D103214X0BR Дигитален контролер на ниво на Fisher Fieldvue
Водич за брз почеток
D103214X0BR
DLC3010 Дигитален контролер на ниво
мај 2022 година
Контрола на новиот дигитален DLC3010 FisherTM FIELDVUETM (Дигитален контролер на ниво DLC3010) (поддржан производ)
Вовед . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Инструкции за безбедност . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Спецификации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Распореди за инспекција и одржување . . . . . . . . . . . Нарачување на 2 делови. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 Инсталација . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Операција . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Одржување . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Инструменти, прекинувачи и додатоци кои не се „Фишер“ (OEM) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Најново објавено Водич за брз почеток . . . . . . . . . . . . . . . 7
Вовед
Производот опфатен во овој документ повеќе не се произведува. Овој документ, кој ја вклучува најновата објавена верзија на водичот за брз почеток, е достапен за да обезбеди ажурирања на поновите безбедносни процедури. Погрижете се да ги следите безбедносните процедури во овој додаток, како и конкретните упатства во вклучениот водич за брз почеток.
Повеќе од 30 години, производите на Фишер се произведуваат со компоненти без азбест. Вклучениот водич за брз почеток може да спомене делови што содржат азбест. Од 1988 година, секоја заптивка или пакување што може да содржи малку азбест е заменето со соодветен не-азбестен материјал. Заменските делови во други материјали се достапни во вашата продажна канцеларија.
Инструкции за безбедност
Ве молиме внимателно прочитајте ги овие безбедносни предупредувања, предупредувања и упатства пред да го користите производот.
Овие упатства не можат да ја опфатат секоја инсталација и ситуација. Немојте да го инсталирате, ракувате или одржувате овој производ без да сте целосно обучени и квалификувани за инсталирање, ракување и одржување на вентили, актуатори и додатоци. За да избегнете лична повреда или материјална штета, важно е внимателно да ја прочитате, разберете и следите целата содржина на овој прирачник, вклучувајќи ги сите безбедносни предупредувања и предупредувања. Ако имате какви било прашања во врска со овие упатства, контактирајте ја продажната канцеларија на Емерсон пред да продолжите.
www.Fisher.com
DLC3010 Дигитален контролер на ниво
мај 2022 година
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Спецификации
Овој производ беше наменет за специфичен опсег на сервисни услови – притисок, пад на притисокот, процесна и амбиентална температура, температурни варијации, процесна течност и евентуално други спецификации. Не го изложувајте производот на услови за услуга или променливи различни од оние за кои е наменет производот. Ако не сте сигурни кои се овие услови или променливи, контактирајте ја продажната канцеларија на Емерсон за помош. Наведете го серискиот број на производот и сите други релевантни информации што ги имате на располагање.
Распореди за инспекција и одржување
Сите производи мора периодично да се проверуваат и да се одржуваат по потреба. Распоредот за проверка може да се одреди само врз основа на сериозноста на вашите услови за услуга. Вашата инсталација, исто така, може да подлежи на распореди за инспекција поставени со важечките владини кодови и регулативи, индустриски стандарди, стандарди на компанијата или стандарди на фабриката.
За да избегнете зголемен ризик од експлозија на прашина, периодично чистете ги наслагите од прав од целата опрема.
Кога опремата е инсталирана на локација на опасна област (потенцијално експлозивна атмосфера), спречете искри со правилно избирање на алатот и избегнување на други видови енергија од удар.
Нарачување делови
Секогаш кога нарачувате делови за постари производи, секогаш наведете го серискиот број на производот и давајте ги сите други релевантни информации што можете, како што се големината на производот, материјалот на делот, староста на производот и општите услови за сервисирање. Ако сте го измениле производот откако е првично купен, вклучете ги тие информации во вашето барање.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Користете само оригинални резервни делови на Fisher. Компонентите што не се испорачани од Emerson не треба, под никакви околности, да се користат во кој било производ на Fisher. Употребата на компоненти што не се испорачани од Emerson може да ја поништи вашата гаранција, може негативно да влијае на перформансите на производот и може да резултира со лична повреда и материјална штета.
2
Водич за брз почеток
D103214X0BR
DLC3010 Дигитален контролер на ниво
мај 2022 година
Инсталација
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Избегнувајте лична повреда или материјална штета од ненадејно ослободување на притисокот од процесот или пукање на делови. Пред да го монтирате производот:
DНе инсталирајте ниту една системска компонента каде што условите за сервисирање би можеле да ги надминат ограничувањата дадени во ова упатство или ограничувањата на соодветните таблички со имиња. Користете уреди за ослободување од притисок како што се бара од владата или прифатените индустриски кодови и добрите инженерски практики.
DA Секогаш носете заштитни ракавици, облека и очила кога вршите какви било операции за инсталација.
DНе отстранувајте го погонот од вентилот додека вентилот е сè уште под притисок.
DИсклучете ги сите работни линии што обезбедуваат воздушен притисок, електрична енергија или контролен сигнал до активирачот. Осигурајте се дека активирачот не може одеднаш да го отвори или затвори вентилот.
DU Користете бајпас вентили или целосно исклучете го процесот за да го изолирате вентилот од притисокот на процесот. Олеснете го притисокот на процесот од двете страни на вентилот.
Испуштете го притисокот на оптоварување на пневматскиот активатор и ослободете ја секоја преткомпресија на пружината на побудувачот за да не применува сила на стеблото на вентилот; ова ќе овозможи безбедно отстранување на конекторот на стеблото.
Употребете процедури за заклучување за да бидете сигурни дека горенаведените мерки остануваат во сила додека работите на опремата.
D Инструментот е способен да обезбеди целосен притисок на напојување на поврзаната опрема. За да избегнете лични повреди и оштетување на опремата, предизвикани од ненадејно ослободување на притисокот во процесот или пукање на делови, проверете дали притисокот на напојувањето никогаш не го надминува максималниот безбеден работен притисок на која било поврзана опрема.
Тешка лична повреда или материјална штета може да настане од неконтролиран процес ако доводот на воздух на инструментот не е чист, сув и без масло или некорозивен гас. Додека употребата и редовното одржување на филтер што отстранува честички поголеми од 40 микрони ќе бидат доволни во повеќето апликации, проверете со стандардите за квалитет на воздухот во теренската канцеларија на Емерсон и Индустрискиот инструмент за употреба со корозивен гас или ако не сте сигурни за соодветната количина или метод на филтрирање на воздух или одржување на филтерот.
DЗа корозивни медиуми, проверете дали цевките и компонентите на инструментот што контактираат со корозивните медиуми се од соодветен материјал отпорен на корозија. Употребата на несоодветни материјали може да резултира со лична повреда или материјална штета поради неконтролирано ослободување на корозивните медиуми.
ДИАко треба да се користи природен гас или друг запалив или опасен гас како медиум за притисок на снабдување и не се преземат превентивни мерки, може да дојде до лична повреда и материјална штета од пожар или експлозија на акумулиран гас или од контакт со опасен гас. Превентивните мерки може да вклучуваат, но не се ограничени на: Далечинско проветрување на единицата, повторно проценување на класификацијата на опасната област, обезбедување соодветна вентилација и отстранување на сите извори на палење.
DЗа да избегнете лична повреда или материјална штета како резултат на ненадејно ослободување на процесниот притисок, користете систем за регулатор на висок притисок кога ракувате со контролорот или предавателот од извор под висок притисок.
Инструментот или склопот на инструментот/активаторот не формира гас-непропустлива заптивка, а кога склопот е во затворен простор, треба да се користи далечинска линија за вентилација, соодветна вентилација и неопходни безбедносни мерки. Цевководот за вентилација треба да е во согласност со локалните и регионалните кодови и треба да биде што е можно пократок со соодветен внатрешен дијаметар и малку свиоци за да се намали акумулацијата на притисокот во куќиштето. Сепак, не може да се потпреме само на далечинска цевка за вентилација за да го отстраните целиот опасен гас, а сепак може да има протекување.
Лична повреда или материјална штета може да резултира од испуштање на статички електрицитет кога има запаливи или опасни гасови. Поврзете лента за заземјување од 14 AWG (2.08 mm2) помеѓу инструментот и заземјувањето кога има запаливи или опасни гасови. Погледнете ги националните и локалните кодови и стандарди за барањата за заземјување.
Може да дојде до лична повреда или материјална штета предизвикана од пожар или експлозија ако се обиде да се поврзе со електрична енергија во област која содржи потенцијално експлозивна атмосфера или е класифицирана како опасна. Потврдете дека класификацијата на областа и условите на атмосферата дозволуваат безбедно отстранување на капаците пред да продолжите.
Може да дојде до лична повреда или материјална штета, предизвикана од пожар или експлозија од истекување на запалив или опасен гас, доколку не е инсталирана соодветна заптивка на каналот. За апликации отпорни на експлозија, монтирајте го заптивката не повеќе од 457 mm (18 инчи) од инструментот кога тоа го бара табличката со името. За апликациите ATEX користете соодветна кабелска жлезда сертифицирана за потребната категорија. Опремата мора да се инсталира според локални и национални електрични кодови.
Консултирајте се со вашиот процесор или инженер за безбедност за какви било дополнителни мерки што мора да се преземат за да се заштитат од процесните медиуми.
3
DLC3010 Дигитален контролер на ниво
мај 2022 година
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Доколку се инсталира во постоечка апликација, погледнете го и ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ во делот Одржување.
Специјални инструкции за безбедна употреба и инсталации на опасни локации
Одредени таблички со имиња може да имаат повеќе од едно одобрение, а секое одобрение може да има уникатни барања за инсталација и/или услови за безбедна употреба. Посебните упатства се наведени по агенција/одобрување. За да ги добиете овие упатства, контактирајте ја продажната канцеларија на Емерсон. Прочитајте ги и разберете ги овие посебни услови за употреба пред да ги инсталирате.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Неуспехот да се почитуваат условите за безбедно користење може да резултира со лична повреда или материјална штета од пожар или експлозија, или прекласификација на областа.
Операција
Со инструменти, прекинувачи и други додатоци што се контролни вентили или други конечни контролни елементи, можно е да се изгуби контролата врз крајниот контролен елемент кога го прилагодувате или калибрирате инструментот. Доколку е неопходно да се извади инструментот од употреба заради калибрација или други прилагодувања, внимавајте на следното предупредување пред да продолжите.
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Избегнувајте лична повреда или оштетување на опремата од неконтролиран процес. Обезбедете некои привремени средства за контрола на процесот пред да го извадите инструментот од употреба.
4
Водич за брз почеток
D103214X0BR
DLC3010 Дигитален контролер на ниво
мај 2022 година
Одржување
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
Избегнувајте лична повреда или материјална штета од ненадејно ослободување на притисокот од процесот или пукање на делови. Пред да извршите какви било операции за одржување на инструмент или додаток монтиран на активатор:
Секогаш носете заштитни ракавици, облека и очила.
Обезбедете некоја привремена мерка за контрола на процесот пред да го извадите инструментот од употреба.
Обезбедете средство за задржување на процесната течност пред да ги отстраните сите мерни уреди од процесот.
DИсклучете ги сите работни линии што обезбедуваат воздушен притисок, електрична енергија или контролен сигнал до активирачот. Осигурајте се дека активирачот не може одеднаш да го отвори или затвори вентилот.
DU Користете бајпас вентили или целосно исклучете го процесот за да го изолирате вентилот од притисокот на процесот. Олеснете го притисокот на процесот од двете страни на вентилот.
Испуштете го притисокот на оптоварување на пневматскиот активатор и ослободете ја секоја преткомпресија на пружината на побудувачот за да не применува сила на стеблото на вентилот; ова ќе овозможи безбедно отстранување на конекторот на стеблото.
Употребете процедури за заклучување за да бидете сигурни дека горенаведените мерки остануваат во сила додека работите на опремата.
Консултирајте се со вашиот процесор или инженер за безбедност за какви било дополнителни мерки што мора да се преземат за да се заштитат од процесните медиуми.
Кога користите природен гас како медиум за снабдување или за апликации отпорни на експлозија, важат и следните предупредувања:
DRИсклучете ја електричната енергија пред да го отстраните капакот или капачето на куќиштето. Може да дојде до лична повреда или материјална штета од пожар или експлозија ако не се исклучи напојувањето пред да се отстрани капакот или капачето.
DRИсклучете ја електричната енергија пред да исклучите некој од пневматските приклучоци.
DПри исклучување на кое било од пневматските приклучоци или кој било дел што го задржува притисокот, природниот гас ќе истече од уредот и од која било поврзана опрема во околната атмосфера. Лична повреда или материјална штета може да дојде од пожар или експлозија доколку се користи природен гас како медиум за снабдување и не се преземат соодветни превентивни мерки. Превентивните мерки може да вклучуваат, но не се ограничени на, едно или повеќе од следниве: обезбедување на соодветна вентилација и отстранување на сите извори на палење.
Обезбедете дека сите капачиња и капаци на куќиштето се правилно поставени пред да го ставите овој уред повторно во употреба. Ако не го сторите тоа, може да дојде до лична повреда или материјална штета од пожар или експлозија.
Инструменти монтирани на резервоар или кафез
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
За инструменти монтирани на резервоар или кафез за поместување, ослободете го заробениот притисок од резервоарот и спуштете го нивото на течноста до точка под приклучокот. Оваа мерка на претпазливост е неопходна за да се избегне лична повреда од контакт со процесната течност.
