TOCADISCOS Record Player
“
Specifications:
- Brand: Prixton
- Model: VC400
- Conforms to Directive 2014/53/EU of the European Parliament and
of the Council of 16 April 2014
Product Usage Instructions:
Setup:
Place your turntable in a secure location protected from
elements or falls.
Power Connection:
Connect the power using a 5V DC adapter.
Using the Turntable:
- Lift the Dust Cover: Open and keep it lifted
during use. - Turn On: Flip the Power Switch to turn on the
device (also controls volume). - Speed Selection: Choose between 33, 45, or 78
rpm using the speed switch. - Insert the Record: Place the record on the
turntable plate after removing it from its case. - Move the Needle: Release the tone arm lock,
gently move the needle over the record, placing it on the outermost
part. - Drop the Needle: Use the lever on the base of
the needle to lower it onto the record. - Enjoy Your Music: Press the Play mode select
key to start playing music. - Finishing Up: Lift up the tone arm and place
it on the rest when finished, then turn off the Power Switch.
Connecting to an External Sound System:
Connect an RCA audio cable to the AUDIO LINE OUT sockets on the
rear of the turntable and to an AUDIO INPUT on the amplifier.
USB/TF Function:
Insert your USB disk or TF card to play music. Other functions
will stop automatically when using this feature.
USB/TF Recording:
Insert a TF card or USB stick, hold down the M key until REC
appears, then press PLAY/PAUSE to start recording. Press M again to
stop recording.
Bluetooth Function:
Select Bluetooth mode by pressing M key, pair with a Bluetooth
device, and connect.
FM Function:
Select FM mode by pressing M key.
Clear Recorder Music:
To clear recorded music, press and hold PLAY/PAUSE until DEL is
displayed, then press PLAY/PAUSE again to confirm removal of the
music.
Frequently Asked Questions (FAQ):
Q: How do I select different playback speeds on the VC400
record player?
A: You can choose between 33, 45, or 78 rpm by using the speed
switch located on the device.
Q: How can I connect my VC400 record player to an external
sound system?
A: Connect an RCA audio cable from the AUDIO LINE OUT sockets on
the turntable to an AUDIO INPUT on your amplifier. Ensure correct
channel connections.
Q: Can I record music onto a USB or TF card with the
VC400?
A: Yes, you can insert a TF card or USB stick, hold down the M
key until REC appears, then press PLAY/PAUSE to start recording.
Press M again to stop recording.
“`
VC400
TOCADISCOS RECORD PLAYER
ES
1. Cierre 2. Tapa 3. Selector de velocidad 4. Selector autostop on/off 5. Interruptor de encendido /
control de volumen 6. Conector auriculares 7. Altavoces 8. Brazo 9. Cápsula 10. Asa de transporte 11. Plato giradiscos
24
12. Conector USB 13. Ranura TF 14. Selector de modo de reproducción/botón de grabación 15. Selector de canción siguiente o emisora FM siguiente 16. Botón de reproducción y pausa/eliminar 17. Selector de canción anterior o emisora FM anterior 18. Pantalla LED digital 19. Entrada auxiliar 20. Antena FM 21. Salida canal derecho 22. Salida canal izquierdo 23. Conector de corriente DC 24. Cable y adaptador de corriente
PREPARACIÓN: Coloque su giradiscos en una ubicación segura, protegida de los elementos y de posibles caídas.
CONEXIÓN A LA CORRIENTE: Conecte la corriente utilizando el adaptador DC de 5V.
LEVANTE LA TAPA: Levante la tapa del tocadiscos y manténgala abierta durante su uso.
ENCENDIDO: Gire el mando de encendido. Tenga en cuenta que también controla el volumen.
SELECCIONE LA VELOCIDAD: Cambieelselectordevelocidada la más adecuada entre 33, 45 y 78 rpm.
COLOQUE EL DISCO: Saque cuidadosamente el disco de su funda y colóquelo en el plato giradiscos.
COLOQUE LA AGUJA: Libere el gancho del brazo, muévalo despacio y con cuidado hacia el disco, colocando la aguja sobre la parte exterior del mismo.
BAJE LA AGUJA: Una vez la aguja esté sobre el disco, utilice la pequeña palanca junto al brazo y bájela para que éste descienda sobre el disco.
DISFRUTE SU MÚSICA: Una vez completados los pasos anteriores, pulse el botón de reproducción y el plato comenzará a girar automáticamente.
AL TERMINAR: Levante el brazo y colóquelo sobre su soporte. Apague el tocadiscos utilizando el selector de encendido. Si el selector de autostop está conectado, el plato se detendrá automáticamente. Si el selector está desconectado el plato continuará girando hasta que coloque el brazo sobre su soporte.
CONEXIÓN DE UN SISTEMA DE SONIDO EXTERNO: Conecte un cable de audio RCA (no incluido) al conector AUDIO LINE OUT en la parte posterior del tocadiscos. Conecte el otro extremo del cable a una conexión AUDIO INPUT en el amplificador. -Enchufe el cable rojo en el canal R. -Enchufe el cable blanco en el canal L.
FUNCIONES USB/TF: Levante el brazo y colóquelo sobre su soporte. Inserte la memoria USB o tarjeta TF. Espere unos segundos hasta que comience la reproducción del contenido de la memoria USB o tarjeta TF. Al utilizar esta función, el resto se detendrán automáticamente.
GRABACIÓN USB/TF: Introduzca la tarjeta TF o la memoria USB y mantenga pulsada la tecla “M” hasta que aparezca en la pantalla “REC”, a continuación pulse la tecla “PLAY/PAUSE” para comenzar la grabación.
FUNCIÓN BLUETOOTH: Levante el brazo y colóquelo sobre su soporte. -Pulse el botón «M» para seleccionar el modo Bluetooth. -Asegúrese de que el dispositivo Bluetooth está en modo emparejamiento. -Seleccione el nombre adecuado para conectar el Bluetooth.
FUNCIÓN FM: Levante el brazo y colóquelo sobre su soporte. Pulse el botón «M» para seleccionar el modo FM.
BORRADO DE LA MÚSICA GRABADA: Si desea eliminar la música grabada mantenga pulsado el botón «play/pause» hasta que la pantalla muestre DEL, y pulse de nuevo el botón «play pause» para confirmar. La música que
se esté reproduciendo en ese momento se eliminará.
ENTRADA AUXILIAR: Levante el brazo y colóquelo sobre su soporte. Conecte el cable auxiliar (tenga en cuenta que se detendrán el resto de funciones al hacerlo).
SUSTITUCIÓN DE LA AGUJA: Libere el brazo de su gancho. Libere y retire la aguja de la cápsula, sustitúyala por una nueva.
