C-S610-X Cordless Sweeper

Specifications:

  • Art.Nr.: 5908705900
  • AusgabeNr.: 5908705900_0602
  • Rev.Nr.: 29/11/2024
  • Model: C-S610-X

Product Description:

This product is a cordless sweeper designed for easy and
efficient cleaning.

Components:

  1. Control panel
  2. Cover (Battery)
  3. Battery compartment
  4. Screw (M6x35mm)
  5. Screw (M6x55mm)
  6. Washer (M6)
  7. Plastic disc
  8. Quick release lever
  9. Cable holder
  10. Rubber lip
  11. Screw (M4x8mm)
  12. Screw (M4x16mm)
  13. Unlock button (Battery)

Product Usage Instructions:

1. Safety Precautions:

  • Always wear safety gloves and protective eyewear.
  • Use appropriate respiratory protection in case of dust.
  • Avoid exposure to rain or water.

2. Assembly:

  1. Attach the battery cover and secure it with the provided
    screws.
  2. Insert the battery into the battery compartment.
  3. Secure the battery using the quick release lever.
  4. Ensure all components are properly assembled as per the user
    manual.

3. Operation:

  1. Press the power button to turn on the sweeper.
  2. Adjust the settings as needed using the control panel.
  3. Move the sweeper across the floor to clean the area
    effectively.

FAQ:

Q: Is the battery included in the package?

A: No, the battery is not included and needs to be purchased
separately.

Q: What is the recommended maintenance for this product?

A: Regularly clean the sweeper after each use and store it in a
dry place to prolong its lifespan.

“`

Art.Nr. 5908705900
AusgabeNr. 5908705900_0602
Rev.Nr. 29/11/2024

C-S610-X

DE Akku-Kehrmaschine | Originalbetriebsanleitung…………………………. 4
GB Cordless sweeper | Translation of the original operating instructions ……………………………. 15
FR Balayeuse sans fil | Traduction du mode d’emploi original …………………………………… 25
IT Spazzatrice a batteria | Traduzione delle istruzioni per l’uso originali …………………….. 36
NL Accu veegmachine | Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing ……………………………….. 47
ES Barredora mecánica de batería | Traducción del manual de instrucciones original ……….. 58
PT Vassoura mecânica a bateria | Tradução do manual de operação original ………………….. 69
CZ Akumulátorový zametací stroj | Peklad originálního provozního návodu ……………… 80
SK Akumulátorový zametací stroj | Preklad originálneho návodu na obsluhu …………….. 90
HU Akkumulátoros sepr gép | Az eredeti üzemeltetési útmutató fordítása ……………. 100
PL Zamiatarka akumulatorowa | Tlumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji ………….. 111
HR Akumulatorski stroj za cisenje | Prijevod originalnog prirucnika za uporabu …………. 122
SI Akumulatorski pometalni stroj | Prevod originalnih navodil za uporabo………………. 132

EE Aku-pühkimismasin | Originaalkasutusjuhendi tõlge …………………………………………………. 142
LT Akumuliatorin slavimo masina | Originalios naudojimo instrukcijos vertimas ……………. 152
LV Akumulatora slaucsanas masna | Oriinls lietosanas instrukcijas tulkojums …………… 162
SE Batteridriven sopmaskin | Översättning av originalbruksanvisningen……………………… 173
FI Akkukäyttöinen lakaisukone | Alkuperäisen käyttöohjeen käännös …………………………. 183
DK Batteridrevet fejemaskine | Oversættelse af den originale driftsvejledning………………… 193
NO Batteridreven feiemaskin | Oversettelse av den originale bruksanvisningen…………….. 203
BG | ………………………………………………………… 213
GR | …………………………………. 225
RO Main de mturat cu acumulator | Traducerea instruciunilor de utilizare originale ………………………………………………………… 237
RS Akumulatorska masina za metenje | Prevod originalnog uputstva za upotrebu ………….. 248

Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!

1
16 15 12 11 10 9 8
6
2
17

1 1a 2 3
15
4 17
5
3

5

6

11 12

16

14

13

7

7

5

6

4

5

3

11

2

13

15

14

15

12

2

www.scheppach.com

6

7

1a 2

16

3

8

9

18 19

10

11

1

1a

10
8 9 20 21

www.scheppach.com

3

Inhaltsverzeichnis
1 Einleitung ………………………………………………….. 4 2 Produktbeschreibung (Abb. 1-11) …………………. 5 3 Lieferumfang (Abb. 1) …………………………………. 5 4 Bestimmungsgemäße Verwendung ………………. 5 5 Sicherheitshinweise ……………………………………. 6 6 Technische Daten ………………………………………. 8 7 Auspacken ………………………………………………… 8 8 Montage ……………………………………………………. 8 9 Bedienung …………………………………………………. 9 10 Arbeitshinweise ………………………………………….. 10 11 Reinigung und Wartung ………………………………. 10 12 Transport…………………………………………………… 11 13 Lagerung …………………………………………………… 11 14 Reparatur und Ersatzteilbestellung ……………….. 11 15 Entsorgung und Wiederverwertung……………….. 11 16 Störungsabhilfe ………………………………………….. 12 17 Garantiebedingungen ­ Scheppach 20V IXES
Serie…………………………………………………………. 13 18 EU-Konformitätserklärung……………………………. 14 19 Explosionszeichnung ………………………………….. 258
Erklärung der Symbole auf dem Produkt
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögliche Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können korrekte Maßnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
Achtung! Das Nichtbeachten der an dem Produkt angebrachten Sicherheitszeichen und Warnhinweise sowie das Nichtbeachten der Sicherheits- und Bedienungshinweise kann zu schweren Verletzungen bis hin zum Tod führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Festes Schuhwerk tragen!

Nicht dem Regen aussetzen

Arbeitsbreite.

Bürstendrehzahl.

Gewicht kg.

Wartungs-, Umrüst-, Einstell- und Reinigungsarbeiten nur bei ausgeschaltetem Motor und entferntem Akku durchführen.
Lithium-Ionen Akku

82

Garantierter Schallleistungspegel des Produkts.

Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien.

Das Produkt entspricht den geltenden serbischen Richtlinien.

1 Einleitung
Hersteller: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Verehrter Kunde Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Produkt. Hinweis: Der Hersteller dieses Produkts haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für Schäden, die an diesem Produkt oder durch dieses Produkt entstehen bei:
· Unsachgemäßer Behandlung · Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung · Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte · Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen · Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung

Sicherheitshandschuhe tragen!

Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen!

4 | DE

www.scheppach.com

Beachten Sie:
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts.
Sie enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Produkt sicher, fachgerecht und wirtschaftlich arbeiten, wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten sparen, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Produkts erhöhen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie unbedingt die für den Betrieb des Produkts geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Betreiben Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.

2 Produktbeschreibung (Abb. 1-11)

1.

Schaltbügel

1a. Bedienpanel

2.

Oberer Schubbügel

3.

Unterer Schubbügel

4.

Räder

5.

Zuführbürste (links)

6.

Zuführbürste (rechts)

7.

Zuführbüsten-Aufnahme

8.

Abdeckung (Akku)

9.

Akku-Aufnahme

10. Schmutzfangbehälter

11. Schraube (M6x35mm)

12. Schraube (M6x55mm)

13. Beilagscheibe (M6)

14. Kunststoffscheibe

15. Schnellspannhebel

16. Kabelhalter

17. Schraube (M4x8mm)

18. Gummilippe

19. Schraube (M4x16mm)

20. Entriegelungstaste (Akku)

21. Akku*

* = nicht im Lieferumfang enthalten!

3 Lieferumfang (Abb. 1)

Pos. 2. 3. 5. 6. 10. 11. 12. 13. 14. 16. 15. 17.

Anzahl 1 x 1 x 1 x 1 x 1 x 2 x 2 x 2 x 2 x 2 x 4 x 6 x 1 x 1 x

Bezeichnung Oberer Schubbügel Unterer Schubbügel Zuführbürste (links) Zuführbürste (rechts) Schmutzfangbehälter Schraube (M6x35mm) Schraube (M6x55mm) Beilagscheiben (M6) Kunststoffscheiben Kabelhalter Schnellspannhebel Schraube (M4x8mm) Kehrmaschine Bedienungsanleitung

4 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kehrmaschine ist ausschließlich zur Nutzung durch Erwachsene konzipiert. Das Produkt kann zum Entfernen von Sägemehl, Nägeln, Schrauben, Laub, Gartenabfällen und Grasschnitt von harten Oberflächen – wie Werkstätten, Garagen und Wegen – verwendet werden.
Das Produkt darf nur nach seiner Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüberhinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise, sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in der Bedienungsanleitung.
Personen, die das Produkt verwenden und warten, müssen mit dieser vertraut und über mögliche Gefahren unterrichtet sein.
Veränderungen an dem Produkt schließen eine Haftung des Herstellers und daraus entstehende Schäden gänzlich aus.
Das Produkt darf nur mit Originalteilen und Originalzubehör des Herstellers betrieben werden.
Die Sicherheits-, Arbeits- und Wartungsvorschriften des Herstellers sowie die in den Technischen Daten angegebenen Abmessungen müssen eingehalten werden.
Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Produkt in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird.
Erklärung der Signalwörter in der Bedienungsanleitung
GEFAHR
Signalwort zur Kennzeichnung einer unmittelbar bevorstehenden Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
WARNUNG
Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben könnte.
VORSICHT
Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringfügige oder mäßige Verletzung zur Folge haben könnte.

www.scheppach.com

DE | 5

ACHTUNG
Signalwort zur Kennzeichnung einer möglichen Gefährdungssituation, die, wenn sie nicht vermieden wird, Sachschäden am Produkt oder Eigentum/Besitz zur Folge haben könnte.
5 Sicherheitshinweise
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff ,,Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/ oder schwere Verletzungen verursachen.
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.

e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.

6 | DE

www.scheppach.com

4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Elektrowerkzeugs reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5) Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.

c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen.
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130 °C können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen.
6) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
Restrisiken
Das Produkt ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten.
· Schädigung des Gehöres, wenn kein vorgeschriebener Gehörschutz getragen wird.
· Restrisiken können minimiert werden, wenn die ,,Sicherheitshinweise” und die ,,Bestimmungsgemäße Verwendung”, sowie die Bedienungsanleitung insgesamt beachtet werden.
· Verwenden Sie das Produkt so, wie es in dieser Bedienungsanleitung empfohlen wird. So erreichen Sie, dass Ihr Produkt optimale Leistungen erbringt.
· Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht offensichtliche Restrisiken bestehen.
WARNUNG
Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während des Betriebes ein elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder passive medizinische Implantate beeinträchtigen. Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Personen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Elektrowerkzeug bedient wird.

www.scheppach.com

DE | 7

ACHTUNG
Das Produkt ist Teil der 20V IXES Serie und darf nur mit Akkus dieser Serie betrieben werden. Akkus dürfen nur mit Ladegeräten dieser Serie geladen werden. Beachten Sie hierbei die Angaben des Herstellers.
WARNUNG
Beachten Sie die Sicherheitshinweise und Hinweise zum Aufladen und der korrekten Verwendung, die in der Betriebsanleitung Ihres Akkus und Ladegeräts der 20V IXES Serie gegeben sind. Eine detaillierte Beschreibung zum Ladevorgang und weitere Informationen finden Sie in dieser separaten Bedienung.

6 Technische Daten

Bemessungsspannung Arbeitsbreite Durchmesser Bürste Drehzahl Bürste n0 Gewicht (ohne Akku)

20 V 610 mm 325 mm
160/190/220 min-1 10,2 kg

Technische Änderungen vorbehalten!
Geräusch und Vibration Die Geräusch- und Vibrationswerte wurden nach einem genormten Messverfahren ermittelt.
Geräuschkennwerte

Schalldruck LpA

65,7 dB

Schallleistung LwA Schallleistungspegel garantiert LwA Messunsicherheit KwA

78,7 dB 82 dB 3 dB

Vibrationskennwerte (Hand-Arm-Schwingung)

Vibration ah Messunsicherheit K

0,446 m/s2 1,5 m/s2

Der angegebene Schwingungsgesamtwert und der angegebene Geräuschemissionswert sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Geräuschemissionswert und der angegebene Schwingungsgesamtwert können auch zu einer vorläufigen Einschätzung der Belastung verwendet werden.