5
DLC3010 Дигитален контролер на ниво
мај 2022 година
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Инструменти со шуплив преместувач или плови
ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
За инструменти со шуплив поместувач на нивото на течноста, поместувачот може да ја задржи процесната течност или притисок. Лична повреда и имот може да резултира од ненадејно ослободување на овој притисок или течност. Контактот со опасна течност, пожар или експлозија може да биде предизвикан од дупчење, загревање или поправка на поместувач што го задржува притисокот во процесот или течноста. Оваа опасност може да не биде лесно видлива при расклопување на сензорот или отстранување на поместувачот. Поместувачот што е навлезен од процесниот притисок или течност може да содржи: Притисок како резултат на тоа што се наоѓа во сад под притисок Течност што станува под притисок поради промена на температурата Течност што е запалива, опасна или корозивна. Внимателно ракувајте со поместувачот. Размислете за карактеристиките на конкретната процесна течност што се користи. Пред да го отстраните поместувачот, почитувајте ги соодветните предупредувања дадени во упатството за употреба на сензорот.
Инструменти, прекинувачи и додатоци кои не се „Фишер“ (OEM).
Инсталација, работа и одржување
Погледнете во оригиналната документација на производителот за безбедносни информации за инсталација, ракување и одржување.
Ниту Емерсон, Емерсон автоматски решенија, ниту кој било од нивните поврзани субјекти не презема одговорност за избор, употреба или одржување на кој било производ. Одговорноста за правилен избор, употреба и одржување на кој било производ останува единствено на купувачот и крајниот корисник.
Фишер и FIELDVUE се ознаки во сопственост на една од компаниите во деловната единица Emerson Automation Solutions на Emerson Electric Co. нивните соодветни сопственици.
Содржината на оваа публикација е презентирана само за информативни цели, и додека се вложуваат сите напори да се осигури нивната точност, тие не треба да се толкуваат како гаранции или гаранции, изразени или имплицитни, во врска со производите или услугите опишани овде или нивната употреба или применливост. Целокупната продажба е регулирана според нашите правила и услови, кои се достапни на барање. Го задржуваме правото да ги модифицираме или подобриме дизајните или спецификациите на ваквите производи во кое било време без претходна најава.
Emerson Automation Solutions Marshalltown, Ајова 50158 САД Сорокаба, 18087 Бразил Cernay, 68700 Франција Дубаи, Обединети Арапски Емирати Сингапур 128461 Сингапур
www.Fisher.com
6E 2022 Fisher Controls International LLC. Сите права се задржани.
INMETRO Suplemento D103646X0BR се вклучени во удобноста; консултирајте се со страница 37.
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Контрола на новиот дигитален DLC3010 FisherTM FIELDVUETM
Índice
Инсталирајте . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 понtagем . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Conexões elétricas . . . . . . . . . . . . . . 13 Почетна конфигурација . . . . . . . . . . . . . 18 Calibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Ескема . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Especificações . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ова е почетната брзина на апликацијата:
Tipo de dispositivo Revisão do dispositivo Revisão направи хардвер Revisão do firmware Revisão DD
DLC3010 1 1 8 3
W7977-2
Набљудувај го ова како да го инсталираш, да го конфигурираш и калибарот или DLC3010 да го користи во комуникаторотampo да Емерсон. За да го направите ова како надвор од информациите за тоа како производи, материјалите од референци, вклучително и прирачникот за информации за инсталирање, постапките за манипулациите и деталите за информации како записи за складирање, консултирајте се со Прирачникот за инструкции3010DLC102748 (012DXXNUMX). Се за потребата од прирачник за унапредување, влез во контакт со запишување на продавачите на Емерсон или посетете го носот webсајт, Fisher.com. Para obter informações sobre como usar o comunicador de campo, консултирајте се o Прирачник за производство пред o comunicador de campo, располага со Emerson Performance Technologies.
www.Fisher.com
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Инсталирајте
ОГЛАСУВАЊЕ
Para evitar ferimentos, користете semper luvas, roupas e óculos de proteção antes de efetuar qualquer operação de installação. Lesões físicas ou danos materiais devido à liberação repentina de pressão, contato com fluidos perigosos, incêndio ou explosão podem ser causados pela punção, aquecimento ou reparo de um deslocador a pressão reprocess. Este perigo pode não ser imediatamente aparente ao desmontar или сензор или отстранувач или deslocador. Antes desmontar или сензор или отстранувач или deslocador, набљудувајте како advertências apropriadas fornecidas нема прирачник за инструкции за сензор. Verifique quaisquer medidas adicionais que devam ser tomadas para a proteção contra o meio do processo, com o seu engenheiro de processo ou de segurança.
Едноставно контем информации за инсталирање на нова дигитална контрола, вклучително и флуксограма на инсталацијата (слика 1), информации за понеделникtagem e installação elétrica e uma diskutão sobre os jumpers do modo de falha.
Како да се инсталира, да работи на фасада и да го контролира новиот дигитален DLC3010 сем ter sido devidamente treinado para fazer a installao, operação e manutenção das válvulas, atuadores e accessórios. Para evitar ferimentos ou danos materiais, é importante ler atentamente, compreender e seguir todo o conteúdo deste manual, incluindo todos os cuidados и advertências de segurança. Em caso de dúvidas sobre estas instruções, entre em contato com o escritório de vendas da Emerson antes de prosseguir.
2
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Слика 1. Fluxograma de installação
COMECE AQUI
Verificar a posição do jumper de alarme
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Мондо де
Сим
фабрика без сензор
249?
Лигар или контролор од 1
нова дигитална
Нао
Aplicação em temperatura
елевада? Нао
Сим
Инсталирајте о
конјунто направи
изоладор де калор
Montar e ligar o 1 controlador de
нова дигитална
Поврзете ја новата дигитална контрола на електрична енергија tag, mensagens, data e verificar ou definir os dados da aplicação alvo
Поврзете ја новата дигитална контрола на електрична енергија
Сим
Медисао де
денсидада?
Дефинир десвио де
ново пред нула
Нао
Употреба на помошник за конфигурација за воведување на сензори за дос
калибрација
Усар коречао де температура?
Sim Definir unidades de temperature
Наоѓа Дефинир гравидада
специфика
Конфигурирајте ги специфичните табели на гравида
Калибрар или сензор
Усар или терморезистор?
Сим
Конфигуратор e
калибар о
терморезистор
Definir valores da faixa
Наоѓајќи ја температурата
де процесо
ЗАБЕЛЕШКА: 1 SE USAR O TERMORORRESISTOR PARA CORREÇÃO DE TEMPERATURA, LIGUE-O TAMBÉM AO CONTROLADOR DE NÍVEL DIGITAL 2 DESABILITAR GRAVAÇÕES ÉFICAZ OF SOMENTE3010
Десабилитар
2
снимки
НАПРАВЕНО
3
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Конфигурација: na bancada ou no laço
Конфигурирајте го контролорот на новите дигитални антеси или на инсталацијата. Pode ser útil configurar o instrumento na bancada antes da installação para garantir o funcionamento adequado e para se famizar com a sua funcionalidade.
Proteger o acoplamento e flexões
CUIDADO
Danos nas flexões e outras peças podem causar erros de medição. Набљудувајте како seguintes etapas antes de deslocar или сензор или controlador.
Bloqueio da alavanca
O bloqueio da alavanca está incorporado na manivela de accesso do acoplamento. Quando a manivela está aberta, ela posiciona a alavanca na posição neutra de deslocamentos para o acoplamento. Em alguns casos, esta função é utilizada para proteger o conjunto de alavancas de movimentos violentos durante или envio. Um controlador DLC3010 terá Uma das Seguintes configurações mecânicas ao ser recebido: 1. Um system deslocador com gaiola, totalmente montado e acoplado, é fornecido com do deslocador ou cursor mecânico
bloqueado dentro da faixa operatoral por meios mecânicos. Neste caso, a manivela de acesso (figura 2) estará na posição destravada. Отстранете го хардверот од блокадата за отстранување на предните калибраци. (Консултирајте се со упатството за инструкции за сензорот). O acoplamento deve estar intacto. Слика 2. Сензор за спојување (анел адаптатор за отстранување на мотивите за визуелизација)
PINOS DE MONTAGEM
ORIFÍCIO DE ACESSO
GRAMPO DO EIXO
ПАРАФУЗО ДЕ
FIXAÇÃO
PRESSIONAR AQUI PARA MOVER A MANIVELA DE ACESSO
DESLIZAR A MANIVELA DE ACESSO PARA A FRENTE DA UNIDADE PARA EXPOR O ORIFÍCIO DE ACESSO
4
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
CUIDADO
Ao enviar um instrumento montado em um сензор, se o conjunto de alavancas estiver acoplado à ligação, ea ligação estiver restringida pelos blocos do deslocador, usar o bloqueio de alavancas pode resultar em danos para as juntas.
2. Se o deslocador não puder ser bloqueado por causa da configuração da gaiola ou outras preocupações, o transmissor é desacoplado do tubo de torque soltando a porca de acoplamento ea manivela de acesso ficaráo naqueasi. Antes de colocar tal configuração em operação, изврши или procedimento de acoplamento.
3. Para um sistema sem gaiola onde o deslocador não esteja conectado ao tubo de torque durante o envio, o próprio tubo do torque estabiliza a posição da alavanca acoplada permanecendo no batente físico do сензор. A manivela de acesso estará na posição destravada. Монте или сензор и суспенда или деслокадор. O acoplamento deve estar intacto.
4. Se o controlador foi enviado individualmente, a manivela de acesso ficará na posição de bloqueio. Todos os procedimentos de montagem, acoplamento e de calibração devem ser realizados.
A manivela de acesso inclui um parafuso de fixação para retenção, como mostrado nas figuras 2 e 6. O parafuso é direcionado para entrar em contato com a placa de mola no conjunto da manivela antes do envio. Ele fixa a manivela na posição desejada durante o envio ea operação. Para definir a manivela de acesso na posição aberta ou fechada, este parafuso de fixação deve ser movido para trás de modo que a sua parte superior fique nivelada com a superfície da manivela.
Aprovações de áreas de risco e instruções specialiais para o uso seguro e installações em áreas de risco
Algumas placas de identificação podem conter mais de uma aprovação e cada aprovação pode ter exigências exclusivas de installação, fiação e/ou condições de uso seguro. Essas instruções especiais para o uso seguro vão além de, e podem substituir, os procedimentos de installação padrão. As instruções especiais estão listadas por tipo de aprovação.
Набљудувај Еста информациите се комплементарни како синализацões на плака де идентификат афиксада нема производ. Консултирајте се со името на местото на идентификација за идентификација на сертификат за апроприада. Entre em contato com o escritório de vendas da Emerson para obter informações sobre aprovações/certificações não listadas aqui.
ОГЛАСУВАЊЕ
O não cumprimento destas condições de uso seguro pode resultar em ferimentos ou danos materiais por incêndios ou explosões ou reclassificação da área.
АДС
Condições especiais de uso seguro Intrinsecamente seguro, à prova de explosão, divisão 2, à prova de ignição por poeira Класификација на температурата на околината: -40_C Ta +80_C; -40_C Ta +78_C; -40_C Ta +70_C Консултирајте се со табела 1 за да ги видите информациите како одобрување.
5
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Табела 1. Classificação de áreas perigosas – CSA (Канада)
Организам на сертификати
Certificação obtida
Intrinsecamente seguro Ex ia Класа I, Divisão 1, 2 Grupos A, B, C, D Класа II, Divisão 1, 2 Grupos E, F, G Класа III T6 segundo o esquema 28B5744 (слика 13)
АДС
À prova de explosões
за Класа I, Дивизао 1, Групо Б, Ц, Д Т5/Т6
Класа I Divisão 2 Групо A, B, C, D T5/T6
Класа II Дивизао 1,2 Групо Е, Ф, Г Т5/Т6 Класа III Т5/Т6
Classificação da entidade
Vmáx = 30 VCC Imáx = 226 mA Ci = 5,5 nF Li = 0,4 mH
– – –
– – –
– – –
Кодиго на температура
T6 (Tamb 80°C)
T5 (Tamb 80°C) T6 (Tamb 78°C) T5 (Tamb 80°C) T6 (Tamb 70°C) T5 (Tamb 80°C) T6 (Tamb 78°C)
FM
Condições especiais de uso seguro
Intrinsecamente seguro, à prova de explosão, não inflamável, ignição à prova de poeira combustível 1. Este invólucro do equipamento contém alumínio e é разгледување на риско потенцијал за запалување на поро влијание. Деве-се
tomar cuidado durante a installação eo uso para evitar impacto ou atrito. Консултирајте се со табела 2 за да ги видите информациите како одобрување.
Табела 2. Classificações de áreas perigosas – FM (Estados Unidos)
Организам на сертификати
Certificação obtida
Classificação da entidade
Intrinsecamente seguro IS класа I,II,III Divisão 1 Групо A,B,C,D, E,F,G T5 segundo o esquema 28B5745 (на сликата 14)
Vmáx = 30 VCC Imáx = 226 mA Ci = 5,5 nF Li = 0,4 mH Pi = 1,4 W
À prova de explosão XP
FM
Класа I, Divisão 1, Grupos B, C, D T5
НИ не воспалени
Класа I Дивизија 2 Група А, Б, Ц, Д Т5 à prova de ignição por poeira DIP
– – –
Класа II Divisão 1 GP E, F, G T5
S Apropriado para o uso
Класа II, III Divisão 2 Grupos F, G
Código de temperature T5 (Tamb 80°C)
T5 (Tamb 80°C)
ATEX
Условот е посебен за користењето на сегуро Внатрешни семенски сегуро O aparelho DLC3010 é um equipamento intrinsecamente seguro; pode ser montado em uma área perigosa. Este aparelho somente poderá ser conectado a um equipamento certificado intrinsecamente seguro e tal combinação deverá ser compatível no que se refere às regras intrinsecamente seguras. Како компоненти eletrônicos deste produto estão isolados da carcaça/aterramento. Работна амбиентална температура: -40_C a + 80_C À долна температура Температура на амбиентална работа: -40_C a + 80_C O aparelho deve estar equipado com uma entrada de cabo Ex d IIC сертификат.
