore per infurmazione cumpleta nantu à l'iniziu, u mantenimentu è a risoluzione di i prublemi.
  1. Move a leva di valvola di carburante in a pusizione ON.
  2. Per avvià un mutore friddu, move a leva di choke à a pusizione CLOSE. Per riavvià un mutore caldu, lasciate a leva di choke in a pusizione OPEN.
  3. Sposta a leva di l'acceleratore luntanu da a pusizione SLOW, circa 1/3 di a strada versu a pusizione FAST.
  4. Girate l'interruttore di u mutore in a pusizione ON.
  5. Tire l'impugnatura di starter finu à sente a resistenza, poi tira rapidamente. Ritorna l'impugnatura di starter delicatamente.
  6. Se a leva di choke hè stata spostata in a pusizione CLOSE per avvià u mutore, spostala gradualmente à a pusizione OPEN mentre u mutore si riscalda.
  7. Per fermà u mutore in una emergenza, basta à turnà l'interruttore di u mutore in a pusizione OFF. In cundizioni normali, move a leva di l'acceleratore in a pusizione SLOW è poi gira l'interruttore di u mutore à a pusizione OFF. Allora girate a leva di valvola di carburante à a pusizione OFF.

Per più infurmazione nantu à l'avviamentu è l'arrestu di u mutore, riferite à u manuale di u pruprietariu di u vostru mutore.

  • ATTENZIONE: Turnate a valvola di chjude di carburante in a pusizione OFF prima di rimorchià per evità di inundazioni di u mutore.
  • NOTA: A velocità massima di i mutori hè predeterminata in fabbrica à 3600 RPM cum'è a velocità senza carica. L'acceleratore deve esse stabilitu à a velocità massima per a splitting di legnu per ghjunghje à a putenza necessaria per a pompa.
  • ATTENZIONE: Review informazioni di sicurezza relative all'operazione di spaccalegna alle pagine 3-6 di questo manuale. Assicuratevi di avè l'equipaggiu di prutezzione persunale cunsigliatu sopra descrittu.
  • Guardà i manuali in u cannister manuale attaccatu à a lingua di u splitter o file in un locu sicuru per riferimentu futuru.
  • NOTA: Per u funziunamentu in i zoni boscati, uttene un parascintille per u sistema di scarico. Vede u manuale di funziunamentu è mantenimentu di u mutore è verificate cù u vostru centru di serviziu autorizatu. Vede ancu PREVENZIONE INCENDI à pagina 8 di stu manuale.
  • IMPORTANTE: Per allargà a vita di u cilindru idraulicu evite u fondu di a piastra cunea à u pezzu di pede. Per cunfurmà cù i cunsiglii di sicurezza di l'industria, a cunea si ferma à 1/2" da a fine di a corsa.
  1. Installa u splitter di legnu in un spaziu chjaru è livellu è bluccà e roti. Assicuratevi chì u portu di aspirazione nantu à u tank hè sempre in u latu più bassu di u splitter log.
  2. Per u funziunamentu horizontale mette un logu nantu à u fasciu contr'à u pede. Assicuratevi chì u logu hè sicuru nantu à u pianu di u pede è contru à u fasciu. Per sparte u legnu in a pusizione verticale, liberate u pinu nantu à u chjusu di u fasciu situatu à l'estremità frontale di u fasciu. Inclinate cù cura u fasciu finu à chì a piastra di u pede hè pusata in piazza nantu à a terra è u splitter hè stabile. Pone u logu nantu à u pianu di pede contr'à u fasciu. Quandu u fasciu hè tornatu à a pusizione horizontale, assicuratevi chì a serratura di u fasciu hè fermamente chjusa.
  3. Cù u mutore in funziunamentu, appughjà u manicu di a valvula in modu chì u cilindru guidà a cunea in u troncu. Estende u cilindru finu à chì u logu si divide o à a fine di u so colpu. Se u logu ùn hà micca spartutu cumplettamente dopu chì u cilindru hà ghjuntu à a fine di a so estensione, retract u cilindru.

