CLONIX1-2 Kode Rolling
“
Spesifikasi:
- Model produk: CLONIX1-2 MITTO 2-4 433MHz
- Frekuensi: 433MHz
- Saluran: 2-4
Pandhuan panggunaan produk:
Pemrograman Dasar:
Kanggo ngaktifake output impulsif 1 lan 2:
- Tekan ON ing SW2.
- Tekan ON ing SW1.
Pemrograman Lanjut:
Kanggo program fungsi lanjut kayata output timer:
- Tindakake urutan kedhip LED DL1 miturut fungsi kasebut
meja. - Pencet saklar sing cocog kanggo nyetel sing dikarepake
fungsi.
Pemrograman Manual:
Yen ora nggunakake operasi kloning:
- Pencet tombol pemancar sing dikarepake kanggo ngaktifake
saluran output sing cocog.
FAQ:
P: Kepiye carane bisa ngreset memori panrima?
A: Kanggo mbusak kabeh remot disimpen ing loro saluran, nindakake
fungsi reset memori kanthi ngetutake urutan kedhip LED.
“`
D811324 _09 21-05-15
SISTEMA RADIOCOMANDO ROLLING-CODE CON CLONAZIONE ROLLING-CODE KARO KLONING RADIO CONTROL SYSTEM SISTEM RADIOCOMMANDE ROLLING-CODE AVEC CLONAGE FERNSTEUERUNGSSYSTEM ROLLING-CODE MIT KLONIEREN RADIOCIMANDE CONTROL SYSTEM SISTEMA RADIOCOMANDO ROLLING KODE COM CLONAÇÃO
PANDUAN INSTALASI INSTALASI INSTRUKSI INSTALASI MONTAGINSTRUKSI INSTALASI INSTALASI INSTRUMEN INSTALASI
CLONIX1-2 MITTO 2-4 433MHz
D811324_09
Gambar 1
T2
T1
T2
T1
T4
T3
Gambar 2
BAB I PROGRAMAZIONE BASE CLONIX 2
F PROGRAMMASI DE BASE CLONIX 2
E PROGRAMASI BASE CLONIX 2
Uscita impulsiva 1 lan 2 (saben printah iki diwiwiti saka Sortie impulsive 1 et 2 (pour commander par exemple le start Salida impulsiva 1 y 2 (kanggo activar, for ejemplo, el start de una
siji pusat komando lan apertura pedonale della stessa) d'une unité de commande et l'ouverture piétonne de l'unité)
central de mando y la apertura peatonal de la misma)
GB PEMROGRAMAN DASAR CLONIX 2 Output impulsif 1 lan 2 (kanggo ngaktifake, kanggo example, unit kontrol lan bukaan pejalan kaki)
D DASAR-PROGRAMIERUNG CLONIX 2 Impuls-Ausgang 1 lan 2 (um zum Beispiel den Start einer Steuerzentrale und deren Fußgängeröffnung zu befehligen)
P PROGRAMAÇÃO BASE CLONIX 2 Saída impulsiva 1 e 2 (kanggo comandar por exemplo o start de uma central de commando ea função abertura do postigo da mesma)
1
ON 2
1
Premere una volta il tasto SW1. Pencet tombol SW1 sapisan. Appuyer une fois sur la touche SW1. Einmal die Rasa SW1 drücken. Presione una vez la tecla SW1. Pressionar uma vez a tecla SW1.
2
3
ON
2 1
Il mimpin comincia alampeggiare. Led wiwit sumunar. La mimpin miwiti à clignoter. Die Led diwiwiti kanthi kedhip. El mimpin empieza a parpadear. O mimpin teka piscar.
Premere il tasto nascosto fino a che il led del ricevitore resta acceso. Pencet tombol sing didhelikake nganti panrima panrima tetep urip. Appuyer sur la touche cachee jusqu'à ce que la led du récepteur reste allumée. Die versteckte rasa drücken, bis die Led des Empfängers eingeschaltet bleibt. Presione la tecla oculta hasta que el led del receptor se encienda. Pressionar and tecla escondida até que o Led do receptor fica aceso.
6
4
Premere il tasto T1, il led lampeggerà velocemente indicando l'avvenuta memorizzazione. Ing seguito riprenderà il lampbiasa wae. Pencet tombol T1, LED bakal kelip-kelip kanthi cepet kanggo nunjukake yen wis diapalake kanthi sukses. Lampu kilat kaya biasane bakal diterusake. Appuyer sur la touche T1, la Del se ketemu karo clignoter rapidement pour signaler que la memorization est accomplie. Elle reprend ensuite putra clignotement normal. Die Taste T1 drücken, die LED blinkt schnell auf und zeigt die erfolgte Abspeicherung lan. Anschließend blinkt kanggo normal weiter. Presione la tecla T1, el led DL1 parpadeará rápidamente indicando que la memorización ha sido realizada. Luego volverá lan parpadear normalmente. Pencet T1, utawa mimpin DL1 kanthi cepet nuduhake memori sing bisa ditindakake. Sucessivamente recomeçará utawa piscar normal.
ON
5
ON
2 1
2 1
Atendere che il mimpin si spenga. Ngenteni led mati. Atendre que la mimpin s'éteint. Warten, bis die Led erlischt. Espere a que el led se apague. Aguardar que o led se apague.
Premere una volta il tasto SW2. Pencet SW2 sapisan. Appuyer une fois sur la touche SW2. Die Taste SW2 einmal drücken. Presione una vez la tecla SW2. Pressionar uma vez a tecla SW2.
7
ON 2
1
Il mimpin comincia alampeggiare. Led wiwit sumunar. La mimpin miwiti à clignoter. Die Led diwiwiti kanthi kedhip. El mimpin empieza a parpadear. O mimpin teka piscar.
8
Premere il tasto nascosto fino a che il led del ricevitore resta acceso. Pencet tombol sing didhelikake nganti panrima panrima tetep urip. Appuyer sur la touche cachee jusqu'à ce que la led du récepteur reste allumée. Die Versteckte Taste drücken, bis die Led des Empfängers eingeschaltet bleibt. Presione la tecla oculta hasta que el led del receptor se encienda. Pressionar and tecla escondida até que o Led do receptor fica aceso.
9
Premere il tasto T2, il led lampeggerà velocemente indicando l'avvenuta memorizzazione. Ing seguito riprenderà il lampbiasa wae. Pencet tombol T2, LED bakal kelip-kelip kanthi cepet kanggo nunjukake yen wis diapalake kanthi sukses. Lampu kilat kaya biasane bakal diterusake. Appuyer sur la touche T2, la Del se ketemu karo clignoter rapidement pour signaler que la memoriization est accomplie. Elle reprend ensuite putra clignotement normal. Die Taste T2 drücken, die LED blinkt schnell auf und zeigt die erfolgte Abspeicherung lan. Anschließend blinkt kanggo normal weiter. Presione la tecla T2, led DL1 parpadeará rápidamente indicando que la memorización ha sido realizada. Luego volverá lan parpadear normalmente. Pressioner lan T2 led utawa DL1 led piscar kanthi cepet nuduhake yen memori ora bisa ditindakake. Sucessivamente recomeçará utawa piscar normal.
2 – CLONIX/MITTO
10
ON 2
1
Atendere che il mimpin si spenga. Ngenteni led mati. Atendre que la mimpin s'éteint. Warten, bis die Led erlischt. Espere a que el led se apague. Aguardar que o led se apague.
D811324_09
CLONIX 1-2
LED DL1 SW2
ON
SW2
2
1
SW1
DIP2 DIP1
FFigg. . 43
UNIFLAT UNIDA
PROXIMA
UNIFLAT
Kontak Kontak Kontak Kontak Kontak Kontak Kontak
UNIMITTO
Gambar 4
UNIMITTO
Kontak Kontak Kontak Kontak Kontak Kontak Kontak
Kontak Kontak Kontak Kontak Kontak Kontak Kontak
CLONIX/MITTO – 3
D811324_09
TABELA A
SW2 saben kanal Uscita CH2 SW1 saben kanal Uscita CH1
La prima pressione del tasto SW1 (saben saluran 1) utawa SW2 (saben saluran 2) imposta la ricevente ing modalità programmazione.
Ad ogni successiva pressione del tasto SW la ricevente passa alla configurazione della funzione successiva, che viene indicata dal number in lampendhog (wedi tabella).
Ad esempio 4 pressioni consecutive ing SW2 predispongono la ricevente alla memorizzazione del secondo canale come uscita timer (4 lampendhog / pausa / 4 lampendhog / pausa /…).
Quindi dopo aver selezionato il canale (SW1 or SW2) and funzione desiderata, by procederà alla memorizzazione del tasto T (T1-T2-T3 or T4) della trasmittente nella memoria della ricevente come indicato nella tablela programmazione.
Pemrograman e
Usul impulsiva
Lampeggio ing modo costante
Yen sampeyan ora ngerti apa-apa, sampeyan bisa ngetung saben 1 detik. Saben wektu ing 10 detik ora ana memori sing ora ana, lan sampeyan bisa nindakake program kasebut.
Standar Program
Premere il tasto nascosto (Fig.4) della trasmittente fino a che il led resta acceso, quindi premere il tasto T (1-2-3 o 4) della trasmittente fino alla ripresa del lampeggio, rawuh ing spegnimento del Led utawa trasmettere un tasto saben uscire. Ora il tasto T della trasmittente è memorizzato.
Memorizzazione otomatis
MITTO2/TRC2 karo impulsiva
2 lampeggi seguiti kanggo ngaso watara 1 detik
1
1
Viene automaticamente memorizzato il tasto T1 della trasmittente
sull'uscita CH1 ed il tasto T2 sull'uscita CH2. Non memorizzare TRC1 con questa funzione (non dispone del tasto T2).
Premere il tasto nascosto (Fig.4) della trasmittente fino a che il led resta acceso, quindi premere il tasto T1 della trasmittente (la pressione di altri tasti viene ignorata), fino alla ripresa del lampeggio, attendere lo spegnimento del Led (10s) utawa togliere alimentazione. Ora T1 lan T2 minangka memori otomatis saka CH1 lan CH2.
Uscita passo-passo
3 lampeggi seguiti kanggo ngaso watara 1 detik
1
1
Iki minangka asil saka abbinata, cambia stato ad ogni pressione del tasto della trasmittente.
Programmazione Avanzata
Premere il tasto nascosto (Fig.4) della trasmittente fino a che il led resta acceso, quindi premere il tasto T (1-2-3 o 4) della trasmittente fino alla ripresa del lampeggio, attendere lo spegnimento del Led o togliere alimentazione. Ora il tasto T della trasmittente è memorizzato con funzionamento passo-passo.
Ngatur wektu
4 lampeggi seguiti kanggo ngaso watara 1 detik
11
11
Ad ogni pressione del tasto della trasmittente, il relè dell'uscita resta attratto per 90seconds. Pressioni del tasto durante il ciclo di conteggio reinizializzano il conteggio stesso.
Premere il tasto nascosto (Fig.4) della trasmittente fino a che il led resta acceso, quindi premere il tasto T (1-2-3 o 4) della trasmittente fino alla ripresa del lampeggio, attendere lo spegnimento del Led o togliere alimentazione. Ora ana rasa T della trasmittente è memorizzato con funzionamento timer.
5 lampeggi seguiti da una pausa
kira-kira 1 detik
1
Eliminasi kode
ND
Funzione non associata
Cancellazione dell'intera
memoria della ricevente
6 lampeggi seguiti da una pausa
kira-kira 1 detik
1
ATTENZIONE! Questa operazione cancella dalla memoria della ricevente tutti i radiocomandi memorizzati sia sul canale 1 sia sul canale 2.
Durante ilampeggio del Led premere simultaneamente i pulsanti SW1 e SW2 della ricevente saben un tempo superiore ai 10s. Il mimpin lampeggia molto veloce. Kabeh spegnimento del led Ora tutte le trasmittenti sono cancelled and esce dalla modalità programmazione.
Legenda
FUNZIONE
NUMERO LAMPEGGI DEL LED DL1 DESCRIZIONE DELLA FUNZIONE
4 – CLONIX/MITTO
PROSEDUR DI PROGRAM
D811324_09
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE
ATTENZIONE! Penting kanggo njaga keamanan. Leggere lan seguire attentamente tutte le avvertenze lan istruzioni che accompagnano il prodotto poiché un'installazione errata può causare lanni a persone, animali or cose. Le avvertenze lan instruzioni forniscono penting indicazioni riguardanti la sicurezza, l'installazione, l'uso and la manutenzione. Nglindhungi indhustri kanggo kabeh teknologi lan konsultasi ing mangsa ngarep.
SICUREZZA GENERALE Pitakonan kanggo prodotto è stato progettato lan costruito esclusivamente per l'utilizzo indicator in questa documentazione. Usi diversi da quanto indicate potrebbero essere causa di danni al prodotto lan pericolo. -Gli elementi costruttivi della macchina lan l'installazione devono essere in accordo con le seguenti Direttive Europee, ove applicabili: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 99/05/CE lan loro modifiche berturut-turut. Ing tutti ing Paesi ekstra CEE, oltre alle norme nazionali vigenti, for un buon livello in sicurezza è opportuno rispettare anche le norme citate. -La Ditta costruttrice ing questo prodotto (di seguito”Ditta”) declina qualsiasi responsabilità derivante da un uso improprio or diverso da quello per cui è destinato and indicato nella presente documentazione nonché dall'inosservanza della Buona Tecnica nella chiruzione (port delle delle costruzione) deformazioni che potrebbero verificarsi durante l'uso. -Prima saka instalasi kanggo verifikasi integritas prodotto. -Verifikasi intervallo ing suhu sing cocog karo tujuan sampeyan pengin nginstal kabeh otomatis. -Non nginstal questo prodotto ing atmosfer esplosiva: ana gas utawa fumi inflammabili costituisce un grave pericolo for la sicurezza. – Togliere l'alimentazione elettrica, prima ing qualsiasi intervento sull'impianto. Scollegare anche eventuali baterei tampsiji saiki. -Prima ing collegare l'alimentazione elettrica, accertarsi che i dati targa corrispondano that quelli della rete di distribuzione elettrica and che a monte dell'impianto elettrico vi siano un interruttore differenziale and one protezione da sovracorrente adeguati. Prevedere sulla rete in alimentazione dell'automazione, un interruttore or un magnetotermico onnipolare saka 16A, che consenta la disconnessione completa allell condizioni della categoria in sovratensione III. -Verifikasi yen sampeyan bisa mangan panganan, supaya bisa dibedakake kanthi ora luwih saka 0.03A lan luwih saka XNUMXA sadurunge. -Verificare che l'impianto ing terra sia realizzato correttamente: collegare a terra tutte le parti metallice della chiusura (porte, cancelli, etc.) lan tutti i componenti dell'impianto provvisti di morsetto di terra. -Gunakake esclusivamente partisi asli kanggo qualsiasi manutenzione utawa riparazione. La Ditta declina ogni responsabilità ing fini della sicurezza lan funzionamento dell'automazione se vengono impiegati component ing altri produttori. -Ora ana owah-owahan sing ora bisa diowahi kanthi komponen otomatis lan ora bisa diowahi kanthi otomatis. -Istruire l'utilizzatore dell'impianto per quanto riguarda gli eventual rischi residue, and systemi di commando applicati and l'secuzione della manovra apertura manuale in caso emergenza: consegnare manuale d'uso all'utilizzatore finale. -Smaltire lan materiali ing imballo (plastik, karton, polistirolo, etc.) secondo quanto previsto dalle norme vigenti. Non lasciare buste ing nilon lan polistirolo kabeh portata dei bambini.
