MASTERLIG Вградена индукциска плоча
“
Спецификации на производот:
- Димензии: 590 mm x 520 mm
- Минимални празнини за инсталација:
- 500 мм од задната страна
- 55 мм од страните
- 100 мм од врвот
- 28 мм од предната страна
- Минимален радиус од 5 мм
Упатство за употреба на производот:
Безбедносни информации:
Пред инсталација и употреба, внимателно прочитајте го даденото
упатствата за да се спречат повреди и оштетувања. Чувајте ги упатствата
за идна референца.
Инструкции за безбедност:
Инсталација:
Осигурајте се дека апаратот е инсталиран од овластен инсталатер
следејќи ги дадените упатства за склопување. Користете заштитни ракавици и
затворени обувки поради тежината на апаратот.
Електрична врска:
Погледнете ја шемата за поврзување дадена во упатството за
правилно поврзување. Сите електрични врски мора да бидат направени од
овластен инсталатер за да се избегнат ризици од пожар, електричен удар,
повреда или оштетување на апаратот.
Опис на производот:
Производот има различни зони за готвење со различна моќност
поставки, контролен панел за работа и безбедносни карактеристики како што се
Заклучување и уред за безбедност на деца.
Најчесто поставувани прашања (ЧПП):
П: Како да се реши проблемот ако се појави симбол за грешка на
приказ?
A: Ако се појави симбол за грешка по префрлувањето
на шпоретот, погледнете го делот за решавање проблеми во упатството за
насоки за решавање на заедничките прашања.
П: Што треба да направам пред да ги користам зоните за готвење за
прв пат?
A: Откако ќе ја поврзете плочата за готвење со електричната мрежа, поставете ја
сад со вода на секоја зона за готвење и поставете ја јачината на
максимум накратко за да се осигурате дека се подготвени за употреба.
„`
MÄSTERLIG
en fr es
МАКЕДОНСКИ Ве молиме погледнете ја последната страница од овој прирачник за целосната листа на ИКЕА назначени даватели на услуги по продажба и релативни национални телефонски броеви.
ФРАНЦИЈА Вус троуверез ла списокот комплетен центар за сервисирање пред-венте choisis на ИКЕА и леурс број на телефон во однос на известувањето за фин де цет.
ESPAÑOL Консултирајте го прирачникот за ултимативна страница, дополнете го списокот со комплетни докажувачи на услугата техничка посвента авторизација на ИКЕА и бројните броеви на телефонските кореспонденти.
АНГЛИСКИ
4
ФРАНЦАИС
24
ESPAÑOL
52
АНГЛИСКИ
4
Содржини
Безбедносни информации Упатства за безбедност Инсталација Електрично поврзување Опис на производот Дневна употреба Табела за готвење Упатство за садови за готвење
4
Нега и чистење
18
6
Решавање проблеми
18
8
Технички податоци
20
9
Енергетска ефикасност
20
11
Грижи за животната средина
21
12
Гаранција на ИКЕА
22
15
16
Предмет на промена без најава.
Безбедносни информации
Пред инсталацијата и употребата на апаратот, внимателно прочитајте ги испорачаните упатства. Производителот не е одговорен доколку неправилната инсталација и употреба предизвикаат повреди и оштетувања. Секогаш чувајте ги упатствата со апаратот за идна референца.
Безбедност на децата и ранливите луѓе
· Овој апарат може да го користат деца на возраст од 8 години и повеќе и лица со намалени физички, сетилни или ментални способности или недостаток на искуство и знаење доколку им се дадени надзор или инструкции за користење на апаратот на безбеден начин и разбирање вклучените опасности. Децата помали од 8 години и лицата со многу голема и сложена попреченост треба да се држат подалеку од апаратот освен ако не се под постојан надзор.
· Децата треба да се надгледуваат за да се осигура дека не си играат со апаратот.
· Чувајте ги сите амбалажи подалеку од деца и фрлете ги соодветно.
АНГЛИСКИ
5
· ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Апаратот и неговите достапни делови се вжештуваат при употреба. Чувајте ги децата и миленичињата подалеку од апаратот кога се користи и кога се лади.
· Ако апаратот има сигурносен уред за деца, треба да се активира.
· Децата не смеат да вршат чистење и одржување на апаратот без надзор.
Општа безбедност
· Овој апарат е само за готвење. · Овој апарат е дизајниран за едно домаќинство
употреба во внатрешна средина. · Овој уред може да се користи во канцеларии, хотелски гостински соби,
соби за гости со појадок, фармски куќи за гости и други слични сместувачки капацитети каде што таквата употреба не ги надминува (просечните) нивоа на домашна употреба. · ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Апаратот и неговите достапни делови се загреваат за време на употребата. Треба да се внимава да се избегне допирање на грејните елементи. · Не ракувајте со апаратот преку надворешен тајмер или посебен систем за далечинско управување. · ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Готвењето без надзор на шпорет со маст или масло може да биде опасно и може да резултира со пожар. · Никогаш не користете вода за да го изгаснете огнот при готвењето. Исклучете го апаратот и покријте го пламенот со, на пр., противпожарна ќебе или капак. · ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Процесот на готвење мора да биде надгледуван. Краткотрајниот процес на готвење мора постојано да биде надгледуван. · ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Опасност од пожар: Не чувајте предмети на површините за готвење. · Метални предмети како што се ножеви, виљушки, лажици и капаци не треба да се ставаат на површината на шпоретот бидејќи можат да се загреат. · Не го користете апаратот пред да го инсталирате во вградената структура.
АНГЛИСКИ
6
· Исклучете го апаратот од струја пред одржување.
· Не користете чистач на пареа за чистење на апаратот. · По употреба, исклучете го елементот за готвење со неговата контрола и направете го
не потпирајте се на детекторот за садови. · ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Ако површината е напукната, исклучете го апаратот
за да се избегне можноста од електричен удар. Доколку апаратот е директно поврзан со електричната мрежа преку разводна кутија, извадете го осигурувачот за да го исклучите апаратот од напојувањето. Во секој случај, контактирајте го Овластениот сервисен центар. · Ако кабелот за напојување е оштетен, тој мора да го замени производителот, Овластениот сервисен центар или слично квалификувани лица за да се избегне опасност. · ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Користете само заштитници за плочата за готвење дизајнирани од производителот на апаратот за готвење или наведени од производителот на апаратот во упатствата за употреба како соодветни или заштитници за плочата за готвење вградени во апаратот. Употребата на несоодветни заштитници може да предизвика несреќи.
Инструкции за безбедност
Инсталација
Предупредување! Апаратот мора да го инсталира овластениот инсталатер.
Следете ги упатствата за склопување испорачани со апаратот.
· Отстранете ја целата амбалажа. · Не инсталирајте и не користете оштетен
апарат. · Држете минимално растојание од другите
апарати и единици. · Секогаш внимавајте кога го преместувате
апаратот бидејќи е тежок. Секогаш користете заштитни ракавици и затворени обувки.
· Запечатете ги исечените површини со заптивната смеса за да спречите влагата да предизвика оток.
· Заштитете го дното на апаратот од пареа и влага.
· Не го поставувајте апаратот до врата или под прозорец. Ова го спречува жешкиот сад да падне од апаратот кога ќе се отвори вратата или прозорецот.
· Проверете дали просторот под плочата за готвење е доволен за циркулација на воздух.
· Дното на апаратот може да се загрее. Ако апаратот е инсталиран над фиоките, проверете дали сте инсталирале незапалива плоча за одвојување под апаратите за да спречите пристап до дното.
АНГЛИСКИ
7
Електрично поврзување
Предупредување! Опасност од пожар и струен удар.
· Сите електрични приклучоци треба да ги направи овластен монтер.
· Апаратот мора да биде заземјен. · Пред да извршите каква било операција направете
уверете се дека апаратот е исклучен од напојувањето. · Проверете дали параметрите на плочката со спецификации се компатибилни со електричните оценки на мрежното напојување. · Проверете дали апаратот е правилно инсталиран. Лабавиот и неправилен електричен кабел или приклучок (ако е применливо) може да направи терминалот да стане премногу жежок. · Користете го правилниот мрежен кабел за струја. · Не дозволувајте кабелот за струја да се заплеткува. · Проверете дали е поставена заштита од удари. · Користете го олеснувањето на напрегањето clamp на кабелот. · Уверете се дека кабелот за струја или приклучокот (доколку е применливо) не го допира жешкиот апарат или жешкиот сад за готвење кога го поврзувате апаратот со блиските штекери. · Не користете адаптери со повеќе приклучоци и продолжни кабли. · Внимавајте да не го оштетите приклучокот за струја (доколку е применливо) или кабелот за струја. Контактирајте го нашиот овластен сервисен центар или електричар за да го замените оштетениот кабел за струја. · Заштитата од струен удар на деловите под напон и изолираните делови мора да биде прицврстена на таков начин што нема да може да се отстрани без алатки. · Поврзете го приклучокот за струја во штекерот само на крајот од инсталацијата. Уверете се дека има пристап до приклучокот за струја по инсталацијата. · Ако приклучокот за струја е лабав, не го поврзувајте приклучокот за струја. · Не го влечете кабелот за струја за да го исклучите апаратот. Секогаш влечете го приклучокот за струја. · Користете само соодветни уреди за изолација: заштитни прекинувачи за линија, осигурувачи (тип на завртка)
осигурувачите отстранети од држачот), заземјувачите за истекување и контакторите. · Електричната инсталација мора да има уред за изолација што ви овозможува да го исклучите апаратот од електричната мрежа на сите столбови. Уредот за изолација мора да има ширина на отворот за контакт од минимум 3 mm.
Користете
Предупредување! Ризик од повреда, изгореници и струен удар.
· Не менувајте ја спецификацијата на овој апарат.
· Отстранете го целото пакување, етикетирање и заштитна фолија (ако е применливо) пред првата употреба.
· Погрижете се отворите за вентилација да не се блокирани.
· Не дозволувајте апаратот да остане без надзор додека работи.
· Поставете ја зоната за готвење на „исклучено“ по секоја употреба.
· Не ставајте прибор за јадење или капаци за тенџере на местата за готвење. Тие можат да станат жешки.
· Не ракувајте со апаратот со влажни раце или кога е во контакт со вода.
· Не користете го апаратот како работна површина или како површина за складирање.
· Ако површината на апаратот е напукната, веднаш исклучете го апаратот од напојувањето. Ова за да се спречи електричен удар.
· Корисниците со пејсмејкер мора да одржуваат растојание од минимум 30 см од индукциските зони за готвење кога апаратот работи.
· Кога ставате храна во врело масло, таа може да прска.
· Не користете алуминиумска фолија или други материјали помеѓу површината за готвење и садот за готвење, освен ако поинаку не е наведено од производителот на овој апарат.
· Користете само додатоци препорачани за овој апарат од производителот.
Предупредување! Опасност од пожар и експлозија.
АНГЛИСКИ
8
· Мастите и маслото кога се загреваат може да испуштаат запаливи пареи. Чувајте ги пламенот или загреаните предмети подалеку од масти и масла кога готвите со нив.
· Пареите што ги ослободува многу врелото масло може да предизвикаат спонтано согорување.
· Искористеното масло, кое може да содржи остатоци од храна, може да предизвика пожар на пониска температура од маслото што се користи за прв пат.
· Не ставајте запаливи производи или предмети што се влажни со запаливи производи во, во близина или на апаратот.
Предупредување! Ризик од оштетување на апаратот.
· Не чувајте жешки садови на контролната табла за да избегнете ризик од изгореници.
· Не ставајте топол капак на тавата на стаклената површина на ринглата.
· Не дозволувајте садовите за готвење да се исушат. · Внимавајте да не дозволите предмети или садови за готвење
падне на апаратот. Површината може да се оштети. · Не ги активирајте зоните за готвење со празни садови или без садови за готвење. · Садовите за готвење направени од леано железо или со оштетено дно може да предизвикаат гребнатини на стаклото/стаклена керамика. Секогаш кревајте ги овие предмети нагоре кога треба да ги преместите на површината за готвење.
Нега и чистење
· Редовно чистете го апаратот за да спречите расипување на површинскиот материјал.
· Исклучете го апаратот и оставете го да се олади пред да го чистите.
Инсталација
· Исчистете го апаратот со влажна мека крпа. Користете само неутрални детергенти. Не користете абразивни производи, абразивни влошки за чистење, растворувачи или метални предмети, освен ако не е поинаку наведено.
Услуга
· За да го поправите апаратот, контактирајте со овластениот сервисен центар. Користете само оригинални резервни делови.
· Во врска со лamp(и) внатре во овој производ и резервен дел lampсе продаваат одделно: Овие лamps се наменети да издржат екстремни физички услови во апаратите за домаќинство, како температура, вибрации, влажност или се наменети да сигнализираат информации за работниот статус на апаратот. Тие не се наменети за употреба во други апликации и не се погодни за осветлување на просториите во домаќинството.
Отстранување
Предупредување! Ризик од повреда или задушување.
· Контактирајте со вашата локална власт за информации за тоа како да го исфрлите апаратот.
· Исклучете го апаратот од електричната мрежа.
· Отсечете го мрежниот електричен кабел блиску до апаратот и фрлете го.
Предупредување! Видете ги поглавјата за безбедност.
АНГЛИСКИ
9
Општи информации
590 мм
520 мм
мин. 500 мм
мин. 55 мм
490 ± 1 мм
560 ± 1 мм
мин. 100 мм
макс. R 5 mm
мин. 28 мм
мин. 5 мм
мин. 28 мм
Процесот на инсталација мора да ги следи законите, уредбите, директивите и стандардите (правила и прописи за електрична безбедност, правилно рециклирање во согласност со прописите итн.) кои се во сила во земјата на употреба!
· За повеќе информации во врска со инсталацијата, погледнете го упатството за склопување.
· Ако нема рерна под плочата за готвење, поставете табла за одвојување под апаратот според упатството за склопување.
· Не користете силиконски заптив помеѓу апаратот и работната површина.
Електрично поврзување
Предупредување! Видете ги поглавјата за безбедност.
Предупредување! Сите електрични приклучоци мора да бидат направени од овластен монтер.
Електрично поврзување
· Пред поврзување, проверете дали номиналниот волуменtagд на апаратот, наведен на табличката, одговара на расположливото напојување волtagд Плочата со ознаки се наоѓа на долната обвивка на плочата за готвење.
· Следете ја шемата за поврзување (се наоѓа на долната површина на куќиштето на плочата за готвење).
· Користете само оригинални резервни делови обезбедени од сервис за резервни делови.
· Апаратот не е опремен со мрежен кабел. Купете го соодветниот од специјализиран продавач. Еднофазното или двофазното поврзување бара мрежен кабел со минимална температурна стабилност од 70°C. Кабелот има задолжителни завршни обвивки. Според IEC прописите, за еднофазно поврзување користете: мрежен кабел 3 x 4mm², а за двофазно поврзување: мрежен кабел 4 x 2.5mm². Ве молиме почитувајте ги специфичните национални прописи како прв приоритет.
АНГЛИСКИ
10
· Мора да ги имате средствата за исклучување вградени во фиксното ожичување.
· Мора да го имате поврзувањето и поврзувачките врски извршени како што е прикажано на дијаграмот за поврзување.
· Заземјувачкиот кабел е поврзан со терминалот и мора да биде подолг од каблите што пренесуваат електрична струја.
· Обезбедете го кабелот за поврзување со спојки за кабел или клинamps.
Дијаграм за поврзување
400V 2N
220V-240V 1N
L1 L2
220V-240V 220V-240V
N ЈП
L 220V-240V
N ЈП
Вметнете ги шунтите помеѓу завртките како што е прикажано.
Главен приклучок за напојување 1-фазен
L
N
Главен приклучок за напојување 2-фазен L1 L2 L3 N
Бои на жици:
NL
Жолта / зелена
Сина Црна или кафеава
Бои на жици:
N L1 L2
Жолта / зелена
Сина црна кафеава
Зацврстете ги завртките на приклучокот безбедно!
Откако ќе ја приклучите ринглата во електричната мрежа, проверете дали сите рингли се подготвени за употреба. Ставете тенџере со малку вода на зона за готвење и поставете ја поставката за моќност за секоја зона на максимално ниво за кратко време.
Ако на екранот се појави симболот или откако ќе ја вклучите плочата за готвење за прв пат, видете во „Решавање проблеми“.
АНГЛИСКИ
11
Опис на производот
Распоред на површината за готвење
1
2
1 Единечна зона за готвење (180 mm) 1800 W, со засилувач 2500 W
2 Двојни зони за готвење (180 / 280 mm) 1800 / 3500 W, со Booster 2800 / 3700 W
3 Контролен панел
4 Единечна зона за готвење (145 mm) 1400 W
4
3
Распоред на контролната табла
12 3
4
5
6
9
8
7
АНГЛИСКИ
12
Притиснете го симболот за да го ракувате апаратот. Екранот, индикаторите и звуците покажуваат која функција работи.
1
За да ја вклучите или исклучите плочата за готвење.
2
За да ја активирате и деактивирате бравата или
уредот за безбедност на деца.
3
За да ја активирате функцијата STOP+GO.
4 Показатели за тајмер за зоните за готвење.
5 Приказ на тајмер: 00 – 99 минути.
6
За да го активирате засилувачот (приказ)
покажува а).
7 Приказ на поставката за моќност: , – .
8 Селектор на моќност за избор на поставки за моќност.
9
/ За зголемување или намалување на
Тајмер.
Екрани за поставување напојување
Приказ
Опис Зоната за готвење е деактивирана.
+ цифра
Зоната за готвење работи. Има дефект. Погледнете во „Решавање проблеми“. Зоната за готвење е сè уште жешка (преостаната топлина).
Заклучувањето / Заклучувањето за деца работи.
Неточни или премали садови за готвење или без садови на зоната за готвење.
Работи автоматско исклучување.
Паузата работи.
Индикатор за преостаната топлина
Предупредување! Опасност од изгореници од преостаната топлина! Откако ќе го исклучите апаратот, на ринглите им е потребно малку време да се оладат. Погледнете го индикаторот за преостаната топлина.
.
Користете преостаната топлина за топење и одржување на топлината на храната.
Секојдневна употреба
Вклучување/исклучување
Допрете 1 секунда за да го вклучите/исклучите апаратот.
АНГЛИСКИ
13
Поставување на садовите за готвење Не ја покривајте контролната табла со садови за готвење или други предмети. Не ставајте жешки садови за готвење на контролната табла. Постои ризик од изгореници и оштетување на електронските делови.
Ставете го садот за готвење во центарот на избраната зона. Уверете се дека садот за готвење не излегува надвор од ознаката за зоната.
Прилагодување на поставката за моќност Допрете го селекторот за моќност на саканата поставка за моќност. Прилагодете го налево или надесно, доколку е потребно. Не го отпуштајте пред да ја достигнете саканата поставка за моќност.
минути, индукциските зони за готвење
автоматски се враќа на поставката за моќност.
Функција за засилување на двојната зона за готвење
Функцијата за засилување на внатрешната зона започнува кога апаратот ќе открие сад за готвење со помал дијаметар од 180 mm. Функцијата за засилување на надворешната зона започнува кога апаратот ќе открие сад за готвење со поголем дијаметар од 180 mm.
Функција за размена на енергија
· Зоните за готвење се групирани според локацијата и бројот на фазите во ринглата. Видете ја илустрацијата.
· Секоја фаза има максимално оптоварување на електрична енергија од 3700 W.
· Функцијата ја дели моќноста помеѓу зоните за готвење поврзани со истата фаза.
· Функцијата се активира кога вкупното оптоварување на електрична енергија на ринглите поврзани со една фаза надминува 3700 W.
· Функцијата ја намалува моќноста на другите зони за готвење поврзани со истата фаза.
· Приказот за поставката за моќност на намалените зони се менува помеѓу две нивоа.
Користење на функцијата Booster
Функцијата Booster овозможува дополнителна моќност за индукциско готвење.
зони. Допрете за да го активирате, светнува на екранот. По максимум 10
АНГЛИСКИ
14
Користење на тајмерот
Допирајте го повеќе пати додека индикаторот за саканата зона за готвење не трепка. На пр.ample
за предната десна зона.
Допрете го или на тајмерот за да го поставите времето помеѓу 00 и 99 минути. Кога индикаторот на зоната за готвење трепка побавно, времето се одбројува. Поставете ја поставката за моќност. Ако поставката за моќност е поставена и поставеното време е истечено, се огласува звучен сигнал, 00 трепка и зоната за готвење се деактивира. Ако зоната за готвење не е во употреба и поставеното време е истечено, се огласува звучен сигнал и 00 трепка.
Допрете за да ја деактивирате функцијата за избраната зона за готвење и индикаторот за оваа зона за готвење трепка побрзо. Допрете и преостанатото време ќе се одбројува наназад до 00. Индикаторот на зоната за готвење се гаси.
STOP+GO Функцијата ги поставува сите рингли што работат на најниската поставка на моќност. Кога функцијата работи, не можете да ја промените поставката на моќност. Функцијата не ја запира функцијата Тајмер.
· За да ја активирате оваа функција, допрете го . Симболот се пали .
· За да ја деактивирате оваа функција, допрете . Се пали поставката за јачина што сте ја поставиле претходно.
Заклучување
Кога работат зоните за готвење, можете да ја заклучите контролната табла, но не и да го деактивирате апаратот. Спречува случајна промена на поставката за напојување.
Прво поставете ја поставката за напојување.
За да ја започнете оваа функција, допрете . Симболот свети 4 секунди. Тајмерот останува
на.
За да ја запрете оваа функција, допрете . Се пали поставката за јачина што сте ја поставиле претходно.
Кога ќе го исклучите апаратот, ја прекинувате и оваа функција.
Заклучување за деца
Оваа функција спречува случајно работење на апаратот.
За да ја активирате функцијата: · Вклучете го апаратот со . Не
поставете ги поставките за напојување. · Допрете 4 секунди. Симболот
се пали. · Исклучете го апаратот со .
За да ја деактивирате функцијата: · Вклучете го апаратот со . Не
поставете ги поставките за моќност. Допрете 4 секунди. Симболот се пали. · Исклучете го апаратот со .
За да ја замените функцијата само за едно време на готвење: · Вклучете го апаратот со .
симболот се пали. · Допрете 4 секунди. Поставете ја моќноста
подесувањето се врши за 10 секунди. Можете да го ракувате апаратот. · Кога ќе го исклучите апаратот со
, функцијата работи повторно.
Автоматско исклучување
Функцијата автоматски го деактивира апаратот ако:
АНГЛИСКИ
15
· сите зони за готвење се деактивирани. · не ја поставите јачината на звукот по
активирање на апаратот. · покривате кој било симбол со предмет (а
тава, крпа итн.) подолго од приближно 10 секунди. · не ја исклучите зоната за готвење по одредено време, или не ја менувате поставката за јачина, или ако се случи прегревање (на пр. кога тавата ќе зоврие до крај).
симболот свети. Пред повторна употреба,
мора да ја поставите зоната за готвење на .
Поставување на моќност, –
Автоматско исклучување после
6 часа
5 часа
4 часа
–
1.5 часа
OffSound Control – Деактивирање и активирање на звуците
Деактивирање на звуците Исклучете го апаратот.
Допрете 3 секунди. Екраните се вклучуваат и гасат. Допрете 3 секунди. се пали, звукот е вклучен. Допрете , се пали, звукот е исклучен.
Кога работи оваа функција, можете да ги слушате звуците само кога:
· допирате · ставате нешто на контролната табла. Активирање на звуците Исклучете го апаратот.
Допрете 3 секунди. Екраните се вклучуваат и гасат. Допрете 3 секунди. се пали, бидејќи звукот е исклучен. Допрете
, се вклучува. Звукот е вклучен.
Ако е сад за готвење што не е соодветен
се користи, светнува на екранот и по 2 минути индикаторот за зоната за готвење се деактивира сам.
Маса за готвење
Поставување на топлина
Користете за:
1
Готвената храна чувајте ја топла.
Време (мин.)
по потреба
1 – 2
Холандез сос, стопен: путер, 5 – 25
чоколадо, желатин.
1 – 2
Стврднување: меки омлети, печени 10 – 40
јајца.
Совети Ставете го капакот на садот за готвење. Мешајте од време на време. Гответе со капак.
АНГЛИСКИ
16
Поставување на топлина
Користете за:
2 – 3
Оризот и млекото се динстаат
садови, загрејте ги готовите
оброци.
Време (мин.)
25 – 50
Совети
Додадете најмалку двојно повеќе течност од оризот, измешајте млечни јадења до половина од постапката.
3 – 4
Пареа зеленчук, риба, месо. 20 – 45 Додадете неколку лажици
течност.
4 – 5
Пареа компири.
20 – 60 Користете макс. ¼ l вода за 750 g компири.
4 – 5
Гответе поголеми количества храна, 60 – 150 до 3 l течност плус состојки
чорби и супи.
енти.
6 – 7
Нежно пржење: ескалоп, телешко кор- како нец- Свртете на половина од времето.
дон блу, котлети, рижери, колбаси
возрасти, црн дроб, ру, јајца, пан-
колачи, крофни.
7 – 8
Тешки СРЈ, хаш кафеави, филе
5 – 15
Свртете на половина пат.
шницли, стекови.
9
Зовријте вода, згответе тестенини, пропржете го месото (гулаш, печено во тенџере), пржени чипсови.
Сварете големи количини вода. Бустерот е активиран.
Податоците во табелата се само за упатство.
Упатство за садови за готвење
Предупредување! Видете ги поглавјата за безбедност.
Какви саксии да користите
Користете само садови за готвење што се погодни за индукциски рингли. Садот за готвење мора да биде направен од феромагнетен материјал, како што се:
· леано железо; · емајлиран челик; · јаглероден челик; · не'рѓосувачки челик (повеќето видови); · алуминиум со феромагнетен слој или
феромагнетна плоча. За да утврдите дали тенџере или тава е соодветно,
проверете го симболот (обично улampед на
дното на садот за готвење). Можете исто така да држите магнет на дното. Ако се залепи за долната страна, садот за готвење ќе работи на индукциската плоча за готвење.
За да обезбедите оптимална ефикасност, секогаш користете тенџериња и тави со рамно дно што рамномерно ја распределува топлината. Ако дното е нерамномерно, тоа ќе влијае на моќноста и спроводливоста на топлината.
Големини на садови за готвење
Минимален дијаметар на дното на тенџерето/тавата за различните зони за готвење
За да се обезбеди правилно функционирање на плочата за готвење, садовите за готвење мора да имаат соодветен минимум
АНГЛИСКИ
17
дијаметар, како и да покрие една или повеќе од референтните точки означени на површината на плочата за готвење.
Секогаш користете зона за готвење што одговара на дијаметарот на дното на садовите за готвење.
Зона за готвење
Десна задна зона за готвење
Лева задна зона за готвење
Лева зона за готвење напред
Минимален дијаметар на дното на садот за готвење
[mm] 145
145
125
Празни или тенџериња/тави со тенко дно
Не користете празни тенџериња/тави или садови за готвење со тенки дно на плочата за готвење бидејќи нема да може да ја следи температурата или ќе се исклучи автоматски ако температурата е превисока. Ова може да резултира со оштетување на садовите за готвење или на површината на плочата за готвење. Доколку се случи таква ситуација, не допирајте ништо и почекајте сите компоненти да се оладат.
Ако се појави порака за грешка, погледнете во „Решавање проблеми“.
Совети / совети Звуци за време на готвењето
Кога зоната за готвење е активна, може накратко да брмчи. Ова е карактеристично за сите индукциски зони за готвење и не ја нарушува ниту функцијата ниту животниот век на апаратот. Бучавата зависи од употребениот сад за готвење. Ако предизвика значителни пречки, може да помогне да се сменат садовите за готвење.
Нормални работни звуци на индукциската плоча за готвење
Индукциската технологија се базира на создавање електромагнетни полиња за генерирање топлина директно на дното на садовите за готвење. Тенџерињата и тавите може да предизвикаат
различни звуци или вибрации во зависност од тоа како се произведуваат. Овие звуци се опишани на следниов начин:
· Ниско зуење (како трансформатор): овој шум се создава при готвење на висока температура. Се базира на количината на енергија пренесена од плочата за готвење до садот за готвење. Бучавата престанува или се смирува кога нивото на топлина се намалува.
· Тивко свирење: овој звук се создава кога садот за готвење е празен. Престанува штом во него ќе се стават течности или храна.
· Крцкање: овој звук се јавува кај садови за готвење составени од различни материјали наредени еден врз друг. Предизвикан е од вибрациите на површините каде што се среќаваат различни материјали. Бучавата се јавува на садовите за готвење и може да варира во зависност од количината на храна или течност и методот на готвење (на пр., варење, крчкање, пржење).
· Гласно свирење: овој шум се јавува кај садови за готвење составени од различни материјали наредени еден врз друг, и кога тие се користат дополнително со максимална моќност, а исто така и на две зони за готвење. Бучавата престанува или се смирува кога нивото на топлина се намалува.
· Звуци на вентилаторот: за правилно функционирање на електронскиот систем, потребно е да се регулира температурата на плочата за готвење. За таа цел, плочата за готвење е опремена со вентилатор за ладење, кој се активира за да ја намали и регулира температурата на електронскиот систем. Вентилаторот може да продолжи да работи и откако ќе се исклучи апаратот ако детектираната температура на плочата за готвење е сè уште превисока по исклучувањето.
· Ритмички звуци, слични на отчукувањето на часовник: овој шум се јавува само кога работат најмалку три зони за готвење и исчезнува или ослабува кога некои од нив ќе се исклучат. Опишаните звуци се нормален елемент на опишаната индукциска технологија и не треба да се сметаат за дефекти.
АНГЛИСКИ
18
Нега и чистење
Општи информации
Предупредување! Исклучете го апаратот и оставете го да се излади пред да го исчистите.
Предупредување! Од безбедносни причини, не чистете го апаратот со пареа или средства за чистење под висок притисок.
Предупредување! Остри предмети и абразивни средства за чистење ќе го оштетат апаратот. Исчистете го апаратот и отстранете ги остатоците со вода и сапун за садови по секоја употреба. Отстранете ги и остатоците од средствата за чистење.
Гребнатините или темните дамки на стаклената керамика што не може да се отстранат не влијаат на функционирањето на апаратот.
Решавање проблеми
Предупредување! Видете ги поглавјата за безбедност.
Отстранување на остатоци и тврдоглави остатоци
Храната што содржи шеќер, пластика или остатоци од лимена фолија треба веднаш да се отстрани. Скреперот е најдобрата алатка за чистење на стаклената површина. Не се испорачува со апаратот. Ставете стругалка на површината на плочата под агол и отстранете ги остатоците со лизгање на сечилото преку површината. Исчистете го апаратот со рекламаamp крпа и малку сапун за садови. На крајот, избришете ја стаклената површина сува со чиста крпа.
Прстените од бигор, водените прстени, прскањето со маснотии или сјајните метални обезбојувања треба да се отстранат откако апаратот ќе се олади. Користете само специјализирано средство за чистење стакло керамика или нерѓосувачки челик.
АНГЛИСКИ
19
Што да направите ако…
Проблем
Не можете да го вклучите апаратот или да го работите.
Можна причина
Апаратот не е поврзан со електрична енергија или е неправилно поврзан.
Лек
Проверете дали апаратот е правилно поврзан со електричната мрежа. Обезбедете правилна инсталација со повикување на овластен инсталатер.
Поминаа повеќе од 10 секунди откако го вклучивте апаратот.
Вклучете го апаратот повторно.
Детското заклучување или Заклучувањето е вклучено. Деактивирајте го Детското заклучување. Погледнете во „Детско заклучување“ или „Заклучување“.
Неколку симболи на контролната табла беа допрени истовремено.
Допрете само еден симбол истовремено.
На контролната табла има дамки од вода или маснотии.
Исчистете ја контролната табла и почекајте неколку секунди пред повторно да ја вклучите.
Се огласува звучен сигнал и апаратот се исклучува.
Еден или повеќе симболи на контролната табла се покриени подолго од 10 секунди.
Отстранете ги сите предмети од симболите.
Екранот постојано се менува помеѓу две поставки за моќност.
Функцијата за размена на енергија ја намалува моќноста на оваа зона за готвење.
Погледнете во „Функција за размена на енергија“.
Индикаторот за преостаната топлина не прикажува ништо.
Зоната за готвење беше вклучена само за кратко време и затоа не е жешка.
Ако зоната за готвење би требало да биде жешка, јавете се на Службата за после продажба.
Нема сигнал кога
Сигналите се деактивирани. Активирајте ги сигналите. Видете
симболите на допирниот панел.
„Контрола на исклучен звук“.
доаѓа.
Несоодветни садови за готвење.
Користете соодветен сад за готвење.
Нема садови за готвење на местото за готвење. Ставете ги садовите за готвење на местото за готвење.
зона.
зона.
Дијаметарот на дното на садот за готвење е премал за зоната за готвење.
Префрлете се на помала зона за готвење.
АНГЛИСКИ
20
Проблем
Можна причина
и се пали број. Има грешка во шпоретот.
Лек
Исклучете ја плочата за готвење од електричната мрежа некое време. Исклучете го осигурувачот од електричниот систем на куќата.
Поврзете го повторно. Ако повторно се запали, обратете се кај овластен инсталатер.
доаѓа.
Автоматско исклучување и исклучете го апаратот. Повторно прегревање за поместување на жешкиот сад за готвење. Откако ќе работи зоната за готвење. приближно 30 секунди активирање-
повторно вклучете ја зоната за готвење.
треба да исчезне, индикаторот за преостаната топлина може да остане. Изладете го садот за готвење и проверете го според „Упатства за садови за готвење“.
Ако има дефект, обидете се да го решите следејќи ги упатствата за смена на проблеми.
Доколку проблемот не може да се реши, контактирајте ја вашата продавница на IKEA или службата за постпродажба. Целосен список на назначени контакти од IKEA можете да најдете на крајот од ова упатство за употреба.
Доколку погрешно сте ракувале со апаратот или инсталацијата не ја извршил овластен монтажер, посетата од техничарот или дилерот за по продажба може да не се изврши бесплатно, дури и за време на гарантниот период.
Технички податоци
Рејтинг табличка
МОДЕЛ
000.000.00 21552
Произведено во … PI-000000-0 © Inter IKEA Systems BV 2021
ИКЕА од Шведска AB SE – 343 81 Älmhult
Модел 00000000 PNC 000 000 000 00
Тип 61 83A 02 AA 7.35kW S бр ………………….. 220V-240V AC 50-60 Hz
Графиконот погоре служи за да ја претстави табличката за оценување на апаратот. Вистинската табличка за рангирање се наоѓа на дното на обвивката. Серискиот број е специфичен за секој производ.
Почитуван купувач, чувајте ја дополнителната плочка со спецификации заедно со упатството за употреба. Ова ќе ни овозможи
Енергетска ефикасност
да ви помогнеме подобро со прецизно идентификување на вашата плоча за готвење, во случај да ви треба наша помош во иднина. Ви благодариме за вашата помош!
АНГЛИСКИ
21
Информации за производот според регулативата за екодизајн на ЕУ
Идентификација на моделот
МАСТЕРЛИГ 802.228.27
Тип на плоча за готвење
Вградена плоча за готвење
Број на зони за готвење
3
Технологија за греење
Индукција
Дијаметар на кружни зони за готвење (Ø)
Лево напред Лево назад Десно назад
14.5 cm 18.0 cm 28.0 cm
Потрошувачка на енергија по зона за готвење (ЕЗ електрично готвење)
Лево напред Лево назад Десно назад
183.4 Wh/kg 178.8 Wh/kg 192.1 Wh/kg
Потрошувачка на енергија на плочата за готвење (ЕС електрична плоча)
184.8 Wh/kg
IEC / EN 60350-2 – Електрични апарати за готвење во домаќинството – Дел 2: Шпорети – Методи за мерење на перформансите.
Заштеда на енергија
Можете да заштедите енергија за време на секојдневното готвење ако ги следите следните совети.
· Кога загревате вода, користете ја само количината што ви е потребна.
· Ако е можно, секогаш ставајте ги капаците на садовите за готвење.
· Пред да ја активирате зоната за готвење, ставете го садот за готвење врз неа.
· Ставете ги помалите садови за готвење на помалите зони за готвење.
· Ставете го садот директно во центарот на зоната за готвење.
· Користете ја преостанатата топлина за да ја задржите храната топла или да ја стопите.
Информации за производот за потрошувачката на енергија и максималното време за постигнување на применливиот режим со мала моќност
Потрошувачка на енергија во режим на исклучување
Максимално време потребно за опремата автоматски да го достигне применливиот режим со мала моќност
0.3 W 2 мин
Грижи за животната средина
Рециклирајте материјали со симболот . Ставете го пакувањето во соодветни контејнери за да го рециклирате. Помогнете во заштитата на животната средина и здравјето на луѓето со рециклирање на отпадот од електрична енергија
и електронски апарати. Не фрлајте
апарати означени со симболот со отпадот од домаќинството. Вратете го производот во вашиот локален објект за рециклирање или контактирајте со општинската канцеларија.
АНГЛИСКИ
22
Гаранција на ИКЕА
Колку долго важи гаранцијата на ИКЕА?
Оваа гаранција важи 5 години од првичниот датум на купување на вашиот апарат во ИКЕА. Оригиналната потврда за продажба е потребна како доказ за купување. Ако сервисните работи се вршат под гаранција, тоа нема да го продолжи гарантниот период за апаратот.
Кој ќе ја изврши услугата?
Давателот на услугата ИКЕА ќе ја обезбеди услугата преку сопствени сервисни операции или овластена партнерска мрежа за сервис.
Што опфаќа оваа гаранција?
Гаранцијата ги покрива дефектите на апаратот, кои се предизвикани од неисправна конструкција или дефекти на материјалот од датумот на купување од ИКЕА. Оваа гаранција важи само за домашна употреба. Исклучоците се наведени под насловот „Што не е покриено со оваа гаранција? Во рамките на гарантниот период, трошоците за отстранување на дефектот, на пр. поправки, делови, работна сила и патување ќе бидат покриени, под услов апаратот да биде достапен за поправка без посебни трошоци. Под овие услови се применуваат упатствата на ЕУ (бр. 99/44/EG) и соодветните локални регулативи. Заменетите делови стануваат сопственост на ИКЕА.
Што ќе направи ИКЕА за да го поправи проблемот?
Назначениот давател на услуги од ИКЕА ќе го испита производот и ќе одлучи, по своја дискреција, дали е покриен со оваа гаранција. Доколку се смета дека е покриен, давателот на услуги на ИКЕА или неговиот овластен сервисен партнер преку сопствените сервисни операции, тогаш, по сопствено наоѓање, или ќе го поправат неисправниот производ или ќе го заменат со ист или споредлив производ.
Што не е покриено со оваа гаранција?
· Нормално абење и солза. · Намерно или небрежно оштетување, штета
предизвикано од непочитување на оперативниот
инструкции, неточна инсталација или со поврзување со погрешен томtagд, штета предизвикана од хемиска или електро-хемиска реакција, 'рѓа, корозија или оштетување од вода, вклучувајќи, но не ограничувајќи се на штета предизвикана од прекумерна вар во доводот на вода, штета предизвикана од ненормални услови на животната средина. · Потрошни делови вклучувајќи батерии и lampс. · Нефункционални и украсни делови кои не влијаат на нормалната употреба на апаратот, вклучувајќи какви било гребнатини и можни разлики во бојата. · Случајно оштетување предизвикано од туѓи предмети или супстанции и чистење или деблокирање на филтри, системи за одводнување или фиоки за сапун. · Оштетување на следните делови: керамичко стакло, додатоци, корпи за садови и прибор за јадење, цевки за храна и одвод, заптивки, lampс и лamp капаци, екрани, копчиња, куќишта и делови од куќишта. Освен ако не може да се докаже дека таквите оштетувања се предизвикани од производствени грешки. · Случаи каде што не може да се пронајде дефект за време на посетата на техничар. · Поправки што не се извршени од наши назначени даватели на услуги и/или овластен договорен партнер за услуги или каде што се користени неоригинални делови. · Поправки предизвикани од инсталација што е неисправна или не е во согласност со спецификацијата. · Употреба на апаратот во недомашна средина, т.е. професионална употреба. · Штети при транспорт. Доколку купувачот го транспортира производот до својот дом или друга адреса, ИКЕА не е одговорна за каква било штета што може да настане за време на транспортот. Меѓутоа, доколку ИКЕА го достави производот на адресата за испорака на купувачот, тогаш штетата на производот што ќе настане за време на оваа испорака ќе биде покриена со оваа гаранција. · Трошоци за извршување на првичната инсталација на апаратот ИКЕА. Меѓутоа, доколку ИКЕА
АНГЛИСКИ
23
Доколку давателот на услугата или неговиот овластен сервисен партнер го поправи или замени апаратот според условите на оваа гаранција, давателот на услугата или неговиот овластен сервисен партнер ќе го инсталира повторно поправениот апарат или ќе ја инсталира замената, доколку е потребно. Ова ограничување не важи за беспрекорна работа извршена од квалификуван специјалист со користење на наши оригинални делови со цел да се прилагоди апаратот на техничките безбедносни спецификации на друга земја од ЕУ.
Како се применува законот на земјата
Гаранцијата на ИКЕА ви дава конкретни законски права, кои ги покриваат или надминуваат локалните барања. Сепак, овие услови на кој било начин не ги ограничуваат правата на потрошувачите опишани во локалното законодавство.
Област на важност
За апарати кои се купени во една земја на ЕУ и однесени во друга земја на ЕУ, услугите ќе се обезбедуваат во рамките на гарантните услови нормални во новата земја. Обврска за извршување на услуги во рамките на гаранцијата постои само доколку апаратот е во согласност и е инсталиран во согласност со:
· Техничките спецификации на земјата во која е поднесено барање за гаранција;
· Инструкции за собранието и Упатство за корисник Безбедносни информации;
Наменската услуга по продажбата за апарати на ИКЕА:
Ве молиме, не двоумете се да контактирате со ИКЕА после продажбата на:
1. поднесете барање за услуга според оваа гаранција;
2. побарајте појаснување за инсталирање на апаратот ИКЕА во наменскиот кујнски мебел на ИКЕА. Услугата нема да дава појаснувања поврзани со: · целокупната инсталација на кујната на ИКЕА; · приклучоци со електрична енергија (ако машината доаѓа без приклучок и кабел), со вода и со гас бидејќи тие треба да бидат извршени од овластен сервисер.
3. побарајте појаснување за упатството за употреба на содржината и спецификациите на апаратот ИКЕА.
За да се осигураме дека ви ја пружаме најдобрата помош, ве молиме внимателно прочитајте ги Упатствата за склопување и/или делот Упатство за употреба од оваа брошура пред да не контактирате.
Како да стигнете до нас ако ви треба нашата услуга
Ве молиме погледнете ја последната страница од овој прирачник за целосната листа на именувани контакти од ИКЕА и релативните национални телефонски броеви.
Со цел да ви обезбедиме побрза услуга, ви препорачуваме да ги користите специфичните телефонски броеви наведени на крајот од овој прирачник. Секогаш повикувајте се на броевите наведени во брошурата на конкретниот апарат за кој ви е потребна помош. Пред да ни се јавите, уверете се дека треба да го предадете бројот на написот на ИКЕА (шифра со 8 цифри) и серискиот број (8 цифрен код што може да се најде на плочката со спецификации) за чиј апарат ви е потребна нашата помош.
ЗАЧУВАЈТЕ ЈА ПРОДАЖБАТА! Тоа е ваш доказ за купување и потребен за да се примени гаранцијата. Забележете дека потврдата го известува и името и бројот на написот од ИКЕА (шифра со 8 цифри) за секој од апаратите што сте ги купиле.
Дали ви треба дополнителна помош?
За какви било дополнителни прашања што не се поврзани со по продажбата на вашите апарати, ве молиме контактирајте го нашиот најблизок центар за повици во продавницата на ИКЕА. Ви препорачуваме внимателно да ја прочитате документацијата на апаратот пред да не контактирате.
ФРАНЦАИС
24
Табела за материјали
Информации за безбедност Consignes de sécurité Електрична филијала за инсталација Опис на облека Употреба quotidienne Tableau de cuisson Conseils pour les ustensiles
24
Одржување и чистење
39
26
помогне
40
29
Карактеристики техники
42
30
Енергетско ослободување
42
32
Во материјал за заштита на
43
33
l'environnement
37
ГАРАНЦИЈА ИКЕА ГАРАНЦИЈА ИКЕА -
44
38
ФРАНЦИЈА
Измени на измени.
Информации на секурите
Avant d'installer et d'utiliser cet appareil, lisez attentivement les instructions fournies. Неправилно е да се направи фабричка опаѓање на одговорноста во случај на благослови и неправилно користење. Conservez toujours les инструкции avec l'appareil pour référence ultérieure.
Sécurité des infants et des personnes ранливите
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou dénuées d'expérience ou de connaissances à connaissance инструкции, l'utilisation de l'appareil en toute sécurité leur ont été données et s'ils comprennent les risques encourus. Les enfants de moins de 8 ans et les personnes ayant un handicap très важни и комплексни doivent être tenus à l'écart de l'appareil, à moins d'être surveillés en permanence.
· Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. · Ne laissez pas les emballages à la portée des enfants et
jetez-les convenablement. · ОБЕЗБЕДУВАЊЕ: L'appareil et ses забавите достапни
deviennent chauds pendant l'utilisation. Tenez les enfants et
ФРАНЦАИС
25
les animaux éloignés de l'appareil lorsqu'il est en cours d'utilisation et de refroidissement. · Si l'appareil est équipé d'un dispositif de sécurité infants, nous vous recommandons de l'activer. · Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne doivent pas être effectués par des fants sans надзор.
Sécurité générale
· Cet appareil est exclusivement destiné à un usage culinaire. · Cet appareil est conçu pour un usage domestique ménager,
dans un environnement intérieur. · Cet appareil peut être utilisé dans les bureaux, les chambres
d'hôtel, les chambres d'hôtes, les gîtes ruraux et d'autres hébergements similaires lorsque cette utilization ne dépasse pas le niveau (moyen) de l'utilisation domestique. · ОБЕЗБЕДУВАЊЕ: L'appareil et ses partys accessibles deviennent chauds pendant l'utilisation. Veillez à ne pas toucher les éléments chauffants. · N'utilisez pas l'appareil au moyen d'une minuterie externe ou d'un system de commande à далечина сепаре. · ИЗВЕДУВАЊЕ : Il peut être dangereux de laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans surveillance sur une table de cuisson car cela pourrait provoker un incendie. · N'utilisez jamais d'eau pour éteindre le feu de cuisson. Éteignez l'appareil et couvrez les flammes, par exemple avec une couverture ignifuge ou un couvercle. · ВНИМАНИЕ : Toute cuisson doit être surveillée. Une cuisson courte doit être surveillée en permanence. · ИЗВРШУВАЊЕ : Ризик за поттикнување : N'entreposez rien sur les surfaces de cuisson. · Les objets métalliques tels que les couteaux, les fourchettes, les cuillères et les couvercles ne doivent pas être placés sur
ФРАНЦАИС
26
la surface de la table de cuisson car ils peuvent devenir chauds. · Не се користи за да се прилагоди авантурата за инсталирање на структурата. · Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant toute opération de maintenance. · N'utilisez pas de nettoyeur à vapeur pour nettoyer l'appareil. · Après utilisation, mettez toujours à l'arrêt la table de cuisson à l'aide de la manette de commande et ne vous fiez pas à la detection des récipients. · ИЗВЕДУВАЊЕ : Si la surface est fissurée, éteignez l'appareil pour éviter tout risque de choc électrique. Si l'appareil est branché à l'alimentation secteur directement en utilisant une boîte de jonction, retirez le fusible pour déconnecter l'appareil de l'alimentation secteur. Dans tous les cas, veuillez contacter le service après-vente agréé. · Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, le service après-vente ou par un professionnel qualifié afin d'éviter un опасност. · ОБЕЗБЕДУВАЊЕ : Искористете ја уникацијата les dispositifs од заштита pour table de cuisson conçus ou indiqués comme adaptés par le fabricant de l'appareil de cuisson dans les instructions d'utilisation, ou les dispositifs de protect pour table de cuisson à cuisson. Употреба на диспозитиви на заштита неприлагодени peut entraîner des незгоди.
Consignes de securité
Инсталација
АВЕРТИЗАМ! L'appareil doit être installé par un installateur agréé.
Suivez les instructions d'assemblage fournies avec l'appareil.
· Повлекување на интегралите на л'емболаж. · N'installez pas et ne branchez pas un
appareil endommagé.
ФРАНЦАИС
27
· Почитувајте ги минималните барања за l’espacement par rapport aux autres appareils et éléments.
· Soyez toujours vigilants lorsque vous déplacez l'appareil car il est lourd. Употреба на гаранции за секурити и за чаусите на ферменти.
· Isolez les surfaces découpées à l’aide d’un matériau d’étanchéité pour éviter que la moisissure предизвикуваат ѓонфлементи.
· Protégez la partie inférieure de l'appareil de la vapeur et de l'humidité.
· N'installez pas l'appareil à proximité d'une porte ou sous une fenêtre. Les récipients chauds risqueraient de tomber de l'appareil lors de l'ouverture de celles-ci.
· Assurez-vous que l'espace sous la table de cuisson est suffisant pour la circulation de l'air.
· Le dessous de l'appareil peut devenir très chaud. Si l'appareil est installé au-dessus des tiroirs, assurez-vous d'installer un panneau de séparation ignifuge sous les appareils pour en bloquer l'accès.
Електрична гранка
АВЕРТИЗАМ! Risque d'incendie ou d'électrocution.
· Tous les raccordements électriques doivent être effectués par un installateur agréé.
· L’appareil doit être raccordé à la terre. · Avant toute интервенција, assurez-vous
que l'appareil est débranché. · Assurez-vous que les paramètres figurant
sur la plaque signalétique дописник aux données électriques nominale de l'alimentation secteur. · Потврдете ја инсталацијата за корекција на опремата. Des câbles ou des fiches secteur desserrés et погрешни (le cas échéant) peuvent faire surchauffer la borne. · Употреба на електричен кабел за алиментација. · Ne laissez pas le câble d'alimentation électrique s'emmêler. · Уверете се дека заштитата е контрола на chocs est installée. · Инсталирајте го кабелот против влечење.
· Assurez-vous que le câble d'alimentation ou la fiche (si présente) n'entrent pas en contact avec les површини brûlantes de l'appareil ou les récipients brûlants lorsque vous branchez l'appareil à des prises éimitéelectriques àx
· N'utilisez pas d'adaptateurs multiprise et de rallonges.
· Veillez à ne pas endommager la fiche secteur (le cas échéant) ni le câble d'alimentation. Contactez notre service après-vente agréé ou un électricien pour remplacer le câble d'alimentation s'il est endommagé.
· Заштита кон лес chocs des партии соус напнатост и изолирани doit être fixée de telle manière qu'elle ne puisse pas être enlevée sans outils.
· Ne branchez la fiche secteur dans la prize secteur qu'à la fin de l'installation. Assurez-vous que la prize secteur est accessible après l'installation.
· Si la prize secteur est détachée, ne branchez pas la fiche secteur.
· Ne tirez pas sur le câble secteur pour débrancher l'appareil. Tirez toujours sur la fiche de la prize secteur.
· Непотребни се соодветните системи за изолација: купе кола, фузибилни (les fusibles à visser doivent être retirés du support), un disjoncteur différentiel et des contacteurs.
· Electrique doit être équipée d'un dispositif d'isolement à coupure omnipolaire. Le dispositif d'isolement doit avoir une largeur d'ouverture du contact d'au moins 3 mm.
Искористување
АВЕРТИЗАМ! Risque de blessures, de brûlures ou d'électrocution.
· Не менувајте ги спецификациите на цетната облека.
· Retirez les emballages, les étiquettes et les films de protection (le cas échéant) avant la première utilization.
· Assurez-vous que les orifices d'aération ne sont pas obstrués.
ФРАНЦАИС
28
· Ne laissez pas l'appareil sans monitoring durant son fonctionnement.
· Mettez à l'arrêt les zones de cuisson après chaque utilisation.
· Ne posez pas de couverts ou de couvercles de casseroles sur les zones de cuisson. Ils peuvent devenir très chauds.
· Не се користи за да се придружите на електричната мрежа или да контактирате со авекот на водата.
· N'utilisez pas l'appareil comme plan de travail ou comme espace de rangement.
· Si la surface de l'appareil est fissurée, débranchez-le immédiatement, afin d'éviter un choc électrique.
· Les porteurs de pecemakers doivent rester à une оддалеченост минимално од 30 cm од зоните на cuisson à индукциски lorsque l'appareil est en fonctionnement.
· Lorsque vous placez des aliments dans de l'huile chaude, cela peut éclabousser.
· N'utilisez pas de feuille d'aluminium ou d'autres matériaux entre la surface de cuisson et le récipient, sauf indication contraire du fabricant de cet appareil.
· Не се користи за аксесоари кои се препорачуваат да се истурат цетната облека и да се произведуваат.
АВЕРТИЗАМ! Risque d'incendie et d'explosion.
· Les graisses et les huiles lorsqu'elles sont chauffées peuvent dégager des vapeurs inflammables. Tenez les flammes ou les objets chauds à distance des graisses et des huiles pendant que vous cuisinez.
· Les vapeurs que dégagent l'huile très chaude peuvent provoquer une combustion spontanée.
· Une huile déjà utilisée peut contenir des restes d'aliments et provoker un incendie à une température plus basse qu'avec une huile neuve.
· Ne placez pas de produits inflammables ou d'éléments imbibés de produits inflammables à l'intérieur, à proximité ou au-dessus de l'appareil.
АВЕРТИЗАМ! Ризик од домување на облека.
· Ne laissez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande pour éviter tout risque de brûlure.
· Ne posez pas de couvercle de casserole chaud sur la surface en verre de la table de cuisson.
· Ne laissez pas le contenu des récipients s'évaporer entièrement.
· Prenez soin de ne pas laisser tomber d'objets ou de récipients sur l'appareil. Површина risque d'être endommagée.
· N'activez pas les zones de cuisson avec un recipient vide ou sans recipient.
· Les récipients de cuisson en fonte ou dont le fond est endommagé peuvent provoquer des rayures sur la surface en verre et vitrocéramique. Soulevez toujours ces objets lorsque vous devez les déplacer sur la surface de cuisson.
Одржување и чистење
· Nettoyez régulièrement l'appareil afin de maintenir le revêtement en bon état.
· Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
· Nettoyez l'appareil avec de et un chiffon doux et humide. Употреба на уникатен производ за неутрална лаважа. N'utilisez pas de produits abrasifs, де тampons à récurer, de solvants ou d'objets métalliques, sauf индикација спротивно.
Услуга
· Истурете репарер l'appareil, contactez le service après-vente agréé. Искористете ја единственоста на парчињата за промена на потеклото.
· Концернант ла/лес лampe(s) à l'intérieur de ce produit et les lampes de rechange vendues separément : Ces lampes sont conçues pour résister à des conditiones physiques extrêmes dans les appareils électroménagers, telles que la température, les вибрации, l'humidité, ou sont conçues pour signaler des information sur le statut opéarenel de. Elles ne sont pas destinées à être utilisées dans d'autres applications et
ФРАНЦАИС
29
ne conviennent pas à l'éclairage des pièces d'un logement.
Mise au rebut AVERTISEMENT! Risque de blessure ou d'asphyxie.
Инсталација
АВЕРТИЗАМ! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Општи информации
· Contactez votre service општински pour savoir comment mettre l’appareil au rebut.
· Débranchez l'appareil. · Coupez le câble d'alimentation au ras de
l'appareil et mettez-le au rebut.
590 мм
520 мм
мин. 500 мм
мин. 55 мм
490 ± 1 мм
560 ± 1 мм
мин. 100 мм
макс. R 5 mm
мин. 28 мм
Le technicien Chargé de l'installation est tenu de respecter la legislation, la réglementation, les директиви и les normes en vigueur dans le pays d'utilisation (dispositions relatives à la sécurité, recyclage conforme et réglementaire, итн.)
· Истурете де плус amples informations sur l'installation, veuillez консултант за инструкции од понеделникtage.
мин. 28 мм мин. 5 мм
· Посетете четири сос ла маса де cuisson, инсталирајте ја одвојувањето на сос l'appareil conformément aux instructions d'assemblage.
· N'utilisez pas de mastic d'étanchéité en силиконски entre le plan de travail et l'appareil.
ФРАНЦАИС
30
Електрична гранка
АВЕРТИЗАМ! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
АВЕРТИЗАМ! Tous les branchements électriques doivent être effectués par un installateur agréé.
Електрична гранка
· Avant de procéder au raccordement, vérifiez que la tension nominale de l'appareil figurant sur la plaque signalétique одговараат на celle de l'installation électrique de l'habitation. La plaque signalétique est apposée audessous de la table de cuisson.
· Conformez-vous au schéma électrique (situé au-dessous de la table de cuisson).
· Употреба на уникатност на парчиња од потекло четирини и услуги за промена на парчиња.
· L'appareil n'est pas muni d'un câble d'alimentation. Vous pouvez en acheter
un auprès d'un revendeur spécialisé. Les raccordements monophasé et biphasé nécessitent un câb d'alimentation avec une stabilité de température од 70 °C минимум. La câble requiert des embouts obligatoires. Усогласеност со реглементација IEC, истурете ја разгранетата монофаза : кабелски пресек 3 x 4 mm² и истурете ја разгранетата двофаза: кабелски дел 4 x 2,5 mm². En priorité, veillez à respecter les réglementations nationales. · Направете го поправањето на деконекцијата или на инкорпоре и за поправка на кабли. · La connexion et les liens de connexion doivent être conformes au schéma de raccordement. · Le fil de masse est relié à la borne et doit être плус долга que les fils transportant le courant électrique. · Поправете го кабелот за поврзување avec des serre-câbles ou des pinces.
Шема на разгранување
400V 2N
220V-240V 1N
L1 L2
220V-240V 220V-240V
N ЈП
L 220V-240V
N ЈП
Insérez les dérivations entre les vis, comme indiqué.
ФРАНЦАИС
31
Raccordement monophasé à l'alimentation électrique
L
N
Raccordement biphasé à l'alimentation électrique
L1 L2 L3 N
Couleurs des câbles : Jaune / vert
N
Блеј
L
Ноар или марон
Couleurs des câbles : Jaune / vert
N
Блеј
L1
Ноар
L2
Марон
Serrez fermement les vis de borne !
Une fois la table de cuisson branchée à l'alimentation électrique, vérifiez que toutes les zones de cuisson sont prêtes à être utilisées. Placez un recipient contenant de l'eau sur une zone de cuisson et réglez le niveau de puissance de chaque zone sur le niveau максимален приврзок во судски инстант.
Si le symbole ou s'affiche après avoir mis en fonctionnement la table de cuisson pour la première fois, консултирајте се со поглавјето «Резолуција на проблемите».
ФРАНЦАИС
32
Опис на облеката
Опис на масата на кујната
1
2
1 Zone de cuisson simple (180 mm) 1800 W, avec fonction Booster 2500 W
2 Zone de cuisson simple (180/280 mm) 1 800/3 500 W, avec fonction Booster 2 800/3 700 W
3 Panneau de commande
4 Zone de cuisson simple (145 mm) à 1 400 W
4
3
Опис du bandeau de commande
12 3
4
5
6
Appuyez sur le symbole pour faire fonctionner l'appareil. L'affichage, les voyants et les signaux sonores indiquent quelle fonction est activée.
1
Pour allumer ou éteindre la table de
куисон.
2
Истурете activer ou desactiver le
verrouillage ou la sécurité enfants.
3
Истурете ја активна фонкција STOP+GO.
9
8
7
4 Indicateurs du minuteur des zones de
куисон.
5 Пријавување на минута: 00 до 99 минути.
6
Истурете го засилувачот на активна фонкција (
с'афиче).
7 Affichage du niveau de puissance : ,
– .
8 Sélecteur de puissance pour gérer les niveaux de puissance.
ФРАНЦАИС
33
9
/ Pour augmenter ou diminuer la
времетраење од минут
Affichage des réglages de puissance
Приказ
Опис La zone de cuisson est désactivée.
+ шифри
La zone de cuisson est activée.
Une anomalie de fonctionnement s'est produite. Reportez-vous au Chapitre «En cas d'anomalie de fonctionnement». Une zone de cuisson est encore chaude (chaleur résiduelle).
Verrouillage / Sécurité enfants est activée.
Le récipient est inapproprié ou trop petit, ou bien il n'y a pas de réci- pient sur la zone de cuisson.
Автоматски е активен.
Паузирајте е активна.
Војант од шаторски остатоци
АВЕРТИЗАМ! Risque de brûlure due à la chaleur résiduelle. Une fois l'appareil mis à l'arrêt, les zones de cuisson demandent un одредени temps pour refroidir. Observez l'indicateur de chaleur résiduelle
.
Vous pouvez utiliser la chaleur residuelle pour faire fondre des ingrédients ou pour conserver les aliments au chaud.
Користење на квидиен
Функционално/затворено
Appuyez sur pendant 1 seconde pour mettre en fonctionnement / à l'arrêt l'appareil.
ФРАНЦАИС
34
Positionnement des récipients de cuisson
Ne couvrez pas le bandeau de commande avec des récipients de cuisson ou tout autre objet. Ne placez pas de récipients chauds sur le bandeau de commande. Cela pourrait entraîner des risques de brûlure et endommager les composants électroniques. Posez le récipient au centre de la zone de cuisson souhaitée. Assurez-vous que le récipient de cuisson ne dépasse pas le marquage de la zone.
Réglage de niveau de puissance Appuyez sur le niveau de puissance souhaité sur le sélecteur de puissance. Réglez-le en le déplaçant vers la gauche ou la droite si nécessaire. Ne relâchez pas votre doigt tant que le niveau de puissance souhaité n'est pas atteint.
Употреба на засилувач на функции
La fonction Booster vous permet d'augmenter la puissance des zones de
cuisson à индукција. Appuyez sur pour
l'activer ; s'allume sur l'affichage. Après 10 минути или максимум, les zones de cuisson à induction reviennent automatiquement au niveau de puissance
.
Fonction Booster pour la double zone de cuisson
La fonction Booster du circuit de cuisson intérieur s'active dès que l'appareil détecte un recipient dont le diamètre est inférieur à 180 mm со дијаметар. La fonction Booster du circuit de cuisson extérieur s'active dès que l'appareil détecte un recipient dont le diamètre est superieur à 180 mm со дијаметар.
Фонкционен пренос на моќ
· Des zones de cuisson sont regroupées en fonction de l'emplacement et du nombre de stages de la table de cuisson. Reportez-vous à l'илустрација.
· Максимално електрично полнење од 3700 W.
· La fonction répartit la puissance entre les zones de cuisson raccordées à la même фаза.
· Електрично полнење на фреквенцијата на активна лорна електрична набојка од cuisson raccordées à une фаза едноставна dépasse 3700 W.
· La fonction diminue la puissance des autres zones de cuisson raccordées à la même фаза.
· L'affichage du niveau de puissance des zones à puissance réduite oscille entre deux niveaux.
ФРАНЦАИС
35
Искористување на минута
Appuyez à plusieurs репризи sur jusqu'à ce que le voyant de la zone de cuisson
souhaitée клињот. Пар пример, pour la zone de cuisson avant droite.
Appuyez sur la touche ou du minuteur pour sélectionner une durée се состои од 00 и 99 минути. Lorsque le voyant de la zone de cuisson clignote плус lentement, le décompte започне. Réglez le niveau de puissance. Si le niveau de puissance est réglé et que la durée sélectionnée s'est écoulée, un signal sonore retentit, 00 clignote и la zone de cuisson s'éteint. Si la zone de cuisson n'est pas utilisée et que la durée sélectionnée s'est écoulée, un signal sonore retentit et 00 clignote. Appuyez sur pour desactiver la fonction sur la zone de cuisson sélectionnée, et l'indicateur de cette zone de cuisson clignote plus rapidement. Appuyez sur et le
décompte de la durée restante s'effectue jusqu'à 00. Le voyant de la zone de cuisson s'éteint.
СТОП+ОДИ
Cette fonction sélectionne le niveau de puissance le plus bas pour toutes les zones de cuisson activées . Lorsque la fonction est en cours, vous ne pouvez pas modifier le niveau de puissance. La fonction ne desactive pas la fonction du minuteur.
· Истурете activer cette fonction, appuyez sur . Le symbole s'allume.
· Истурете ја деактивирачката Cette fonction, appuyez sur . Le niveau de puissance précédent s'allume.
Верулажа
Lorsque vous utilisez les zones de cuisson, vous pouvez verrouiller le bandeau de commande, mais vous ne pouvez pas éteindre l'appareil. Vous éviterez ainsi une модификација несреќаelle du réglage du niveau de puissance.
Réglez d'abord le niveau de puissance.
Истурете activer cette fonction, appuyez sur . Приврзокот на симболот 4 секунди. Ле минутур одмор activé.
Истурете ја деактивирачката cette fonction, appuyez sur . Le niveau de puissance précédent
s'allume.
Lorsque vous éteignez l'appareil, cette fonction est desactivée.
Sécurité доенчиња
Cette fonction permet d'éviter une Utilization involontaire de l'appareil.
Pour activer la fonction : · Mettez en fonctionnement l'appareil avec
. Ne sélectionnez les niveaux de puissance. · Appuyez sur pendant 4 секунди. Le symbole s'allume.
ФРАНЦАИС
36
· Mettez à l'arrêt l'appareil avec .
Истурете деактивирање на fonction:
· Allumez l'appareil avec . Ne sélectionnez les niveaux de puissance.
Appuyez sur приврзок 4 секунди. Ле
симболи на сликата.
· Éteignez l'appareil avec .
Истурете désactiver la fonction le temps d'une cuisson :
· Allumez l'appareil avec . Le symbole s'allume.
· Appuyez sur pendant 4 секунди. Réglez le niveau de cuisson dans les 10 secondes qui suivent. Vous pouvez utiliser l'appareil.
· Lorsque vous mettez à l'arrêt l'appareil
avec , la fonction est de nouveau activée.
Автоматска Arrêt
Cette fonction arrête l'appareil automatiquement si :
· toutes les zones de cuisson sont désactivées.
· vous ne réglez pas le niveau de puissance après avoir allumé l'appareil.
· vous avez posé un objet (тепсија, шифон итн.) приврзок за симболи плус 10 секунди.
· vous ne désactivez pas la zone de cuisson au bout d'un одредени temps, ou si vous ne modifiez pas le niveau de puissance, ou en cas de surchauffe (пар пример, во случај
de cuisson à vide). Le symbole s'allume. Avant de réutiliser la zone de
кујсон, реметез-ла сур.
Регулација на моќта
, -
Автоматски запре наоколу
6 часа
Регулација на моќта
–
Автоматски запре наоколу
5 часа
4 часа
–
1,5 хеур
Si un récipient de cuisson non adapté à la zone de cuisson est
utilisé, s'allume sur l'affichage. Le voyant de la zone de cuisson concernée s'éteint au bout de 2 минути.
Контрола на надворешен звук – Активирање и деактивирање на сигналите на звукот
Деактивирање на знаците на сонори Éteignez l'appareil.
Appuyez sur приврзок 3 секунди. L'affichage s'allume, Puis s'éteint. Апујез
сур приврзок 3 секунди. s'allume, les signaux sonores sont activés. Appuyez sur
; s'allume, les signaux sonores sont désactivés.
Lorsque cette fonction est activée, l'appareil émet des signaux sonores уникатна lorsque :
· vous appuyez sur · vous posez un objet sur le bandeau de
командува. Активирање на signaux sonores Éteignez l'appareil.
Appuyez sur приврзок 3 секунди. Les affichages s'allument et s'éteignent. Апујез
сур приврзок 3 секунди. s'allume, car les signaux sonores sont désactivés.
Апујез сур; s'allume. Les signaux sonores sont activés.
ФРАНЦАИС
37
Табло де куисон
Ниво на готвење
Употреба:
1
Conserver les aliments cuits au
хаус
Времетраење (мин.)
ау бе-соин
Консеилс
Placez un couvercle sur le réci- pient.
1 – 2
Холандски сос, фер фон-
5 – 25 Mélangez de temps en temps.
dre : beurre, чоколадо, желатин.
1 – 2
Зацврстувач : омлети, oeufs со- 10 – 40 Couvrez pendant la cuisson.
коте.
2 – 3
Faire mijoter des plats à base 25 – 50 Ajoutez au moins deux fois
де риз и де лаиtage, решофер
плус вода од риз. Ремуез
кујните од јадењата.
les plats à base de lait durant
готвењето.
3 – 4
Cuire à la vapeur des légumes, 20 – 45 Ajoutez quelques cuillerées à
пијалак и пијалак.
супа од течност.
4 – 5
Cuire des pommes de terre à la 20 – 60 Utilisez ¼ l d'eau max. истурете 750
пареа.
г од земја.
4 – 5
Куире од големи количини
60 – 150 Ажутез јусква 3 литри течност
d'aliments, des ragoûts et des
од, плус состојките.
супи.
6 – 7
Faire revenir : escalopes, cor- au be- Retournez à la moitié du
dons bleus de veau, côtelettes, soin
темпераменти.
рисолети, сосови, паштета од гускини влакна,
ру, оеуф, крепи, бејњеци.
7 – 8
Cuisson à température elevée 5 – 15 Retournez à la moitié du
des pommes de terre rissolées,
темпераменти.
fileцц, стекови.
9
Faire bouillir de l'eau, cuire des pates, griler de la viande (goulasch, boeuf
braisé), готвење помфрит.
Faites bouillir une grande quantité d'eau. Засилувачот е активен.
Les données du tableau sont fournies uniquement à titre indicatif.
ФРАНЦАИС
38
Совети за приборот
АВЕРТИЗАМ! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
Корисници на кои приматели
Искористете ја уникацијата на примачите прилагодени на помошни табели за кујсон и индукција. Le récipient doit être fabriqué en matière ferromagnétique, telle que :
· фонте ; · acier émaillé ; · поостар јаглерод; · посилно неоксидирано (la plupart des types) ; · алуминиум avec un revêtement
ferromagnétique или une plaque ferromagnétique. Истурете déterminer si une тепсија ou un plat
est adapté, recherchez le symbole (généralement estampillé sur le fond du récipient). Vous pouvez également tenir un aimant sur le fond. S'il reste accroché sur la partie inférieure, le récipient fonctionnera sur la table de cuisson à индукција.
Истурете ја гаранцијата за оптимална ефикасност, искористете ги тепсијата и плочите avec un fond plat qui répartit la chaleur uniformément. Si le fond n'est pas uniforme, cela effectera la puissance et la conduction de la chaleur.
Димензии на употреба на кујна
Diamètre minimal de la base de la casserole / du récipient pour les différentes zones de cuisson
Истурете ја табела за кујнска корекција на фонтот, l'ustensile doit avoir un diamètre minimal adapté et couvrir un ou plusieurs des points de référence indiqués sur la surface de la table de cuisson.
Употребете ја зоната на кујната која одговара на миеу au diamètre du fond de l'ustensile.
Zone de cuisson
Zone de cuisson ar- rière droite
Zone de cuisson ar- rière gauche
Зона за готвење пред да се загрее
Дијаметар минимална основа на САД
затегнувачка сила [мм] 145
145
125
Тепсија / чинии видеа или база парична казна
Не се користи за тепсија / чинии видеа од примателите avec une база фино на масата на cuisson car elle ne pourra pas surveiller la température или elle se mettra à l'arrêt automatiquement si la température est trop élevée. Cela peut endommager le récipient ou la surface de la table de cuisson. Si une telle ситуација се произведува, ne touchez rien et presentez que tous les composants refroidissent.
Si un message d'erreur apparaît, consultez le chapitre «Dépannage».
Conseils / astuces Bruits pendant la cuisson
Lorsqu'une zone de cuisson est active, elle peut bourdonner brièvement.Ceci est caractéristique de toutes les zones de cuisson à induction et n'altère ni la fonction ni la durée de vie de l'appareil. Le bruit dépend des récipients utilisés. Како да се предизвикаат важни нарушувања, il peut être utile de changer le recipient.
Внесување на нормата на индукција
La technologie de l'induction se fonde sur la créations de champs magnétiques qui génèrent de la chaleur directement sur le fond de l'ustensile de cuisson. Les ustensiles de cuisson peuvent provoquer divers bruits
ФРАНЦАИС
39
ou des вибрации suivant leur изработка. Les bruits sont décrits comme suit:
· Bourdonnement faible (comme un transformateur) : Ce bruit survient au moment d'une cuisson à haute température. Il résulte de la quantité d'énergie transférée de la surface de la table de cuisson à l'ustensile. Ce bruit cesse ou s'atténue quand le niveau de température baisse.
· Sifflement léger : Ce bruit survient quand le recipient est vide. Il cesse lorsque du liquide ou des aliments sont mis dans l'ustensile de cuisson.
· Grésilement : Ce bruit survient lors de l'utilisation d'ustensiles de cuisson comprenant plusieurs couches de différentes matériaux. Il résulte des vibrations des surfaces de différents matériaux en contact les unes avec les autres. Le bruit se produit dans l'ustensile de cuisson et peut varier suivant la quantité de liquide ou d'aliments contenue ou en fonction du type de cuisson (suivant que l'on fait bouillir, mijoter ou frire)
· Сифлемент тврдина : Ce bruit survient lors de l'utilisation d'ustensiles de cuisson
comprenant plusieurs couches de différentes matériaux, et quand ils sont utilisés avec la puissance maximum et également sur deux фоајето. Ce bruit cesse ou s'atténue quand le niveau de température baisse. · Вентилација : Истурете ја добрата функционалност на системот за електроника, потребна е регуларна температура на масата на кујната. Истурете cela, la table de cuisson est équipée d'un ventilateur qui s'active pour réduire et réguler la température du système électronique. Le ventilateur peut continuer de fonctionner une fois la table de cuisson éteinte si la température détectée reste encore trop élevée. · Bruit rythmé, comme le tic-tac d'une horloge : Ce bruit survient seulement quand trois foyers fonctionnent et il disparaît ou s'affaiblit lorsqu'un ou deux foyers sont éteints. Les bruits ainsi décrits sont normaux car faisant partie intégrante de la technologie de l'induction et ils ne doivent pas être разгледува comme des аномалии.
Одржување и чистење
Општи информации
АВЕРТИЗАМ! Mettez à l'arrêt l'appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
АВЕРТИЗАМ! Pour des raisons de sécurité, n'utilisez jamais d'appareil à vapeur ou à haute pression pour nettoyer l'appareil.
АВЕРТИЗАМ! Les Objets pointus et les produits de nettoyage abrasifs endommagent l'appareil Nettoyez l'appareil et retirez les residus après chaque utilization avec de l'eau et du detergent à vaisselle. Veillez également à пензионер soigneusement toute trace de produit de nettoyage.
Les rayures et taches sombres ne pouvant être retirées de la surface vitrocéramique n'affectent pas le fonctionnement de l'appareil.
ФРАНЦАИС
40
Nettoyage des residus et taches tenaces
Les residus alimentaires contenant du sucre, les plastiques et les feuilles d'aluminium doivent être immédiatement éliminées. Un racloir est le meilleur outil pour nettoyer la surface vitrée. N'est pas fourni avec l'appareil. Tenez le racloir incliné sur la surface de la table de cuisson et glissez la lame du racloir pour enlever les salissures
помогне
упори. Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide et du detergent pour vaisselle. Enfin, essuyez la surface vitrée avec un chiffon propre.
Nettoyez les salissures telles que les cernes de calcaire, les traces d'eau, les projections de graisse итн. une fois que l'appareil a refroidi. Искористете ја единствената уникатна производствена мрежа со специјално истурање на витроцерамик или неоксидлива.
АВЕРТИЗАМ! Reportez-vous aux chapitres concernant la sécurité.
En cas d'anomalie de fonctionnement
Проблем
L'appareil ne s'allume pas ou ne fonctionne pas.
Веројатна причина
L'appareil n'est pas connecté à une source d'alimentation électrique ou le гранка е неточна.
Решение
Vérifiez que l'appareil est co-rectement branché à une source d'alimentation électrique. Assurez-vous que l'appareil est correctement installé en con-tactant un installateur agréé.
Плус од 10 секунди на Реметез и fonctionnement écoulées depuis la mise sous l'appareil. тензија на облеката.
Sécurité enfants ou Verrouil- Désactivez l'option Sécurité en-
многу е активно.
фановите. Консултирајте ги „Sécurité enfants“ или „Verrouillage“.
Vous avez appuyé simultané- Appuyez sur un seul symbole à ment sur plusieurs symboles la fois. du bandeau de commande.
Il ya de l'eau ou des taches de graisse sur le bandeau de commande.
Nettoyez le bandeau de Com- mande et presentez quelques secondes avant de remettre en fonctionnement.
Не сигнал звучи задржување и l'appareil se met à l'arrêt.
Un ou plusieurs symboles du bandeau de cuisson ont été recouverts pendant плус од 10 секунди.
Retirez les objets posés sur les symboles.
ФРАНЦАИС
41
Проблем
Веројатна причина
L'affichage alterne entre Fonction Transfert de puis- deux niveaux de puissance. sance réduit la puissance de
оваа зона за готвење.
Решение
Reportez-vous au Chapitre «Пренос на функциjа на puissance».
Voyant de chaleur résiduel- La zone de cuisson n'est pas
таблата со документи.
возењето не функционира
не е време.
Si la zone de cuisson a eu assez de temps pour chauffer, con-tactez le service après-vente.
L'appareil n'émet aucun signal sonore lorsque vous appuyez sur les symboles.
Les signaux sont désactivés.
Activez les signaux sonores. Извештај за поглавјето „Контрола на исклучен звук“.
s'allume.
Примателот не е адаптиран.
Aucun récipient sur la zone de cuisson.
Употреба на прилагодените примачи.
Posez un récipient sur la zone de cuisson.
Le diamètre du fond du réci- Choisissez une zone de cuisson pient est trop petit pour la plus petite. zone de cuisson.
et un chiffre s'affichent. Une erreur s'est produite dans la table de cuisson.
Débranchez la table de cuisson de l'alimentation électrique pendant quelques минути. Dé- connectez le fusible de l'instal- lation domestique. Ребранчез
ја облекувам. Si s'affiche à nou-veau, contactez un installateur agréé.
s'allume.
Arrêt automatique et la pro- protection anti-surchauffe de la zone de cuisson sont acti- vées.
Mettez à l'arrêt l'appareil. Enle-vez le récipient chaud. Au bout d'environ 30 seconds, remettez la zone de cuisson en fonc-
тонирање.
деврејт диспа-
raître, Voyant de chaleur rési-
duelle peut rester. Лајсез повторно
froidir l'ustensile et vérifiez-le
avec « Conseils pour les usten-
шили ».
En cas de défaillance, essayez de la résoudre en suivant les Directives de dépannage.
Si le problème ne peut pas être résolu, contactez votre magasin IKEA ou le service après-vente. Vous trouverez une list complète des contacts IKEA à la fin de ce Manuel d'utilisation.
ФРАНЦАИС
42
Si le problem résulte d'une mauvaise utilization ou si l'installation de l'appareil n'a pas été réalisée par un installateur agréé, le déplacement du technicien du service après-vente ou du revendeur peut êtreiemeuré, гаранција за реванширање, гаранција за обновување.
Карактеристики техники
Плакета сигналитика
МОДЕЛ
000.000.00 21552
Произведено во … PI-000000-0 © Inter IKEA Systems BV 2021
ИКЕА од Шведска AB SE – 343 81 Älmhult
Модел 00000000 PNC 000 000 000 00
Тип 61 83A 02 AA 7.35kW S бр ………………….. 220V-240V AC 50-60 Hz
Le graphique ci-dessus sert à représenter la plaque signalétique de l'appareil. La plaque signalétique réelle est située au bas du boîtier. Le numéro de série est spécifique à chaque produit.
Cher клиент, Chère cliente, veuillez conserver la plaque signalétique supplémentaire avec
Енергетско ослободување
le manuel d'utilisation. Cela nous permettra d'identifier précisément votre table de cuisson; si vous avez besoin de notre aide à l'avenir. Nous vous remercions pour votre aide !
Информации за производство на усогласеност со правилата за концепција на l'UE
Идентификација du modèle
Тип на маса де cuisson
Nombre de zones de cuisson Technologie de chauffage Diamètre des zones de cuisson circulaires (Ø)
Avant gauche Arrière gauche Arrière droite
МАСТЕРЛИГ 802.228.27
План за кујна - интегриран
3
Индукција
14.5 cm 18.0 cm 28.0 cm
ФРАНЦАИС
43
Consommation d'énergie par zone de cuisson (ЕЗ електрично готвење)
Avant gauche Arrière gauche Arrière droite
183.4 Wh/kg 178.8 Wh/kg 192.1 Wh/kg
Consommation d'énergie de la table de cuisson (електрична плоча за готвење ЕК)
184.8 Wh/kg
IEC / EN 60350-2 – Appareils de cuisson domestiques électriques – Parte 2 : Tables de cuisson – Méthodes de mesure des performances.
Економија на енергија
Vous pouvez économiser de l'énergie au quotidien en suivant les conseils suivants.
· Si vous faites chauffer de l'eau, ne faites chauffer que la quantité dont vous avez réellement besoin.
· Si можно, couvrez toujours les récipients de cuisson avec un couvercle pendant la cuisson.
· Activez toujours la zone de cuisson après avoir posé le recipient dessus.
· Placez les plus petits récipients sur les plus petites zones de cuisson.
· Posez directement le récipient au centre de la zone de cuisson.
· Vous pouvez utiliser la chaleur residuelle pour conserver les aliments au chaud ou pour faire fondre.
Информации производи пополнување на консомација d'énergie et le temps максимални барања pour atteindre le mode basse consommation се применува
Consommation d'énergie pondérée en mode «arrêt»
Применливи максимални температурни барања pour que l'équipement atteigne automatik
0.3 W 2 мин
En matière de заштита на животната средина
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les conteneurs prévus à cet effet. Придонесете за заштита на животната средина и за безбедноста на гласовите, за рециклирање на електричните и електронските производи. Ne jetez pas les appareils
портан ле симбол avec les ordures ménagères. Производството на Еменез го организира локалниот центар за рециклирање или контактирајте ги услугите на општината.
Загрижува уникатноста на Франција:
ФРАНЦАИС
44
ГАРАНЦИЈА ИКЕА
Истурете combien de temps la гаранција на IKEA est-elle valable ?
Cette garantie est valable pour 5 ans à compter de la date d'achat de votre appareil chez IKEA. Le ticket de caisse est nécessaire comme preuve d'achat. Si les travaux d'entretien sons effectués sous garantie, cela ne prolongera pas la période de garantie de l'appareil.
Дали се полни со услуга пред се ?
Le service après-vente IKEA се наплаќа за услугата par le biais de ses propres services ou du réseau de partenaires autorisés.
Que couvre cette garantie?
Cette garantie couvre les dommages dus à des composants défectueux ou des défauts de fabrikation survenant après la date d'achat chez IKEA. Cette garantie est valable уникатност lorsque l'appareil est utilisé pour un use domestique. Les исклучоци sont indiquées dans le paragraphe „Qu'estce qui n'est pas couvert par la garantie?“ Приврзок la durée de la garantie, les coûts des réparations, des pièces de rechange, de la main-d'oeuvre et du déplacement seront pris en charge à condition que l'appareil soit достапни pour reparation sans casener de dépenses spéciales doageet soit lié à une défectuosité d'un composant ou à un défaut de fabrikation couvert par la garantie. Дан ces услови, Европската директива (99/44/CE) и les réglementations locales doivent être appliquées. Les Pièces remplacées deviennent la propriété d'IKEA.
Дали навистина има проблем ИКЕА?
Le service après-vente choisi par IKEA го испитува производството и одлучувањето, со самостојна дискреција, како la défectuosité est couverte par la garantie. Si tel est le cas, le service aprèsvente IKEA par le biais de ses propres services ou d'un partenaire autorisé, procède alors, à sa seule discrétion, à la
réparation du produit défectueux ou à son remplacement par un produit équivalent.
Qu'est-ce qui n'est pas couvert par la garantie ?
· L'usure normale. · Les dommages causés délibérément ou
par невнимание, les dommages résultant du непочитување на инструкциите за користење, d'une инсталација неправилна ou d'un гранка не е во согласност со l'appareil, les dommages causés par une réaction chimique ou électrooximiyquerooul', un dégât des eaux, incluant sans s'y limiter, les dommages causés par une quantité excessive de calcaire au niveau du raccordement à l'eau, les dégâts résultant deconditions environnementales anormales. · Les consommables tels que les piles et ampулички. · Les pièces non fonctionnelles et decoratives, qui n'ont pas d'incidence sur l'utilisation normale de l'appareil, de même que les rayures и éventuelles variations de couleur. · Les dégâts incidentels causés par une substance ou un corps étranger, le nettoyage ou débouchage de филтри, system d'évacuation ou compartiments de produits de lavage. · Les dommages constatés sur les éléments suivants: vitrocéramique, додатоци, паниери à vaisselle et à couverts, tuyaux d'alimentation et de vidange, фуги, ampoules et diffuseurs, écrans, manettes et touches carrosserie et éléments de la carrosserie. Sauf s'il est possible de prouver que ces dommages ont été causés par des défauts de fabrikation. · Les cas où aucune défectuosité n'a été constatée par le technicien. · Les réparations qui n'ont pas été effectuées par des techniciens de service après-vente désignés et/ou un partenaire
ФРАНЦАИС
45
contractuel autorisé ni celles où l'on n'a pas utilisé des pièces d'origine. · Неправилно е неточно или не почитување на спецификациите на инсталацијата. · Недомашна употреба на опрема за животна средина (на пример, искористување на професионалното користење). · Домажи за транспорт. Ако клиентот ги транспортира производите на чез луи или на една аутре адреса, ИКЕА не е пополнет и ќе биде одговорен за домување на приврзок за транспорт. Во revanche, како IKEA livre le produit à l'adresse de livraison du client, tout endommagment du produit survenant en cours de transport sera couvert par la presente garantie. · Иницијал за инсталација на l'appareil IKEA. En revanche, si un fournisseur de service après-vente IKEA ou son partenaire autorisé répare ou remplace l'appareil aux termes de la présente garantie, le fournisseur de service aprèsvente ou son partenaire autorisé réinstallera l'appareilareil инсталација, селон ле кас. Cette ограничување не загрижено по les cas où un сервис après vente qualifié a travaillé sans faire d'erreur et en utilisant les pièces d'origine afin d'adapter l'appareil aux normes de sécurité tekniks d'un autre'Unenion на еврото.
Апликација за законска гаранција
La garantie IKEA vous donne des droits specifiques, qui couvrent ou dépassent toutes les exigences légales locales qui peuvent varier d'un pays à l'autre.
Zone de validité
Pour les appareils achetés dans un pays de l'Union européenne et transportés dans un autre pays de l'Union européenne, les services seront fournis dans le cadre des condition de garantie valables dans ce dernier. Обврска за четири услуги и кадри за гарантирање на егзистирање:
· l'appareil est conforme et installé conformément aux спецификации техники du pays dans lequel la demande de garantie est effectuée ;
· l'appareil est conforme et installé conformément aux instructions de montage et consignes de sécurité indiquées dans la notice d'utilisation ;
Услуга après-vente dédié aux appareils IKEA:
Посетете ја услугата за контакт со ИКЕА:
1. effectuer une reclamation dans le cadre de cette garantie;
2. барателот une precision pour installer votre appareil IKEA dans des meubles de cuisine IKEA. Le service après-vente ne fournira pas de precision en ce qui concerne : · Инсталација на ансамблот на кујната ИКЕА ; · les raccordements électriques (si l'appareil est fourni sans prize et sans câble), à l'eau et au gaz car ils doivent être effectués par un professionnel qualifié.
3. la demande de precisions sur le contenu de la notice d'utilisation et les caractéristiques de l'appareil IKEA.
Pour que nous puissions vous fournir la meilleure help, lisez attentivement les instructions de montage et/ou le chapitre concerné de la presente note d'utilisation avant de nous contacter.
Коментар nous contacter en cas de besoin ?
Внимавајте да ја завршите листата на контакти за услугата на почетокот на изборот на ИКЕА и бројот на телефонот во однос на известувањето.
ФРАНЦАИС
46
Pour que nous puissions vous fournir un service rapide et compétent, nous vous conseillons d'utiliser les numéros de téléphone spécifiques indiqués à la fin de cette известување. Vous trouverez tous les numéros de téléphone utiles dans la notice d'utilisation дописник à votre appareil. Avant de nous appeler, vérifiez que vous avez à votre portée le numéro d'article IKEA (шифра à 8 chiffres) et le numéro de série (le code à 8 chiffres se trouve sur la plaque signalétique leqareiappeurl) pour besoin de notre помошник.
CONSERVEZ VOTRE TICKET DE CAISSE! C'est votre preuve d'achat ; il vous sera demandé pour tout appel sous garantie. Veuillez noter que le ticket de caisse contient aussi le nom et le numéro de l'article IKEA (шифра à 8 chiffres) de chaque appareil acheté.
Avez-vous besoin d'aide supplémentaire ?
Pour toute question supplémentaire non liée au Service après-vente de vos appareils, veuillez contacter votre magasin IKEA le plus proche. Nous vous recommandons de lire attentivement la notice d'utilisation de l'appareil avant de nous contacter.
ГАРАНЦИЈА ИКЕА – ФРАНЦИЈА
CONTRAT DE GARANTIE ET DE SERVICE APRES-VENTE IKEA
Decret n° 87-1045 relatif à la presentation des écrits constatant les contrats de garantie et de service après-vente (JORF du 29 декември 1987 година) assurer le branchement de l'appareil selon les règles de l'art.
Numéros de modèle et de série (Репортер ici le numéro d'identification porté sur l'étiquette code barre du produit)
Модел:
N ° de série:
Датум на разговор (Репортер ici la date d'achat portée sur votre ticket de caisse):
Le vendeur est tenu de fournir une marchandise conforme à la commande.
Livraison et mise en услуга
Livraison à domicile : oui, si demandée par le клиентот (selon modalités définies et memorynées sur la facture d'achat ou le bon de commande).
Бесплатно : не (тарифа и модалитети достапни за магасин и четирини или клиент или момент од команда или разговор). Mise en услуга: не.
En cas de défauts apparents ou d'absence de notice d'emploi et d'entretien, l'acheteur a intérêt à les faire constater par écrit par le vendeur ou le livreur lors de l'enlèvement de la livraison услугата .
Garantie Légale (без додаток на наградата)
A la condition que l'acheteur fasse la preuve du défaut caché, le vendur doit légalement en réparer toutes les conséquences (чл.1641 et suivants du Code Civil). Si l'acheteur s'adresse aux tribunaux, il doit le faire dans un délai de deux ans à compter de la découverte du défaut caché (чл.1648 du Code Civil).
Забелешка – En cas de recherche de solutions amiables préalablement à toute action en justice, il est rappelé qu'elles n'interrompent pas le délai de prescription.
La réparation des conséquences du défaut caché, lorsqu'il a été prouvé, comporte, selon la jurisprudence:
ФРАНЦАИС
47
· soit la réparation totalement gratuite de l'appareil, y compris les frais de maind'oeuvre et de déplacement au lieu de la mise en service ;
· soit son remplacement ou le remboursement total ou partiel de son prix au cas où l'appareil serait totalement ou partielement неупотреблив;
· et I'indemnisation du dommage éventuellement causé aux personnes ou aux biens par le défaut de l'appareil. La garantie légale due par le vendeur n'exclut en rien la garantie légale due par le constructeur.
Литигес éventuels
En cas de hardé vous avez la possibilité, avant toute action en justice, de rechercher une решение amiable, notamment avec l'aide :
· d'une Association de consommateurs ; · ou d'une организација professionnelle de
ла гранче ; · ou de tout autre conseil de votre choix. Il est rappelé que la recherche d'une решение amiable n'interrompt pas le délai de deux ans de l'art.1648 du Code Civil. Il est aussi rappelé qu'en règle générale et sous réserve de l'appréciation des tribunaux, le respect des dispositions de la présente garantie contractuelle да претпоставиме:
· Que l'acheteur honore ses ангажмани финансиери envers le vendur ;
· Que l'acheteur utilize l'appareil de façon normale (Voir la notice d'emploi et d'entretien et les condition d'application de la garantie contractuelle) ;
· Que pour les opérations nécessitant une haute technicité aucun tiers non agréé par le vendeur ou le constructeur n'intervienne pour réparation sur l'appareil (sauf cas de виша сила или carence prolongée du vendeur).
Гарантен договор за ИКЕА
PRIX : rien à payer en sus. ВРЕМЕ : 5 (cinq) ан. ТОЧКА НА ОДДЕЛУВАЊЕ: à compter de la date d'achat chez IKEA. ОБРАЌАЊЕ НА ОБЛИКАТА:
· replacement des pièces, main-d'oeuvre, déplacement, transport des pièces ou de l'appareil : oui
· garantie des pièces remplacées : non · délai d'intervention : fonction du type de
réparation et porté à la connaissance de l'acheteur avant интервенција. ЗАМЕНУВАЊЕ НА НАПОМЕНАТА НА АППАРЕИЛ (en cas d'impossibilité de réparation reconnue par le vendur et le constructeur) : oui
Pour mettre en oeuvre le service après-vente en cas de panne couverte par la garantie contractuelle, ou pour obtenir des Information tekniks pour la mise en service ou le bon fonctionnement de l'appareil, contacter IKEA au numéro de téléphone respectif, suivant , indiqué à la fin de cette известување и кореспондент à votre appareil.
Conservez votre preuve d'achat avec le document de garantie, ils vous seront nécessaires pour la mise en oeuvre de la garantie.
УСЛОВИ ЗА ГАРАНЦИЈА ДОГОВОР ИКЕА
Дали е валидно гаранција?
La présente garantie est valable cinq (5) ans à compter de la date d'achat chez IKEA d'un appareil électroménager de l'asortiment coisines, à l'exception des appareils LAGAN qui sont garantis pour deux an dure) . Оригиналниот билет на кејсе, де ла фактура или бон де livraison en cas de vente à далечина sera exigé comme preuve de l'achat. Conservez-le dans un endroit sûr.
La réparation ou le remplacement du produit défectueux n'a pas pour conséquence de prolonger la durée starte de garantie. Toutefois, conformément à l'art. L.211-16 du Code de la Consommation, toute période d'immobilisation du produit, pour une remise en état couverte par la garantie, d'au moins sept jours vient s'ajouter à la durée de la garantie qui restait à courmatein demand à courmatein demand la
ФРАНЦАИС
48
ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d'intervention.
Quels sont les appareils électroménagers couverts par la garantie ?
La garantie IKEA de cinq (5) ans couvre tous les appareils électroménagers de l'асортиман кујни, hors appareils de la série LAGAN qui sont garantis pour une durée de deux (2) ans, achetés du û 1 chez.
Дали е Couvert par la garantie?
La présente garantie concerne l'acheteur agissant en qualité de consommateur à compter de la date d'achat du produit.
Qui exécutera les prestations dans le cadre de la garantie ?
Le prestataire de services désigné par IKEA fournira l'assistance de son réseau de réparateurs agréés pour vous servir dans le cadre de cette garantie. Pour la mise en oeuvre, veuillez vous reporter à la rubrique « Comment nous joindre ».
Que couvre cette garantie?
Да се гарантира IKEA couvre les défauts de construction et de fabrikation susceptibles de nuire à une utilization normale, à compter de la date d'achat chez IKEA par le клиентот. Elle ne s'applique que dans le cadre d'un usage domestique.
Les exclusions sont reprises dans la секцијата „Qu'est-ce qui n'est pas couvert dans le cadre de cette garantie?“ Les présentes condition de garantie couvrent les frais de réparation, de pièces de rechange, de main d'oeuvre et de déplacement du personnel à domicile pendant une période de cinq (5) ans, ramenée à deux (2) ans sur la chatter séréd IKEA, sous réserve que les défauts soient couverts et a condition que l'appareil soit available pour réparation sans casener de dépenses spéciales. Voir aussi „Rappel des dispositions légales“. Les Pièces remplacées deviennent la propriété на ИКЕА. Ces dispositions ne s'appliquent pas aux
réparations effectuées sans autorisation du prestataire de services IKEA.
Que ferons-nous pour remédier au problem ?
Dans le cadre de cette garantie, le prestataire de service désigné par IKEA, examente le produit. Si après vérification, et hormis mise en oeuvre de la garantie légale, il est reconnu que votre réclamation est couverte par la présente garantie contractuelle, il sera procédé à la réparation du produit défectueux, ou en casio замена par le même article ou par un article de qualité et de technicité споредливи. Compte tenu des évolutions technologiques, l'article de replacement de qualité équivalente peut être d'un prix inférieur au modèle acheté. Si aucun article équivalent n'est disposible, et en cas d'impossibilité totale ou partielle de réparation reconnue par le prestataire de IKEA ou son représentant agréé, sous reserve que les condition d'application de la garantie IK soientEAouc. partiel de l'appareil reconnu défectueux. Le prestataire de service désigné par IKEA s'engage à tout mettre en oeuvre pour apporter une solution rapide et satisfaisante dans le cadre de cette garantie mais ni IKEA, ni le prestataire ne sauraient être tenus pour responsables majesques des cadresd. јуриспруденција, susceptibles d'empêcher l'application correcte de la garantie.
Qu'est-ce qui n'est pas couvert dans le cadre de la présente garantie ?
· L'usure normale et graduelle inhérente aux appareils électroménagers, compte tenu de la durée de vie et du comportement communément admis pour des produits sembables.
· Les dommages engageant la responsabilité d'un tiers ou résultant d'une faute intentionnelle ou dolosive.
· Les dommages résultant du non respect des conignes d'utilisation, d'une mauvaise инсталацијата не е во согласност со инструкциите за фабрикување и / или aux règles
ФРАНЦАИС
49
de l'art, notamment en matière de raccordement au réseau électrique, ou aux arrivées d'eau ou de gaz qui requièrent l'intervention d'un professionnel qualifié. · Les dommages tels que, entre autres, le vol, la chute ou le choc d'un objet, l'incendie, la décoloration à la lumière, les brûlures, l'humidité ou la chaleur sèche прекумерна ouvironneementeles, éraflures, toute imprégnation par un liquide, les réactions chimiques ou électrochimiques, la rouille, la corrosion, ou un dégât des eaux résultant entre autres, d'un taux de calcaire électrochimiques. · Les pièces d'usure normale dites pièces consommables, comme par exemple les piles, les ampoules, les filtres, les joints, tuyaux de vidange итн. qui nécessitent un replacement régulier pour le fonctionnement normal de l'appareil. · Les dommages aux éléments non fonctionnels et decoratifs qui n'afectent pas l'usage normal de l'appareil, notamment les rayures, coupures, éraflures, decoloration. · Les dommages incidentels causés par des corps ou супстанции étrangers и par le nettoyage и deblocage des филтри, системи за вакуација или прегради за истурање детергент. · Les dommages causés aux pièces suivantes : verre céramique, додатоци, паниери à vaisselle et à couverts, tuyaux d'alimentation et d'évacuation, фуги, lampes et protects de lampes, écrans, boutons et poignées, шасија и партии на шасија. · Les frais de transport de l'appareil, de déplacement du réparateur et de maind'oeuvre relatif à un dommage non garanti ou non constaté par le réparateur agréé. · Les réparations effectuées par un prestataire de service et /ou un partenaire non agréés, ou en cas d'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine,
toute réparation de fortune ou provisoire restant à la charge du client qui supporterait en outre, les conséquences de l'aggravation éventuelle du dommage en résultant. · Искористување на животната средина недомашна, на пример употреба на професионално или колективно, или на место јавно. · Les dommages liés au transport lorsque l'appareil est emporté par le client luimême ou un prestataire de transport qu'il a lui-même désigné. Lorsque l'appareil est livré par IKEA, les dommages résultant du transport seront pris en charge par IKEA. Le client doit verfier ses colis et porter IMPERATIVEMENT sur le bon de livraison des РЕЗЕРВИ ПРЕЦИЗИ : индикација du nombre de colis manquants et/ou endommagés, и опис детали за домување éventuel, emballage ouduitérdé ou manquant итн.) · Les coûts d'installation initiaux. Toutefois, како le prestataire de service ou son partenaire agréé procède à une réparation ou un remplacement d'appareil selon les termes de la présente garantie, le prestataire de service ou son partenaire agré ré-installeront le casparéappéreilé. La garantie reste toutefois применливи aux appareils ayant fait l'objet d'une adaptation dans le respect des rêgles de l'art par un spécialiste qualifié avec des pièces d'origine du fabricant pour une mise en conformité de l'appareil aux speed l'Union Europeenne.
Rappel des dispositions légales:
Le factorant s'engage à garantir la conformité des biens au contrat ainsi que les éventuels vices cachés, conformément aux dispositions légales figurant ci-après, sans que cela ne fasse obstacle à la mise en oeuvre de la garantiedes -ci est plus étendue que la garantie légale.
« Garantie Légale de Conformité » (надополнување на кодот на консомацијата)
ФРАНЦАИС
50
· Чл. L. 211-4. « Le vendeur est tenu de livrer un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité постоечки lors de la delivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des инструкции од понеделникtage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. »
· Чл. L. 211-12. « Action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la delivrance du bien. »
· Чл. L. 211-5. « Pour être conforme au contrat, le bien doit :
1° Etre propre à l'usage habituellement presentu d'un bien semblable et, le cas échéant :
· Кореспонденција на опис donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle;
· presenter les qualités qu'un acheteur peut légitimement presentre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l'étiquetagд;
2° Ou presenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les party ou être propre à tout use special recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. »
« Де ла гаранција на дефаутс за избор на место » (надворешен код цивилен)
· Чл. 1641. « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rentent несоодветна à l'usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage, que l'acheteur ne l'a, ou n'en aurait donné qu'un moindre prix, s'il les avait connus. »
· Чл. 1648 година (1er alinéa). « L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l'acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. »
Дали ви е потребна гаранција?
Sous reserve de conformité aux sécifications teknîkи и регулативи применливи и пропрес à chaque pays le cas échéant, les garanties pourront être exercées auprès de l'organisation IKEA locale du pays où le produit surrénél's ОМ и ТОМ). Les condition de garantie, étendues et limites, sont celles applicable sur le marché локални. Il est recommandé de se les procurer auprès de l'organisation IKEA locale.
Le Service Après-Vente применливо за електронските производи на ИКЕА:
Посетете го контактерот на услугата AprèsVente IKEA pour :
1. requérir la mise en oeuvre du service dans le cadre de cette garantie contractuelle ;
2. obtenir des conseils pour l'installation de l'appareil IKEA dans un meuble de cuisine IKEA prévu à cet effet. Услугата не вклучува информации за роднините: · од понеделникtage et à l'installation d'une cuisine complète IKEA; · au raccordement au réseau électrique (lorsque l'appareil est fourni sans prize ni câable) и aux arrivées d'eau et de gaz, qui requièrent l'intervention d'un professionnel qualifié
3. obtenir des informations relatives au contenu du manuel utilisateur et aux specifications de l'appareil IKEA pour un bon fonctionnement de celui-ci.
Pouvoir vous apporter la meilleure assistance, assurez-vous d'avoir lu attentivement les instructions de montage et/ou le manuel de l'utilisateur avant de nous contacter.
Коментирајте нон Joindre pour la mise en oeuvre de la présente garantie?
ФРАНЦАИС
51
Консултирајте се со страницата за печатење на списокот комплетен со броевите на телефонот во однос на дизајнот на контактите на ИКЕА.
Dans le but de vous fournir un service rapide, veuillez utiliser uniquement le numéro de téléphone spécifique à votre pays, donné dans la list en dernière page de ce livret de garantie. Pour la mise en oeuvre de la garantie, il faut toujours se reporter à la list des numéros de téléphone repris dans le livret fourni avec l'appareil дописник на ИКЕА. Avant de nous appeler, assurez vous de disposer à portée de main la référence IKEA (шифра à 8 chiffres) дописник à l'appareil pour lequel vous avez besoin d'assistance.
CONSERVEZ IMPERATIVEMENT L'ORIGINAL DE VOTRE TICET DE CAISSE, FACTURE OU BON DE LIVRAISON AVEC LE LIVRET DE GARANTIE! Ils vous seront nécessaires comme preuve de l'achat pour vous permettre de bénéficier de la présente garantie, et pour retrouver facilement la désignation et la référence IKEA (шифра à 8 chiffres) на чекерската апликација.
Besoin d'aide supplémentaire ?
Si vous avez des question supplémentaires sur les услови за апликација за гаранции на ИКЕА (étendues et limites, produits couverts), adressez-vous à votre magasin IKEA le plus proche. Адреса и хораир на интернет страницата www.IKEA.fr, каталог на ИКЕА или телефонски телефон 0825 10 3000 (0,15/мин.).
ESPAÑOL
52
Контенидо
Информации за прекумерна информација
52
Mantenimiento y limpieza
67
Инструкции за безбедност
54
Решението на проблемите
67
Инсталација
57
Datos tecnicos
70
Спојување на електрична енергија
58
Ефикација енергетика
70
Опис на производот
60
Средноамбиентални аспекти
71
Употребен дневник
61
GARANTÍA IKEA
71
Табла де кокционен
64
Guía de utensilios de cocina
65
Салво модификации.
Информации за прекумерна информација
Antes de installar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. Ели фабрички нема да има одговорен за лос дањос и лезиони каусадо или неправилно инсталирање. Заштитете ги сите инструкции за консултации на апарати за иднината.
Сегуридад де нињос и ранливи личности
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manebrenóncuent Усо дел електродоместико де форма сегура и комрендан лос риесгос. Es necesario mantener alejados del aparato a los niños de menos de 8 años, así como a las personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
· Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
· Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
ESPAÑOL
53
· ОГЛАСУВАЊЕ: Достапно е добро да се пристапи кон многу долго време. Mantenga a los niños и las mascotas alejados del aparato cuando esté en uso y cuando se enfríe.
· Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo.
· La limpieza y mantenimiento de usuario del producto no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
Генералните инструкции на сегуридад
· Este aparato está disseñado exclusivamente para cocinar. · Este aparato está diseñado para uso doméstico en
ентериери. · Este aparato se puede utilizar en oficinas, habitaciones de
хотел, habitaciones de Bed&Breakfast, casas de campој отрос алојамиентос слични донде дичо усо не ексцеда (ен промедио) лос нивоес де усо домастико. · ОГЛАСУВАЊЕ: Достапно е добро да се пристапи кон многу долго време. Preste mucha atención para no tocar las resistencias. · Не се користи за да се контролира независниот далечински систем. · ОГЛАСУВАЊЕ: Коцинар кон граса грев е да се претстави како резултат на пелигросо, што е поприлично за да се поттикне. · Не се користи nunca agua para apagar el fuego de cocción. Apagar el aparato y cubrir las llamas del aparato con una manta ignífuga o una tapa. · ПРЕКУПРЕДУВАЊЕ: Процесот на кокционирање се врши на надзор. El processo de cocción breve debe ser supervisado permanentemente. · ОГЛАСУВАЊЕ: Peligro de incendio: Нема чувар на објектот за да се заштитите.
ESPAÑOL
54
· Нема coloque objetos metálicos, como cuchillos, tenedores, cucharas или tapaderas sobre la superficie de la placa, ya que podrían calentarse demasiado.
· Без користење на апарати за инсталирање на структурата на епотрада.
· Отстранете го апаратот за електрично надополнување.
· Не се користи за ослободување на пареа за лимпиар ел апарато. · Tras el uso, apague la resistencia con el mando y no preste
atención al detector de tamaño. · ADVERTENCIA: Si la superficie está agrietada, apague el
Апарат за евидентирање на можностите за отстранување на електричната енергија. Si el aparato está conectado directamente a la red electrica mediante una caja de empalmes, сосема ел фузибилно за отстранување на храната електрична енергија. За да го направите ова, можете да го направите вашиот контакт. · Како да се прехрани кабелот за дано, ел фабриканте, техничката служба за авторизација или професионалната тендерска камбиарло за евитар рисгос. · ОГЛАСУВАЊЕ: Корисна ексклузивна заштита за да се користи заштитниот простор за да се направи изработка на апаратот или да се наведат инструкциите за користење како апропијада, или да се заштитуваат вклучените уреди. El uso de protectores inadecuados puede провокар несреќи.
Инструкции за безбедност
Инсталација
ОГЛАСУВАЊЕ! El aparato debe installarlo un installador autorizado.
Siga las instrucciones de montaje suministradas con el aparato.
· Се пензионира todo el embalaje. · Нема инсталирано користење на апарати. · Повторете ја далечината минима
entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario. · Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado.
ESPAÑOL
55
· Proteja las superficies cortadas con un material sellante para evitar que la humedad las hinche.
· Proteja la parte inferior del aparato del vapor y la humedad.
· Нема инсталирање на апаратот за да може да се врати во иднина. De esta forma se evita que los utensilios de cocina calientes caigan del aparato cuando la puerta o la ventana estén abiertas.
· Asegúrese de que el espacio debajo de la placa de cocción es suficiente para la circulación del aire.
· На база на апаратот се прави календар. Како да се инсталираат собре лос кајоне, како и да се инсталираат панели за одвојување без запаливи дебајо од лос апарати за евитар ел пристап ал фонд.
Спојување на електрична енергија
ОГЛАСУВАЊЕ! Riesgo de incendios y descargas electricas.
· Дополнително направете ја електричната енергија за да се реализира и да се инсталира авторизирано.
· El aparato debe conectarse a tierra. · Antes de efectuar cualquier tipo de
operación, compruebe que el aparato esté desenchufado de la corriente electrica. · Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores electricos del suministro electrico. · Asegúrese de que el aparato está installado correctamente. Un cable de red o enchufe (en su caso) flojo o inadecuado puede provocar que el terminal se caliente. · Корисен кабел за исхрана на црвениот коректор. · Не е потребно да се направи кабел за алиментација на електрична енергија. · Направете ја инсталацијата за заштита против отстранување на електрична енергија. · Употреба на abrazadera de Alivio de tensión del кабел. · Asegúrese de que el cable o el enchufe (en su caso) no toquen el aparato caliente
ni utensilios de cocina calientes cuando conecte el aparato a las tomas cercanas. · Не се користат прилагодливи кабли за повеќекратни пролонгирани кабли. · Asegúrese de no dañar el enchufe de red (en su caso) ni el cable de red. Поставете го контактот со електричен погон или да ја продолжите вашата техничка техничка авторизација за да го вклучите кабелот за исхрана. · Los mecanismos de protección contra descargas Eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no Puedan aflojarse sin utilizar herramientas. · Поврзете се на крајот на инсталацијата. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la installación. · Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe. · Нема откачување на апаратот за црвен кабел за поврзување. Тири siempre del enchufe. · Користете únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores. · La installación electrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. Диспозиција на тамошната минимум од 3 мм.
Усо
ОГЛАСУВАЊЕ! Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas electricas.
· Нема да има специјална опрема.
· Пензионира todo el embalaje, el etiquetado y la película protectora (si procede) antes del primer uso.
· Asegúrese de que las aberturas de ventilación no están bloqueadas.
ESPAÑOL
56
· No deje el aparato desatendido durante el funcionamiento.
· Apague las zonas de cocción después de cada uso.
· Нема coloque cubiertos ni tapaderas sobre las zonas de cocción. Пуеден календар.
· Без користење на апаратот со лас манос мојада не кон агуа и контакт.
· Не користен е апаратот како површински де трабајо ни пара депозитар објекти.
· Како површински апарат е агриетада, деконектира инмедиаментен од апаратот од кориенте. Esto debe hacerse para evitar descargas electricas.
· Успешна или тенка маркапасо имплантирана оддалеченост од 30 см од 30 cm до зоната на кокционирање на индуктивниот апарат што е функционален.
· Cuando se coloca comida en aceite caliente, puede saltar.
· Не може да се пофали со алуминиум и да не се работи за материјалот што е површен и да се користи за да се користи како што е наведено.
· Употреба на únicamente en este aparato accesorios recomendados por el fabrikante.
ОГЛАСУВАЊЕ! Riesgo de incendio y explosion.
· Las grasas y el aceite pueden liberar vapores inflamables al calentarse. Mantenga cualquier llama u objeto caliente alejado de grasas y aceites cuando los use para cocinar.
· Los vapores que liberan los aceites muy calientes pueden provokar combustiones espontáneas.
· El aceite usado, que puede contener restos de alimentos, puede provocar fuego a menor temperatura que el aceite que se usa por primera vez.
· Нема колоки производи за запаливи или артикулос мојадос кон производи за запаливи дентро, cerca o sobre el aparato.
ОГЛАСУВАЊЕ! Riesgo de daños en el aparato.
· Не е потребно да се користи копче за да се контролира панелот за да се користи за да се контролира.
· Нема колока una tapa caliente sobre la superficie de cristal de la placa de cocción.
· No deje que el contenido de los recipientes hierva hasta evaporarse.
· Tenga cuidado de no dejar caer objetos ni utensilios de cocina sobre el aparato. La superficie puede dañarse.
· No encienda las zonas de cocción con utensilios de cocina vacíos ni sin utensilios de cocina.
· Los utensilios de cocina de hierro fundidoo que tengan la base dañada pueden causar arañazos en el vidrio o la cerámica de vidrio. Levante siempre estos objetos cuando tenga que moverlos sobre la superficie de cocción.
Cuidado y limpieza
· Лимпи периодикаменти на апаратот за евитар на влошување на материјалот на површинскиот.
· Apague el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo
· Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Корисни соло детергенти неутро. Нема употребливи производи за абразиво, естропајос дурос, растворање на предмети од метал, а менос que се индике ло контрарио.
Техничка помош
· За да го поправите апаратот, да го вклучите контактот и да го вклучите центарот за авторизирање на услугата. Употреба на solamente piezas de recambio originales.
· En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la vibración, la vibración, a humed собра ел естадо де функцијата на апаратот. No están destinadas a utilizarse en otras
ESPAÑOL
57
aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas.
Елиминација на ADVERTENCIA! Постојат лезии или асфиксија.
Инсталација
ОГЛАСУВАЊЕ! Консултирајте се со los capítulos sobre seguridad.
Општи информации
· Контактирајте со локалитетите на авторитетите за сабја за да ја поправите исправноста на апаратот.
· Отстранете го апаратот од црвената електрична енергија. · Corte el кабел електричен cerca del aparato y
десечело.
590 мм
520 мм
мин. 500 мм
мин. 55 мм
490 ± 1 мм
560 ± 1 мм
мин. 100 мм
макс. R 5 mm
мин. 28 мм
мин. 5 мм
мин. 28 мм
La installación debe realizarse conforme a las leyes, ordenanzas, directives y normas en vigor en el país de uso (норми и регулативи на сегуридад електрика, рецикладо корекција на усогласеност со правилата за диспозиција итн.).
· За повеќе информации за инсталацијата, консултирајте се со инструкции за монтажа.
· Ако нема хороно дебајо де ла плака де кочион, инсталирај панел за раздвојување дебајо дел апаратот за акуердо кон инструкции на монтажа.
· Без употреба на силиконски влезни апарати.
ESPAÑOL
58
Спојување на електрична енергија
ОГЛАСУВАЊЕ! Консултирајте се со los capítulos sobre seguridad.
ОГЛАСУВАЊЕ! Todas las conexiones electricas debe realizarlas un installador autorizado.
Спојување на електрична енергија
· Antes de conectar el aparato, compruebe si la tensión nominal del aparato indicada en la placa de características се совпаѓаат кон ла тензија дел suministro електрико. La placa de características está situada en la parte inferior de la carcasa de la placa.
· Utilice el diagrama de conexiones como referencia (el diagrama se encuentra en la superficie inferior de la placa).
· Употреба на соло recambios originales suministrador por el servicio de recambios.
· Контролирајте го апаратот без пропорционалност на кабелот за поврзување на суминистро електрично.
Adquiera une adecuado en un establecimiento specializado. Спојување на монофази или бифасика прецизно и кабел за кориенте за воспоставување минимална температура на 70 °C. Ел кабел necesita casquillos de extremo obligatorios. Поставете ги нормите IEC, за монофазична конекција: кабел за храна од 3 x 4 mm² и за двојна конекција: кабел за храна од 4 x 2,5 mm². Консултирајте се со primero la normativa nacionalorrespondiente. · El cableado fijo debe incorporar un medio de desconexión. · La conexión y los empalmes se deben realizar como se muestra en el diagrama de conexiones. · Електричниот кабел се поврзува со терминалот и го поврзуваме со големиот број на кабли што ќе ги поврзуваат електричните кабли. · Следете го кабелот за поврзување со сугестии или абразадери.
Дијаграм на конекции
400V 2N
220V-240V 1N
L1 L2
220V-240V 220V-240V
N ЈП
L 220V-240V
N ЈП
Вметнете los derivadores entre los tornillos como se muestra.
ESPAÑOL
59
Conexión de alimentación de red monofásica Conexión de alimentación de red bifásica
L
N
L1 L2 L3 N
Бои на каледо: Амарило/верде
N
Азул
L
Црно или темноцрвено
Бои на каледо: Амарило/верде
N
Азул
L1
Црнец
L2
Марон
Apriete bien los tornillos de los terminales.
Una vez conectada la placa a la red eléctrica, compruebe que todas las zonas de cocción están listas para usarse. Coloque un utensilio con algo de agua sobre una zona de cocción y ajuste la potencia de cada zona al nivel máximo durante un breve periodo de tiempo.
Ако се појави панталони
símbolo o después de encender la placa de cocción por primera vez, консултирајте се со „Решението на проблемите“.
ESPAÑOL
60
Опис на производот
Распоред на зоната на кокцион
1
2
1 поединечна зона (180 mm) и 1800 W, функционален засилувач од 2500 W
2 Zona de cocción doble (180/280 mm) и 1.800/3.500 W, со функционален засилувач со 2.800/3.700 W
3 Контролен панел
4 Zona de cocción de un circuito (145 mm) и 1400 W
4
3
Располагање на панелот за контрола
12 3
4
5
6
Пулсот е симбол за користење на апаратот. La pantalla, los indicadores y señales acústicas indican qué funciones están activas.
1
Пара активирање и деактивирање на плака де
коконија.
2
Пара activar y desactivar el bloqueo o
el dispositivo de seguridad para niños.
3
За активирање на функцијата STOP+GO.
9
8
7
4 Indicadores de tiempo de las zonas de
коконија.
5 Индикатор на време: 00 – 99 минути.
6
За активирање на функцискиот засилувач (ен ла
се пали ракавицата).
7 Индикатор на ниво на моќ: , –
.
ESPAÑOL
61
8 Изборот на моќта за елегир лос правосилна.
9
/ Para aumentar o para reducir el
темпоризадор.
Слики на вистинска моќ:
Пантала
Опис La zona de cocción está apagada.
+ број
La zona de cocción está en funcionamiento. Hay un fallo de funcionamiento. Консултирајте се со „Решение на проблеми“. La zona de cocción continúa estando caliente (остаток на калории).
Блокео / Bloqueo infantil está en funcionamiento.
El recipiente es inadecuado o demasiado pequeño, o no se ha coloca- do ningún recipiente sobre la zona de cocción.
Apagado automático está en funcionamiento.
Pausa está en funcionamiento.
Индикатор на остаток на калории
ОГЛАСУВАЊЕ! ¡Peligro de quemaduras за остаток на калории! Una vez apagadas, las zonas de cocción necesitan algo de tiempo para enfriarse. Внимавајте на ел
индикатор за преостаната калории.
Употреба на остаток на калории за финансирање и за чување на храната.
Употребен дневник
Encendido / apagado Toque durante 1 segundo para encender o apagar el aparato.
Como colocar la batería de cocina
Нема копчиња на панелот за контрола со батерии од кои се вклучени и други работи. Нема колоки прибор од коцина calientes sobre el панел за контрола. Постојат ел риесго де квамар и дањар лос компоненти електроникос.
Coloque el utensilio de cocina en el centro de la zona seleccionada. Asegúrate de que la batería de cocina no sobresale de la marca de zone.
ESPAÑOL
62
Прилагодување на нивото на потенција
Toque el selector de potencia en el ajuste que desee. Dado el caso, ajuste hacia la izquierda o la derecha. No suelte hasta que alcance el nivel de potencia que desee.
La función de intercambio de potencia
· Las zonas de cocción se agrupan según la ubicación y el numero de fases de la placa. Консултирајте се со илустрацијата.
· Максимална моќност од 3700 W.
· La función divide la potencia entre las zonas de cocción conectadas a la misma fase.
· Функцијата е вклучена во карга електрична енергија со вкупна моќност од 3700 W.
· La función redukte la potencia de las otras zonas de cocción conectadas a la misma fase.
· La pantalla de ajuste de potencia para las zonas reducidas cambia entre dos niveles.
Употреба на функцијата за засилување
Засилувач на функции за зголемување на моќта во зоната на кокционирање
индукција. Toque para activar, en la
pantalla aparece . Деспуе од максимум од 10 минути, појасни зони од кокцион или индуктивни автоматски
прилагодување на потенцијата.
Функција засилувач на зоната на кокционен круг добл
Функционирано засилувач на внатрешната зона е иницирана од 180 mm. Функционирано засилувач на надворешната зона е првичен со 180 mm.
Uso del temporizador
Toque varias veces hasta que parpadee el indicador de la zona de cocción que desee.
На пример, фронтален дереха.
за зоната на кокцион
ESPAÑOL
63
Ток лос симбол или дел темпоризатор за програмирање на времето во 00 и 99 минути. La cuenta atrás comenzará en cuanto el indicador de la zona de cocción parpadee más lentamente. Ajuste el nivel de potencia que desee.
Cuando se ajusta un nivel de potencia y transcurre el tiempo establecido, suena una señal acústica, 00 parpadea y la zona de cocción se desactiva. Si la zona de cocción no se está utilizando y transcurre el tiempo establecido, suena una señal acústica y la indicación 00 parpadea.
Toque para desactivar la función en la zona de cocción seleccionada y el indicador
de esa zona parpadea más rápido. Toque para iniciar la cuenta atrás del tiempo restante hasta 00. El indicador de la zona de cocción se apaga.
СТОП+ОДИ
La función ajusta todas las zonas de cocción en funcionamiento al nivel de potencia más
бајо . Cuando la función está en funcionamiento, no se puede cambiar el ajuste de potencia. La función no detiene la función del temporizador.
· Активен е функционален пулс . Се
означува симболот.
· За деактивирање на пулсот на функцијата. Se activará la potencia que se haya seleccionado anteriormente.
Блокео
Кон лас зони де кокцион и функционамиенто, се блокираат на панелот за контрола, перо
не . Евита ел камбио случаен дел ниво де потенција.
Прилагодете ја првата потенција.
Para activar esta función, toque . Се смета дека е симбол на 4 секунди. El temporizador se mantiene activo.
Para detener esta función, toque . Se activará la potencia que se haya seleccionado anteriormente.
Функцијата тамбиен се деактивира и апага е апарат.
Блокео инфантил
Esta función impide el uso случајно del aparato.
Para activar la función: · Encienda el aparato con . Нема конфигурирање
los justes de potencia. · Токе дуранте 4 секунди. Се
encenderá el simbolo . · Apague el aparato con .
За деактивирање на функцијата: · Encienda el aparato con . Нема конфигурирање
los justes de potencia. Токе дуранте 4 секунди. Se encenderá el simbolo . · Apague el aparato con .
Para anular la función solo durante el tiempo de cocción: · Encienda el aparato con . Se encenderá
симбол. · Токе дуранте 4 секунди. Ајусте ла
Температурата пред 10 секунди. Ya puede utilizar el aparato. · Cuando apaga el aparato con , la función vuelve a activarse.
Автоматско отстранување
Функцијата за отстранување на автомати и апарати како што е:
ESPAÑOL
64
· todas las zonas de cocción están apagadas.
· no se ajusta un nivel de potencia después de encender el aparato.
· si se cubre cualquier símbolo con algún objeto (sartén, trapo, итн.) durante más de 10 segundos.
· како не се апага una зона де cocción después de un intervalo de tiempo determinado, no se modifica el nivel de potencia o se producere recalentamiento (por ejemplo, una cacerola hierve sin
líquido). Se encenderá el simbolo . Antes de utilizarla de nuevo, es necesario
ajustar la zona de cocción en .
Прилагодување на потенцијата, –
Desconexión auto- mática después de
6 часа
–
5 часа
4 часа
–
1,5 часа
Si el recipiente colocado sobre la zona de cocción no es adecuado, el indicador se enciende y
Muestra durante 2 minutos antes desactivarse automáticamente.
Контрола на надворешен звук – Активирање и деактивирање на лос сонидоси
Desactivación de los sonidos Apagar el aparato.
Токе дуранте 3 секунди. La pantalla se enciende y se apaga. Пулсот трае 3 секунди. se enciende; el sonido está activado. Пулс ; se enciende y la señal acústica se desactiva.
Cuando está activa esta función, само со тоа што е сонидо cuando:
· se toca · se coloca algo en el panel de control. Активирање на лос сонидос Apagar el aparato.
Токе дуранте 3 секунди. Los indicadores se encienden y se apagan. Токе дуранте 3 секунди. se enciende porque el sonido está desactivado. Пулс, се заклучи. Ел сонидо е активирано.
Табла де кокционен
Прилагодување на нивото на топлина
Користено за:
1
Mantener calientes los alimen-
тос.
Време (мин.)
Сугеренции
како е потребно
Лента los utensilios de cocina.
1 – 2
Salsa holandesa, derretir: man- 5 – 25 Remover de vez en cuando.
текила, чоколада, желатина.
ESPAÑOL
65
Прилагодување на нивото на топлина
Користено за:
1 – 2
Куахар: тортиља, хуевос ревуел-
тос.
Време (мин.)
Сугеренции
10 – 40 Гответе со тапа.
2 – 3
Arroces y platos cocinados con 25 – 50 Añadir al menos el doble de lí-
leche, calentar comidas prepa-
quido que de arroz; лос платос
радас.
lácteos deben отстранувач и ме-
ден кокцион.
3 – 4
Cocinar al vapor verduras, pes- 20 – 45 Añada un par de cucharadas
какви или карнес.
течност.
4 – 5
Пареа компири.
20 – 60 Utilice como maximo ¼ l de
вода за 750 г компири.
4 – 5
Grandes cantidades de alimen- 60 – 150 Hasta 3 litros de líquido ade-
сите, естофадос и сопас.
повеќе од состојките.
6 – 7
Freír ligeramente: escalopes, como Dele la vuelta a media cocción.
ternera “cordon bleu”, chuletas, естиме
hamburguesas, salchichas, hí- necesa-
гадо, fileтес русос, хуевос, тор- рио
титас, розквилас.
7 – 8
Asado fuerte, bolas de patata, 5 – 15 Dele la vuelta a media cocción.
fileтес де ломо, fileтес.
9
Хервир агуа, коцер тестенини, дорар карне (гулаш, асадо), фрир патата.
Hervir grandes cantidades de agua. Засилувач е активиран.
Los data de la tabla son solo orientativos.
Guía de utensilios de cocina
ОГЛАСУВАЊЕ! Консултирајте се со los capítulos sobre seguridad.
Кои прибори се користат
Соло употреба прибор за коцина que sean adecuados para las placas de inducción. Los utensilios de cocina deben estar hechos de un material ferromagnético, como:
· hierro fundido; · acero esmaltado; · ацеро ал карбоно; · acero inoxidable (la mayoría de los tipos);
· aluminio con revestimiento ferromagnético или una placa ferromagnética.
Para determinar si una olla o sartén es
adecuada, busque el símbolo (нормално естampado en la base del utensilio de cocina). También puede sostener un imán en la base. Si se pega a la parte inferior, el utensilio funcionará en la placa de inducción.
Para asegurar una eficiencia óptima, користете siempre ollas y sartenes con un fondo plano
ESPAÑOL
66
que distribuya el calor de manera uniforme. Si la base es desigual, afectará a la conducción de la energía y el calor.
Tamaño de los utensilios de cocina
Diámetro mínimo de la base de la olla / sartén para las diferentes zonas de cocción
Пара гаранција ел буен функционамиенто де ла плака де кокцион, лос утенсилиос де коцина дебен тенер и дијаметро минимо адекуадо и кубрир уно или вариос од лос пунтос де референциа индикадос и површински де ла плака.
Употреба на зоната на кокцион што значи дека е кореспонденција кон дијаметро дел од фондот на лос утенсилиос де коцина.
зона за готвење
Дијаметар минимум на основната опрема
коцка [мм]
Зона на кокцион тра-
145
сера дереча
Зона на кокцион тра-
145
сера изквиерда
Зона на кокцион де-
125
лантера изквиерда
Utensilios vacíos o con base delgada
Не се користи олас или прибор за коцина vacíos со бази финас во плака де кокцион, на што нема подра контрола на температурата, или се апагара автоматска и ла температура е демасијадо алта. Esto puede hacer que se dañen los utensilios de cocina o la superficie de la placa de cocción. Si se produce tal situación, no toque nada y espere a que todos los componentes se enfríen.
Ако ја видите грешката, консултирајте се со „Решение за проблемите“.
Consejos Ruidos durante la cocción
Cuando se activa una zona de cocción, puede que se escuche un breve
zumbido.Esto es algo characterístico de todas las zonas de cocción por inducción y no afecta ni al funcionamiento ni a la vida útil del electrodoméstico. El ruido depende de los utensilios de cocina utilizados. Si causa muchas molestias, podría ayudar a cambiar el utensilio de cocina.
Ruidos de funcionamiento normales de la estufa
La tecnología de la inducción se basa en la creación de campos electromagnéticos que generan calor directamente en el fondo del recipiente de cocción. Las ollas y los sartenes pueden generar diferentes ruidos o vibraciones en función de su técnica de fabricación. Estos ruidos se опишува продолжение:
· Zumbido leve (como un transformador): Este ruido се произведува cuando se cocina a una temperature alta. Depende de la cantidad de energía transferida de la encimera al recipiente en el que se cocine. El ruido cesa o se atenúa cuando baja la temperatura.
· Силбидо убав: Есте руидо се произведуваат како да го примаат тоа. Cesa cuando se vierte líquido o comida en su ентериер.
· Crujido: Este ruido се произведуваат cuando se utilizan recipientes hechos con capas de diferentes materiales. Está provocado por la vibración de las superficies de los materiales en contacto entre sí. El ruido се произведува en el recipiente y puede variar según la cantidad de líquido o de comida contenida o en función del método de cocción (hervir, freír, cocer, итн.).
· Силбидо фуерте: Есте руидо се произведуваат кон примателите на различните материјали на капа и куанд што се користи за максимална моќност и за дос зоната на кокцион. El ruido cesa o se atenúa cuando baja la temperatura.
· Ruido de ventilador: Para que el sistema electrónico funcione correctamente, es necesario регуларна температура на плака. За да го направите ова, la placa está equipada con un ventilador que se activa para reducir y regulal temperature del system
ESPAÑOL
67
електронски. El ventilador puede continuar funcionando una vez que la placa se apaga si la temperatura detectada sigue siendo elevada. · Ruido rítmico, como el tictac de un reloj: Este ruido aparece únicamente cuando hay tres fogones funcionando y
desaparece o baja de intensidad cuando uno de ellos se apaga. Los ruidos aquí descritos son normales, ya que forman parte de la technología de inducción y no deben considerarse como defectos.
Mantenimiento y limpieza
Општи информации
ОГЛАСУВАЊЕ! Apague el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo.
ОГЛАСУВАЊЕ! По разонес де сегуридад, нема лимпие ел апарато кон лимпијадорес де хоро де папор ни де алта пресион.
ОГЛАСУВАЊЕ! Los productos de limpieza corrosivos y abrasivos dañan al aparato. Después de cada uso, limpie el aparato y elimine los restos de comida con agua y lavavajillas. Елиминирајте го тамбиен културен ресто де лос продуктос де лимпиеза.
Los rasguños o las manchas oscuras que no salen de la placa vitrocerámica no perjudican el funcionamiento del aparato.
Елиминација на резидуос и рестос квамадос
Елиминирајте ги инмедијалните прехранбени производи што се контенган на азбукар или богат остаток од пластика или хартија од алуминиум. Un rascador es la mejor herramienta para limpiar la superficie del vidrio. No se suministra con el aparato. Coloque el rascador en ángulo sobre la superficie de la placa y elimine la suciedad deslizando la hoja. Limpie el aparato con un paño húmedo y un poco detergente para lavavajillas. По ултимо, нимпие ла површни де видерио кон и пано лимпио.
Los restos de cal y agua, las salpicaduras de grasa o las decoloraciones metálicas brilantes deben eliminarse después de que el aparato se haya enfriado. Utilice solo un limpiador comercial para vitrocerámicas o acero inoxidable.
Решението на проблемите
ОГЛАСУВАЊЕ! Консултирајте се со los capítulos sobre seguridad.
ESPAÑOL
68
Како хакер како…
Проблем
Можна причина
Решение
El aparato no se enciende или no funciona.
El aparato no está conectado a un suministro electrico o está mal conectado.
Забележете се како ел апарато се ха конектира корекција на црвената електрика. Asegúrese de realizar una installación correcta llamando a un installador auto- rizado.
Han pasado más de 10 se- Vuelva a encender el aparato. gundos desde que ha encen- dido el aparato.
Bloqueo infantil o Bloqueo se enciende.
Деактивен Bloqueo infantil. Консултирајте се со „Блокео инфантил“ или „Блокео“.
Se han tocado varios símbo- Toque solo un símbolo a la vez. лос дел панел
Документи / ресурси
![]() |
IKEA MASTERLIG Вградена индукциска плоча [pdf] Упатство за употреба MASTERLIG Вградена индукциска плоча, MASTERLIG, Вградена индукциска плоча, во индукциска плоча, Индукциска плоча |