OMRON Brazalete ComFit de Fácil Colocación
HEM-FL31-B
1. Introducción
Gracias por comprar el brazalete ComFit de fácil colocación (HEM-FL31-B) de OMRON. El brazalete para la parte superior del brazo está diseñado para un tamaño de circunferencia del brazo de 9" a 17" (22 a 42 cm).
Este manual de instrucciones proporciona información importante sobre el brazalete ComFit de fácil colocación (HEM-FL31-B) de OMRON.
Para garantizar un uso seguro y adecuado de este brazalete de presión arterial, LEA y COMPRENDA todas estas instrucciones. Si no comprende estas instrucciones o si tiene alguna pregunta, llame al 1-800-634-4350 antes de intentar usar este monitor. Conserve estas instrucciones para referencias futuras.
Saque el brazalete del paquete e inspecciónelo en busca de daños. Si está dañado, NO LO USE y llame al 1-800-634-4350.
Para obtener información sobre los símbolos, visite: OmronHealthcare.com/symbols-glossary
2. Información importante de seguridad
⚠️ Advertencia: Indica una situación potencialmente peligrosa que, en caso de no evitarse, podría causar lesiones graves o la muerte.
- Para evitar un estrangulamiento, mantenga el tubo de aire alejado de infantes o niños.
- Mantenga los componentes fuera del alcance de infantes o niños. Este producto contiene piezas pequeñas que podrían causar un peligro de asfixia si las traga un infante o un niño.
⚠️ Precaución: Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede provocar lesiones leves o moderadas al usuario o al paciente, o daños al equipo u otros bienes.
- Use SOLAMENTE el monitor de presión arterial OMRON aprobado con este brazalete. Este brazalete funciona SOLAMENTE con los monitores de presión arterial de precisión avanzada de OMRON compatibles con el modelo de brazalete ComFit HEM-FL31-B, como se indica en la etiqueta que se encuentra en la parte del brazalete que se conecta al monitor.
- Use este modelo de brazalete EXCLUSIVAMENTE con los monitores de OMRON que muestren HEM-FL31-B junto al enchufe hembra de aire. NO use ningún otro tipo de brazalete.
- Sáquese las prendas ajustadas o gruesas del brazo para tomarse la medición.
- Use este brazalete EXCLUSIVAMENTE en personas cuya circunferencia de brazo se encuentre dentro del rango especificado del brazalete.
- NO doble el brazalete ni el tubo de aire de manera excesiva.
- NO doble ni enrosque el tubo de aire mientras toma una medición. Esto puede provocar una lesión al interrumpir el flujo sanguíneo.
- Para desconectar el enchufe macho de aire de plástico, sáquelo jalando de la base del tubo, y no del tubo.
3. Instrucciones de uso
An illustration of an OMRON blood pressure monitor cuff, featuring a flexible tube connecting to a cuff designed for wrapping around the upper arm.
- Conecte el brazalete al monitor insertando el enchufe macho de aire firmemente en el enchufe hembra de aire hasta que se escuche un clic. Diagram showing the air plug being inserted into the monitor's air socket with an audible 'click'.
- Coloque el brazalete en la parte superior del brazo izquierdo. El borde inferior del brazalete debe estar 1/2 pulgada (1-2 cm) por encima del lado interno del codo. El tubo de aire queda en el lado interno del brazo y alineado con el dedo medio. Diagram illustrating the correct placement of the cuff on the upper left arm. The bottom edge of the cuff should be positioned 1/2 inch (1-2 cm) above the inner elbow. The air tube is aligned along the inner side of the arm, parallel to the middle finger.
- Asegúrese de que el tubo de aire esté ubicado en el lado interno del brazo y de que el brazalete esté colocado firmemente para que no se mueva alrededor del brazo.
Mediciones en el brazo derecho
Illustration showing the correct placement of the cuff on the upper right arm. The air tube should descend along the outer side of the elbow and down the forearm. Care should be taken not to rest the arm on the air tube.
Nota: La presión arterial puede diferir entre el brazo derecho y el izquierdo, y las lecturas medidas de la presión arterial pueden ser diferentes. OMRON recomienda usar siempre el mismo brazo para realizar las mediciones. Si las lecturas entre ambos brazos difieren de forma considerable, consulte con su médico para determinar qué brazo debe utilizar para las mediciones.
4. Mantenimiento
- No use limpiadores abrasivos ni limpiadores volátiles.
- Para limpiar el brazalete, use un paño suave y seco, o un paño suave humedecido con detergente suave (neutro) y, luego, séquelo con un paño seco.
- No lave el brazalete ni lo sumerja en agua.
- No use productos derivados de la gasolina, diluyentes o solventes similares para limpiar el brazalete.
- No almacene el brazalete en lugares expuestos a temperaturas extremas, humedad, luz solar directa, polvo o vapores corrosivos, como la lejía.
5. Especificaciones
Característica | Detalle |
---|---|
Descripción del producto | Brazalete para monitor de presión arterial |
Modelo | Brazalete ComFit de fácil colocación HEM-FL31-B REF HEM-FL31-BZ |
Circunferencia del brazo | 9" a 17" (22 a 42 cm) |
Dimensiones externas | Aprox. 5.7" × 20.9" (tubo de aire: 29.5") (145 mm × 532 mm (tubo de aire: 750 mm)) |
Condiciones de funcionamiento | +50 °F a +104 °F (+10 °C a +40 °C)/ 15 a 90 % HR (sin condensación)/800 a 1060 hPa |
Condiciones de almacenamiento/transporte | -4 °F a +140 °F (-20 °C a +60 °C)/ 10 a 90 % HR (sin condensación) |
Periodo de duración (vida útil) | 5 años |
Pictograma del producto
Símbolo 1: Identifica el tipo de brazalete que es compatible con el monitor de presión arterial.
Símbolo 2: Tipos de marcas usadas para indicar la posición correcta de la arteria en la parte superior del brazo.
6. Garantía limitada
Se garantiza que el brazalete para la parte superior del brazo HEM-FL31-B estará libre de defectos en materiales y mano de obra durante 1 año a partir de la fecha de compra si se usa de acuerdo con las instrucciones que se suministran con este.
La garantía a la que se hace referencia se extiende solo al comprador minorista original. A criterio de la empresa, se cambiará sin cargo alguno el brazalete que esté cubierto por la garantía a la que se hace referencia más arriba. El reemplazo es nuestra única responsabilidad y su único recurso bajo la garantía provista. Para obtener servicio de garantía, llame a Servicio al Cliente al 1-800-634-4350 para obtener la dirección del centro de inspección y el costo de manejo y envío.
LO QUE PRECEDE ES LA ÚNICA GARANTÍA PROVISTA POR OMRON EN RELACIÓN CON ESTE PRODUCTO, Y, POR LA PRESENTE, OMRON RENUNCIA A CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE APTITUD PARA UN PROPÓSITO CONCRETO. LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS Y OTROS TÉRMINOS IMPUESTOS POR LA LEY, SI EXISTIERAN, SE LIMITAN AL PERIODO DE DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA ARRIBA MENCIONADA.
OMRON NO SE HARÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DE USO O CUALQUIER OTRO COSTO, GASTO O DAÑO ESPECIAL, FORTUITO, CONSECUENTE O INDIRECTO.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos y usted puede tener otros derechos que varíen por jurisdicción. Debido a requisitos locales especiales, es posible que algunas de las limitaciones y exclusiones antes mencionadas no apliquen en su caso.