6
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Типо n Ова е опрема за развој на употребата на копчињата за влез во кабината со IP66 минимум и естар на усогласеност со нормите на европската примена. Работна амбиентална температура: -40_C a + 80_C
Консултирајте се со табела 3 за да ги добиете информациите за adicionais de aprovação.
Табела 3. Classificação de áreas perigosas – ATEX
Сертификат
Certificação obtida
Intrinsecamente seguro II 1 GD
Gás Ex ia IIC T5 Ga Poeira Ex ia IIIC T83°C Da IP66
ATEX
À prova de chamas II 2 GD
Gás Ex d IIC T5 Gb Poeira Ex tb IIIC T83°C Db IP66
Tipo n II 3 GD
Gás Ex nA IIC T5 Gc Poeira Ex t IIIC T83°C Dc IP66
Classificação da entidade Ui = 30 VCC Ii = 226 mA Pi = 1,2 W Ci = 5,5 nF Li = 0,4 mH
– – –
– – –
Температура T5 (тамб 80°C) T5 (тамб 80°C) T5 (тамб 80°C)
IECEx
Intrinsecamente seguro Este aparelho somente poderá ser conectado a um equipamento certificado intrinsecamente seguro e tal combinação deverá ser compatível no que se refere às regres intrinsecamente seguras. Како компоненти eletrônicos deste produto estão isolados da carcaça/aterramento. Работна амбиентална температура: -40_C a + 80_C À prova de chamas, Tipo n Nenhuma condição especial para uso seguro.
Консултирајте се со Tabela 4 para obter informações sobre as aprovações.
Табела 4. Classificação de áreas perigosas – IECEx
Сертификат
Certificação obtida
Intrinsecamente seguro Gás Ex ia IIC T5 Ga Poeira Ex ia IIIC T83°C Da IP66
IECEx
À prova de chamas Gás Ex d IIC T5 Gb Poeira Ex tb IIIC T83°C Db IP66
Tipo n Gás Ex nA IIC T5 Gc Poeira Ex t IIIC T83°C Dc IP66
Classificação da entidade Ui = 30 VCC Ii = 226 mA Pi = 1,2 W Ci = 5,5 nF Li = 0,4 mH
– – –
Código de temperature T5 (Tamb 80°C)
T5 (Tamb 80°C)
– – –
T5 (Tamb 80°C)
7
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Понtagem
Понtagem do сензор 249
О сензор 249 é montado usando um dos dois metodos, зависи од типот на специфичниот сензор. Se o sensor tiver um deslocador com gaiola, ele é montado normalmente ao lado do vaso como mostrado na figura 3. Se o sensor tiver um deslocador sem gaiola, ele é montado normalmente ao lado ou na parte superior do vaso como mostrado na figura 4.
Слика 3. Понtagem de сензор типичен com Gaiola
Слика 4. Понtagние од сензорот типичен сем gaiola
NÍVEL DE LÍQUIDO
Контролаторот на новиот дигитален DLC3010 е нормален што овозможува поврзување на сензорот. Побарајте одвојување, погодно монтирање или контролирање на новиот дигитален без сензор и реализирање на конфигурација на почетната и калибрација на предната инсталација или на сензор без вазок.
Observação Os sensores com gaiola têm uma haste e bloqueio installados em cada extremidade do deslocador para proteger o deslocador no envio. Отстранете ја работата пред да инсталирате или сензорот да дозволите да ја отстраните функцијата коретаменте.
8
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Ориентацијата на DLC3010
Monte o controlador de nível digital com o orifício de accesso no grampo do eixo do tubo de torque (ver фигура 2) apontando para baixo para permitir a drenagem da umidade acumulada.
Observação Se a drenagem alternativa за proporcionada pelo usuário, e uma perda de desempenho pequeno за aceitável, o instrumento pode ser montado em incrementos rotativos de 90 graus em torno do eixo piloto. O medidor de LCD pode ser girado em incrementos од 90 graus за тоа што е можно.
O controlador de nível digital eo braço do tubo de torque estão ligados ao сензор, à esquerda ou à direita do deslocador, conforme mostrado na figura 5. Isto pode ser alterado no campo em um сензор 249 (консултирајте се со упатството за инструкции за сензорот). Alterar a Montagem também altera a ação efetiva, porque a rotação do tubo de torque para aumentar o nível, (olhando para o eixo saliente), está no sentido horário quando a unidade é montada à direita do deslocador e no sentida montada à esquerda do deslocador. Todos os сензори 249 em gaiola têm uma cabeça giratória. Isto é, o controlador de nível digital pode ser posicionado em qualquer das oito posições alternadas em torno da gaiola, como indicado pelos numeros das posições 1 a 8 na figura 5. posicione a cabeça conforme desejado.
Понtagго правиме контролорот на новиот дигитален сензор 249
Консултирајте се со фигурата 2 salvo indicação em contrário. 1. Se o parafuso de fixação na manivela de acesso for impulsionado contra a placa de mola, utilize uma chave sextavada de 2 mm
para retirá-la até que a cabeça fique nivelada com a superfície externa da manivela (вер фигура 6). Деслизирајте манивела де ацесо за позицао блокада за експор или орифицио де ацесо. Притиснете на дел од трас да манивела, како мострадо на фигурата 2 ем сегуида, деслизирајте манивела за френте да унидаде. Certifique-se de que a manivela de bloqueio encaixa нема задржувач. 2. Usando uma chave de caixa de 10 mm inserida através do orifício de acesso, solte o grampo do eixo (слика 2). Есте грampo сера апертадо од ново на дел од акопламенто и сечија од почетната конфигурација. 3. Remova as porcas sextavadas dos pinos de montagем. Não remova или anel adaptador.
CUIDADO
Podem ocorrer erros de medição se o conjunto do tubo de torque for dobrado ou desalinhado durante a installação.
9
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Слика 5. Posições de montagтипка за контрола на новиот дигитален DLC3010 FIELDVUE без сензор Fisher 249
СЕНЗОР
À ESQUERDA DO DESLOCADOR
À DIREITA DO DESLOCADOR
7 1 5
6
8
3
4
51
2
1
1
КОМ ГАИОЛА
3
4
2
7
8
6
СЕМ ГАИОЛА
1 На располагање за 249C и 249K.
Слика 6. Виста ampliada do parafuso de fixação
PARAFUSO DE FIXAÇÃO
4. Позиција на контролорот на нивел дигитален модо што или орифицио на ацесо фике на дел од инфериорни инструменти. 5. Deslize cuidadosamente os pinos de montagem para os orifícios de montagние го правиме сензорот за да го контролираме новиот дигитален
esteja ajustado contra o сензор. 6. Повторно инсталирајте како porcas sextavadas nos pinos de montagима 10 Nm (88.5 lbf-ин.).
10
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Понtagние ќе го контролираме новиот дигитален параметар за екстремни температури
Консултирајте се со фигурата 7 para identificação das peças, exceto onde indicado em contrário. O controlador de nível digital requer um conjunto de isolador quando како температури ги надминуваат os limites mostrados na фигурата 8. É necessária Uma Extensão de eixo do tubo de torque para um сензорот 249 ao usar um conjunto de isolador.
Слика 7. Понtagние ќе го контролираме новиот дигитален без сензор со примена на алта температура
PARAFUSO DE FIXAÇÃO (ЧАВЕ 60)
ИЗОЛАДОР (ЧАВЕ 57) EXTENSÃO DE EIXO (ЧАВЕ 58)
MN28800 20A7423-C B2707
ACOPLAMENTO DO EIXO (ЧАВЕ 59)
PARAFUSOS DE CABEça (ЧАВЕ 63)
СЕНЗОР
АРУЕЛА (ШАВЕ 78) ПОРКАС ХЕКСАГОНА (ШАВЕ 34)
PINOS DE MONTAGEM
(ЧАВЕ 33)
CONTROLADOR DE NÍVEL DIGITAL
Слика 8. Директор за искористување на оптимална изолација
ТЕМПЕРАТУРА НА ПРОЦЕСОТ (_F) ТЕМПЕРАТУРА НА ПРОЦЕСОТ (_C)
-40 800 400
-30 -20
ТЕМПЕРАТУРА АМБИЕНТ (_C)
-10 0 10 20 30 40 50 60 70 80 425
400
ИЗОЛАДОР ДЕ КАЛОР ОБРИГАТИРИО
MUITO QUENTE
300
200
100
0 1
MUITO -325 FRIO
-40 -20
SEM NECESSIDADE DE ISOLADOR DE Calor
ИЗОЛАДОР ДЕ КАЛОР ОБРИГАТИРИО
0 20 40 60 80 100 120 140
ТЕМПЕРАТУРА АМБИЕНТ (_F)
0 -100 -200 160 176
ТРАНСМИСОР PADRÃO
ЗАБЕЛЕЖУВАЈТЕ: 1 ДЕЛОВНА ТЕМПЕРАТУРА НА ПРОЦЕСОТ ABAIXO DE -29_C (-20_F) E ACIMA DE 204_C (400_F) ОС МАТЕРИЈАЛИ НА ПРОЦЕСОТ НА СЕНЗОР
SER APROPRIADOS PARA O PROCESSO – VER TABELA 9. 2. SE O AMBIENTE DO PONTO DE CONDENSAÇÃO ESTIVER ACIMA DA TEMPERATURA DE PROCESSO, A FORMAÇÃO DE GELO PODE CAUSAR MAUUNZIORA.
39A4070-B A5494-1
CUIDADO
Podem ocorrer erros de medição se o conjunto do tubo de torque for dobrado ou desalinhado durante a installação.
11
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Водич за брз почеток
D103214X0BR
1. За еден понеделникtag249 дигитален сензор, поправете го екстензивниот сензор за вртежен момент и сензорот за вртежниот момент, а потоа и дополнителен сензор за фиксирање, com или acoplamento centrado como mostrado na 7.
2. Deslize a manivela de acesso para a posição bloqueada para expor o orifício de acesso. Притиснете на дел од трас да манивела, како мострадо на фигурата 2 ем сегуида, деслизирајте манивела за френте да унидаде. Certifique-se de que a manivela de bloqueio encaixa нема задржувач.
3. Remova as porcas sextavadas dos pinos de montagем. 4. Posicione o isolador no controlador de nível digital, deslizando o isolador diretamente sobre os pinos de montagем. 5. Повторно инсталирајте како quatro porcas sextavadas nos pinos de montagем е аперте-а. 6. Deslize cuidadosamente o controlador de nível digital com o isolador anexado sobre o acoplamento do eixo de modo que o
orifício de accesso fique na parte inferior do controlador de nível digital. 7. Поправете го новиот контролен дигитален изоладор без брачо до вртежниот момент com quatro parafusos de cabeça. 8. Aperte os parafusos de cabeça a 10 Nm (88.5 lbf-in.).
Акопламенто
За да го контролирате новиот дигитален сензор, да го извршите сензорот за да го контролирате новиот дигитален ао сензор. 1. Deslize a manivela de acesso para a posição bloqueada para expor o orifício de acesso. Притискање на делот од трасата на манивела,
como mostrado na figura 2 e, em seguida, deslize a manivela para a frente da unidade. Certifique-se de que a manivela de bloqueio encaixa нема задржувач. 2. Defina o deslocador para a menor condição possível do processo (ou seja, menor nível de água ou gravidade mínima específica) или substitua o deslocador pelo maior peso de calibração.
Observação
Како примена на интерфејс или денсидада, ком или дезлокатор/тубо од вртежен момент димензија за ума пеквана муданка вкупниот број на специјална гравидеа, како проекти за семпер операци com или отстранување на подводен момент. Nestas aplicações, às vezes, брзање направи вртежен момент перманеце em um batente enquanto o deslocador estiver seco. O tubo de torque não começa a se mover até que uma quantidade разгледување на líquido cubra или deslocador. Neste caso, acople com o deslocador submerso no fluido na densidade mais baixa e na condição de temperatura mais alta do processo, ou com uma condição еквивалентен симулација на segundo os pesos calculados.
Димензионален резултат на сензорот за резултатот од 100% (проширена ротациона вкупна вредност од 4,4 грама), дополнителен преносник без eixo piloto em 50% од кондицираниот процесор за фазер или максималниот користење на трансмисија на расположливоста (±6_). O procedimento Capture Zero ainda é realizado na condição flutuação нула (ou flutuação диференцијална нула).
3. Insira uma chave de caixa de 10 mm através do orifício de acesso e na porca do grampo do eixo do tubo de вртежен момент. Aperte a porca do grampвртежен момент од 2,1 Nm (18 lbf-ин.).
4. Deslize a manivela de acesso para a posição desbloqueada. (Pressione na parte de trás da manivela, como mostrado na figura 2 em seguida, deslize a manivela para a parte de trás da unidade.) Certifique-se de que a manivela de bloqueio encaixa без задржувач.
12
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Conexões elétricas
ОГЛАСУВАЊЕ
Селектирај адекватни кабини за амбиентални услови или опремување на сериите (таис како област перигоза, грау де заштитна температура). Se não forem usados a fiação e/ou prensa cabos adequados, podem ocorrer ferimentos ou danos materiais causados por explosões ou incêndios. Како conexões da fiação devem ser feitas de acordo com os códigos municipais, regionais e nacionais para qualquer aprovação de área perigosa determinada. Se os códigos municipais, regionais e nacionais não forem observados, poderão ocorrer ferimentos ou danos materiais causados por incêndios ou explosões.