COLLEGAMENTI ATENZIONE! Kanggo kabeh collegamento sing digunakake maneh: multipolar saben minimal 5×1,5mm2 utawa 4×1,5mm2 saben alimentasi trifase oppure 3×1,5mm2 saben alimentasi monofase (judul saka esempio, utawa cavo può essere del-F × 05mm4 kanggo monofase panganan). Ing collegamento degli ausiliari utilizzare conduttori con sezione minimal 1.5 mm2. - Gunakake esclusivament pulsanti karo porta non inferiore 0,5A-2V. -Aku ngubungake vincolati lan tambahan fissaggio ing prossimità dei morsetti (saben mediante fascette) lan apik ing tenere nettamente kapisah saka bagean ing tension lan bagean ing bassissima tensione ing sicurezza. -Il cavo di alimentazione, durante l'installazione, deve essere sguainato in modo and permettere il collegamento del conduttore in terra all'appropriate morsetto lasciando però and conduttori attivi in più corti possibile. Il conduttore ing terra deve essere l'ultimo a tendersi in caso di allentamento del dispositivo di fissaggio del cavo. ATTENZIONE! Aku ngubungake tension bassis sing disambungake karo tension sing bisa dipisahake saka konduktor lan tension bass. Aksesibilitas kabeh bagean ing tension deve essere possibile esclusivamente per il personale qualificato (instalator profesional)
DEMOLISIONE L'eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Ora bisa digunakake ing piranti kasebut, tumpukan baterei ora bisa digunakake ing omah. Avete la responsabilità di restituire tutti and vostri rifiuti and apparecchiature elettriche or elettroniche lasciandoli in one point of raccolta dedicato al loro riciclo.
LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PUÒ ESSERE CONSULTATA SUL SITO: WWW.BFT.IT NELLA SEZIONE PRODOTTI. Sampeyan kudu espressamente sadurunge nel installazione, ora permesso. Bakal nggawe funzionamento dell'operatore è garantito solo se vengono rispettati i dati riportati. La ditta non risponde dei danni causati dall'inosservanza delle indicazioni riportate in questo manuale. Lascindo inlterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva di apporare in qualunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti for migliorare tecnicamente, costruttivamente and commercialmente il prodotto, impegnarsi ad aggiornare la presente publicazione.
AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE D812160_02
CLONIX/MITTO – 5
D811324_09
ITALIA
MANUAL PER L'INSTALAZIONE
Nel ringraziarVi kanggo preferenza accodata a questo prodotto, la spostare l'antenna in un punto più idoneo.
ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete attentamente l'opuscolo “Avvertenze” ed in “Libretto 4) PROGRAMMAZIONE istruzioni” che accompagnano questo prodotto in quanto forniscono La memorizzazione dei trasmettitori può avvenire in modalità manuale importanti indicazioniezione riguardanti, l'installazione riguardanti mezzo del programmatore Programmatore Palmare Universale, manutenzione. Njaluk prodotto risponde alle norme riconosciute della che consente la realizzazione in installazioni nella modalità “comunità tecnica and della disposizioni relative alla sicurezza. Confermiamo che è di ricevitori” lan gestione tramite ing software EEdtive all european database conpentiform 2004/108/CEE, 2006/95CEE rampung instalasi.
(e loro modifiche berturut-turut).
5) PANDUAN PROGRAM
1) UMUM
Nel caso di installazioni standard nelle quali non siano richieste le fun-
Ing ricevitore Clonix unisce alle caratteristiche in estrema sicurezza alla zionalità avanzate and possibile procedure alla memorizzazione manual
copiatura della codifica a codice variabile (rolling code), pratinjau trasmettitori, facendo riferimento alla tablela di programmazione
poter effettuare, grazie ad un esclusivo system, operazioni in “clona- A and all'esempio in Fig.2 per la programmazione base.
zione" ing trasmettitori.
1) Desidera che il trasmettitore attivi l'uscita 1 premere il pul-
Clonare un trasmettitore significa generare un trasmettitore in grade di
sante SW1, oppure se desidera che il trasmettitore attivi l'uscita
inserirsi automaticamente nella lista dei trasmettitori memorizzati nel
2 premere il pulsante SW2.
ricevitore aggiungendosi utawa sostituendo un particolare trasmettitore. 2) Sesi desiderano funzioni mawarni-warni dall'attivazione monostabile
Ana sawetara kemungkinan programmare lan jarak lan intervenire sul
riferirsi alla tabella A – attivazione delle uscite.
ricevitore un gran numero di trasmettitori in aggiunta o in sostituzione 3) Al lampeggio del led DL1 premere il tasto nascosto del trasmettitore,
ing trasmettitori che, saben esempio, siano stati smarriti.
il led DL1 resterà acceso fisso.
La clonazione per sostituzione consente di creare un nuovo trasmettitore
Cathetan: Ing tasto nascosto nganggep aspetto diverso a seconda del
che prende il posto nel ricevitore ing un trasmettitore precedentemente
modello di trasmettitore.
memorizzato, in questo modo il trasmettitore smarrito verrà rimosso 4) Premere il tasto da memorizzare del trasmettitore, il led DL1
dalla memoria lan non sarà più utilizzabile.
lampeggerà velocemente indicando l'avvenuta memorizzazione.
Quando la sicurezza della codifica non sia determinante, il ricevitore
Ing seguito riprenderà il lampbiasa wae.
Clonix permette di effettuare la clonazione in aggiunta a codice fisso 5) Kanggo memorizzare un ulteriore trasmettitore ripetere lan passi 3) e 4).
che, rinunciando al codice variabile, permette comunque di avere una 6) Per uscire dal modo in memorizzazione attendere fino al completo
codifica con un elevato number di combinazioni.
Spegnimento del led oppure premere il tasto ing un telecomomando
L'utilizzo di cloni quando vi sia più di un ricevitore (come nel caso delle
appena memorizzato.
komunitas) lan khusus kanggo mbedakake cloni saka CATATAN PENTING:KONTRASEGNAREILPRIMOTRASMETTITOR
aggiungere or sostituire in ricevitori particolari or collettivi, potrebbe MEMORIZZATO CON IL BOLLINO CHIAVE (MASTER).
risultare assai difficile; sistem clonazione per collettività del ricevi- Il primo trasmettitore, nel caso di programmazione manuale, assegna
nyuwek Clonix risulta particolarmente semplice lan risolve ing memorizzazione lan codice chiave al ricevitore; questo codece risulta necessario saben poter
dei cloni fino a 250 ricevitori particolari.
efek saka suksesi clonazione saka radiotrasmettitori.
2) DATI TEKNIK RICEVITORE
Alimentasi
: saka 12 kanggo 28V= – saka 16 kanggo 28V~
Antena impedenza
: 50 Ohm (RG58)
Kontak relè
: 1A – 33V~, 1A – 24V=
N° max radiotrasmettitori memorizzabili:
5.1)Memorizzazione trasmettitori ing modalità autoap-prendimento liwat radio (DIP1 ON) Questo modalità serves per eseguire one copia dei tasti di un trasmettitore già memorizzato nella ricevente senza accedere alla ricevente. Ing wiwitan trasmettitore deve essere memorizzato in modo manuale (wedi paragraf 5).
Versi ricevente
N° radiotrasmettitori a) Premere il tasto nascosto (Fig.4) del trasmettitore già memorizzato.
CLONIX monocanale 128
b) Premere il tastoT del trasmettitore già memorizzato che si desidera
128
attribuire anche al nuovo trasmettitore.
CLONIX bicanale 128
128
c) Premere entro 10s, il tasto nascosto del nuovo trasmettitore
memorizzare.
CLONIX bicanale 2048
2048
d) Premere il tasto T che si desidera attribuire al nuovo trasmettitore.
CLONIX ESTERNA bicanale 128
e) Saben memorizzare un'altro trasmettitore, ripetere dal passo (c) entro
128
wektu max ing 10 detik, nambahi ricevente esce dal modo
CLONIX ESTERNA bicanale 2048
2048
programmazione. f) Saben salinan rasa, mateng saka passo (a) rawuh l'u-
2.1) DATI TEKNIK TRASMETTITORE MITTO:
Frequenza
: 433.92MHz
Suhu ing fungsi: -20 / +55°C
Codice menyang mezzo
: Algoritmo rolling-kode
N° kombinasi
: 4 miliardi
Dimension
: vedere anjir.1
Alimentasi
: Pila Alkalina 12V 23A
Lingkup
: 50 / 100 meter
scita dal modo programmazione (o togliendo alimentazione alla ricevente). Cathetan: sampeyan bisa ngeling-eling ing mode manual karo DIP1 ON oppure OFF. ATTENZIONE: Paling akeh proteksi saka memorizzazione ing codici estranei, sampeyan bisa nggunakake program ing mode MANUALE utawa mediante ing Programmatore Palmare Universale, karo DIP1 OFF (Fig.3).
Versi trasmettitori
: Bicanale, quadricanale
6) CLONAZIONE DEI RADIOTRASMETTITORI
3) INSTALLAZIONE ANTENNA Gunakake antena accordata sui 433MHz. Ing collegamento Antenna-Ricevitore nggunakake cavo coassiale RG58. La presenza ing masse metallice lan ridosso dell'antenna, può distur-
Clonazione con rolling code (DIP2 OFF) /Clonazione a codice fisso (DIP2 ON) Fate riferimento alle istruzioni Programmatore Palmare Universale lan alla Guida programmazione CLONIX
bare la ricezione radio. In caso di scarsa portata del trasmettitore, 7) PROGRAMMAZIONE AVANZATA: COMUNITÀ DI RICEVITORI
Fate riferimento alle istruzioni Programmatore Palmare Universale e
6 – CLONIX/MITTO
alla Guida programmazione CLONIX
D811324_09
TABEL A
SW2 kanggo CH2 output chanel SW1 kanggo CH1output chanel
Nalika menet tombol SW1 (kanggo saluran 1) utawa SW2 (kanggo saluran 2) sapisanan, panrima nyetel mode program. Saben-saben tombol SW dipencet sawise iku, panrima ngalih menyang konfigurasi kanggo fungsi sakteruse, sing dituduhake dening nomer kelip-kelip (ndeleng tabel).
Kanggo example, yen SW2 dipencet kaping 4 consecutive, panrima nyimpen saluran kapindho minangka output timer
(4 kelip-kelip/pause/4 kelip-kelip/pause/…).
Ing stage, sawise milih saluran (SW1 utawa SW2) lan fungsi sing dipengini, tombol T (T1-T2-T3 utawa T4) saka pemancar bakal disimpen ing memori panrima minangka dituduhake ing tabel kanggo program.
Pemrograman lan
Output impuls
Kedip-kedip terus.
Relay output sing gegandhengan tetep ditarik sajrone 1 detik. Sampeyan bakal metu saka mode pemrograman yen ora ngeling-eling sajrone 10 detik.
Pemrograman Standar
Pencet tombol didhelikake (Fig.4) ing pemancar nganti LED tetep murup, banjur pencet tombol T (1-2-3 utawa 4) ing pemancar nganti wiwit sumunar maneh, ngenteni LED mati utawa mateni daya. Tombol T pemancar saiki wis apal.
Mung panyimpenan memori otomatis
TRC2 / MITTO2 kanthi output impuls
2 kelip-kelip banjur jeda udakara 1 detik.
1
1
Tombol T1 pemancar kanthi otomatis disimpen ing output
CH1 nalika tombol T2 ing CH2. Aja nyimpen TRC1 karo iki
fungsi (tombol T2 ora kasedhiya).
Pencet tombol sing didhelikake (Fig.4) ing pemancar nganti LED tetep murup, banjur pencet tombol T1 ing pemancar (yen tombol liyane dipencet, ora digatekake) nganti wiwit sumunar maneh, ngenteni LED mati (10 detik) utawa ngirim tombol kanggo metu. T1 lan T2 saiki kanthi otomatis diapalake ing CH1 lan CH2.
Langkah-langkah dening-output
3 kelip-kelip banjur jeda udakara 1 detik.
1
1
Relay output gabungan ngganti status saben tombol pemancar ditekan.
Pemrograman Lanjut
Pencet tombol didhelikake P1 (Fig.4) ing pemancar nganti Led tetep ing, banjur pencet tombol T (1-2-3 utawa 4) ing pemancar nganti sumunar diterusake, ngenteni Led kanggo ngalih mati (15secs.) Utawa medhot sumber daya. Saiki tombol T pemancar disimpen kanthi mode langkah-langkah.
Output wektu
4 kedip-kedip banjur ngaso kira-kira 1 detik.
11
11
Saben tombol pemancar ditekan, relay output tetep diangkat nganti 90 detik. Yen tombol dipencet sajrone siklus pancacahan, pancacahan bakal diwiwiti maneh sajrone 90 detik.
Pencet tombol didhelikake P1 (Fig.4) ing pemancar nganti Led tetep ing, banjur pencet tombol T (1-2-3 utawa 4) ing pemancar nganti sumunar diterusake, ngenteni Led kanggo ngalih mati (15secs.) Utawa medhot sumber daya. Saiki tombol T pemancar disimpen kanthi mode fungsi timer.
5 kedhep diterusake a
ngaso kira-kira 1 detik.
1
Ngilangi kode
ND
Fungsi sing ora ana gandhengane
Pembatalan kabeh
memori panrima
6 blinks ngiring dening ngaso
kira-kira 1 detik.
1
WARNING! Operasi iki mbusak kabeh radiokontrol sing disimpen ing saluran 1 lan saluran 2 saka memori panrima.
Nalika LED sumunar, tetep tombol SW1 lan SW2 ing panrima ditahan bebarengan kanggo maneh saka 10 sec. LED kelip-kelip cepet banget.
Nalika LED mati, kabeh pemancar bakal dibusak lan sampeyan metu saka mode pemrograman.
LEGENDA
FUNGSI
NUMBER OF LED DL1 BLINKING SIGNALS FUNGSI DESCRIPTION
PROSEDUR PEMROGRAMAN CLONIX/MITTO – 7
D811324_09
PÈNGET INSTALER
WARNING! instruksi safety penting. Kasebut kanthi teliti maca lan tundhuk karo kabeh bebaya lan instruksi sing teka karo produk amarga instalasi sing salah bisa nyebabake ciloko kanggo wong lan kewan lan ngrusak properti. Bebaya lan pandhuan menehi informasi penting babagan safety, instalasi, panggunaan lan pangopènan. Tansah terus instruksi supaya sampeyan bisa masang menyang technical file lan supaya padha Handy kanggo referensi mangsa.
KESELAMATAN UMUM Produk iki wis dirancang lan dibangun mung kanggo tujuan sing dituduhake ing kene. Panggunaan liyane saka sing dituduhake ing kene bisa nyebabake karusakan ing produk lan nggawe bebaya. -Unit sing nggawe mesin lan instalasi kudu memenuhi syarat Petunjuk Eropa ing ngisor iki, yen ditrapake: 2004/108/EC, 2006/95/EC, 99/05/EC lan amandemen sabanjure. Kanggo kabeh negara ing njaba EEC, disaranake tundhuk karo standar sing kasebut, saliyane standar nasional sing ditrapake, kanggo entuk tingkat safety sing apik. -Produsen prodhuk iki (sabanjuré diarani "Firm") nolak kabeh tanggung jawab amarga panggunaan sing ora bener utawa panggunaan liyane saka produk sing wis dirancang, kaya sing dituduhake ing kene, uga amarga gagal ngetrapake Praktek Apik ing pambangunan sistem entri (lawang, gapura, lan liya-liyane) lan kanggo deformasi sing bisa kedadeyan nalika digunakake. - Sadurunge miwiti instalasi, priksa produk kanggo karusakan. - Priksa manawa sawetara suhu sing wis kasebut kompatibel karo situs sing bakal diinstal sistem otomatis. -Aja nginstal produk iki ing atmosfer sing mbledhos: anané asap utawa gas sing gampang kobong dadi bebaya safety sing serius. - Pedhot sumber listrik sadurunge nindakake karya ing sistem. Uga copot baterei buffer, yen ana sing disambungake. -Sadurunge nyambungake sumber daya, priksa manawa ratings produk cocog karo ratings utama lan sing cocok ampas sirkuit mbobol lan piranti pangayoman overcurrent wis diinstal upline saka sistem electrical. Priksa manawa ana pemutus sirkuit magnetik termal otomatis, switch utawa 16A kabeh kutub ing kothak kanggo ngaktifake pedhot lengkap ing kondisi overvoltage Kategori III. - Priksa manawa upline saka sumber daya utama ana pemutus sirkuit saiki sing ora luwih saka 0.03A uga peralatan liyane sing dibutuhake dening kode. - Priksa manawa sistem bumi wis diinstal kanthi bener: lemahake kabeh bagean logam sing ana ing sistem entri (lawang, gerbang, lan liya-liyane) lan kabeh bagean sistem sing duwe terminal bumi. -Mung nggunakake spare parts asli kanggo sembarang pangopènan utawa ndandani karya. Perusahaan nolak kabeh tanggung jawab kanggo operasi sing bener lan safety saka sistem otomatis yen bagean saka manufaktur liyane digunakake. -Aja nggawe modifikasi kanggo komponen sistem otomatis kajaba kanthi tegas diwenehake dening Perusahaan. - Ajar pangguna sistem babagan risiko sisa sing bisa ditemoni, babagan sistem kontrol sing wis ditrapake lan cara mbukak sistem kanthi manual nalika darurat. menehi pandhuan pangguna kanggo pangguna pungkasan. -Buang bahan kemasan (plastik, kardus, polystyrene, lan sapiturute) miturut ketentuan hukum sing ditrapake. Tansah tas nilon lan polystyrene adoh saka bocah-bocah.
