Логото на ARDESTOКОРИСНИЧКИ ПРИРАЧНИК
Целосно автоматско предно полнење
машина за перењеARDESTO WMS 6109 Целосно автоматска машина за перење со предно полнењеWMS-6109
WMS-7109

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ

  • Овој уред не е наменет за употреба од страна на лица (вклучувајќи деца) со намалени физички, сетилни или ментални способности, или со недостаток на искуство и знаење, освен ако не им се дадени надзор или инструкции за користење на апаратот од лице одговорно за нивната безбедност.
  • Децата треба да се надгледуваат за да се осигура дека не си играат со апаратот.
  • Апаратот може да го користат деца на возраст од 8 години и повеќе и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или недостаток на искуство и знаење доколку им се дадени надзор или инструкции за користење на апаратот на безбеден начин и ги разбираат опасностите. вклучени. Децата не смеат да си играат со апаратот. Чистењето и одржувањето на корисникот не смеат да го вршат деца без надзор.
  • Децата помали од 3 години треба да се држат подалеку, освен ако не се под постојан надзор.
  • Ако доводниот кабел е оштетен, тој мора да биде заменет од производителот, неговиот сервисер или слично квалификувани лица за да се избегне опасност.
  • ВНИМАНИЕ: За да се избегне опасност од ненамерно ресетирање на термичкиот исклучок, овој апарат не смее да се напојува преку надворешен прекинувачки уред, како што е тајмер, или да се поврзува на коло што редовно се вклучува и исклучува од електричната мрежа.
  • Новите комплети црева што се испорачуваат со апаратот треба да се користат и старите комплети црева не треба повторно да се користат.
    Известувања за безбедност (Ве молиме задолжително следете)
  • За да спречите штета или оштетување на корисникот или на личноста и имотот на другите, ве молиме внимавајте да ги следите безбедносните прашања.

Икона за предупредување ПРЕДУПРЕДУВАЊА
Ризикот од електричен удар

  1. Ве молиме користете 220-240V, над 10А со приклучок посветен на жица за заземјување.
  2. Кога го вметнувате и вадите кабелот за напојување, ве молиме користете го приклучокот. Не користете го оштетениот кабел за напојување. Кога иглата на кабелот за напојување е валкана, навреме избришете ја со сува крпа.
  3. Не го вметнувајте или вадете го приклучокот со влажна рака.
  4. Ве молиме извлечете го приклучокот кога завршувате, поправате или чистите.

Опасност од висока температура

  1. При перење на висока температура, стаклото на вратата ќе се загрева. Ве молиме не допирајте го стаклото на вратата, особено децата.
  2. Кога ја отворате вратата по перење на висока температура, почекајте температурата да се олади на безбедно ниво и вратата автоматски да се отклучи.

Опасноста од повреда

  1. Не ставајте тешки работи на горниот дел од машината за перење.
  2. Ако сакате да ја преместите машината, запомнете побарајте помош.
  3. Ве молиме не барајте непрофесионални луѓе да ја поправат машината.

Опасност од експлозија

  1. Ве молиме, не ги перете крпите кои се извалкани со керозин, бензин, разредувачи, запаливи производи.
  2. Ве молиме не перете при истекување на гас.

Опасност од пожар и истекување на струја

  1. Не дозволувајте машината за перење блиску до оган, или запалени цигари, свеќи и испарливи материјали.
  2. Ве молиме не прскајте вода на контролната табла на машината за перење.
  3. Ве молиме не ја ставајте машината за перење на место на влажно и надворешно место.
  4. Ве молиме поправете ја пумпата за одвод и проверете дали канализацијата е непречена.

Опасноста да се повредите

  1. Ве молиме ракувајте со картонската кутија откако ќе ја извадите, не дозволувајте децата да ја допираат или да јадат.
  2. Не дозволувајте децата да ракуваат или да се качуваат до машината за перење.
  3. Ве молиме затворете ја вратата по употреба за да избегнете влегување на децата во барабанот.

Опасност од оштетување на ткаенините

  1. Ве молиме не ги перете водоотпорните ткаенини, како мантил, производи од пердуви, вреќи за спиење.
  2. Ве молиме измијте ги крпите што може да се перат, доколку се сомневате, следете ги упатствата.

Кога ќе го извадите приклучокот, бравата може да се отклучи дури и ако има многу вода внатре.
Затоа ве молиме проверете го нивото на водата внатре пред да ја отклучите вратата за да избегнете непотребна загуба.

Име на дел
Спецификација на прилогот

Упатство за употреба (вклучува гарантна картичка)
Енергетска етикета и лист со податоци (комплетот зависи од земјата на дестинација)
црево за водоснабдување клуч капачиња за транспортни завртки
ARDESTO WMS 6109 Целосно автоматска машина за перење со предно полнење - Дел

ARDESTO WMS 6109 Целосно автоматска машина за перење со предно полнење - надview

Горенаведената слика е само за референца, деталните информации треба да се засноваат на вистинскиот производ!
Забележете :

  1. првата употреба може да исцеди малку вода. Тоа е остаток на вода по тест за изведба, припаѓаат на нормалниот феномен.
  2. По секоја употреба, извлечете го приклучокот и исклучете ја славината за да спречите случајна поплава или пожар.

Упатство за инсталација

  • Проверете дали температурата на местата каде што е монтирана или поставена машината за перење над 0°C или ставете ја надвор.
  • Поставете ја машината за перење правилно според стандардите и прописите за управување.
  • Основата на мијалникот чувајте ја вентилирана кога е поставена на земја со тепих.
  • Во селата има премногу штетници. Ве молиме чувајте ја околината чиста бидејќи сите штети предизвикани од лебарки или други штетници не спаѓаат во гаранција.

Завртка за транспорт
• Подлошки се инсталирани со транспортна завртка за да се спречи внатрешно оштетување при транспорт.
Демонтирајте ја транспортната завртка

  1. За да се спречи внатрешно оштетување при транзит, инсталирани се 4 завртки. Пред да ја користите машината за перење, демонтирајте ја завртката. (види графикон I)
    • Ако завртките не се демонтираат, ќе се предизвикаат силни вибрации, бучава и проблеми.
  2. Користете го приложениот клуч за да ги олабавите 4-те завртки. (види графикон 2)
  3. Свртете ја малку гумата за завртките и потоа извлечете ги завртките, држете ги завртките и клучот како мирување. (види графикон 3)
    • Завртките треба повторно да се монтираат без разлика кога ќе се транспортира машината за перење.
  4. Употребете закачени спојки за запечатување на отворите за завртките. (види графикон 4)

ARDESTO WMS 6109 Целосно автоматска машина за перење со предно полнење - транспортна завртка

Бара за позиции
Уредот мора да се инсталира на цврста, сува, чиста, рамна површина.
Хоризонтално прилагодување:ARDESTO WMS 6109 Целосно автоматска машина за перење со предно полнење - бара позиции

  • Аголот на наклон треба да биде помал од 1 степен. Штекер
  • Растојанието помеѓу која било страна на мијалникот и штекерот треба да биде во рамките на 1.5 метри.
  • Не користете премногу електрични апарати во еден штекер.