É necessária uma installação elétrica correta para prevenir erros devido a ruídos elétricos. Uma resistência entre 230 e 600 ohms deve estar presente no laço para a comunicação com um comunicador de campо. Консултирајте се со фигурата 9 para conexões de laço de corrente.
Слика 9. Conexão do comunicador de campo ao laço do controlador de nível digital
230 W 3 RL 3 600 W 1
–
+
Медидор де референциа
+
para operação de calibração ou de
monitoramento. Поде
сер ум волтиметар
–
através направи отпорник 250 оми или ум
de
medidor de corrente.
+
+ FONTE DE ALIMENTAÇÃO
–
–
ЗАБЕЛЕШКА: 1 ИСТО ПРЕТСТАВУВА ОТПОР ТОТАЛ ДО ЛАЧО ЕМ СЕРИЕ.
Е0363
Ум комуникадор де вampo pode ser conectado em qualquer ponto da terminação no circuito do sinal, em vez de por toda a fonte de alimentação. O circuito de sinal deve ter entre 230 и 600 ohms de carga para comunicação.
O laço de sinal pode ser ligado à terra em qualquer ponto ou deixado sem
ligação à terra.
Fonte de alimentaçimento
За да го обврзете да го контролирате новиот дигитален, гласот е прецизен во фонтот на храната минимум од 17,75 волти CC. A alimentação fornecida aos terminais do transmissor é determinada pela tensão de alimentação disponível menos или produto da resistência total do laço ea corrente do laço. A tensão de alimentação disponível não deve cair abaixo da tensão de partida. (A tensão de partida é a tensão de alimentação disponível mínima exigida para uma determinada resistência total do laço). Консултирајте се а
13
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Водич за брз почеток
D103214X0BR
фигура 10 para determinar a tensão de partida necessária. Se você souber a sua resistência total do laço é possível determinar a tensão de partida. Se você souber a sua tensão de alimentação disponível é possível determinar a resistência máxima permitida do laço. Se a tensão de alimentação cair abaixo da tensão de partida enquanto o transmissor estiver sendo configurado, o transmissor pode emitir informações incorretas. A Fonte de Alimentação de CC Deve Fornecer energia com menos од 2% од ondulação. A carga de resistência total é a soma da resistência dos fios de sinal e da resistência de carga de qualquer controlador, do indicador ou de peças relacionadas do equipamentos no laço. Набљудувајте que a resistência das barreiras intrinsecamente seguras, se usadas, deve estar incluída.
Слика 10. Requisitos da fonte de alimentação e resistência de carga
Товарна максима = 43,5 X (на располагање на храна – 12,0)
783
Карга (Ом)
Região de operação
250
0
10
12
15
20
25
30
Е0284
TENSÃO DE ALIMENTAÇÃO DE PARTIDA (VCC)
Fiação de campo
ОГЛАСУВАЊЕ
Para evitar lesões ou danos materiais causados por incêndio ou explosão, remova a alimentação para o instrumento antes de retirar atampa do controlador de nível digital em Uma área que Contenha Uma Atmosfera potencialmente explosiva ou em Uma área que tenha sido classificada como perigosa.
Observação Para aplicações intrinsecamente seguras, консултирајте се како instruções fornecidas pelo fabricante da barreira.
Toda a alimentação para o controlador de nível digital é fornecida através da fiação de sinal. A fiação de sinal não precisa estar protegida, mas utilize pares trançados para obter melhores resultados. Да се инсталира фијачао де синална сем заслепување без канал или банди абертас com cabos de energia, или perto de equipamentos elétricos pesados. Se o controlador digital estiver em uma atmosfera explosiva, não remova as tampкако и controlador de nível digital com o laço ativo, a não ser em uma installação intrinsecamente segura. Evite o contato com fios e terminais. За алиментација или контрола на новиот дигитален, поврзување на позитивна алиментација на терминал + на негативен кондуктор за алиментација на терминал - како мострадо на фигурата 11.
14
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Слика 11. Caixa de terminais do controlador de nível digital
CONEXÕES DE TESTE
CONEXÕES DE LAÇO DE 4-20 mA
CONEXÃO DE CONDUÍTE DE 1/2 NPT
CONEXÕES DO TERMORRESISTOR
CONEXÃO DE CONDUÍTE DE 1/2 NPT
ВИСТА ФРОНТАЛ
W8041
CONEXÃO DO ATERRAMENTO INTERNO
CONEXÃO DO ATERRAMENTO EXTERNO
ВИСТА ТРАСЕИРА
CUIDADO
Não aplique alimentação a laço nos terminais T e +. Isto pode destruir или resistor detecção de 1 Ohm na caixa de terminais. Não aplique alimentação a laço nos terminais Rs e -. Isto pode destruir или resistor detecção de 50 Ohm no módulo eletrônico.
Ao conectar a terminal de parafuso, é recomendada a utilização de terminais cravados. Aperte os parafusos do terminal para assegurar um bom contato. Não é necessário дополнителна енергија. Тодас како тampкако и контролорот на новиот дигитален развој естар комплетен encaixadas para atender exigências à prova de explosão. Para as unidades aprovadas pela ATEX, o parafuso de fixação da tampa da caixa de terminais deve encaixar em um dos recessos na caixa de terminais sob atampa da caixa de terminais.
Атераменто
ОГЛАСУВАЊЕ
Podem ocorrer lesões pessoais ou danos materiais provocados por incêndio ou explosão resultantes descarga de eletricidade estática quando gases inflamáveis ou perigosos estão претставува. Поврзете ја површината на атераменто од 2,1 mm2 (14 AWG). Консултирајте се со os códigos e padrões nacionais e locais para obter os requisitos de aterramento.
O controlador de nível digital funcionará com o laço de sinal de corrente flutuante ou aterrado. Без entanto, o ruído adicional nos sistemas de flutuação afeta muitos tipos de dispositivos de leitura. Se o sinal parecer ruidoso ou rrático, o aterramento do laço de sinal de corrente em um único ponto pode разрешувач или проблем. O melhor local para aterrar o laço é no terminal negativo da fonte de alimentação. Como alternativa, aterre de cada lado do dispositivo de leitura. Não aterre o laço de sinal de corrente em mais de um ponto.
Фио блиндадо
Како técnicas de aterramento recomendadas para fios blindados exigem normalmente um único ponto de aterramento para a blindagem. Você pode conectar a blindagem na fonte de alimentação ou nos terminais de aterramento, internos ou externos, na caixa de terminais do instrumento apresentada на фигурата 11.
15
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Conexões de alimentação/laço de corrente
Употреба на фио де кобре нормално од таманхо доволно за гарантирање на тензијата на влезот во терминалите за контрола на новиот дигитален напон од 12,0 волти CC. Conecte os fios de sinal de corrente como mostrado na figura 9. Após fazer as conexões, verfique novamente a polaridade e exatidão das conexões, em seguida, ligue a alimentação.
Conexões прават терморезистор
Ум терморезистор што ќе открие како што температурите се процесуираат и се поврзуваат со нов дигитален контролер. Isto permite que o instrumento faça automaticamente correções de gravidade específica para mudanças de temperatura. Para melhores resultados, coloque или termorresistor или mais próximo possível do deslocador. За да го подобрите CEM, користете fio blindado não superior a 3 метри (9.8 стапки) за конектар или термоотпорник. Поврзете се некои од екстремните страници на слепите. Ligue a blindagem na conexão do aterramento interno na caixa de terminais de instrumento ou no poço termométrico do termorresistor. Поврзете го терморезисторот или контролорот на новата дигитална форма (слика 11):
Conexões do termorresistor de dois fios
1. Поврзете го скокачот на влезот во терминалот RS и R1 на caixa de terminais. 2. Поврзете или термоотпорник aos terminais R1 e R2.
Набљудувајте го прирачникот за инсталирање на Дуранте, специјално изразете отпорност до фио де conexão пара ум терморезистор од 2 фиос. Duzentos e cinquenta (250) pés de fio 16 AWG tem uma resistência de 1 ohm.
Conexões do termorresistor de três fios
1. Conecte os 2 fios que estão ligados à mesma extremidade do termorresistor aos terminais RS e R1 na caixa de terminais. Normalmente, estes fios têm a mesma cor.
2. Поврзете го терминалот R2. (A resistencia medida entre este fio e qualquer fio conectado ao terminal RS ou R1 deve indicar uma resistência equivalente para a temperature ambiente existente. Консултирајте се со табела за конверзија на отпорност на температура до фабрички до терморезистор). Нормално, тоа е тем е различно од РС и Р1.
Conexões de comunicação
ОГЛАСУВАЊЕ
Podem ocorrer lesões ou danos materiais causados por incêndio ou explosão, se esta conexão за Tentada em Uma área que Contenha Uma atmosfera потенцијален експлозивна или tiver sido classificada como perigosa. Потврди que a classificação da área e as condições atmosféricas permitem a remoção segura da tampa da caixa dos terminais antes desse procedimento.
O comunicador de campo interage com o controlador de nível digital DLC3010 a partir de qualquer ponto de Terminação de Ligação no laço од 4-20 mA (exceto na fonte de alimentação). Se você optar por conectar o dispositivo de comunicação HART® diretamente no instrumento, conecte o dispositivo aos terminais de laço + e – dentro da caixa de terminais para proporcionar comunicações locais com o instrumento.
16
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Скокач за аларм
Када контролорот на новиот дигитален монитор продолжува или се користи за нормално функционирање. Esta rotina de diagnóstico automático é Uma Série Cronometrada de verificações repetidas continuamente. Се дијагностички детектор во фалха електроника, или дијагностички детектор со помош на 3,70 mA или ацима од 22,5 mA, зависни од позицијата (ALTA/BAIXA) за алармирање. Uma condição de alarme ocorre quando o autodiagnóstico do controlador de nível digital detecta um erro, o que tornaria a medida da variável do processo inexato, incorreta ou indefinida, ou quando o limite definido pelo usuário é. Не сте понто, а аналогни аналогни податоци за унидаде и кондузида за ново дефинирани ацима или абаиксо на фајкс номинални од 4-20 mA, com база на позиција за скокач на аларм. Нема компоненти eletrônicos encapsulados 14B5483X042 e anteriores, се o скокач за непостоечки, o аларм е неопределен, како нормален компорта-се заедно со селекцијата на FALHA INFERIOR. Нема компоненти eletrônicos encapsulados 14B5484X052 и задни, или comportamento será o padrão para FALHA SUPERIOR se o jumper estiver faltando.
Localizações dos jumpers de alarme
Сем ум медидор инсталиран: О скокач од аларм е локализиран на дел од фронталниот до модуло електронико не ладо електронико не е вклучен во контролорот на новиот дигитален и е деноминато MODO DE FALHA. Дополнително инсталирајте: О скокач на аларм е локализиран без болен LCD без да го правите модулот на електроника за да го вклучите контролорот на новиот дигитален и е деноминато на MODO DE FALHA.
Alterar a posição do скокач
ОГЛАСУВАЊЕ
Podem ocorrer lesões ou danos materiais causados por incêndio ou explosão, се или одреди процедименто за Tentado em Uma área que Contenha Uma Atmosfera потенцијална експлозивна или tiver sido classificada como perigosa. Потврди que a classificação da área e as condições atmosféricas permitem a remoção segura da tampa do instrumento antes desse procedimento.
Употребете го самото процедименто за алтерарно поставување на скокач за аларм: 1. Поставете го новиот дигитален уред за инсталирање, приспособете го прирачникот. 2. Ремова кајampa do invólucro no lado eletrônico. Não remova воampa em atmosferas explosivas quando o laço estiver ativo. 3. Ajuste o jumper para a posição desejada. 4. Колок кајampа де волта. Тодас како тampas devem estar completamente encaixadas para atender às exigências à prova de
explosão. Para as unidades aprovadas pela ATEX, o parafuso de fixação no invólucro do transdutor deve encaixar em um dos recessos da tampa.
17
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Дополнителен процес на конфигурација и калибрација
Os procedimentos que exigem a utilização do comunicador de campo possuem o percurso de texto ea sequência de teclas numéricas necessárias para visualizar o menu desejado do comunicador de campо. На пример, за пристап или мени Calibração вкупно:
Comunicador de campo Конфигурирај > Калибрација > Примарна > Целосна калибрација (2-5-1-1)
Observação Sequências de teclas rápidas são aplicáveis apenas ao Comunicador de campo 475. Eles não se aplicam ao comunicador do dispositivo Trex.
Конфигурација и калибрација
Почетна конфигурација
Поставете го новиот контролер на дигиталниот DLC3010 за сензорот за монтажа на сензорот 249, со конфигурација на калибрациска иницирана неопходна потреба. Воведен сензор за сензор за дадос, за инструменти без сензор и калибра и комбинација за инструменти и сензор за правење.
Набљудувај Se você recebeu o controlador de nível digital montado no sensor com o deslocador bloqueado ou se o deslocador não estiver conectado, o instrumento será acoplado без сензор или conjunto de alavancas desbloqueado. Para colocar a unidade em funcionamento, se o deslocador estiver bloqueado, remova a fasten eo bloco em cada extremidade do deslocador e verfique a calibração do instrumento. (Станува збор за општа фабрички кал foi solicitada, o instrumento será previamente compensado para as condições de processo previstas no pedido e pode não aparecer para ser calibrado quando verificado em relação às entradas de temperature ambiente de 0 e 100%). Se o deslocador não estiver conectado, suspenda-o нема tubo de torque. Se você recebeu o controlador de nível digital montado нема сензор eo deslocador não estiver bloqueado (como nos sistemas montados em шасија), или instrumento não será acoplado ao сензор и conjunto de alavancas estará bloqueado. Antes de colocar a unidade em funcionamento, acople o instrumento ao сензор и depois desbloqueie o conjunto de alavancas. Quando o сензор е поврзан со соодветна форма и acoplado ao controlador de nivel digital, estabeleça a condição de processo de нула и извршување или procedimento para calibração de zero apropriado, em Calibração parcial. Такса на вртежен момент não deve precisar de recalibração.
