Logotipo de MET ONE INSTRUMENTSGT-324
MANUAL

Contador de partículas portátil GT-324

Aviso de copyright
© Copyright 2018 Met One Instruments, Inc. Todos os dereitos reservados en todo o mundo. Ningunha parte desta publicación pode ser reproducida, transmitida, transcrita, almacenada nun sistema de recuperación ou traducida a calquera outro idioma por ningún medio sen o permiso expreso por escrito de Met One Instruments, Inc.
Soporte técnico
Se precisa asistencia, consulte a súa documentación impresa para resolver o seu problema. Se aínda tes problemas, podes poñerte en contacto cun representante do servizo técnico durante o horario comercial normal, de 7:00 a. m. a 4:00 p. m., hora do Pacífico.
Luns a venres.
Voz: 541-471-7111
Fax: 541-471-7116
Correo electrónico: service@metone.com
Correo: Departamento de Servizos Técnicos
Met One Instruments, Inc.
1600 NW Washington Boulevard
Grants Pass, OR 97526
AVISO
Icona de aviso PRECAUCIÓN- O uso de controis ou axustes ou a realización de procedementos distintos dos especificados neste documento pode provocar unha exposición perigosa a radiacións.
Icona de aviso AVISO— Este produto, cando se instala e funciona correctamente, considérase un produto láser de Clase I. Os produtos da clase I non se consideran perigosos.
Non hai pezas reparables polo usuario situadas dentro da tapa deste dispositivo.
Non intente quitar a tapa deste produto. O incumprimento desta instrución pode provocar unha exposición accidental á radiación láser.

Introdución

O GT-324 é un pequeno contador de partículas manual de catro canles. As características principais inclúen:

  • Interface de usuario sinxela con dial rotativo multifunción (xirar e premer)
  • 8 horas de funcionamento continuo
  •  4 canles de conta. Todas as canles son seleccionables polo usuario en 1 dos 7 tamaños predefinidos: (0.3 μm, 0.5 μm, 0.7 μm, 1.0 μm, 2.5 μm, 5.0 μm e 10 μm)
  • Modos de concentración e reconto total
  • Sensor de temperatura/humidade relativa totalmente integrado
  • Protección por contrasinal para a configuración do usuario

Configuración

As seguintes seccións inclúen o desembalaxe, a disposición e a realización dunha proba para verificar o funcionamento.
2.1. Desembalaxe
Ao desembalar o GT-324 e os accesorios, inspeccione a caixa para detectar danos evidentes.
Se a caixa está danada, avisa ao transportista. Desempaquetar todo e facer unha inspección visual do contido. Os elementos estándar (incluídos) móstranse en
Figura 1 - Accesorios estándar. Os accesorios opcionais móstranse en
Figura 2 - Accesorios opcionais.
ATENCIÓN:
Debe instalarse un controlador Silicon Labs CP210x para a conexión USB antes de conectar o porto USB GT-324 ao seu ordenador. Se este controlador non se instala primeiro,
Windows pode instalar controladores xenéricos que non son compatibles con este produto. Ver sección 6.1.
Descarga do controlador webligazón: https://metone.com/usb-drivers/

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Accesorios estándar

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Accesorios opcionais

2.2. Maquetación
A seguinte figura mostra a disposición do GT-324 e ofrece unha descrición dos compoñentes.

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Disposición

Compoñente Descrición
Mostrar Pantalla LCD de 2 x 16 caracteres
Teclado Teclado de membrana de 2 teclas
Dial rotativo Dial multifunción (xirar e premer)
Cargador Jack Conector de entrada para cargador de batería externo. Este conector carga as baterías internas e proporciona enerxía de funcionamento continuo para a unidade.
Axuste de fluxo Axusta o sampo caudal
Boquilla de entrada Sample boquilla
Porto USB Porto de comunicación USB
Sensor de temperatura/RH Sensor integrado que mide a temperatura ambiente e a humidade relativa.

