Baby Trend Expedition® 2-in-1 Stroller Wagon
Read all instructions BEFORE assembly and USE of product. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Lisez toutes les instructions du manuel AVANT l'assemblage ou L'UTILISATION de ce produit. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
Model: CW01XXX
Baby Trend, Inc.
13048 Valley Blvd.
Fontana CA 92335
Customer Service: 1-800-328-7363 (8:00 a.m. - 4:30 p.m. PST)
Website: www.babytrend.com
Warranty
DO NOT RETURN YOUR PRODUCT TO THE STORE. PLEASE CONTACT BABY TREND® FOR REPLACEMENT PARTS, SERVICE AND REPAIR.
The Baby Trend® warranty covers workmanship defects within 1 year of purchase. Any product subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear and tear, improper assembly, negligence, environmental exposure, alteration, or accident, or with an altered/removed serial number, invalidates all claims. Damage to property during installation is the end user's sole responsibility.
Customer Service can be contacted Monday through Friday between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required prior to returning product(s). Visit http://babytrend.com/pages/limited-warranty for complete warranty details.
GARANTIE
NE PAS RETOURNER VOTRE PRODUIT AU MAGASIN. VEUILLEZ CONTACTER BABY TREND® POUR DES PIÈCES DE RECHANGE, ENTRETIEN ET RÉPARATION.
The Baby Trend® warranty covers manufacturing defects within one year of purchase. Any product subjected to misuse, abuse, abnormal use, excessive wear, incorrect assembly, negligence, environmental exposure, modification, or accident, or with a modified/removed serial number, voids all claims against the manufacturer. Any material damage during installation is the sole responsibility of the end user. Customer service can be contacted at 1 (800) 328-7363 Monday through Friday between 8:00 a.m. and 4:30 p.m. (PST). A return authorization is required before returning product(s) to Baby Trend®. Please visit http://babytrend.com/pages/limited-warranty for complete warranty details.
Parts Identification
Check that you have all the parts for this model before assembling the stroller.
- Canopy with Mosquito Net
- Soft Parent Organizer
- Child Tray
- Front Wheels
- Rear Axle and (2) Wheels
- Wagon Frame
BABY TREND® CUSTOMER SERVICE
Contact at 1 (800) 328-7363 Monday-Friday, 8:00 a.m. - 4:30 p.m. (PST). Return Authorizations are required.
BABY TREND® SERVICE CLIENT
Contact at 1 (800) 328-7363 Lundi-Vendredi, 8 h - 16 h 30 (PST). Une autorisation de retour sera nécessaire.
Safety Warnings
WARNING: Please follow all instructions to ensure your child's safety. Keep these instructions for future reference.
WARNING: Failure to follow these instructions could result in serious injury or death. Avoid serious injury from falling or sliding out; always use the safety harness and ensure children are properly positioned.
WARNING: Never leave children unattended.
WARNING: Care must be taken when folding and unfolding the stroller to prevent finger entrapment.
- CAUTION: NEVER run or jog with this stroller. Designed for up to 2 children. Use with more than 2 children may cause an unbalanced condition. Children must be at least 6 months old and able to sit upright unassisted.
- Purses, shopping bags, parcels, diaper bags, or accessory items may change the stroller's balance, creating a hazardous, unstable condition.
- Ensure the stroller is completely opened and locked before allowing a child near it.
- Maximum weight in child tray: 5 lbs (2.26 kg).
- Maximum weight in soft parent organizer: 2 lbs (0.90 kg).
- Maximum weight capacity per child: 55 lb (24.94 kg). Maximum child height: 115.7 cm (3 ft 10 in).
- Maximum total weight capacity (with accessories): 110 lbs (49.89 kg). Exceeding weight limits may cause excessive wear, stress, and instability.
- NEVER use on stairways or escalators.
- NEVER use with roller skates, in-line skates, skateboards, or bicycles.
- NEVER allow a child to use the stroller as a toy.
- To clean, use mild household soap or detergent and warm water with a sponge or clean cloth.
- Regularly check for loose screws, worn parts, torn material, or stitching. Replace or repair parts as needed.
- Discontinue use if the stroller malfunctions or becomes damaged. Contact customer service for repair or replacement parts.
AVERTISSEMENT: Suivez toutes ces instructions pour assurer la sécurité de votre enfant. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
AVERTISSEMENT: Le non-respect de ces instructions pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour éviter des blessures dues à une chute ou glissade, utilisez toujours le harnais de sécurité et assurez-vous que les enfants sont correctement installés.
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT: Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts en pliant et dépliant la poussette.
