OMRON HEM-7320 Monitor de Pressão Arterial Automático de Braço
Obrigado por adquirir o Monitor de Pressão Arterial Automático de Braço OMRON HEM-7320. Seu novo monitor de pressão arterial usa o método oscilométrico de medição de pressão arterial. Isso significa que o monitor detecta o movimento do sangue pela artéria braquial e converte os movimentos em uma leitura digital. Os monitores oscilométricos não precisam de estetoscópio, assim, são fáceis de usar.
Uso pretendido: Este dispositivo é um monitor digital desenvolvido para medição da pressão arterial e dos batimentos cardíacos em pacientes adultos. O dispositivo detecta batimentos cardíacos irregulares durante a medição e mostra um aviso com o resultado da medição.
Informações de segurança importantes
⚠️ Advertência: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em morte ou ferimentos graves.
(Uso geral)
- O dispositivo não deve ser usado para medições invasivas.
- Não ajuste a medicação com base nos resultados de medição deste monitor de pressão arterial. Tome a medicação prescrita pelo médico. Somente um médico é qualificado para diagnosticar e tratar alterações na pressão arterial.
- O monitor não tem a finalidade de ser um dispositivo de diagnóstico.
- Consulte o seu médico antes de usar o dispositivo para qualquer uma das seguintes condições: arritmias comuns, tais como extra-sístole atrial (PAC) ou ventricular (PVC) ou fibrilação atrial (FA), esclerose arterial, perfusão insatisfatória, diabetes, idade, gravidez, pré-eclampsia, doenças renais.
- O movimento do paciente, tremores ou calafrios podem afetar a medição.
- Não utilize o dispositivo no braço ferido ou em tratamento médico.
- Não coloque a braçadeira no braço, enquanto houver uma infusão intravenosa ou transfusão de sangue.
- Consulte o médico antes de usar o dispositivo no braço com uma fístula arteriovenosa (FAV).
- Não utilize o dispositivo simultaneamente a outro equipamento eletromédico.
- Não utilize o dispositivo em áreas com equipamentos de eletrocirurgia de alta frequência, ressonância magnética, tomografia computadorizada ou em um ambiente rico em oxigênio.
- O tubo de ar ou o cabo do adaptador CA podem causar estrangulamento acidental em crianças.
- Contém peças pequenas que podem causar asfixia se ingeridas por crianças.
- O dispositivo não é adequado para uso na presença de mistura anestésica inflamável ar, com oxigênio ou óxido nitroso.
(Uso do adaptador CA)
- Não use o adaptador CA se o dispositivo ou o cabo de energia estiver danificado. Desligue o dispositivo e desconecte o cabo de energia imediatamente.
- Conecte o adaptador CA em uma tomada com a tensão apropriada. Não utilizar em uma régua ou extensão elétrica.
- Nunca conecte ou desconecte o cabo de energia da tomada elétrica com as mãos molhadas.
❗ Cuidado: indica uma situação potencialmente perigosa que, se não for evitada, pode resultar em ferimentos leves ou moderados para o usuário ou paciente, ou danos ao equipamento ou outros bens.
(Uso geral)
- Sempre consulte o seu médico. O autodiagnóstico e o autotratamento decorrentes dos resultados da medição são perigosos.
- Consulte o seu médico antes de usar o dispositivo para qualquer uma das seguintes condições:
- Se você fez uma mastectomia.
- Pessoas com problemas graves de fluxo sanguíneo e doenças do sangue: a inflação da braçadeira pode causar hematomas.
- Não faça mais medições do que o necessário. O dispositivo pode causar hematomas devido à interferência do fluxo sanguíneo.
- Retire a braçadeira se ela não começar a esvaziar durante a medição.
- Não use este dispositivo em bebês ou em pessoas que não conseguem expressar a própria vontade.
- Não utilize o dispositivo para qualquer outro fim que não seja a medição da pressão arterial.
- Use somente a braçadeira aprovada para este dispositivo. O uso de outras braçadeiras pode causar resultados de medição incorretos.
- Na medição, confirme se não há nenhum dispositivo móvel ou outro dispositivo elétrico que emita campos eletromagnéticos a 30 cm do monitor. Eles podem provocar erro no funcionamento do monitor e/ou uma leitura imprecisa.
- Não desmonte o monitor ou a braçadeira. Isso pode causar uma leitura incorreta.
- Não use em local com umidade ou onde possa pingar água no dispositivo. Isso pode danificá-lo.
- Não use o dispositivo em veículos em movimento (carro, avião).
- Leia a seção "Se a sua pressão sistólica for superior a 210 mmHg:" (página12) neste manual de instruções, se a sua pressão sistólica for usualmente superior a 210 mmHg. A braçadeira pode causar hematomas se for inflada a uma pressão mais elevada do que o necessário.
(Uso do adaptador CA)
- Insira completamente o plugue de energia na tomada.
- Ao desconectar o plugue de energia da tomada, não puxe o cabo de energia. Puxe o plugue de energia com cuidado.
Ao manusear o cabo de energia, tome cuidado para não fazer o seguinte:
- Não danificar.
- Não adulterar.
- Não torcer.
- Não apertar.
- Não quebrar.
- Não dobrar ou puxar com força.
- Não enrolar durante o uso.
- Não o colocar sob objetos pesados.