2.3. Configuración predeterminada
O GT-324 vén cos axustes de usuario configurados como segue.

Parámetro Valor
Tallas 0.3, 0.5, 5.0 e 10 mm
Temperatura C
Sample Localización 1
Sampo Modo Manual
Sampo Tempo 60 segundos
Contar unidades CF

2.4. Funcionamento inicial
A batería debe cargarse durante 2.5 horas antes de usala. Consulte a Sección 7.1 deste manual para obter información sobre a carga da batería.
Complete os seguintes pasos para verificar o funcionamento correcto.

  1. Preme a tecla de acendido durante 0.5 segundos ou máis para acender.
  2. Observe a pantalla de inicio durante 3 segundos e despois o Samppantalla le (sección 4.2)
  3. Prema a tecla Inicio/Parar. O GT-324 será sample por 1 minuto e para.
  4. Observa as contas na pantalla
  5. Xire o dial de selección ata view outros tamaños
  6. A unidade está lista para o seu uso

Interface de usuario

A interface de usuario do GT-324 está composta por un dial rotativo, un teclado de 2 botóns e unha pantalla LCD. O teclado e o disco rotativo descríbense na seguinte táboa.

Control Descrición
Tecla de acendido Encender ou apagar a unidade. Para acender, prema durante 0.5 segundos ou máis.
Tecla Inicio/Parar Sampa Pantalla INICIO / PARAR comoampo evento
Menú de configuración Volver a Sampa pantalla
Editar configuración Cancela o modo de edición e volve ao menú Configuración
Seleccione Marcar Xire o dial para desprazarse polas seleccións ou cambiar os valores. Prema o dial para seleccionar o elemento ou o valor.

Operación

As seguintes seccións cobren o funcionamento básico do GT-324.
4.1. Encender
Preme a tecla de acendido para encender o GT-324. A primeira pantalla que se mostra é a Pantalla de inicio (Figura 4). A pantalla de inicio mostra o tipo de produto e a empresa websitio durante aproximadamente 3 segundos antes de cargar o Sampa Pantalla.

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Pantalla de inicio

4.1.1. Apagado automático
O GT-324 apagarase despois de 5 minutos para conservar a batería sempre que a unidade estea parada (sen contar) e non haxa actividade de teclado nin comunicacións en serie.
4.2. Sampa Pantalla
O Sample A pantalla mostra tamaños, contas, unidades de conta e tempo restante. O tempo restante móstrase durante o sampos eventos. O Sampa pantalla móstrase na Figura 5 a continuación.

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Sampa Pantalla

A canle 1 (0.3) móstrase en Sampl Liña da pantalla 1. Xire o dial Select para mostrar as canles 2-4, o estado da batería, a temperatura ambiente e a humidade relativa na liña 2 (Figura 6).

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Estado da batería

4.2.1. Avisos/Erros
O GT-324 dispón de diagnósticos internos para supervisar funcións críticas como a batería baixa, o ruído do sistema e un fallo do motor óptico. Os avisos/erros móstranse en Sample Pantalla Liña 2. Cando isto ocorra, simplemente xire o dial de selección ata view calquera tamaño na liña superior.
Un aviso de batería baixa prodúcese cando hai aproximadamente 15 minutos de sampling restante antes de que a unidade pare sampling. A condición de batería baixa móstrase na Figura 7 a continuación.

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Batería baixa

Un ruído excesivo do sistema pode producir contas falsas e unha precisión reducida. O GT-324 monitoriza automaticamente o ruído do sistema e mostra un aviso cando o nivel de ruído é alto. A causa principal desta condición é a contaminación do motor óptico. A figura 7 mostra o Samppantalla cunha advertencia de ruído do sistema.

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Ruído do sistema

Infórmase dun erro de sensor cando o GT-324 detecta un fallo no sensor óptico.
A figura 9 mostra un erro do sensor.