WARNING WIRING! Kanggo sambungan menyang sumber daya utama, gunakake: kabel multicore kanthi area cross-sectional paling sethithik 5 × 1.5mm2 utawa 4 × 1.5mm2 nalika ngurusi pasokan listrik telung fase utawa 3 × 1.5mm2 kanggo pasokan fase siji (kanthi cara example, jinis H05 kabel VV-F bisa digunakake karo area cross-sectional 4×1.5mm2). Kanggo nyambungake peralatan tambahan, gunakake kabel kanthi area cross-sectional paling sethithik 0.5 mm2. - Mung gunakake tombol tekan kanthi kapasitas 10A-250V utawa luwih. – Kabel kudu diamanake kanthi pengikat tambahan ing cedhak terminal (kanggo
example, nganggo kabel clamps) supaya bagean urip uga kapisah saka safety ekstra kurang voltage bagean. - Sajrone instalasi, kabel daya kudu dicopot kanggo ngidini kabel bumi disambungake menyang terminal sing cocog, nalika ninggalake kabel urip kanthi cendhak. Kawat bumi kudu sing pungkasan ditarik tegang yen piranti pengikat kabel kasebut ngeculake. WARNING! safety ekstra kurang voltage kabel kudu katahan fisik kapisah saka vol kurangtage kabel. Mung personel qualified (instaler profesional) kudu diijini kanggo ngakses bagean urip.
SRAPPING Bahan kudu dibuwang miturut peraturan sing ditrapake. Aja mbuwang piranti sing dibuwang utawa baterei bekas karo sampah rumah tangga. Sampeyan tanggung jawab kanggo njupuk kabeh peralatan listrik lan elektronik sampah menyang pusat daur ulang sing cocog.
Pranyatan saka conformity bisa VIEWED iki WEBSITUS: WWW.BFT.IT ING BAGIAN PRODUK. Apa wae sing ora diwenehake kanthi jelas ing manual instalasi ora diidini. Operasi sing bener operator mung bisa dijamin yen informasi sing diwenehake dituruti. Perusahaan ora bakal tanggung jawab kanggo karusakan sing disebabake amarga ora netepi instruksi sing dituduhake ing kene. Nalika kita ora bakal ngowahi fitur penting produk, Perusahaan nduweni hak, sawayah-wayah, kanggo nggawe owah-owahan sing dianggep pas kanggo nambah produk saka titik teknis, desain utawa komersial. view, lan ora bakal diwajibake nganyari publikasi iki.
8 – CLONIX/MITTO
D811324_09
MANUAL INSTALASI
ENGLISH
Matur nuwun kanggo tuku produk iki, perusahaan kita manawa sampeyan bakal luwih saka wareg karo kinerja produk. Prodhuk diwenehake karo leaflet "Pènget" lan "buklet Instruksi". Iki kudu diwaca kanthi ati-ati amarga menehi informasi penting babagan safety, instalasi, operasi lan pangopènan. Produk iki tundhuk karo standar teknis lan peraturan safety sing diakoni. Kita nyatakake yen produk iki tundhuk karo Petunjuk Eropa ing ngisor iki: 2004/108/EEC lan 2006/95EEC (lan amandemen sabanjure).
1) GAMBARAN UMUM Penerima Clonix nggabungake karakteristik paling aman kanggo nyalin kode variabel (kode rolling) kanthi gampang nindakake operasi "kloning" pemancar amarga sistem eksklusif. Kloning pemancar tegese nggawe pemancar sing bisa dilebokake kanthi otomatis ing dhaptar pemancar sing diapalake ing panrima, minangka tambahan utawa minangka pengganti pemancar tartamtu. Mulane iku bakal bisa kanggo mbatalake program nomer akeh pemancar tambahan, utawa kanggo Example, panggantos pemancar kanggo sing wis ilang, tanpa owah-owahan langsung menyang panrima. Kloning dening panggantos digunakake kanggo nggawe pemancar anyar kang njupuk Panggonan saka siji sadurunge apal ing panrima; kanthi cara iki pemancar sing ilang dibusak saka memori lan ora bisa digunakake maneh Nalika safety coding ora dadi faktor sing nemtokake, panrima Clonix ngidini sampeyan nindakake kloning tambahan kode tetep, sing sanajan nolak kode variabel, nyedhiyakake kombinasi coding sing akeh. Nggunakake klon nalika ana luwih saka siji panrima (kaya ing kasus bangunan komunal), lan utamané nalika mbedakake antarane klon sing ditambahake utawa diganti ing panrima individu utawa kolektif, bisa dadi rada angel. Sistem kloning panrima Clonix kanggo bangunan komunal ndadekake gampang banget kanggo ngatasi masalah panyimpenan klon nganti 250 panrima individu.
2) SPESIFIKASI TEKNIS RECEIVER
sumber daya
: kisaran 12 nganti 28V= kisaran 16 nganti 28V~
Impedansi antena: 50 Ohms (RG58)
Kontak relay
: 1A – 33V~, 1A – 24V=
Maks. n° pemancar radio sing bisa diapalake:
Versi panrima
N° pemancar radio
CLONIX saluran tunggal 128
128
CLONIX saluran kembar 128
128
CLONIX saluran kembar 2048
2048
CLONIX EXTERNAL kembar saluran 128
128
CLONIX EXTERNAL kembar saluran 2048
2048
Gunakake antena sing disetel kanggo 433MHz. Kanggo sambungan Antenna-Receiver, gunakake kabel coaxial RG8. Anane massa metalik ing jejere antena bisa ngganggu resepsi radio. Yen sawetara pemancar ora cukup, pindhah antena menyang posisi sing luwih cocog.
4) PROGRAMMING Panyimpenan pemancar bisa ditindakake ing mode manual, utawa kanthi programer Universal palmtop sing ngidini sampeyan nggawe instalasi ing mode "panrima kolektif", uga ngatur database instalasi lengkap nggunakake piranti lunak EEdbase.
5) PEMROGRAMAN MANUAL Ing kasus instalasi standar sing ora mbutuhake fungsi lanjut, bisa diterusake menyang panyimpenan manual pemancar, kanthi referensi menyang tabel pemrograman A lan mantan.ample kanggo program dhasar ing Fig.2. 1) Yen sampeyan pengin pemancar ngaktifake output 1, penet tombol push
SW1, yen sampeyan pengin pemancar ngaktifake output 2, pencet tombol SW2. 2) Yen sampeyan pengin njupuk fungsi liyane saka aktifitas monostable, waca Tabel A aktifitas output. 3) Nalika LED DL1 wiwit kedhip, pencet tombol didhelikake P1 ing pemancar, LED DL1 bakal terus-terusan surem. Cathetan: Tombol sing didhelikake P1 katon beda-beda gumantung saka model pemancar. 4) Pencet tombol pemancar sing bakal diapalake, LED DL1 bakal kelip-kelip kanthi cepet kanggo nunjukake yen wis sukses. Lampu kilat kaya biasane bakal diterusake. 5) Kanggo ngapalake pemancar liyane, baleni langkah 3) lan 4). 6) Kanggo metu saka mode memorizing, ngenteni LED mati rampung utawa pencet tombol remot kontrol sing wis apal. CATETAN PENTING: TEMBUNG LABEL KUNCI ADESIF menyang TRANSMITTER SING DIASAL PISAN (MASTER). Ing kasus pemrograman manual, pemancar pisanan menehi kode kunci menyang panrima; kode iki perlu kanggo nindakake kloning sakteruse saka pemancar radio.
5.1) Panyimpenan pemancar liwat radio ing mode sinau dhewe (DIP1 ON) Mode iki digunakake kanggo nyalin tombol pemancar sing wis disimpen ing memori panrima, tanpa ngakses panrima. Pemancar pisanan kudu diapalake ing mode manual (pirsani paragraf 5). a) Pencet tombol didhelikake P1 (fig.4) ing pemancar wis apal. b) Pencet tombol T ing pemancar wis memorised, kang uga kanggo
digandhengake karo pemancar anyar. c) Ing 10 sec., penet tombol P1 ing pemancar anyar kanggo memorizing. d) Pencet tombol T kanggo digandhengake karo pemancar anyar. e) Kanggo ngapalake pemancar liyane, baleni prosedur saka langkah
(c) ing wektu maksimum 10 detik, digunakake panrima metu saka mode program. f) Kanggo nyalin tombol liyane, baleni saka langkah (a), sawise ngenteni panrima metu saka mode program (utawa sawise medhot panrima saka sumber daya).
2.1) SPESIFIKASI TEKNIS RECEIVER MITTO:
Frekuensi
: 433.92MHz
Kisaran suhu operasi
: -20 / +55°C
Kode kanthi cara
: Algoritma Rolling-kode
N ° saka kombinasi
: 4 milyar
ukuran
: ndeleng anjir.1
sumber daya
: Baterei Alkaline 12V 23A
Range
: 50/100 meter
Versi pemancar
: Saluran kembar, 4 saluran
Cathetan: kanthi DIP1 ON / OFF, panyimpenan uga bisa ditindakake ing mode manual. PÈNGET: pangayoman maksimum saka panyimpenan saka kode manca dijupuk kanthi DIP1 OFF lan program ing mode MANUAL utawa liwat programer Universal palmtop (Fig. 3).
6) RADIO-TRANSMITTER KLONING Rolling-code cloning (DIP2 OFF)/ Fixed-code cloning (DIP2 ON). Nggawe referensi kanggo Pandhuan programer Palmtop Universal lan Pandhuan Pemrograman CLONIX.
3) INSTALASI ANTENNA
7) ADVANCED PROGRAMMING: COLLECTIVE RECEIVERS Nggawe referensi kanggo Universal palmtop Programmer Instructions lan CLONIX Programming Guide.
CLONIX/MITTO – 9
D811324_09
TABEL A
Appiyer sur SW2 kanggo saluran sortie CH2
Appiyer sur SW1 kanggo saluran sortie CH1
Le premier appui sur la touche SW1 (pour le canal 1) or SW2 (pour le canal 2) prédispose le récepteur en modalité programmation. A chaque appui successif sur la touche SW le récepteur passe à la configuration de la fonction suivante, indiquée par le nombre de clignotements (voir tableau).
Par exemple 4 appuis consécutifs sur SW2 prédisposent le récepteur à la mémorisation du deuxième canal comme sortie temporisateur (4 clignotements/pause/4 clignotements/pause/…).
Akibaté, sampeyan kudu milih kanal (SW1 utawa SW2) lan fonction désirée, ora bisa ngelingi sentuhan T (T1-T2-T3 utawa T4) saka émetteur lans la mémoire du récepteur comme indiqué lans le tableau programmation.
Pemrograman et
Sortie impulsif
Clignotement de façon constante
Le relè de la sortie jumelée, reste attiré pendant 1 detik. Sawise 10 detik, pangeling-eling ora bakal ditindakake, sawise mode pemrograman.
Standar Pemrograman
Appuyer sur la touche cachée (Fig.4) de l'émetteur jusqu'à ce que la led reste allumée and appuyer sur la touche T (1-2-3 or 4) de l'émetteur jusqu'à la reprise du clignotement, attendre l'extinction of la Led ou couper l'alimentation. Maintenant la touche T de l'émetteur est mémorisée.
Memorisasi otomatis tuang
TRC2/MITTO2 karo Sortie impulsif
2 clignotements suivis par une jeda ing lingkungan 1 detik
1
1
La touche T1 de l'émetteur sur la sortie CH1 lan touche T2 sur la sortie CH2 sont automatiquement memorisees. Ne pas memoriser TRC1 karo fonction cette (ora dibuwang pas de la touche T2).
Appuyer sur la touche cachée (Fig.4) de l'émetteur jusqu'à que la led reste allumée, puis appuyer sur la touche T1 de l'émetteur (la pression d'autres touches est ignorée), jusqu'à la reprise du clignotement, attendre l'extinction de la oud. Pangopènan T10 lan T1 minangka memori otomatis saka CH2 lan CH1.
Sorti pas-pas..
3 clignotements suivis par une jeda d'lingkungan 1 s.
1
1
Le relais de la sortie accouplée change d'état à chaque appui sur la
tutul de l'émetteur.
Programmation ÉVOLUÉE
Appuyer sur la touche cachee P1 (Fig.4) de l'émetteur jusqu'à ce que la led reste allumée, puis appuyer sur la touche T (1-2-3 or 4) de l'émetteur jusqu'à ce que le clignotement recommence, attende que la led s'étealiment (15). Maintenant la touche T de l'émetteur est mémorisée avec fonctionnement pas à pas.
Sortie temporisator
4 clignotements suivis par une jeda d'lingkungan 1 s.
11
11
A chaque appui sur la touche de l'émetteur, le relais de la sortie reste attiré pendant 90 detik. Des appuis sur la touche pendant le cycle de comptaglan rementent menyang kabehtage pour 90 detik ultérieures.
Appuyer sur la touche cachee P1 (Fig.4) de l'émetteur jusqu'à ce que la led reste allumée, puis appuyer sur la touche T (1-2-3 or 4) de l'émetteur jusqu'à ce que le clignotement recommence, attende que la led s'étealiment (15). tutul T de l'émetteur est mémorisée avec fonctionnement temporisateur.
5 clignotements suivis par
une pause d'lingkungan 1 s.
1
Eliminasi
du kode.
ND
Fungsi non associée
Effacement de toute la mémoire
du reseptor
6 clignotements suivis par une
ngaso lingkungan 1 s.
1
kawigatosan! Cette opération efface de la mémoire du récepteur
toutes les radiocommandes mémorisées tant sur le canal 1 que
terusan 2.
Pendant karo clignotement saka led, appuyer simultanément sur les boutons SW1 lan SW2 saka reseptor liontin kanggo wektu sing luwih dhuwur ing 10s. La mimpin clignote très rapide. À l'extinction des led Maintenant toutes les émetteurs sont annulés lan ing sort of la modalité de programmation.
LEGENDA
FONCTION
NUMERO DE CLIGNOTEMENTS DE LA LED DL1 DESCRIPTION DE LA FONCTION
PROSEDUR PROGRAM
10 – CLONIX/MITTO
D811324_09
AVERTISMENTS POUR LE MONTEUR
PERHATIAN! Instructions de sécurité importantes. Sampeyan kudu menehi perhatian lan menehi perhatian marang pandhuane lan pandhuane yen sampeyan pengin nggawe instalasi sing salah amarga ora ana prejudices utawa personnes. Les avertissements fournissent des indications importants concernant la sécurité, l'installation, l'utilization and l'entretien. Veuillez conserver les instructions pour les joindre au dossier technique and pour d'ultérieures consultations.