- MISE EN GARDE: NE JAMAIS courir ou faire du jogging avec cette poussette. Conçue pour 2 enfants maximum. L'utilisation avec plus de 2 enfants peut causer un déséquilibre. Les enfants doivent avoir au moins 6 mois et pouvoir s'asseoir sans aide.
- Les sacs, provisions, sacs à couches et accessoires peuvent affecter l'équilibre et créer des conditions dangereuses et instables.
- Assurez-vous que la poussette est complètement ouverte et verrouillée avant d'approcher un enfant.
- Poids maximum dans le plateau enfant: 2,26 kg (5 lb).
- Poids maximum dans le panier parent: 2 lb (0,90 kg).
- Capacité de poids maximale par enfant: 24,94 kg (55 lb). Hauteur maximale enfant: 115,7 cm (3 pi 10 po).
- Capacité de poids totale (avec accessoires): 110 lb (49,89 kg). Dépasser la limite de poids peut causer une usure excessive, du stress et de l'instabilité.
- N'utilisez JAMAIS la poussette dans un escalier ou escalier roulant.
- N'utilisez JAMAIS la poussette avec des patins à roulettes, patins en ligne, planches à roulettes ou bicyclettes.
- Ne laissez JAMAIS un enfant utiliser la poussette comme jouet.
- Nettoyez avec un savon doux, détergent et eau tiède sur une éponge ou un linge propre.
- Vérifiez régulièrement les vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou couture. Remplacez ou réparez au besoin.
- Cessez d'utiliser si la poussette défaille ou est endommagée. Contactez le service client pour réparation ou remplacement.
Assembly
IMPORTANT! To ensure safe operation, follow these instructions carefully. Keep for future reference.
IMPORTANT! Before assembly and each use, inspect for damaged hardware, loose joints, missing parts, or sharp edges. NEVER use if parts are missing or broken.
IMPORTANT! Adult assembly is required.
IMPORTANT! Afin d'assurer l'utilisation sécuritaire, suivez ces instructions attentivement. Conservez pour référence ultérieure.
IMPORTANT! Avant chaque utilisation ou assemblage, inspectez le produit pour vérifier s'il y a des bris, joints lâches, pièces manquantes ou bords pointus. NE PAS utiliser si une pièce manque ou est brisée.
IMPORTANT! L'assemblage par un adulte est nécessaire.
Frame Setup
To attach wheels, unfold stroller as described:
- Release the fold latch (See Figure 1a).
- Unfold the stroller frame by pulling the handle upward until it clicks into locked position (See Figure 1b).
- The RED indicator on the handle will not be visible when fully open. If RED indicator is visible, check that the open position lock is engaged before continuing (See Figure 1c).
ASSEMBLY ASSEMBLAGE
WARNING: Care must be taken when unfolding the stroller to prevent finger entrapment.
CAUTION: Do not allow children near stroller while unfolding.
AVERTISSEMENT: Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts en dépliant la poussette.
MISE EN GARDE: Ne laissez pas votre enfant s'approcher de la poussette lorsque vous la dépliez.
Front Wheels
- Insert front wheel axle pin into the wheel hub until it locks firmly. Repeat on the other side (See Figure 2a).
- NOTE: Pull on the wheel assembly to ensure it is securely attached.
- Insérez la goupille de la roue avant dans le logement jusqu'à ce qu'elle se verrouille fermement. Répétez de l'autre côté (Voir Figure 2a).
- REMARQUE: Tirez sur la roue pour vous assurer qu'elle est bien attachée.
Rear Axle-Wheels
Attach the rear axle assembly and wheels as follows:
- Position stroller with rear leg tubes facing upward. Place the rear axle with wheels over the rear legs and apply downward pressure on both sides. Ensure both sides lock into place (See Figure 3a).
- Always push in each rear wheel into position.
- Placez la poussette avec les tubes de jambe arrière orientés vers le haut. Placez l'essieu arrière avec les roues sur les pattes arrière et appliquez une pression vers le bas sur les deux côtés. Assurez-vous que les deux côtés se verrouillent en place (Voir Figure 3a).
- Toujours pousser chaque roue arrière en position.
NOTE: NEVER use stroller if wheels do not lock into place. Contact customer service at 1-800-328-7363, M-F, 8am-4:30pm PST for assistance.
REMARQUE: NE JAMAIS utiliser la poussette si les roues ne bloquent pas en place. Pour aide, téléphonez au service client au 1 800 328-7363, Lundi-Vendredi, 8h00-16h00 HNP.