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Erro do sensor

4.3. Sampling
As seguintes subseccións cobren sampfuncións relacionadas.
4.3.1. Inicio/Parada
Prema a tecla START/STOP para comezar ou parar comoample do Sampa Pantalla.
Dependendo do sample, a unidade executará un só sample ou s continuoamples. SampOs modos de le son discutidos na Sección 4.3.2.
4.3.2. Sampo Modo
O sampo modo le controla s sinxelo ou continuoampling. A configuración Manual configura a unidade para un só sample. A configuración Continuo configura a unidade para
sen parar sampling.
4.3.3. Contar unidades
O GT-324 admite recontos totais (TC), partículas por pé cúbico (CF), partículas por metro cúbico (M3) e partículas por litro (/L). Os valores de concentración (CF, /L, M3) dependen do tempo. Estes valores poden fluctuar a principios do sample; non obstante, despois de varios segundos a medición estabilizarase. Máis longo sampos (por exemplo, 60 segundos) mellorarán a precisión da medición da concentración.
4.3.4. Sampo Tempo
Sampo tempo determina o sampa duración. SampO tempo é configurable polo usuario de 3 a 60 segundos e é discutido en Sample Tempo abaixo.
4.3.5. Manteña o tempo
O tempo de espera úsase cando Samples fíxase para máis dun sample. O tempo de espera representa o tempo desde a finalización do último sample ao comezo do seguinte
sample. O tempo de espera é configurable polo usuario entre 0 e 9999 segundos.
4.3.6. Sample Temporalización
As seguintes figuras representan o sample secuencia de tempo para s manual e continuoampling. A figura 10 mostra o tempo para os manuaisampmodo le. Figura 11
mostra o tempo para o s continuoampmodo le. A sección Inicio inclúe un tempo de purga de 3 segundos.

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Sample Temporalización

Menú de configuración

Use o menú Configuración para view ou cambiar as opcións de configuración.
5.1. View Configuración
Preme o dial Seleccionar para ir ao menú Configuración. Xire o dial de selección para desprazarse polos axustes da seguinte táboa. Para volver ao Samppantalla, prema
Iniciar/Parar ou esperar 7 segundos.
O menú Configuración contén os seguintes elementos.

Función Descrición
LOCALIZACIÓN Asigna un número único a unha localización ou área. Intervalo = 1 – 999
TALLAS O GT-324 ten catro (4) canles de reconto programables. O operador pode asignar un dos sete tamaños predefinidos a cada canle de reconto. Tamaños estándar: 0.3, 0.5, 0.7, 1.0, 2.5, 5.0, 10.
MODO Manual ou Continuo. A configuración Manual configura a unidade para un só sample. A configuración Continuo configura a unidade para s sen pararampling.
CONTAR UNIDADES Total Count (TC), Partículas / pé cúbico (CF), partículas / L (/L), partículas / metro cúbico (M3).
Consulte a sección 4.3.3.
UNIDADES DE TEMPERATURA Unidades de temperatura Celsius (C) o Fahrenheit (F). Vexa a Sección 5.2.6
HISTORIA Mostrar s anterioresamples. Consulte a Sección 5.1.1
SAMPO TEMPO Vexa a Sección 4.3.4. Rango = 3 – 60 segundos
HOLD TEMPO Vexa a Sección 4.3.5. Intervalo 0 - 9999.
TEMPO Mostrar/introducir hora. O formato de hora é HH:MM:SS (HH = Horas, MM = Minutos, SS = Segundos).
DATA Mostrar/introducir data. O formato da data é DD/MMM/AAAA (DD = Día, MMM = Mes, YYYY = Ano)
MEMORIA LIBRE Mostra a porcentaxetage de espazo de memoria dispoñible para o almacenamento de datos. Cando a memoria libre = 0 %, os datos máis antigos sobrescribiranse con datos novos.
CONTRASEÑA Introduza un número numérico de catro (4) díxitos para evitar cambios non autorizados na configuración do usuario.
SOBRE Mostra o número de modelo e a versión do firmware

5.1.1. View Sampa Historia
Preme o dial Seleccionar para ir ao menú Configuración. Xire o dial de selección ata a selección do historial. Siga os pasos seguintes para view sampa historia. Para volver ao menú Configuración, prema Inicio/Parar ou agarde 7 segundos.