WARNUNG
Die Geräuschemissionen und der Schwingungsemissionswert können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung so gering wie möglich zu halten. Beispielhafte Maßnahmen: die Begrenzung der Arbeitszeit. Dabei sind alle Anteile des Betriebszyklus zu berücksichtigen (beispielsweise Zeiten, in denen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist, und solche, in denen es zwar eingeschaltet ist, aber ohne Belastung läuft).
7 Auspacken
WARNUNG
Produkt und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug!
Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!
· Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Produkt vorsichtig heraus.
· Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen (falls vorhanden).
· Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
· Kontrollieren Sie das Produkt und die Zubehörteile auf Transportschäden. Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem das Produkt angeliefert wurde. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
· Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
· Machen Sie sich vor dem Einsatz anhand der Bedienungsanleitung mit dem Produkt vertraut.
· Verwenden Sie bei Zubehör sowie Verschleiß- und Ersatzteilen nur Originalteile. Ersatzteile erhalten Sie bei Ihrem Fachhändler.
· Geben Sie bei Bestellungen unsere Artikelnummern sowie Typ und Baujahr des Produkts an.
8 Montage
ACHTUNG
Vor der Inbetriebnahme das Produkt unbedingt komplett montieren!
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass bei der Montage das Kabel nicht gequetscht wird.

8 | DE

www.scheppach.com

8.1 Montage der Zuführbüsten (5/6) (Abb. 2, 3)
1. Drehen Sie das Produkt um, sodass Sie auf die Unterseite des Produkts blicken.
2. Positionieren Sie die linke Zuführbürste (5) und rechte Zuführbürste (6) auf den Zuführbüsten-Aufnahmen (7). Achten Sie drauf, dass die Montagelöcher und die Kennzeichnung ,,L” oder ,,R” der Zuführbüsten-Aufnahme (7) und der jeweiligen Zuführbürste (5/6) übereinstimmen.
3. Fixieren Sie die linke Zuführbürste (5) und die rechte Zuführbürste (6) mit jeweils drei Schrauben (17). Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher*.
* = nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
8.2 Montage des unteren Schubbügels (3) (Abb. 4)
1. Setzen Sie den unteren Schubbügel (3) an die dafür vorhergesehene Befestigung.
2. Fixieren Sie den unteren Schubbügel (3) mit den Schrauben (11), den Beilagscheiben (13) und den Schnellspannhebeln (15). Achten Sie darauf, dass Sie die Schrauben (11) jeweils von innen nach außen anbringen.
3. Drehen Sie die Schnellspannhebel (15) soweit auf die Schrauben (11) auf, dass die Schnellspannhebel (15) noch spannbar sind.
4. Spannen Sie nun den unteren Schubbügel (3) durch Umlegen der Schnellspannhebel (15) fest.
5. Sie können die gewünschte Arbeitshöhe über den unteren Schubbügel (3) einstellen.
8.3 Montage des oberen Schubbügels (2) (Abb. 5)
1. Schrauben Sie den oberen Schubbügel (2) an den unteren Schubbügeln (3) mit je einer Schraube (12), einer Kunststoffbeilagscheibe (14) und einem Schnellspannhebel (15) an beiden Seiten fest. Sie können die obere oder untere Bohrung am oberen Schubbügel (2) verwenden. Achten Sie darauf, dass sie die Schrauben (12) jeweils von innen nach außen anbringen.
2. Drehen Sie die Schnellspannhebel (15) soweit auf die Schrauben (12) auf, dass die Schnellspannhebel (15) noch spannbar sind.
3. Spannen Sie nun den oberen Schubbügel (2) durch Umlegen der Schnellspannhebel (15) fest.
8.4 Kabelhalter (16) montieren (Abb. 6)
1. Bringen Sie die beiden Kabelhalter (16) jeweils am oberen Schubbügel (2) und unteren Schubbügel (3) an und fixieren Sie das Kabel.
8.5 Einsetzen des Schmutzfangbehälters (10) (Abb. 7)
1. Setzen Sie den Schmutzfangbehälter (10) in die dafür vorgesehene Position ein.
2. Achten Sie darauf, dass der Schmutzfangbehälter (10) ordentlich eingesetzt wurde, da ein schräg eingesetzter oder nicht perfekt anliegender Schmutzfangbehälter (10) das Kehrergebnis beeinträchtigt.

8.6 Gummilippe (18) montieren/ demontieren (Abb. 8)
Hinweis: Das Kehrergebnis ist grundsätzlich besser mit montierter Gummilippe.
Bei sehr unebenen Kehrflächen kann die Gummilippe demontiert werden, um ein Verkanten zu vermeiden.
1. Demontieren Sie die beiden Schrauben (19) links und rechts an der Gummilippe (18). Verwenden Sie einen Kreuzschlitzschraubendreher*.
2. Die Gummilippe (18) kann nun entfernt werden.
* = nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!
9 Bedienung
Die Kehrmaschine ist mit zwei rotierenden Zuführbürsten zum Zusammenkehren des Schmutzes ausgestattet. Die Zuführbürsten kehren den Schmutz in den Schmutzfangbehälter. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
ACHTUNG
Achten Sie darauf, dass die Umgebungstemperatur, während dem Arbeiten 50 °C nicht überschreitet und ­ 20 °C nicht unterschreitet.
ACHTUNG
Das Produkt ist Teil der 20V IXES Serie und darf nur mit Akkus dieser Serie betrieben werden. Akkus dürfen nur mit Ladegeräten dieser Serie geladen werden. Beachten Sie hierbei die Angaben des Herstellers.
9.1 Akku (21) in die Akku-Aufnahme (9) einsetzen/entnehmen (Abb. 9)
Akku einsetzen 1. Öffnen Sie die Abdeckung (8).
2. Schieben Sie den Akku (21) in die Akku-Aufnahme (9). Der Akku (21) rastet hörbar ein.
3. Schließen Sie die Abdeckung (8).
Akku entnehmen 1. Öffnen Sie die Abdeckung (8).
2. Drücken Sie die Entriegelungstaste (20) des Akkus (21) und ziehen Sie ihn aus der Akku-Aufnahme (9).
3. Schließen Sie die Abdeckung (8).
9.2 Produkt ein-/ausschalten (Abb. 10)
Einschalten Hinweise: Achten Sie vor dem Einschalten darauf, dass das Produkt keine Gegenstände berührt.
Hinweis: · Halten Sie das Produkt während der Arbeit immer fest mit beiden Händen. Sorgen Sie für einen sicheren Stand.
· Seien Sie stets aufmerksam bei der Arbeit und halten Sie dritte Personen in einem sicheren Abstand von Ihrem Arbeitsplatz fern.

www.scheppach.com

DE | 9

1. Zum Einschalten ziehen Sie den Schaltbügel (1) Richtung Handgriff. Halten Sie den Schaltbügel (1) in dieser Stellung.
Ausschalten
1. Zum Ausschalten lassen Sie den Schaltbügel (1) los.
9.3 Bürstengeschwindigkeit einstellen (Abb. 10)
Das Produkt verfügt über drei Bürstengeschwindigkeiten:
· Langsam: 160 min¹ für leichte Verschmutzungen, wie z. B. Staub, Sägemehl und trockenes Laub
· Mittel: 190 min¹ für gröbere Verschmutzungen, wie z. B. Nägel, Schrauben, Splitt, und Kieselsteine
· Schnell: 220 min¹ für starke Verschmutzungen, wie z. B. nasses Laub
Die gewünschte Bürstengeschwindigkeit kann eingestellt werden, indem Sie wiederholt die Taste am Bedienpanel (1a) drücken, bis die gewünschte Geschwindigkeit erreicht ist. Die Anzeige hilft Ihnen dabei, die aktuell eingestellte Geschwindigkeit zu erkennen:
1. Wenn Sie die Taste einmal drücken am Bedienpanel (1a), wird die Bürstengeschwindigkeit auf die erste Stufe (Langsam) gesetzt.
2. Durch nochmaliges Drücken der Taste wechseln Sie zur zweiten Stufe (Mittel).
3. Ein weiteres Drücken erhöht die Geschwindigkeit zur dritten Stufe (Schnell).
4. Drücken Sie die Taste erneut, um wieder zur ersten Stufe zurückzukehren.
9.4 Überlastschutz
Hinweis:
Bei Überlastung des Motors schaltet dieser selbständig ab. Nach einer Abkühlzeit (zeitlich unterschiedlich) lässt sich der Motor wieder einschalten.
9.5 Schmutzfangbehälter (10) entleeren (Abb. 7)
WARNUNG
­ Stäube können gesundheitsgefährdend sein. Tragen Sie eine Staubschutzmaske.
­ Nach dem Aufkehren von Metall, Glas oder scharfen Gegenständen sind bei der Entleerung des Auffangbehälters feste Arbeitshandschuhe zu tragen.
Hinweise:
· Das Produkt ist mit einem Sichtfenster ausgestattet, um den Füllstand des Schmutzfangbehälters zu ermitteln.
· Äußere Einflüsse wie feuchtes oder nasses Kehrgut können das Sichtfenster verschmutzen und die Einsicht in das Sichtfenster beeinträchtigen.
1. Greifen Sie den Schmutzfangbehälter (10) am Griff und ziehen Ihn nach oben heraus.
2. Entleeren Sie den Schmutzfangbehälter (10) und setzen Sie ihn anschließend wieder in das Produkt ein. (siehe 8.5)

10 Arbeitshinweise
Vor dem Betrieb:
· Kontrollieren Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile.
· Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
· Zum Kehren in sehr unebenen Bereichen kann die Gummilippe an der Unterseite des Produkts zwischen den beiden Zuführbürsten abgenommen werden. (siehe 8.6)
Während des Betriebs:
· Der Gebrauch des Produkts bei Gewitter ist verboten Blitzschlaggefahr!
· Benutzen Sie das Produkt nicht barfuß oder mit Sandalen. Benutzen Sie festes Schuhwerk und lange Hosen.
· Betreiben Sie das Produkt nicht ohne Schmutzfangbehälter.
· Führen Sie das Produkt nur im Schritttempo.
· Das Produkt ist nicht zum Aufkehren von Flüssigkeiten geeignet.
· Kehren Sie keine gesundheitsgefährdenden Stoffe oder brennbare Flüssigkeiten auf.
· Kehren Sie keine heißen Gegenstände auf.
· Achten Sie bei der Verwendung des Produkts auf Dritte, insbesondere auf Kinder.
· Achten Sie bei der Verwendung auf Tiere.
· Nach dem Aufkehren von Metall, Glas oder scharfen Gegenständen sind bei der Entleerung des Schmutzfangbehälters feste Arbeitshandschuhe zu tragen.
· Fahren Sie die zu kehrende Fläche systematisch ab.
· Der Schmutzfangbehälter kann auf einer ebenen Fläche senkrecht aufgestellt werden.
11 Reinigung und Wartung
WARNUNG
Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten und Wartungsarbeiten, die nicht in dieser Bedienungsanleitung beschrieben sind, von einer Fachwerkstatt durchführen. Benutzen Sie nur originale Ersatzteile. Führen Sie Wartungs- und Reinigungsarbeiten grundsätzlich mit entferntem Akku durch.
11.1 Reinigung
1. Tauchen Sie das Produkt zur Reinigung keinesfalls in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
2. Spritzen Sie das Produkt nie mit Wasser ab.
3. Bei größeren Verschmutzungen können Sie das Produkt mit einem feuchten Lappen abwischen.
4. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Produkts angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produktinnere gelangen kann.
5. Drehen Sie das Produkt um und reinigen Sie die Zuführbürsten.