SECURITE GÉNÉRALE Ce produit a été conçu et réalisé exclusivement pour l'usage indiqué ands cette documentation. Panggunaan sing ora ana sing ora bisa ditemokake minangka sumber bebaya. -Les éléments qui composent l'appareil lan montage doivent être conformes aux Directives Européennes suivantes : 2004/108/CE, 2006/95/CE, 99/05/CE lan leurs modifikasi berturut-turut. Pour les pays n'appartenant pas à la CEE, il est conseillé de respecter également les normes citées, outre les règlements nationaux en vigueur, afin de garantir un bon niveau de sécurité. -Produsen Pabrik (kanggo suite «Fabricant») nyingkirake tanggung jawab amarga panggunaan sing ora bener utawa beda karo dokumentasi lan indikasi lan indikasi, observasi teknik bonne konstruksi huisseries (porte, portail, dsb. - Avant de commencer le montage, vérifier l'intégrité du produit. -Vérifier kanggo intervalle de temperature déclaré sing kompatibel karo destiné kanggo instalasi saka otomatisasi. - Ora ana installer sing ngasilake lan atmosfer sing bisa mbledhos: la présence de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave bebaya pour la sécurité. -Mettre hors ketegangan l'instalasi avant d'accomplir une quelconque intervensi. Déconnecter également les baterei tampon éventuellement présentes. -Avant de mettre hors tension, vérifier les données de la plaque d'identification correspondent à celles du secteur and s'il ya in amont de l'installation électrique un disjoncteur lan une protection adéquats contre la surintensité. Prévoyez sur le réseau d'alimentation de l'automatization un interrupteur or un dispositif magnétothermique omnipolaire 16A permettant la déconnexion complète ands les conditions of la catégorie surintensité III -Vérifier s'il ya en amont du réseau d'alimentation dont unpassing donation 0,03A et les prescriptions des règlements en vigueur. -Vérifier kanggo panginstalan sing ora bisa dibenerake. Connecter toutes les parties metalliques de la fermeture (portes, portails, etc..) lan tous les composants de l'installation munis de borne de terre. - Eksklusif pangguna saka pièces détachées originales pour les opérations d'entretien or les réparations. Le Fabricant décline toute responsabilité quant à la sécurité and au bon fonctionnement de l'automatisation en cas d'utilization of composants d'autres Fabricants. -Modifikator aucune façon les composants de l'automatisation sans l'autorization expresse du Fabricant. -Informer l'utilisateur de l'installation sur les risques résiduels éventuels, sur les system of commande appliqués and sur la façon de procéder à l'ouverture manuelle en cas d'urgence: remettre le manuel d'utilization à l'utilisateur final. -Eliminer les matériaux d'emballage (plastik, karton, polystyrène, lsp.) conformément aux normes en vigueur. Ora ana sachets ing plastik lan mousse saka polystyrène kanggo portée saka enfants.
KONEKSI PERHATIAN! Pour branchement sur le secteur, utiliser un kabel multipolaire ana bagean minimal 5×1,5mm2 utawa 4×1,5mm2 kanggo alimentation triphasée utawa 3×1,5mm2 kanggo alimentation monophasée (contone, kabel kabel siji saka jinis H05 VV-F karo jinis H4 VV-F). Tuangake cabang tambahan, gunakake konduktor kanthi minimal 1,5 mm2 bagean. - Eksklusivitas pangguna sing ora bisa dideleng kanthi portée supérieur utawa 0,5A-2V. -Immobilizer les conducteurs à l'aide d'une fixation supplémentaire à proximité des bornes (par exemple, à l'aide d'un collier) afin de séparer nettement les parties sous tension des parties sous très faible tension de sécurité. -Pendant l'installation, denuder le câble d'alimentation afin de pouvoir brancher le conducteur de terre sur la borne appropriée en laissant cependant les conducteurs actifs aussi courts que possibles. Le conducteur de terre doit être le dernier à se tendre en cas de desserrement du dispositif de fiksasi kabel. PERHATIAN! Les conducteurs à très faible tension de sécurité doivent être physiquement séparés des conducteurs à basse tension. Seul le personel qualifies (monteur professionnel) doit pouvoir accéder aux parties sous tension.
DEMOLITION Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ora jetez iki appareils vieux, ora tumpukan, ora baterei digunakake ing omah-omahé. Vous devez confier tous vos déchets d'appareils électriques or électroniques à un center de collecte différenciée, préposé à leur recyclage.
LA DECLARATION DE CONFORMITÉ PEUT ÊTRE CONSULTÉE SUR LE SITE: WWW.BFT.IT DANS LA SECTION PRODUITS. Tout ce qui n'est pas expressément prévu lans le manuel de montagiku interdit. Le bon fonctionnement de l'appareil n'est garanti que les données indiquées sont respectées. Le Fabricant ne répond pas des dommages provoqués par l'inobservation des indications données ands ce manuel. En laissant essentielles essentielles de l'appareil, l'entreprise reserve le droit d'apporter à tout moment les modifications qu'elle jugera opportunes pour améliorer le produit du point de vue technique, commercial and construction, sans' engager à mettre à jour la présente publication.
CLONIX/MITTO – 11
D811324_09
FRANÇAIS
MANUEL D'INSTALASI
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains qu'il vous offfrira les performances que vous souhaitez. Nliti brosur "Avertissement" lan "Manuel d'instructions" sing dilengkapi karo produit, ana papat indikasi penting sing ana hubungane karo sécurité, instalasi, panggunaan lan bisnis. Ce produit est conforme aux règles reconnues de la technique and aux dispositions de sécurité. Sertifikasi saka conformité karo arahan européennes suivantes: 2004/108/CEE, 2006/95CEE (lan modifikasi berturut-turut).
1) GENERALITES Le récepteur Clonix présente, outre les caractéristiques de grande sécurité utawa copiage de la codification à code variable (rolling code), la possibilité d'effectuer aisément, grace à un système exclusif, des operasi "clonage" d'émetteurs. Cloner un émetteur tegesé produire un émetteur capable de s'insérer automatiquement lans la liste des émetteurs mémorisés lans le récepteur, en s'ajoutant ou en remplaçant émetteur tartamtu. Ora mungkin programmer ing jarak lan ora ana intervenir saka reseptor, plusieurs émetteurs lan ajout utawa substitusi d'émetteurs, qui, par exemple, auraient été perdus. Le clonage en substitution permet de créer un nouvel émetteur qui remplace, lans le récepteur, un émetteur précédemment mémorisé. De cette façon, l'émetteur perdu sera éliminé de la mémoire et ne pourra plus être utilisé. Lorsque la sécurité of codification ora penting, sing nampa Clonix permet d'effectuer le clonage en ajout avec un code fixe, qui, en renonçant au code variable, permet en tous les cas d'avoir une codification with un grand nombre de combinaisons. Pemanfaatan klon en cas de plusieurs récepteurs (comme dans le cas des communautés), lan notamment s'il faut distinguer entre clone à ajouter ou à remplacer lans des récepteurs particuliers or collectifs, pourrait résulter très difficile; Sistem klonasi kanggo koleksi resepsi Clonix yaiku partikulir sing prasaja lan ngolah memori klon mung 250 reseptor partikel.
2) DONNÉES TECHNIQUES RECEPTEUR
Panganan
: saka 12 nganti 28V= – saka 16 nganti 28V~
Antena impedansi
: 50 Ohm (RG58)
Kontak relais
: 1A – 33V~, 1A – 24V=
N° max radio-émetteurs kenangan:
Versi reseptor
N° radioémetteurs
CLONIX monokanal 128
128
CLONIX bikanal 128
128
CLONIX bikanal 2048
2048
CLONIX EXTÉRIEURE bikanal 128
128
CLONIX EXTÉRIEURE bikanal 2048
2048
2.1) TEKNIK DONNÉES EMETTEUR MITTO :
frekuensi
: 433.92MHz
Suhu fungsi: -20/+55°C
Kode ing moyen
: Algoritma rolling-antrian
N° kombinasi:
: 4 mili
ukuran:
: voir anjir.1
Panganan
: Tumpukan Alkalin 12V 23A
Débit
: 50 / 100 meter
Versi émetteurs
: Bicanal, quadricanal
3) INSTALASI ANTENNE Utiliser antenne accordée sur 433MHz. Pour la connexion Antenne-Récepteur, utiliser un kabel coaxial RG58. La présence de masses metalliques adossées à l'antenne peut perturber la réception radio. En cas de porte faible de l'émetteur, déplacer l'antenne à un endroit plus convenable. 12 – CLONIX/MITTO
4) PROGRAMMATION La mémorization des émetteurs peut se faire en modalité manuelle ou au moyen du Programmateur de poche universel, qui permet de réaliser des installations ands la modalité “communauté de récepteurs” and de gérer avec logiciel EEdbase toute base données of l'installation.
5) MANUELLE PROGRAMMATION En cas d'installations standard qui n'exigent pas de fonctions avancées, il est possible d'effectuer la memorization manuelle des émetteurs, se référant au tableau de programmation A lan à l'exemple de la Fig.2 pour la programmation de base. 1) Aku pengin supaya aktif ing urutan 1, appuyer sur la touche
SW1, utawa bien, aku pengin supaya aktif ing sortie 2, appuyer sur la touche SW2. 2) Yen sampeyan pengin ngganti fungsi monostable, se référer utawa tableau A aktivasi saka sorties. 3) Kanthi mimpin clignote DL1, appuyer sur la touche cachee P1 de l'émetteur, la led DL1 restera allumée de manière fixe. Cathetan: Lacak cache P1 prend un aspect différent suivant le modèle d'émetteur. 4) Appuyez sur la touche de mémorisation de l'émetteur; la Del DL1 ketemu karo clignoter rapidement kanggo signaler kanggo memorisasi est accomplie. Elle reprend ensuite putra clignotement normal. 5) Pour mémoriser un auter trasmetteur répéter les étapes 3) lan 4). 6) Pour quitter le mode de memoriization attendre jusqu'à l'extinction totale de la led or bien appuyer sur la touche d'une télécommande à peine memorisée. CATETAN PENTING: MARQUER LE PREMIER EMETTEUR MEMORIZE AVEC L'ETIQUETTE CLE (MASTER) Le premier émetteur, en cas de programmation manuelle, atribut kode clé au récepteur; kode iki kudu diwènèhaké kanggo efek clonage sukses saka radio émetteurs.
5.1) Mémorization des émetteurs en modalité autoapprentissage par radio (DIP1 ON) Cette modalité sert à effectuer une copie des touches d'un émetteur déjà memorisé ands le récepteur sans accéder au récepteur. Le premier émetteur doit être mémorisé en mode manuel (voir paragraf 5). a) Appuyer sur la touche cachee P1 (Fig. 4) de l'émetteur déjà memorisé. b) Appuyer sur la touche T de l'émetteur déjà memorisé que l'on
souhaite attribuer aussi utawa nouvel émetteur. c) Appuyer avant 10 s la touche P1 du nouvel émetteur à memoriser. d) Appuyer sur la touche T que l'on souhaite attribuer utawa nouvel
émetteur. e) Pour memoriser un autre émetteur, répéter depuis le pas (c) avant
Ing wektu maksimum 10 detik, banjur reseptor ngurutake program mode. f ) Pour copier une autre touche, répéter du pas (a) en attendant la sortie du mode programmation (ou en coupant l'alimentation au récepteur). Cathetan: kanthi DIP1 ON/OFF, sampeyan bisa uga bisa nggunakake memori ing mode manual.
PERHATIAN: Proteksi maksimal kanggo ngeling-eling kode sing bisa ditrapake kanggo shunt DIP1 OFF lan efek program ing mode MANUEL utawa karo Programmateur de poche universel (Gbr. 3)
6) CLONAGE DES RADIOÉMETTEURS Clonage avec rolling code (DIP2 OFF) /Clonage à code fixe (DIP2 ON). Referer aux instructions Programmateur de poche universel and au Guide de programmation CLONIX
7) KAWASAN PROGRAM: COMMUNAUTÉ DE RECEPTEURS Se référer aux instructions Programmateur de poche universel and au Guide de programmation CLONIX
D811324_09
TABEL A
SW2 Ausgang Kanal CH2 SW1 Ausgang Kanal CH1
Beim erstmaligen Drücken der Taste SW1 (für Kanal 1) oder SW2 (für Kanal 2) wird der Empfänger in den Programmiermodus versetzt. Bei jedem nachfolgenden Drücken der Taste SW wechselt der Empfänger zur jeweils nächsten Funktion, die an der Blinkfrequenz zu erkennen ist (siehe Tabelle).
Betätigt wong z. B. vier Mal hintereinander SW2, so wird der zweite Empfängerkanal als Timer-Ausgang gespeichert (4 Blinkzeichen/Pause/4 Blinkzeichen/Pause/…).
Nach Auswahl des Kanals (SW1 oder SW2) und der gewünschten Funktion legt man die Taste T (T1-T2-T3 oder T4) des Senders im Speicher des Empfangsteils ab, siehe hierzu die Angaben der Programmiertabelle.
Programmierung und
Impulsausgang
Konstantes Blinken
Das Relais des zugeordneten Ausgangs bleibt für ca. eine Sekunde angezogen. Falls für eine Zeit von 10 Sekunden keine Abspeicherungen vorgenommen werden, wird die Programmierung verlassen.
Program Standar
Drücken Sie die die versteckte Taste (Abb. 4) des Senders, bis die LED an bleibt, drücken Sie and die Taste T (1-2-3 of 4) des Senders, bis das Blinken fortgesetzt wird, warten Sie, bis die LED ausgeht oder klemmen Sie die Jetzt is die Taste T des Senders abgespeichert.
Automatische speicherung kanggo TRC2/MITTO2 mit Impulsausgang
2 Blinker, gefolgt saka 1 Sekunde Pause
1
1
Die Sendertaste T1 wird beim Speichern automatisch dem Ausgang
CH1 zugewiesen, mati Rasa T2 dem Ausgang CH2. Mit dieser Funktion kann TRC1 nicht gespeichert werden (verfügt nicht über die Taste T2).
Drücken Sie die versteckte Taste (Abb. 4) des Senders, bis die LED an bleibt, drücken Sie dann die Taste T1 des Senders (das Drücken der anderen Tasten wird ignoriert), bis das Blinken fortgesetzt wird, warten Sie, bis mati (10 LED aussengeht) Rasa des Senders. Nun werden T1 lan T2 automatisch auf CH1 lan CH2 abgespeichert.
Ausgang Schrittschaltung
3 Blinker, gefolgt saka 1 Sekunde Pause
1
1
Das Relais des zugehörigen Ausgangs ändert bei jedem Drücken
Vortgeschrittene Programierung
Drücken Sie die verborgene Sendertaste P1 (Abb.4) bis die LED durchgehend aufleuchtet, lan die Sendertaste T (1-2-3 oder 4) betätigen, bis das Blinken wieder anfängt, nun das Erlöschen der Led (15s) abwarten Strongvers o.
Jetzt is die Sendertaste T mit der Schrittschaltfunktion belegt.
Timerausgang
4 kedip-kedip banjur ngaso kira-kira 1 detik.
11
11
Bei jeder Betätigung der Sendertaste wird das Relais des Ausgangs
90 Sekunden lang angesprochen. Wird nach Wiwit 90
Sekunden die Taste nochmals gedrückt, läuft die Zeit erneut an.
Drücken Sie die verborgene Sendertaste P1 (Abb.4) bis die LED durchgehend aufleuchtet, lan die Sendertaste T (1-2-3 saka 4) betätigen, bis sie wieder anfängt zu blinken, nun das Erlöschen der Led (15sorgan die Strongwart)
Die Sendertaste T ist jetzt mit der Timerfunktion belegt.