- Limpe a poeira do plugue de energia.
- Desligue o monitor quando não estiver em uso.
- Desconecte o plugue de energia antes de limpar.
- Use somente o adaptador CA da OMRON desenvolvido para este dispositivo. O uso de adaptadores incompatíveis pode danificar e/ou pode ser perigoso para o dispositivo.
(Uso das pilhas)
- Não insira as pilhas com as polaridades posicionadas incorretamente.
- Use somente 4 pilhas alcalinas ou de manganês de tamanho "AA" com este dispositivo. Não use outros tipos de pilhas. Não utilize pilhas novas junto com pilhas usadas.
- Remova as pilhas se não for usar o dispositivo por três meses ou mais.
- Se o fluido da pilha vazar e entrar em contato com os olhos, enxágue com bastante água e procure um médico imediatamente.
Precauções gerais
- Não dobre a braçadeira ou o tubo de ar excessivamente.
- Não pressione o tubo de ar enquanto realiza uma medição.
- Para desligar o plugue de ar, puxe-o na conexão com o monitor, e não pelo próprio tubo.
- Não derrube e não sujeite o dispositivo a choques fortes ou vibrações.
- Não infle a braçadeira quando ela não estiver corretamente posicionada no seu braço.
- Não use o dispositivo fora do ambiente especificado. Isso pode causar uma leitura incorreta.
- O descarte do dispositivo, dos componentes e de acessórios opcionais deve ser feito de acordo com as regulamentações locais aplicáveis. O descarte ilegal pode causar poluição ambiental.
1. Conheça o seu dispositivo
Monitor
- A Visor: Tela digital.
- B Indicador de aplicação da braçadeira: Indica se a braçadeira está corretamente aplicada.
- C Botão Memória: Para acessar leituras armazenadas.
- D Botão de valores médios semanais: Para visualizar médias semanais.
- E Botão "START/STOP" (INICIAR/PARAR): Inicia ou para a medição.
- F Botões Avançar/Voltar: Para navegar em menus ou dados.
- G Botão de configuração de Data/Hora: Para ajustar data e hora.
- H Conector de ar: Onde o tubo da braçadeira se conecta ao monitor.
- I Compartimento das pilhas: Onde as pilhas são inseridas.
- J Conector de adaptador CA: Para conectar o adaptador de energia.
Braçadeira
- K Braçadeira: A braçadeira inflável (circunferência do braço de 22 - 42 cm).
- L Plugue de ar: Conecta o tubo da braçadeira ao monitor.
- M Tubo de ar: Conecta a braçadeira ao monitor.
- N Símbolo de memória: Indica que os dados estão sendo exibidos da memória.
Símbolos do visor
- O Símbolo de valor médio: Indica que um valor médio está sendo exibido.
- P Pressão arterial sistólica: Valor da pressão arterial mais alta.
- Q Pressão arterial diastólica: Valor da pressão arterial mais baixa.
- R Símbolo de batimentos cardíacos (Pisca durante a medição): Indica a detecção de pulso.
- S Data/Hora: Exibe a data e a hora atuais.
- T Símbolo de valores médios da manhã: Indica a média das medições matinais.
- U Símbolo de valores médios da noite: Indica a média das medições noturnas.
- V Símbolo de hipertensão da manhã: Alerta para pressão alta pela manhã.
- W Símbolo de erro de movimento: Indica que o movimento corporal afetou a medição.
- X Símbolo de batimentos cardíacos irregulares: Indica detecção de arritmia.
- Y Indicador do nível de pressão arterial: Gráfico que mostra a faixa da pressão arterial medida.
- Z Símbolo do indicador de aplicação da braçadeira: Indica a correta aplicação da braçadeira.
- AA Símbolo de pilha fraca: Indica que as pilhas precisam ser substituídas.
- AB Símbolo de esvaziamento: Indica que a braçadeira está esvaziando.
- AC Pulso/número da memória: Exibe a frequência de pulso ou o número da leitura na memória.
1.1 Símbolos do visor
Símbolo de batimentos cardíacos irregulares (❤️)
Quando o monitor detecta um ritmo irregular mais de duas vezes durante a medição, o símbolo de batimentos cardíacos irregulares aparece no visor com os valores da medição. Um ritmo de batimento cardíaco irregular é definido com um ritmo que é 25% menor ou 25% maior que o ritmo médio detectado enquanto o monitor está medindo a pressão arterial sistólica e diastólica.
Batimentos cardíacos normais
- Pulso: 〰️〰️〰️
- Pressão arterial: ▂▃▄▅▆▇█
Batimentos cardíacos irregulares
- Pulso: 〰️〰️〰️ (Curto Longo)
- Pressão arterial: ▂▃▄▅▆▇█
Se o símbolo de batimentos cardíacos irregulares aparecer nos resultados das suas medições, recomendamos que você consulte o seu médico. Siga as orientações do seu médico.
Símbolo de erro de movimento (?)
O símbolo de erro de movimento é exibido se você mover o corpo durante a medição. Remova a braçadeira e aguarde de 2 a 3 minutos. Realize outra medição. Permaneça parado durante a medição.
Símbolo de valor médio (?)
O símbolo de valor médio é exibido quando você pressiona e segura o botão de memória por mais de 3 segundos. O valor médio mais recente aparece na tela do visor.