INSTALACIÓN DE UNA CÁPSULA NUEVA: Nota: Tenga la máxima precaución al realizar esta operación para evitar daños al brazo y el cableado. Libere cuidadosamente la cápsula del brazo. Desconecte con suavidad los cables de la cápsula. Coloque la cápsula nueva. Asegúrese de que los cables están correctamente conectados antes de colocar la cápsula de nuevo en el brazo.
Recomendamos limpiar sus discos con un paño anti estático para obtener un máximo rendimiento y aumentar su durabilidad. También debemos mencionar que, así como la aguja debe reemplazarse periódicamente (aproximadamente cada 250 horas de reproducción), también es conveniente limpiarla de vez en cuando con un pincel muy suave empapado en alcohol. Mueva el pincel sobre la cápsula de atrás hacia adelante.
AL TRANSPORTAR SU TOCADISCOS, NO OLVIDE: Colocar el capuchón protector sobre la aguja. Bloquear el brazo.
Nota Como se muestra en la imagen 1, la pieza señalada debe de estar correctamente lubricada internamente para poder permitir al brazo realizar un lento descenso desde que se acciona la palanca. En el caso de que dicho descenso sea demasiado lento podría provocar que en los primeros instantes de contacto de la aguja con el disco, la lectura de la música no suene como debería pudiendo hacer que la aguja salte hasta que el brazo haya completado el descenso completamente. Para solventarlo, con la palanca bajada, suba y baje manualmente (imagen 2), repetidas veces la pieza señalada. Esto permitirá repartir el lubricante interno y la velocidad de descenso del brazo se corrija. Si tras esta operación aun persistiese este suceso, puede aplicar muy suavemente una cantidad muy pequeña de spray lubricante multiusos en la zona indicada (imagen 3).
Imagen 1
Imagen 2
Imagen 3
POLÍTICA DE GARANTÍA
En cumplimiento de lo establecido a tal efecto por el Real Decreto Legislativo 03/2014, de 27 de marzo, se pone a disposición de los interesados, accediendo a www.prixton.com, cuanta información sea necesaria para ejercer los derechos de desistimiento atendiendo a los supuestos que recoge dicha ley, dando por cumplidas las exigencias que esta demanda de la parte vendedora en el contrato de venta.
Las características técnicas y eléctricas que aquí se brindan corresponden a unidades típicas y podrían cambiarse sin previo aviso con el fin de proveer un mejor equipo.
DECLARACIÓN UE DE CONFORMIDAD SIMPLIFICADA
Por la presente, La Trastienda Digital SL como propietaria de la marca comercial Prixton, ubicada en Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, declara que el tipo de equipo radioeléctrico que a continuación se expone:
MARCA
MODELO
Prixton
VC400
DESCRIPCIÓN Tocadiscos
CATEGORÍA Audio
Es conforme con la Directiva 2014/53/UE del Parlamento Europeo y del consejo de 16 de abril de 2014.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección de Internet siguiente: www.prixton.com
LA TRASTIENDA DIGITAL
EN
1. Lock catch 2.Dust cover 3.Speed switch 4.Auto stop ON/OFF switch 5.Power switch/ Volume control 6.Headphonejack 7.Speakers 8.Tone arm 9.Cartridge 10.Carrying handle 11.Turntable plate
24
12.USB connector 13.TF connector 14.Play modes select key/ Record button 15.Next music or FM program switch 16.Pause and Play switch/DEL button 17.Previous music or FM program switch 18.Digital LED display 19.Aux line in jack 20.FM antenna 21.Output Right channel 22.Output Left channel 23.DC power jack 24. Power cable and adapter
SET-UP : Place your turntable in a secure location where it will be protected from the elements or possible falls.
POWER CONNECTION: Connect the power by 5V DC adaptar.
LIFT THE DUST COVER: Lift the dust cover and keep it open when in use.
TURN ON: Turn on the Power Switch, note that this also controls volume.
SPEED SELECTION: Select the speed between 33, 45 and 78 rpm through speed switch.
INSERT THE RECORD: Carefully remove the record from its case and place the record on the turntable plate.
MOVE THE NEEDLE: Release the tone arm lock, slowly and gently move the needle over the record, placing it on the outermost part of the record.
DROP THE NEEDLE: Once the needle is over the record, use the small lever on the base of the needle and press down to lower it onto the record.
ENJOY YOUR MUSIC: Once above steps are completed, press the “Play mode” select key the turntable will start turning automatically.
FINISHING UP: Lift up the tone arm and put it on the rest when finished, turn off the Power Switch. (the turntable will stop automatically if the auto-stop switch is in the ON position. lf the switch is in the OFF position then it will keep revolving until the tone arm is moved.)
CONNECTING TO AN EXTERNAL SOUND SYSTEM: Connect an RCA audio cable (not supplied) to the AUDIO LINE OUT sockets on the rear of the turntable. Connect the other end of the cable toan AUDIO INPUT on the amplifier. Red plug into R channel output. White plug into L channel output.
USB/TF FUNCTION: (lift up the tone arm and put it on the rest) lnsert your USB disk or TF card. Wait for few second, USB or TF music will begin. Under this function, other functions will stop automatically.
USB/TF RECORDING: lnsert the TF card or USB stick and hold down the “M” key until “REC” appears on the screen, then press the “PLAY/PAUSE” key to start recording. To stop recording press the “M” button.
BLUETOOTH FUNCTION: (lift up the tone arm and put it on the rest) Press “M” key to select Bluetooth mode. Make sure the available Bluetooth device into “pairing mode”. Choose and click the right Bluetooth name to connect.
FM FUNCTION: (Lift up the tone arm and put it on the rest) Press “M” key to select FM mode.
CLEAR RECORDER MUSIC: When you want to clear the recorder music, press and hold the “PLAY/PAUSE” button till display”DEL” and click the “PLAY/PAUSE” button once again to confirm, the currently playing music will be removed.
AUX IN FUNCTION: (Lift up the tone arm and put it on the rest) Insert Aux in cable (Please note other functions will not work while cable is inserted).
REPLACING THE STYLUS NEEDLE: Push back the arm lock to release the tone arm. Unclip and remove the stylus needle from the cartridge then replace with a new one.
INSTALLING A NEW STYLUS CARTRIDGE Note: Please exercise extreme care whilst performing this operation so as to avoid the tone arm and audio line wires from any damage.
Gently unclip the cartridge from the tone arm. Gently pull out the audio wires attached to the cartridge. Replace with a new cartridge, please ensure audio wires are fitted securely then clip back on to the tone arm.
We advise you to clean your records with an anti-static cloth to gain maximum enjoyment from them and to make them last. We would also point out that for the same reason your stylus should be replaced periodically (approximately every 250 hours) Dust the stylus from time to time using a very soft brush dipped in alcohol. (Brushing from back to front of the cartridge)
WHEN TRANSPORTING YOUR RECORD PLAYER DO NOT FORGET TO Replace the protective cap on the stylus. Put the rest clip into the pick-up arm.