Para rever os dados de configuração inseridos pela fábrica, conecte o instrumento a Uma Fonte de Alimentação de 24 VCC, como mostrado na figura 9. Conecte o comunicador de campo нема инструменто и лига-о. За да ги конфигурирате информациите и да ги вратите на рачно поставување, Поставување предупредувања и комуникации. Поставете ја вашата форма на алтернатива за конфигурација на фабрички поставки, консултирајте се со прирачник за прирачник за поставување пред да ги подобрите упатствата за да ги промените промените на конфигурацијата на дадоите. Para os instrumentos que não foram montados em um сензорот de nível ou ao substituir um instrumento, конфигурацискиот првичен конфигуриран се состои од вметнување како информации за сензорот. Приближниот премин или сензорот без дигитален контролер. Како да го контролирате новиот дигитален ео сензор е смислен акопладос, кој е комбинација на калибрада.
18
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Како што информациите го вклучуваат сензорот како што информациите го отстрануваат вртежниот момент, како што е: D Unidades de comprimento (метри, полови или центиметри) D Unidades de volume (polegadas cúbicas, milímetros unidades cúbicos ou mililidas) ou onça) D Дополнително на deslocador D Volume do deslocador D Peso do deslocador D Comprimento do cursor mecânico do deslocador (braço de momento) (консултирајте се со табела 5) D Материјал за вртежен момент
Набљудувај го сензорот за Um со вртежниот момент N05500 на NiCu на местото на идентификација на материјалот со вртежниот момент.
Д Понtagem do instrumento (lado direito ou esquerdo do deslocador) D Aplicação de medição (nível, interface ou densidade)
Conselhos de configuração
Водено поставување (Configuração guiada). Quando o instrumento sai da caixa, as dimensões padrão são definidas para a configuração Fisher 249 mais comum, então, se os dados forem desconhecidos, é geralmente seguro aceitar o padrao. O sentido de montagem do instrumento à esquerda ou à direita do deslocador é importante para a interpretação correta do movimento positivo. A rotação do tubo de torque é feita no sentido horário com o nível ascendente quando o instrumento é montado à direita do deslocador и no sentido anti-horário quando é montado à esquerda do deslocador. Користете рачно поставување (прирачник за конфигурација) за локализирање и менување на параметрите поединечни quando eles precisarem ser alterados.
Разгледајте ги прелиминарните
Bloqueio contra gravação
Comunicador de campo Завршиview > Информации за уредот > Тип на аларм и безбедност > Безбедност > Заклучување за пишување (1-7-3-2-1)
За конфигурирање и калибрар или инструмент, или блокада против гравитација на дефиниција како Овозможено пишување. Заклучување за пишување (Bloqueio contra gravação) е редефинирано за цикло де алиментација. Se você tiver acabado de ligar o instrumento, a opção Пишува será ativada por padrão.
19
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Конфигурација на водида
Comunicador de campo Конфигурирај > Водено поставување > Поставување инструмент (2-1-1)
Observação Coloque o laço em operação manual antes de fazer quaisquer alterações na configuração ou calibração.
Поставување инструменти (Конфигурација на инструменти) е расположлив за првична конфигурација. Siga os comandos no visor do comunicador de campo para inserir informações para o deslocador, o tubo de torque e како unidades de medição digital. Маиорија на информации е расположлив на сензор за идентификација. O braço de momento é o comprimento real do comprimento do cursor (mecânico) do deslocador e depende do tipo de сензорот. За сензорот 249, консултирајте се со табела 5 за одредување или надополнување за брзо отстранување. За сензорот е специјален, консултирајте се со фигурата 12.
Табела 5. Comprimento do braço de momento (Курсор mecânico)(1)
ТИПО ДЕ СЕНЗОР(2)
БРАЧО ДЕ МОМЕНТО
mm
Во.
249
203
8.01
249B
203
8.01
249 BF
203
8.01
249БП
203
8.01
249C
169
6.64
249CP
169
6.64
249 илјади
267
10.5
249 л
229
9.01
249N
267
10.5
249P (CL125-CL600)
203
8.01
249P (CL900-CL2500)
229
9.01
249VS (специјално) (1)
Консултирајте се со картата на сериите
Консултирајте се со картата на сериите
249VS (Падрао)
343
13.5
249 W
203
8.01
1. O comprimento do braço de momento (курсорот mecânico) е оддалеченост нормално во линијата централна вертикала до deslocador ea linha централниот хоризонтален до вртежен момент. Консултирајте се со фигурата 12. Се мисли на можности за определување или дополнување на eixo de direção, entre em contato com o escritório de vendas da Emerson и forneça o numero de série do сензор.
2. Станува збор за табеларна апликација за некои сензори кои ги отстрануваат вертикалите. За сензори на листа на сензори или сензори за отстранување на хоризонтот, влегувајте во контакт со означување на продавачите на Емерсон за комприментирање на eixo dereção. Para sensores de outros fabricantes, консултирајте се како instruções de installação para essa montagем
1. Quando solicitado, insira o comprimento, o peso, како unidades de volume e os valores do deslocador (braço de momento) eo cursor mecânico (nas mesmas unidades selecionadas para o comprimento do deslocador).
2. Escolha a montagem do instrumento (lado esquerdo ou direito do deslocador, консултирајте се со фигурата 5). 3. Избор на материјал за вртежен момент.
20
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Слика 12. Método determinação do braço de momento a partir das medições externas
РЕЦИПИЕНТ
CL VERTICAL DO DESLOCADOR
COMPRIMENTO DO BRAÇO DE MOMENTO
CL HORIZONTAL DO TUBO DE TORQUE
4. Избор на апликација за медицинско (nível, interface ou densidade).
Observação
Направете ја апликацијата на интерфејсот, на 249 não estiver installado em um vaso, ou se a gaiola puder ser isolada, caliber o instrumento com pesos, água ou outro fluido de teste padrão, em modo de nível. Depois da calibração no modo de nível, o instrumento pode ser alternado para o modo de interface. Em seguida, insira a(s) gravidade(s) específica(s) e os valores da faixa do fluido real do processo.
Se o сензор 249 estiver installado e precisar ser calibrado no(s) fluido(s) real(ais) do processo nas condições de operação, insira neste momento o modo de medição final e os dados do fluido real do processo.
а. Se você escolher Nível ou Interface, како unidades padrão da variável do processo são definidas para as mesmas unidades selecionadas para o comprimento do deslocador. Você será solicitado a digitar o desvio de nível. Os valores da faixa serão inicializados com base no desvio de nível e no tamanho do deslocador. О храброст padrão da faixa супериорен é definido para igualar или comprimento do deslocador eo храброст padrão da faixa инфериорна и дефиниција за нула quando или desvio de nível за 0.
б. Se você escolher Density, како unidades padrão da variável do processo são definidas para SGU (Unidades de gravidade específica). О храброст padrão da faixa супериорна é definido para 1,0 eo храброст padrão da faixa инфериорна и дефинирана пара 0,1.
5. Selecione a ação de saída desejada: direta ou inversa. Ao escolher ação inversa os valores padrão dos valores das faixas superior e inferior serão invertidos (os valores das variáveis de processo em 20 mA e 4 mA). Em um instrumento de ação inversa, a corrente do laço diminuirá à medida que o nível de fluido aumenta. 6. Você terá a oportunidade de modificar o valor padrão para as unidades de engenharia da variável do processo. 7. Você poderá editar os valores padrão inseridos para o valor da faixa superior (храбри PV em 20 mA) eo храброст да faixa инфериорни (храбри
PV em 4 mA).
21
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Водич за брз почеток
D103214X0BR
8. Os valores padrão das variáveis de alarme serão definidos da seguinte forma:
Instrumento de ação direta (Span = Valor da faixa superior – Valor da faixa inferior
Variável de alarme
Храброст padrão de alarme
Аларме алто-алто Valor da faixa супериорен
Аларм алт
Распон од 95% + храброст до фајкса инфериорен
Аларм баиксо
Распон од 5% + храброст до фајкса инфериорен
Аларме баиксо-баиксо
Храброст да фаикса инфериорен
Instrumento de ação inversa (Спан = Valor da faixa inferior – Valor da faixa superior
Variável de alarme
Храброст padrão de alarme
Аларме алто-алто Valor da faixa инфериорен
Аларм алт
Распон од 95% + храброст и супериорна
Аларм баиксо
Распон од 5% + храброст и супериорна
Аларме баиксо-баиксо
Храброст да фаикса супериорна
Лимиарите на алармирање на PV são inicializados em um span од 100%, 95%, 5% и 0%.
A faixa morta de alert PV é inicializada em um span de 0,5%.
Како алармирање на PV são todos desativados. Os alertas de temperatura são ativados.
D Se o modo Density tiver sido selecionado, a configuração está completa. D Se o modo Interface ou Density foi escolhido, você é solicitado a inserir a gravidade específica do fluido do processo (em
модо интерфејс, како gravidades específicas dos fluidos de processo superior e inferior).
Observação
Se você estiver utilizando água ou pesos para calibração, introduza uma gravidade específica de 1,0 SGU. Надвор од флуидот на тестот, инсира на gravidade específica do fluido utilizado.
За компензација на температурата, пристапете до прирачникот за конфигурација. Em Process Fluid, селекција View Течни маси (Ver tabelas de fluido). A compensação da temperatura é habilitada ao inserir valores nas tabelas de fluido. Специфичните табела за гравида се достапни и подем за воведување без инструменти за пропорционална корекција на гравидеата специјална за температурата (консултирајте се со дополнителниот прирачник за конфигурација на прирачникот за инструкции). Како апликација за нов интерфејс, како што се потребните табела за користење. Para as aplicações de medição de nível, somente a tabela de gravidade específica inferior é utilizada. Nenhuma tabela é utilizada para aplicações de densidade. Може да го уредите како Duas Tabelas durante прирачник за конфигурација.
Набљудувај Како табела постои подем прецизар на уредувањето на рефлетирите како карактеристики на флуидното реално процесо.
Você pode aceitar a(s) tabela(s) atual(ais), modificar uma entrada individual ou inserir manualmente uma nova tabela. Направете ја примената на интерфејсот, гласот на алтернативниот влез како табела од флуидот што е супериорен и инфериорен.
22
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Калибрација
Calibração guiada
Comunicador de campo Конфигурирај > Калибрација > Примарна > Водена калибрација (2-5-1-1)
Водена калибрација (Calibração guiada) recomenda procedimentos adequados de calibração para utilização em campo ou na bancada com база на суа ентрада. Одговори како пергунтас собер или сеу ценарио де процесо за да се препорача калибрачãо. O método de calibração apropriado, quando viável, será iniciado dentro do procedimento.
Пример за детали од калибраца
Калибрација на сензор за PV
Развијте го калибрарот или сензорот на PV за неопходна употреба како капацидни аванчада и трансмисор.
Calibração – com deslocador padrão e tubo de torque
Извршете калибрачяо иницијален проксимо за температурата на амбиенталниот простор за дизајнирање, за одобрување на максимум и резолуција на расположливоста. Isto é realizado utilizando um fluido de teste com Uma gravidade específica (SG) próxima de 1. O храброст да SG на меморијата на инструментот durante или processo de calibração развива дописник à SG направи течност од тестот што é usado na calibração. Направете ја почетната калибрација, или инструментот за конфигурација на флуидното алво com ума дада гравидечка посебна специфика, или ума апликација на интерфејс, едноставно менување или дадос на конфигурација. 1. Извршете ја конфигурациската ориентација и верификување на сензорот што го правите.
Процедименто: Altere do modo PV para Nível Se како suas observações de entrada serão feitas com relação à localização da parte inferior до deslocador, na condição mais baixa do processo, defina o valor do Desvio avidade ospecor, defina o valor do Desvio aívidade o, para a SG do fluido de teste utilizado. Estabeleça o nível do fluido de teste no ponto de zero do processo desejado. Certifique-se de que o conjunto de alavancas do DLC0,00 foi adequadamente acoplado без вртежен момент (консултирајте се со процедиментот на акопламентот на страница 3010). Para desbloquear o conjunto de alavancas e permitir que ele siga livremente os dados da entrada, feche a porta de acesso do acoplamento no instrumento. Muitas vezes é possível visualizar o display do instrumento e/ou a saída analogic para detectar quando o fluido inge o deslocador, porque a saída não começará a se mover para cima enquanto esse ponto não за алканкадо. Изберете калибрација мин/макс без мени Целосна калибрација (вкупно калибрација) и потврдете ја инструкцијата што е во ред. Depois que o ponto Mín foi aceito, você será solicitado a estabelecer a condição Máx. (A condição completamente coberta do deslocador deve ser ligeiramente superior à marca de nível de 12% para funcionar corretamente. do deslocador para essa configuração é de cerca de 100 polegadas.) Aceite isto como a condição Máx. Ајусте или новото флуидно де тест и верификување на визирот на инструментот е да се каже коренте јунто com o новото надворешно во варијос понтос, дистрибуирано пело распон, за верификација на калибрацао де нивел. а. Поправете ги грешките во поларизацијата, извршете го „Намали нула“ и ако се кондицира за прецизирање на процесот. б. Поправете ги грешките од ganho, „Trim Gain“ и „Trim Gain“ во новото алто прецизно конхецида.