10 | DE

www.scheppach.com

11.2 Wartung
1. Kontrollieren Sie das Produkt vor jedem Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie lose, abgenutzte oder beschädigte Teile.
2. Überprüfen Sie Abdeckungen und Schutzeinrichtungen auf Beschädigungen und korrekten Sitz. Tauschen Sie diese gegebenenfalls aus.
12 Transport
1. Um das Produkt zu bewegen, greifen Sie an den oberen Schubbügel (2) und neigen Sie das Produkt nach hinten auf die Räder (4).
2. Sie können das Produkt nun transportieren.
Hinweis:
· Heben Sie das Produkt zum Transport über Treppen oder Hindernissen an.
12.1 Oberen Schubbügel (2) zusammenklappen (Abb. 1)
WARNUNG
Klemmgefahr!
Halten Sie den Schubbügel stets mit einer Hand an der höchsten Stelle.
­ Niemals Finger zwischen dem oberen und unteren Schubbügel positionieren.
Zur platzsparenden Aufbewahrung sind die Schubbügel klappbar.
1. Öffnen Sie die Schnellspannhebel (15) am oberen Schubbügel (2).
2. Klappen Sie den oberen Schubbügel (2) nach unten. Das Kabel darf dabei nicht eingeklemmt werden.
13 Lagerung
Vorbereitung für das Einlagern
1. Entfernen Sie den Akku.
2. Reinigen und überprüfen Sie das Produkt auf Schäden. 3. Klappen Sie den oberen Schubbügel wie unter 12.1
beschrieben zusammen.
4. Lagern Sie das Produkt in der Parkposition (Abb. 11).
Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfreien sowie für Kinder unzugänglichen Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5°C und 30°C. Bewahren Sie das Produkt in der Originalverpackung auf. Decken Sie das Produkt ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Produkt auf.
14 Reparatur und Ersatzteilbestellung
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

ACHTUNG

Laut Produkthaftungsgesetz wird nicht für Schäden gehaftet, die durch unsachgemäße Reparaturen oder durch Nichtverwendung von Originalersatzteilen verursacht werden.
Beauftragen Sie einen Kundendienst oder eine autorisierte Fachkraft. Entsprechendes gilt auch für Zubehörteile.

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie in unserem ServiceCenter. Scannen Sie hierzu den QR-Code auf der Titelseite.

14.1 Ersatzteilbestellung

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden:

· Modellbezeichnung

· Artikelnummer

· Daten des Typenschildes

Ersatzteile / Zubehör

Akku SBP2.0 Artikel­Nr.:

7909201708

Akku SBP4.0 Artikel­Nr.:

7909201709

Ladegerät SBC2.4A Artikel-Nr.:

7909201710

Ladegerät SBC4.5A Artikel-Nr.:

7909201711

Ladegerät SDBC2.4A Artikel-Nr.:

7909201712

Ladegerät SDBC4.5A Artikel-Nr.:

7909201713

StarterKit SBSK2.0 Artikel-Nr.:

7909201720

StarterKit SBSK4.0 Artikel-Nr.:

7909201721

14.2 Service-Informationen
Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.
Verschleißteile*: Gummilippe, Zuführbürsten, Sichtfenster
* = nicht im Lieferumfang enthalten!

15 Entsorgung und Wiederverwertung
Hinweise zur Verpackung
Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpackungen umweltgerecht entsorgen.
Hinweise zum Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte gehören nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zuzuführen!
· Altbatterien oder -akkus, welche nicht fest im Altgerät verbaut sind, müssen vor Abgabe zerstörungsfrei entnommen werden! Deren Entsorgung wird über das Batteriegesetz geregelt.
· Besitzer bzw. Nutzer von Elektro- und Elektronikgeräten sind nach deren Gebrauch gesetzlich zur Rückgabe verpflichtet.

www.scheppach.com

DE | 11

· Der Endnutzer trägt die Eigenverantwortung für das Löschen seiner personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät!
· Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass Elektro- und Elektronikaltgeräte nicht über den Hausmüll entsorgt werden dürfen.
· Elektro- und Elektronikaltgeräte können bei folgenden Stellen unentgeltlich abgegeben werden:
­ Öffentlich-rechtliche Entsorgungs- bzw. Sammelstellen (z. B. kommunale Bauhöfe)
­ Verkaufsstellen von Elektrogeräten (stationär und online), sofern Händler zur Rücknahme verpflichtet sind oder diese freiwillig anbieten.
­ Bis zu drei Elektroaltgeräte pro Geräteart, mit einer Kantenlänge von maximal 25 Zentimetern, können Sie ohne vorherigen Erwerb eines Neugerätes vom Hersteller kostenfrei bei diesem abgeben oder einer anderen autorisierten Sammelstelle in Ihrer Nähe zuführen.
­ Weitere ergänzende Rücknahmebedingungen der Hersteller und Vertreiber erfahren Sie beim jeweiligen Kundenservice.
· Im Falle der Anlieferung eines neuen Elektrogerätes durch den Hersteller an einen privaten Haushalt, kann dieser die unentgeltliche Abholung des Elektroaltgerätes, auf Nachfrage vom Endnutzer, veranlassen. Setzen Sie sich hierzu mit dem Kundenservice des Herstellers in Verbindung.

· Diese Aussagen gelten nur für Geräte, die in den Ländern der Europäischen Union installiert und verkauft werden und die der Europäischen Richtlinie 2012/19/ EU unterliegen. In Ländern außerhalb der Europäischen Union können davon abweichende Bestimmungen für die Entsorgung von Elektro- und ElektronikAltgeräten gelten.
Hinweise zu Lithium-Ion-Akkus
Akku vor der Entsorgung des Geräts ausbauen!
· Werfen Sie den Akku nicht in den Hausmüll, ins Feuer (Explosionsgefahr) oder ins Wasser. Beschädigte Akkus können der Umwelt und Ihrer Gesundheit schaden, wenn giftige Dämpfe oder Flüssigkeiten austreten.
· Defekte oder verbrauchte Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG recycelt werden.
· Geben Sie das Gerät und das Ladegerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden.
· Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. Wir empfehlen die Pole mit einem Klebestreifen zum Schutz vor einem Kurzschluss abzudecken. Öffnen Sie den Akku nicht.
· Entsorgen Sie Akkus nach den lokalen Vorschriften. Geben Sie Akkus an einer Altbatteriesammelstelle ab, wo sie einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu Ihren lokalen Müllentsorger.

16 Störungsabhilfe

Störung

Mögliche Ursache

Das Produkt lässt sich nicht Die Akkuleistung ist zu schwach.

starten.

Der Akku ist nicht richtig eingesetzt.

Abhilfe
Laden Sie den Akku auf.
Schieben Sie den Akku in die Akku-Aufnahme. Der Akku rastet hörbar ein.

Ein-/Ausschalter defekt.

Wenden Sie sich an unseren Servicedienst.

Motor defekt.

Produkt arbeitet mit Unterbre- Interner Wackelkontakt.

chungen.

Ein-/Ausschalter defekt.

Wenden Sie sich an unseren Servicedienst.

Schmutz bleibt liegen.

Zuführbürsten abgenutzt.
Schmutzfangbehälter nicht korrekt eingesetzt.

Zuführbürsten austauschen. Schmutzfangbehälter korrekt einsetzen.

Zuführbürsten nicht.

drehen

Schmutzfangbehälter defekt.

Schmutzfangbehälter austauschen.

sich Zuführbürsten nicht festgeschraubt, Zuführbürsten festschrauben, Schrauben

Schrauben locker.

nachziehen.

Verminderte Kehrbreite

Motor defekt. Zuführbürsten verschlissen.

Wenden Sie sich an unseren Servicedienst. Zuführbürsten austauschen.

12 | DE

www.scheppach.com

17 Garantiebedingungen ­ Scheppach 20V IXES Serie
Revisionsdatum 25.04.2024
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte ein Produkt dennoch nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der unten angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die Servicerufnummer zur Verfügung. Die nachfolgenden Hinweise sollen Ihnen für eine problemlose Bearbeitung und Regulierung im Schadensfall dienen.
Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:
1. Diese Garantiebedingungen regeln unsere zusätzlichen Hersteller-Garantieleistungen für Käufer (private Endverbraucher) von neuen Produkten. Die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Für diese ist der Händler zuständig, bei dem Sie das Produkt erworben haben.
2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Produkt, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen. Treten während des Garantiezeitraums Material- oder Herstellungsfehler auf, so gewährt der Hersteller als Garantiegeber im Rahmen dieser Garantie eine der nachfolgenden Leistungen nach seiner Wahl:
­ Kostenfreie Reparatur der Ware
­ Kostenfreier Austausch der Ware gegen einen gleichwertigen Artikel (ggf. auch Austausch mit einem Nachfolgemodell, sofern die ursprüngliche Ware nicht mehr verfügbar ist).
Ersetzte Produkte oder Teile gehen in unser Eigentum über. Bitte beachten Sie, dass unsere Produkte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beruflichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantiefall kommt daher nicht zustande, wenn das Produkt innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.
3. Von unseren Garantieleistungen ausgenommen sind:
­ Schäden am Produkt, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung, nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung (z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) bzw. der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Einsatz des Produktes unter ungeeigneten Umweltbedingungen sowie durch mangelnde Pflege und Wartung entstanden sind.
­ Schäden am Produkt, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Produktes oder Verwendung von nicht zugelassenen Werkzeugen bzw. Zubehör), Eindringen von Fremdkörpern in das Produkt (wie z.B. Sand, Steine oder Staub), Transportschäden, Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.

­ Schäden am Produkt oder an Teilen des Produktes, die auf einen bestimmungsgemäßen, üblichen (betriebsbedingten) oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind sowie Schäden und/oder Abnutzung von Verschleißteilen.
­ Mängel am Produkt, die durch Verwendung von Zubehör-, Ergänzungs- oder Ersatzteilen verursacht wurden, die keine Originalteile sind oder nicht bestimmungsgemäß verwendet werden.
­ Produkte, an denen Veränderungen oder Modifikationen vorgenommen wurden.
­ Geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Produkts unerheblich sind.
­ Produkte an denen eigenmächtig Reparaturen oder Reparaturen, insbesondere durch einen nicht autorisierten Dritten, vorgenommen wurden.
­ Wenn die Kennzeichnung am Produkt bzw. die Identifikationsinformationen des Produktes (Maschinenaufkleber) fehlen oder unlesbar sind.
­ Produkte, die eine starke Verschmutzung aufweisen und daher vom Servicepersonal abgelehnt werden.
­ Schadensersatzansprüche sowie Folgeschäden sind von dieser Garantieleistung generell ausgeschlossen.
4. Die Garantiezeit beträgt regulär 5 Jahre (12 Monate bei Batterien / Akkus) und beginnt mit dem Kaufdatum des Produktes. Maßgeblich ist das Datum auf dem Original-Kaufbeleg. Garantieansprüche müssen jeweils nach Kenntniserlangung unverzüglich erhoben werden. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Produktes führt weder zu einer Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Produkt oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-Services. Eine Inanspruchnahme der Garantieleistung setzt voraus, dass dem Hersteller als Garantiegeber auf dessen Verlangen hin die Prüfung des Garantiefalls durch Einschicken der Ware ermöglicht wird. Es ist darauf zu achten, dass Beschädigungen auf dem Transportwerg durch eine entsprechende Verpackung vermieden werden. Das betroffene Produkt ist in gesäubertem Zustand zusammen mit einer Kopie des Kaufbelegs, hierin enthalten die Angaben zum Kaufdatum und der Produktbezeichnung – der Kundendienststelle vorzulegen bzw. einzusenden. Wird ein Produkt unvollständig, ohne den kompletten Lieferumfang eingesendet, wird das fehlende Zubehör wertmäßig in Anrechnung / Abzug gebracht, falls das Produkt ausgetauscht wird oder eine Rückerstattung erfolgt. Teilweise oder komplett zerlegte Produkte können nicht als Garantiefall akzeptiert werden. Bei nicht berechtigter Reklamation bzw. außerhalb der Garantiezeit trägt der Käufer generell die Transportkosten und das Transportrisiko. Einen Garantiefall melden Sie bitte vorab bei der Servicestelle (s.u.) an. In der Regel wird vereinbart, dass das defekte Produkt mit einer kurzen Beschreibung der Störung per organisierter Rücksendung oder – im Reparaturfall außerhalb des Garantiezeitraums – ausreichend frankiert, unter Beachtung der entsprechenden Verpackungs- und Versandrichtlinien, an die unten angegebene Serviceadresse eingesendet wird.