As shown in image 1, the indicated part must be properly lubricated internally to allow the arm to make a slow descent from the moment the lever is actuated. If this descent is too slow, it could cause that in the first moments of contact of the needle with the disc, the music reading does not sound as it should and could cause the needle to jump until the arm has completed the descent completely. To solve this problem, with the lever lowered, manually raise and lower (image 2) the indicated part several times. This will allow the internal lubricant to be distributed and the lowering speed of the arm to be corrected. If after this operation this problem persists, you can apply very gently a very small amount of multipurpose lubricant spray in the indicated area (image 3).
Image 1
Image 2
Image 3
WARRANTY POLICY This product is guaranteed for 2 years from the date of purchase. When you have a problem that you can not solve, you must access the web www.prixton.com and click on the contact option to send us your assistance form.
These technical and electrical specifications are those of typical units and may be changed without prior notice in order to provide improved equipment.
SIMPLIFIED EU DECLARATION OF CONFORMITY
We, La Trastienda Digital located in Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia hereby declare that the following goods, imported and selling at European market:
BRAND MODEL NAME
Prixton
VC400
DESCRIPTION Record Player
CATEGORY Audio
Are in compliance with the EC Council Directive of 2014/53/EU (EM DIRECTIVE) and harmonized standards and with the board of the 16th of April 2014.
The complete text of the UE Declaration of conformity is available anytime at this website address: www.prixton.com
LA TRASTIENDA DIGITAL
FR
1. Dispositif de fermeture 2. Couvercle de protection 3. Commutateur de vitesse 4. Bouton MARCHE/ARRÊT et arrêt automatique 5. Interrupteur/Commande de volume 6. Prise casque 7. Haut parleurs 8. Bras 9. Cartouche 10. Poignée de transport 11. Platine
24
12. Connecteur USB 13. Connecteur de carte TF 14. Touche de sélection des modes de lecture/bouton d’enregistrement 15. Bouton d’avance vers le morceau de musique/le programme FM suivant 16. Bouton Pause et Lecture/DEL 17. Bouton de retour vers le morceau de musique/le programme FM précédent 18. Affichage numérique LED 19. Prise pour ligne auxiliaire 20. Antenne FM 21. Sortie canal Droite 22. Sortie canal Gauche 23. Prise d’alimentation CC 24. Câble et adaptateur d’alimentation
INSTALLATION: placez votre platine dans un endroit sûr, à l’abri des éléments ou des chutes.
RACCORDEMENT AU SECTEUR : branchez l’appareil au secteur par le biais de l’adaptateur CC 5V
SOULEVEZ LE COUVERCLE : soulevez le couvercle et laissez-le ouvert pendant l’utilisation.
METTEZ EN MARCHE : tournez le bouton d’alimentation. Notez qu’il commande également le volume.
SÉLECTION DE LA VITESSE : sélectionnez la vitesse (33 tours, 45 tours ou 78 tours) grace au bouton de vitesse.
INSERTION DU DISQUE : sortez avec précaution le disque de sa boîte et placez-le sur la platine.
POSITIONNEMENT DE L’AIGUILLE : libérez le bras, déplacez lentement et en douceur l’aiguille au-dessus du disque, et placez-la sur le bord extérieur du disque.
ABAISSEMENT DE L’AIGUILLE : une fois que l’aiguille est au-dessus du disque, utilisez le petit levier a la base de cette derniere puis abaissez-la sur le disque.
ÉCOUTE DE MUSIQUE : une fois les opérations qui précèdent terminées, appuyez sur la touche de sélection de « Mode de lecture ». La platine commence alors à tourner automatiquement.
FIN : à la fin de l’opération, soulevez le bras et placez-le sur son support, puis placez l’interrupteur d’alimentation sur la position Arrêt. (Si le bouton d’arrêt automatique est sur la position ON, la platine s’arrête automatiquement . Dans le cas contraire (si elle est sur la position OFF), elle continuera de tourner jusqu’à ce que le bras soit déplacé.
RACCORDEMENT À UN SYSTÈME AUDIO EXTERNE: Connectez le câble audio RCA (non fourni) â la prise AUDIO LINE OUT (SORTIE DE LIGNE AUDIO) à l’arriere de la platine. Raccordez l’autre extrémité du câble à une ENTRÉE AUDIO sur l’amplificateur. Prise rouge dans l’sortie de canal R Prise blanche dans l’sortie de canal L
FONCTION USB/TF: (Soulevez le bras et placez-le sur son support) lnsérez votre clé USB ou votre carte TF. Attendez quelques secondes. La musique présente sur la prise USB ou la carte TF commence. SI vous sélectionnez cette fonction, les autres fonctions s’arretent automatiquement.
ENREGISTREMENT USB/TF: lnsérez la carte TF ou la clé USB et maintenez la touche “M” enfoncée jusqu’à ce que “REC” apparaisse à l’écran, puis appuyez sur la to uche “PLAY/PAUSE” pour commencer l’enregistrement. Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur la touche “M”.
FONCTION BLUETOOTH: (Soulevez le bras et placez-le sur son support) Appuyez sur la touche «M» pour sélectionner le mode Bluetooth. Assurez-vous que le périphérique Bluetooth est en «mode appairage». Choisissez et cliquez sur le nom Bluetooth correct pour vous connecter.
FONCTION FM: (Soulevez le bras et placez-le sur son support) Appuyez sur la touche « M » pour passer en mode FM.
ARRÊTER LA MUSIQUE DE L’ENREGISTREUR: Lorsque vous souhaitez effacer la musique de l’enregistreur, appuyez sur le bouton « LECTURE/PAUSE » et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que « DEL » s’affiche, puis cliquez de nouveau sur le bouton « LECTURE/PAUSE » pour confirmer. La musique en cours sera retirée.
FONCTION ENTRÉE AUX: (Soulevez le bras et placez-le sur son support) Insérez le câble Aux (Veuillez noter que les autres fonctions ne fonctionneront pas si le câble est placé).
REMPLACEMENT DE LA TÊTE DE LECTURE: Poussez le dispositif de verrouillage pour libérer le bras. Détachez la tête de lecture de la cartouche, retirez-la, puis remplacez-la par une neuve.
INSTALLATION D’UNE NOUVELLE CARTOUCHE DE TÊTE DE LECTURE: Remarque : Effectuez cette opération avec précaution, de manière à ne pas endommager le bras ou les câbles audio.
Détachez doucement la cartouche du bras. Tirez doucement les câbles audio rattachés à la cartouche. Remplacez -la par une cartouche neuve, assurez-vous que les câbles audio sont solidement fixés, refixez cette dernière sur le bras.