Чистење на животната средина

  • Неопходно е да се исчистат ѕидот, вратата и земјата.
  • Инсталирајте ја машината за перење на тврда и стабилна земја со одвод на подот наместо меко ќебе или дрвен под.
  • Не ставајте валкани алишта или некои други производи на капакот на главата на машината за перење, во спротивно тоа може да влијае на нормалното работење.

Икона за предупредување Забележете
Поврзување на струја

  1. Не користете ја таблата за жици или слично.
  2. Ако електричните водови се оштетени, ве молиме контактирајте со професионалци за поправка.
  3. По употребата на машината за перење, повлечете го приклучокот и исклучете ја чешмата.
  4. Поврзете ја машината за перење со заземјен штекер за да одговара на принципите на жици.
  5. Ставете ја машината за перење во која лесно се поврзува штекерот.
    • Контактирајте го центарот за одржување и побарајте професионалци да ја поправат машината за перење. лаиците може да предизвикаат оштетувања и проблеми на машината за перење. Не ја ставајте машината за перење на место каде што температурата е под нулата. Цевките ќе се замрзнат и ќе се скршат. Покрај тоа, температурата под нулата ќе го оштети програмскиот контролер. Ако ја преместите машината за перење во средина чија температура е под нулата, чувајте ја машината на собна температура неколку часа пред да ја вклучите.

Вовед во заземјување

  • Машината за перење мора да има уреди за заземјување. ако се случи проблем, уредот може да го намали ризикот од електричен удар. Уредот е опремен со кабел (вклучувајќи жица и заземјен приклучок). Заземјениот приклучок мора да се вметне во соодветен штекер. Ако сакате да знаете дали машината за перење е правилно заземјена, ве молиме контактирајте со стручниот персонал за одржување. Ако приклучокот не може да се совпадне со штекерот, немојте сами да го менувате приклучокот.
  • Штом машината за перење ќе пуши или ќе испушти мирис, прекинете го напојувањето и контактирајте со стручниот персонал за одржување.

Подлошките треба да се поврзат со довод на вода. Ве молиме користете прикачен нов водовод наместо стариот. Со цел да се обезбеди квалитет, тестовите за вбризгување на вода се вршат пред машината за миење да замине од фабриката, така што може да има вода во внатрешната када, заптивките на вратите и панелот на вратата, кои се нормални. Приклучок за довод на вода
ВНИМАНИЕ! Не поврзувајте со топла вода!

  1. Притисокот на доводната вода треба да биде помеѓу 30kPa и 1000kPa.
  2. Не тријте го конецот на завртката кога ги поврзувате влезните цевки со вентили.ARDESTO WMS 6109 Целосно автоматско полнење со предна машина за перење - бара за позиции ARDESTO WMS 6109 Целосно автоматско полнење со предно полнење - бара за позиции
  3. Ве молиме инсталирајте опрема за паѓање ако притисокот на доводната вода надминува 1000 kPa.
    • Две заптивки се испорачуваат во приклучоците на двата краја на цевката за да се спречи истекување на вода.
    • Вклучете ја чешмата и проверете дали конекторите протекуваат.
    • Редовно проверувајте ги цевките. Ве молиме променете ги доколку е потребно.
    • Погрижете се цевките да не се оштетат или да не се превиткуваат една со друга.

Поврзување на доводни цевки и чешми

  1. Проверете ги гумените заптивки на двете страни на цревото. Вметнете гумена заптивка во фитинзите со навој на секое црево за да спречите истекување.ARDESTO WMS 6109 Целосно автоматска машина за перење со предно полнење - фитинг со навој
  2. Со рака цврсто поврзете ги цревата за довод на вода со славините и потоа затегнете уште 2/3 вртење со клешти. Поврзете го синото црево со славината за вода.
    ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
    Не затегнувајте премногу. Може да дојде до оштетување на спојката.ARDESTO WMS 6109 Целосно автоматско полнење со предно полнење Машина за перење - црево
  3. Откако ќе го поврзете доводното црево со славините за вода, вклучете ги славините за да ги исфрлите туѓите материи (нечистотија, песок или струготини) во водните линии. Оставете ја водата да се исцеди во кофа и проверете ја температурата на водата.ARDESTO WMS 6109 Целосно автоматско полнење предна машина за перење - чешми за вода
  4. Со рака цврсто поврзете ги цревата со доводот за вода, а потоа затегнете уште 2/3 од кривината клешти.ARDESTO WMS 6109 Целосно автоматско полнење предна машина за перење - чешми за водаПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
    Не ги затегнувајте цревата премногу. прекумерното затегнување може да ги оштети вентилите што резултира со протекување и оштетување на имотот.
  5. Проверете дали има протекување со вклучување на славините. Ако протекува вода, повторно проверете ги чекорите од 1 до 4.
    • Ваквата машина за перење е наменета за домашни апарати, ве молиме не ја инсталирајте на брод, патувачки камион или авион.
    • Ве молиме исклучете ја бравата ако долго време е надвор од употреба. (на пр. одмор)
    • Ве молиме извадете го приклучокот и откажете ја функцијата за заклучување на вратата за да избегнете детето да се заклучи внатре.
    • Материјалите за пакување (на пр. филм, пена) може да му наштетат на безбедноста на детето и да предизвикаат задушување!
    ВНИМАНИЕ:
    ВНИМАВАЈТЕ СИТЕ МАТЕРИЈАЛИ ЗА ПАКУВАЊЕ ДА СЕ НЕДОСТАПНИ НА ДЕЦАТА.

InstaII одводна цевка

  • Ве молиме поправете ја одводната цевка со подигање на горе.
  • За да се олесни оштетувањето на истекувањето кон земјата, поставете ја правилно одводната цевка.
  • За да се избегне сифон, висината на одводната цевка треба да биде помеѓу (0.85 ml.25 m), а приклучокот на одводната цевка не треба да се става во вода.
  • Ако одводната цевка е предолга, немојте со сила да ја вметнете во машината за перење, што би предизвикало ненормален шум.

ARDESTO WMS 6109 Целосно автоматска машина за перење со предно полнење - одводна цевка

Хоризонтално прилагодување

  • За да избегнете бучава и вибрирање со прилагодување на нивото на машината за перење. Ставете го по можност на аголот на собата.ARDESTO WMS 6109 Целосно автоматска машина за перење со предно полнење - хоризонтално прилагодување
  • Ако земјата не е на ниво, прилагодете ги игличките за усогласување. (Не ставајте парчиња дрво или нешто слично), ве молиме проверете дали игличките со четири усогласување цврсто ја допираат земјата и машината целосно се израмни.
  • Прилагодете ги игличките за усогласување Прилагодете ги прилагодливите стапала за да бидете сигурни дека машината за перење е во рамнотежа, која може постојано да се става на земја. Откако ќе се стврдне, зашрафете ја заклучувачката навртка за да гарантирате. Не ставајте ја машината за перење во платформата, која е повисока од земјата, за да спречите паѓање на машината поради други несреќи.ARDESTO WMS 6109 Целосно автоматска машина за перење со предно полнење - хоризонтално прилагодување
  • Проверка на дијагоналата Со примена на сила надолу на дијагоналата на машината за перење, машината за перење не треба да се тресе. (Двете дијагонални треба да се проверат, дали машината за перење се тресе, мора повторно да ја прилагоди прилагодливата нога.)