Indicador de aplicação da braçadeira (⭕)
A braçadeira colocada de modo frouxo pode causar leituras não confiáveis. Se a braçadeira estiver muito frouxa, o indicador de aplicação da braçadeira ? acende na cor laranja. Caso contrário, o ? acende na cor verde. Esta função é usada como um auxílio para determinar se a braçadeira está colocada de modo firme o suficiente.
Indicador do nível de pressão arterial
Diretrizes ESH/ESC* 2013 para o tratamento da hipertensão arterial
Definições de hipertensão por níveis de pressão arterial medidos em casa e no consultório
Consultório | Casa | |
Pressão arterial sistólica | ≥ 140 mmHg | ≥ 135 mmHg |
Pressão arterial diastólica | ≥ 90 mmHg | ≥ 85 mmHg |
*Sociedade Europeia de Hipertensão (ESH - European Society of Hypertension) e da Sociedade Europeia de Cardiologia (ESC - European Society of Cardiology).
1.2 Antes de medir a pressão
Para garantir uma leitura precisa, siga estas orientações:
- Evite tomar banho, tomar bebidas alcoólicas ou cafeína, fumar, exercitar-se ou comer 30 minutos antes de realizar a medição. Em situações normais que não estejam entre as descritas anteriormente, favor considerar descansar durante pelo menos 15 minutos antes de realizar uma medição.
- O estresse aumenta a pressão arterial. Evite realizar medições durante períodos de estresse.
- As medições devem ser feitas em um local calmo.
- Remova a roupa com manga apertada do seu braço.
- Sente-se em uma cadeira, sem cruzar as pernas, e com os pés apoiados no chão. Repouse o braço sobre uma mesa de modo que a braçadeira fique no mesmo nível do coração.
- Permaneça imóvel e não fale durante a medição.
- Mantenha um registro das leituras de sua pressão arterial e de seus batimentos cardíacos para o seu médico. Uma única medição não fornece indicação precisa de sua verdadeira pressão arterial. É necessário realizar e registrar várias medições ao longo de um período. Tente medir sua pressão arterial diariamente nos mesmos horários para obter confiabilidade.
2. Preparação
2.1 Instalação das pilhas
Diagrama: Ilustração mostrando a abertura do compartimento de pilhas e a inserção correta de 4 pilhas AA, observando a polaridade (+/-).
- Remova a tampa das pilhas.
- Insira 4 pilhas de tamanho "AA" como indicado no compartimento de pilhas.
- Recoloque a tampa das pilhas.
Observações:
- Quando o símbolo de pilha fraca (?) aparecer no visor, desligue o monitor e substitua todas as pilhas ao mesmo tempo. Recomenda-se o uso de pilhas alcalinas de longa duração.
- Os valores de medição continuam a ser armazenados na memória, mesmo após as pilhas serem removidas.
- O descarte do dispositivo, dos componentes e de acessórios opcionais deve ser feito de acordo com as regulamentações locais aplicáveis. O descarte ilegal pode causar poluição ambiental.
2.2 Como usar o adaptador CA
Diagrama: Ilustração mostrando o plugue do adaptador CA sendo inserido na parte traseira do monitor e o adaptador sendo conectado a uma tomada elétrica.
- Insira o plugue do adaptador CA no conector na parte de trás do monitor.
- Conecte o adaptador CA em uma tomada.
Para desconectar o adaptador CA, tire-o da tomada e depois retire o plugue do monitor.
2.3 Como configurar a data e a hora
Configure o monitor com a data e a hora corretas antes de realizar a primeira medição.
- Pressione o botão de configuração de data e hora (⚙️) duas vezes. O ano pisca no visor de ? Data/Hora.
- Pressione o botão ▶️ ou ◀️ para mudar o ano. Pressione o botão ✅ para confirmar o ano e, em seguida, o mês piscará. Repita os mesmos passos para alterar o mês, o dia, a hora e o minuto.
Interface de Configuração:
- Ano: [Valor] ▶️ [Confirmar]
- Mês: [Valor] ▶️ [Confirmar]
- Dia: [Valor] ▶️ [Confirmar]
- Hora: [Valor] ▶️ [Confirmar]
- Minuto: [Valor] ▶️ [Confirmar]
- Instruções: ⬆️ : Avançar, ⬇️ : Voltar
- Pressione o botão "START/STOP" (INICIAR/PARAR) para desligar o monitor.
Observações:
- Se as pilhas forem substituídas, a configuração de data e hora precisará ser reajustada.
- Se a data e a hora não forem configuradas, "-/ - -:--" será exibido durante ou depois da medição.
3. Como usar o dispositivo
3.1 Como aplicar a braçadeira
Remova a peça de roupa que tiver a manga apertada ou enrole a manga do braço esquerdo. Não coloque a braçadeira sobre roupas grossas.
- Insira o plugue de ar (?) no conector de ar (?️) de modo firme.
- Coloque a braçadeira no braço esquerdo acima do cotovelo. A extremidade inferior da braçadeira deve ser posicionada de 1 a 2 cm acima do cotovelo. O tubo de ar (〰️) deve ficar no interior do braço e alinhado com o dedo médio.
- Feche a braçadeira firmemente com o velcro. A seta da braçadeira deve estar dentro do intervalo da faixa cinza.