Nous vous conseillons de nettoyer vos disques avec un chiffon antistatique pour profiter pleinement de la musique et prolonger leur durée de vie. Nous soulignons également que pour la même raison, la tête de lecture doit être remplacée de façon périodique (environ 250 heures). Retirez la poussière de la tête de lecture de temps à autre en utilisant une petite brosse souple trempée dans de l’alcool. (Vous devez brosser la cartouche d’arrière en avant)
AU MOMENT DE TRANSPORTER VOTRE PLATINE VINYLE, N’OUBLIEZ PAS: De replacer le capuchon sur tête de lecture. De bien fixer le bras mécanique avec l’attache du support.
Notice Comme le montre l’image 1, la partie indiquée doit être correctement lubrifiée à l’intérieur afin de permettre au bras de lecture de descendre lentement à partir du moment où la manette est actionnée. Si la descente est trop lente, la lecture risque de ne pas fonctionner correctement dans les premiers instants du contact entre la pointe de lecture et le disque, et la pointe de lecture risque de sauter jusqu’à ce que le bras soit complètement abaissé. Pour résoudre ce problème, en gardant la manette abaissée, levez et abaissez manuellement la partie indiquée à plusieurs reprises (image 2). Cela permet de répartir le lubrifiant interne et de corriger la vitesse d’abaissement du bras. Si le problème persiste après cette opération, vous pouvez appliquer avec précaution une petite quantité de spray lubrifiant multi-usages sur la zone indiquée (image 3).
Image 1
Image 2
Image 3
POLITIQUE DE GARANTIE
Ce produit est garanti 2 ans à compter de la date d`achat. Lorsque vous avez un problème que vous ne pouvez pas résoudre, vous devez accéder au site www.prixton.com et cliquer sur l`option de contact pour nous envoyer votre formulaire d`assistance.
Les caractéristiques techniques et électriques ici correspondent à des unités spécifiques et pourraient être modifiées sans préavis afin d’améliorer le matériel.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ SIMPLIFIÉE
La Trastienda Digital SL, en tant que propriétaire de la marque Prixton, située dans Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, déclare que le type d’équipement radioélectrique indiqué ci-dessous est le suivant :
MARQUE MODÈLE Prixton VC400 Black
DESCRIPTION Record Player
CATÉGORIE Audio
Est conforme à la directive 2014/53/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014.
Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est disponible sur Internet à l’adresse suivante : www.prixton.com
LA TRASTIENDA DIGITAL
IT
1. Serratura 2. Coperchio antipolvere 3. Selettore di velocità 4. Interruttore ON / OFF automatico 5. Interruttore di accensione / regolazione del volume 6. Presa per le cuffie 7. Altoparlanti 8. Braccio della testina 9. Testina 10. Maniglia per il trasporto 11. Piatto giradischi
24
12. Connessione USB 13. Connessione TF 14. Tasto selettore di modalità riproduzione / registrazione 15. Interruttore per passare al brano o canale FM successivo 16. Tasto di pausa e riproduzione / Tasto DEL 17. Interruttore per passare al brano o canale FM precedente 18. Display a LED digitale 19. Presa linea Aux 20. Antenna FM 21. Canale destro 22. Canale sinistro 23. Presa di corrente continua 24. Cavo e adattatore di alimentazione
SET-UP : Collocare il giradischi in un luogo sicuro dove sarà protetto dagli elementi esterni o da possibili cadute.
ALIMENTAZIONE ELETTRICA: collegare l’alimentazione tramite un adattatore a 5V CC
SOLLEVARE IL COPERCHIO ANTIPOLVERE: sollevare e tenere aperto quando si utilizza il giradischi.
ACCENSIONE : accendere tramite l’interruttore di alimentazione; questo interruttore controlla anche il volume.
SELEZIONE DELLA VELOCITÀ: selezionare la velocità tra 33, 45 e 78 giri/min. tramite il selettore di velocità.
INSERIRE IL DISCO: Estrarre con cura il disco dalla sua custodia e metterlo sulla piastra del giradischi.
SPOSTARE LA TESTINA: sbloccare il braccio della testina, quindi portare lentamente e delicatamente la puntina sul disco posizionandola sulla parte più esterna del disco.
ABBASSARE LA PUNTINA: quando la puntina è sopra la parte incisa del disco, abbassare la levetta posta alla base della testina per far scendere la puntina sul disco.
ASCOLTARE LA MUSICA: Una volta completati i passaggi precedenti, premere il tasto di selezione “Play mode”: il giradischi inizierà a girare automaticamente.
CHIUSURA : alla fine del disco, alzare il braccio della testina e riportarlo sul supporto in posizione di fermo, quindi spegnere l’interruttore di accensione. (Il giradischi si fermerà automaticamente se l’interruttore di arresto automatico si trova in posizione ON. Se l’interruttore è in posizione OFF, continuerà a girare fino a quando il braccio della testina non viene spostato.)
CONNESSIONE A UN SISTEMA AUDIO ESTERNO: Collegare un cavo audio RCA (non in dotazione) alle prese AUDIO LINE OUT sul retro del giradischi. Collegare l’altra estremità del cavo a un INGRESSO AUDIO sull’amplificatore. Inserire il connettore rosso del canale R. Inserire il connettore bianco del canale L.
FUNZIONE USB/TF: (Sollevare il braccio della testina e metterlo sul supporto di fermo) Inserire il disco USB o la scheda TF. Attendere qualche secondo, la musica USB o TF inizierà. Attivando questa funzione, le altre funzioni si fermeranno automaticamente.
REGISTRAZIONE USB / TF: lnserire la scheda TF o la chiavetta USB e tenere premuto il tasto “M” fino a quando “REC” appare sullo schermo, quindi premere il tasto “PLAY/PAUSE” per avviare la registrazione. Per interrompere la registrazione premere il tasto “M”.
FUNZIONE BLUETOOTH: (Sollevare il braccio della testina e metterlo sul supporto di fermo) Premere il tasto “M” per selezionare la modalita Bluetooth. Assicurarsi che il dispositivo Bluetooth disponibile sia in “modalita accoppiamento”. Scegliere e cliccare il nome corretto del Bluetooth per connettersi.
FUNZIONE FM: (Sollevare il braccio della testina e metterlo sul supporto di fermo) Premere il tasto “M” per selezionare la modalita FM.
CANCELLARE LA MUSICA DEL REGISTRATORE Quando si vuole cancellare la musica del registratore, premere e tenere premuto il pulsante “PLAY/ PAUSE” fino a quando compare “DEL”, quindi cliccare nuovamente sul pulsante
“PLAY/ PAUSE” per confermare, la musica in riproduzione verra rimossa.
AUX IN FUNZIONE: (Sollevare il braccio della testina e metterlo sul supporto di fermo) lnserire il cavo Aux in (si tenga presente che le altre funzioni non funzioneranno mentre il cavo è inserito).
SOSTITUZIONE DELLA PUNTINA: Sbloccare il fermo del braccio spingendolo indietro. Sbloccare e rimuovere la puntina dalla testina, quindi sostituirla con una nuova.