5 Blinker, gefolgt saka 1
Sekunde Pause
1
Löschen des Codes
ND
Fungsi nicht zugeordnet
Löschen des gesamten Speichers
aku Empfänger
6 Blinker, gefolgt saka 1
Sekunde Pause
1
ACHTUNG! Dieser Vorgang löscht sämtliche Fernsteuerungen, mati
auf Kanal 1 oder 2 gespeichert sind, aus dem Empfangsteil.
Drücken Sie während des Blinkens der LED gleichzeitig die Tasten SW1 und SW2 des Empfängers für eine Zeit von meh 10s. Die LED blinkt sehr schnell. Wenn die LED ausgeht, wurden alle Sender gelöscht und die Betriebsweise Programmierung wird verlassen.
LEGENDA
FUNGSI
ANZAHL BLINKSIGNALE DER LED DL1 FUNKTIONSBESCHREIBUNG
PROGRAMMIER
CLONIX/MITTO – 13
D811324_09
HINWEISE FÜR DEN INSTALATEUR
ACHTUNG! Wichtige Hinweise zur Sicherheit. Bitte lesen und befolgen Sie aufmerksam die Hinweise sowie die Bedienungsanleitung, die das Produkt beleiten, denn eine falsche Installation des Produkts kann zu Verletzungen von Menschen und Tieren sowie zu Sachschäden führen. Sie liefern wichtige Hinweise zur Sicherheit, zur Instalasi, zur Benutzung und zur Wartung. Bewahren Sie die Anweisungen auf, um sie der technischen Dokumentasi hinzuzufügen und sie später konsultieren zu können.
1) ALLGEMEINE SICHERHEIT Dieses Produk wurde ausschließlich für die in der vorliegenden Dokumentasi angegebene Verwendung konzipiert und gefertigt. Andere Verwendungen können zu Beschädigungen des Produkts sowie zu Gefahren führen. -Die Konstruktionsmaterialien der Maschine und die Instalasi müssen wo anwendbar den folgenden EU-Richtlinien entsprechen: 2004/108, 2006/95, 99/05 sowie den nachfolgenden Abänderungen. Ing allen Ländern außerhalb der Europäischen Union sollten außer den geltenden nationalen Bestimmungen auch die vorgenannten Normen zur Gewährleistung der Sicherheit befolgt werden. -Die Firma, die dieses Produkt herstellt (im Folgenden die ,,Firma”) lehnt jegliche Haftung für Schäden ab, sind zurückzuführen sind auf eine unsachgemäße Benutzung, die von der in der vorliegenden Dokumentation verschieftungest in hrung bei den Türen, Toren usw. oder Verformungen, die während der Benutzung auftreten können. -Vor der Instalasi muss mati Unversehrtheit des Produk überprüft werden. -Stellen Sie bei der Installation sicher, dass das angegebene Temperaturintervall mit dem Installationsort der Automatisierung kompatibel iki. -Installieren Sie das Produkt nicht in einer explosionsgefährdeten Umgebung. Das Vorhandensein von entzündlichen Gasen stellt eine große Gefahr für die Sicherheit dar. -Unterbrechen Sie vor sämtlichen Eingriffen an der Anlage die Stromversorgung. Klemmen Sie tiba vorhanden auch die eventuellen Pufferbatterien ab. -Stellen Sie vor der Ausführung des elektrischen Anschlusses sicher, dass die Daten auf dem Typenschild mit denen des Stromnetzes übereinstimmen und, dass der elektrischen Anlage ein Differentialschalter sowie ein angemessener Schutztestrom vod. Setzen Sie auf der Netzteilkarte der Automatisierung einen allpoligen Schalter oder einen thermomagnetischen Schalter zu 16A ein, der die vollständige Trennung bei Überspannung der Kategori III gestattet. -Stellen Sie sicher, dass der Stromversorgung ein Differentialschalter mit einer Eingriffsschwelle von nicht mehr als 0,03 A vorgeschaltet ist, der den geltenden Normen entspricht. -Stellen Sie sicher, dass die Anlage ordnungsgemäß geerdet wird: Schließen Sie alle Metallteile der Schließvorrichtung (Türen, Tore usw.) und alle Komponenten der Anlage an, die eine Erdungsklemme aufweisen. -Verwenden Sie bei allen Wartungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich Originalersatzteile. Die Firma haftet nicht für die Sicherheit und den ordnungsgemäßen Betrieb der Automatik, falls Komponenten von anderen Herstellern verwendet werden. -Nehmen Sie keine Änderungen an den Komponenten der Automatik vor, die von der Firma nicht ausdrücklich genehmigt werden. -Unterweisen Sie die Benutzer der Anlage hinsichtlich der angewendeten Steuerungssysteme sowie des manuellen Manövers zur Öffnung im Notfall. Händigen Sie das Handbuch dem Endanwender aus. -Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien (Plastik, Karton, Styropor usw.) unter Beachtung der geltenden Bestimmungen.
ANSCHLÜSSE ACHTUNG! Verwenden Sie für den Anschluss and das Stromnetz: ein mehradriges Kabel mit einem Mindestquerschnitt von 5 x 1,5 mm² oder 4 x 1,5 m² für die Drehstromspeisung oder 3 x 1,5 m² für die einphasige V05 Speisung mit Querschnitt von 4 x 1,5 mm2 entsprechen). Verwenden Sie für den Anschluss der Zusatzanlage Leiter mit einem Mindestquerschnitt saka 0,5 mm2. -Verwenden Sie ausschließlich Tasten mit einer Schaltleistung von mindestens 10 A 250 V. -Die Leiter müssen in der Nähe der Klemmen zusätzlich befestigt werden (zum Beispiel mit Kabelbindern), um vonden spannunguteilen den Banten Sicherheitsspannung zu trennen. Das Netzkabel muss bei der Instalasi supaya abisoliert werden, dass der Erdungsleiter lan die entsprechende Klemme angeschlossen werden kann. Dabei sollten die beiden anderen Leiter so kurz wie möglich gelassen werden. Der Erdungsleiter muss der letzte sein, der sich löst, falls das Kabel Zug ausgesetzt wird. ACHTUNG! Die Leiter mit sehr niedriger Sicherheitsspannung müssen von den Leitern mit niedriger Spannung getrennt verlegt werden. Der Zugang zu den spannungsführenden Bauteilen darf ausschließlich für Fachpersonal (professioneller Installateur) möglich sein.
VERSCHROTTUNG Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden Normen erfolgen. Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren Batterien nicht in den Haushaltsabfall. Sie sind verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder elektronischen Altgeräte durch eine offizielle Sammelstelle.
DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KANN AUF DER FOLGENDEN WEBSEITEKONSULTIERT WERDEN: WWW.BFT.IT, IM BEREICH PRODUKTE Alles, iki im Installationshandbuch nicht ausdrücklich vorgesehen ist, iku untersagt. Der ordnungsgemäße Betrieb des Triebs kann nur garantiert werden, wenn alle angegebenen Daten eingehalten werden. Die Firma haftet nicht für Schäden, die auf die Nichtbeachtung der Hinweise im vorliegenden Handbuch zurückzuführen sind. Unter Beibehaltung der wesentlichen Eigenschaften des Produktes kann die Firma jederzeit und ohne Verpflichtung zur Aktualisierung des vorliegenden Handbuches Änderungen zur technischen, konstruktiven oder handelstechnischen Verbesserung vornehmen.
14 – CLONIX/MITTO
D811324_09
MONTAGEANLEITUNG
DEUTSCH
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre “Hinweisen” und die “Gebrauchsanweisung” durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten wichtige Hinweise zur Sicherheit, Instalasi, Bedienung und Wartung der Anlage. Dieses Produkt genügt den anerkannten technischen Regeln und Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen, daß es mit folgenden Europäischen Richtlinien übereinstimmt: 2004/108/ EWG, 2006/95EWG (und ihren nachfolgende Änderungen).
1) ALLGEMEINES Der Empfänger Clonix vereint die extrem sichere Übertragung variable codierter Verschlüsselungen (Rollcode) mit einem praktischen und exklusiven System zum “Klonieren” von Sendeeinheiten. Beim Klonieren wird eine Sendeeinheit generiert, die in der Lage ist, sich automatisch in die Liste der gespeicherten Sender im Empfangsteil einzufügen, und zwar zusätzlich zu den bereits bestehenden oder als Ersammten für ei. Es läßt sich uga ferngesteuert und ohne auf den Empfänger zugreifen zu müssen, eine Vielzahl von Sendern programmieren, die hinzugefügt werden oder an die Stelle von vorhandenen Sendern treten, etwa weil diese verloren gegang. Beim ersetzenden Klonieren wird ein neuer Sender erzeugt, der im Empfänger die Stelle einer bereits gespeicherten Sendeeinheit einnimmt. Dadurch wird der vermißte Sender aus dem Speicher entfernt und kann nicht mehr benutzt werden. Wenn die Verschlüsselungssicherheit nicht entscheidend ist, gestattet der Empfänger Clonix das hinzufügende Klonieren mit Festcode, der zwar auf die variable Codierung verzichtet, jedoch immer noch eine große Zahl von Kombinationsmöglichkeiten billet. Die Verwendung von Klonen könnte, wenn mehr als ein Empfänger vorhanden ist (wie zum Beispiel bei Gemeinschaftswohnanlagen) und besonders wenn zwischen hinzuzufügenden oder zu ersetzenden Klonen in Einzel- oder Kofllektinger wizard Schwierigkeiten aufwerfen. Das Klonierungssystem des Empfängers Clonix für Gemeinschaftsanlagen is ganz besonders einfach zu handhaben and gestattet die Speicherung von Klonen in bis zu 250 Einzelempfängern.
2) TEKNIK DATEN EMPFÄNGER
Stromversorgung
: von 12 bis 28V= – von 16 bis 28V~
Impedanz Antenne
: 50 Ohm (RG58)
Relaiskontakt
: 1A – 33V~, 1A – 24V=
Maks. Anzahl der abspeicherbaren Funksteuerungen:
Versi Empfänger
Anzahl Funksteuerungen
CLONIX Monokanal 128
128
CLONIX Bikanal 128
128
CLONIX Bikanal 2048
2048
CLONIX EXTERN Bikanal 128
128
CLONIX EXTERN Bikanal 2048
2048
2.1) TEKNIK DATEN SENDER MITTO:
Frekuensi:
: 433,92 MHz
Betriebstemperatur
: -20 / +55°C
Kode mit
: Rolling-Code-Algoritmus
Anzahl Kombinasien
: 4 Miliarden
Abmessungen
: Siehe Abbildung 1
Stromversorgung
: Alkalibatterie 12V 23A
tekan
: 50 / 100 Meter
Versi Pangirim
: Bikanal, Quadrokanal
3) INSTALASI ANTENEN Verwenden Sie eine auf die Frequenz von 433MHz abgestimmte Antenne.Die Verbindung Antenne-Empfänger wird mit einem Koaxialkabel
RG58 kab. Metallische Massen ing Antennennähe können den Funkempfang stören. Falls die Reichweite des Senders nicht ausreicht, versetzen Sie die Antenne lan eine Stelle mit besserem Empfang.
4) PROGRAMMIERUNG Die Senderspeicherung kann im Handmodus oder mit Hilfe des Universellen Palmtop-Programmierer vorgenommen werden. Mit ihm lassen sich Anlagen im Modus”Gemeinschaftsempfänger”einrichten, die sich mit Hilfe des Datenbankprogramms EEdbase complett verwalten läßt.
5) MANUELLE PROGRAMMIERUNG Bei Standardanlagen, wo die fortgeschrittenen Funktionen nicht benötigt werden, können die Sender von Hand programmiert werden. Orientieren Sie sich an der Programmiertabelle A und an Fig. 2, wo eine Standardprogrammierung beispielhaft gezeigt wird. 1) Wird gewünscht, daß der Sender Ausgang 1 anspricht, drücken
Sie den Knopf SW1, soll der Sender Ausgang 2 ansprechen, Knopf SW2. 2) Werden Funktionen benötigt, die über die monostabile Aktivierung hinausgehen, siehe Tabelle A – Aktivierung der Ausgänge. 3) Wenn mati Led DL1 blinkt, drücken Sie mati verborgene Sendertaste P1, mati Led DL1 leuchtet nun durchgehend. Anmerkung: Die verborgene Taste P1 hat je nach Sendermodell ein anderes Aussehen: 4) Drücken Sie die abzuspeichernde Taste des Senders; die LED DL1 blinkt schnell auf und zeigt die erfolgte Abspeicherung lan. Anschließend blinkt kanggo normal weiter. 5) Wiederholen Sie zum Abspeichern eines weiteren Senders die Schritte 3) lan 4). 6) Warten Sie zum verlassen der Abspeicherung, bis die LED ausgeht oder drücken Sie dieTaste der soeben abgespeicherten Funksteuerung.
WICHTIGE ANMERKUNG: KENNZEICHNEN SIE DEN ALS ERSTEN GESPEICHERTEN SENDER MIT DER SCHLÜSSELMARKE (MASTER). Der erste Sender weist bei der manuellen Programmierung dem Empfänger den Schlüsselcode zu; dieser Code is erforderlich, um anschließend die Funksender klonieren zu können.
5.1) Automatische Speicherung der Handsender liwat Funk (DIP1 ON). Auf diese Art wird im Empfänger die Tastenkopie eines beeits gespeicherten Senders erstellt, ohne dabei auf das im Kasten abgeschlossene Empfangsteil zugreifen zu müssen. Der erste Handsender muß von Hand gespeichert werden (siehe Abschnitt 5). a) Den Geheimcode des bereits gespeicherten Handsenders erneut
übertragen (Gambar 4). b) Die gewünschte Taste T des bereits gespeicherten Handsenders
drücken, die dem neuen Handsender zugeordnet werden soll. c) Den Geheimcode des neuen zu speichernden Handsenders,
übertragen. d) Die gewünschte Sendetaste drücken, die dem neuen Hnadsender
zugeordnet werden soll. e) Die Speicherung weitere Handsender muss innerhalb von 10
Sekunden ab Schritt (c) erneut begonnen werden, andernfalls verläßt der Empfänger die Programmierung. f ) Für das Speichern einer weiteren Taste des gleichen Handsenders, muss zuerst der Programmiermodus Verlassen werden (alternatif liyane, bisa uga ana Stromversorgung des Empfängers kurz unterbrechen) lan nachfolgend ab Schritt (a) verfahren. Anmerkung: Bei DIP1 ON/OFF läßt sich die Speicherung auch manuell vornehmen.
Anmerkung – Die grösste Sicherheit vor Fremdeingriffe (eindringen von Fremdcodes mitttels andere Handsender usw) erhält man, wenn der DIP1 OFF bleibt und die Programmierung MANUELL oder mit der Universellen Palmtop-Programmierer (Fignommen wird).
CLONIX/MITTO – 15
D811324_09
DEUTSCH
MONTAGEANLEITUNG
6) KLONIERUNG DER FUNKSSENDER Klonierung mit Rollcode (DIP2 OFF) / Klonierung mit Festcode (DIP2 ON) Siehe hierzu die Betriebsanleitung Universellen Palmtop-Programmierer und die Programmieranleitung CLONIX
7) PROGRAM FORGESCRITENE: EMPFÄNGERKOLLEKTIV
Siehe hierzu die Betriebsanleitung Universellen Palmtop-Programmierer and die Programmieranleitung CLONIX
16 – CLONIX/MITTO
D811324_09
TABEL A
SW2 para saluran salida CH2 SW1 para saluran salida CH1
La primera vez que se presiona la tecla SW1 (para el canal 1) or SW2 (para el canal 2), se configura el receptor en la modalidad programción. Cada vez que se vuelve a presionar la tecla SW, el receptor pasa a la configuración de la función sucesiva, que es indicada por el número de centelleos (vease la tabla).