Soft Parent Organizer
WARNING: Do not place hot liquids or more than 2 lb (0.90kg) in the parent tray. Serious burns or unstable conditions can result.
AVERTISSEMENT: Ne pas placer de liquides chauds ou plus de 0,90 kg (2lb) dans le panier de rangement souple. De brûlures graves ou des conditions instables pourraient en résulter.
- Strap In The Soft Parent Organizer: Use the hook and loop to hang the organizer onto the stroller handle. Follow illustrations 1-3 (See Figure 4a). Be sure to fasten tightly.
- Sangle Du Panier De Rangement Souple Pour Parents: Utilisez le crochet et la boucle pour fixer le panier souple pour parents à la poignée. Suivez les illustrations 1 à 3 (Voir Figure 4a). Assurez-vous de bien serrer la sangle.
Child Tray
WARNING: Do not place hot liquids or more than 5 pounds in the child tray. Serious burns or unstable conditions could result.
AVERTISSEMENT: Ne pas placer de liquides chauds ou d'objets pesant plus de 5 lb dans le plateau pour enfant. Il pourrait en résulter des brûlures graves ou des conditions instables.
- Attach child tray by lining up the corresponding slots on the stroller frame. Slide down into position until locked (See Figure 5a).
- NOTE: Check to make sure the child tray is secure before using.
- Attachez le plateau enfant en alignant les fentes correspondantes sur le cadre. Glissez-le en place jusqu'à ce qu'il soit verrouillé (Voir Figure 5a).
- REMARQUE: Assurez-vous que le plateau enfant est sécurisé avant de l'utiliser.
Canopy
- To install the canopy: Add the canopy frame into the designated slots on the child tray (See Figure 6a).
- To open the canopy: Behind the main fold mechanism, use the strap and snap closure to anchor the canopy. Firmly spread out both sides (See Figure 6b).
- Install mosquito net: Unzip and pull out the net from the storage pocket. Stretch the net around the top edge of the frame and hook each corner to the circle tabs. Repeat for the other side and ensure to hook the net to all 4 tabs (See Figure 6c).
- To store away the mosquito net: Lift the net at the elastic end and roll toward canopy. Locate the zipper attached to the canopy end and connect it to the track. Continue to tuck canopy into pocket while zipping pocket closed (See Figure 6d). NOTE: Tuck and Zip in sections.
- To remove the canopy: Press the tab on each end and lift the entire canopy from the bottom ends slots of the child tray (See Figure 6e).
- To remove the child tray: push the tabs outward and pull out the child tray (See Figure 6f). NOTE: The canopy may also be installed without the child tray. Insert the ends into holes.
ASSEMBLY ASSEMBLAGE
Pour installer l'auvent: Ajoutez le cadre de l'auvent dans les emplacements désignés sur le plateau de l'enfant (Voir Figure 6a).
Pour ouvrir l'auvent: Derrière le mécanisme de pli principal, utilisez la sangle et la fermeture à pression pour ancrer l'auvent. Étalez fermement les deux côtés (Voir Figure 6b).
Installez la moustiquaire: Ouvrez la fermeture éclair et retirez le filet de la pochette de rangement. Étirez le filet autour du bord supérieur du cadre. Répétez pour l'autre côté et assurez-vous de fixer le filet aux 4 languettes (Voir Figure 6c).
Pour ranger la moustiquaire: Soulevez la moustiquaire à l'extrémité élastique et commencez à rouler vers l'auvent. Localisez la fermeture éclair attachée à l'auvent et connectez-la à la piste. Continuez à ranger l'auvent dans la poche en fermant la fermeture éclair (Voir Figure 6d). REMARQUE: Pousser et zipper par sections.
Pour retirer l'auvent: Appuyez sur les onglets à chaque extrémité et soulevez l'auvent complet par les fentes des extrémités inférieures du plateau enfant (Voir Figure 6e).
Pour retirer le plateau enfant: Poussez les onglets vers l'extérieur et sortez le plateau enfant (Voir Figure 6f). REMARQUE: L'auvent peut également être installé sans le plateau enfant. Insérez les extrémités dans les trous.
Pull Handle Storage
TO USE THE HANDLE: Locate the handle underneath the frame and press the release button to unlatch. Pull the bar completely out of the frame (See Figure 7a). Rotate up to desired position (See Figure 7b).
POUR UTILISER LA POIGNÉE: Localisez la poignée sous le cadre et appuyez sur le bouton de déverrouillage. Tirez la barre complètement hors du cadre (Voir Figure 7a). Faites pivoter vers le haut dans la position souhaitée (Voir Figure 7b).