www.scheppach.com

DE | 13

Beachten Sie bitte, dass Ihr Produkt (modellabhängig) bei Rücklieferung, aus Sicherheitsgründen frei von allen Betriebsstoffen ist. Das an unser Service-Center eingeschickte Produkt, muss so verpackt sein, dass Beschädigungen am reklamierten Produkt auf dem Transportweg vermieden werden. Nach erfolgter Reparatur / Austausch senden wir das Produkt frei an Sie zurück. Können Produkte nicht repariert oder ausgetauscht werden, kann nach unserem eigenen freien Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar.
5. Verlängerung der Garantiezeit auf 10 Jahre: Scheppach bietet eine zusätzliche Garantieverlängerung von 5 Jahren auf Produkte aus der Scheppach 20V Serie. Somit beläuft sich der Garantiezeitraum für diese Produkte auf insgesamt 10 Jahre. Ausgenommen hiervon sind Batterien / Akkus, Ladegeräte und Zubehör. Diese Garantieverlängerung können Sie in Anspruch nehmen, indem Sie Ihr Scheppach-Produkt aus diesem Bereich bis spätestens 30 Tage ab Kaufdatum online unter https://garantie.scheppach.com registrieren. Nach erfolgreicher Online-Registrierung erhalten Sie die Bestätigung für die artikelbezogene Garantieverlängerung.
6. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches kontaktieren Sie bitte unser Service-Center.
Bitte verwenden Sie vorzugsweise unser Formular auf unserer Homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Bitte senden Sie uns keine Produkte ohne vorherige Kontaktaufnahme und Anmeldung bei unserem Service-Center.
Für die Inanspruchnahme dieser Garantiezusagen ist der Erstkontakt mit unserem Service-Center zwingende Voraussetzung. Garantieansprüche müssen vor Ablauf der Garantiefrist innerhalb von 14 Tagen nach Feststellung des Mangels geltend gemacht werden. Dafür ist der Original-Kaufbeleg und ggf. die Bestätigung der artikelbezogenen Garantieverlängerung notwendig.
7. Bearbeitungszeit – Im Regelfall erledigen wir Reklamationssendungen innerhalb 14 Tagen nach Eingang in unserem Service-Center. Sollte in Ausnahmefällen die genannte Bearbeitungszeit überschritten werden, so informieren wir Sie rechtzeitig.
8. Verschleißteile – Verschleißteile sind: a) mitgelieferte, an- und/oder eingebaute Batterien / Akkus sowie b) alle modellabhängigen Verschleißteile (unter anderem Riemen, Sägeblätter, Einsatzwerkzeuge, Schleifscheiben, Filter, Kohlebürsten etc., siehe Bedienungsanleitung). Von der Garantieleistung ausgeschlossen sind tief entladene bzw. an Gehäuse und oder Batteriepolen beschädigte Batterien bzw. Akkus.
9. Kostenvoranschlag – Von der Garantieleistung nicht oder nicht mehr erfasste Produkte reparieren wir gegen Berechnung. Auf Nachfrage bei unserem ServiceCenter können Sie die defekten Produkte für einen Kostenvoranschlag einsenden und ggf. dem ServiceCenter schriftlich (per Post, eMail) die Reparaturfreigabe erteilen. Ohne Reparaturfreigabe erfolgt keine weitere Bearbeitung.

Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland)
Telefon: +800 4002 4002 · E-Mail: customerservice.DE@scheppach.com · Internet: https://www.scheppach.com
Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.

18 EU-Konformitätserklärung

Originalkonformitätserklärung

Hersteller:

Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt.

Marke: Art.-Bezeichnung:
Art.-Nr.

SCHEPPACH AKKU-KEHRMASCHINE C-S610-X 5908705900

EU-Richtlinien:

2014/30/EU, 2006/42/EG, 2011/65/EU*

* Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die Vorschriften der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten.

Angewandte Normen:

EN 62841-1:2015/A11:2022; EN ISO 12100:2010; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021

Dokumentationsbevollmächtigter:

David Rümpelein Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen

Ichenhausen, 29.11.2024

Simon Schunk Division Manager Product Center
Andreas Pecher Head of Project Management

14 | DE

www.scheppach.com

Table of contents
1 Introduction ……………………………………………….. 15 2 Product description (Fig. 1-11)……………………… 16 3 Scope of delivery (Fig. 1) …………………………….. 16 4 Proper use…………………………………………………. 16 5 Safety instructions………………………………………. 17 6 Technical data……………………………………………. 18 7 Unpacking …………………………………………………. 19 8 Assembly…………………………………………………… 19 9 Operation ………………………………………………….. 20 10 Working instructions……………………………………. 20 11 Cleaning and maintenance ………………………….. 21 12 Transport…………………………………………………… 21 13 Storage……………………………………………………… 21 14 Repair and ordering spare parts …………………… 21 15 Disposal and recycling ………………………………… 22 16 Troubleshooting …………………………………………. 22 17 Warranty conditions – Scheppach 20V IXES se-
ries …………………………………………………………… 23 18 EU Declaration of Conformity……………………….. 24 19 Exploded view ……………………………………………. 258
Explanation of the symbols on the product
Symbols are used in this manual to draw your attention to potential hazards. The safety symbols and the accompanying explanations must be fully understood. The warnings themselves will not rectify a hazard and cannot replace proper accident prevention measures.
Attention! Failure to observe the safety signs and warning information affixed to the product and failure to observe the safety and operating manual can result in serious injury or even death.
Wear hearing protection.
Wear safety goggles.
Wear sturdy footwear!
Wear safety gloves!

Do not expose the product to rain.

Working width.

Brush speed.

Weight kg.

Only carry out maintenance, modification, adjustment and cleaning work when the motor is switched off and the battery is removed.
Lithium-ion battery

82

Guaranteed sound power level of the product.

The product complies with the applicable European directives.

The product complies with the applicable Serbian directives.

1 Introduction
Manufacturer: Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer We hope your new product brings you much enjoyment and success.
Note: In accordance with the applicable product liability laws, the manufacturer of this product assumes no liability for damage to the product or caused by the product arising from:
· Improper handling
· Non-compliance with the operating manual
· Repairs carried out by third parties, unauthorised specialists
· Installing and replacing non-original spare parts
· Improper use

If dust builds up, wear respiratory protection!

www.scheppach.com

GB | 15

Note:
The operating manual is part of this product.
It includes important instructions for the safe, proper and economic operation of the product, for avoiding danger, for minimising repair costs and downtimes and for increasing the reliability and extending the service life of the product. In addition to the safety instructions in this operating manual, you must also observe the regulations applicable to the operation of the product in your country.
Familiarise yourself with all operating and safety instructions before using the product. Only operate the product as described and for the specified areas of application. Keep the operating manual in a good place and hand over all documents when passing the product on to third parties.

2 Product description (Fig. 1-11)

1.

Gearshift lever

1a. Operating panel

2.

Upper push bar

3.

Lower push bar

4.

Wheels

5.

Feed brush (left)

6.

Feed brush (right)

7.

Feed brush receptacle

8.

Cover (battery)

9.

Battery mount

10. Dirt collection container

11. Screw (M6x35mm)

12. Screw (M6x55mm)

13. Washer (M6)

14. Plastic disc

15. Quick clamp lever

16. Cable holder

17. Screw (M4x8mm)

18. Rubber lip

19. Screw (M4x16mm)

20. Release button (battery)

21. Battery*

* = not included in the scope of delivery!

3
Item 2. 3. 5. 6. 10. 11. 12. 13. 14. 16. 15. 17.

Scope of delivery (Fig. 1)

QuantityDesignation

1 x

Upper push bar

1 x

Lower push bar

1 x

Feed brush (left)

1 x

Feed brush (right)

1 x

Dirt collection container

2 x

Screw (M6x35mm)

2 x

Screw (M6x55mm)

2 x

Washers (M6)

2 x

Plastic discs

2 x

Cable holder

4 x

Quick clamp lever

6 x

Screw (M4x8mm)

1 x

Sweeper

1 x

Operating manual

4 Proper use
The sweeper is designed for use by adults only. The product can be used to remove sawdust, nails, screws, leaves, garden waste and grass cuttings from hard surfaces – such as workshops, garages and paths.
The product may only be used in the intended manner. Any use beyond this is improper. The user/operator, not the manufacturer, is responsible for damages or injuries of any type resulting from this.
An element of the intended use is also the observance of the safety instructions, as well as the assembly instructions and operating information in the operating manual.
Persons who operate and maintain the product must be familiar with the manual and must be informed about potential dangers.
The liability of the manufacturer and resulting damages are excluded in the event of modifications of the product.
The product may only be operated with original parts and original accessories from the manufacturer.
The safety, operating and maintenance specifications of the manufacturer, as well as the dimensions specified in the technical data, must be observed.
Please note that our products were not designed with the intention of use for commercial or industrial purposes. We assume no guarantee if the product is used in commercial or industrial applications, or for equivalent work.
Explanation of the signal words in the operating manual
DANGER
Signal word to indicate an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
ATTENTION
Signal word to indicate a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in product or property damage.

16 | GB

www.scheppach.com

5 Safety instructions
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool.
Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
1) Work area safety
a) Keep your work area clean and well-lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) The connection plug of the electric tool must fit into the socket. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b) Wear personal protective equipment and always safety goggles. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, safety helmet or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or rechargeable battery, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting tools or spanners/keys before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Avoid abnormal postures. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust extraction can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such precautionary measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and attachments. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

www.scheppach.com

GB | 17

g) Use electric tools, insertion tools, etc. according to these instructions. Take into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Only charge the batteries with battery chargers recommended by the manufacturer. A battery charger that is suitable for a particular type of battery poses a fire hazard when used with other batteries.
b) Only use the batteries in power tools that are designed for them. The use of other batteries can lead to injuries and a risk of fire.
c) Keep the unused battery away from paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects that could cause a short-circuit between the contacts. A short-circuit between the contacts of the battery could result in burns or fires.
d) Liquid may leak from the battery if used incorrectly. Avoid contact with it. In case of accidental contact, rinse with water. If the liquid gets into your eyes, seek additional medical attention. Leaking battery fluid may cause skin irritation or burns.
e) Do not use a damaged or modified battery. Damaged or modified batteries can behave unpredictably and cause fire, explosion or injury.
f) Do not expose a battery to fire or excessive temperatures. Fire or temperatures above 130°C may cause an explosion.
g) Follow all charging instructions and never charge the battery or rechargeable tool outside the temperature range specified in the operating manual. Incorrect charging or charging outside the approved temperature range can destroy the battery and increase the risk of fire.
6) Service
a) Only have your power tool repaired by qualified specialists and only with original spare parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never attempt to service damaged batteries. Any type of battery maintenance shall be carried out only by the manufacturer or an authorised customer service centre.
Residual risks
The product has been built according to state-of-theart and the recognised technical safety rules. However, individual residual risks can arise during operation.
· Damage to hearing if the stipulated hearing protection is not worn.
· Residual risks can be minimised if the “Safety Instructions” and the “Intended Use” together with the operating manual as a whole are observed.