23
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Observação Se você puder observar estados de entrada individuais, de forma precisa, a calibração de dois pontos poderá ser usada, em vez de mín/máx. Se você não puder completar a calibração de dois pontos ou mín/máx, конфигурирајте condição mais baixa do processo eo Снимајте нула. Извршете го или скратете ја добивката со новото процесо без минимум 5% ацима до храброст помала од опсегот.
Se a saída medida não resultar do valor de saturação baixo até que o nível esteja consideravelmente acima da parte inferior do deslocador, é possível que o deslocador tenha excesso de peso. Um deslocador com excesso de peso assentará no batente de deslocamento inferior até que seja desenvolvida flutuação suficiente para permitir a movimentação da ligação. Не е случај, искористете го процедиментото на калибрацао абаиксо за расчистување на вишокот пезос. Откријте ја почетната калибрација: Дополнителна примена на новото – Пристапете до менито Компензација на сензорот (Компензација на сензорот) и користете Внесете константа SG (Внеси константа SG) за конфигурирање или инструмент за густина до флуидност до процесо алво. За да го примените интерфејсот – Променете го режимот на PV за интерфејсот, проверете го или приспособете го вредниот процес на фајлови за да го промените режимот на PV (Mudar modo PV) и користете Внесете константен SG за конфигурирање или инструмент за како SGs од флуидниот процес што го правите алво. За да ја примените густината – Променете го режимот на PV за густината и евидентирањето на вредностите на фајкса десејадоси без процедименто Променете го режимот на PV. Поставете ја температурата на алва за разгледување на алта или редузида за релаксирање на температурата на околината, консултирајте се со прирачникот за инструкции DLC3010 (D102748X012) за да ги видите информациите за компензација на температурата.
Набљудувај Како информации за симулација прецизно на располагање.
Calibração com um deslocador com excesso de peso
Quando o хардверски сензор или димензија за um ganho mecânico maior (тал како да е интерфејс или да се примени медикаментот на денсидаде), или пезос да го отстраните сензорот, честопати, да го направите како карга максимален дозволено тубо. Nesta situação, é impossível capturar a rotação da flutuação zero do tubo de torque, porque a ligação encontra-se em um batente de deslocamento nessa condição. Portanto, ротина Снимање нула без групи од менија Делумна калибрација (Calibração parcial) não funcionará corretamente nos modos PV alvo da interface или densidade quando или deslocador tiver excesso de peso. Како rotinas de calibração вкупно: mín/máx, dois pontos e peso funcionarão todas corretamente nas condições reais do processo no modo de interface ou densidade, porque elas voltam a calcular o ângulo de flutuaçãlo de capación a tero.
24
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Se for necessário utilizar os métodos de calibração parcial quando или deslocador tiver excesso de peso, a seguinte transformação pode ser utilizada:
Uma aplicação de interface ou de densidade pode ser matematicamente representada como uma aplicação de nível com um único fluido cuja densidade é igual à diferença entre како SGs reais do fluido que cobre o deslocador exlocador nos dois процес.
O processo de calibração flui como segue:
D Altere o modo PV за Ниво.
D Дефиниција o Поместување на нивоа пред нула.
D Defina os valores da faixa para: LRV = 0,0 URV = comprimento do deslocador.
D Capture Zero na condição mais baixa do processo (ou seja, com o deslocador completamente submerso no fluido da densidade mais baixa NÃO seco).
D Дефинирајте ја гравидната специјалност за различниот влез како SGs dos dois fluidos (на пример, како SG_superior = 0,87 и SG_inferior = 1,0 insira um valor de gravidade específica de 0,13).
D Конфигурирај го само второто кондицао на процесо com um span maior que 5% acima da condição de processo mínima e utilize o procedimento de erros de ganho nessa condição. O ganho será agora inicializado corretamente. (O instrumento funcionaria bem nesta configuração para uma aplicação de interface. Contudo, se você tiver uma aplicação densidade, não será possível reportar o PV corretamente em unidades de engenharia se a calibração do nedato instrumento for contudo.
Já que agora você tem um ganho válido:
D Промена или модо PV за интерфејс или густина,
D Реконфигурирајте како SGs do fluido ou valores da faixa para os valores de fluido real ou extremos e
D Употреба на процедименто Скрати нула нема мени Делумна калибрација за напон или пресметковна или нула температура.
О último passo acima alinhará или храброст на PV на унидадес де engenharia за набљудување независно.
Observação
Како информации за симулација на условите за процесно подем се запишуваат без дополнителен прирачник за инструкции Simulação das condições do processo para calibração de controladores de nível e transmissores da Fisher (D103066 Emolutions e-mail disponues).
Na sequência encontram-se algumas diretrizes sobre o uso de vários métodos de calibração do sensor quando a aplicação utiliza um deslocador com excesso de peso: Por peso: користи dois pesos conhecidos, de forma precisa mátuade. О пезо тотал до деслокадор и инвалидо норке еле ваи парар а лигачао. Мин/макс: мин агора значајно подмерсо нема флуидо маис леве и макс значај подмерсо нема флуидо маис песадо.
25
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Dois Pontos: користете quaisquer dois níveis de interface que realmente se enquadrem no deslocador. A precisão será melhor quanto mais distantes forem os níveis. O resultado será próximo, mesmo se você conseguir mover o nível em 10%. Teórico: se o nível não puder ser alterado de forma nenhuma, você poderá inserir manualmente um valor teórico para a taxa do tubo de torque e, então, executar o Trim Zero para ajustar a saída à набљудување кон независно процес на правење. Erros de ganho e de polarização existirão com essa abordagem, mas ela pode fornecer uma capacidade de controle nominal. Mantenha registros das observações subsequentes do processo real наспроти o resultado do instrumento e како condições diferentes, и се користи како razões entre како alterações de processo и de instrumento para dimensionar или храброст да таксони де вртежен момент. Repita o ajuste de zero após cada alteração de ganho.
Aplicações densidade – com deslocador padrão e tubo de torque
Observação Quando você altera o PV is do nível ou interface para densidade, os valores da faixa serão inicializados em SGU em 0,1 и 1,0. Você pode editar os valores da faixa e as unidades de densidade após essa inicialização. Иницијализацао е извршена за отстранувач на вредни нумерички ирелевантни за димензиите на комприментот што не може да се пополни со конвертида и димензии на ден.
Qualquer um dos métodos de calibração completa do сензор (мин/макс, доис понтос и пезос) подем за користење без модо денсидад. Mín/máx: a Calibração mín/máx solicita primeiramente ao SG do fluido do teste de densidade mínimo (que pode ser zero, se o deslocador não pesar muito). Depois, ele solicita que você configure uma condição com o deslocador completamente submerso com aquele fluido. Em seguida, ele solicita ao SG o seu fluido de teste densidade máximo e orienta você a submergir completamente o deslocador nesse fluido. Такса на вртежен момент пресметано ео ângulo de referência de zero são exibidos para referência, se bem-sucedido. Dois pontos: o método de calibração de dois pontos requer que você configure duas condições diferentes de processo, com a máxima diferença possível. Você pode utilizar dois fluidos padrão com densidade bem conhecidas e submergir alternadamente o deslocador em um e no outro. Se você estiver tentando simular um fluido utilizando uma determinada quantidade de água, lembre-se que a dimensão do deslocador coberto pela água é a que conta e não a dimensão presente na gaiola. Dimensão na gaiola deve ser semper ligeiramente superior por causa do movimento do deslocador. Такса на вртежен момент пресметано ео ângulo de referência de zero são exibidos para referência, se bem-sucedido. По пезос: или методот на калибрацао направи песо солицита а денсида максима и минима што гласи претендира да се користи за os pontos de calibração и calcula os valores de peso. Se você não conseguir indicar os valores exatos que são solicitados, você pode editar os valores para indicar os pesos que realmente utilizou. Такса на вртежен момент пресметано ео ângulo de referência de zero são exibidos para referência, se bem-sucedido.
Calibração do sensor em condições de processo (Hot Cut-Over) quando não se pode variar a entrada
Поставете го сензорот за сензорот за калибарирање, за конфигурирање на гласовите или за користење на инструментите како информации за информациите и за користење на Нулта нула за кортер и за кондицонирање на процесо. Isto permite tornar o controlador operatoral e controlar um nível num ponto de juste. Então você pode utilizar as comparações das alterações da entrada com as da saída ao longo do tempo e refinar o cálculo de ganho. Será necessário um novo trim zero após cada ajuste de ganho. Esta abordagem não é recomendada para uma aplicação relacionada com a segurança, onde é importante um conhecimento preciso do nível para evitar transbordamento ou condição de cárter seco. Не е entanto, deve ser mais do que adequado para aplicação de controle de nível médio que pode tolerar grandes excursões a part de um ponto de ajuste de span médio. A calibração de dois pontos permite calibrar или tubo de torque utilizando duas condições de entrada que coloquem a interface medida em qualquer lugar do deslocador. A precisão do método aumenta à medida que os dois pontos se distanciam, mas se o nível puder ser ajustado para cima ou para baixo com um span mínimo de 5%, тоа е доволно за фазер um calculo. A maior parte dos processos de nível pode aceitar um pequeno ajuste manual desta natureza. Se o seu processo não puder, então a abordagem teórica é o único método disponível.
26
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
1. Определете го todas како informações possíveis que você puder sobre o hardware 249: Tipo 249, sequência de montagem (controlador para a direita ou esquerda do deslocador), материјал за вртежен момент и espessura da parede, волумен, пезос, комприментација на deslocador и comprimento da cursor mecânico. (O comprimento da cursor mecânico não é o comprimento do cursor de suspensão, како хоризонтална далечина во централниот дел од централниот дел од вртежниот момент.) . (A pressão é utilizada como lembrete para разгледување на densidade de uma fase de vapor superior, que pode tornar-se significativa a pressões mais elevadas.)
2. Извршете конфигурација на инструменти и инсира os vários dados solicitados de forma tão precisa quanto possível. Прилагодете ја моќта на фајкса (LRV, URV) за вредните PV на гласовите или бараните визуелни визуелни содржини од 4 mA и 20 mA, соодветно. Eles podem ser de 0 e 14 polegadas em um deslocador de 14 polegadas.
3. Monte e acople na condição de processo atual. Não execute o procedimento Capture Zero (Captura de zero), porque ele não será exato.
4. Com as informações sobre o tipo de tubo de вртежен момент и материјал, encontre um vlor teórico para a taxa do tubo de torque composto ou fetivo (консултирај со дополнителен Симулачão das condições do processo para calibração dos des controladores efetivo informações sobre taxas no tubo de torque teórico) e insira-as na memória do instrumento. É possíve acessar o valor, selectando: Конфигурирај (Конфигурирање) > Рачно поставување (Прирачник за конфигурација) > Сензор > Цевка за вртежен момент (Tubo de torque) > Промена на стапката на вртежен момент (2-2-1-3-2) [Alterar taxa de torque ( 2-2-1-3-2)]. Селектирај ја опцијата „Прецизно де Аџуда“ во врска со „Уредување на храбра диретамента“, или процедиментирано подобрена вредност за вртежниот момент на располагање.
5. Se a temperatura do processo afastar-se significativamente da temperatura ambiente, се користи um fator de correção interpolado das tabelas do módulo de rigidez teoricamente normalizados. Multiplique a taxa teórica pelo fator de correção antes de inserir os dados. Você deve ter agora o ganho correto dentro de talvez, 10%, pelo menos para os tubos de torque de parede padrão e de comprimento reduzido. (Para os tubos de torque mais longos [249K, L, N] com parede fiina e extensão do isolador de calor, os valores teóricos são muito menos precisos, uma vez que o percurso mecânico se afasta разгледување на теоријата линеарно).
Observação
Табела со информации за информации за ефеитос за температура без тубо од вртежен момент, за да не се дополни со прирачник за инструкции Симулациуми за кондиционери за процесирање за калибрачина доследи контроли на нови продавачи на преносни уреди за 103066. .com. Документите се достапни во расположливите архиви на ајуда од расположливите односи и алуминиумски апликации за графички графики на корисничките интерфејси на домаќинот.
6. Употреба на визуелен визуелен момент или портата на амострагем, оптоварување со проценка на кондицао де процесо. Извршете калибрачино скратување нула и известување или храбро процесо вистински на унидадес де енгенхарија на PV.
7. Você agora deve ser capaz de passar para o controle automático. Se as observações com o passar do tempo mostrarem que a saída do instrumento apresenta, por exemplo, 1,2 vezes mais excursão do que a entrada do indicador visual de nível, você deve dividir a taxa do tubo de torque armazenado por 1,2, enviar o novo valor para o instrumento. Вклучете, извршете надвор од калибрачио Намали нула и набљудувајте ги резултатите од времето надвор од времето де темпото продолжување за да се потврди дека е неопходно да се повторува.
27
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Ескема
Esta seção contém esquemas dos laços necessários para a fiação das installações intrinsecamente seguras. Em caso de dúvidas, entre em contato com o escritório de vendas da Emerson.
Слика 13. Esquema dos laços CSA
DESENHO DA INSTALAÇÃO DA ENTIDADE CSA ÁREA DE RISCO КЛАСА I, ГРУПОС А, Б, Ц, Г КЛАСА II, ГРУПОС Е, Ф, Г КЛАСА III
FISHER DLC3010 Vmáx = 30 VCC Imáx = 226 mA
Ci = 5,5 nF Li = 0,4 mH
ÁREA SEM RISCO BARREIRA COM CERTIFICAÇÃO CSA
НАБЉУДУВА:
КОНСУЛТИРАЈТЕ СО НАБЉУДУВАЊЕ 3
1. AS BARREIRAS DEVEM SER CERTIFICADAS PELA CSA COM OS PARÂMETROS DA ENTIDADE E INSTALADAS DE ACORDO COM AS INSTRUÇÕES DE INSTALAÇÃO IS DOS FABRICANTES.