Методи за заклучување и отстранување на вратата
БРАВА ЗА ВРАТА

  • По работа, вратата ќе се заклучи автоматски и свети светлото/слика „DOOR LOCK“ на панелот.

Отстранете ја бравата на вратата

  • Кога свети светлото/слика „DOOR LOCK“, притиснете „Start/Pause“, престанува да работи барабанот WASHING/DEWATERING. Ве молиме почекајте околу lOs бравата на вратата ќе се отстрани автоматски.
  • Исклучете го директно и почекајте околу 10 секунди, бравата на вратата ќе се отстрани автоматски.
  • Се прелива пена ако ја отворите вратата за време на работата, ве молиме фатете ја пената со крпа.
  • Ако температурата е превисока, вратата не може да се отвори за време на работата.
  • Ако нивото на водата е превисоко, вратата не може да се отвори за време на работата.

Начин на употреба на кутијата за детергент

ARDESTO WMS 6109 Целосно автоматско полнење со предна машина за перење - кутија за детергент

  •  Користете специјален детергент.
  • Не користете премногу детергент што ќе предизвика премногу пена и ќе влијае на квалитетот на перењето или ќе предизвика дефект.
  • Изберете детергент според разновидноста на ткаенината, бојата, температурата на водата и нивото на контаминација.
  • Ве молиме користете умерен детергент за да добиете ефект на миење и да ја заштитите околината.

Препораки за употреба на детергент на различни температури

  • Кога перете силно извалкани белки, препорачуваме користење на програми за памук од 60°C или повеќе и нормален прашок за перење (тешки) кој содржи средства за белење кои на средни/високи температури даваат одлични резултати.
  • За перење помеѓу 40°C и 60°C, типот на употребениот детергент треба да биде соодветен за видот на ткаенината и нивото на извалканост. Нормалните прашоци се погодни за „бели“ или брзо обоени ткаенини со голема извалканост, додека течните детергенти или „заштитните бои“ се погодни за обоени ткаенини со светло ниво на валканост.
  • За перење на температура под 40°C препорачуваме употреба на течни детергенти или детергенти специјално означени како соодветни за перење на ниски температури.

Функција Воведување на оперативен панел

ARDESTO WMS 6109 Целосно автоматска машина за перење со предно полнење - Вовед во функција

Сликата прикажана овде е само индикативна. Вистинскиот производ што го добивате може да се разликува.

  1. Копче 0N/OFFD („Напојување“).
    • Вклучете или исклучете го уредот.
    • По миењето, притиснете го ова копче за да го исклучите уредот.
  2. Копче „Одложен почеток“»
    • Одложено време за почеток значи временски период од назначувањето на режимот на перење до почетокот на перењето.
  3. Копче „Брзина“»
    • Изберете ја брзината на центрифугирање според видот и количината на облеката.
  4.  „Темпера“. копче за избор на температура
    • Изберете ја температурата на водата според видот и степенот на извалканост на вашата облека.
    • Можете да изберете различни начини на перење и температури; некои режими не се достапни.
  5. Копче „Почеток/Пауза“.
    • Притиснете го ова копче за да ја вклучите машината за перење.
    • За да го исклучите апаратот, притиснете го ова копче за време на перењето, а потоа притиснете повторно за да продолжите со перењето.
  6. „Програмски прекинувач“ за вртење
    • Изберете програма според видот и степенот на извалканост на облеката.
  7. Када исчистена
    • За отстранување на нечистотијата што останува по миењето и за стерилизација и дезинфекција.
    • Притиснете и задржете ги копчињата „Температура“ и „Брзина“ истовремено во рок од 3 секунди за да ја стартувате програмата за чистење на кадата. Притиснете го копчето „Start/Pause“ за да ја стартувате функцијата.
  8. Заклучување за деца
    • Ако заклучувањето за деца е овозможено, другите копчиња освен копчето „Вклучи/исклучено“ не работат.
    • Притиснете и задржете го копчето «Одложен почеток» 3 секунди за да ја вклучите/исклучите функцијата за заклучување за деца.

Воведување на функција и програма
Употреба на рутинска облека

  1. Подготовка за миење.
    • Отворете ја вратата ставете облека и затворете ја вратата.
    • Извлечете ја кутијата за детергент, додадете детергент и затворете ја кутијата.
    • Поврзете ги доводните цевки и проверете дали е вклучена чешмата.
    • Поврзете се со извор на енергија.
  2. Притиснете го копчето за вклучување
  3. Програмите може да се изберат според барањата.
    • Памук – еко – спорт – јорган – нега за бебиња – долна облека – мешање – брзо – синтетика
    – Волна – Плакнење + Врти – Врти.
  4. Притиснете го копчето Старт/Пауза за да започнете со перење.
  5. Кога ќе завршат сите операции:
    • Екранот покажува КРАЈ, и ѕвонењето ѕвони.
    • Отворете ја вратата за да ги извадите крпата.
    • Исклучете го уредот, исклучете го од штекерот и исклучете го шпоретот.

Употреба на само-компајлирана програма
Користете го ова кога треба да ги поставите температурата, времето и револуцијата на центрифугата.

  1. Подготовка за миење.
    • Отворете ја вратата, ставете облека и затворете ја вратата.
    • Извлечете ја кутијата за детергент, додадете детергент и затворете ја кутијата.
    • Поврзете ги доводните цевки и проверете дали е вклучена чешмата.
    • Поврзете се со извор на енергија.
  2. Притиснете го копчето за вклучување
  3. Програмите може да се изберат според барањата.
  4. Притиснете Temp./Speed/Delay за да ја поставите температурата на водата, брзината на центрифугата и да го одредите времето.
  5. Притиснете го копчето Старт/Пауза за да започнете со перење.
  6. Кога ќе завршат сите операции:
    • Екранот покажува КРАЈ и ѕвонење.
    • Извадете ги ткаенините.
    • Исклучете го уредот, исклучете го од штекерот и исклучете го шпоретот.

Волна програма Вовед
Оваа функција е поставена за волнена и влакнеста облека. Ве молиме потврдете ја иконата за перење во облеката пред да ја измиете.