· Use the product in the way that is recommended in this operating manual. This is how to ensure that your product provides optimum performance.
· Furthermore, despite all precautions having been met, some non-obvious residual risks may still remain.
WARNING
This power tool generates an electromagnetic field during operation. This field can impair active or passive medical implants under certain circumstances. In order to prevent the risk of serious or deadly injuries, we recommend that persons with medical implants consult with their physician and the manufacturer of the medical implant prior to operating the power tool.
ATTENTION
The product is part of the 20V IXES series and may only be operated with batteries of this series. Batteries may only be charged with battery chargers of this series. Observe the manufacturer’s instructions.
WARNING
Follow the safety and charging instructions and correct usage given in the instruction manual of your 20V IXES Series battery and charger. A detailed description of the charging process and further information are provided in this separate manual.

6 Technical data

Rated voltage Working width of Brush diameter Brush speeds n0 Weight (without battery)

20 V 610 mm 325 mm
160/190/220 min-1 10.2 kg

Subject to technical changes!
Noise and vibration The noise and vibration values have been determined through a standardised measurement process.
Noise data

Sound pressure LpA Sound power LwA Guaranteed sound power level LwA Measurement uncertainty KwA Vibration parameters (hand/arm vibration)

65.7 dB 78.7 dB
82 dB 3 dB

Vibration ah Measurement uncertainty K

0.446 m/s2 1.5 m/s2

The total vibration emission values specified and the device emissions values specified have been measured in accordance with a standardised test procedure and can be used for comparison of one electric tool with another.
The total noise emission values specified and the total vibration emission values specified can also be used for an initial estimation of the load.

18 | GB

www.scheppach.com

WARNING
The noise emission values and vibration emission value can vary from the specified values during the actual use of the power tool, depending on the type and the manner in which the electric tool is used, and in particular the type of workpiece being processed.
Try to keep the stress as low as possible. For example: Limit working time. In doing so, all parts of the operating cycle must be taken into account (such as times in which the power tool is switched off or times in which it is switched on, but is not running under a load).
7 Unpacking
WARNING
The product and the packaging material are not children’s toys!
Do not let children play with plastic bags, films or small parts! There is a danger of choking or suffocating!
· Open the packaging and carefully remove the product.
· Remove the packaging material, as well as the packaging and transport safety devices (if present).
· Check whether the scope of delivery is complete.
· Check the product and accessory parts for transport damage. Immediately report any damage to the transport company that delivered the Product. Later claims will not be recognised.
· If possible, keep the packaging until the expiry of the warranty period.
· Familiarise yourself with the product by means of the operating manual before using for the first time.
· With accessories as well as wearing parts and replacement parts use only original parts. Spare parts can be obtained from your specialist dealer.
· When ordering please provide our article number as well as type and year of manufacture for the product.
8 Assembly
ATTENTION
Always make sure the product is fully assembled before commissioning!
ATTENTION
Ensure that the cable is not squeezed during assembly.
8.1 Fitting the feed brushes (5/6) (Fig. 2, 3)
1. Turn the product over so that you are looking at the underside of the product.
2. Position the left feed brush (5) and right feed brush (6) on the feed brush holders (7). Ensure that the mounting holes and the “L” or “R” labelling of the feed brush holder (7) and the respective feed brush (5/6) match.

3. Secure the left feed brush (5) and the right feed brush (6) with three screws (17) each. Use a Phillips screwdriver*.
* = may not be included in the scope of delivery!
8.2 Installation of the lower push bar (3) (Fig. 4)
1. Place the lower push bar (3) on the attachment provided for this purpose.
2. Secure the lower push bar (3) with the screws (11), the washers (13) and the quick clamp levers (15). Ensure that the screws (11) are fitted from the inside to the outside.
3. Screw the quick clamp levers (15) onto the screws (11) until the quick clamp levers (15) can still be tensioned.
4. Now tighten the lower push bar (3) by moving the quick clamp lever (15).
5. The desired working height can be set using the lower push bar (3).
8.3 Installation of the upper push bar (2) (Fig. 5)
1. Screw the upper push bar (2) to the lower push bars (3) using a screw (12), a plastic washer (14) and a quick clamp lever (15) on both sides. You can use the upper or lower hole on the upper push bar (2). Ensure that the screws (12) are fitted from the inside to the outside.
2. Screw the quick clamp levers (15) onto the screws (12) until the quick clamp levers (15) can still be tensioned.
3. Now tighten the upper push bar (2) by moving the quick clamp lever (15).
8.4 Fitting the cable holder (16) (Fig. 6)
1. Attach the two cable holders (16) into the upper push bar (2) and lower push bar (3) and secure the cable.
8.5 Inserting the dirt collection container (10) (Fig. 7)
1. Place the dirt collection container (10) in the designated position.
2. Ensure that the dirt collection container (10) has been inserted properly, since a slanted or imperfectly fitted dirt collection container (10) will adversely affect the sweeping result.
8.6 Assembling/removing the rubber lip (18) (Fig. 8)
Note:
The sweeping result is generally better with the rubber lip fitted.
For very uneven sweeping surfaces, the rubber lip can be removed to prevent tilting.
1. Remove the two screws (19) on the left and right of the rubber lip (18). Use a Phillips screwdriver*.
2. The rubber lip (18) can now be removed.
* = may not be included in the scope of delivery!

www.scheppach.com

GB | 19

9 Operation
The sweeper is equipped with two rotating feed brushes to sweep up the dirt. The feed brushes sweep the dirt into the dirt collection container. Please refer to the following descriptions for the function of the controls.
ATTENTION
Make sure that the ambient temperature does not exceed 50°C and does not fall below -20°C during work.
ATTENTION
The product is part of the 20V IXES series and may only be operated with batteries of this series. Batteries may only be charged with battery chargers of this series. Observe the manufacturer’s instructions.
9.1 Inserting/removing the battery (21) into/from the battery mount (9) (Fig. 9)
Inserting the battery
1. Open the cover (8).
2. Push the battery (21) into the battery mount (9). The battery (21) clicks into place audibly.
3. Close the cover (8).
Removing the battery
1. Open the cover (8).
2. Press the unlock button (20) of the battery (21) and remove it from the battery mount (9).
3. Close the cover (8).
9.2 Switching the product on/off (Fig. 10)
Switching on
Notes:
Before switching on, make sure that the product does not touch any objects.
Note:
· Always hold the product tight with both hands during work. Make sure that you have a secure footing.
· Remain attentive at all times when working, and keep third parties at a safe distance from your work area.
1. To switch on, pull the gearshift lever (1) towards the handle. Hold the gearshift lever (1) in this position.
Switching off
1. To switch it off, simply release the gearshift lever (1).
9.3 Adjusting the brush speed (Fig. 10)
The product has three brush speeds:
· Slow: 160 rpm for light contamination such as dust, sawdust and dry leaves
· Medium: 190 rpm for coarse contamination such as nails, screws, grit and pebbles

· Fast: 220 rpm for heavy contamination such as wet leaves
The desired brush speed can be adjusted by repeatedly pressing the button on the control panel (1a) until the desired speed is reached. The display helps you to identify the currently set speed:
1. If the button on the control panel (1a) is pressed once, the brush speed is set to the first level (slow).
2. Pressing the button again changes to the second level (medium).
3. Another press increases the speed to the third level (quick).
4. Press the button again to return to the first level.
9.4 Overload protection
Note:
In the event of overloading, the motor will switch itself off. After a cool-down period (time varies) the motor can be switched back on again.
9.5 Empty the dirt collection container (10) (Fig. 7)
WARNING
­ Dusts can be hazardous to health. Wear a dust protection mask.
­ Wear sturdy work gloves when emptying the collection bucket after sweeping up metal, glass or sharp objects.
Notes:
· The product is equipped with a viewing window to determine the fill level of the dirt collection container.
· External influences such as damp or wet sweepings can soil the viewing window and impair the view into the viewing window.
1. Grasp the dirt collection container (10) by the handle and pull it out upwards.
2. Empty the dirt collection container (10) and then reinsert it into the product. (see 8.5)
10 Working instructions
Before operation:
· Check the product for obvious defects such as loose, worn or damaged parts before each use.
· Check the covers and protective devices for damage and correct seating. Replace them if necessary.
· For sweeping in very uneven areas, the rubber lip on the underside of the product between the two feed brushes can be removed. (See 8.6)
During operation:
· Do not use the product in a thunderstorm – Danger of lightning strike!
· Do not use the product barefoot or with sandals. Wear sturdy footwear and long trousers.
· Do not operate the product without a dirt collection container.
· Only guide the product at walking pace.
· The product is not suitable for sweeping up liquids.

20 | GB

www.scheppach.com

· Do not sweep up any hazardous substances or flammable liquids.
· Do not sweep up hot objects.
· When using the product, take care of third parties, especially children.
· Watch out for animals during use.
· Wear sturdy work gloves when emptying the dirt collection container after sweeping up metal, glass or sharp objects.
· Systematically sweep the area to be swept.
· The dirt collection container can be placed vertically on a flat surface.
11 Cleaning and maintenance
WARNING
Have maintenance and repair tasks that are not described in this operating manual, carried out by a specialist workshop. Use only original spare parts. Always perform maintenance and cleaning work with the battery removed.
11.1 Cleaning
1. Never immerse the product in water or other liquids for cleaning.
2. Do not splash the product with water.
3. For larger soiling, you can wipe the product with a damp Cloths.
4. Do not use any cleaning products or solvents; they could attack the plastic parts of the product. Make sure that no water can penetrate the product interior.
5. Turn the product over and clean the feed brushes.
11.2 Maintenance
1. Check the product for obvious defects such as loose, worn or damaged parts before each use.
2. Check the covers and protective devices for damage and correct seating. Replace them if necessary.
12 Transport
1. In order to move the product, grip the upper push bar (2) and tilt the product backwards onto the wheels (4).
2. You can now transport the product.
Note: · Lift the product for transport over stairs or obstacles.
12.1 Fold the upper push bar (2) together (Fig. 1)
WARNING
Risk of jamming! Always hold the push bar with one hand at the highest point.
­ Never place fingers between the upper push bar and the lower push bar.

For space-saving storage, the push bars are foldable.
1. Open the quick clamp levers (15) on the upper push bar (2).
2. Move the upper push bar (2) down. The cable must not be pinched in the process.

13 Storage
Preparation for storage
1. Remove the battery.
2. Clean and check the product for damage. 3. Fold up the upper push bar as described under 12.1.
4. Store the product in the parking position (Fig. 11).
Store the product and its accessories in a dark, dry and frost-free place that is inaccessible to children. The optimum storage temperature is between 5°C and 30°C. Store the product in its original packaging. Cover the product to protect it from dust or moisture. Store the operating manual with the product.

14 Repair and ordering spare parts
With this product, it is necessary to note that the following parts are subject to natural or usage-related wear, or that the following parts are required as consumables.
ATTENTION

According to the German Product Liability Act, no liability is accepted for damage caused by improper repairs or by not using original spare parts.
Such work should be performed by a customer service centre or an authorised specialists. The same applies to accessory parts.

Spare parts and accessories can be obtained from our Service Centre. To do this, scan the QR code on the front page.

14.1 Ordering spare parts

Please provide the following information when ordering spare parts:

· Model designation

· Item number

· Type plate data

Spare parts / accessories

Battery pack SBP2.0 – Article no.:

7909201708

Battery pack SBP4.0 – Article no.:

7909201709

Battery charger SBC2.4A – Article no.:

7909201710

Battery charger SBC4.5A – Article no.:

7909201711

Battery charger SDBC2.4A – Article no.: 7909201712

Battery charger SDBC4.5A – Article no.: 7909201713

StarterKit SBSK2.0 – Article no.:

7909201720

StarterKit SBSK4.0 – Article no.:

7909201721

www.scheppach.com

GB | 21

14.2 Service information
With this product, it is necessary to note that the following parts are subject to natural or usage-related wear, or that the following parts are required as consumables.
Wearing parts*: Rubber lip. feed brush. viewing window
* = not included in the scope of delivery!
15 Disposal and recycling
Notes for packaging
The packaging materials are recyclable. Please dispose of packaging in an environmentally friendly manner.
Notes on the electrical and electronic equipment act (ElektroG)
Waste electrical and electronic equipment does not belong in household waste, but must be collected and disposed of separately!
· Used batteries or rechargeable batteries that are not installed permanently in the old device must be removed non-destructively before disposal! Their disposal is regulated by the battery act.
· Owners or users of electrical and electronic devices are legally obliged to return them after use.
· The end user is responsible for deleting their personal data from the old device being disposed of!
· The symbol of the crossed-out dustbin means that waste electrical and electronic equipment must not be disposed of with household waste.
· Waste electrical and electronic equipment can be handed in free of charge at the following places:
­ Public disposal or collection points (e.g. municipal works yards)
­ Points of sale of electrical appliances (stationary and online), provided that dealers are obliged to take them back or offer to do so voluntarily.