Preme para View
HISTORIA
Preme Seleccionar para view historia.
Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 1 GT-324 mostrará o último rexistro (data, hora, localización e número de rexistro). Xire o dial para desprazarse polos rexistros. Preme para view rexistro.
Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 2 Xire o dial para desprazarse polos datos de rexistro (contos, data, hora, alarmas). Prema Inicio/Parar para volver á pantalla anterior.

5.2. Editar configuración
Preme o dial Seleccionar para ir ao menú Configuración. Xire o dial de selección para desprazarse ata a configuración desexada e, a continuación, prema o dial de selección para editar a configuración. Un cursor parpadeante indicará o modo de edición. Para cancelar o modo de edición e volver ao menú Configuración, prema Inicio/Parar.
O modo de edición está desactivado cando o GT-324 é sampling (ver máis abaixo).

Sampling… Preme a tecla Deter A pantalla aparece durante 3 segundos e despois volve ao menú Configuración

5.2.1. Función de contrasinal
A seguinte pantalla móstrase se tenta editar unha configuración cando a función de contrasinal está activada. A unidade permanecerá desbloqueada durante un período de 5 minutos despois de que se introduza un código de desbloqueo do contrasinal.

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 3 Preme Seleccionar para entrar no modo de edición. Volver a Samppantalla se non tes a tecla Seleccionar en 3 segundos
O cursor parpadeante indica o modo de edición. Xira o dial para desprazar o valor. Prema o dial para seleccionar o seguinte valor. Repita a acción ata o último díxito.
Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 5 Xira o dial para desprazar o valor. Preme o dial para saír do modo de edición.
Contrasinal incorrecto! A pantalla móstrase durante 3 segundos se o contrasinal é incorrecto.

5.2.2. Editar o número de localización

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 6 View pantalla. Preme Seleccionar para entrar no modo de edición.
Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 7 O cursor parpadeante indica o modo de edición. Xira o dial para desprazar o valor. Prema o dial para seleccionar o seguinte valor. Repita a acción ata o último díxito.
Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 8 Xira o dial para desprazar o valor. Preme o dial para saír do modo de edición e volver a view pantalla.

5.2.3. Editar tamaños

Preme para View
TAMAÑOS DE CANLES
Preme Seleccionar para view Tallas.
Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 9 Tallas view pantalla. Xira o dial para view tamaños das canles. Preme o dial para cambiar a configuración.
Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 10 O cursor parpadeante indica o modo de edición. Xire o disco para desprazar os valores. Preme o dial para saír do modo de edición e volver a view pantalla.

5.2.4. Editar Sampo Modo

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 11  View pantalla. Preme Seleccionar para entrar no modo de edición.
Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 12 O cursor parpadeante indica o modo de edición. Xira o dial para cambiar o valor. Preme o dial para saír do modo de edición e volver a view pantalla.

5.2.5. Editar unidades de conteo

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 13 View pantalla. Preme Seleccionar para entrar no modo de edición.
Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 14 O cursor parpadeante indica o modo de edición. Xira o dial para cambiar o valor. Preme o dial para saír do modo de edición e volver a view pantalla.

5.2.6. Editar unidades de temperatura

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 15 View pantalla. Preme Seleccionar para entrar no modo de edición.
Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 16 O cursor parpadeante indica o modo de edición. Xira o dial para cambiar o valor. Preme o dial para saír do modo de edición e volver a view pantalla.

5.2.7. Editar Sampo Tempo

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 17 View pantalla. Preme Seleccionar para entrar no modo de edición.
Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 18 O cursor parpadeante indica o modo de edición. Xira o dial para desprazar o valor. Prema o dial para seleccionar o seguinte valor.
Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 19 Xira o dial para desprazar o valor. Preme o dial para saír do modo de edición e volver a view pantalla.

5.2.8. Editar o tempo de espera

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 20 View pantalla. Preme Seleccionar para entrar no modo de edición.
Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 21 O cursor parpadeante indica o modo de edición. Xira o dial para desprazar o valor. Prema o dial para seleccionar o seguinte valor. Repita a acción ata o último díxito.