Observações:
- Quando você realiza uma medida no braço direito, o tubo de ar estará ao lado do cotovelo. Cuidado para não apoiar o braço sobre o tubo de ar.
- A pressão arterial pode variar entre o braço direito e o esquerdo e, portanto, os valores da pressão arterial medidos também podem ser diferentes. A OMRON recomenda usar sempre o mesmo braço para a medição. Se os valores entre os dois braços variarem substancialmente, verifique com o seu médico que braço utilizar para a medição.
3.2 Como sentar corretamente
Para fazer uma medição, você precisa estar relaxado e confortavelmente sentado, sob temperatura ambiente agradável. Evite tomar banho, ingerir bebidas alcoólicas ou cafeína, fumar, exercitar-se ou comer 30 minutos antes de realizar a medição.
- Sente-se em uma cadeira, sem cruzar as pernas, e com os pés apoiados no chão.
- Sente-se com as costas retas.
- Sente-se com as costas e o braço apoiados.
- A braçadeira deve ser colocada no braço no mesmo nível do coração.
3.3 Como realizar uma medição
Observações:
- Para interromper uma medição, pressione o botão "START/STOP" (INICIAR/PARAR) uma vez para esvaziar a braçadeira.
- Permaneça parado e em silêncio enquanto realizar uma medição.
- Pressione o botão "START/STOP" (INICIAR/PARAR) ▶️. A braçadeira começa a inflar automaticamente.
Etapas da Medição:
- INICIAR: [Display mostrando data/hora e 0 mmHg]
- INFLAR: [Display mostrando inflação da braçadeira]
- ESVAZIAR: [Display mostrando esvaziamento da braçadeira]
- CONCLUÍDO: [Display mostrando valores de Pressão Sistólica, Diastólica e Pulso, com o indicador de aplicação da braçadeira ?]
Se a sua pressão sistólica for superior a 210 mmHg:
Após a braçadeira inflar, pressione e segure o botão START/STOP (INICIAR/PARAR) até que o monitor infle de 30 a 40 mmHg a mais que a pressão sistólica esperada.
Observações:
- O monitor não inflará acima de 299 mmHg.
- A braçadeira pode causar hematomas se for inflada a uma pressão mais elevada do que o necessário.
- Remova a braçadeira.
- Pressione o botão "START/STOP" (INICIAR/PARAR) ⏹️ para desligar o monitor.
O monitor armazena automaticamente o resultado da medição na memória. Ele desligará automaticamente após dois minutos de inatividade.
Observações:
- Aguarde de 2 a 3 minutos para fazer outra medição. O tempo de espera entre as medições permite que as artérias retornem à condição anterior à medição.
- No caso da medição estar acima da faixa limite superior recomendada pelas instituições médicas de cardiologia reconhecidas internacionalmente (acima de 134 mmHg x 84 mmHg), o usuário será capaz de identificar facilmente o desvio através das barras laterais, que se movem para cima ou para baixo de acordo com o resultado.
Indicador e faixa do resultado da pressão arterial:
169 mmHg | |
152 - 168 | |
135 - 151 | ⬆️ |
135 | |
118 - 134 | |
101 - 117 | |
85 - 100 | |
85 | |
68 - 84 | ⬇️ |
1 - 67 |
Uso do modo Convidado
O monitor armazena valores de medição na memória. O modo Convidado pode ser usado para uma única medida de outro usuário. Os resultados das medições não são armazenados na memória quando o modo Convidado é usado.
- Pressione e segure o botão "START/STOP" (INICIAR/PARAR) por mais de 3 segundos. O visor de data e hora desaparecerá.
- Solte o botão "START/STOP" (INICIAR/PARAR) quando o visor de data e hora desligar. A braçadeira começará a inflar automaticamente.
⚠️ Não ajuste a medicação com base nos resultados de medição deste monitor de pressão arterial. Tome a medicação conforme prescrita pelo médico. Somente um médico é qualificado para diagnosticar e tratar a pressão arterial alta.
⚠️ Este monitor não tem a finalidade de ser um dispositivo de diagnóstico.
⚠️ Sempre consulte o seu médico. O autodiagnóstico e autotratamento decorrentes dos resultados da medição são perigosos.
⚠️ Leia a seção "Se a sua pressão sistólica for superior a 210 mmHg:" (página12) neste manual de instruções, se a sua pressão sistólica for usualmente superior a 210 mmHg. A braçadeira pode causar hematomas se for inflada a uma pressão mais elevada do que o necessário.
3.4 Como usar a função de memória
O monitor armazena automaticamente os resultados para até 100 leituras. Também pode calcular um valor médio com base nos últimos 3 valores de medição tomados no período de 10 minutos.
Observações:
- Se houver apenas dois valores de medição na memória para esse período, a média será com base nesses dois valores.
- Se houver um valor de medição na memória para esse período, este será o valor apresentado como média.
- Se a memória estiver cheia, o monitor apagará o valor mais antigo.
- Ao exibir o valor da medição tomado sem definir a data e a hora, "-/ - -:--" é exibido em vez da data e hora.
Para exibir os valores de medição armazenados na memória
- Pressione o botão ?. O número da memória é exibido durante um segundo antes de ser exibida a pulsação. O resultado mais recente é numerado com "1".