TO PUT IT AWAY: Reverse step (See Figure 7a); ensure to push the handle completely in until it clicks into position. NOTE: Ensure the handle is resting on the storage hooks (See Figure 7c).
POUR RANGER LA POIGNÉE: Inversez l'étape (Voir Figure 7a) ; rangez complètement la poignée jusqu'à ce qu'elle s'enclenche. REMARQUE: Assurez-vous que la poignée repose sur les crochets de rangement (Voir Figure 7c).
Fold Plier
TO FOLD STROLLER DÉPLIER LA POUSSETTE
WARNING: Care must be taken when folding the stroller to prevent finger entrapment.
CAUTION: Do not allow children near stroller while folding.
AVERTISSEMENT: Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts en pliant la poussette.
MISE EN GARDE: Ne laissez pas votre enfant s'approcher de la poussette lorsque vous la pliez.
- Close the canopy by reversing (See Figure 6b).
- To use the double lock feature: (1) push the safety lock up. (2) Lift up the trigger to hold the safety lock in place. (3) Pull both triggers together (See Figure 8a).
- Push down on the stroller handle until the stroller is completely folded.
- Ensure the fold latch clicks and secures the stroller closed (See Figure 8b).
- Inverser l'étape pour fermer l'auvent (Voir Figure 6b).
- Pour utiliser la fonction de double verrouillage: (1) poussez le verrou de sécurité vers le haut. (2) Relevez ensuite la gâchette pour maintenir le verrou de sécurité en place. (3) Tirez les deux gâchettes en même temps (Voir Figure 8a).
- Appuyez sur la poignée jusqu'à ce que la poussette soit complètement pliée.
- Assurez-vous que le loquet de verrouillage maintient la poussette bien fermée (Voir Figure 8b).
Unfold Déplier
TO UNFOLD STROLLER DÉPLIER LA POUSSETTE
- Release the fold latch (See Figure 9a).
- Unfold the stroller frame by pulling the stroller handle upward until it clicks into locked position (See Figure 9b).
- The RED indicator on the handle will not be visible when stroller is fully open. If RED indicator is visible, check open position lock is engaged before continuing.
- Relâchez le levier de verrouillage (Voir Figure 9a).
- Dépliez le cadre en tirant la poignée vers le haut jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en position verrouillée (Voir Figure 9b). L'indicateur ROUGE ne sera pas visible lorsque la poussette est complètement ouverte. Si l'indicateur ROUGE est visible, vérifiez que le verrou de position ouverte est engagé avant de continuer.
Safety Harness
TO USE THE SAFETY HARNESS POUR UTILISER LE HARNAIS DE SECURITE
WARNING: Avoid serious injury from falling or sliding out. Always use the safety harness.
STRANGULATION HAZARD: Child can strangle in loose straps. Never leave child in seat when straps are loose or undone.
ADVERTENCIA: Evite lesiones graves por caídas o resbalones. Siempre use el arnes de seguridad.
MISE EN GARDE: Eviter les blessures graves causées par une chute ou une glissade. Toujours utiliser le harnais de sécurité.
DANGER D'ÉTRANGLEMENT: Un enfant pourrait s'étrangler dans des sangles lâches. Ne jamais laisser un enfant dans le siège lorsque les sangles sont desserrées ou défaites.
- The child tray is not designed to hold the child in the stroller. Stay near and watch child during use. NEVER leave child unattended.
- Place the crotch strap between your child's legs. Insert the Harness Buckles into the Center Clasp with the Button (See Figure 10a).
- Adjust waist straps for your child's comfort and safety by sliding buckles in either direction. Safety straps should fit snug around your child (See Figure 10a).
- Le plateau enfant n'est pas conçu pour retenir l'enfant. Restez à proximité et surveillez l'enfant. NE JAMAIS laisser un enfant sans surveillance.
- Placez la sangle d'entre-jambe entre les jambes de votre enfant. Insérez les attaches dans la boucle centrale avec le bouton (Voir Figure 10a).
- Ajustez les sangles pour le confort et la sécurité en faisant glisser les boucles. Les sangles doivent être bien serrées autour de votre enfant (Voir Figure 10a).
TO RELEASE SAFETY BELT POUR LIBÉRER L'ENFANT
- Push Button on Center Clasp; the two Harness Buckles will pop free (See Figure 11a).
- Appuyez sur le bouton au centre des boucles ; les deux sangles se détacheront (Voir Figure 11a).