INSTALLARE UNA NUOVA TESTINA: Nota: fare molta attenzione durante l’esecuzione di questa operazione per evitare di danneggiare il braccio e i cavi della linea audio.
Rimuovere delicatamente la testina dal braccio. Estrarre delicatamente i cavi audio collegati alla testina. Sostituire con una nuova testina, assicurarsi che i cavi audio siano montati saldamente e quindi connetterli nuovamente al braccio.
Si consiglia di pulire i dischi con un panno antistatico per ottenere una miglior qualità di riproduzione e farli durare. Si sottolinea inoltre per lo stesso motivo l’importanza della sostituzione periodica della testina (circa ogni 250 ore) Spolverare la testina ogni tanto usando un pennello molto morbido bagnato nell’alcool. (Spazzolare da dietro verso la parte anteriore della testina)
QUANDO SI TRASPORTA IL GIRADISCHI NON DIMENTICARE DI Rimettere il cappuccio protettivo della puntina lnserire la clip che blocca il sollevamento del braccio.
Nota Come si vede nella figura 1, la parte contrassegnata deve essere adeguatamente lubrificata internamente per consentire al braccio di effettuare una discesa lenta quando si aziona la leva. Se la discesa è troppo lenta, la riproduzione della musica potrebbe non avvenire come dovrebbe nei primi istanti di contatto tra l’ago e il disco e potrebbe causare un salto della puntina fino a quando il braccio non ha completato la sua discesa. Per risolvere questo problema, con la leva abbassata, alzare e abbassare manualmente più volte la parte contrassegnata (fig. 2) (fig. 3). Ciò consentirà di distribuire il lubrificante interno e di correggere la velocità di abbassamento del braccio. Se dopo questa operazione il problema persiste, applicare una piccolissima quantità di spray lubrificante multiuso, si può applicare molto delicatamente sulla zona indicata (fig. 3).
Image 1
Image 2
Image 3
POLITICA DI GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 2 anni dalla data di acquisto. Quando hai un problema che non puoi risolvere, devi accedere al sito www.prixton.com e fare clic sull`opzione di contatto per inviarci il tuo modulo di assistenza.
Le caratteristiche tecniche ed elettriche qui riportate corrispondono alle unità tipiche e possono essere modificate senza preavviso per migliorare le qualità del dispositivo.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ UE SEMPLIFICATA
Con la presente, La Trastienda Digital SL come proprietaria del marchio commerciale Prixton, situata presso Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, dichiara che il tipo di apparecchiatura radioelettrica che si mostra qui di seguito:
MARCA MODELLO
Prixton
VC400
DESCRIZIONE Record Player
CATEGORIA Audio
È conforme alla Direttiva 2014/53/UE del Parlamento Europeo e della commissione del 16 aprile 2014.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile a questo indirizzo web: www.prixton.com
LA TRASTIENDA DIGITAL
DE
1. Schloss 2. Staubschutz 3. Geschwindigkeitsregler 4. Auto Stop EIN/AUS Schalter 5. Stromschalter/ Lautstärkeregler 6. Kopfhöreranschluss 7. Lautsprecher 8. Tonarm 9. Tonabnehmer 10. Tragegriff 11. Plattenteller
24
12. USB-Anschluss 13. TF-Card 14. Taste für Wiedergabemodus / Aufnahmetaste 15. Weiter-Taste oder FM Programmtaste 16. Pause und Play Taste / DEL Taste 17. Zurück-Taste oder FM Programmtaste 18. Digitales LED-Display 19. AUX-Anschluss 20. FM-Antenne 21. Anschluss rechter Ausgang 22. Anschluss linker Ausgang 23. DC Anschluss 24. Stromkabel und Adapter
EINRICHTUNG : Stellen Sie den Plattenspieler an einem sicheren Ort auf, wo er vor Witterungseinflüssen oder möglichen Stürzen geschützt ist.
STROMANSCHLUSS: Die Stromversorgung erfolgt über einen 5V DC Adapter.
ANHEBEN DES STAUBSCHUTZES: Heben Sie den Staubschutz an und halten Sie diesen während des Gebrauchs offen.
EINSCHALTEN: Drücken Sie auf die EIN-Taste und beachten Sie, dass damit auch die Lautstärke geregelt wird.
AUSWAHL DER GESCHWINDIGKEIT: Über den Drehzahlschalter können Sie zwischen einer Drehzahl von 33, 45 und 78 UpM wählen.
EINLEGEN EINER PLATTE: Nehmen Sie die Schallplatte vorsichtig aus dem Gehäuse und legen Sie sie auf den Plattenteller.
BEWEGEN DER NADEL: Lassen Sie die Tonarmsperre los, bewegen Sie die Nadel langsam und vorsichtig über die Schallplatte und legen Sie sie auf den äußersten Rand der Schallplatte.
ABSETZEN DER NADEL: Sobald sich die Nadel auf der Schallplatte befindet, nutzen Sie den kleinen Hebel an der Unterseite der Nadel und drücken Sie diesen nach unten, um ihn auf der Schallplatte abzusetzen.
GENIESSEN SIE IHRE MUSIK: Sobald Sie die oben genannten Schritte durchgeführt haben, drücken Sie auf die ,,Wiedergabemodus”-Taste und der Plattenspieler beginnt sich automatisch zu drehen.
BEENDEN: Heben Sie den Tonarm an, legen Sie ihn auf die Ablage, wenn Sie fertig sind und drücken Sie auf die AUS-Taste (Der Plattenspieler stoppt automatisch, wenn der Auto Stop Schalter auf EIN steht. Wenn der Schalter auf AUS steht, dreht sich der Plattenspieler weiter, bis der Tonarm angehoben wird).
ANSCHLIESSEN AN EIN EXTERNES SOUNDSYSTEM: Schliessen Sie ein RCA-Audiokabel (nicht im Lieferumfang enthalten) an den AUDIO LINE OUT-Anschluss auf der Rückseite des Plattenspielers an. Schließen Sie das andere Ende des Kabels an einen AUDIO INPUT am Verstärker an. Schließen Sie den roten Stecker am R-Anschluss an. Schließen Sie den weißen Stecker am L-Anschluss an.
USB / TF FUNKTION: (Heben Sie den Tonarm an und legen Sie ihn auf die Ablage) Stecken Sie Ihren USB-Datenträger oder TF-Karte ein. Warten Sie einige Sekunden bis die USB oder TF-Musik beginnt. Unter dieser Funktion werden andere Funktionen automatisch gestoppt.
USB / TF-AUFNAHME: Stecken Sie die TF-Karte oder den USB-Stick ein und halten Sie die Taste “M” gedrückt, bis auf dem Bildschirm “REC” erscheint, und drücken Sie dann die Taste “PLAY/PAUSE”, um die Aufnahme zu starten. Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die Taste “M”.