­ Up to three waste electrical devices per type of device, with an edge length of no more than 25 centimetres, can be returned free of charge to the manufacturer without prior purchase of a new device from the manufacturer or taken to another authorised collection point in your vicinity.
­ Further supplementary take-back conditions of the manufacturers and distributors can be obtained from the respective customer service.
· If the manufacturer delivers a new electrical device to a private household, the manufacturer can arrange for the free collection of the old electrical device upon request from the end user. Please contact the manufacturer’s customer service for this.
· These statements only apply to devices installed and sold in the countries of the European Union and which are subject to the European Directive 2012/19/EU. In countries outside the European Union, different regulations may apply to the disposal of waste electrical and electronic equipment.
Notes on lithium-ion batteries
Remove the battery before disposing of the device!
· Do not dispose of the battery in household waste, in a fire (risk of explosion) or in water. Damaged batteries can harm the environment and your health if toxic vapours or liquids escape.
· Defective or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006/66/EC.
· Hand in the device and the battery charger at a recycling centre. The plastic and metal parts used can be separated by type and thus recycled.
· Dispose of batteries when discharged. We recommend covering the poles with an adhesive strip to protect against a short circuit. Do not open the battery.
· Dispose of batteries according to local regulations. Return batteries to a used battery collection point where they can be recycled in an environmentally friendly manner. Ask your local waste disposal company about this.

16 Troubleshooting

Fault The product cannot be started.

Possible cause The battery power is too weak. The battery is not properly inserted.

Remedy
Charge the battery.
Push the battery into the battery mount. The battery clicks into place audibly.

On/off switch defective Motor defective.

Please contact our service department.

Product works with interruptions. Internal loose contact.

Please contact our service department.

On/off switch defective.

Debris remains.

Feed brushes worn.

Replace the feed brushes.

Dirt collection container not inserted Insert the dirt collection container correctly. correctly.
Dirt collection container defective. Replace the dirt collection container.

Feed brushes do not rotate.

Feed brushes not screwed tight, Tighten the feed brushes and retighten

screws loose.

the screws.

Motor defective.

Please contact our service department.

Reduced sweeping width

Feed brushes worn.

Replace the feed brushes.

22 | GB

www.scheppach.com

17 Warranty conditions Scheppach 20V IXES series
Revision date 25/04/2024
Dear customer,
our products are subject to strict quality checks. However, if a product does not function perfectly, we deeply regret this and ask that you contact our customer service at the address specified below. We will also be glad to assist you by telephone via the service number. The following information is intended to help you to process and settle your claim without any problems.
For the assertion of warranty claims, the following applies:
1. The warranty conditions govern our additional manufacturer warranty services for purchasers (private end consumers) of new products. The statutory warranty claims are not affected by this warranty. This is the responsibility of the dealer who you purchased the product from.
2. The manufacturer’s warranty only covers defects in a new product purchased by you that are due to a material or manufacturing defect. If material or manufacturing defects occur during the warranty period, the manufacturer as guarantor shall provide one of the following services of its choice under this warranty:
­ Free repair of the goods
­ Free replacement of the goods with an item of equal value (if necessary also replacement with a successor model if the original goods are no longer available).
Replaced products or parts shall become our property. Please note that our products were not designed for commercial, trade or professional use. A warranty claim is therefore not valid if the product has been used in commercial, trade or industrial operations within the warranty period or has been subjected to equivalent stress.
3. The following are excluded from our warranty services:
­ Damage to the product which was caused by nonobservance of the assembly instructions, improper installation, non-observance of the operating instructions (e.g. connection to an incorrect mains voltage or type of current) or the maintenance and safety regulations or use of the product in unsuitable environmental conditions as well as by insufficient care and maintenance.
­ Damage to the product caused by misuse or improper application (such as overloading the product or using non-approved tools and accessories), penetration of foreign bodies into the product (such as sand, stones or dust), transport damage, use of force or external influences (such as damage caused if dropped).
­ Damage to the product or parts of the product which is due to intentional, normal (operational) or other natural wear as well as damage and/or wearing of wear parts.
­ Defects in the product which have been caused by the use of accessories, expansions or spare parts that are not original parts or are not used as intended.

­ Products on which changes or modifications have been made.
­ Minor deviations from the target characteristics which are irrelevant for the value and usability of the product.
­ Products on which unauthorised repairs have been carried out, in particular by an unauthorised third party.
­ If the marking on the product or the identification information of the product (machine label) is missing or illegible.
­ Products that are very dirty and are therefore refused by the service personnel.
­ Claims for damages and consequential damages are generally excluded from this warranty.
4. The warranty period is usually 5 years (12 months for batteries/rechargeable batteries) and starts from the date of purchase of the product. The date on the original purchase receipt is decisive. Warranty claims must be made immediately after becoming aware of them. The assertion of warranty claims after expiry of the warranty period is excluded. The repair or replacement of the product does not result in an extension of the warranty period, nor does this service initiate a new warranty period for the product or for any installed spare parts. This also applies when using an on-site service. A prerequisite for a claim under the warranty is that the manufacturer, as the guarantor, is enabled to examine the warranty claim by sending in the goods at the manufacturer’s request. Care must be taken to avoid damage during transport by using appropriate packaging. The product concerned is to be cleaned and returned to the service centre together with a copy of the purchase receipt, which must include the date of purchase and the product designation. If a product is sent in incomplete without the complete scope of delivery, the missing accessories will be charged / deducted in value if the product is exchanged or in the event of a refund. Partially or completely dismantled products cannot be accepted as a warranty claim. In the event of an unjustified complaint or if outside the warranty period, the purchaser shall generally bear the transport costs and the transport risk. Please report a warranty claim in advance to the service centre (see below). It is generally agreed upon that the defective product will be returned to the service address given below with a brief description of the fault by organised return or, in the case of repair outside the warranty period, with sufficient postage, taking the appropriate packaging and shipping guidelines into account. Please note that your product (depending on the model) will be free of all operating materials when returned for safety reasons. The product sent to our service centre must be packaged in such a way that damage to the product under complaint is avoided during transport. After successful repair / replacement, we will send the product back to you free of charge. If products cannot be repaired or replaced, a sum up to the purchase price of the defective product may be refunded at our own discretion, taking into account any deduction for wear and tear. These warranties are only for the benefit of the original private purchaser and cannot be assigned or transferred.

www.scheppach.com

GB | 23

5. Extension of the warranty period to 10 years: Scheppach offers an additional warranty extension of 5 years on products of the Scheppach 20V series. Thus, the warranty period for these products totals 10 years. Batteries / rechargeable batteries, battery chargers and accessories are excluded from this. You can claim this warranty extension by registering your Scheppach product from this range at https://garantie.scheppach.com no later than 30 days from the date of purchase. After registering online successfully, you will receive confirmation for the item-related warranty extension.
6. In order to submit your warranty claim, please contact our service centre.
Preferably, please use our form on our homepage: https://www.scheppach.com/de/service
Please do not send us any products without first contacting and registering with our service centre.
Contacting our service centre first is mandatory to claim these warranty promises. Warranty claims must be made before expiry of the warranty period within 14 days of discovery of the defect. For this purpose, the original purchase receipt and, if necessary, confirmation of the item-related warranty extension are required.
7. Processing time – We normally process complaint consignments within 14 days of receipt at our service centre. If, in exceptional cases, the processing time mentioned is exceeded, you will be informed in good time.
8. Wear parts are generally excluded from the warranty! – Wear parts are: a) supplied, attached and/or installed batteries / rechargeable batteries as well as b) all model-dependent wear parts (i.e. belts, saw blades, tool attachments, grinding discs, filters, carbon brushes etc., see operating manual). The warranty does not cover batteries or rechargeable batteries that are deeply discharged or those with damaged housing or battery terminals.
9. Cost estimate – Products that are not covered or no longer covered by the warranty will be repaired at extra cost. Upon request to our service centre, you can send in the defective products for a cost estimate and, if necessary, give the service centre approval for the repair in writing (by post, e-mail). No further processing will take place without approval for the repair.
The warranty conditions only apply in the current version at the time of the complaint and, if necessary, can be found on our homepage (www.scheppach.com).
In case of translations, the German version is decisive.
Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Germany)
Tel: +800 4002 4002 · E-Mail: customerservice.GB@scheppach.com · Internet: https://www.scheppach.com
We reserve the right to make changes to the warranty conditions at any time without prior notice.

18 EU Declaration of Conformity

Translation of the original Declaration of Conformity

Manufacturer:

Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen

We declare under our sole responsibility that the product described here complies with the applicable directives and standards.

Brand: Art. designation:
Item No.

SCHEPPACH CORDLESS SWEEPER C-S610-X 5908705900

EU directives:

2014/30/EU, 2006/42/EC, 2011/65/EU*

* The object of the declaration described above fulfils the regulations of the directive 2011/65/EU of the European Parliament and Council from 8th June 2011, on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment.

Applied standards:

EN 62841-1:2015/A11:2022; EN ISO 12100:2010; EN IEC 55014-1:2021; EN IEC 55014-2:2021

Documentation authorised representative:

David Rümpelein Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen

Ichenhausen, 29.11.2024

Simon Schunk Division Manager Product Center
Andreas Pecher Head of Project Management

24 | GB

www.scheppach.com

Sommaire
1 Introduction ……………………………………………….. 25 2 Description du produit (fig. 1-11)…………………… 26 3 Fournitures (fig. 1)………………………………………. 26 4 Utilisation conforme…………………………………….. 26 5 Consignes de sécurité…………………………………. 27 6 Caractéristiques techniques…………………………. 29 7 Déballage ………………………………………………….. 29 8 Montage ……………………………………………………. 29 9 Utilisation…………………………………………………… 30 10 Consignes de travail……………………………………. 31 11 Nettoyage et maintenance …………………………… 31 12 Transport…………………………………………………… 32 13 Stockage …………………………………………………… 32 14 Réparation et commande de pièces de re-
change ……………………………………………………… 32 15 Élimination et recyclage ………………………………. 32 16 Dépannage………………………………………………… 33 17 Conditions de garantie – série IXES 20 V de
Scheppach ………………………………………………… 34 18 Déclaration de conformité UE ………………………. 35 19 Vue éclatée ……………………………………………….. 258
Explication des symboles sur le produit
L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en euxmêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
Attention ! Le non-respect des symboles de sécurité et des avertissements apposés sur le produit et le non-respect des consignes de sécurité et d’utilisation peut causer de graves blessures, voire la mort.
Portez une protection auditive.
Portez des lunettes de protection.
Porter des chaussures solides !
Portez des chaussures de sécurité !

N’exposez pas le produit à la pluie.

Largeur de travail.

Vitesse de rotation des brosses.

Poids en kg.

Ne procédez aux travaux de maintenance, de transformation, de réglage et de nettoyage que lorsque le moteur est à l’arrêt et que la batterie est débranchée.
Batterie lithium-ion

82

Niveau de puissance acoustique garanti du produit.

Le produit respecte les directives européennes en vigueur.

Le produit respecte les directives serbes en vigueur.