5.2.9. Editar Tempo

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 22 View pantalla. O tempo é tempo real. Preme Seleccionar para entrar no modo de edición.
Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 23 O cursor parpadeante indica o modo de edición. Xire o disco para desprazar os valores. Prema o dial para seleccionar o seguinte valor. Repita a acción ata o último díxito.
Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 24 Último díxito. Xire o disco para desprazar os valores. Preme o dial para saír do modo de edición e volver a view pantalla.

5.2.10. Data de edición

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 33 View pantalla. A data é en tempo real. Preme Seleccionar para entrar no modo de edición.
Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 34 O cursor parpadeante indica o modo de edición. Xire o disco para desprazar os valores. Prema o dial para seleccionar o seguinte valor. Repita a acción ata o último díxito.
Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 35 Xire o disco para desprazar os valores. Preme o dial para saír do modo de edición e volver a view pantalla.

5.2.11. Borrar memoria

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 28 View pantalla. Memoria dispoñible. Preme Seleccionar para entrar no modo de edición.
Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 29 Mantén premido o dial de selección durante 3 segundos para borrar a memoria e volver a view pantalla. Volver a view pantalla se non hai acción durante 3 segundos ou o tempo de retención da tecla é inferior a 3 segundos.

5.2.12. Editar contrasinal

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 30 View pantalla. #### = Contrasinal oculto. Preme Seleccionar para entrar no modo de edición. Introduza 0000 para desactivar o contrasinal (0000 = NINGUNO).
Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 31 O cursor parpadeante indica o modo de edición. Xira o dial para desprazar o valor. Prema o dial para seleccionar o seguinte valor. Repita a acción ata o último díxito.
Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT 324 - Figura 32 Xira o dial para desprazar o valor. Preme o dial para saír do modo de edición e volver a view pantalla.

Comunicacións en serie

As comunicacións en serie, as actualizacións de campo do firmware e a saída en tempo real son proporcionadas a través do porto USB situado no lateral da unidade.
6.1. Conexión
ATENCIÓN:
Debe instalarse un controlador Silicon Labs CP210x para a conexión USB antes de conectar o porto USB GT-324 ao seu ordenador.
Descarga do controlador webligazón: https://metone.com/usb-drivers/
6.2. Software Comet
O software Comet é unha utilidade para extraer información (datos, alarmas, axustes, etc.) dos produtos Met One Instruments. O software está deseñado para que o usuario acceda facilmente á información dun produto sen ter que coñecer o protocolo de comunicacións subxacente para ese dispositivo.
O software Comet pódese descargar en https://metone.com/software/ .
6.3. Comandos
O GT-324 ofrece comandos en serie para acceder aos datos e configuración almacenados. O protocolo é compatible con programas de terminal como Comet, Putty ou Windows HyperTerminal.
A unidade devolve un aviso ('*') cando recibe un retorno de carro para indicar unha boa conexión. A seguinte táboa enumera os comandos e descricións dispoñibles.

COMANDOS EN SERIE
Resumo do protocolo:
· 38,400 baudios, 8 bits de datos, sen paridade, 1 bit de parada
· Os comandos (CMD) son MAIÚSCULAS ou minúsculas
· Os comandos rematan cun retorno de carro
· Para view configuración = CMD
· Para cambiar a configuración = CMD
CMD Tipo DESCRICIÓN
?, H Axuda View o menú de axuda
1 Configuración View os axustes
2 Todos os datos Devolve todos os rexistros dispoñibles.
3 Novos datos Devolve todos os rexistros desde o último comando "2" ou "3".
4 Últimos datos Devolve o último rexistro ou os últimos n rexistros (n = )
D Data Cambiar data. O formato da data é DD/MM/AA
T Tempo Cambiar hora. O formato de hora é HH:MM:SS
C Borrar datos Mostra unha solicitude para borrar os datos da unidade almacenada.
S Comeza Comeza comoample
E Fin Remata comoample (abortar o sample, sen rexistro de datos)
ST Sampo tempo View / cambiar o sampo tempo. Rango 3-60 segundos.
ID Localización View / cambiar o número de localización. Intervalo 1-999.
CS wxyz Tamaños de canles View / cambia o tamaño da canle onde w=Tamaño1, x=Tamaño2, y=Tamaño3 e z=Tamaño4. Os valores (wxyz) son 1=0.3, 2=0.5, 3=0.7, 4=1.0, 5=2.5, 6=5.0, 7=10
SH Manteña o tempo View / cambiar o tempo de espera. Os valores son 0 – 9999 segundos.
SM Sampmodo le View / cambiar sampmodo le. (0=Manual, 1= Continuo)
CU Contar unidades View / cambiar unidades de conteo. Os valores son 0=CF, 1=/L, 2=TC
OP Estado de operación Responde OP x, onde x é "S" Detido ou "R" En execución
RV Revisión View Revisión de software
DT Data Hora View / cambiar data e hora.
Formato = DD-MM-AA HH:MM:SS