Observação: O símbolo do indicador de aplicação da braçadeira aparece no visor com os valores de medição. O indicador de aplicação da braçadeira não piscará.
- ?: A braçadeira foi apertada e posicionada corretamente.
- ?: A braçadeira estava frouxa e não foi posicionada corretamente.
- Pressione o botão ◀️ ou ▶️ para exibir os valores armazenados na memória.
- ◀️ : Para exibir os valores antigos.
- ▶️ : Para exibir os valores mais recentes.
Para exibir os valores médios
- Pressione o botão ? por mais de 3 segundos.
Observações:
- Se a medida anterior foi tomada sem definir a data e a hora, o valor médio não é calculado.
- Se não houver valores de medição armazenados na memória, a tela à direita é exibida.
Para exibir os valores médios semanais
O monitor calcula e exibe as médias semanais para as medições realizadas no período da manhã e da noite de 8 semanas. Observação: A semana começa domingo às 2 horas.
- Pressione o botão ☀️. O valor médio do período da manhã para "THIS WEEK" (ESSA SEMANA) aparece no visor.
Observação: O símbolo de hipertensão da manhã (⬆️) aparece se o valor médio semanal do período da manhã for acima de 134/84 mmHg.
Pressione o botão ? novamente e o valor médio do período da noite para "THIS WEEK" (ESSA SEMANA) aparece no visor.
Pressione o botão ◀️ ou ▶️ para exibir as semanas anteriores.
Valores médios do período da manhã dessa semana | Valores médios do período da manhã da semana passada | Valores médios do período da manhã de duas semanas atrás | Continuar a pressionar... | Valores médios do período da manhã de sete semanas atrás |
Valores médios do período da noite dessa semana | Valores médios do período da noite da semana passada | Valores médios do período da noite de duas semanas atrás | Valores médios do período da noite de sete semanas atrás |
Valores semanais do período da manhã
Esta é a média das medições realizadas no período da manhã (das 4 horas às 11 horas e 59 minutos da manhã) de domingo a sábado. Uma média para cada dia é calculada para até três medições realizadas nos 10 minutos da primeira medição da manhã.
Valores semanais do período da noite
Esta é a média das medições realizadas no período noturno (das 19 horas à 1 hora e 59 minutos) de domingo a sábado. Uma média para cada dia é calculada para até três medições realizadas nos 10 minutos da primeira medição da noite.
Diagrama: Gráfico mostrando a estrutura de medições matinais e noturnas ao longo da semana, com intervalos de tempo e número de medições.
Para apagar todos os valores armazenados na memória
- Pressione o botão Memória (?), enquanto o símbolo de memória (?) aparece.
- Enquanto pressiona o botão ?, pressione o botão START/STOP (INICIAR/PARAR) por mais de 3 segundos.
Observação: Não é possível excluir parcialmente os valores armazenados na memória. Todos os valores do usuário selecionado serão excluídos.
4. Mensagens de erro e solução de problemas
4.1 Mensagens de erro
Visor | Causa | Solução |
❤️ | Batimentos cardíacos irregulares são detectados. | Remova a braçadeira. Espere de 2 a 3 minutos e faça outra medição. Repita os passos da seção 3.3. Se o símbolo continuar a aparecer, entre em contato com o seu médico. |
? | Movimento durante a medição. | Leia e repita os passos da seção 3.3 com cuidado. |
? | A braçadeira está frouxa. | Coloque a braçadeira corretamente. Consulte a seção 3.1. |
?❗ | As pilhas estão fracas. | Substitua todas as pilhas por outras novas imediatamente. Consulte a seção 2.1. |
?❌ | As pilhas estão esgotadas. | Substitua todas as pilhas imediatamente. Consulte a seção 2.1. |
?❌ | Plugue de ar desconectado. | Insira firmemente o plugue de ar. Consulte a seção 3.1. |
? | A braçadeira está frouxa. O ar está vazando da braçadeira. | Coloque a braçadeira corretamente. Consulte a seção 3.1. Substitua a braçadeira usada por uma nova. Consulte a seção 5.3. |
?❗ | Movimento durante a medição e a braçadeira não foi suficientemente inflada. | Repita a medição. Permaneça parado e em silêncio durante a medição. Consulte a seção 3.3. Se "E2" aparecer repetidamente, infle a braçadeira manualmente até que esteja de 30 a 40 mmHg acima do seu resultado da medição anterior. Consulte a seção 3.3. |
❗⬆️ | A braçadeira foi inflada excedendo a pressão máxima permitida e esvaziada automaticamente quando inflada manualmente. | Não toque na braçadeira, nem dobre o tubo de ar enquanto toma uma medição. Não infle a braçadeira mais do que o necessário. Consulte a seção 3.3. |
❗⬆️ | A faixa de medição de pressão foi excedida. | Coloque a braçadeira corretamente. Consulte a seção 3.1. |
? | Movimento durante a medição. | Repita a medição. Permaneça parado e em silêncio durante a medição. Consulte a seção 3.3. |
?❌ | A roupa está interferindo com a braçadeira. | Remova qualquer roupa que esteja interferindo com a braçadeira. Consulte a seção 3.1. |
❓❗ | Erro do dispositivo. | Entre em contato com o SAC da OMRON Healthcare Brasil. |
4.2 Solução de problemas
Problema | Causa e solução |
O dispositivo não liga. O visor não exibe nada. | Substitua todas as pilhas usadas por novas. Verifique a instalação das pilhas para conferir o posicionamento correto das polaridades das pilhas. Consulte a seção 2.1. |
Os valores das medições parecem muito altos ou muito baixos. | A pressão arterial varia constantemente. Muitos fatores, inclusive estresse, hora do dia e a maneira como você posiciona a braçadeira, podem afetar a sua pressão arterial. Revise as seção 1.2 e seção 3.3. |
5. Manutenção e armazenamento
5.1 Manutenção
Para proteger o seu dispositivo contra danos, observe o seguinte:
- Guarde o dispositivo e seus componentes em um local limpo e seguro.
