robot coupe R 2 Dice Combination Processor
Specyfikacje
- Product Name: Robot Coupe R 2 Dice
- Model: R 2 Ultra Dice
- Data produkcji: 21
- Webstrona: www.robotcoupeusa.com
Instrukcje użytkowania produktu
- Rozpakowywanie:
When unpacking the Robot Coupe R 2 Dice, ensure all components are present and in good condition. Keep the original packaging for carrier inspection if needed. - Instalacja:
Follow the installation instructions provided in the manual to set up the machine correctly and securely. - Połączenie:
Connect the machine to a suitable power source following the specified voltagi wymagania. - Obsługiwanie:
Handle the machine with care to prevent any damage during use or transportation. - Używać:
Follow the operating instructions provided in the manual for efficient and safe use of the Robot Coupe R 2 Dice. - Czyszczenie:
Regularly clean the machine after each use according to the cleaning instructions to maintain hygiene and performance. - Konserwacja:
Perform routine maintenance tasks as outlined in the manual to ensure the longevity of the product.
Robot Coupe USA, Inc.
- 264 South Perkins, Ridgeland, MS 39157
- Telefon: 800/824-1646
- 601/898-8411
- e-mail: info@robotcoupeusa.com
- webstrona: www.robot-coupe.com
Register your product online..
- Zastrzegamy sobie prawo do zmiany specyfikacji technicznej tego urządzenia w dowolnym momencie i bez powiadomienia. Żadna z informacji zawartych w niniejszym dokumencie nie ma charakteru umownego. Zmiany mogą być wprowadzane w dowolnym momencie. © Wszelkie prawa zastrzeżone dla wszystkich krajów przez: ROBOT-COUPE SNC
WAŻNE OSTRZEŻENIE
OSTRZEŻENIE: Do limit accidents such as electric shocks or personal injury, and to limit material damage due to misuse of the appliance, please read these instructions carefully and follow them strictly. Reading the operating instructions will help you get to know your appliance and enable you to use the equipment correctly. Please read these instructions in their entirety and make sure that anyone else who may use the appliance also reads them beforehand. Our equipment is designed for professional use and must not be used by children under any circumstances.
ROZPAKOWYWANIE
- Ostrożnie wyjmij sprzęt z opakowania i wyjmij wszystkie pudełka lub paczki zawierające załączniki lub określone elementy.
- WARNING – some of the tools are very sharp, e.g. blades, discs. Etc..
- Przechowuj instrukcje obsługi, narzędzia i części zamienne w bezpiecznym miejscu dostępnym dla użytkowników maszyny.
INSTALACJA
- This machine must be operated on a clean, sturdy counter or table. Keep the area around and under the machine clear to allow air circulation. Otherwis, the motor can overheat. All four feet must be in place.
POŁĄCZENIE
- Always check that your power supply corresponds to that indicated on the identification plate on the motor unit and that it can withstand the ampwymazać
- Urządzenie musi być zawsze podłączone do uziemionego gniazdka wyposażonego w wyłącznik różnicowoprądowy (GFCI).
- Przed montażem łopatek należy zawsze sprawdzić, czy wał silnika obraca się w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
OBSŁUGIWANIE
- Zawsze zachowuj ostrożność przy obchodzeniu się z ostrzami, ponieważ są one bardzo ostre.
- Podczas obsługi ostrzy należy nosić rękawice zabezpieczające przed przecięciem.
UŻYWAĆ
- The machine must not be modified in any way from its original configuration.
- Nigdy tampnie współdziałają z systemem blokowania i bezpieczeństwa ani go nie uniemożliwiają.
- Nie wkładaj do miski przedmiotów nie będących żywnością.
- Nie pozostawiaj pracującej maszyny bez nadzoru.
- Urządzenie należy obsługiwać i przechowywać w miejscu, w którym nie będzie narażone na kapanie lub rozpryskiwanie się wody ani na wybuchowe opary.
- Should the machine malfunction or should any part be damaged, it must not be operated until it is repaired by a qualified technician using only genuine Robot Coupe repair parts.