BLUETOOTH FUNKTION: (Heben Sie den Tonarm an und legen Sie ihn auf die Ablage) Drücken Sie auf die ,,M”-Taste, um den Bluetooth-Modus auszuwahlen. Stellen Sie sicher, dass das verfügbare Gerat im, Pairing-Modus” ist. Wahlen und tippen Sie auf den richtigen Bluetoothnamen, um sich zu verbinden.
FM FUNKTION: (Heben Sie den Tonarm an und legen Sie ihn auf die Ablage) Drücken Sie die ,,M”-Taste, um den FM-Modus auszuwahlen.
LOSCHEN DER AUFGEZEICHNETEN MUSIK: Wenn Sie die aufgezeichnete Musik loschen mochten, halten Sie die ,PLAY/PAUSE”-Taste gedrückt bis auf dem Display ,,DEL” angezeigt wird und drücken Sie erneut auf ,,PLAY/PAUSE” um zu bestatigen, dass die aktuell wiedergegebene Musik geloscht wird.
AUX-IN FUNKTION: (Heben Sie den Tonarm an und legen Sie ihn auf die Ablage) AUX-Kabel anschliessen (Achten Sie bitte darauf, dass andere Funktionen nicht ausgeführt werden konnen, solange das Kabel angeschlossen ist).
AUSWECHSELN DER STYLUS NADEL: Drücken Sie die Armsperre zurück, um den Tonarm freizugeben. Entfernen Sie die Stylus Nadel aus dem Tonabnehmer und ersetzen Sie sie durch eine neue.
EINBAU EINES NEUEN STYLUS TONABNEHMERS. Hinweis: Gehen Sie mit außerster Vorsicht vor, um Beschädigungen am Tonarm und an den Audioleitungen zu vermeiden. Lösen Sie den Tonabnehmer vorsichtig vom Tonarm. Ziehen Sie, die am Tonabnehmer befestigten Audiokabel, vorsichtig heraus. Ersetzen Sie den Tonabnehmer und stellen Sie sicher, dass die Audiokabel fest sitzen und befestigen Sie diese wieder am Tonarm. Wir raten lhnen, lhre Schallplatten mit einem antistatischen Tuch zu reinigen, um den bestmoglichsten Nutzen aus ihnen zu ziehen und sie langlebiger zu machen. Außerdem weißen wir Sie darauf hin, dass der Stylus, aus dem gleichen Grund, regelmäßig ausgetauscht werden sollte (ca. alle 250 Stunden). Entfernen Sie von Zeit zu Zeit den Staub vom Stylus mit einem weichen, in Alkohol getränkten Pinsel (Streichen Sie auf dem Tonabnehmer von hinten nach vorne).
VERGESSEN SIE BEIM TRANSPORT IHRES PLATTENSPIELERS NICHT Die Schutzkappe des Stylus wieder aufzusetzen. Den Halteclip auf den Tonarm zu stecken.
Hinweis Wie in Abbildung 1 zu sehen ist, muss das markierte Teil innen gut geschmiert sein, damit sich der Tonarm bei der Betätigung des Hebels langsam absenken kann. Eine zu langsame Abwärtsbewegung kann dazu führen, dass die Musik in den ersten Momenten des Kontakts zwischen Nadel und Schallplatte nicht so klingt, wie sie sollte, und dass die Nadel springt, bis der Tonarm komplett unten ist. Um dieses Problem zu lösen, heben und senken Sie das markierte Teil (Abb. 2) bei abgesenktem Hebel mehrmals manuell (Abb. 3). So kann sich das innere Schmiermittel verteilen und die Absenkgeschwindigkeit des Tonarms korrigiert werden. Nach diesem Vorgang kann eine sehr kleine Menge eines Mehrzweck-Schmiersprays sehr vorsichtig auf die angegebene Stelle aufgetragen werden (Abb. 3).
Bild 1
Bild 2
Bild 3
GARANTIEPOLITIK
Für dieses Produkt gilt eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Wenn Sie ein Problem haben, das nicht gelöst werden kann, müssen Sie auf das Internet www.prixton.com zugreifen und auf die Kontaktoption klicken, um uns lhr Unterstützungsformular zu senden.
Die elektrischen und technischen Eigenschaften, die hier genannt wurden, entsprechen typischen Geräten und können ohne Vorankündigung geändert werden, um ein besseres Gerät anzubieten.
VEREINFACHTE EU-EINVERSTÄNDNISERKLÄRUNG
La Trastienda Digital SL als Inhaber der Handelsmarke Prixton, mit dem Standort Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, erklärt hiermit, dass das im Folgenden detaillierte radioelektrische Gerät:
MARKE Prixton
MODEL VC400
BESCHREIBUNG Record Player
KATEGORIE Audio
der EU-Richtlinie 2014/53/UE des Europaparlaments und rats vom 16. April 2014 entspricht.
Der komplette Text der EU-Einverständniserklärung kann unter dem folgenden Link abgerufen werden: www.prixton.com
LA TRASTIENDA DIGITAL
PT
1. Fecho 2. Proteção contra o pó 3. Interruptor de velocidade 4. Interruptor de ligar/desligar 5. Interruptor de alimentação / Controlo de volume 6. Ficha de Auscultadores 7. Colunas 8. Braço de leitura 9. Cartucho 10. Pega de transporte 11. Prato de Gira-discos
24
12. Conetor USB 13. Conetor TF 14. Tecla de seleção de modos de reprodução / botão de gravação 15. Música seguinte ou interruptor de programa FM 16. Interruptor de P ausa e R eprodução / Botão DE L 17. Música anterior ou interruptor de programa FM 18. Visor LE D digital 19. Ficha de E ntrada Aux 20. Antena FM 21. Saída canal Direito 22. Saída canal E squerdo 23. Ficha de alimentação C C 24. Cabo e adaptador de energia
C ONFIG UR AÇ ÃO: Coloque o seu gira-discos num local seguro onde esteja protegido dos elementos e de possíveis quedas.
L IG AÇ ÃO E L É TR IC A: Ligue à eletricidade através do transformador de 5V C C .
LE VANTE A TAMP A: Levante a tampa e mantenha-a aberta quando em utilização.
L IG AR A: Ligue o interruptor de alimentação. Queira notar que este também controla o volume.
S E L E Ç ÃO DE VE L OC IDADE : Através do interruptor de velocidade selecione a velocidade de entre 33, 45 e 78 rpm.
INS E R IR O DIS C O: R etire cuidadosamente o disco da sua capa e coloque-o no prato do gira-discos.
MOVE R A AG ULHA: S olte devagar e cuidadosamente o braço de leitura do seu encaixe e desloque a agulha sobre o disco, colocando-a na parte mais periférica do mesmo.
C OLOC AR A AG ULHA: Quando a agulha estiver sobre o disco, utilize a pequena alavanca na base da agulha pressionando-a para baixo para colocar a agulha sobre o disco.
DE S F R UTAR DA S UA MÚS IC A Uma vez levados acabo os passos acima descritos, pressione a tecla de seleção de “Modo de R eprodução” e o gira-discos irá reproduzir automaticamente o seu disco.
TE R MINAR : Quando terminar, levante o braço de leitura e coloque-o no descanso, desligando o gira-disco no Interruptor de alimentação. (o gira-discos irá parar automaticamente caso o interruptor de paragem automática estiver na posição de LIG ADO. No caso de o interruptor estar na posição de DE S LIG ADO, então este irá continuar a girar até que o braço de leitura seja movido.)
L IGAÇÃO A UM S IS TEMA S ONORO EXTERNO Ligue o cabo de áudio R C A (não fornecido) à tomada de S AÍDA DE ÁUDIO na parte traseira do gira-discos. Ligue a outra ponta do cabo à E NTR ADA DE ÁUDIO do amplificador. F icha vermelha na saída do canal R . F icha branca na saída do canal L.
FUNÇÃO US B /TF (levante o braço de leitura e coloque-o no descanso) Insira a sua unidade US B ou cartão TF. Aguarde uns segundos e a reprodução de música por US B ou TF irá iniciar. A utilização desta função irá parar automaticamente outras funções em utilização.
GRAVAÇÃO USB/TF Insira o cartão TF ou pen drive USB e mantenha pressionada a tecla “M” até que “REC” apareça na tela, então pressione a tecla “PLAY/PAUSE” para iniciar a gravação. Para parar a gravação pressione o botão “M”.
FUNÇÃO BLUETOOTH (levante o braço de leitura e coloque-o no descanso) Pressione a tecla “M” para selecionar o modo Bluetooth. Assegure-se que o dispositivo Bluetooth disponível está em modo de emparelhamento. Selecione e clique no nome de Bluetooth correto para iniciar a ligação.
FUNÇÃO FM (Levante o braço de leitura e coloque-o no descanso) Pressione a tecla “M” para selecionar o modo FM.
ELIMINAR MÚSICA GRAVADA Quando desejar eliminar música gravada, pressione e mantenha pressionado o botão “REPRODUZIR/PAUS A” até que o visor apresente a mensagem “DE L” e clique no botão “REPRODUZIR/PAUSA” uma vez mais para confirmar. A música que estiver a ser reproduzida será eliminada.
FUNÇÃO ENTRADA AUX. (Levante o braço de leitura e coloque-o no descanso) Ligue o cabo de Entrada Aux (Queira notar que enquanto o cabo estiver ligado as restantes funções não irão funcionar).
SUBSTITUIÇÃO DA AGULHA Pressione para trás o fecho do braço de leitura para o soltar. Solte e retire a agulha do cartucho e substitua-a por uma nova.
INSTALAR UM NOVO CARTUCHO DE AGULHA Nota: Queira ter o máximo de cuidado aquando da realização desta operação de forma a evitar que o braço de leitura e os cabos de áudio sofram danos. Solte cuidadosamente o cartucho do braço de leitura. Puxe cuidadosamente os cabos de áudio que estão ligados ao cartucho. Substitua por um cartucho novo, assegurando-se que os cabos de áudio estão ligados em segurança e de seguida ligue o cartucho ao braço de leitura. É aconselhável limpar os seus discos com um pano anti-estático para poder usufruir em pleno dos mesmos e conferir-lhes uma vida útil superior. Pelo mesmo motivo devemos salientar que a agulha deverá ser substituída periodicamente (aproximadamente a cada 250 horas). Limpe a agulha de vez em quando com um pincel muito suave imbuído em álcool. (Limpando o cartucho de trás para a frente)
AO TRANSPORTAR O SEU GIRA-DISCOS NÃO SE ESQUEÇA DE Colocar novamente a tampa de proteção sobre a agulha. Colocar o trinco de segurança no braço de leitura.
Nota Como mostrado na imagem 1, a peça assinalada deve ser devidamente lubrificada internamente para permitir que o braço faça uma descida lenta a partir do momento em que a alavanca é acionada. Se a descida for demasiado lenta, isto pode fazer com que a leitura da música não soe como deveria nos primeiros momentos de contacto entre a agulha e o disco, e pode fazer com que a agulha salte até que o braço tenha completado a sua descida. Para resolver este problema, com a alavanca baixada, levante e baixe manualmente a peça assinalada (imagem 2) várias vezes. Isto permitirá que o lubrificante interno seja distribuído e que a velocidade de descida do braço seja corrigida. Se, após esta operação, isso continuar a acontecer, pode aplicar uma quantidade muito pequena de spray lubrificante multiusos na área indicada (imagem 3).
Bild 1
Bild 2
Bild 3
POLÍTICA DE GARANTIA Em cumprimento do estabelecido no Decreto-Lei n.º 84/2021 https://dre.pt/dre/detalhe/decreto-lei/84-2021-172938301, colocamos à disposição dos interessados toda a informação necessária para poder exercer todos os direitos de desistir de acordo com as normas contidas nesta lei, dando por cumpridos os requisitos que a lei exige ao vendedor no contrato de venda.
As características técnicas e eléctricas que aqui se indicam podem ser válidas para outras unidades semelhantes às nossas e poderão ser trocadas sem aviso prévio com o objetivo de oferecer um equipamento melhor.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE SIMPLIFICADA Pela presente, a La Trastienda Digital SL, na qualidade de proprietária da marca comercial Prixton, com sede no Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, declara que o tipo de equipamento radioelétrico que de seguida se expõe:
MARCA
MODELO
DESCRIÇÃO
CATEGORIA
Prixton
VC400
Record Player
Audio
Está em conformidade com a Diretiva 2014/53/UE do Parlamento Europeu e do Conselho de 16 de abril de 2014. O texto completo da declaração UE de conformidade pode ser consultado no seguinte endereço Web: www.prixton.com LA TRASTIENDA DIGITAL
NL
1. Stofkap 2. Autostop AAN/UIT-schakelaar 3. Stroomlampje 4. Snelheidsschakelaar 5. Aan/uit-knop / Volumeregelaar 6. Hoofdtelefoonaansluiting 7. Luidspreker 8. Toonarm 9. Element 10. Handvat 11. Draaischijf
24
12. USB-aansluiting 13. TF-aansluiting 14. Keuzeknop speelfuncties / Opnameknop 15. Volgende track of FM-programma 16. Afspelen en pauzeren / DEL-knop 17. Vorige track of FM-programma 18. Digitaal ledscherm 19. AUX-ingangaansluiting 20.FM-antenne 21.Aansluiting rechterkanaal 22.Aansluiting linkerkanaal 23. DC-stroomaansluiting 24. Stroomkabel en adapter
PLAATSING: Plaats uw platenspeler op een veilige plek zodat hij niet kan omvallen en beschermd is tegen impact van buitenaf.
STROOMAANSLUITING: Sluit de platenspeler aan met een SV DC-adapter.
TIL DE STOFKAP OP: Til de stofkap op en laat hem openstaan als u de platenspeler gebruikt.
AANZETTEN: Zet de Aan/uit-knop aan. De knop wordt ook gebruikt om het volume te regelen.
SNELHElDSKEUZE: Selecteer de snelheid tussen 33, 45 en 78 tpm via de snelheidsschakelaar.
LEG DE PLAAT OP DE PLAATSCHIJF: Verwijder de plaat voorzichtig uit de hoes en leg de plaat op de plaatschijf.
BEWEEG DE NAALD: Zet de toonarmvergrendeling af. Beweeg de naald langzaam en voorzichtig over de plaat, tot aan de buitenkant van de plaat.
LAAT DE NAALD VALLEN: Zodra de naald zich boven de plaat bevindt, drukt u de kleine hendel aan de onderkant van de naald naar beneden om de naald op de plaat te laten vallen.
GENIET VAN DE MUZIEK: Als u bovenstaande stappen doorlopen hebt, kiest u de functie ‘Afspelen’. De platenspeler zal automatisch beginnen draaien.
EINDE: Til de toonarm op en plaats hem op de ondersteuning wanneer u de plaat wilt stoppen. Zet de Aan/uit-knop uit. (De platenspeler zal automatisch stoppen als de autostopschakelaar op AAN staat. Als de schakelaar op UIT staat, zal de platenspeler blijven draaien tot u met de toonarm beweegt.)
AANSLUITEN OP EEN EXTERN GELUIDSSYSTEEM Sluit een RCA-audiokabel (niet meegeleverd) aan op de AUDIO-INGANGEN aan de achterkant van de platenspeler. Sluit het andere uiteinde van de kabel aan op de AUDIO-INGANG van de versterker. Rode plug in het rechterkanaal Witte plug in het linkerkanaal
USB/TF-FUNCTIE (til de toonarm op en leg hem op de ondersteuning) Plaats uw USB-stick of TF-kaart. Wacht een aantal seconden, uw USB- of TF-muziek wordt afgespeeld. Als u deze functie gebruikt, zullen andere functies automatisch stoppen.
USB-/TF-OPNAME Plaats de TF-kaart of USB-stick en houd de “M”-toets ingedrukt tot “REC” op het scherm verschijnt en druk vervolgens op de “PLAY/PAUSE”-toets om de opname te starten. Om de opname te stoppen drukt u op de “M”-knop.
BLUETOOTH-FUNCTIE (til de toonarm op en leg hem op de ondersteuning) Druk op de `M’-knop om de Bluetooth-functie te selecteren. Zorg ervoor dat de `koppelingsfunctie’ van het gebruikte Bluetooth-toestel geactiveerd is. Kies de juiste Bluetooth-naam en klik erop om verbinding te maken.
FM-FUNCTIE (til de toonarm op en leg hem op de ondersteuning) Druk op de `M’-knop om de FM-functie te selecteren.
INHOUD MUZIEKOPNEMER WISSEN Als u de inhoud van de muziekopnemer wilt wissen, houd u de `AFSPELEN/ PAUZEREN’-knop ingedrukt tot het woord `DEL’ op het scherm verschijnt. Klik opnieuw op de `AFSPELEN/PAUZEREN’-knop om te bevestigen. De huidig afgespeelde muziek zal verwijderd worden.
AUX INGANG-FUNCTIE (til de toonarm op en leg hem op de ondersteuning) Sluit de Aux ingang-kabel aan (andere functies zullen niet werken wanneer de kabel aangesloten is).
DE STYLUSNAALD VERVANGEN Duw de armvergrendeling naar achter om de toonarm te ontgrendelen. Haal de stylusnaald uit het element en plaats een nieuwe naald.
EEN NIEUW STYLUSELEMENT PLAATSEN Opgelet: Wees bijzonder voorzichtig tijdens het vervangen om schade aan de toonarm en audiokabels te vermijden. Haal het element voorzichtig uit de toonarm. Maak de audiokabels aan het element voorzichtig los. Vervang door een nieuw element. Zorg ervoor dat de audiokabels goed op hun plaats zitten en maak het element terug vast aan de toonarm. We raden u aan om uw platen schoon te maken met een antistatische doek zodat u er langer van kunt genieten. Omwille van dezelfde reden is het ook aangewezen om de stylus na verloop van tijd te vervangen (elke 250 uur). Stof de stylus regelmatig af met een bijzonder zachte, in alcohol gedepte borstel. (Borstel van achter naar voor op het element)
WANNEER U UW PLATENSPELER VERPLAATST MAG U NIET VERGETEN OM De beschermende kap over de stylus te plaatsen. Het clipje in de pickuparm te plaatsen.
Opmerking Zoals op afbeelding 1 te zien is, moet het gemarkeerde deel inwendig goed gesmeerd zijn om de arm langzaam te laten dalen vanaf het moment dat de hendel wordt geactiveerd. Als de afdaling te langzaam gaat, kan dit tot gevolg hebben dat de muziek niet klinkt zoals het hoort tijdens de eerste momenten van contact tussen de naald en de plaat, en dat de naald verspringt totdat de arm volledig gezakt is. Om dit probleem op te lossen, moet het gemarkeerde deel (fig. 2) met de hendel omlaag meerdere malen handmatig omhoog en omlaag worden gebracht. Hierdoor wordt het interne smeermiddel verdeeld en wordt de daalsnelheid van de arm gecorrigeerd. Als hierna het probleem zich blijft voordoen, kan een zeer kleine hoeveelheid universeel smeermiddel in spray zeer voorzichtig op de aangegeven plaats worden aangebracht (fig. 3).
Bild 1
Bild 2
Bild 3
GARANTIE BELEID Dit product heeft een garantie van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Als u een probleem hebt dat u niet kunt oplossen, moet u naar www.prixton.com gaan en op de contactoptie klikken om ons uw assistentieformulier toe te sturen.
Deze technische en elektrische specificaties kunnen te allen tijde en zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd om het apparaat nog te verbeteren.
VEREENVOUDIGDE EU-CONFORMITEITSVERKLARING
Hierbij verklaart La Trastienda Digital SL, als eigenaar van het handelsmerk Prixton, en gevestigd in het Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, dat de radioapparatuur die hierna wordt beschreven:
MERK Prixton
MODEL VC400
BESCHRIJVING Record Player
CATEGORIE Audio
Strookt met Richtlijn 2014/53/EU van het Europees Parlement en de Raad van 16 april 2014.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is te vinden op de volgende internetsite: www.prixton.com
LA TRASTIENDA DIGITAL
Documents / Resources
![]() |
PRIXTON TOCADISCOS Record Player [pdf] User Guide VC400, TOCADISCOS Record Player, TOCADISCOS, Record Player, Player |