Contone, 4 presiones consecutivas de SW2 predisponen el receptor a la memorización del segundo canal como salida temporizador (4 centelleos/pausa/4 centelleos/pausa/…).
Dadi, pilihan saka saluran (SW1 utawa SW2) lan fungsi sing disedhiyakake, proses memori saka tecla T (T1-T2-T3 o T4) saka transmisor ing memori reseptor, minangka indica ing tabla de program.
Pemrograman e
Salida impulsiva
Centelleo de manera constante
El relé de la salida combinada permanece activado durante 1 detik. Sawise 10 detik ora bisa ngeling-eling, ngedol mode program,
Standar Programa
Pulsar la tecla oculta (Fig.4) de la unidad transmisora hasta que el led quede encendido, luego pulsar la tecla T (1-2-3 ó 4) de la unidad transmisora hasta que vuelva and parpadear, esperar que el Led se apague or interrumpir la alimentación. Entonces la tecla T de la unidad transmisora ha sido memorizada
Memorización automática par TRC2/MITTO2 con salida impulsiva
2 centelleos seguidos kanggo ngaso kira-kira. 1 sekon
1
1
Tecla T1 saka transmisor kanggo memori otomatis ing
salida CH1 y la tecla T2 en la salida CH2. Ora memori TRC1 con
esta función (ora dispone de la tecla T2).
Pulsar la tecla oculta (Fig.4) de la unidad transmisora hasta que el led quede encendido, luego pulsar la tecla T1 de la unidad transmisora (si se pulsan otras teclas las mismas no tienen efecto), hasta que vuelva a parpadear, esperar que el (10 kanggo siji pulsa) salir. Entonces T1 y T2 memorizados otomatis ing CH1 y CH2.
Salida paso-paso
3 centelleos seguidos kanggo ngaso kira-kira. 1 sekon
1
1
El relé de la salida combinada cambia de state cada vez que se pulsa la tecla del transmisor.
Program Avanzada
Presione la tecla escondida P1 (Fig.4) del transmisor hasta que el led se encienda; a continuación, presione la tecla T (1-2-3 ó 4) del transmisor hasta que el led vuelva a parpadear y, después, espere a que el led se apague (15 s) or corte la alimentación. La tecla T del transmisor wis quedado memorizada karo fungsi paso-paso.
Salida temporizador
4 centelleos seguidos kanggo ngaso kira-kira. 1 sekon
11
11
Cada vez que se pulsa saka tecla del transmisor, el relé de la salida permanece activado durante 90 detik. Presionando la tecla durante el ciclo de cálculo, se reinicializa este cálculo durante otros 90 detik.
Presione la tecla escondida P1 (Fig.4) del transmisor hasta que el led se encienda; a continuación, presione la tecla T (1-2-3 ó 4) del transmisor hasta que el led vuelva a parpadear y, después, espere a que el led se apague (15 s) or corte la alimentación. La tecla T del transmisor wis quedado memorizada karo funcionamiento temporizador.
5 centelleos seguidos kanggo siji
pause de aprox. 1 sekon
1
Eliminasi
kodigo
ND
Fungsi no asociada
Cancelación de toda la memoria
reseptor
6 centelleos seguidos kanggo siji
pause de aprox. 1 sekon
1
ATENSI! Esta operación cancela de la memoria del reseptor
todos los radiomandos memorizados tanto en el canal 1 como en
kanal 2.
Mientras el Led parpadea, pulsar simultanemente los pulsadores SW1 lan SW2 de la unidad receptora durante un lapso superior a los 10 seg. El mimpin parpadea muy rápido. Cuando el led se apaga, todas las unidades transmisoras son borradas y se sale del modo de program.
LEYENDA
FUNGSI
NUMERO DE CENTELLEOS DEL LED DL1 DESCRIPCION FUNGSI
PROCEDIMIENTO DE PROGRAMACION
CLONIX/MITTO – 17
D811324_09
ADVERTENCIAS PARA LA INSTALACIÓN
¡ATENCIÓN! Instruksi keamanan penting. Leer y seguir con atención todas las advertencias y las instrucciones que acompañan el producto, ya iku instalación incorrecta puede causar daños a personas, animales or cosas. Las advertencias y las instructions brindan importants indicaciones concernant a la security, las instalación, el uso y el mantenimiento. Conservar las instructions for adjuntarlas a la documentación técnica y for consultas futuras.
SEGURIDAD UMUM Iki minangka produk sing kasedhiya lan digawe khusus kanggo indikasi lan dokumen saiki. Otros usos diferentes lan indicado podrín ocasionar daños al producto y ser causa de risk. -Elemen fabrikasi mesin lan instalasi saiki cocog karo Directivas Europeas, nggunakake aplikasi: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 99/05/CE lan modifikasi posteriores. Kanggo nindakake ekstra CEE, además de las normas nacionales vigentes, kanggo lograr un nivel de security apropiado se deben respetar también las normas antes citadas. -La Empresa fabricante de este producto (en adelante “empresa”) ora ana tanggung jawab kanggo apa sing diomongake yen ana sing ora bener utawa beda-beda kanggo el cual está destinado lan indicado en la presente documentación, como tampoco por el incumplimiento de la Buena Técnica en la fabricación de los cierres (puertas, cancelas, etc.), así como por las deformaciones que pudieran producirse durante su uso. -Antes decomenzar la instalación, comprobar la integridad del producto. -Comprobar que el intervalo declarar the sea compatible to the place destinado kanggo nginstal otomatisasi. -Ora instal iki produk ing atmósfera explosive. presencia gas utawa humimos inflamables minangka bahaya serius kanggo keamanan. -Antes de realizar cualquier intervención en la instalación, interrumpir la alimentación eléctrica. Desconectar también eventuales baterías compensadoras si estuvieran presentes. -Antes de conectar la alimentación eléctrica, asegurarse que los data de placa correspondan a los de la red de distribución eléctrica y que en el origen de la instalación eléctrica haya un interruptor diferencial y un protección de sobrecarga adecuados. En la red de alimentación de la automatización prever un interruptor or un magnetotérmico omnipolar de 16A, que permita la desconexión completa en las condiciones de la categoría de sobretensión III. – Comprobar que en el origen de la red de alimentación, interruptor diferencial con umbral no superior a 0.03A y conforme a lo previsto por las normas vigentes. -Comprobar que la instalación de puesta a tierra esté realizada correctamente: conectar a tierra todas las piezas metálicas del cierre (puertas, cancelas, etc.) y todos los componentes de la instalación con borne de tierra. -Usar exclusivamente piezas originales for todas las operaciones de mantenimiento y reparación. La Empresa ora tanggung jawab kanggo keamanan lan fungsi otomatisasi, lan nggunakake komponen liyane saka fabricantes. -Ora ana owah-owahan sing ana ing komponen otomatisasi lan ora ana sing nuduhake autoritas ing bagean Empresa. -Instruir al usuario de la instalación sobre los eventuales riesgos residuales, los systems of mando applicados and la ejecución de la maniobra de apertura manual en caso de emergencia: entregar el manual de uso al usuario final. -Eliminar los materiales de embalaje (plástico, cartón, poliestireno, etc.) Según los previsto por las normas vigentes. Ora ana dejar sobres saka nilon lan poliestireno al alcance de los niños.
CONEXIONES ¡ATENCIÓN! Kanggo sambungan karo panggunaan abang: kabel multipolar de sección mínima de 5 × 1,5mm2 utawa 4 × 1,5mm2 kanggo alimentaciones trifásicas utawa 3 × 1,5mm2 kanggo alimentaciones monofásicas (modo de ejemplo, el kabel VV 05 mm H4 konektor kabel VV 1.5 mm). Para la conexión de los dispositivos auxiliares utilizar conductores con sección mínima de 2 mm0,5. - Gunakake pulsador eksklusif kanthi kapasitas ora luwih murah tinimbang 2A-10V. – Los conductores deben estar unidos por una fijación suplementaria cerca de los bornes (conto mediante abrazaderas) kanggo mantener bien separadas las parts bajo tensión de las parts con muy baja tensión de seguridad. – Durasi instalasi saka sumber daya kabel kanggo pangan kanggo ijin kanggo conexión del konduktor tingkat khusus, dejando los conductores activos los cortos possible. Konduktor tierra debe ser el último lan tensarse en caso of aflojamiento del dispositivo de fijación del cable. ¡ATENCIÓN! konduktor lan tension baja sing luwih dhuwur lan keamanan sing dipisahake saka sirkuit lan ketegangan baja. Aksesibilitas saka bagean bajo tension debe ser possible exclusivamente for el personal cualificado (instalasi profesional).
DESGUACE La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas vigentes. Ora ana desechar su equipo descartado, las pilas o las baterías usadas con los residuos domésticos. Digunakake kanggo tanggung jawab desechar kanggo sisa-sisa saka peralatan elektronik utawa elektronik, entregándolos lan titik pangenalan dedicado ing recaje de los mismos.
DECLARACIÓN DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ESTÁ DISPONIBLE PARA KONSULTA EN EL SITIO: WWW.BFT.IT EN SECCIÓN PRODUCTOS Todo aquello que no exresamente previsto in el manual de installación, no está permitido. Iki minangka fungsi sing bisa ditindakake dening operator yaiku njamin supaya bisa digunakake kanggo data indicados. La Empresa no se responsabiliza por los daños causados por el incumplimiento de las indicaciones dadas en el presente manual. Dejando inlteradas las características esenciales del producto, la Empresa se reserva el derecho de realizar, en cualquier momento, modificaciones que considere convenientes for mejorar la técnica, la fabricación y la comercialización del producto, sin comprometerse a actualizar la presente.
18 – CLONIX/MITTO
D811324_09
MANUAL INSTALASI
ESPAÑOL
Al agradecerle la preferencia que ha manifestado por este producto, la empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias for sus exigencias. Sampeyan kudu nyatet sing "Advertencias" lan "Manual instruksi" sing dilengkapi karo produk iki, miturut proporsi penting indicaciones referensi kanggo keamanan, instalasi, el uso lan mantenimiento dhewe. Iki minangka produk cumples sing kudu diadegake miturut norma-norma rekonsiliasi saka teknologi lan disposiciones relativas lan keamanan. Konfirmasi miturut konformitas miturut arahan Eropa: 2004/108/CEE, 2006/95CEE (lan modifikasi sucesivas).
1) DATOS GENERALES Reseptor Clonix minangka ciri keamanan ekstrem, salinan kodifikasi karo variabel kode (kode rolling), efek efek, sistem eksklusif, operasi "clonación" transmisores. Clonar un transmisor significa generar un transmisor capaz de introducirse automáticamente en la list of transmisores memorizados en el receptor, agregándose or sustituyendo and un determinado transmisor. Será, por tanto, programarable, a distancia y sin intervenir en el receptor, un gran número de transmisores, agregándolos or sustituyendo transmisores que, por ejemplo, se hayan perdido. La clonación por sustitución ijin nggawe transmisor nuevo ing ngendi wae, ing reseptor, de un transmisor anterior memorizado; Iki modo, el transmisor perdido se sacará de la memoria y no se podrá volver a utilizar. Cuando la security de la codificación no sea determinante, el receptor Clonix permite efectuar la clonación por adición con código fijo que, renunciando al código variable, permite, en cualquier caso, tener una codificación con un elevado número de combinaciones. La utilización de clones cuando haya más de un receptor (como en el caso de las colectividades) y, specialmente, cuando haya que mbedakake entre clone que agregar or sustituir en receptores particulares or colectivos podría resulting bastante difícil; sistem clonación kanggo kolektividades del reseptor Clonix asil tartamtu saka sencillo lan resuelve la memorización de clone duwe 250 reseptor tartamtu.
2) DATOS TÉCNICOS RECEPTOR
Alimentasi
: saka 12 kanggo 28V= – saka 16 kanggo 28V~
Impedansi antena
: 50 Ohm (RG58)
Kontak relé
: 1A – 33V~, 1A – 24V=
N° max. radiotransmisor memorizable:
Reseptor versi
N° radiotransmisor
CLONIX monokanal 128
128
CLONIX bikanal 128
128
CLONIX bikanal 2048
2048
CLONIX EXTERIOR bikanal 128
128
CLONIX EXTERIOR bikanal 2048
2048
2.1) DATOS TÉCNICOS TRANSMISOR MITTO:
Frekuensi
: 433.92MHz
Suhu fungsi
: -20 / +55°C
Código mediante
: Algoritmo rolling-kode
N° kombinasi
: 4 yuta yuta
Ukuran
: anjir. 1
Alimentasi
: Pila Alcalina 12V 23°
Kapasitas
: 50 / 100 meter
Versi transmisor
: Bikanal, kuadricanal
3) INSTALACION DE LA ANTENA Hay que utilizar antena sintonizada ing 433 MHz. Kanggo sambungan Antena-Receptor, nggunakake kabel concentric RG58. La presencia de cuerpos metálicos and espaldas de la antena puede perturbar radio reception. En caso de escaso alcance del transmisor, tendrá que desplazar antena hasta un point más idóneo.
4) PROGRAMACION La memorización de los transmisores puede realizarse en modalidad manual or por medio del Programador de bolsillo universal, que permite la realización de instalaciones en la modalidad “comunidad de receptores” y la gestión, mediante software EEdbase, de la base deinstallaciones de la database.
5) MANUAL PROGRAMACION Kanthi standar instalasi lan ora ana fungsi sing dibutuhake, bisa ditindakake kanthi manual memori kanggo transmisores, teniendo en cuenta la tabla de programación A y el ejemplo de la Fig. 2 kanggo basis program. 1) Iki minangka transmisor aktif ing sadawane 1, yen ana pulsar
botón SW1; si se desea que el transmisor aktif ing salida 2, se tiene kanggo pulsar el botón SW2. 2) Si se desean funciones diferentes a la activación monoestable, hay que tener en cuenta la tabla A – activación de las salidas. 3) Cuando el led DL1 empiece a parpadear, hay que presionar la tecla escondida P1 del transmisor; el led DL1 permanecerá encendido de manera fija. Cathetan: Tecla escondida P1 minangka aspek sing beda karo model transmisor. 4) Pulsar la tecla kanggo memorizar el transmisor, el led DL1 parpadeará rápidamente indicando que la memorización ha sido realizada. Luego volverá lan parpadear normalmente. 5) Para memorizar otro transmisor, repetir los pasos 3) y 4). 6) Para salir del modo de memorización, esperar hasta que el led se apague por completo y pulsar la tecla de un mando a distancia antes memorizado. CATETAN PENTING: EL PRIMER TRANSMISOR MEMORIZADO DEBE MARCARSE CON EL ADHESIVO DE LA LLAVE (MASTER). Transmisor primer, manual program, asigna el código clave al receptor; Iki asil codigo perlu kanggo efek efek klonasi saka transmisores.
5.1) Memorización de transmisores en la autoaprendizaje por radio (DIP1 ON) Esta modalidad sirve to effectuar one copia de las teclas de un transmisor and memorizado en el receptor sin acceder lan éste último. Transmisor primer kudu memorizarse de forma manual (pilihan 5). Yen sampeyan ngerti iki: a) Presionar la tecla escondida P1 (Fig. 4) del transmisor memorizado. b) Presionar la tecla T del transmisor ya memorizado que se desea
atribuir, también, al nuevo transmisor. c) Presionar, sadurunge 10 detik, ing tecla P1 del nuevo transmisor que se
desea memorizar. d) Presionar la tecla T que se desea atribuir al nuevo transmisor. e) Para memorizar otro transmisor, repetir desde el paso (c) dentro de
wektu maksimal 10 detik; en caso contrario, el reseptor sale de la modalidad de program. f ) Kanggo nyalin kabeh tecla, repetir desde el paso (a), esperando que se salga de la modalidad de programación (o cortando el suministro de corriente al receptor). Cathetan: Kanthi DIP1 ON/OFF, sampeyan bisa nggunakake memori ing format manual. ATENCION: Proteksi maksimal kontra memorización de codigos extraños minangka predisponiendo el puente de conexión DIP1 OFF lan efek program saka format MANUAL utawa mediante Programador de bolsillo universal (Gbr.3).