  1. Следете ја подготовката за миење.
  2. Притиснете го копчето за вклучување/исклучување.
  3. Завртете го копчето за програмата и изберете „Волна“
    • Ве молиме изберете соодветна температура и брзина на ротирање според барањата.
  4. Притиснете го копчето Старт/Пауза за да започнете со перење.
  5. Кога ќе завршат сите операции, ќе слушнете сигнал.
    • Капацитетот за перење треба да биде помал од 2 kg.
    Кога ќе ги завршите сите програми, веднаш извадете ја целата облека за да спречите искривување.
    Перењето не може да се нарача.
    За да се спречи оштетување на облеката, температурата на водата треба да биде помала од 40°C.
    Ве молиме одделете ја белата или светлата облека од темната облека.
    Користете го детергентот специјално за волнени алишта за да не ги оштетите.

ЕКО програма Вовед
Миењето на облеката лесно загадено може да заштеди време и енергија.

  1. Следете ја подготовката за миење.
  2. Притиснете го копчето за вклучување/исклучување.
  3. Завртете го копчето за програмата и изберете „ECO“
    • Ве молиме изберете соодветна температура и брзина на ротирање според барањата.
  4. Притиснете го копчето Старт/Пауза за да започнете со перење.
  5. Кога ќе завршат сите операции, ќе слушнете сигнал.
    • Кога машината за перење работи, ако сакате да ја промените нејзината поставка, ве молиме притиснете го копчето Старт/Пауза за привремено да престане да работи и потоа изберете ја програмата што ви треба.

Програмата за нега на бебиња Вовед
Оваа функција може да користи висока температура за стерилизирање и отстранување на грините.

  1. Следете ја подготовката за миење.
  2. Притиснете го копчето за вклучување/исклучување.
  3. Завртете го копчето за програмата и изберете „Нега за бебиња“
    • Ве молиме изберете соодветна температура и брзина според барањата.
  4. Притиснете го копчето Старт/Пауза за да започнете со перење.
  5. Кога ќе завршат сите операции, ќе слушнете сигнал.

Спин програма Вовед

  1. Да се ​​вртат алиштата после перење.
  2. Притиснете го копчето за вклучување/исклучување.
  3. Завртете го копчето за програмата и изберете „Спин“
    • Со притискање на копчето „Speed“ може да се прилагоди брзината.
  4. Притиснете го копчето Старт/Пауза за да ја стартувате програмата.
  5. Кога ќе завршат сите операции, ќе слушнете сигнал.
    • Пред центрифугирање, проверете дали нема клинци, клучеви или други туѓи материи во кадата за да избегнете непотребно губење.
    • За време на процесот на центрифугирање, вистинската брзина на центрифугирање може да не е во согласност со брзината на програмата, што е затоа што машината за перење ја прилагодува брзината според рамнотежата помеѓу облеката.
    • Можно е да има ритмички дрон за време на центрифугирањето, што е нормален глас на одводната испакнатина наместо грешка на машината.

Вовед во програмата за мешање
Оваа функција може да се користи за перење мешани алишта како памучни, синтетички и наскоро (ве молиме не мешајте ги перете алиштата што лесно се тријат).

  1. Следете ја подготовката за миење.
  2. Притиснете го копчето за вклучување/исклучување.
  3. Свртете го копчето за програма за да изберете програма „Микс“.
    • Изберете ја потребната температура на водата и брзината на центрифугирање.
  4. Притиснете го копчето „Start/Pause“ за да започнете со перење.
  5. Кога програмата ќе заврши, ќе слушнете сигнал.
    • Ако сакате да ја промените моменталната поставка за време на процесот на перење, ве молиме притиснете го прво копчето „Старт/Пауза“ и прекинете со перењето, а потоа притиснете го копчето за ресетирање.
    • За да се спречи оштетување на облеката, брзината не може да постави најголема брзина, температурата не може да се постави на „60°C“ и „90°C“
    • Ве молиме одделете ја белата или светлата облека од темната облека.

Спортска програма Вовед
Оваа програма е наменета за перење спортска облека што може да се пере во машина.

  1. Следете ја подготовката за миење.
  2. Притиснете го копчето за вклучување/исклучување.
  3. Свртете го копчето за програма за да изберете програма „Спорт“.
    • Изберете ја потребната температура на водата и брзината на центрифугирање.
  4. Притиснете го копчето „Start/Pause“ за да започнете со перење.
  5. Кога програмата ќе заврши, ќе слушнете сигнал.
    • Ако сакате да ја промените моменталната поставка за време на процесот на перење, ве молиме притиснете го прво копчето „Старт/Пауза“ и прекинете со перењето, а потоа притиснете го копчето за ресетирање.
    • За да се спречи оштетување на облеката, брзината не може да постави најголема брзина, температурата не може да се постави на „60°C“ и „90°C“

Вовед во програмата Synthetics
За перење на синтетичка облека

  1. Следете ја подготовката за миење.
  2. Притиснете го копчето за вклучување/исклучување.
  3. Свртете го копчето за програма за да изберете програма „Синтетика“.
    • Изберете ја потребната температура на водата и брзината на центрифугирање.
  4. Притиснете го копчето „Start/Pause“ за да започнете со перење.
  5. Кога програмата ќе заврши, ќе слушнете сигнал.
    • Ако сакате да ја промените моменталната поставка за време на процесот на перење, ве молиме притиснете го прво копчето „Старт/Пауза“ и прекинете со перењето, а потоа притиснете го копчето за ресетирање.
    • За да се спречи оштетување на облеката, брзината не може да ја постави најголемата брзина, температурата не може да се постави на „90°C“

Вовед во програмата Cotton
Оваа програма е погодна за облека која е умерено или слабо валкана, како што се памучни постелнини, долна облека, крпи и кошула итн.

  1. Следете ја подготовката за миење.
  2. Притиснете го копчето за вклучување/исклучување.
  3. Свртете го копчето за програми за да изберете програма „Памук“.
    • Изберете ја потребната температура на водата и брзината на центрифугирање.
  4. Притиснете го копчето „Start/Pause“ за да започнете со перење
  5. Кога програмата ќе заврши, ќе слушнете сигнал.
    • Ако сакате да ја промените моменталната поставка за време на процесот на перење, ве молиме притиснете го прво копчето „Старт/Пауза“ и прекинете со перењето, а потоа притиснете го копчето за ресетирање.
    • Кога машината за перење крпа, предивото ќе се исцеди, перењето ќе добие груба површина, користејќи го средството за омекнување на влакна, за да се спречи овој вид на феномен да се случи во најголема мера.

Вовед во програмата за плакнење и центрифугирање

  1. За плакнење и центрифугирање на алиштата по перење.
  2. Притиснете го копчето за вклучување/исклучување.
  3. Свртете го копчето за програма за да изберете програма „Rinse+ Spin“.
    • Изберете ја соодветната брзина на центрифугирање.
  4. Притиснете го копчето „Старт/Пауза“ за да ја стартувате програмата.
  5. Кога програмата ќе заврши, ќе слушнете сигнал.
    • Ако сакате да ја промените тековната поставка, ве молиме прво притиснете го копчето „Старт/Пауза“ и прекинете со перењето, а потоа притиснете го копчето „Брзина на центрифугирање“ за да се ресетира.
    • Брзината на центрифугирање може да се избере највисока, но температурата не може да се постави.