IMPORTANTE: Lascià a valvula in a pusizione ACTUATE à a fine di a corsa pò dannà a pompa. Sempre aduprate una cura extra quandu si sparte i tronchi cù estremità unsquared.BWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-16

MANTENU

  1. Cunsultate e istruzioni d'operazione è di manutenzione di u fabricatore di u mutore per a cura è a manutenzione di u mutore.
  2. Verificate sempre u livellu di l'oliu di u reservoir idraulicu prima di u funziunamentu. U funziunamentu di u splitter di legnu senza un suministru d'oliu adeguatu causerà gravi danni à a pompa.
  3. Cambiate u filtru d'oliu dopu à e prime 25 ore di funziunamentu. Quì dopu cambià u filtru d'oliu ogni 100 ore o staghjunali, quellu chì vene prima.
  4. Per drenà l'oliu idraulicu, scioglie u clamp nantu à a manguera chì vene da u raccordu nantu à u fondu di u tank. Hè situatu ghjustu à a diritta di u filtru d'oliu.
  5. Se a cunea diventa opaca o nicked, pò esse eliminata è affilata. Eliminate u bullone chì cunnetta a cunea à u cilindru. A manguera da a valvula pò esse bisognu di sguassà. Elevate cù cura u cilindru per permette à a cunea di scorri in avanti. A cunea pò avà esse alzata è affilata.
  6. Pulite u cappucciu di respirazione dopu à 25 ore di funziunamentu. Pulite più spessu quandu opera in cundizioni polveri. Per pulizziari, sguassate u tappu di respirazione da u tank è lavate cù kerosene o detergente liquidu per sguassà a terra.
  7. Vede RIPARAZIONI E MANUTENZIONE a pagina 7 di stu manuale.
  8. Tutti i pezzi di rimpiazzamentu devenu risponde à e specificazioni di u fabricatore.
REMORQUE
  • Questa spaccalegna hè dotata di pneumatici pneumatici, un accoppiatore di Classe I (sfera di diametru di 2" necessaria) è catene di sicurezza. Prima di rimorchià, e catene di sicurezza devenu esse assicurate à l'attaccu o paraurti di u veiculu.
  • Rigulamenti lucali deve esse verificatu riguardu à licensing, luci, rimorchiu, etc. Turnu carburante chjusu valve nantu à u mutore à a pusizioni OFF prima di rimorchi. In casu di fà cusì, u mutore pò esse inundatu.
  • Ùn superà micca i 70 km/h durante u trainu di stu spaccalegna. Vede ancu SICUREZZA DI REMORQUE à pagina 8 di stu manuale.BWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-17

RISCHI DI RIMORCHIA

  • Se i reguli di sicurezza di u rimorchiu ùn sò micca seguiti, ponu accade SERIE FERITE o MORTE.
  • REVIEW avvisi di sicurezza di rimorchiu in u vostru manuale di u veiculu di rimorchiu.
  • CONDUCE IN SECURITA. Siate cuscenti di a lunghezza aghjuntu di u splitter log.
  • MAI cavalcà o trasportà a carica nantu à a spaccalegna.
  • SPEGNERE u veiculu prima di lascià u splitter incustoditu.
  • Sceglite una superficia di livellu per uperà u splitter di legnu.
  • Bloccà e rote di splitter di legnu per impediscenu u muvimentu involontariu.
  • MAI rimorchiate o operate stu spaccalegna sottu à l'influenza di l'alcohol, droghe o medicazione.

COME SPLIT UN LOG CUN UNA SUPERFICIE SANTEBWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-18

Pompa è parti di u mutoreBWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-19

Innò. Part No. Descrizzione Qty.
 

1

Honda GP200 o GX200 (30 ton) Honda GX270 (35 ton)

Honda GX390 (40 ton)

 

1

2 BWMLS141 Bar, magazzini per chiavi SQ 3/16" x 1-1/2" 1
3 BWMLS142 Rondella serratura, M8 4
4 BWMLS143 Vite esagonale, M8 x 10 x 25 mm, G8.8 4
5 BWMLS144 Vite esagonale, M8 x 1.25 x 30 mm, G8.8 4
6 BWMLS121 Dado esagonale di serratura, M8 x 1.25, G8.8 4
Innò. Part No. Descrizzione Qty.
7 BWMLS145 BWMLS196 Pompa, 13 GPM (30 ton) Pompa, 17.5 GPM (35/40 ton) 1
8 BWMLS146 Accoppiatore à morsetti, alésaggio 1/2”, L090 1
9 BWMLS147 Supportu per a pompa, 92 mm BC 1
10 BWMLS148 Accoppiatore a mandibula, L090 1
11 BWMLS149 Assemblea di accoppiatore a morsettiera, foro da 3/4". 1

Parti di tankBWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-20

Innò. Part No. Descrizzione Qty.
1 BWMLS150 BWMLS197 Cisterna cù decals (30 ton) Cisterna cù decals (35/40 ton) 1
2 BWMLS119 Vite esagonale, M8 x 1.25 x 45 mm, G8.8 4
3 BWMLS120 Rondella piatta, M8 8
4 BWMLS121 Dado esagonale di serratura, M8 x 1.25, G8.8 4
5 BWMLS151 Filtro di aspirazione 1
6 BWMLS152 Raccord, 3/4 NPT à tubu 1". 1
7 BWMLS153 Raccord, M 3/4 NPT, M 3/4 NPT 1
8 BWMLS154 Base filtrante, 3/4 NPT, 1-12 UNF 1
9 BWMLS155 Coude, M 3/4 NPT, F 1/2 NPT 1
Innò. Part No. Descrizzione Qty.
10 BWMLS156 Filtru d'oliu idraulicu 1
11 BWMLS157 Tuyau clamp, 15/16" à 1-1/4" 2
12 BWMLS158 Tubu di linea di aspirazione, filu rinfurzatu 1
13 BWMLS139 Tubo idraulico, 1/2” x 38”, alta pressione 1
14 BWMLS138 Tubu idraulicu, 1/2" x 56" 1
15 BWMLS136 Spina di attaccu, 5/8" x 6-1/4" 1
16 BWMLS137 R-Clip, 1/8”, 1/2” à 3/4” 1
17 BWMLS159 Assemblage di capu di ventilazione 1

Parti di linguaBWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-21

Innò. Part No. Descrizzione Qty.
1 BWMLS160 Lingua 1
2 BWMLS161 Accoppiatore di sfera, 2" 1
3 BWMLS162 Stand lingua 1
4 BWMLS133 Canister manuale 1
5 BWMLS163 Vite esagonale, M6 x 1.0 x 20 mm, G8.8 3
6 BWMLS164 Rondella parafango, M6 3
7 BWMLS165 Spessore, OD 75 mm, ID 64 mm x 1 mm 1
Innò. Part No. Descrizzione Qty.
8 BWMLS166 Anellu di ritenzione, esternu, arbre 63 mm 1
9 BWMLS167 Vite esagonale, M10 x 1.5 x 100 mm, G8.8 1
10 BWMLS115 Rondella piatta, M10 4
11 BWMLS168 Dado esagonale di serratura, M10 x 1.5, G8.8 2
12 BWMLS169 Vite esagonale, M10 x 1.5 x 120 mm, G8.8 1
13 BWMLS170 Rondella piatta, 1/2 " 2
14 BWMLS171 Catena di sicurità 2

Parti di fasciuBWM-Products-BWMLS30H-Vertical-Horizontal-Log-Splitter-fig-22

Innò. Part No. Descrizzione Qty.
1 BWMLS172 BWMLS198 Fascia (30 ton) Fascia (35/40 ton) 1
 

2

BWMLS173

 

BWMLS199

Cilindru, 4-1/2”, F 1/2 NPT (30 ton)

Cilindru, 5”, F 1/2 NPT (35/40 ton)

 