- Não use produtos de limpeza abrasivos ou voláteis.
- Não lave o dispositivo e nenhum dos seus componentes, nem mergulhe-os em água.
- Não use gasolina, tíner ou solventes similares para limpar o dispositivo.
- Use sabão neutro, um pano macio e seco ou um pano macio e umedecido para limpar o monitor e a braçadeira.
- Alterações ou modificações não aprovadas pelo fabricante resultarão na anulação da garantia do usuário. Não desmonte ou tente reparar o dispositivo ou seus componentes.
- De acordo com a Portaria Inmetro n°096/2008, é obrigatória a verificação deste instrumento uma vez ao ano por um Órgão da Rede Brasileira de Metrologia Legal e Qualidade – Inmetro (RBMLQ-I). Entre em contato com o SAC da OMRON Healthcare Brasil.
- A OMRON disponibilizará mediante pedido informações às Assistências Técnicas Credenciadas ou equipes técnicas quanto as descrições, instruções de calibração e demais dados que se fizerem necessários para a devida manutenção do aparelho.
5.2 Armazenamento
Mantenha o dispositivo na bolsa de armazenamento quando não estiver em uso.
- Desconecte o plugue de ar do conector de ar.
- Dobre delicadamente o tubo de ar para dentro da braçadeira.
Observação: Não faça nós nem dobre o tubo de ar em excesso.
- Coloque o monitor e a braçadeira na bolsa de armazenamento.
Não armazene o dispositivo nas seguintes condições:
- Se o dispositivo estiver molhado.
- Em locais expostos a temperaturas extremas, umidade, luz solar direta, poeira ou vapores corrosivos, tais como água sanitária.
- Em locais expostos a vibrações, choques ou onde ficará inclinado.
5.3 Acessórios opcionais (adquiridos à parte)
Braçadeira
Circunferência do braço de 22 a 42 cm
Intelli Wrap (Modelo: HEM-FL31)
Adaptador CA
HHP-NBM01-BR (Modelo: HHP-NBM01)
6. Especificações
Modelo | HEM-7320 |
Visor | Visor digital LCD |
Intervalo de medição de pressão da braçadeira | 0 a 299 mmHg |
Intervalo de medição de pressão arterial | 20 a 280 mmHg |
Intervalo de medição de pulso | 40 a 180 batimentos/minuto |
Precisão | Pressão: ± 3 mmHg Pulso: ± 5% da leitura do visor |
Enchimento | Lógica difusa controlada por bomba elétrica |
Esvaziamento | Válvula de liberação de pressão automática |
Método de medição | Método oscilométrico |
Modo de operação | Operação contínua |
Classificação IP | Monitor: IP20 Adaptador CA: IP21 |
Fonte de alimentação | 4 pilhas de tamanho "AA" de 1,5 V ou adaptador CA (100-240 V, 50-60 Hz, 0,12 - 0,065 A) |
Duração das pilhas | Aproximadamente 1000 medições (usando pilhas alcalinas novas) |
Temperatura/umidade de operação | de 10°C a 40°C, 15 a 90% UR |
Temperatura/umidade/pressão do ar de armazenamento | de -20°C a 60°C, 10 a 95% UR, 700 a 1060 hPa |
Peso | Monitor: Aproximadamente 380 g (sem as pilhas) Braçadeira: Aproximadamente 163 g |
Dimensões | Monitor: Aproximadamente 124 mm (largura) × 90 mm (altura) × 161 mm (comprimento) Braçadeira: Aproximadamente 145 mm × 532 mm (tubo de ar: 750 mm) |
Circunferência da braçadeira | de 220 mm a 420 mm |
Memória | Até 100 leituras |
Conteúdo | Monitor, braçadeira, 4 pilhas "AA", adaptador CA, bolsa de armazenamento, manual de instruções |
Parte aplicada | = Tipo BF |
Proteção contra choques elétricos | Equipamentos eletrônicos médicos (ME) de alimentação interna (Quando utilizar apenas as pilhas) = Classe II de equipamento eletrônico médico (Adaptador CA) |
Observações:
- Estas especificações estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
- No estudo de validação clínica, a quinta fase foi utilizada em 85 pacientes para a determinação da pressão arterial diastólica.
- Este dispositivo foi investigado clinicamente de acordo com os requisitos da ISO 81060-2:2013. (exceto para mulheres gestantes e pacientes diagnosticados com pré-eclampsia);
- Este dispositivo possui validação para o uso em mulheres gestantes e pacientes diagnosticadas com pré-eclampsia de acordo com a modificação do protocolo da Sociedade de Hipertensão Europeia*.
- Classificação IP é graus de proteção fornecidos pela IEC 60529.
- Topouchian J. Saúde Vascular e Gestão de Risco 2018:14 189-197
7. Garantia
Seu Monitor de Pressão Arterial Automático de Braço OMRON HEM-7320 e seus componentes, excluindo as pilhas, são garantidos como livres de defeitos de materiais e de mão-de-obra que venham a surgir dentro dos prazos abaixo:
- Monitor de Pressão: 5 anos
- Braçadeira: 1 ano
- Adaptador CA: 90 dias
Estes prazos valem a partir da data da compra, quando usado de acordo com as instruções fornecidas com este dispositivo. A garantia é invalidada quando os defeitos/danos forem decorrentes de mau uso ou vazamento de pilhas. A garantia acima se aplica apenas ao consumidor final, que adquire o produto no varejo.
O conserto ou a substituição do dispositivo coberto pela garantia descrita acima poderá ser realizado sem custos, se assim for decidido pela OMRON Healthcare Brasil. O conserto ou a substituição são nossa responsabilidade e única solução prevista conforme a garantia acima. Utilize somente peças específicas, fornecidas pela OMRON Healthcare neste produto. O uso de outras peças que não sejam fornecidas pela OMRON Healthcare poderá comprometer o funcionamento ou até mesmo causar danos ao dispositivo.
Possíveis danos causados em decorrência do uso de peças inadequadas serão de responsabilidade do consumidor e a cobertura pela garantia do produto poderá não ser aplicada.
Siga sempre as orientações de uso, limpeza e armazenamento descritas neste manual. Caso seja constatado o uso em desacordo com as orientações deste manual, a cobertura pela garantia do produto poderá não ser aplicada.
Se o seu dispositivo necessitar de assistência, entre em contato com o SAC da OMRON Healthcare Brasil.
ESTE DOCUMENTO É A ÚNICA GARANTIA FORNECIDA PELA OMRON EM CONJUNTO COM ESTE DISPOSITIVO, E A OMRON SE DECLARA ISENTA DE QUALQUER OUTRA GARANTIA EXPRESSA OU IMPLÍCITA, INCLUSIVE AS GARANTIAS IMPLÍCITAS DE COMERCIALIZAÇÃO E DE ADEQUAÇÃO PARA FINS DETERMINADOS. AS GARANTIAS IMPLÍCITAS E OUTROS TERMOS QUE POSSAM SER IMPOSTOS POR LEI, SE HOUVER, SÃO LIMITADOS AO TÉRMINO DO PERÍODO DE GARANTIA EXPRESSO ACIMA. A GARANTIA ACIMA É COMPLETA E EXCLUSIVA. O GARANTIDOR EXIME-SE EXPRESSAMENTE DE QUALQUER RESPONSABILIDADE POR DANOS CASUAIS, ESPECIAIS OU DECORRENTES DE QUALQUER NATUREZA (ALGUNS PAÍSES NÃO PERMITEM A EXCLUSÃO OU A LIMITAÇÃO DE DANOS CASUAIS OU DECORRENTES, PORTANTO, A GARANTIA ACIMA PODE NÃO SE APLICAR AO SEU CASO).
Esta garantia lhe dá direitos legais específicos; você pode também ter outros direitos que variam de acordo com a jurisdição. Devido aos requisitos especiais locais, algumas das limitações e exclusões acima podem não ser aplicáveis ao seu caso.
Para garantir a garantia: Para os consumidores que efetuarem o(s) cadastro(s) com a OMRON do(s) monitor(es) de pressão arterial adquirido(s), nossa empresa manterá o compromisso da garantia de 5 anos, mesmo em caso de perda da nota fiscal. O(s) cadastro(s) pode(m) ser efetuado(s) contatando-se o SAC ou através do nosso site www.omronbrasil.com.
ATENÇÃO: em qualquer um dos casos, todos os campos do(s) cadastro(s) devem estar corretamente preenchidos; para isso, tenha em mãos a(s) respectiva(s) nota(s) fiscal(is) no momento do cadastro. O(s) cadastro(s) deve(m) ser efetuado(s) no prazo máximo de até 6 meses da data de emissão da nota fiscal do produto.
SAC da OMRON Healthcare Brasil
Grande São Paulo e telefones móveis: (11) 2336-8044
Demais regiões brasileiras: 0800 771 6907
sac@omronbrasil.com
www.omronbrasil.com
8. Reciclagem e descarte do aparelho e das pilhas
O descarte do dispositivo, dos componentes, dos acessórios opcionais, das pilhas e da embalagem deve ser feito de acordo com as regulamentações locais aplicáveis. O descarte ilegal pode causar poluição ambiental. Vide abaixo a forma correta de destinar cada um dos itens contidos na embalagem deste produto:
Item | Destinação |
Aparelho, componentes e acessórios | OMRON Healthcare Brasil ou rede de assistência técnica autorizada. |
Pilhas/baterias | Estabelecimento comercial, rede de assistência técnica autorizada ou pontos de coleta seletiva local. |
Embalagem (caixa de papelão, sacos e demais componentes plásticos e manual de instruções) | Coleta seletiva local. |
Salientamos que despesas referentes ao envio e/ou transporte até a assistência técnica ou outro ponto de coleta serão de responsabilidade do consumidor.