Брз вовед во 15' програма
Да се ​​перат алишта кои често се менуваат, не премногу валкани и тенки алишта

  1. Следете ја подготовката за миење.
  2. Притиснете го копчето за вклучување/исклучување.
  3. Свртете го копчето за програма за да изберете програма „Брзи 15“.
    • Изберете ја потребната температура на водата и брзината на центрифугирање.
  4. Притиснете го копчето „Start/Pause“ за да започнете со перење.
  5. Кога програмата ќе заврши, ќе слушнете сигнал.
    • Ако сакате да ја промените моменталната поставка за време на процесот на перење, ве молиме притиснете го прво копчето „Старт/Пауза“ и прекинете со перењето, а потоа притиснете го копчето за ресетирање.
    • За да се спречи оштетување на облеката, брзината не може да ја постави најголемата брзина, температурата може да се постави на „ладно“, „20°C“, „40°C“ да спречи искривување на вратата.
    • За да се обезбеди ефект на перење, перењето е погодно за капацитет за перење под 2 kg.

Вовед во програмата Duvet
Платните имаат ознака за перење во машина, како постелнина, постелнина, завеси итн.

  1. Следете ја подготовката за миење.
  2. Притиснете го копчето за вклучување/исклучување.
  3. Свртете го копчето за програми за да изберете програма „Duvet“.
    • Изберете ја потребната температура на водата и брзината на центрифугирање.
  4. Притиснете го копчето „Start/Pause“ за да започнете со перење.
  5. Кога програмата ќе заврши, ќе слушнете сигнал.
    • Ако сакате да ја промените моменталната поставка за време на процесот на перење, ве молиме притиснете го прво копчето „Старт/Пауза“ и прекинете со перењето, а потоа притиснете го копчето за ресетирање.
    • Електричното ќебе и тепихот не може да се мијат. (Ќе ги оштети машината и облеката).
    • Ставете ја облеката во барабанот за перење правилно и униформа при центрифугирање, за да избегнете големи вибрации и може да се продолжи времето на сушење.
    • Тешката облека не може да се заплетка, потребно е да се стави во машината за перење откако ќе се ослободи.
    • Облеката со нерамна вентилација може да доведе до тоа да не се врти (прикаже UE), извадете ја повторно после перењето за да се ослободи.

Програма за долна облека
За перење нежни алишта погодни за машинско перење.

  1. Следете ја подготовката за миење.
  2. Притиснете го копчето за вклучување/исклучување.
  3. Свртете го избирачот на програми за да ја изберете програмата Долна облека.
    • Изберете соодветна температура и брзина на центрифугирање според вашите барања.
  4. Притиснете го копчето „Start/Pause“ и започнете со процесот на перење.
  5. По завршувањето на миењето, ќе слушнете сигнал.
    • Ако сакате да ги промените тековните поставки за време на перењето, прво притиснете го копчето «Start/Pause» и прекинете го процесот на перење, а потоа притиснете повторно за да ги поставите поставките.

Програми за WMS-6109

Програма Температура (°C) Брзина на центрифугирање (вртежи во минута) Време (мин.) Максимално оптоварување (кг)
Памук Ладна вода
(20°C, 40°C, 60°C, 90°C)
800 (0, 400, 600, 1000) 88 оценет
Еко 20°C (ладна вода, 40°C, 60°C) 1000 (0, 400,600, 800) 69 ≤42
Спорт 20°C (ладна вода, 40°C) 800 (0,400, 600) 79 ≤44
Долна облека 40°C (ладна вода, 20°C) 800 (0,400,600) 71 ≤43
Волна Ладна вода (20°C, 40°C) 600 (0,400) 56 ≤42
Дувет 60°C (ладна вода 90C), 20°C, 40°C° 1000 (0, 400,600, 800) 119 ≤42,5
Спин 800 (0, 400, 600, 1000) 14 оценет
Исплакнете + центрифугирање 800 (0, 400, 600, 1000) 34 оценет
Брзо 15′ Ладна вода (20°C, 40°C) 600 (0,400, 800) 15 ≤42
Грижа за бебиња 60°C (40°C, 90°C) 800 (0,400,600) 107 ≤43
Синтетика 40°C (ладна вода, 20°C, 60°C) 800 (0,400,600) 73 ≤43
Измешајте Ладна вода (20°C, 40°C) 800 (0,400,600) 66 ≤44

Програми за WMS-7109

Про овен Температура (°C 1 Брзина на центрифугирање (вртежи во минута) Време (мин.)

Максимално оптоварување (кг)

Памук Ладна вода (20°C) C 40°C, 60°C '90° 800 (0, 400, 600, 1000) 88 оценет
Еко 20°C (ладна вода, 40°C, 60°C) 800 (0, 400, 600, 1000) 69 ≤42
Спорт Ладна вода, (20°C, 40°C) 800 (0,400, 600) 71 ≤44
Долна облека 40°C (ладна вода, 20°C) 800 (0,400, 600) 71 ≤43
Волна 40°C (ладна вода, 20°C) 800 (0,400, 600) 66 ≤42
Дувет 40°C (ладна вода, 20°C) 800 (0,400, 600) 118 ≤42,5
Спин 800 (0, 400, 600, 1000) 14 оценет
Исплакнете + вртете 800 (0, 400, 600, 1000) 34 оценет
Брзо 15′ Ладна вода (20°C, 40°C) 800 (0,400, 600) 15 ≤42
Грижа за бебиња 60°C (40°C, 90°C) 800 (0, 400, 600, 1000) 107 ≤43
Синтетика 40°C (ладна вода, 20°C, 60°C) 1000 (0, 400, 600, 800) 73 ≤43
Измешајте Ладна вода (20°C, 40°C) 800 (0,400, 600) 66 ≤44

Стандардните памучни алишта на 60 °C и 40 °C се погодни за чистење на нормално извалкани памучни алишта и тие се најефикасните програми во однос на комбинираната потрошувачка на енергија и вода за перење на тој тип на памучни алишта; дополнително, вистинската температура на водата може да се разликува од декларираната температура на циклусот.
Забелешки:

  1. Потрошувачката на време ќе се менува според притисокот на водата, сортата на ткаенината, количината, температурата на водата.
  2. Разликата помеѓу прикажаното на екранот и вистинската потрошувачка на време ќе се случи.
  3. Ако брзината е премногу помала, ќе се појави слаб ефект на миење, ве молиме додадете повеќе време за плакнење.
  4. Различни параметри, различни модели.
  5. Кога само-дизајнирана стандардна процедура е енергетска процедура, времето на перење ќе се зголеми автоматски.

Одржување

  • Ве молиме одржувајте ја машината за перење за да го продолжите работниот век.
  • Пред одржување, исклучете го од струја.

Тело на машината за перење
По миењето, ве молиме исчистете го со мека крпа. Ако има голема контаминација, користете соодветен детергент или сапун.

  • Не полевајте директно.
  • Не користете кит-прав, разредувач, бензин, aIcohoI за чистење на телото на машината.

Прстен за заптивка на вратата
По миењето, отстранете ја контаминацијата, отпадната хартија и слично.
Чистење на кутија за детергент
Редовно чистете ја кутијата со детергент. Извадете го и измијте го со чиста вода, а потоа вметнете го назад.

ARDESTO WMS 6109 Целосно автоматско полнење со предна машина за перење - чистење

Чистење на универзалната спојка (полугодишно)
Ако се акумулира отпад, тоа ќе влијае на брзината на влезот на вода.

  1. Земете ја меката цевка од универзалната страна на спојката.
  2. Земете го уредот за навртување според прикажаната стрелка.
  3. Измијте ја внатрешноста на уредот за навртување.
  4. Инсталирајте го исчистениот уред за екипаж со влезната мека цевка.

ARDESTO WMS 6109 Целосно автоматско полнење со предно полнење Машина за перење - спојка

Чистење на влезниот вентил за вода (полугодишно)

  1. Извадете ја меката цевка од страната на машината за перење.
  2. Извадете ја филтерската мрежа од вентилот за вода.
  3. Исчистете ја филтерската мрежа со четка за заби.
  4. Инсталирајте ја меката влезна цевка.

ARDESTO WMS 6109 Целосно автоматско полнење со предно полнење Машина за перење - спојка

Кога машината за перење е замрзната

  1. Покријте ја бравата и универзалната спојка со топла крпа.
  2. Извадете ја влезната цевка и ставете ја во вода на 50 степени.
  3. Истурете во барабанот околу 2-3L вода на 50 степени.
  4. Поврзете ја влезната цевка, вклучете ја шпоретот и стартувајте ја машината за перење, ве молиме проверете дали влезот и излезот се нормални.

ARDESTO WMS 6109 Целосно автоматско полнење со предно полнење - замрзнато

Чистење на филтер за пумпа за одводнување (еднаш месечно)

  1. Притиснете го прицврстувачот на пумпата по испуштањето на водата и исклучете го, отворете ја усната на филтерот за пумпа за вода. Внимание: ако има топла вода внатре, продолжете само откако ќе стане ладно.
  2. Извадете го филтерот спротивно од стрелките на часовникот.
  3. Измијте го филтерот.
  4. Директно на пумпата и вметнете го филтерот, затегнете го во насока на стрелките на часовникот и затегнете го капакот. Внимание: а. Ве молиме добро затегнете го филтерот за да избегнете истекување. б. Ве молиме не чистете за време на работата.

Расчистување на барабанот (еднаш месечно)
По одредено користење, можеби има малку нечистотија. Можете да ја исчистите внатрешната и надворешната страна на барабанот со користење на постапката на барабанот. Внимание: ве молиме не ставајте крпи и детергент кога го чистите барабанот.
Разновидни функции

  1. Функција за заклучување за деца: можете да ја заклучите и отклучите функцијата за заклучување за деца со притискање на „Одложен почеток“ 3 секунди кога машината работи.
    • Откако ќе се постави функцијата за заклучување за деца, сите други копчиња ќе бидат заклучени освен копчето за вклучување.
    • Кога процесот на перење завршува или притиснете го копчето „Power“ или стандардното предупредување, функцијата за заклучување за деца не може да се отклучи. Тоа значи дека функцијата за заклучување за деца мора да се отклучи рачно. Кога ќе се вклучи и стартува машината, ако е вклучена функцијата за заклучување за деца (лamp за заклучување за деца свети, треба да го притиснете копчето „Одложен почеток“ 3 секунди за да ја отклучите функцијата за заклучување за деца и потоа да продолжите да работите со машината за перење.
  2. Меморија за исклучување: кога ќе се вклучи повторно по одреден период на исклучување, машината ќе продолжи со работниот процес во моментот на последното дејство на исклучување.
  3. Самозаклучување на вратата: По изборот на процедурата, вратата се заклучува автоматски, 2 минути по завршувањето на работата, бравата е отстранета.
  4. Чистење на када: Програмата за чистење на барабанот е користење на високо ниво на вода, висока температура на водата, голема брзина за чистење на барабанот и уништување на бактериите.
  5. Функција за додавање облека: за време на процесот што работи, ако сакате да додадете облека, ве молиме притиснете го копчето „Старт/Пауза“ за да престане да работи;
    • По околу 5 секунди, има звук на отклучување, а во меѓувреме ознаката за заклучување на вратата на екранот исчезнува, а потоа можете да ја отворите вратата.
    • Додадете ја дополнителната облека во барабанот (Не дозволувајте вратата да се затвориamp облека, ова ќе предизвика неуспех на истекување и грешка).
    • Принудно да се отвори делот од вратата, може да дојде до оштетување, како што е безбедносен проблем. Кога има многу меурчиња во внатрешното буре и многу вода, отворете ја вратата, водата и пената ќе истечат.
    • Кога работи внатрешниот барабан, тој е во опасен статус бидејќи температурата на водата е над 45C и има многу вода внатре. Во тоа време, вратата не може да се присили да се отвори. Ако сакате да ја отворите вратата, ве молиме следете ги следните инструкции:
    (1) Почекајте додека внатрешниот барабан престане да работи.
    (2) Почекајте температурата на водата да се олади под 45 °C.
    Ако сакате да се отвори е над 45 °C, ве молиме исклучете го напојувањето и отворете ја вратата по 5 минути.
    • Ненормално исклучување на струја за 2 минути, можете да ја отворите вратата.
    За време на процесот на работа, потребниот услов за отворање на вратата (ниво на водата под дихтунгот на вратата, температура на водата под 45 °C, брзина на центрифугирање е 0), притиснете „Старт/
    Пауза» копче, почекајте да исчезне ознаката за заклучување на вратата, а потоа отворете ја вратата. Кога ја затворате вратата, притиснете го средното место на рачката на вратата.
    • Притиснете го копчето „Старт/Пауза“ за да ја вклучите машината за перење, нормално е да слушнете звук „Кликнување“, што е звук за заклучување на вратата, а не грешка. Ако се појават предупредувања „dE“, користете ја раката за да ја турнете и затворите вратата. Притиснете два пати на копчето „Start/Pause“ за да продолжите да работи на машината.

Забележете пред перење

  • Ве молиме проверете го tag на облеката што ја покажува текстурата на облеката и начините на перење.
  • Ве молиме измијте крпа со иста текстура. Различна текстура има потреба од различна температура на водата, брзина и процедура за перење.
  • Поделете ги обоените ткаенини од бели. Поделете ги обоените ткаенини од памук, инаку ткаенините ќе бидат обезбојувани.
  • Ако е можно, немојте да ги перете заедно високо контаминираните алишта со лесно контаминираните.
  • Класифицирајте ја облеката според степенот на извалканост.
  • Класифицирајте ја облеката по боја: бела, светла, темна боја.
  • Кадифето лесно се распаѓа, се лепи за облеката.

3. Белешки

  • Кога ќе ги соберете големите и малите алишта, ставете ги на прво место големите и тие треба да бидат помалку од половина од вкупната облека. Ве молиме, не перете една крпа бидејќи тоа може да предизвика проблеми со нерамнотежа. Ве молиме додадете една или две слични алишта.
  • Малата облека како свилени чорапи и марамчиња треба да се стават во мрежести кеси за перење. Пред да го измиете градникот со челични прстени, извадете ги прстените. Ако е незгодно да го направите ова, ве молиме ставете ги во мрежести кеси за да спречите градникот да се лизне во празнината помеѓу внатрешните и надворешните кади.
  • Проверете ги сите џебови и уверете се дека нема ништо во нив. Ноктите, шнолата, кибритот, пенкалото, паричката и клучот ќе ја оштетат машината за перење и облеката.
  • Затворете ја целата облека, поправете го копчето и закачете го и врзете го лабавиот ремен, проверете дали другите алишта не можат да се оштетат од нив.
  • Прво користете ја водата со малку детергент за да ги измиете деловите со премногу дамки, како што се јаката и манжетните, што може да ја направи облеката почиста.
  • Проверете ги заптивките на вратата и проверете дали нема ништо на нив.
  • Уверете се дека нема ништо во кадата пред миење.
  • За да се уверите дека има крпа заглавена во заптивниот прстен на вратата, со цел да се избегне оштетување на крпата и прстенот за заптивање на вратата.

ARDESTO WMS 6109 Целосно автоматска машина за перење со предно полнење - Слика 1

Вратата не може да се отвори. •Програмата работи.
•Помеѓу вратата и заптивките на вратата има облека.
Има мирис. •Може да има мирис на гума бидејќи некои компоненти се составени од гума.

LИма премалку вода при миење и плакнење.
Вратата не може да се отвори.

  • Програмата работи.
  • Има облека помеѓу вратата и заптивките на вратата.
    Има мирис.
  • Може да има мирис на гума бидејќи некои компоненти се составени од гума.
  • На машината за перење со ролери и треба само малку вода кога работи.
    Не тече вода.
  • Дали чешмата е вклучена?
  • Дали е замрзната влезната цевка?
  • Дали филтрите се блокирани?
    Водата тече на половина пат
  • Ако нивото на водата се намали, машината за перење автоматски ќе снабдува вода.
    Излева вода при перење.
  • Проверете дали додадете детергент со премногу меурчиња.
    Преостанатото време се менува
  • Ако облеката е надвор од центарот при центрифугирање, времето на центрифугирање ќе се продолжи за да се поправи отстапувањето.
    Има ненормален шум при центрифугирање.
  • Проверете дали далноводот се допира со кабинетот.
  • Дали транспортните завртки се демонтирани?
  • Дали има шноли или парички во ролерот?
    Машината за перење не може да работи по прекин на струјата.
  • Машината за перење ќе престане да работи по прекин на струјата. Кога ќе се врати напојувањето, сè уште не може да продолжи да работи. Ве молиме притиснете го копчето за вклучување и ресетирајте ја програмата.

Водич за решавање проблеми

Феномен контролни точки решенија
Машината за перење не може да започне •Проверете дали се притисне копчето за вклучување или копчето StarVpause?
•Дали приклучокот се извлекува?
• Дали има прекин во напојувањето?
•Проверете дали ја исечете заштитата од истекување?
Притиснете го копчето за вклучување или копчето за старт/пауза.
Поврзете го приклучокот.
Ве молиме почекајте.
Отворете го заштитникот од истекување.
Екранот што се врти покажува „UE“ •Проверете дали ја расклопите завртката за кочија?
•Дали машината се поставува стабилно?
•Дали облеката е премала или лесна?
•Дали локните на под стапалата се затегнати?
Расклопете ја завртката за превоз.
Ставете ја машината на стабилно тло. Додадете повеќе облека.
Затегнете ги навртките за заклучување.
Екранот за прилив на вода покажува „IE“ •Проверете дали да ја исклучите чешмата?
•Дали доводот на вода е прекинат или притисокот на водата е премногу низок?
•Дали цевките за довод на вода се замрзнати?
•Дали филтрите се блокирани?
Отворете ја стоперката.
Ве молиме почекајте.
Користете топла вода за да ги одмрзнете цевките. Извадете ги филтрите и исчистете ги.
Екранот за одлив на вода покажува „OE“ •Дали излезните цевки се поставени премногу високо?
•Дали излезните цевки се замрзнати?
•Дали се блокирани излезните цевки?
•Дали е блокиран одводот на подот?
Ве молиме отстранете ги излезните цевки и проверете дали висината е до 1 M. Користете топла вода за да ги одмрзнете цевките. Извадете ја туѓата материја и издлабете ги цевките.
Исчистете го одводот на подот.
Проблеми со вратата
екранот покажува „DE“
•Проверете дали ја стартувате машината за перење без добро да ја дозирате вратата. Проверете дали вратата е навистина затворена
Ниту еден екран за греење не покажува „EE“ Ве молиме повлечете го приклучокот и доверете ја услугата по продажбата
Екранот за континуиран прилив на вода покажува „FE“ Затворете ја бравата, извлечете го приклучокот и доверете ја услугата после продажбата.
На екранот се прикажува „LE“ или „CE“ кога кадата за миење не се ротира. Затворете ја бравата, извлечете го приклучокот и доверете ја услугата после продажбата.
Премногу пена •Проверете дали додадете премногу детергент?
•Проверете дали додадете премногу детергент?
Додадете разумна количина детергент. Користете го детергентот правилно.

Спецификација

Модел WMS-6109 WMS-7109
Номинален капацитет за перење* 6,0 кг 7,0 кг
Номинален капацитет на центрифугирање* 6,0 кг 7,0 кг
Оценето волtage 220-240 В, 50 Hz 220-240 В, 50 Hz
Номинална моќност на перење 250 W 300 W
Номинална моќност на центрифугирање 400 W 500 W
Потрошувачка на енергија во исклучен режим 0,45 W 0,45 W
Потрошувачка на енергија во режим на подготвеност 0,50 W 0,50 W
Номинална моќност за греење 1500 W 1500 W
Максимална моќност 1750 W 1750 W
Потрошувачка на вода (Врз основа на 220 стандардни циклуси на перење за памучна програма на 60 °C и 40 °C при целосно и делумно оптоварување) 10560 L/годишно (Вистинската потрошувачка на вода ќе зависи од тоа како се користи апаратот) 11500 L/годишно (Вистинската потрошувачка на вода ќе зависи од
како се користи апаратот)
Потрошувачка на енергија (Врз основа на 220 стандардни циклуси на перење за памучна програма на 60 °C и 40 °C при целосно и делумно оптоварување) 170 kWh/годишно (Вистинската потрошувачка на енергија ќе зависи од тоа како се користи апаратот) 196 kWh/годишно (Вистинската потрошувачка на енергија ќе зависи од
како се користи апаратот)
Максимална брзина на центрифугирање 1000 ​​вртежи во минута 1000 ​​вртежи во минута
Класа на ефикасност при сушење со центрифугирање C C
Шум од перење (Емисија на звучна бучава во воздухот за време на фазата на перење за стандардна програма за памук 60 °C при целосно полнење) 60 dB(A) 60 dB(A)
Шум од центрифугирање (Емисија на звучна бучава во воздухот за време на фазата на центрифугирање за стандардна програма за памук 60 °C при целосно оптоварување) 74 dB(A) 74 dB(A)
Водоотпорна класа ІРХ4 ІРХ4
Притисокот на водата 0.03-1 MPa 0.03-1 MPa
Класа на енергетска ефикасност A ++ A ++
Надворешни димензии 595 * 440 * 850 мм 595 * 480 * 850 мм