1

3 BWMLS174 BWMLS200 Cune, 8.5 "(30 ton) Cune, 9" (35/40 ton) 1
4 BWMLS175 Nipple, 1/2 NPT, 1/2 NPT 1
5 BWMLS176 BWMLS201 Valve, adj. detent, 3000 PSI (30 ton) Valve, adj. detent, 4000 PSI (35/40 ton) 1
6 BWMLS177 Elbow, 1/2 NPT, 1/2 tubu flare 2
7 BWMLS178 Tubu, 1/2 OD, svasatu, 3/4-16” noci 1
8 BWMLS179 BWMLS202 Perno a forcella, 1” OD, con clip (30 ton) Perno a forcella, 1” OD, con clip (35/40 ton) 1
Innò. Part No. Descrizzione Qty.
9 BWMLS180 Vite esagonale, M12 x 1.75 x 75 mm, G8.8 1
10 BWMLS129 Vite esagonale, M12 x 1.75 x 35 mm, G8.8 4
11 BWMLS130 Rondella piatta, M12 4
12 BWMLS131 Rondella serratura, M12 5
13 BWMLS132 Dado esagonale, M12X1.75, G8.8 5
14 BWMLS181 Coude, M 3/4 NPT à F1/2 NPT 1
15 BWMLS182 Raccord, 45°, M 3/4 NPT à F1/2 NPT 1
16 BWMLS183 Stripper, RT 1
17 BWMLS184 Stripper, LT 1

Garanzia

AVVISU IMPORTANTE

  • Noi, u fabricatore, riservate u dirittu di cambià u pruduttu è / o specificazioni in stu manuale senza notificazioni.
  • U manuale hè solu per riferimenti informativi è l'imaghjini è i disegni illustrati quì sò solu per riferimenti.

GARANTIA E SERVIZI DI REPARAZIONE

  • Per piacè chjamate a nostra squadra di serviziu di u cliente à u 1300 454 585 per qualsiasi prublemi di garanzia o reparazione.
  • Registrate l'infurmazioni sottu per riferimentu futuru.
  • Model No:
  • N ° di serie:
  • Data di compra:
  • Locu di compra:

Specificazioni

Part No. BWMLS30 BWMLS35 BWMLS40
Forza massima di splitting 30 tunnellate 35 tunnellate 40 tunnellate
Mutore Honda GP200 o GX200 Honda gx270 Honda gx390
Lunghezza massima di log 25" (635 mm) 25" (635 mm) 25" (635 mm)
U tempu di ciclu, falà è ritornu 105 seconde 115 seconde 115 seconde
Cilindru 4-1/2" dia x 24" corsa 5" dia x 24" corsa 5" dia x 24" corsa
Pompa, dui stage 13 GPM 175 GPM 175 GPM
Wedge, acciaio trattatu termicamente 85 "di altu 9 "di altu 9 "di altu
Fascia Piastra di pedi 85". Piastra di pedi 9". Piastra di pedi 9".
Capacità idraulica 32 litri max 32 litri max 32 litri max
Pesu di spedizione 260 kg 306 kg 306 kg
Valve Ritornu autumàticu cù detenzione regulabile
Roti Pneumatici stradali 16" OD appruvati DOT
Coupler 2 "palla cù catene di sicurezza
Garanzia 2 anni, limitatu
  1. U tonnage è i tempi di ciclu pò varià dipende da e cundizioni meccaniche è ambientali.
  2. Cumu valutatu da u fabricatore di u mutore
  3. A capacità operativa minima hè di 19 litri di fluidu idraulicu

Linea diretta à i clienti 1300 454 585.

Documenti / Risorse

BWM Products BWMLS30H Spaccalegna Verticale Orizzontale [pdfManuale d'usu
BWMLS30H Spaccalegna Verticale Orizzontale, BWMLS30H, Spaccalegna Verticale Orizzontale, Spaccalegna Orizzontale, Spaccalegna Verticale

Referenze

Lascia un cumentu

U vostru indirizzu email ùn serà micca publicatu. I campi obbligatori sò marcati *