1 Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Cher client,
Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n’est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :
· Manipulation incorrecte
· Non-respect de la notice d’utilisation
· Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
· Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
· Utilisation non conforme

En cas de génération de poussières, portez une protection respiratoire !
www.scheppach.com

FR | 25

Attention :
Le mode d’emploi fait partie du produit.
Il contient des remarques importantes sur l’utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d’éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d’arrêt et d’augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d’utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays.
Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le mode d’emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.

2 Description du produit (fig. 1-11)

1.

Étrier de commutation

1a. Panneau de commande

2.

Étrier de poussée supérieur

3.

Étrier de poussée inférieur

4.

Roues

5.

Brosse d’alimentation (gauche)

6.

Brosse d’alimentation (droite)

7.

Logement des brosses d’alimentation

8.

Cache (batterie)

9.

Logement de batterie

10. Réservoir collecteur de saleté

11. Vis (M6x35mm)

12. Vis (M6x55mm)

13. Rondelle plate (M6)

14. Rondelle en plastique

15. Levier de serrage rapide

16. Support de câble

17. Vis (M4x8mm)

18. Lèvre en caoutchouc

19. Vis (M4x16mm)

20. Touche de déverrouillage (batterie)

21. Batterie*

* = non fourni !

3 Fournitures (fig. 1)

Pos. 2. 3. 5. 6. 10. 11. 12. 13. 14. 16. 15. 17.

QuantitéDésignation

1 x

Étrier de poussée supérieur

1 x

Étrier de poussée inférieur

1 x

Brosse d’alimentation (gauche)

1 x

Brosse d’alimentation (droite)

1 x

Réservoir collecteur de saleté

2 x

Vis (M6x35mm)

2 x

Vis (M6x55mm)

2 x

Rondelles plates (M6)

2 x

Rondelles en plastique

2 x

Support de câble

4 x

Levier de serrage rapide

6 x

Vis (M4x8mm)

1 x

Balayeuse

1 x

Notice d’utilisation

4 Utilisation conforme
La balayeuse est uniquement destinée à être utilisée par des adultes. Le produit peut être utilisé pour éliminer la sciure, les clous, les vis, les feuilles, les déchets de jardin et l’herbe de tonte sur les surfaces dures comme les sols d’ateliers, de garages et les allées.
Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l’utilisateur/opérateur est le seul responsable.
Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d’utilisation de la notice d’utilisation.
Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu’il implique.
Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
Le produit ne doit être utilisé qu’avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant.
Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n’ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d’activités comparables.
Explication des mots de signalisation dans le mode d’emploi
DANGER
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n’est pas évitée.
AVERTISSEMENT
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n’est pas évitée.
PRUDENCE
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée.
ATTENTION
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants.

26 | FR

www.scheppach.com

5 Consignes de sécurité
Conserver à l’avenir toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le terme d’« outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur).
AVERTISSEMENT
Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique.
Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
1) Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environnement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Pendant l’utilisation de l’outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l’outil électrique.
2) Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l’outil électrique doit correspondre à la prise. Ne modifier d’aucune manière le connecteur. N’utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important.
c) Mettre les outils électriques à l’abri de la pluie ou de l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l’abri de la chaleur, de l’huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Si l’outil électrique est utilisé à l’extérieur, se servir d’une rallonge autorisée pour l’extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l’extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur différentiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l’outil électrique en cas de fatigue ou si l’on est sous l’influence de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut conduire à des blessures extrêmement graves.
b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’utilisation, le port d’un équipement de protection individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l’outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou alors que l’outil électrique est activé et raccordé à l’alimentation électrique peut entraîner des accidents.
d) Avant d’activer l’outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l’outil électrique peut entraîner des blessures.
e) Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l’outil électrique en cas de situation inattendue.
f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d’être happés par les pièces mobiles.
g) Si des dispositifs d’aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu’ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière.
h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute manipulation négligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.
4) Utilisation et manipulation de l’outil électrique
a) Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique qui convient au travail à réaliser. L’outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique qu’il est devenu impossible d’activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé.

www.scheppach.com

FR | 27

c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ou retirer la batterie amovible avant d’entreprendre de régler l’appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l’outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage involontaire de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques représentent un danger s’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Prendre soin des outils électriques et outils auxiliaires. Vérifier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endommagées qu’elles nuisent au bon fonctionnement de l’outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus faciles à guider.
g) Utiliser l’outil électrique, les outils auxiliaires, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger.
h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues.
5) Utilisation et manipulation de l’outil sur batterie
a) Ne rechargez les batteries qu’avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batteries présente un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec d’autres batteries.
b) N’utilisez que les batteries prévues à cet effet dans les outils électriques. L’utilisation d’autres batteries peut entraîner des blessures et un risque d’incendie.
c) Gardez la batterie non utilisée à distance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’entraîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut s’échapper de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, contactez en outre un médecin. Le liquide qui s’écoule des batteries peut causer des démangeaisons ou des brûlures de la peau.
e) N’utilisez pas une batterie endommagée ou altérée. Les batteries endommagées ou altérées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures.

f) N’exposez pas une batterie au feu ou à des températures excessives. Le feu et les températures supérieures à 130 °C peuvent provoquer une explosion.
g) Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou l’outil sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans le mode d’emploi. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de températures admise risque de détruire la batterie et d’augmenter le risque d’incendie.
6) Service après-vente
a) Ne confier la réparation de l’outil électrique qu’à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité de l’outil électrique est maintenue.
b) N’entretenez jamais les batteries endommagées. La maintenance des batteries est réservée au fabricant ou à une agence de service client autorisée.
Risques résiduels
Le produit est construit selon l’état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
· Lésions auditives si la protection auditive prescrite n’est pas portée.
· Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité » et les instructions d’« Utilisation conforme », ainsi que l’ensemble de la notice d’utilisation sont respectés.
· Utilisez le produit recommandé dans la présente notice d’utilisation. Le produit présentera ainsi des performances optimales.
· En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
AVERTISSEMENT
Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d’implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d’utiliser l’outil électrique.
ATTENTION
Le produit fait partie de la série 20V IXES et ne doit être utilisé qu’avec des batteries de cette série. Les batteries ne doivent être chargées qu’avec les chargeurs de cette série. Dans ce cas, observer les indications du fabricant.

28 | FR

www.scheppach.com

AVERTISSEMENT
Respectez les consignes de sécurité et les indications relatives à la charge et à l’utilisation correcte qui figurent dans le mode d’emploi de votre batterie et de votre chargeur de la série 20V IXES. Vous trouverez une description détaillée du processus de charge et d’autres informations dans cette notice d’utilisation séparée.

6 Caractéristiques techniques

Tension de mesure Largeur de travail Rayon des brosses Régime des brosses n0 Poids (sans batterie)

20 V 610 mm 325 mm
160/190/220 min-1 10,2 kg

Sous réserve de modifications techniques !
Bruits et vibrations Les valeurs de bruits et de vibrations ont été calculées selon un procédé de mesure normalisé.
Valeurs caractéristiques sonores

Niveau de pression acoustique LpA Niveau de puissance sonore LwA Niveau de puissance sonore LwA garanti Incertitude de mesure KwA Paramètres de vibrations

65,7 dB 78,7 dB
82 dB 3 dB

Vibration ah Incertitude de mesure K

0,446 m/s2 1,5 m/s2

La valeur totale des vibrations et la valeur d’émission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d’une méthode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.
La valeur totale des vibrations et la valeur d’émission de bruit indiquées peuvent également être utilisées pour réaliser une estimation préalable de la charge.

AVERTISSEMENT

Les valeurs d’émission de bruit et de vibrations peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées lors de l’utilisation réelle de l’outil électrique selon la manière dont l’outil électrique est utilisé et en particulier selon le type de pièce usinée traitée.
Faites en sorte que la charge demeure la plus faible possible. Exemple de mesures : limitation du temps de travail. À ce niveau, tous les éléments du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les périodes d’arrêt de l’outil électrique et les périodes de fonctionnement sans charge).

7 Déballage
AVERTISSEMENT
Le produit et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets !
Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’étouffement !
· Ouvrez l’emballage et sortez délicatement le produit.
· Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les protections d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
· Vérifiez que les fournitures sont complètes.
· Vérifiez que le produit et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur qui a livré le produit. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
· Conservez si possible l’emballage jusqu’à la fin de la période de garantie.
· Familiarisez-vous avec le produit à l’aide de la notice d’utilisation avant de commencer à l’utiliser.
· N’utilisez que des pièces d’origine pour les accessoires ainsi que les pièces d’usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
· Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l’année de construction du produit.
8 Montage
ATTENTION
Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier !
ATTENTION
Veillez à ne pas écraser le câble lors du montage.
8.1 Montage des brosses d’alimentation (5/6) (fig. 2, 3)
1. Retournez le produit pour pouvoir voir la partie inférieure du produit.
2. Placez la brosse d’alimentation gauche (5) et la brosse d’alimentation droite (6) dans les logements des brosses d’alimentation (7). Veillez à ce que les trous de montage et le marquage « L » ou « R » du logement de la brosse d’alimentation (7) corresponde à la brosse d’alimentation correspondante (5/6).
3. Fixez la brosse d’alimentation gauche (5) et la brosse d’alimentation droite (6) avec trois vis (17) sur chaque brosse. Utilisez pour cela un tournevis cruciforme*.
* = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !

www.scheppach.com

FR | 29

8.2 Montage de l’étrier de poussée inférieur (3) (fig. 4)
1. Placez l’étrier de poussée inférieur (3) sur la fixation prévue à cet effet.
2. Fixez l’étrier de poussée inférieur (3) avec les vis (11), les rondelles plates (13) et les leviers de serrage rapide (15). Veillez à insérer les vis (11) de l’intérieur vers l’extérieur.
3. Vissez les leviers de serrage rapide (15) sur les vis (11) en gardant un peu de jeu pour que les leviers de serrage rapide (15) puissent encore être serrés.
4. Serrez à présent l’étrier de poussée inférieur (3) en rabattant le levier de serrage rapide (15).
5. L’étrier de poussée inférieur (3) vous permet de régler la hauteur de travail souhaitée.
8.3 Montage de l’étrier de poussée supérieur (2) (fig. 5)
1. Vissez l’étrier de poussée supérieur (2) sur l’étrier de poussée inférieur (3) avec une vis (12), une rondelle en plastique (14) et un levier de serrage rapide (15) des deux côtés. Vous pouvez utiliser l’alésage supérieur ou inférieur de l’étrier de poussée supérieur (2). Veillez à insérer les vis (12) de l’intérieur vers l’extérieur.
2. Vissez les leviers de serrage rapide (15) sur les vis (12) en gardant un peu de jeu pour que les leviers de serrage rapide (15) puissent encore être serrés.
3. Serrez à présent l’étrier de poussée supérieur (2) en rabattant le levier de serrage rapide (15).
8.4 Montage des supports de câble (16) (fig. 6)
1. Installez les deux supports de câble (16) sur l’étrier de poussée supérieur (2) et l’étrier de poussée inférieur (3) et fixez le câble.
8.5 Mise en place du réservoir collecteur de saletés (10) (fig. 7)
1. Placez le réservoir collecteur de saletés (10) à l’emplacement prévu.
2. Veillez à ce que le réservoir collecteur de saletés (10) soit bien mis en place, car si le réservoir collecteur des saletés (10) est de biais ou qu’il n’est pas parfaitement ajusté, le résultat de balayage en pâtira.
8.6 Montage/démontage de la lèvre en caoutchouc (18) (fig. 8)
Remarque :
Le résultat du balayage est en principe meilleur si la lèvre en caoutchouc est montée.
Sur les surfaces balayées très irrégulières, la lèvre en caoutchouc peut être démontée pour éviter tout blocage.
1. Démontez les deux vis (19) à gauche et à droite de la lèvre en caoutchouc (18). Utilisez pour cela un tournevis cruciforme*.
2. La lèvre en caoutchouc (18) peut maintenant être retirée.
* = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !

9 Utilisation
La balayeuse est équipée de deux brosses d’alimentation rotatives permettant de rassembler les saletés. Les brosses d’alimentation acheminent les saletés dans le réservoir collecteur de saletés. Veuillez vous reporter aux descriptions suivantes pour connaître la fonction des éléments de commande.
ATTENTION
Veillez à ce que la température ambiante ne dépasse pas 50 °C et ne passe pas sous ­ -20 °C pendant le travail.
ATTENTION
Le produit fait partie de la série 20V IXES et ne doit être utilisé qu’avec des batteries de cette série. Les batteries ne doivent être chargées qu’avec les chargeurs de cette série. Dans ce cas, observer les indications du fabricant.
9.1 Mise en place/retrait de la batterie (21) dans le logement de batterie (9) (fig. 9)
Mise en place de la batterie
1. Ouvrez le couvercle (8).
2. Poussez la batterie (21) dans le logement de batterie (9). Un bruit signale que la batterie (21) est enclenchée.
3. Fermez le couvercle (8).
Retirer la batterie
1. Ouvrez le couvercle (8).
2. Appuyez sur la touche de déverrouillage (20) de la batterie (21) et retirez-la du logement de batterie (9).
3. Fermez le couvercle (8).
9.2 Mise en marche/arrêt du produit (fig. 10)
Mise sous tension
Remarques :
Avant de le mettre sous tension, vérifiez que le produit n’est en contact avec aucun objet.
Remarque :
· Pendant le travail, tenez toujours le produit à deux mains. Veillez à avoir une position stable.
· Se montrer toujours vigilant pendant le travail et tenir les tiers à une distance de sécurité du lieu de travail.
1. Pour la mise en marche, tirez l’étrier de commutation (1) dans la direction de la poignée. Maintenez l’étrier de commutation (1) dans cette position.
Mise hors tension
1. Pour l’arrêt, relâchez l’étrier de commutation (1).

30 | FR

www.scheppach.com

9.3 Réglage de la vitesse des brosses (fig. 10)
Les brosses du produit peuvent être réglées sur trois vitesses :
· Lente : 160 min¹ pour les saletés légères comme la poussière, la sciure et les feuilles sèches
· Moyenne : 190 min¹ pour les saletés plus grossières comme les clous, les vis, le gravier et les cailloux
· Rapide : 220 min¹ pour les saletés tenaces comme les feuilles humides
Vous pouvez régler la vitesse des brosses souhaitée en appuyant plusieurs fois sur la touche du panneau de commande (1a) jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée. L’affichage vous aide à savoir quelle est la vitesse actuelle :
1. Appuyez une seule fois sur la touche du panneau de commande (1a) pour régler les brosses sur la première vitesse (lente).
2. Appuyez encore une fois sur la touche pour régler les brosses sur la deuxième vitesse (moyenne).
3. Appuyez une troisième fois sur la touche pour régler les brosses sur la troisième vitesse (rapide).
4. Appuyez à nouveau sur la touche pour revenir à la première vitesse.
9.4 Protection contre les surcharges
Remarque :
En cas de surcharge du moteur, ce dernier s’arrête de luimême. Après un temps de refroidissement (d’une durée variable), le moteur peut être remis en marche.
9.5 Vidange du réservoir collecteur de saletés (10) (fig. 7)
AVERTISSEMENT
­ Les poussières peuvent être nocives. Porter un masque de protection contre les poussières.
­ Après avoir balayé du métal, du verre ou des objets tranchants, portez des gants de travail résistants lors du vidage du sac.
Remarques :
· Le produit est équipé d’un regard permettant de contrôler le niveau de remplissage du réservoir collecteur de saletés.
· Les facteurs extérieurs comme l’humidité des saletés balayées peuvent encrasser le regard et entraver la visibilité à travers le regard.
1. Prenez le réservoir collecteur de saletés (10) par la poignée et tirez-le vers le haut.
2. Videz le réservoir collecteur de saletés (10) et remettez-le ensuite dans le produit. (voir 8.5)

10 Consignes de travail
Avant l’utilisation :
· Avant chaque utilisation, contrôlez les défauts manifestes sur le produit (pièces desserrées, usées ou endommagées).
· Vérifiez les endommagements et la bonne fixation des couvercles et dispositifs de protection. Remplacez-les si besoin.
· Pour balayer des zones très inégales, vous pouvez retirer la lèvre en caoutchouc située à l’arrière du produit entre les deux brosses d’alimentation. (voir 8.6)
Pendant l’utilisation :
· Il est interdit d’utiliser le produit pendant un orage : risque de foudroiement !
· N’utilisez pas le produit pieds nus ou avec des sandales. Portez des chaussures fermées et un pantalon.
· Ne faites pas fonctionner le produit sans réservoir collecteur de saletés.
· Guidez le produit au pas de marche.
· Le produit n’est pas conçu pour balayer les liquides.
· N’utilisez pas la balayeuse sur des substances nocives ou des liquides inflammables.
· N’utilisez pas la balayeuse sur des objets chauds.
· Lorsque vous utilisez le produit, soyez attentif aux autres personnes, en particulier aux enfants.
· Soyez attentif aux animaux lorsque vous utilisez le produit.
· Après avoir balayé du métal, du verre ou des objets tranchants, portez des gants de travail résistants lors du vidage du réservoir collecteur de saletés.
· Passez systématiquement sur la surface à balayer.
· Le réservoir collecteur de saletés doit être installé à la verticale sur une surface plane.
11 Nettoyage et maintenance
AVERTISSEMENT
Confiez les travaux de réparation et de maintenance qui ne figurent pas dans cette notice d’utilisation à un atelier spécialisé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.
Réalisez en principe les travaux de maintenance et de nettoyage avec la batterie retirée.
11.1 Nettoyage
1. N’immergez jamais le produit dans l’eau ou tout autre liquide pour le nettoyer.
2. N’aspergez en aucun cas le produit d’eau.
3. En cas de salissures importantes, vous pouvez essuyer le produit avec un Chiffons humide.
4. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d’attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur du produit.
5. Retournez le produit et nettoyez les brosses d’alimentation.

www.scheppach.com

FR | 31

11.2 Maintenance
1. Avant chaque utilisation, contrôlez les défauts manifestes sur le produit (pièces desserrées, usées ou endommagées).
2. Vérifiez les endommagements et la bonne fixation des couvercles et dispositifs de protection. Remplacez-les si besoin.
12 Transport
1. Pour déplacer le produit, prenez l’étrier de poussée supérieur (2) et inclinez le produit vers l’arrière sur les roues (4).
2. Vous pouvez maintenant transporter le produit.
Remarque :
· Soulevez le produit pour le transporter dans des escaliers ou pour passer des obstacles.
12.1 Rabattement de l’étrier de poussée supérieur (2) (fig. 1)
AVERTISSEMENT
Risque de pincement !
Tenez toujours l’étrier de poussée avec une main sur le point le plus haut.
­ Ne mettez jamais vos doigts entre l’étrier de poussée supérieur et l’étrier de poussée inférieur.
Pour gagner de l’espace lors du rangement, l’étrier de poussée peut être rabattu.
1. Ouvrez les leviers de serrage rapide (15) situés sur l’étrier de poussée supérieur (2).
2. Rabattez l’étrier de poussée supérieur (2) vers le bas. Veillez à ne pas coincer le câble.
13 Stockage
Préparation à l’entreposage
1. Retirez la batterie.
2. Nettoyez le produit et vérifiez s’il est endommagé.
3. Rabattez l’étrier de l’étrier de poussée supérieur comme indiqué au chapitre 12.1.
4. Stockez le produit en position de stationnement (fig. 11).
Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un endroit sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C. Conservez le produit dans son emballage d’origine. Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l’humidité. Conservez la notice d’utilisation à proximité du produit.
14 Réparation et commande de pièces de rechange
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.

ATTENTION

La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine.
Faites-les effectuer dans un atelier de service aprèsvente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires.

Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d’accueil.

14.1 Commande de pièces de rechange

Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :

· Désignation du modèle

· Référence

· Informations de la plaque signalétique

Pièces de rechange/accessoires

SBP2.0 batterie Réf. ­

7909201708

SBP4.0 batterie Réf. ­

7909201709

SBC2.4A chargeur Réf.-

7909201710

SBC4.5A chargeur Réf.-

7909201711

SDBC2.4A chargeur Réf.-

7909201712

SDBC4.5A chargeur Réf.-

7909201713

Réf. StarterKit SBSK2.0 :

7909201720

Réf. StarterKit SBSK4.0 :

7909201721

14.2 Informations de service
Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables.
Pièces d’usure* : Lèvre en caoutchouc, brosse d’alimentation, fenêtre de visualisation
* = non fourni !

15 Élimination et recyclage
Consignes relatives à l’emballage
Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respectueuse de l’environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques
Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément !
· Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L’élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
· Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l’issue de leur utilisation.

32 | FR

www.scheppach.com

· Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l’appareil usagé !
· Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
· Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :
­ Dans les points de collecte et d’élimination publics (dépôts municipaux p. ex.)
­ Dans les points de vente d’appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service.
­ Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil.
­ Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
· En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.

· Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/ UE. D’autres dispositions relatives à l’élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne.
Consignes pour les batteries lithium-ion
Retirer la batterie avant d’éliminer l’appareil !
· Ne jetez pas la batterie avec les ordures ménagères, au feu (risque d’explosion) ou dans l’eau. Les batteries endommagées risquent de polluer l’environnement et de nuire à votre santé si jamais des valeurs ou liquides nocifs s’en échappent.
· Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/UE.
· Confiez l’appareil et le chargeur à une filière de valorisation. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées par matériau et ainsi faire l’objet d’un recyclage.
· Éliminez les batteries une fois qu’elles sont déchargées. Nous recommandons de recouvrir les pôles avec un ruban adhésif afin de les protéger d’un courtcircuit. N’ouvrez pas la batterie.
· Éliminez les batteries conformément aux dispositions locales. Confiez les batteries à un point de collecte de piles usagées, où elles seront recyclées dans le respect de l’environnement. Renseignez-vous à ce sujet auprès de l’entreprise locale de collecte des déchets.

16 Dépannage

Défaut Le produit ne démarre pas.

Cause possible

Remède

La puissance de la batterie est trop Chargez la batterie. faible.

La batterie n’est pas insérée correc- Poussez la batterie dans le logement de batte-

tement.

rie. Un bruit signale que la batterie est enclen-

chée.

Interrupteur On/Off défectueux.

Contactez notre service après-vente.

Moteur défectueux.

Le produit fonctionne par inter- Faux contact interne.

mittence.

Interrupteur On/Off défectueux.

Contactez notre service après-vente.

Les saletés restent accrochées. Brosses d’alimentation usées.

Remplacez les brosses d’alimentation.

Réservoir collecteur de saletés mal Placez correctement le réservoir collecteur de

positionné.

saletés.

Réservoir collecteur de saletés dé- Remplacez le réservoir collecteur de saletés. fectueux.

Les brosses d’alimentation ne Les brosses d’alimentation ne sont Vissez fermement les brosses d’alimentation,

tournent pas.

pas vissées fermement, les vis sont resserrez les vis.

lâches.

Largeur de balayage réduite

Moteur défectueux. Brosses d’alimentation usées.

Contactez notre service après-vente. Remplacez les brosses d’alimentation.

www.scheppach.com

FR | 33

17 Conditions de garantie série IXES 20 V de Scheppach
date de révision 25/04/2024
Chère cliente, cher client,
Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité exigeant. Si un produit ne devait cependant pas fonctionner de manière irréprochable, nous le regrettons vivement et vous invitons à vous mettre en relation avec notre service après-vente à l’adresse indiquée ci-dessous. Nous nous tenons bien volontiers également à votre disposition par téléphone aux numéros d’appel. Les indications suivantes doivent vous permettre de traiter et de

Documents / Resources

scheppach C-S610-X Cordless Sweeper [pdf] Instruction Manual
C-S610-X, C-S610-X Cordless Sweeper, Cordless Sweeper, Sweeper

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *