HOMCOM 837-003 3-Door 2-Drawer Cabinet Assembly Instructions
This document provides comprehensive assembly instructions for the HOMCOM 837-003 cabinet. Please read all instructions carefully before beginning assembly. Retain this manual for future reference.
Important Information
Estimated Assembly Time: 2 Hours
Number of Steps: 7
Note: Ensure all parts are present before starting. Follow each step precisely. If you encounter any issues, refer to the troubleshooting or contact information provided.
Parts List
Box | Part Number | Quantity |
---|---|---|
1-2 | 4 | x1 |
1-2 | 5 | x1 |
1-2 | 8 | x1 |
1-2 | 9 | x1 |
1-2 | 10 | x2 |
1-2 | 15 | x1 |
1-2 | 16 | x1 |
1-2 | 17 | x1 |
1-2 | 14 | x2 |
2-2 | 1 | x1 |
2-2 | 2 | x1 |
2-2 | 3 | x1 |
2-2 | 6 | x1 |
2-2 | 7 | x1 |
2-2 | 11 | x2 |
2-2 | 12 | x2 |
2-2 | 13 | x2 |
Hardware List
Identifier | Description | Quantity |
---|---|---|
A | Screw | x18 (+1 spare) |
B | Screw | x18 (+1 spare) |
C | Screw Ø3.5*14 | x52 (+1 spare) |
D | Screw Ø3.5*35 | x8 |
E | Cam Lock | x4 |
F | Screw Ø7*50 | x6 |
G | Screw | x5 |
H | Screw | x10 |
J | Screw | x30 |
K | Screw | x5 |
L | Screw | x4 |
M | Bracket | x4 |
N | Bracket | x2 |
Assembly Steps
Step 01: Base and Side Panel Assembly
Attach side panels (2) and (3) to the base panel (1). Secure using hardware A (4 pcs) and B (4 pcs) as shown in the diagram.
Diagram shows: Base panel (1) with two side panels (2, 3) being attached. Hardware A and B are shown connecting these parts. An exploded view shows detail of hardware A and B insertion.
Step 02: Attaching Back Panel and Shelf
Connect the back panel (4) and shelf (7) to the assembled base and side panels. Use hardware A (6 pcs) and B (6 pcs) for attachment. Also, use hardware F (6 pcs) to secure the structure.
Diagram shows: The structure from Step 01 with back panel (4) and shelf (7) being added. Hardware A, B, and F are indicated for connection points.
Step 03: Securing Top Panel
Attach the top panel (5) to the structure. Use hardware J (30 pcs) and K (5 pcs) for securing. Also use hardware I (6 pcs) as indicated.
Diagram shows: The cabinet frame with the top panel (5) being placed and secured with hardware J, K, and I. An enlarged view shows the connection detail with hardware K and J.
Step 04: Installing Drawer Runners and Drawer Fronts
Install drawer runners on the cabinet sides and drawer boxes. Attach drawer fronts (6) to the drawer boxes. Use hardware L (4 pcs) and C (8 pcs) for the runners, and hardware E (4 pcs) for the drawer fronts.
Diagram shows: Cabinet interior with drawer runners being attached to side panels. Drawer boxes are shown being assembled and connected to drawer fronts (6). Hardware C, E, and L are indicated.
Step 05: Assembling Drawer Boxes
Assemble the drawer boxes using parts (11), (12), (13), and (14). Secure with hardware A (8 pcs), B (8 pcs), G (2 pcs), H (4 pcs), D (8 pcs), and C (8 pcs) as shown.
Diagram shows: Components of drawer boxes (11, 12, 13, 14) being assembled. Various hardware pieces (A, B, G, H, D, C) are used for this assembly.
Step 06: Inserting Drawers
Insert the assembled drawer boxes (10) into the cabinet. Ensure they slide smoothly on the runners.
Diagram shows: The cabinet with assembled drawer boxes (10) being slid into place.
Step 07: Attaching Doors and Final Touches
Attach the doors (8) using hardware G (3 pcs), H (6 pcs), and M (4 pcs). Attach handles (9) using hardware N (2 pcs) and C (36 pcs). Ensure all screws are tightened.
Diagram shows: Doors (8) being attached to the cabinet frame with hinges. Handles (9) are being attached to the doors. Hardware G, H, M, N, and C are indicated.
Special Assembly Notes
Quickfit Mechanism
EN: Tighten quickfit until shoulder is flush with panel. Do not overtighten or undertighten.
FR: Faites serrer le raccord rapide jusqu'à ce que l'épaulement soit parfaitement encastré dans le panneau. Il ne faut ni trop serrer ni insuffisamment serrer.
ES: Apriete quickfit hasta que el hombre se descargue con el panel. NO lo sobreapriete ni lo apriete poco.
PT: Aperte o ajuste rápido até estar nivelada com o painel. Não apertar demasiado ou excessivamente.
DE: Ziehen Sie den Quickfit fest, bis die Schulter mit der Platte bündig ist. Bitte nicht zu fest oder zu schwach anziehen.
IT: Stringere il montaggio rapido fino a quando la spalla è a filo con il pannello, non stringere troppo o troppo poco.
Diagram shows: A screw-like fitting being tightened until it is flush with the panel.
Cam Lock Mechanism
EN: When fitting cam lock, ensure starting position is correct before you insert connecting quickfit. Quickfit head should be in the centre of the cam lock when the two panels are joined. Cam lock should be inserted before quickfit. Turn cam lock clockwise to tighten.
FR: Avant d'insérer la serrure batteuse, veillez à la bonne orientation avant d'insérer le raccord rapide. Lorsque les deux panneaux sont assemblés, la tête du raccord rapide doit reposer au centre de la serrure batteuse. Il faut insérer la serrure batteuse avant le raccord rapide. Faites tourner la serrure batteuse dans le sens des aiguilles d'une montre pour la resserrer.
ES: Cuando instale el cierre de la cámara, asegúrese de que la posición de inicio es correcta antes de que inserte el quickfit conector. El cabezal del quickfit debe estar en el centro del cierre de la cámara cuando se unan los dos paneles. Se debe insertar el cierre de la cámara antes que el quickfit. Gire el cierre de la cámara en sentido horario para apretarlo.
PT: Ao instalar o bloqueio, assegurar-se de que a posição inicial está correcta antes de inserir o encaixe de ligação rápida. A cabeça de ajuste rápido deve estar no centro da fechadura quando os dois painéis estão unidos. A fechadura de cames deve ser inserida antes de ser rápida. Rodar o bloqueio no sentido dos ponteiros do relógio para o apertar.
DE: Achten Sie bei der Montage des Cam-Locks auf die richtige Ausgangsposition, bevor Sie den Quickfit einsetzen. Der Quickfit-Kopf sollte sich in der Mitte des Cam-Locks befinden, wenn die beiden Platten zusammengefügt sind. Der Cam-Lock sollte vor dem Quickfit eingesetzt werden. Drehen Sie den Cam-Lock im Uhrzeigersinn, um ihn festzuziehen.
IT: Quando si monta il bloccaggio a camma, assicurarsi che la posizione iniziale sia corretta prima di inserire il montaggio rapido di collegamento. La testa del montaggio rapido deve trovarsi al centro del bloccaggio a camma quando i due pannelli sono uniti. Il bloccaggio a Camma deve essere inserito prima del montaggio rapido. Ruotare il bloccaggio a camma in senso orario per stringere.
Diagram shows: Correct orientation of cam lock and quickfit, and how the quickfit head fits into the cam lock. Also shows turning the cam lock clockwise.
Drawer Runner Separation
EN: Pull inner and outer drawer runners apart before fixing them to panels. Slide drawer runners apart until the drawer lock can be seen. Press and hold the drawer runner lock and then continue to slide drawer runners apart.
FR: Avant de fixer les glissières de tiroir aux panneaux, tirez vers l'extérieur et poussez vers l'intérieur de chacun des tiroirs. Les glissières de tiroir doivent être ouvertes jusqu'à ce que la serrure du tiroir soit visible, comme indiqué. En appuyant et en maintenant le verrouillage des glissières de tiroir, vous pouvez continuer à les écarter l'une de l'autre, comme indiqué.
ES: Retire los rieles interiores y exteriores antes de fijarlos a los panales. Deslice a un lado los rieles del cajón hasta que se pueda ver el cierre del armario, tal y como se muestra. Mantenga presionado el cierre del riel del cajón y después continúe deslizando a un lado los rieles de los cajones, tal y como se muestra.
PT: Separar as corrediças das gavetas interiores e exteriores antes de fixar para os painéis. Deslizam-se as gavetas até?se poder ver o fecho da gaveta, como se mostra. Manter pressionado o fecho de gaveta e depois continuar a deslizar as corrediças da gaveta, como mostrado.
DE: Ziehen Sie die inneren und äußeren Schubladenführung auseinander, bevor Sie sie an den Platten befestigen. Schieben Sie die Schubladenführungen auseinander, bis das Schubladenschloss sichtbar ist, gemäß der Abbildung. Drücken und halten Sie die Verriegelung der Schubladenführung und schieben Sie die Schubladenführungen wie abgebildet weiter auseinander.
IT: Separare le guide interne ed esterne del cassetto prima di fissarle ai pannelli. Far scorrere le guide del cassetto fino a quando non sia visibile il blocco di scorrimento, come mostrato. Tenere premuto il blocco di scorrimento e quindi continuare a far scorrere la guida, come mostrato.
Diagram shows: How to separate the inner and outer parts of a drawer runner, including pressing a lock mechanism.
Door Adjustment
EN: It may be necessary to adjust the hinges so that the doors align. Use the instructions below as a guide. To adjust the door vertically, loosen the screw and move up/down. To adjust the gap from the door to the main frame, turn the screw clockwise or anti-clockwise. To adjust the door laterally, adjust the screw by turning clockwise or anti-clockwise.
FR: Il est parfois nécessaire d'ajuster les charnières pour un meilleur alignement des portes. Servez-vous des instructions ci-dessous comme guide. Pour régler la porte verticalement, desserrez la vis et déplacez la porte de haut en bas. Pour ajuster l'écart entre la porte et le cadre principal, tournez la vis dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse. Pour ajuster la porte latéralement, ajustez la vis en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse.
ES: Puede que sea necesario ajustar los quicios de forma que se alineen las puertas. Use las instrucciones que aparecen debajo como guía. Para ajustar la puerta verticalmente, afloje el tornillo y muévalo hacia arriba o hacia abajo. Para ajustar el espacio desde la puerta al marco principal, gire el tornillo en sentido horario o antihorario. Para ajustar la puerta lateralmente, ajuste el tornillo girándolo en sentido horario y antihorario.
PT: Pode ser necessário ajustar as dobradiças para que as portas fiquem alinhadas. Utilizar as instruções abaixo como guia. Para ajustar a porta na vertical, soltar o parafuso e mover-se para cima e para baixo. Para ajustar o espaço entre a porta e o quadro principal, rode o parafuso no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido anti-horário. Para ajustar a porta lateralmente, ajustar o parafuso, conforme indicado, rodando no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido anti-horário.
DE: Möglicherweise müssen Sie die Scharniere so einstellen, dass die Türen ausgerichtet sind. Verwenden Sie die nachstehenden Anweisungen als Leitfaden. Um die Tür vertikal auszurichten, lösen Sie die Schraube und bewegen Sie sie nach oben oder nach unten. Um den Abstand von der Tür zum Hauptrahmen auszurichten, drehen Sie die Schraube im oder gegen den Uhrzeigersinn. Um die Tür seitlich auszurichten, stellen Sie bitte die Schraube durch Drehen im oder gegen den Uhrzeigersinn ein.
IT: Potrebbe essere necessario regolare le cerniere in modo che le porte siano allineate. Per fare ciò attenersi alle istruzioni sottostanti. Per allineare la porta verticalmente, allentare la vite e spostarla in alto o in basso. Per regolare lo spazio tra la porta e il telaio principale, avvitare o svitare la vite secondo necessità. Per allineare la porta lateralmente, regolare la vite come mostrato, avvitandola o svitandola.
Diagram shows: Three types of hinge adjustments: vertical, gap (distance from frame), and lateral. Each adjustment involves turning a specific screw.
Contact Information
For any questions or assistance, please contact the relevant customer care center:
- US/CA: Aosom LLC / Aosom Canada Inc.
- UK: MH STAR UK LTD
- FR: MH FRANCE
- DE: MH Handel GmbH
- IT: AOSOM Italy srl
- ES/PT: SPANISH AOSOM, S.L.
All products are Made in China.
Recycling information: Please recycle packaging materials.