*Забелешка: Максималната тежина на сувите алишта за кои е дизајнирана машината за перење не треба да ги надминува номиналните вредности.
Заштита на животната средина
Правилно отстранување на уредот

WEE-Disposal-icon.png Оваа ознака покажува дека овој производ не треба да се фрла со друг отпад од домаќинството. За да спречите можна штета на животната средина или на човековото здравје од неконтролирано депонирање отпад, рециклирајте го одговорно за да промовирате одржлива повторна употреба на материјалните ресурси. За да го вратите користениот уред, користете ги системите за враќање и наплата или контактирајте со продавачот каде што е купен производот. Тие можат да го земат овој производ за еколошки безбедно рециклирање.

Гарантни услови:

Погонот гарантира нормално функционирање на производот во рок од 12 месеци од датумот на продажбата, под услов потрошувачот да ги почитува правилата за работа и грижа предвидени со овој Прирачник. Работен век на производот е 5 години. Со цел да се избегне какво било недоразбирање, ве молиме внимателно да го проучите Сопственичкиот прирачник, условите за гаранција и да ја проверите исправноста на пополнувањето на Гарантната картичка. Гарантната картичка важи само доколку точно и јасно се наведени следните информации: модел, сериски број на производот, датум на продажба, чисти печати на продавачот на компанијата, потпис на купувачот. Моделот и серискиот број на производот мора да одговараат на оние наведени во Гарантната картичка. Доколку се прекршат овие услови и доколку се сменат, избришат или повторно напишат информациите наведени во Гарантната картичка, Гаранциската картичка се смета за неважечка. Поставувањето и инсталирањето (склопување, поврзување, итн.) на апаратот се опишани во приложената документација; тие можат да се спроведат и од корисникот и од специјалисти кои ја имаат потребната квалификација испратена од USC или продавачки компании (на платена основа). Во овој случај, лицето (институцијата) што го инсталира апаратот ќе биде одговорно за исправноста и квалитетот на инсталацијата (поставувањето). Ве молиме, обрнете внимание на важноста на правилната инсталација на апаратот, како за неговата сигурна работа, така и за добивање гаранција и бесплатен сервис. Побарајте од специјалистот за инсталација да ги внесе сите потребни информации за инсталацијата во Гаранциската картичка. Во случај на дефект на апаратот за време на гарантниот период по вина на производителот, сопственикот има право на бесплатна гарантна поправка по приложување на правилно пополнета Гарантна картичка заедно со апаратот во фабричка конфигурација спакуван во оригиналното пакување до гаранцијата работилница или местото на нејзиното купување. Задоволувањето на барањето на купувачот по вина на производителот се врши во согласност со законот „За заштита на правата на потрошувачите“. Во случај на поправка со гаранција, гарантниот рок ќе се продолжи за периодот на поправка и испорака.

КАРТА ЗА ГАРАНЦИЈА

Почитуван купувач! Ви честитаме за купувањето на апаратот од брендот ARDESTO, кој е дизајниран и произведен во согласност со највисоките стандарди за квалитет, и ви благодариме што го избравте овој конкретен инструмент.
Ве замолуваме да го чувате купонот за време на гарантниот период. Кога купувате производ, барајте целосна гарантна картичка.

  1. Гарантниот сервис се врши само доколку има правилно и јасно пополнета оригинална гарантна картичка, на која се наведени: моделот на производот, датумот на продажба, серискиот број, периодот на гарантниот сервис и печатот на продавачот. *
  2. Животниот век на апаратите за домаќинство е 5 години.
  3. Производот е наменет за потрошувачка. При користење на производот во комерцијални активности, продавачот/производителот не сноси гаранциски обврски, постпродажниот сервис се врши на платена основа.
  4. Гарантната поправка се врши во рокот наведен во гарантниот лист за производот во овластен сервисен центар под услови и услови утврдени со
    важечкиот закон.
  5. Производот се повлекува од гаранцијата во случај на прекршување од страна на потрошувачот на правилата за работа наведени во упатството за употреба.
  6. Производот се отстранува од гарантниот сервис во следниве случаи:
    • злоупотреба и не-потрошувачка употреба;
    • механички оштетувања;
    • штета предизвикана од навлегување на туѓи предмети, супстанции, течности, инсекти;
    • штети предизвикани од природни катастрофи (дожд, ветер, молњи итн.), пожар, домашни фактори
    (прекумерна влажност, прашина, агресивна средина итн.)
    • штета предизвикана од неусогласеност на параметрите на електричната и кабелската мрежа со државните стандарди и други слични фактори;
    • при работа со опрема во мрежата за напојување со единечна јамка за заземјување што недостасува;
    • во случај на повреда на пломбите поставени на производот;
    • недостаток на сериски број на уредот или неможност да се идентификува.
  7. Гаранцијата не опфаќа потрошен материјал и дополнителна опрема, како и филтри, полици, фиоки, штандови и други контејнери за чување производи.
  8. Гарантниот период е 12 месеци од датумот на продажба.
    * Билетите за одржување со кинење ги обезбедува овластен сервисен центар.
    Се проверува комплетноста на производот. Ги прочитав условите за гарантниот сервис, нема поплаки.
    Потпис на клиентот _____

Гарантна картичка
Информација за продуктот-----------
Производ—————————
Модел—————————
Сериски број-------------
Информации за продавачот——————————————–
Име на трговска организација—————————————
Адресата--------------
Датум на продажба——————————————-
Продавачот улamp————————————————
Купон № 3———————————–
Продавачот улamp—————————————-
Датум на пријавување————————-
Причина за оштетување————————————
Датум на завршување————————
Купон № 2——————————–
Продавачот улamp————————
Датум на пријавување————————-
Причина за оштетување————————————
Датум на завршување————————————
Купон № 1—————————–
Продавачот улamp——————————
Датум на пријавување——————————-
Причина за штета ——————————
Датум на завршување—————————————-
Логото на ARDESTO

Документи / ресурси

ARDESTO WMS-6109 Целосно автоматска машина за перење со предно полнење [pdf] Упатство за користење
WMS-6109 целосно автоматска машина за перење со предно полнење, WMS-6109, целосно автоматско полнење со предно полнење, машина за перење со предно полнење, машина за перење со полнење, машина за перење

Референци

Оставете коментар

Вашата адреса за е-пошта нема да биде објавена. Задолжителните полиња се означени *