6.4. Saída en tempo real
O GT-324 emite datos en tempo real ao final de cada sample. O formato de saída é uns valores separados por comas (CSV). As seguintes seccións mostran o formato.
6.5. Valor separado por comas (CSV)
Inclúese unha cabeceira CSV para transferencias de rexistros múltiples, como Mostrar todos os datos (2) ou Mostrar novos datos (3).
Cabeceira CSV:
Hora, Lugar, Sample Time, Size1, Count1 (unidades), Size2, Count2 (unidades), Size3, Count3 (unidades), Size4, Count4 (unidades), Temperatura ambiente, RH, Estado
CSV Exampo rexistro:
31/AUG/2010 14:12:21, 001,060,0.3,12345,0.5,12345,5.0,12345,10,12345,22.3, 58,000<CR><LF>
Nota: Bits de estado: 000 = normal, 016 = batería baixa, 032 = erro do sensor, 048 = batería baixa e erro do sensor.

Mantemento

AVISO: Non hai compoñentes que poida reparar o usuario dentro deste instrumento. As tapas deste instrumento non deben ser retiradas nin abertas para o mantemento, a calibración ou calquera outro propósito, excepto por unha persoa autorizada pola fábrica. Facelo pode provocar a exposición á radiación láser invisible que pode causar lesións oculares.
7.1. Cargando a batería
Atención:
O cargador de batería proporcionado está deseñado para funcionar de forma segura con este dispositivo. Non intente conectar ningún outro cargador ou adaptador a este dispositivo. Facelo pode
producir danos no equipo.
Para cargar a batería, conecte o cable de alimentación de CA do módulo do cargador de batería a unha toma de alimentación de CA e o enchufe de CC do cargador de batería á toma situada no lateral do GT-324.
O cargador de batería universal funcionará coa liña eléctrica voltages de 100 a 240 voltios, a 50/60 Hz. O indicador LED do cargador da batería será vermello cando se cargue e verde cando estea completamente cargado. Unha batería descargada tardará aproximadamente 2.5 horas en cargarse completamente.
Non é necesario desconectar o cargador entre os ciclos de carga porque o cargador entra nun modo de mantemento (carga lenta) cando a batería está completamente cargada.
7.2. Horario do servizo
Aínda que non hai compoñentes para reparar o cliente, existen elementos de servizo que garanten o bo funcionamento do instrumento. A táboa 1 mostra o programa de servizo recomendado para o GT-324.