Diagrama: Ícones de descarte: um cesto de lixo riscado (?️❌) e um símbolo de reciclagem (♻️).
9. Orientações e declaração do fabricante
OMRON Informações do monitor de pressão arterial operado por pilhas para os documentos que o acompanham no escopo da IEC60601-1-2:2014
Informações importantes relacionadas à Compatibilidade Eletromagnética (EMC)
Este monitor de pressão arterial está em conformidade com IEC60601-1-2:2014 o padrão de Compatibilidade Eletromagnética (EMC). Não obstante, precauções especiais precisam ser observadas:
- O uso de acessórios e cabos que não os especificados ou fornecidos pela OMRON pode resultar em aumento das emissões eletromagnéticas ou redução à imunidade eletromagnética do monitor e resultar em operação incorreta.
- Durante a medição, o uso do monitor próximo ou empilhado com outro dispositivo deve ser evitado porque isso poderia resultar em operação incorreta. Em caso de tal uso ser necessário, o monitor e o outro dispositivo devem ser observados para verificar se eles estão operando corretamente.
- Durante a medição, dispositivos de comunicações RF portáteis (incluindo periféricos como, por exemplo, cabos de antena e antenas externas) devem ser usados a uma distância mínima de 30 cm de qualquer parte do monitor, incluindo cabos especificados pela OMRON. Do contrário, isso resultará em degradação do desempenho do monitor.
- Consulte as orientações abaixo relacionadas ao ambiente EMC no qual o monitor deverá ser usado.
Tabela 1 - Limites e conformidade de emissão
Fenômeno | Limites de Emissão | Conformidade |
EMISSÕES RF conduzidas e irradiadas | CISPR 11 | Grupo1, Classe B |
Flutuações de tensão e flicker | Consulte IEC 61000-3-3 | Conformidades |
Tabela 2 - Níveis para teste de imunidade
Fenômeno | Padrão EMC básico | NÍVEIS DE TESTE DE IMUNIDADE |
Descarga eletrostática | IEC 61000-4-2 | Contato ±8 kV ±2 kV, ±4 kV, ±8 kV, ±15 kV ar para porta do compartimento |
Campos eletromagnéticos RF irradiados | IEC 61000-4-3 | 10 V/m 80 MHz a 2,7 GHz 80 % AM a 1 kHz para porta do compartimento |
Campos de proximidade do equipamento de comunicações sem fio RF | IEC 61000-4-3 | Consulte a tabela 3 |
Transientes/ explosões elétricas rápidas | IEC 61000-4-4 | ±2 kV para porta de energia CA de entrada 100 kHz de frequência de repetição |
Surtos | IEC 61000-4-5 | ±0.5kV,±1.0kV,±2.0kV linha a terra ±0.5kV,±1.0kV linha a linha |
Tabela 3 - Especificações para o teste de imunidade do equipamento à RF proveniente de dispositivos de comunicação sem fio
Frequência de teste (MHz) | Faixa (MHz) | Serviço | Modulação | Potência principal (W) | Distância (m) | NÍVEIS DE TESTE DE IMUNIDADE (V/m) |
385 | 380 a 390 | TETRA 400 | Modulação de pulso 18 Hz | 1,8 | 0,3 | 27 |
450 | 430 a 470 | GMRS 460, FRS 460 | FM Desvio de ± 5 kHz Seno 1 kHz | 2 | 0,3 | 28 |
710 745 780 | 704 a 787 800 a 960 | LTE Faixa 13, 17 | Modulação de pulso 217 Hz | 0,2 | 0,3 | 9 |
810 870 930 | GSM 800/900, TETRA 800, iDEN 820, CDMA 850, LTE Faixa 5 | 2 | 0,3 | 28 | ||
1720 1845 1970 | GSM 1800; CDMA 1900; GSM 1900; DECT; LTE Faixa 1, 3, 4, 25; UMTS | 28 | ||||
2450 | 2400 a 2570 | Bluetooth, WLAN, 802.11 b/g/n, RFID 2450, LTE Faixa 7 | 28 | |||
5240 5500 5785 | 5100 a 5800 | WLAN 802.11 a/n | 0,2 | 0,3 | 9 |
Testes de EMC incluíram o adaptador CA.
Fabricante Legal e Informações de Contato
Fabricante: OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, Kyoto, 617-0002 JAPÃO
Importador e Distribuidor no Brasil: Omron Healthcare Brasil Indústria e Comércio de Produtos Médicos Ltda. CNPJ: 10.345.462/0008-70
Responsável Técnico: Fernando Mascotte - CREA: N° 5069525900
Endereço: Av Ain Ata (Lot M II PI Logístico), 370 - Lote 12 - Quadra B, Jardim Ermida I - Jundiaí/SP - CEP: 13.212-213
Registro ANVISA: 80757580013
SAC da OMRON Healthcare Brasil:
- Grande São Paulo e telefones móveis: (11) 2336-8044
- Demais regiões brasileiras: 0800 771 6907
- Email: sac@omronbrasil.com
- Website: www.omronbrasil.com
Fabricação: Vide 6 primeiros dígitos do número de série (Ano/Mês)
Validade: INDETERMINADA
© 2014 OMRON HEALTHCARE, INC.
Segurança: BR ML 10 14/01/16
Fabricado na China IM-HEM-7320-BR-04-08/2020