Maintenance
Brakes
WARNING: Always set brakes when the stroller is not being pushed so it will not roll away. NEVER leave stroller unattended on a hill or incline, as it may slide down.
ADVERTISSEMENT: Toujours engager les freins lorsque la poussette est arrêtée pour qu'elle soit stabilisée. Ne JAMAIS laisser la poussette sans surveillance sur une pente ou en position inclinée, car elle pourrait glisser.
- To engage brakes, apply light downward pressure to the brake lever on each rear wheel. You may need to slightly move the stroller forward or backward to align the brake teeth with the wheel brake cluster (See Figure 12a).
- NOTE: Check that the stroller will not move and that both brakes are properly applied.
- To release, gently lift up on the brake lever.
- Pour engager les freins, appliquez une légère pression vers le bas sur le levier de frein de chaque roue arrière. Il peut être nécessaire de bouger légèrement la poussette pour aligner les dents du frein avec le cluster de frein de roue (Voir Figure 12a).
- REMARQUE: Vérifiez que la poussette ne bouge pas et que les freins sont bien appliqués.
- Pour relâcher, soulevez légèrement le levier de frein.
Wagon Fabric
To detach the fabric: For cleaning or replacement, unzip from the front and rear of the wagon frame (See Figure 13a).
- Through the pocket opening, remove the D-Rings straps from the fabric near the bottom front and rear frames to unthread the harness straps (See Figure 13b).
- Remove the screws on the underside of the frame (See Figure 13c).
- To reattach the fabric: Ensure the fabric is realigned to the corresponding front and rear end frames.
- Through the pocket opening, Insert the D-Ring straps through the slots. The straps must be secured completely with the D-Ring (See Figure 13b).
- To ensure the fabric is securely attached, the zippers should be zipped and the hook and loop fasteners attached (See Figure 13a).
- NOTE: Regularly check for worn parts, torn material, or stitching. Replace or repair parts as needed.
Pour détacher le tissu: Pour nettoyage ou remplacement, dézippez de l'avant et de l'arrière du cadre du wagon (Voir Figure 13a).
- Par l'ouverture de poche, retirez les sangles à anneaux en D du tissu près des cadres avant et arrière inférieurs pour défiler les sangles du harnais (Voir Figure 13b).
- Retirez les vis sous le cadre (Voir Figure 13c).
- Pour rattacher le tissu: Assurez-vous que le tissu est aligné sur les cadres avant et arrière correspondants.
- Par l'ouverture de poche, insérez les sangles à anneaux en D dans les fentes. Les sangles doivent être complètement sécurisées avec l'anneau en D (Voir Figure 13b).
- Pour assurer que le tissu est bien attaché, les fermetures éclair doivent être zippées et les attaches velcro attachées (Voir Figure 13a).
- REMARQUE: Vérifiez régulièrement les pièces usées, le matériel déchiré ou la couture. Remplacez ou réparez au besoin.
Rear Axle Wheel Removal
Attach the rear axle assembly and wheels as follows:
- To release the entire rear wheel assembly, push in the rear wheel release. The wheel easily detaches from the bushing (See Figure 14a).
- If replacing the rear axle, press the pin on each side behind the wheel hub. Pull the rear axle out from the hub (See Figure 14b).
- Pour libérer l'ensemble de la roue arrière, poussez la languette de dégagement. La roue se détache facilement du cadre (Voir Figure 14a).
- Si vous remplacez l'essieu arrière, appuyez sur l'épingle de chaque côté derrière le moyeu de roue. Sortez l'essieu arrière du moyeu (Voir Figure 14b).
Care and Maintenance
- Cleaning Seat Pad: Spot clean only. Surface wash small spots with a mild solution of soap and water. Rinse with water to remove soap solution. Wipe or air dry.
- Cleaning Stroller: Surface wash stroller frame, plastic parts, and fabric with a mild solution of soap and water. Rinse with water to remove soap solution. Wipe or air dry.
- Regularly check for loose screws, worn parts, torn material, or stitching. Replace or repair parts as needed.
- Nettoyage de la garniture du siège: Nettoyer les taches en surface uniquement. Lavez les petites taches avec une solution douce d'eau savonneuse. Rincez pour enlever la solution savonneuse. Essuyez ou laissez sécher à l'air.
- Nettoyage de la poussette: Lavez en surface le cadre, les pièces en plastique et le tissu avec une solution douce d'eau savonneuse. Rincez pour enlever la solution savonneuse. Essuyez ou laissez sécher à l'air.
- Vérifiez régulièrement les vis desserrées, pièces usées, tissu déchiré ou couture. Remplacez ou réparez au besoin.