6) CLONACION DE RADIOTRANSMISORES Clonación con rolling code (DIP2 OFF) /Clonación con código fijo (DIP2 ON) Seret instruksi saka Programador de bolsillo universal ing Guía de programación CLONIX.
7) PROGRAMACION AVANZADA: KOMUNITAS RECEPTORES Remite a las instructions de Programador de bolsillo universal to Guía de programción CLONIX.
CLONIX/MITTO – 19
D811324_09
TABEL A
SW2 kanggo Terusan Saída CH2 SW1 kanggo Terusan Saída CH1
À primeira vez que se pressiona lan tecla SW1 (para kanal 1) utawa SW2 (para kanal 2) nemtokake utawa reseptor ora modo programção. Sucessivamente, amarga ana pressiona lan tecla SW utawa reseptor passa kanggo konfigurasi lan fungsi sukses, que é indicada pelo numero de sinais intermitentes (veja tabel).
Contone, pressionando-se 4 consecutivas SW2 predispõe-se reseptor kanggo operate guardar ing kanal sekund como saída timer (4 sinais intermitentes/pausa/4 sinais intermitentes /pausa/…).
Portanto, depois de ter-seleccionado of canal (SW1 or SW2) and função desejada, proceder-se-a operação de guardar and tecla T (T1-T2-T3 or T4) kanggo transmissor lan memori reseptor minangka indikasi program tabel.
Program e
Saída impulsiva
Lampejo de modo konstanta
O relé da saída associada, permanece excitado kanggo 1 detik. Kanggo wektu 10 detik ora ana efek memori, sampeyan bisa nindakake program kasebut.
Standar program
Pressionar lan tecla escondida (Fig.4) saka transmisor led ing acender, pressionar, em seguida, lan tecla T (1-2-3 utawa 4) minangka transmisor lan recomeçar saka piscar, aguardar lan desconexão saka Led utawa interromper panganan. Agora a tecla T do transmissor está memorizada.
Armazenagem
otomatis par TRC2/MITTO2
com saída impulsiva.
2 lampejos seguidos por uma pausa de cerca 1 detik.
1
1
Tecla T1 minangka transmisor bakal dijaga kanthi otomatis karo CH1 lan tecla T2 karo CH2. Não guardar TRC1 com esta função (no possui and tecla T2).
Pressionar a tecla escondida (Fig.4) apa led acender, pressionar, em seguida, a tecla T do transmissor (a pressão das outras tecla é ignorada), até quando or led recomeçar a piscar, aguardar a desconexãos tearter (10) Led para transmitir (1) Agora T2 lan T1 minangka memori otomatis saka CH2 lan CHXNUMX.
Saída passo-passo
3 lampejos seguidos por uma pausa de cerca 1segundo.
1
1
Yen sampeyan duwe emparelhada, wong enom ing negara iki wis dadi prime utawa utusan.
Programação avançada
Tekanan lan tecla escondida P1 (Fig.4) saka transmisor ing quando utawa led fica aceso e, minangka seguida pressione lan tecla T (1-2-3 utawa 4) kanggo transmisor até utawa recomeço kanggo sinal intermitente; aguardar utawa desligamento do Led (15s) utawa cortar alimentação. Agora lan tecla T do transmissor está guardada com functionamento passo-passo.
Said timer
4 lampejos seguidos por uma pausa de cerca 1segundo.
11
11
Cada sampeyan wis dadi preme utawa botão do emissor, utawa relé saka saída fica
atraído kanggo 90 detik. Premir utawa botão durante utawa ciclo de
contagem faz inciar de novo and própria contagem
Tekanan lan tecla escondida P1 (Fig.4) kanggo transmisor ing quando utawa led fica aceso e, minangka seguida pressione ing tecla T (1-2-3 utawa 4) kanggo transmisor até kanggo recomeço kanggo sinal intermitente, aguardar utawa desligamento o Led (15s) utawa cortar. Agora lan tecla T do transmissor está guardada com fungsi timer.
5 lampejos seguidos por uma
pausa de cerca 1 segundo.
1
Eliminação do codigo
ND
Fungsi asosiasi
Apagar toda a memori reseptor
6 lampejos seguidos por uma
pausa de cerca 1 segundo.
1
ATENÇÃO! Esta operação cancela and memoria do receptor
todos os radiocomandos guardados quer no canal 1 que no canal 2.
Enquanto o Led estiver a piscar, pressionar simultaneamente saka botões SW1 lan Sw2 kanggo reseptor saka wektu sing luwih dhuwur ing 10s. O LED pisca muito cepet. À desconexão do led Agora todos os transmissores estão anulados lan sai-se da modalidade de programção.
Legenda
PEKERJAAN
NÚMERO LAMPEJOS DO LED DL1 DESCRIÇÃO FUNÇÃO
PROCEDIMENTO DE PROGRAMÇÃO
20 – CLONIX/MITTO
D811324_09
ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR
ATENÇÃO! Instruções important relativas à segurança. Ler e seguir com atenção todas as advertências and as instruções que acompanham is produto pois que uma instalação errada pode causar danos a pessoas, animais or coisas. Minangka iklan lan minangka instruksi kanggo indicações penting relativas à segurança, à instalação, or uso e à manutenção. Jaga minangka instruksi kanggo anexá-las ao fascículo técnico lan kanggo konsultasi futura.
SEGURANÇA GERAL Iki minangka prodhuksi proyek lan konstruksi eksklusif kanggo dokumen sing dituduhake. Ana macem-macem indicado poderiam constituir fonte de danos for produto and fonte de perigo. -Elemen konstruktivo saka mesin sing diinstal ing em conformidade com minangka seguintes Directivas Europeias, applicáveis: 2004/108/CE, 2006/95/CE, 99/05/CE lan liya-liyane modifikasi. Para todos os Países extra Comunitários, além das normas nacionais vigentes, para se obter um bom nível de segurança também é oportuno respeitar as normas de segurança indicadas. -O Fabricante deste produto (doravante “Empresa”) declina toda and qualquer responsabilidade derivante de um uso impróprio or diferente daquele for the qual está destinado and indicado nesta documentação, assim como, pelo incumprimento da Boa Téknik lan portofolio) como deformações que poderiam ocorrer durante or uso. -Antes de inciar a instalação deve-se verificar que or produto esteja intacto. -Verificar que o intervalo de temperatur declarado seja compatível com or local destinado kanggo instalação do automatismo. -Não instal utawa produto em atmosfer bledosan: presença de gas utawa fumos inflamáveis constitui am grave perigo for a segurança. -Interromper lan alimentação eléctrica antes de efectuar qualquer intervenção na instalação. Desligar também eventuais baterei tampsampeyan presents. -Antes de ligar lan alimentação eléctrica, acertar-se de que os dados nominais correspondam aos da rede de distribuição elétrica lan que a montante da instalação elétrica haja um interruptor diferencial lan uma proteção contra as sobrecorrentes adequadas. Instal rede de alimentação do automatismo, um interruptor or magnetotérmico omnipolar de 16A que ijin o desligamento completo en condições da categoria de sobretensão III. -Verificar que a montante da rede de alimentação haja en interruptor diferencial com limiar de intervenção não superior a 0,03A. e ao previsto pelas normas vigentes. -Verificar que a instalação de terra seja realizada correctamente: ligar à terra todas as parts metálicas do fecho (porta, portões, etc.) and todos os componentes and instalação equipados de borne de terra. -Gunakake eksklusivitas peças originais for efectuar qualquer manutenção or reparação. Perusahaan ora tanggung jawab lan tanggung jawab kanggo keamanan lan fungsi otomatis saka instalasi komponen saka produk liyane. - Ora ana modifikasi sing bisa ditindakake kanthi otomatis lan ora bisa diowahi kanthi otomatis kanggo perusahaan. -Instruir utawa utilizador lan instalasi sing ana hubungane karo acara sing ana residual, sistem komando aplikasi lan eksekusi manual abertura kanggo kabeh emergência. entregar or manual de uso utawa utilizado final. -Eliminar os materialis da embalagem (plastik, cartão, poliestireno, etc.) em conformidade com or previsto pelas normas vigentes. Não deixar sacos de nilon lan poliestireno utawa alcance de crianças.
LIGAÇÕES ATENÇÃO! Kanggo nyambungake listrik: nggunakake kabel multipolar kanthi ukuran 5×1,5 mm2 utawa 4×1,5 mm2 utawa 3×1,5 mm2 kanggo trifásicas panganan utawa 05×4 mm1.5 kanggo monofisika alimentasi (sawijining conto huruf H, utawa jinis huruf H. 2 × 0,5 mm2). Kanggo ligação dos circuitos auxiliares, gunakake konduktor kanthi ukuran minimal 10 mm250. -Panggunaan boté mung kapasitas kurang saka XNUMXA-XNUMXV. -Os condutores devem ser fixados por uma fixação suplementar em proximidade dos bornes (por exemplo mediante braçadeiras) and fim de manter bem separadas as parts sob tensão das partes em baixíssima tensão de segurança. -Durante instalação deve-se remover lan bainha do cabo de alimentação, de maneira a consentir a ligação do condutor de terra ao borne apropriado deixando-se, todavia, os condutores activos or mais curtos possível. O condutor de terra deve ser o último a esticar-se no caso de afrouxamento do dispositivo de fixação do cabo. ATENÇÃO! os condutores com baixíssima tensão de segurança devem ser mantidos fisicamente separados dos condutores de baixa tensão. Sampeyan bisa ngakses minangka bagean saka tensão deve ser possível exclusivamente utawa pessoal qualificado (instalasi profesional).
DEMOLIÇÃO A eliminação dos materiais deve ser feita de acordo com minangka normas vigentes. Ora ana piranti sing bisa diilangi, kaya sing ora ana ing omah. Temtokake tanggung jawab kanggo mbalekake maneh kabeh peralatan elektronik utawa elektronik sing bakal ditindakake maneh.
A DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PODE SER CONSULTADA NAWEBSITUS: WWW.BFT.IT PRODUKSI SEÇÃO Mbukak undhang-undhang tanpa manual instalasi, ora diijini. O bom funcionamento do operador é garantido só se forem respeitados os dados indicados. A empresa não se responsabilize pelos lanos provocados pelo incumprimento das indicações contidas neste manual. Deixando ora diganti minangka essenciais essenciais do produto, a Empresa reserva-se or direito de effectuar em qualquer momento as alterações que el achar necessaris for melhorar técnica, construction and commercialmente or produto, sem comprometer public em.
CLONIX/MITTO – 21
D811324_09
PORTUGIS
MANUAL INSTALASI
Agradecendolhe luwih milih dada lan produto iki, lan Empresa tem a certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias for o uso que entende fazer. Leia atentamente o opúsculo”Recomendações”eo ” Manual de instruções”que or acompanham, pois que esses fornecem indicações importants respeitantes and segurança, a instalação, or use and manutenção. Iki produto está em conformidade com minangka normas reconhecidas pela técnica lan pelas disposições relativas à segurança. Confirmamos que o mesmo está em conformidade com as seguintes directivas europeias: 2004/108/CEE, 2006/95CEE (e modificações sucessivas).
1) UMUM O reseptor Clonix reúne em si, minangka karakteristik saka extrema segurança saka codificação codificação com codigo variável (rolling code) e, vantagem pratica de consentir de efectuar, graças and um system exclusivo, operações de "clonação" de transmissores. Clonar saka transmisor, sing penting kanggo transmisor capaz de inserir-se automaticamente ing dhaftar transmissores armzenados ora reseptor, indo-se tambahan utawa substituir lan determinado transmissor. Portanto, será possível programar à distância and sem agir no receptors and elevado number of transmissores que se addicionam or substituem aos transmissores que, por exemplo, tiverem sido perdidos. A clonação por substituição, consente de criar saka novo transmissor que hospeda-se no receptor de transmissor precedentemente armazenado; desta maneira, utawa transmistor ngirim mbusak memori, deixando saka ser utilizável. Kasedhiya keamanan lan kodifikasi sing penting, utawa reseptor Clonix idin saka efek lan clonação em adição com código fixo, renunciando ing código variável, sing bisa dadi codificação com elevado número de combinações. Pemanfaatan klon bisa uga ana reseptor (kaya ora ana komunitas) lan khusus kanggo beda-beda klon lan tambahan utawa substitusi reseptor tartamtu utawa kolektivis, poderia ser muito difícil; o sistem clonação kanggo reseptor Clonix, kanggo kolektividades, iku prasaja lan fasilitasi utawa armazenamento klon sing nduweni 250 reseptor tartamtu.
A presença de massas metálicas perto da antena, nyebabake interferensi lan resepsi radio. Em caso de pouco alcance do transmissor, deslocar a antena kanggo ponto mais apropriado.
4) PROGRAMME O armazenamento transmissores pode ser efectuado em modo manual or meio do Programador de bolsillo universal, que consente a execução de instalações no modo “comunidade de receptores” and gestão attravés to software EEdbaseng instal database completo
5) PANDUAN PROGRAM Ora ana standar instalasi sing dibutuhake kanggo fungsi avançadas minangka eksekutor utawa transmisi manual kanggo transmisi, minangka referensi lan tabel program minangka conto ing basis Fig.2 kanggo program. 1) Pressionar utawa botão SW1, minangka deseja-se que o transmissor aktif
saida 1; então, pressionar o botão SW2, se deseja-se que o transmissor active at saída 2. 2) Consultar a tablea A – activação das saídas, se desejam-se funções diversas and activação monostavel. 3) Quando utawa led DL1 pisca, pressionar lan tecla escondida P1 kanggo transmissor, utawa mimpin DL1 permanecerá aceso em modo fixo. Cathetan: Tecla escondida P1 mbutuhake macem-macem aspek, gumantung saka model transmisor. 4) Pressionar a tecla do transmissor que deve ser memorizada, utawa DL1 mimpin piscar rapidamente indicando que a memorização foi bem sucedida. Sucessivamente recomeçará utawa piscar normal. 5) Para memorizar outro transmissor repita os passos 3) e 4). 6) Kanggo modo memorização, deve-se aguardar que o led se apague completamente or pressionar a tecla de um telecomando que se acabou de memorizar. CATETAN PENTING: MARCAR O PRIMEIRO TRANSMISSOR ARMAZENADO COM O ADESIVO CHAVE (MASTER). Transmisi utama, ora ana manual program, atribusi utawa reseptor reseptor; kode iki perlu kanggo efek saka clonação sucessiva saka radiotransmissores.
2) DADOS TÉCNICOS DO RECEPTOR
Panganan
: saka 12 kanggo 28V= – saka 16 kanggo 28V~
Impedansi antena
: 50 Ohm (RG58)
Kontak relé
: 1A – 33V~, 1A – 24V=
N° max. radiotransmissores memorizave:
Reseptor versi:
N° radiotransmissores:
CLONIX monokanal 128
128
CLONIX bikanal 128
128
CLONIX bikanal 2048
2048
CLONIX ESTERNA bikanal 128
128
CLONIX ESTERNA bikanal 2048
2048
2.1) DADOS TÉCNICOS DO TRANSMISSOR MITTO:
Frekuensi
: 433.92MHz
Temperatura fungsi
: -20 / +55°C
Código mediante
: Algoritmo rolling-kode
N° de combinações
: 4 wuh
Dimensi
: ver anjir.1
Panganan
: Pilha Alcalina 12V 23°
Alcance
: 50 / 100 meter
Versões de transmissores
: Bicanal, quadricanal
3) INSTALAÇÃO DA ANTENA Gunakake antena sintonizada ing 433MHz. Kanggo nyambungake Antena-Receptor nggunakake kabel coaxial RG58.
5.1) Memorização de transmissores lan modalidade autoaprendizagem através de rádio (DIP1 ON) Iki modo, serves for executar uma cópia das teclas de um transmisor lan memorizado no receptor sem aceder or mesmo. Transmisi utama sampeyan kudu ngelingi modo manual (ing paragraf 5). a) Pressionar lan tecla escondida P1(Fig.4) kanggo transmisor lan memorizado. b) Pressionar a tecla T do transmissor lan memorizado que se deseja
atribuir também ao novo transmissor. c) Pressionar dentro de 10s, tecla P1 do novo transmissor lan memo-
rizar. d) Pressionar a tecla T que se pretende atribuir ing anyar transmissor. e) Para memorizar um outro transmissor, repetir desde o passo (c)
dentro de um tempo máx. saka 10 detik, kontras utawa reseptor bisa nindakake modo program. f ) Kanggo nyalin kabeh liwat tecla, repetir desde o passo (a) aguardando lan saída do modo de programção (ing interrompendo lan alimentação ao reseptor). Cathetan: com DIP1 ON/OFF, bisa uga ana eksekusi lan memori manual.
ATENÇÃO: Máxima protecção da memorização de códigos estranhos, obtém-se colocando lan ponte DIP1OFF lan efek program ing mode MANUAL utawa Programador palmar universal (Fig.3).
6) CLONAÇÃO DOS RADIOTRANSMISSORES Clonação com rolling code (DIP2 OFF)/Clonação com código fixo (DIP2 ON)
22 – CLONIX/MITTO
D811324_09
MANUAL INSTALASI
Fazer referência às instruções Programador bolsillo universal lan Guia de programção CLONIX .
7) PROGRAM AVANÇADA: KOMUNIKASI RECEPTORES Fazer referência às instruções Programador de bolsillo universal lan Guia de programção CLONIX
PORTUGIS
CLONIX/MITTO – 23
D811324_09
ITALIA
MANUALE D'USO
1) UMUM
Nel ringraziarVi per la preferenza accodata a questo prodotto, la ditta è
certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Leggete
attentamente l'opuscolo “Libretto istruzioni”che lo accompagne in quanto
esso fornisce important indicazion riguardanti la sicurezza, l'installazione,
Aku lan manutenzione. Questo prodotto risponde alle norme ricono-
sciute della tecnica and delle disposizioni relative alla sicurezza. E conforme
kabeh arahan Eropa: 2004/108/CEE, 1999/5/CEE lan modifikasi
berturut-turut. Sistem radioricevente lan autoapprendimento lan rolling-code.
Permette configurare le uscite in modo impulsivo or bistabili or tempo-
rizzate. Sistem CLONIX/-MITTO kompatibel karo protokol EElink
saben instalasi cepet lan manual lan protokol karo Er-Ready
saben trasmettitori copiabili Replay.
2) MANUTENZIONE La manutenzione dell'impianto va fatta regolarmente a part of personale qualificato. Transmittenti MITTO ngemot 1 baterei ing 12V (tipe 23A). Ora ana sing bisa dipindhah menyang trasmittente yen sampeyan duwe baterei sing ora bisa digunakake. Quando il led della trasmittente lampeggia, indica che le battery sono scariche and devono essere sostituite.
3) DEMOLISIONE ATTENZIONE: Avvalersi esclusivamente ing personale qualificato.
Ngilangi materi sing bisa ditindakake kanthi norme vigenti. Ora bisa digunakake ing piranti kasebut, tumpukan baterei ora bisa digunakake ing omah. Avete la responsabilità di restituire tutti and vostri rifiuti and apparecchiature elettriche or elettroniche lasciandoli in one point of raccolta dedicato al loro riciclo.
LA DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ PUÒ ESSERE CONSULTATA SUL SITO: WWW.BFT.IT NELLA SEZIONE PRODOTTI.
ENGLISH
MANUAL PENGGUNA
1) GAMBARAN UMUM
Matur nuwun kanggo tuku produk iki, perusahaan kita manawa sampeyan bakal
luwih saka wareg karo kinerja prodhuk. Maca "Instruction-
Manual" diwenehake karo produk iki kanthi ati-ati, amarga menehi penting
informasi bab safety, instalasi, operasi lan pangopènan.This
produk selaras karo standar teknis lan peraturan safety sing diakoni.
Iki tundhuk karo 2004/108/EEC, 1999/5/CEE, Petunjuk Eropa lan
amandemen sakteruse. Produk iki tundhuk karo teknis sing diakoni
standar lan peraturan safety. Panrima radio rolling-kode sinau mandiri
sistem.
Iki digunakake kanggo ngatur output impuls utawa bistable utawa wektu. Ing CLONIX
24 – CLONIX/MITTO
D811324_09
/ Sistem MITTO kompatibel karo protokol EElink, kanggo instalasi lan pangopènan cepet, lan karo protokol Er-Siap kanggo pemancar Replay copyable. 2) MAINTENANCE Pangopènan sistem mung kudu ditindakake dening personel sing nduweni kualifikasi kanthi rutin. Pemancar MITTO didhukung dening baterei lithium 12V tunggal (jinis 23A). Sembarang pangurangan kapasitas pemancar bisa uga amarga baterei dadi rata. Nalika mimpin saka pemancar kelip-kelip, iku tegese baterei wis warata lan kudu diganti. 3) PERHATIAN PEMBUANGAN: pembuangan mung kudu ditindakake dening personel sing nduweni kualifikasi.
Bahan kudu dibuwang sesuai karo peraturan sing ditrapake. Aja mbuwang piranti sing dibuwang utawa baterei bekas karo sampah rumah tangga. Sampeyan tanggung jawab kanggo njupuk kabeh peralatan listrik lan elektronik sampah menyang pusat daur ulang sing cocog.
Pranyatan saka conformity bisa VIEWED iki WEB SITUS: WWW.BFT.IT ING BAGIAN PRODUK.
MANUEL D'UTILISASI
FRANÇAIS
1) GÉNÉRALITÉS
Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Ora suwe
qu'il vous rendra le service nécessaire à vos besoins. Lire manungsa waé
"Manuel d'instructions" sing bakal teka karo produit puisqu'il fournit
indikasi penting sing ana gandhengane karo keamanan, instalasi, panggunaan
lan melu.
Ce produit est conforme aux normes reconnues de la technique and aux
dispositions concernant la sécurité. Ce produit est conforme aux normes
reconnues de la technique et des dispositions concernant la sécurité. Il
est également conforme aux directives européennes suivantes: 2004/108/
CEE, 1999/5/CEE lan modifikasi berturut-turut. Sistem radioreseptor à
autoapprentissage lan rolling-code. Permet de configurer les sorties de
façon impulsif, bistables utawa temporisées. Sistem CLONIX / MITTO
Kompatibel karo protokol EElink permettant kanggo ngrampungake kanthi cepet
ment l'instalasi lan pangopènan lan karo protokol kanggo Er-Siap kanggo
émetteurs copiables Replay.
2) ENTRETIEN L'entretien de l'installation doit être effectué régulièrement de la part de personel qualified. Les émetteurs MITTO sont alimentés par 1 baterei utawa lithium de 12V (jinis 23A).
CLONIX/MITTO – 25
D811324_09
Une reduction de la portée de l'émetteur peut être amarga aux batre en train de se decharger. Ana led clignote, sing nuduhake baterei sing ana ing plat lan ora ana sing ngganti. 3) DEMOLITION manungsa waé: s'adresser uniquement à du personel qualfié.
Eliminez les matériaux en respectant les normes en vigueur. Ora jetez iki appareils vieux, ora tumpukan, ora baterei digunakake ing omah-omahé. Vous devez confier tous vos déchets d'appareils électriques or électroniques à un center de collecte différenciée, préposé à leur recyclage.
LA DECLARATION DE CONFORMITÉ PEUT ÊTRE CONSULTÉE SUR LE SITE: WWW.BFT.IT DANS LA SECTION PRODUITS.
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
1) ALLGEMEINES
Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz
sicher wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht
werden. Lesen Sie aufmerksam die Broschüre mit den “GEBRAUCHSAN-
WEISUNGEN" durch, die dem Product beiliegen. Sie enthält wichtige
Hinweise zur Sicherheit, Instalasi, Bedienung und Wartung der Anla-
ge. Dieses Produkt genügt den anerkannten technischen Normen und
Sicherheitsbestimmungen. Dieses Produk entspricht den anerkannten
technischen Regeln und Sicherheitsbestimmungen. Es genügt der Europäi-
schen Richtlinie 2004/108/EWG , 1999/5/EWG, und nachfolgenden Ände-
rungen. Funkempfangssystem selbstlernend ing Rolling-Code verfahren.
Die Ausgänge können als Impuls, Schritt oder Abfallverzögert geschalten
werden. Das System CLONIX / MITTO ist kompatibel mit der Steuerung
EElink für eine schnelle Installation und Wartung sowie mit der Steuerung
Er-Siap kanggo pangirim salinan Replay.
2 WARTUNG Die Anlagenwartung is regelmäßig von Fachleuten vorzunehmen. Die Sender MITTO werden mit einer Lithumbatterie zu 12V (Typ 23A) gespeist. Wenn die Reichweite des Senders abnimmt, kann es sein, daß die Batterien fast leer sind. Blinkt die LED des Senders, sind die Batterien leer und müssen erneuert werden.
3) ENTSORGUNG ACHTUNG: Diese Tätigkeit is fachkundigen Personen vorbehalten.
Die Entsorgung der Materialien muss unter Beachtung der geltenden Normen erfolgen. Bitte werfen Sie Ihr Altgerät oder die leeren
26 – CLONIX/MITTO
D811324_09
Batterien nicht ing den Haushaltsabfall. Sie sind verantwortlich für die ordnungsgemäße Entsorgung Ihrer elektrischen oder elektronischen Altgeräte durch eine offizielle Sammelstelle.
DIE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG KANN AUF DER FOLGENDEN WEBSEITEKONSULTIERT WERDEN: WWW.BFT.IT, IM BEREICH PRO DUKTE.
MANUAL DE USO
ESPAÑOL
1) UMUM
Al agradecerle la preferensi que ha manifestado por este producto, la
empresa está segura de que de él obtendrá las prestaciones necesarias
para sus exigencias. Sampeyan kudu ngerti "Manual Instrucciones" iki
iki ditambahake, mung proporsi sing penting indicaciones referentes a la
keamanan, instalasi, el uso lan mantenimiento. Iki produk respon
a las normas reconocidas de la técnica ya las disposiciones relativas a la
keamanan, y es conforme a las siguientes directivas europeas: 2004/108/
CEE, 1999/5/CEE y modificaciones sucesivas. Sistem radioreceptor con
autoaprendizaje lan rolling-kode. Permite configurar las salidas según tres
modalitas: impulsiva, biestable utawa temporizada. Sistem CLONIX /
MITTO kompatibel karo protokol EElink kanggo nginstal lan nginstal
mantenimiento rápidos, y con el protocolo Er-Ready kanggo transmisores
copiables Replay.
2) MANTENIMIENTO El mantenimiento de la instalación debe ser realizado, con regularity, por personal cualificado. Las unidades transmisoras MITTO son alimentadas por 1 batería de litio de 12V (tipo 23A). Disminución de la capacidad del transmisor puede deberse and las baterías que se están descargando. Cuando el led del transm isor está parpadeando, indica que las baterías se encuentran descargadas y que deben sustituirse.
3) ATENSI DEMOLICION: Ora ana layanan khusus kanggo pribadi.
La eliminación de los materiales se debe realizar respetando las normas vigentes. Ora ana desechar su equipo descartado, las pilas o las baterías usadas con los residuos domésticos. Digunakake kanggo tanggung jawab desechar kanggo sisa-sisa saka peralatan elektronik utawa elektronik, entregándolos lan titik pangenalan dedicado ing recaje de los mismos.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD ESTÁ DISPONIBLE PARA KONSULTA EN EL SITIO: WWW.BFT.IT EN LA SECCIÓN PRODUCTOS
CLONIX/MITTO – 27
PORTUGIS
MANUAL PARA DE USO
1) UMUM
Agradecendolhe pela preferência dada a este produto, a Empresa tem a
certeza que do mesmo obterá as prestações necessárias for o uso que
entende fazer. Leiaatentamenteo"Manualdeinstruções"que acompanha
Iki produto, pois que esse fornece indicações importants respeitantes
a segurança, a instalação, a utilização ea manutenção. Iki produk maneh
sponde às normas reconhecidas pela técnica and pelas disposições relativas
à segurança.
Iki minangka respon saka norma reconhecidas ing teknologi lan pembuangan
relativas à segurança. Está em conformidade com minangka seguintes directivas
europeias: 2004/108/CEE, 1999/5/CEE lan modifikasi sucessivas. Sistema
radioreceptor de autoaprenzagem utawa rolling-code. Konfigurasi idin
minangka saídas em modo impulsivo or biestáveis or temporizadas. O sistem
CLONIX / MITTO kompatibel karo protokol EElink kanggo kabeh cepet
instalação e manutenção e com o protocolo Er-Ready kanggo transmisi
sores copiáveis Replay.
2) MANUTENÇÃO A manutenção da instalação deve ser executada periodicate por pessoal qualificado. Os transmissores MITTO minangka sumber daya saka baterei 12V (tipe 23A) Panyimpenan daya transmisor bisa dikurangi kanthi bener minangka baterei sing bisa dicopot. Pangiriman pisca sing dipimpin, nuduhake minangka baterei sing dicopot lan diganti.
3) DESTRUIÇÃO ATENÇÃO: Servir-se exclusivamente de pessoal qualificado.
A eliminação dos materiais deve ser feita de acordo com minangka normas vigentes. Ora ana piranti sing bisa diilangi, kaya sing ora ana ing omah. Temtokake tanggung jawab kanggo mbalekake maneh kabeh peralatan elektronik utawa elektronik sing bakal ditindakake maneh.
A DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE PODE SER CONSULTADA NA WEBSITUS: WWW.BFT.IT PRODUKSI SEÇÃO
Bft Spa Via Lago di Vico, 44 36015 Schio (VI) T +39 0445 69 65 11 F +39 0445 69 65 22 www.bft.it
SPAIN BFT GROUP ITALIBERICA DE AUTOMATISMOS SL 08401 Granollers – (Barcelona) www.bftautomatismos.com
OTOMATIS FRANCE BFT FRANCE 69800 Saint Priest www.bft-france.com
GERMANY BFT TORANTRIEBSSYSTEME Gmb H 90522 Oberasbach www.bft-torantriebe.de
UNITED KINGDOM BFT AUTOMATION UK LTD Stockport, Cheshire, SK7 5DA www.bft.co.uk
IRELAND BFT AUTOMATION LTD Dublin 12
BENELUX BFT BENELUX SA 1400 Nivelles www.bftbenelux.be
POLAND BFT POLSKA SP. Z OO 05-091 ZBKI www.bft.pl
KROATIA BFT ADRIA DOO 51218 Drazice (Rijeka) www.bft.hr
PORTUGAL BFT SA-COMERCIO DE AUTOMATISMOS AND MATERIAL DE SEGURANCIA 3020-305 Coimbra www.bftportugal.com
REPUBLIK CZECH BFT CZ SRO Praha www.bft.it
TURKEY BFT OTOMATIK KAPI SISTEMELERI SANAY VE Istanbul www.bftotomasyon.com.tr
RUSIA BFT RUSSIA 111020 Moscow www.bftrus.ru
AUSTRALIA BFT AUTOMATION AUSTRALIA PTY LTD Wetherill Park (Sydney) www.bftaustralia.com.au
USA BFT USA Boca Raton www.bft-usa.com
CHINA BFT CHINA Shanghai 200072 www.bft-china.cn
UAE BFT Timur Tengah FZCO Dubai
Dokumen / Sumber Daya
![]() |
BFT CLONIX1-2 Rolling Code [pdf] Instruksi Manual CLONIX1-2 Rolling Code, CLONIX1-2, Rolling Code |