Elemento ao servizo Frecuencia Feito pola
Proba de caudal Mensuais Atención ao cliente ou á fábrica
Proba cero Opcional Atención ao cliente ou á fábrica
Inspeccionar a bomba Anual Só servizo de fábrica
Proba a batería Anual Só servizo de fábrica
Calibrar sensor Anual Só servizo de fábrica

Táboa 1 Horario de servizos

7.2.1. Proba de caudal
O sampO caudal está configurado de fábrica en 0.1 cfm (2.83 lpm). O uso continuado pode causar pequenos cambios no fluxo que poden reducir a precisión da medición. Hai un kit de calibración de fluxo dispoñible por separado que inclúe todo o necesario para probar e axustar o caudal.
Para probar o caudal: retire a entrada isocinética. Conecte o tubo conectado ao caudalímetro (MOI # 9801) á entrada do instrumento. Comeza comoample e observe a lectura do caudalímetro. O caudal debe ser de 0.10 CFM (2.83 LPM) ±5%.
Se o fluxo non está dentro desta tolerancia, pódese axustar mediante un recipiente de recorte situado nun orificio de acceso no lateral da unidade. Xire o pote de axuste no sentido das agullas do reloxo para aumentar
caudal e en sentido antihorario para diminuír o caudal.
7.2.1. Proba de conta cero
As fugas de aire ou os restos no sensor de partículas poden causar contas falsas que poden producir erros de contaxe importantes cando samppermanecer en ambientes limpos. Realice a seguinte proba de conta cero semanalmente para garantir o funcionamento correcto:

  1. Coloque o filtro de conta cero na boquilla de entrada (PN G3111).
  2. Configure a unidade do seguinte xeito: Samples = MANUAL, Sample Tempo = 60 segundos, Volume = Total Count (TC)
  3. Comeza e completa un sample.
  4. O tamaño de partícula máis pequeno debe ter un reconto <= 1.

7.2.2. Calibración anual
O GT-324 debe enviarse de volta a Met One Instruments anualmente para a súa calibración e inspección. A calibración do contador de partículas require equipos e adestramento especializados.
A instalación de calibración de Met One Instruments usa métodos aceptados na industria como ISO.
Ademais da calibración, a calibración anual inclúe os seguintes elementos de mantemento preventivo para reducir os fallos inesperados:

  • Inspeccionar o filtro
  • Inspeccionar/limpar o sensor óptico
  • Inspeccione a bomba e o tubo
  • Ciclo e proba da batería
  • Verificar as medidas de RH e temperatura

7.3. Actualización de Flash
O firmware pódese actualizar en campo a través do porto USB. Binario files e o programa flash debe ser proporcionado por Met One Instruments.

Resolución de problemas

AVISO: Non hai compoñentes que poida reparar o usuario dentro deste instrumento. As tapas deste instrumento non deben ser retiradas nin abertas para o mantemento, a calibración ou calquera outro propósito, excepto por unha persoa autorizada pola fábrica. Facelo pode provocar a exposición á radiación láser invisible que pode causar lesións oculares.
A seguinte táboa recolle algúns síntomas, causas e solucións de fallos comúns.

Síntoma Causa posible Corrección
Mensaxe de batería baixa Batería baixa Carga da batería 2.5 horas
Mensaxe de ruído do sistema Contaminación 1. Sople aire limpo na boquilla (baixa presión, non conecte a través dun tubo)
2. Enviar ao centro de servizo
Mensaxe de erro do sensor Fallo do sensor Enviar ao centro de servizo
Non se acende, sen pantalla 1. Batería esgotada
2. Batería defectuosa
1. Cargue a batería 2.5 horas
2. Enviar ao centro de servizo
A pantalla acende pero a bomba non 1. Batería baixa
2. Bomba defectuosa
1. Cargue a batería 2.5 horas
2. Enviar ao centro de servizo
Sen contas 1. Bomba parada
2. Díodo láser mal
1. Enviar ao centro de servizo
2. Enviar ao centro de servizo
Contas baixas 1. Caudal incorrecto
2. Deriva de calibración
1. Comprobar o caudal
2. Enviar ao centro de servizo
Contas altas 1. Caudal incorrecto
2. Deriva de calibración
1. Comprobar o caudal
2. Enviar ao centro de servizo
A batería non ten carga 1. Batería defectuosa
2. Módulo cargador defectuoso
1. Enviar ao centro de servizo
2. Substitúe o cargador

Especificacións

Características:

Rango de tamaño: 0.3 a 10.0 micras
Contar canles: 4 canles predefinidos en 0.3, 0.5, 5.0 e 10.0 μm
Seleccións de tamaño: 0.3, 0.5, 0.7, 1.0, 2.5, 5.0 e 10.0 μm
Precisión: ± 10% ao estándar trazable
Límite de concentración: 3,000,000 de partículas/ft³
Temperatura ± 3 °C
Humidade relativa ± 5 %
Caudal: 0.1 CFM (2.83 l/min)
SampModo ling: Único ou Continuo
Sampling Time: 3-60 segundos
Almacenamento de datos: 2200 rexistros
Visualización: LCD de 2 liñas por 16 caracteres
Teclado: 2 botóns con dial rotativo
Indicadores de estado: Batería baixa
Calibración NIST, ISO

Medición:

Método: Dispersión da luz
Fonte de luz: Diodo láser, 35 mW, 780 nm

Eléctrica: 

Adaptador de CA/Cargador: Módulo AC a DC, 100 – 240 VAC a 8.4 VDC
Tipo de batería: Batería recargable de iones de litio
Tempo de funcionamento da batería: 8 horas de uso continuo
Tempo de recarga da batería: 2.5 horas típicas
Comunicación: USB tipo mini B

Físico: 

Altura: 6.25" (15.9 cm)
Ancho: 3.65" (9.3 cm)
Espesor: 2.00" (5.1 cm)
Peso 1.6 libras - (0.73 kg)

Ambiental:

Temperatura de funcionamento: 0ºC a +50ºC
Humidade 0 – 90 %, sen condensación
Temperatura de almacenamento: -20ºC a +60ºC

Información de garantía/servizo

Garantía
Os produtos fabricados por Met One Instruments, Inc. teñen garantía contra defectos e fabricación durante un período dun (1) ano desde a data de envío.
Calquera produto que se atope defectuoso durante o período de garantía será, a opción de Met One Instruments. Inc.. ser substituído ou reparado. En ningún caso a responsabilidade de Met One Instruments. Inc. supera o prezo de compra do produto.
É posible que esta garantía non se aplique a produtos que foron obxecto de uso indebido, neglixencia ou accidente. actos da natureza, ou que foron alterados ou modificados por outra banda Met One Instruments, Inc. Os consumibles como filtros, bombas de rodamentos e baterías non están cubertos por esta garantía.
Ademais da garantía aquí establecida, non haberá outras garantías, xa sexan expresas, implícitas ou estatutarias, incluídas as garantías de adecuación á comercialización.
Servizo
Calquera produto que se devolva a Met One Instruments, Inc. para o seu servizo, reparación ou calibración, incluídos os artigos enviados para a reparación en garantía, debe ter asignada unha autorización de devolución (número R AI. Chame 541-471-7111 ou envíe un correo electrónico a servicea@metone.com solicitando un número RA e instrucións de envío.
Todas as devolucións deben ser enviadas á fábrica. flete prepago. Met One Instruments. Inc. pagará os gastos de envío para devolver o produto ao usuario final despois da reparación ou substitución dun elemento cuberto pola garantía.
Todos os instrumentos enviados á fábrica para a súa reparación ou calibración deberán estar libres de contaminación derivada do sampprodutos químicos, materia biolóxica ou materiais radioactivos. Calquera artigo recibido con tal contaminación será eliminado e facturarase ao cliente unha taxa de eliminación.
As pezas de substitución ou os traballos de servizo/reparación realizados por Met One Instruments, Inc. teñen garantía contra defectos de materiais e de fabricación durante un período de noventa (90) días a partir da data de envío, nas mesmas condicións indicadas anteriormente.

Logotipo de MET ONE INSTRUMENTSManual GT-324
GT-324-9800 Rev E

Documentos/Recursos

Contador de partículas portátil MET ONE INSTRUMENTS GT-324 [pdfManual do usuario
GT-324-9800, GT-324, GT-324 Contador de partículas portátil, Contador de partículas portátil, Contador de partículas

Referencias

Deixa un comentario

O teu enderezo de correo electrónico non será publicado. Os campos obrigatorios están marcados *