- Failure to follow these operating instructions or attempts to operate the machine outside its design limits may create a hazardous condition that could damage the machine and/or injure users. Special attention should be given to the use of the operation controls and safety features.
- The unit is equipped with a thermal overload circuit-breaker. If the unit overheats due to an overload condition, it will automatically shut off. After cooling for a few minutes, the thermal overload circuit-breaker may be reset. Press the reset button located on the bottom left front of the unit.
- Czas działania trwający 5 minut lub dłużej może spowodować wzrost temperatury przetworzonej żywności powyżej 125° F (52° C).
- The maximum fill level is ? full, less if the product is very dense or sticky.
CZYSZCZENIE
- Na wszelki wypadek zawsze odłączaj urządzenie przed czyszczeniem.
- Zawsze czyść urządzenie i jego elementy na koniec każdego cyklu.
- Nigdy nie zanurzaj podstawy silnika w wodzie.
- For parts made from aluminium, use etal-safe detergents intended for aluminium.
- Żrące detergenty stosowane w automatycznych zmywarkach szybko niszczą plastikowe części. W miarę możliwości myj plastikowe części ręcznie.
- Robot Coupe w żadnym wypadku nie bierze odpowiedzialności za nieprzestrzeganie przez użytkownika podstawowych zasad czyszczenia i higieny.
KONSERWACJA
- Do not open the motor housing. There are no user-serviceable components inside the electrical housing. Refer control component repairs to qualified technicians.
- Wymieniaj uszczelki co 3 do 6 miesięcy. Nasmaruj smarem dopuszczonym do kontaktu z żywnością.
- Szczególnie ważna jest konserwacja i kontrola elementów mocujących, ponieważ niektóre składniki zawierają substancje żrące, np. kwas cytrynowy.
- Nigdy nie używaj urządzenia, jeśli przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone lub jeśli urządzenie nie działa prawidłowo lub zostało w jakikolwiek sposób uszkodzone.
- If the machine malfunctions in any way, discard any food being processed and refer service to qualified maintenance technicians.
INTRODUCTION TO YOUR NEW R 2 Dice R 2 Ultra Dice
- The R 2 Dice / R 2 Ultra Dice is a versatile machine designed to meet your professional needs. It can perform several tasks, as well as save much time and labour.
- This food processor consists of a bowl assembly and a vegetable preparation attachment. The 3-quart bowl is used for chopping, grinding, pureeing, blending, mixing, and kneading ingredients used in most recipes.
- A wide range of cutting plates is available for use with the vegetable preparation attachment. Cutting plates are available for slicing, waved slicing, grating, pulping, julienne and dicing.
- Jego liczne funkcje otworzą drzwi do zupełnie nowego kulinarnego świata.
- Dzięki prostej konstrukcji wszystkie elementy wymagające częstej obsługi w celu konserwacji lub czyszczenia można łatwo zamontować lub zdemontować.
- Wszyscy użytkownicy powinni przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed przystąpieniem do obsługi maszyny.
WŁĄCZANIE MASZYNY
PORADY DOTYCZĄCE POŁĄCZEŃ ELEKTRYCZNYCH
- Przed podłączeniem sprawdź, czy napięcie zasilania odpowiada temu wskazanemu na tabliczce z numerem seryjnym urządzenia.
OSTRZEŻENIE
- This appliance must be plugged into a grounded socket (risk of electrocution).
CONTROL PANEL R 2 Dice / R 2 Ultra Dice
- Czerwone pokrętło = wyłącznik
- Zielone pokrętło = włącznik
- Czarne pokrętło = kontrola pulsu
MONTAŻ
BOWL ATTACHMENT
- With the motor base facing you, place the bowl onto the motor base with the handle toward the front. Turn the bowl just off-centre and to the left as you lower it onto the base.
- Then, turn it back to the right(counterclockwise), locking it onto the motor base tabs.
- Umieść ostrze na wale silnika. Obracaj ostrze, aż opadnie na miejsce. Dolne ostrze powinno znajdować się na poziomie i tuż nad dnem miski.
- Zwróć uwagę na plastikową zakładkę na pokrywie miski. Nałóż pokrywkę na misę z wypustką skierowaną do przodu i nieco na lewo od uchwytu miski; następnie obróć pokrywkę z powrotem w prawo, aż do zatrzymania się z wypustką nad uchwytem miski.
Urządzenie jest teraz gotowe do użycia.
PRZYSTAWKA DO PRZYGOTOWANIA WARZYW
The vegetable preparation attachment consists of two main detachable parts: the continuous feed attachment and the continuous feed lead.
- With the motor base facing you, fit the continuous feed attachment onto the motor base; the exit chute should be at WA R N I N G the rear of the machine.
- Turn the attachment to the right until it locks onto the motor base tabs.
- Place the discharge plate onto the motor shaft. It should fall into place just off the bottom of the continuous feed attachment.
USING A REGULAR PLATE: - Place the cutting plate of your choice onto the discharge plate. It may be necessary to rotate the plate until it drops fully onto the discharge plate.
Wykonaj krok 5.
USING A DICING ASSEMBLY :- 4a) If you have chosen to dice, position the dicing grid in the continuous feed attachment. The grid can be positioned in only one way. The blades should be visible thin the feed lead opening.
- 4b) Next, place the appropriate dicing plate onto the discharge plate and screw the butterfly nut tight on the motor shaft.
- To dice carrots or hard vegetables, we advise you to use the small cylindrical opening. Use the slot in the bottom of the carrots pusher to unscrew the butterfly screw.
- Place the continuous feed lead onto the continuous feed attachment, and rotate it back to the right until it locks onto the bowl tabs.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
URZĄDZENIE POWINNO BYĆ WYŁĄCZONE Z WYJĄTKIEM GDY PRZETWARZANIE JEST W TOKU
It is recommended that the machine be operated on a 50 % duty cycle. This is easily accomplished since the preparation time (cleaning, coring, peeling, and loading) takes longer than the processing time. This will yield the longest life for your machine.
BOWL ATTACHMENT
- The cutter bowl is used for grinding, kneading, pureeing, blending, mixing, and emulsifying. Before placing the product into the bowl, some products, such as meats and cheeses, should be precut into 1-2 inch portions. When filling the bowl, allow space above the product for circulation. There are two ways to run your machine: chopping, using a quick start/stop action with the Pulse button or running continuously for a fine chop or puree.
- To obtain a uniform chop of products such as meats and cheeses, begin with a uniformly portioned product.
- Pulse the machine until the desired result is reached. Then, if a puree or fine chop is desired, press the On button, and allow the machine to run until the product has the right consistency.
PRZYSTAWKA DO PRZYGOTOWANIA WARZYW
The vegetable preparation attachment is used for slicing, grating, waved slicing, julienne, pulping and dicing.
The vegetable preparation attachment consists of two feed openings :
- One large feed opening for cutting vegetables such as cabbage, celeriac, etc.
- A cylindrical feed opening inside the large pusher for long or hard vegetables and high-precision cutting.
Aby uzyskać optymalne cięcie, potraktuj ten rozdział jako wskazówkę.
- Nie próbuj przepuszczać zamrożonych produktów przez płyty tnące.
- Do otworów wlotowych nie należy wkładać niczego innego niż produkty spożywcze.
- Nie zdejmować osprzętu, gdy silnik pracuje.
- Do not apply excess pressure to the food pushers:
- Może to spowodować uszkodzenie silnika i innych części.
JAK WYKORZYSTAĆ DUŻY OTWÓR PODAJĄCY
- Fill the hopper with the foodstuff. Apply the pressure to the food with a constant and moderate pressure.
- Press the On button to start the motor. To get the best quality cut, maintain a moderate pressure on the pusher until the full hopper is processed.
JAK KORZYSTAĆ Z CYLINDRYCZNEGO MAŁY OTWÓR
Remove the small pusher from the large pusher. Fill the small opening with the foodstuff and follow the same procedure as above.
CZYSZCZENIE
OSTRZEŻENIE
- Ze względów ostrożności zawsze odłączaj urządzenie od prądu przed jego czyszczeniem (ryzyko porażenia prądem).
PODSTAWA SILNIKA
- Nigdy nie zanurzaj podstawy silnika w wodzie. Wyczyść za pomocą reklamyamp szmatka lub gąbka.
- Cleaning of the motor base assembly must be done with care.
- First, unplug the unit. Sponging with a cloth lightly dampened (not dripping) in a mild detergent is acceptable, making sure the water is not permitted to penetrate the shaft seal or around the switches and in the ventilation openings.
- Clean around the shaft seal with a small brush, taking care to remove all food. Do not forget to clean the motor shaft. Rinse the motor base first using a cloth lightly dampened (not dripping) with water, then with a sanitising solution.
- Dry the machine with a soft cloth, removing all liquids from seal areas.
ZAŁĄCZNIKI:
CZYSZCZENIE ZESPOŁU NOŻY
There is a removable cap attached to the top of the S-blade assembly. This cap should be removed before cleaning the blade assembly.
Ostrożność: The blades are sharp. Wear cut-resistant gloves when handling the blade.
The blade cap may be removed by carefully pulling the cap up away from the blade. It may be helpful to pull slightly to the side. The cap is held in place by small plastic clips that snap into the body of the blade assembly. If the cap is difficult to remove, you can use a small diameter rod or screwdriver inserted through the bottom side of the blade assembly to knock out the cap using a quick, sharp impact. Again, use caution when handling the blade.
Autoklaw:
- The blade assembly will withstand cleaning in an autoclave system with temperatures less than 210 degrees C. However, it will reduce the life of the blade as compared to the following cleaning instructions.
- Remove all attachments before cleaning. The bowl and continuous feed assemblies should be cleaned per the following instructions or as required by local health department regulations.
- The bowl, blade, lid, continuous feed bowl, continuous feed lead, pushers, and plates are dishwasher safe. All of the attachments listed above can be washed in a dish machine or a three-tank system pot sink. Pre-rinse the attachments before washing to remove any bulk food on the parts. A stiff-bristle brush or power sprayer faucet attachment is effective in knocking the food out of the crevices as a pre-rinse procedure. The washer should have an industry-standard wash, rinse, and sanitisation cycle. Allow the parts to air dry after sanitising and before reassembly.
- NOTATKA: The high temperatures of dish machines will tend to shorten the life of the plastic and rubber parts. Hand washing using a three-pot sink will provide for the longest life of these parts.
- Wear cut-resistant gloves when cleaning the bbladethedthe aon onn the outside of the bowl around the handle and the outside of the continuous feed bowl around the interlock pin to ensure they are clean. Use a brush on these areas if necessary.
WAŻNY
- Sprawdź, czy używany detergent nadaje się do czyszczenia części plastikowych. Niektóre środki myjące są zbyt zasadowe (np. duża zawartość sody kaustycznej lub amoniaku) i całkowicie niekompatybilne z niektórymi rodzajami tworzyw sztucznych, co powoduje ich szybkie niszczenie.
KONSERWACJA
USZCZELKA SILNIKA
- An examination should be made periodically to ensure that a seal against liquids is being maintained around the motor shaft. The seal can and should be replaced whenever wear or erosion is noted, or at least once every three to six months. It is recommended that the seal be replaced by an authorised repair agency.
OSTRZE
- Ostrza powinny być ostre. Nie jest konieczne posiadanie ostrza brzytwy. Będą jednak wymagać okresowego ostrzenia. Zaleca się wymianę stępionych ostrzy lub płytek.
OSTRZENIE OSTRZA
The blade will require sharpening periodically, depending on use. The use of a dull blade will sometimes give unsatisfactory results. Follow the directions shown to sharpen the blade, or have the blades sharpened professionally if you prefer.
- Put on your cut-resistant glove.s
- Use a Robot Coupe stone or any good sharpening stone.
- Trzymaj lub clamp the blade flat on the edge or corner of a sturdy table.
- With the other hand, hold the stone at a 3a 0-degree angle against the top bevel of one blade.
- Pull the stone into the blade edge, moving from hub to tip, several strokes, until the blade is sharp.
- Put on your cut-resistant gloves
- Use a Robot Coupe stone or any good sharpening stone.
- Trzymaj lub clamp the blade flat on the edge or corner of a sturdy table.
- With the other hand, hold the stone at a 30-degree angle against the top bevel of one blade.
- Pull the stone into the blade edge, moving from hub to tip, several strokes, until the blade is sharp.
BLADES, PLATES AND GRIDS
- The blades on the slicing and julienne plates and the grids on the grating plates are all subject to wear and should be changed as required to ensure high-quality cutting.
PODKŁADKA BLOKUJĄCA MISKĘ
- Podkładka blokująca misę znajduje się pod miską i utrzymuje misę na miejscu. Jeśli ulegnie zużyciu, należy go wymienić.
BEZPIECZEŃSTWO
- The R 2 Dice/R 2 Ultra Dice are fitted with an interlock system.
- When you open the bowl lid, the motor stops.
- When you open the continuous feed lead, the motor stops.
- Aby uniknąć rozpryskiwania płynów w misce, przed otwarciem pokrywy poczekaj, aż ostrza całkowicie się zatrzymają.
- NOTE: The machines are equipped with a thermal protector, which automatically stops the motor if the machine is overloaded. If this happens, press the Off button and allow the machine to cool completely before restarting.
OSTRZEŻENIE T: he blades and cutting plates are extremely sharp. Handle with care.
PAMIĘTAĆ
- Never try to override or defeat the purpose of the locking and safety systems.
- Never put non-food objects into the machine openings.
- Do wpychania żywności do urządzenia należy używać wyłącznie popychaczy.
- Nie przeciążaj urządzenia.
- Nigdy nie pozostawiaj włączonej maszyny bez nadzoru.
PRACA
- Najpierw zapoznaj się z gwarancją.
- Should your unit require service, check with your distributor to see where local service is available. If not, or if you wish your unit to be serviced at the factory, call for return instructions and ship the unit prepaid to our factory address.
- P: 1-800-824-1646
- Robot Coupe USA, Inc
- Dział Serwisowy Naprawa
- 264 South Perkins Street
- Ridgeland, MS 39157
- For service in Canada, contact the Robot Coupe USA factory for repair instructions.
R2 Dice
- Serial # : from 256XXXXX 03 X – MM
- R2 Ultra Dice Serial # : from 257XXXXX 03 X- MM
- ! Relay KM with a single contact: type Omron G7L-1A or Hongfa HF116F-1/120AF – IH
ROBOT COUPE U.S.A., INCONE-YEARAR LIMITED COMMERCIAL WARRANTY
- NOWY PRODUKT KOMERCYJNY ROBOT COUPE JEST GWARANTOWANY PIERWOTNEMU NABYWCY PRZEZ OKRES JEDNEGO ROKU OD DATY ZAKUPU.
- This LIMITED COMMERCIAL WARRANTY is against defects in the material and/workmanship, and includes labour for replacement of defective parts, provided repairs are performed by an authorised service agency (see attached list). The CUSTOMER must inform the Service Agency of the possibility of warranty coverage and provide a copy of the dated sales or delivery receipt BEFORE WARRANTY REPAIRS ARE BEGUN. All parts or accessories replaced under warranty must be returned to the Service Agency. The warranty for work done or parts replaced under warranty expires at the end of the original warranty period.
- Części zamienne i akcesoria są objęte gwarancją przez okres dziewięćdziesięciu (90) dni od daty zakupu w przypadku zakupu oddzielnego, co zostanie potwierdzone paragonem sprzedaży z datą LUB listem przewozowym, na którym wymieniony jest dany przedmiot.
- Wszystkie produkty Robot Coupe przeznaczone są wyłącznie do użytku komercyjnego.
THE FOLLOWING ARE NOT COVERED UNDER WARRANTY:
- Uszkodzenia spowodowane nadużyciem, niewłaściwym użyciem, upuszczeniem lub innymi podobnymi przypadkowymi uszkodzeniami powstałymi w wyniku nieprzestrzegania instrukcji dotyczących instalacji, montażu, obsługi, czyszczenia, konserwacji lub przechowywania, w tym braku weryfikacji i prawidłowego kierunku obrotów silników trójfazowych.
- Praca polegająca na ostrzeniu i/lub wymianie zespołów noży lub ostrzy, które stępiły się, wyszczerbiły lub zużyły w wyniku normalnego użytkowania.
- Materiały lub robocizna służąca odnowieniu lub naprawie zarysowanych, poplamionych, odpryskanych, wgnieconych lub odbarwionych powierzchni, ostrzy, noży, elementów mocujących lub akcesoriów.
- Opłaty za transport do lub z autoryzowanego serwisu w przypadku napraw maszyny oznaczonej jako „SERWIS DO WYKONANIA” (modele stołowe).
- Koszty robocizny związane z instalacją lub testowaniem nakładek i akcesoriów (tj. misek, talerzy tnących, ostrzy, nakładek), które zostały wymienione z dowolnego powodu.
- Opłaty za zmianę kierunku obrotów silników elektrycznych trójfazowych (ODPOWIEDZIALNOŚĆ INSTALATORA). Wszystkie produkty Robot Coupe muszą działać przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
- USZKODZENIA W TRANSPORCIE NIE SĄ OBJĘTE GWARANCJĄ. Za uszkodzenia widoczne i ukryte odpowiada przewoźnik. Odbiorca musi niezwłocznie zgłosić roszczenie z tytułu uszkodzenia przewoźnikowi lub po jego wykryciu w przypadku uszkodzeń ukrytych.
- Każdy PRODUKT KOMERCYJNY ROBOT COUPE używany w zastosowaniach przemysłowych.
Commercial equipment use is defined as, but not limited t, the preparation of substances within the confines of a restaurant/facility, that is sold and consumed within said restaurant/facility. Industrial equipment use is defined as, but not limited t,o the manufacturing of food substances in large batch quantities. The processed food is then packaged and sold off-site and or to a distributor for resale off-site.
ZACHOWAJ WSZYSTKIE ORYGINALNE POJEMNIKI I MATERIAŁY OPAKOWANIOWE DO KONTROLI PRZEWOŹNIKA
- Wszystkie urządzenia Robot Coupe powinny być używane w temperaturze otoczenia wynoszącej 60 stopni (F) lub wyższej.
- Robot Coupe USA, Inc., Robot Coupe SA ani żadna z ich spółek zależnych, dystrybutorów, urzędników, dyrektorów, agentów, pracowników lub ubezpieczycieli nie ponoszą odpowiedzialności za szkody następcze lub inne szkody, straty lub wydatki związane z użytkowaniem lub niemożnością użytkowania maszyny w jakimkolwiek celu.
- THIS WARRANTY IS GIVEN EXPRESSLY INSTEAD OF ALL OTHER WARRANTIES EXPRESSED OR IMPLIED, FOR MERCHANTABILITY AND FOR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE AND CONSTITUTES THE ONLY WARRANTY MADE BY ROBOT COUPE, U.S.A., Inc.
Robot Coupe USA, Inc.,
-
- Phone: 800/824-1646, 601/898-8411 264 South Perkins St., Ridgeland, MS 39157
- e-mail: info@robotcoupeusa.com
- webstrona: www.robot-coupe.com
Ref.: 450 159 – 21 – USA
Często zadawane pytania
P: Co powinienem zrobić, jeśli urządzenie nie działa prawidłowo?
A: If you encounter any issues with the machine, refer service to qualified personnel to avoid any further damage.
Dokumenty / Zasoby
![]() |
robot coupe R 2 Dice Combination Processor [plik PDF] Instrukcja obsługi R 2 Dice Combination Processor, R 2 Dice, Combination Processor, Processor |