2. O EQUIPAMENTO DEVE SER INSTALADO DE ACORDO COM O CÓDIGO ELÉTRICO CANADENSE, PARTE 1.
3. SE FOR USADO UM COMUNICADOR PORTÁTIL OU MULTIPLEXADOR, ELE DEVE SER CERTIFICADO PELA CSA COM OS PARÂMETROS DA ENTIDADE E INSTALADO DE ACORDO COM OS DESENHOS DE CONTROLEANTE.
4. PARA INSTALAÇÃO PELA ENTIDADE: Vmax > Voc, Imax > Isc Ci + Ccable < Ca, Li + Lcable < La
28B5744-B
28
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Слика 14. Esquema do laço FM
ÁREA DE RISCO Е КЛАСА I,II,III DIV 1, ГРУПО А, Б, Ц, Г, Е, Ф, Г
НУ КЛАСА I, ДИВ 2, ГРУПОС А, Б, В, Д
FISHER DLC3010 Vmáx = 30 VCC Imáx = 226 mA
Ci = 5,5 nF Li = 0,4 mH Pi = 1,4 W
1. A INSTALAÇÃO DEVE SER FEITA DE ACORDO COM O CÓDIGO
ELÉTRICO NACIONAL (NEC), NFPA 70, ARTIGO 504 E ANSI/ISA RP12.6.
2.
AS APLICAÇÕES DE CLASSE CONFORME ESPECIFICADO EQUIPAMENTO EA FIAÇÃO
1ND,OEDCAIVARM2TIDPGOEOVSNEÃEMOCSÀ5E0PR1RI-NO4(SVBTA)A.DLOAE DINACSÊNDIO COOBSNESRUVLATEÇÃAO
7
QUANDO CONECTADOS A BARREIRAS APROVADAS COM
PARÂMETROS DE ENTIDADE.
3. OS LAÇOS DEVEM SER CONECTADOS DE ACORDO COM AS
INSTRUÇÕES DOS FABRICANTES DAS BARREIRAS.
4. A TENSÃO MÁXIMA DE ÁREA SEGURA NÃO DEVE EXCEDER 250 Vrms.
5. A RESISTÊNCIA ENTRE O ATERRAMENTO DA BARREIRA EO
ATERRAMENTO DO SOLO DEVE SER MENOR QUE UM OHM.
6. CONDIÇÕES DE OPERAÇÃO NORMAIS 30 VCC 20 mACC.
7. SE ЗА UTILIZADO UM COMUNICADOR PORTÁTIL OU UM
MULTIPLEXADOR, ELE DEVE POSSUIR A CERTIFICAÇÃO FM E SER
INSTALADO DE ACORDO COM O DESENHO DE CONTROLE DO
ФАБРИКАНТ.
8. PARA A INSTALAÇÃO POR ENTIDADE (IS E NI);
Vmáx > Voc ou Vt
Ci + Ccabo < Ca
Imáx > Isc ou It
Ли + Лкабо < Ла
Pi > Po ou Pt
9. O INVÓLUCRO DO EQUIPAMENTO CONTÉM ALUMÍNIO E É
CONSIDERADO UM RISCO POTENCIAL DE IGNIÇÃO POR IMPACTO OU
АТРИТО. EVITE IMPACTO E ATRITO DURANTE A INSTALAÇÃO EO USO
ПАРА ЕВИТАР О РИСКО ДЕ ИГНИЧО.
28B5745-C
ÁREA SEM RISCO BARREIRA APROVADA
FM
Специфични
Како специфични за os controladores de nível digitais DLC3010 são mostradas na tabela 6. Asspecificações para os сензори 249 são exibidas na tabela 8.
29
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Табела 6. Специфични контроли на новиот дигитален DLC3010
Конфигурација на расположливоста понtagens em сензори 249 com e sem gaiola. Консултирајте се како табела 11 и 12 ea descrição do сензор. Функција: протокол за комуникација: HART
Sinal de entrada Nível, interface ou densidade: o Movimento rotativo do eixo do tubo de torque é proporcional às alterações no nível de líquidos, nível da interface ou densidade que mudam a flutuação deslocador. Температура на процесот: интерфејс за терморезистор од платина од 2 или 3 до 100 оми за контрола на температурата на процесот, или алво опционална температура дефинитивна пело употреба за дозвола за компензација за специјална гравитација.
Синал на аналогни: 4 до 20 милјиamperes CC (J ação direta – nível crescente, a interface, ou a densidade aumenta a saída; или J ação inversa – nível crescente, a interface ou a densidade diminui a saída) Saturação alta: 20,5:3,8 mA mA Аларм алт: 22,5 mA Аларм баикс: 3,7 mA Дополнителен аларм за аларм за аларм/бајкс ацима за конфигурирање на расположливиот број дада. Em conformidade com a NAMUR NE 43 quando o nível de alarme alto é selecionado. Дигитален: HART 1200 Baud FSK (mudança de frequência chaveada). A resistencia total em derivação através das conexões do dispositivo главнина (со исклучок на импедијанцискиот главен и на предавачот) deve estar entre 230 и 600 оми. Забрането примање на преносникот HART е дефинирано како: Rx: 42K оми и Cx: 14 nF Внимавајте на конфигурацијата на понто понто, анализа на синализатор и дигитална расположливост. Направете совети за дигитални информации за информациите, или колокадо на модо Брст за пренесување на регуларните информации за информациите за обработка на дигитални информации. Без модо мултиквасови, корекција на саида и фиксирање на 4 mA и некои комуникациски дигитални достапни.
Деземпенхо
Критериуми од десемпенхо
Дигитален контролор на Нивел
DLC3010(1)
c/ NPS 3 249W, искористување на 14 пол.
Линеарида независно
$0,25% де
$0,8% де
span de saída span de saída
Историска репетивидада
Фаикса морта
<0,2% од распонот на сеа
$0,1% од вкупната сума на ескала
<0,05% од распон од влезот
– – –
$0,5% од распонот на оваа
– – –
Историска маис Faixa morta
– – –
<1,0% од распонот на сеа
c/ todos os outros сензори 249
$0,5% од распонот на оваа
– – –
$0,3% од распонот на оваа
– – –
<1,0% од распон де
излез
ЗАБЕЛЕШКА: Без максимален распон за дизајнирање, консултирајте се како услови. 1. Para entradas de rotação do conjunto de alavancas.
Нума банда пропорционална ефетива (ПБ) <100%, линеаридада, фајкса морта, репетивидада, ефеито да фонте де алиментација и инфлуенциа на температурата на околината на потенцијален редузидас пело фатор (100%/ПБ).
Influências de operação Efeito da fonte de alimentação: a saída altera <±0,2% da escala total quando a fonte de alimentação varia entre како специфична тесна минима и максима. Proteção contra transientes da tensão: os terminais do laço são protegidos por um supressor contra transientes da tensão. Како што се специфични за сегуинте:
Форма де нада де пулсо
Темпото на деклинио на субид (ms) 50% (ms)
10
1000
8
20
Набљудувај: µs = микросегундо
Max VCL (tensão de bloqueio) (V)
93,6 121
Max IPP (corrente@ de pico de pulso) (A)
16 83
Температура на околината: или ефикасна температура во комбинација со нула и распон на сензорот 249 е понизок од 0,03% од вкупната ескала од Келвин со температура од -40 до 80_C (-40 до 176_F). Температура на процесо: такса на вртежен момент и потврдена температура на процесо. A densidade do processo também pode ser afetada pela temperatura do processo. Densidade do processo: a sensibilidade ao erro no conhecimento da densidade do processo é proporcional à densidade diferencial da calibração. Прикажи гравидна диференцијална специфика за 0,2, um erro de 0,02 unidades de gravidade específica no conhecimento de uma densidade de fluido do processo претставува 10% од распон.
– продолжување –
30
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Табела 6. Специфични контроли на новиот дигитален DLC3010 (продолжение)
Compatibilidade eletromagnética Atende à EN 61326-1:2013 e EN 61326-2-3:2006 Imunidade – Locais industriais segundo a tabela 2 da EN 61326-1 e tabela AA.2 da EN 61326-2. O desempenho é mostrado na tabela 3 abaixo. Emissões – Класа А Classificação de Equipamento ISM: Групо 7, класа А
Requisitos da fonte de alimentação (Консултирајте ја фигурата 10)
12 до 30 CC
; 22,5 mA
O instrumento tem proteção de polaridade invertida.
Uma tensão mínima de conformidade de 17,75 é exigida para garantir a comunicação HART.
Compensação Compensação do transdutor: para температура на околината Compensação do parâmetro densidade: para temperament do processo (побарајте табела за задоволување на употреба) Прирачник за компензација: има можност за такса на цевка на вртежен момент или температура на процесорот.
Ги следи дигиталните
Конектирање на скокач селекција Алто (надвор од фабрика) или аналогно алармирање на алармот Baixo: Трансдутор на позицијата на цевката со вртежен момент: монитор на работа и монитор на рационализирање на синални Аларми конфигурација на пело аларми за аларми за ограничување на процесот на аларми. баиксо
Лејтура HART нешто: Монитор за рационализирање на синалниот термоотпорник: со терморезистор инсталирај Монитор со темпото на процесорот. Gravações remanescentes нема монитор од меморијата на нестабилна. Конфигурација на аларми: аларми за ограничување на алте и баикс, аларми за температура на процесо де лимит алто и баиксо, аларми за температура до компонентите електроникос де ограничен алто и баикс.
Дијагностика
Diagnóstico da corrente do laço de saída. Дијагностика на медидор com LCD. Medição da gravidade specífica de ponto no modo de nível: utilizada para atualizar o parâmetro da gravidade específica para melhorar a medição do processo Capacidade de controle do sinal digital: por revisão das variáveis de resoluçácacadenade de problem TV СВ.
Индикации за медидор com LCD O medidor com LCD индициран аналоген број на графика на бараната ескала процентуална. O medidor também pode ser configurado para presentar:
Variável de processo somente em unidades de engenharia. Faixa процентуално нешто. Faixa процентуално алтернандо com a variável de processo ou variável de processo, alternando com a temperatura do processo (e graus de rotação do eixo piloto).
Classificação elétrica Grau de poluição IV, categoria de sobretensão II по IEC 61010 клаузула 5.4.2 d Класификација на областа: CSA – Внатрешна сегуро, à prova de explosão, divisàião 2 , não inflamável, ignição à prova de poeira combustível ATEX – Intrinsecamente seguro, tipo n, à prova de chamas IECEx – Intrinsecamente seguro, tipo n, à prova de poeira combustível Консултирај aprovaçõais eprovaçõcais eprovaçõais од perigo na seção Instalação, que começa na página 5, para obter informações de aprovação adicionais. Вклучено електрично: CSA – Tipo 4X FM – NEMA 4X ATEX – IP66 IECEx – IP66
Надвор од класификации/сертификати
CML – Gerenciamento de Certificações Limitada (Japão) CUTR – União aduaneira de regulamentações técnicas (Русија, Казакистао, Белорусија и Армија) INMETRO – Instituto Nacional de Metrologia, QualidaoTesti НЕПСИ – Центар за национален надзор и инспекција за заштита на контра експлозиите и безбедноста на инструментите (Кина) PESO CCOE – Организација на Сегуранка на Петролео и Експлозивност – Контрола на готвач за продавачи на експлозивни производи informações específicas sobre classificações/ certificações.
– продолжување –
31
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Табела 6. Специфични контроли на новиот дигитален DLC3010 (продолжение)
Gravidade specífica diferencial mínima Com uma rotação номинален до eixo do tubo de вртежен момент од 4,4 graus para Uma mudança de 0 a 100 por cento no nível de líquidos (gravidade específica = 1), или контрола на пропорционален дигитален параметар saída máxima para uma faixa de entrada de 5% do span de entrada номинален. Тоа е еквивалентно на специјалната диференцијална минимална разлика од 0,05 com deslocadores de volume padrão. Консултирајте ги посебните сензори за сензорот 249 os волумени за отстранување на вртежниот момент на пареата. О волумен padrão para 249C e 249CP é 980 cm3 (60 in.3), a maioria dos outros têm um volume padrão de 1640 cm3 (100 in.3). Операторот на банда пропорционален од 5% редузира и прецизно е ем ум фатор од 20. Усар ум тубо де вртежен момент од пареде фино или добрар или волумен до деслокадор пратикаменте дупликат а банда пропорционален реален. Quando a banda proporcional deste sistema cair abaixo de 50%, deve-se considerar mudar o deslocador ou o tubo de torque se for mustária uma precisão elevada.
Posições de montagem Os controladores de nível digital podem ser montados à direita ou esquerda do deslocador, como mostrado na figura 5. compartimento do terminal e para limitar o efeito gravitacional no conjunto de alavancas. Se a drenagem алтернатива за proporcionada pelo usuário, e uma perda de desempenho pequeno за aceitável, o instrumento poderia ser montado em incrementos rotativos de 90 graus em torno do eixo piloto. O medidor de LCD pode ser girado em incrementos од 90 graus за тоа што е можно.
Materiais de construção Invólucro e cobertura: Liga de alumínio com baixo teor de cobre Interno: aço revestido, alumínio e aço inoxidável; placas de laço impresso encapsuladas; ímãs de neodímio ferro boro
Conexões elétricas Duas conexões de conduíte internas de 1/2-14 NPT; Uma na parte inferior e Uma na parte posterior da caixa de terminais. Adaptadores M20 располага.
Opções J Isolador de calor J Понtagens para deslocadores Masoneilant, Yamatake и Foxborot/Eckhardt располага со J Teste des série de assinatura de nível (Поврзување на валидноста на десемпенхо) расположливо (EMA apenas) за инструменти монтадо на монтирање на сензор без сензор 249: нема сензор 249, quando sao fornecidas aplicação, a temperature do processo ea(s) densidade(s) JO dispositivo é compatível com o indicador remoto specífico do usuário
Ограничувања на работа Температурата на процесот: консултирајте се со табела 9 еа фигура 8 Температура на околината и температура: консултирајте се со абаиксо
Condições
Temperatura ambiente Umidade relativa do ambiente
Ограничувања норма (1,2)
-40 до 80_C (-40 до 176_F)
0 до 95%, (сем кондензација)
Limites para transporte e armazenamento
-40 до 85_C (-40 до 185_F)
0 до 95%, (сем кондензација)
Референци номинални
25_C (77_F)
40%
Класификација на надморска височина Até 2000 метро (6562 стапки)
Пезос Менор од 2,7 кг (6 фунти).
ЗАБЕЛЕШКА: OS Termos Sobre Instrumentos Specializados estão Definidos na norma ANSI/ISA Padrão 51.1 – Терминологиски инструменти на процесот. 1. O medidor com LCD pode não ser lido abaixo de -20_C (-4_F) 2. Entre em contato com o escritório de vendas da Emerson или com o engenheiro da aplicação se forem mustárias que excedam estes.
32
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Табела 7. Resumo dos resultados EMC – Imunidade
Порта
Феномено
Падрао басико
Новиот тест
Descarga eletrostática (ESD)
IEC 61000-4-2
4 kV em contato 8 kV no ar
Инволукро
Campo електромагнетно зрачење
IEC 61000-4-3
80 a 1000 MHz a 10V/m com 1 kHz AM a 80% 1400 a 2000 MHz a 3V/m com 1 kHz AM a 80% 2000 a 2700 MHz a 1V/m com 1 kHz % AM
Campo magnético de frequência de alimentação нормално
IEC 61000-4-8
60 A/ma 50 Hz
Руптура
IEC 61000-4-4
1 kV
Синал/контрола на E/S Surto
IEC 61000-4-5
1 kV (linha ao terra somente, cada)
RF кондузида
IEC 61000-4-6
150 kHz до 80 MHz и 3 Vrms
Набљудувај: фиацао до терморезистор кој е комприментен понизок од 3 метри (9.8 стапки). 1. A = Sem degradação durante o teste. B = Degradação temporária durante o teste, mas é autorrecuperável. Ограничување на специфичниот = +/- 1% од распон. 2. Комуницирање на HART não foi сметање на релевантни за процесо и користење на принципот за конфигурација, калибрација и перки на дијагностика.
Critérios de desempenho (1) (2)
A
A
ААБА
Табела 8. Специфични сензори 249 Синал на влезот Нивел де ликвидо или нов интерфејс ликвидно-ликвидо: од 0 до 100 од 0 до 100 до 980. do deslocador – os volumes padrão são J 3 cm60 (3 in.249) para сензори 249C e 1640CP ou J 3 cm100 (3 in.XNUMX) para a maioria dos outros сензори; OS outros volumes достапни зависи од конструкцијата на сензорот.
Комприменти за отстранување на сензорот Консултирајте се како забелешки за табеларниот број 11 и 12.
Притиснете го сензорот Конзистентно како класифицирани притисоци/температурни ANSI примени како конструкции на сензорот специјално за повеќето табели 11 и 12.
Estilos de conexão do sensor em gaiola As gaiolas podem ser fornecidas em uma variedade de estilos de conexão final para facilitar a montagем ем
вазос; os estilos de conexão de equalização são numerados e mostrados na фигура 15.
Posições de montagem A maioria dos sensores de nível com deslocadores em gaiola têm cabeça rotativa. A cabeça pode ser rodada 360 graus até qualquer uma das oito diferentes posições, como mostrado на фигурата 5.
Materiais de construção Консултирајте се како табели 10, 11 и 12.
Temperatura ambiente de operação Консултирајте се со табела 9. Para conhecer as faixas de temperature ambiente, linhas diretrizes e utilização de um isolador opcional de calor, консултирајте се со фигурата 8.
Опции JIsolador de Calor J Medidor de vidro para pressões até 29 bar a 232_C (420 psig a 450_F), и J Medidores рефлекс за примена на температура и притиснување на алта
Табела 9. Температурата на процесот на дозволи за материјални ограничувања на сензорот за притисок 249 кому
МАТЕРИЈАЛ
ТЕМПЕРАТУРА НА ПРОЦЕСОТ
мин.
Макс.
Феро фундидо
-29_C (-20_F)
232_C (450_F)
Челик
-29_C (-20_F)
427_C (800_F)
Асо неоксидавел
-198_C (-325_F)
427_C (800_F)
N04400
-198_C (-325_F)
427_C (800_F)
Juntas de laminado de grafite/aço inoxidável
-198_C (-325_F)
427_C (800_F)
Juntas N04400/тефлонски
-73_C (-100_F)
204_C (400_F)
Tabela 10. Materiais do deslocador e tubo de torque
Печа
Материјал padrão
Outros materiais
Деслокадор
Асо иноксидавел 304
Aço inoxidável 316, N10276, N04400 e ligas de plástico especiais
Набрзина направи деслокадор, улогаменто акционадор, курсор и акционер на деслокадор
Асо иноксидавел 316
N10276, N04400, outros aços inoxidáveis austeníticos e ligas speciais
Вртежен момент
N05500 (1)
Aço inoxidável 316, N06600, N10276
1. N05500 não é recomendado para aplicações com molas acima de 232_C (450_F). Влезете во континуитет com o escritório de vendas da Emerson ou com o engenheiro da aplicação se forem necessárias temperaturas que excedam este limite.
33
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Табела 11. Sensores de deslocador em gaiola (1)
ORIENTAÇÃO DO TUBO DE TORQUE
СЕНЗОР
МАТЕРИЈАЛ PADRÃO DA GAIOLA, CABEÇA E BRAÇO
НАПРАВИ TUBO DE TORQUE
CONEXÃO DE EQUALIZAÇÃO
Естило
Таманхо (НПС)
КЛАСИФИКА ОД ПРЕСО (2)
249 (3)
Феро фундидо
Aparafusado Flangeado
1 1/2 или 2 2
CL125 или CL250
Aparafusado ou encaixe soldado opcional
1 1/2 или 2
CL600
Braço do tubo de torque rotativo com respeito a conexões de equilização
249B, 249BF(4) 249C(3)
Aço Aço inoxidável 316
Flangeado de face com ressalto ou com junta tipo anel opcional Aparafusado
Flangeado de face com ressalto
1-1/2 2 1 1/2 или 2 1-1/2 2
CL150, CL300, или CL600
CL150, CL300, или CL600
CL600
CL150, CL300, или CL600
CL150, CL300, или CL600
249 К
Челик
Flangeado de face com ressalto ou com junta tipo anel opcional
1 1/2 или 2
CL900 или CL1500
249 л
Челик
Flangeado com junta tipo anel
2 (5)
CL2500
1. Os comprimentos do deslocador padrão para todos os estilos (exceto 249) têm 14, 32, 48, 60, 72, 84, 96, 108 e 120 polegadas. O 249 utiliza um deslocador com um comprimento de 14 или 32 polegadas.
2. Conexões de flange EN располага со EMA (Европа, Oriente Médio e África). 3. На располагање на EMA. 4. 249BF располага со EMA. Достапно е со прирабници EN, DN 40 com прирабници PN 10 a PN 100 и tamanho DN 50 com прирабници PN 10 a PN 63. 5. A conexão principal é flangeada com junta tipo anel NPS 1 para os estilos F.
Табела 12. Sensores de deslocador sem gaiola (1)
Понtagem
Сензор
Cabeça padrão(2), Corpo Wafer(6) e Material do braço do tubo de torque
Понtagens na parte superior do vaso
249BP(4) 249CP 249P(5)
Aço Aço inoxidável 316 Aço ou aço inoxidável
Conexão da flange (tamanho)
Face com ressalto NPS 4 или junta tipo anel opcional Face com ressalto NPS 6 или 8 Face com ressalto NPS 3 Face com ressalto NPS 4 или junta tipo anel opcional
Face com resalto NPS 6 или 8
Понtagens na латерална до васо
249VS
WCC (aço) LCC (aço) или CF8M (aço inoxidável 316)
WCC, LCC, или CF8M
Para face com ressalto NPS 4 ou face plana Para extremidade de solda NPS 4, XXS
Понtagens na parte superior do vaso ou na gaiola fornecida pelo cliente
249 W
WCC или CF8M LCC или CF8M
Паралелно лице com resalto NPS 3 Para face com Ressalto NPS 4
1.Os comprimentos do deslocador padrão são 14, 32, 48, 60, 72, 84, 96, 108 и 120 polegadas. 2. Não utilizada com sensores de montagем странично. 3. Conexões de flange EN располага со EMA (Европа, Oriente Médio e África). 4. На располагање на EMA. 5. 249P располага со EMA. 6. Корпо нафора за примена на 249W.
Класификација на пресао (3)
CL150, CL300, или CL600
CL150 или CL300 CL150, CL300, или CL600 CL900 или CL1500 (EN PN 10 a DIN PN 250) CL150, CL300, CL600, CL900, CL1500, CL2500, CL125CL150, ouCL250, ouCL300, ou CL600 900 a DIN PN 1500) CL10
CL150, CL300, или CL600
CL150, CL300, или CL600
34
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Слика 15. Número do estilo das conexões dequalização
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
ESTILO 1 CONEXÕES DO LADO SUPERIOR E INFERIOR, APARAFUSADAS (S-1)
OU FLANGEADAS (F-1)
ЕСТИЛО 3
CONEXÕES DO LADO SUPERIOR E
ИНФЕРИОР, АПАРАФУСАДАС (С-3) ОУ
FLANGEADAS (F-3)
ESTILO 2 CONEXÕES DO LADO SUPERIOR E INFERIOR, APARAFUSADAS (S-2) OU
FLANGEADAS (F-2)
ESTILO 4 CONEXÕES DO LADO SUPERIOR E INFERIOR, APARAFUSADAS (S-4) OU
FLANGEADAS (F-4)
Симболи за инструменти
Симболо
Опис на Bloqueio da alavanca
Localização no instrumento Manivela
Desbloqueio da alavanca
Crank
Тера
Invólucro da caixa de terminais
Роска де тубо национална
Invólucro da caixa de terminais
T
Тест
Caixa de terminais interna
+
Позитив
Caixa de terminais interna
_
Негативно
Caixa de terminais interna
RS
Conexão do termorresistor
Caixa de terminais interna
R1
Conexão 1 направи терморезистор
Caixa de terminais interna
R2
Conexão 2 направи терморезистор
Caixa de terminais interna
35
Контрола на новиот дигитален DLC3010
Јуљо од 2020 година
Водич за брз почеток
D103214X0BR
Не е Емерсон, решенија за автоматизација на Емерсон, не се квалификуваат за да се научат афилијада, како и да се преземат одговорности за селектирај, како и за квалитетни производи. Одговорна за селекција, како и да се квалификува за трајно производство, исклучиво испраќање до компрадор и до усвојување конечни. Фишер и ФИЛДВУ се во сопственост на компанијата Емерсон Електрик Ко., проценти од решенијата за автоматизација на Емерсон. Emerson Automation Solutions, Emerson е логото на Emerson во трговските марки и услуги на Emerson Electric Co. Todas as outras marcas são propriedade dos seus respectivos proprietários.
O conteúdo desta publicação é apresentado somente para fins de informação e, apesar de todos os esforços terem sido feitos para a sua precisão, não deverá ser interpretado como confirmação ou гаранција, expressa ou amplícita detoos os esforços terem sido feitos para a sua precisão, não deverá ser interpretado como confirmação ou garantia, expressa ou amplícita ou proçoous quotou апликабилидада. Todas as Vendas são regulamentadas pelos nossos termos e condições, que se encontram disponíveis mediante solicitação. Не е резервиран или не се менува или мелорар или проект или како специјален производ за квалитативен момент, сем ависо претходно.
Emerson Automation Solutions Marshalltown, Ајова 50158 САД Сорокаба, 18087 Бразил Cernay, 68700 Франција Дубаи, Обединети Арапски Емирати Сингапур 128461 Сингапур
www.Fisher.com
3E62005, 2020 Fisher Controls International LLC. Todos os direitos rezervados.
Дополнителни прирачни инструкции
D103646X0BR
Контрола на Nível Digital DLC3010
Јуљо од 2017 година
Aprovação para atmosferas explosivas do INMETRO
за дигитална контрола на новиот FisherTM FIELDVUETM DLC3010
Ова е дополнителен форнеце информиран за пријавување на атмосферата експлозивна до INMETRO за дигитален контролер на новиот DLC3010. Користете ги заедно како информации за информациите или прирачникот за инструкции за DLC3010 (D102748X012) или за првичните информации (D103214X0BR). Instituto Nacional de Metrologia, Qualidade e Tecnologia. Aprovação do INMETRO é aceita no Brazil. Algumas placas de identificação podem conter mais de uma aprovação e cada aprovação pode ter requisitos exclusivos de installação/fios e/ou condições de uso seguro. Estas instruções specialiais de segurança são adicionais às instruções já apresentadas e podem substituir os procedimentos de installação padrão. As instruções especiais estão relacionadas por aprovação. Консултирајте се со прирачникот за инструкции или упатство за иницијативи рапидо за тоа како надвор од информациите за релација или дигитален контролер на новиот DLC3010.
Набљудувај Еста информациите се надополнуваат како информации на местото на идентификација на афиксада на производ. Консултирајте се со placa de identificaçãoorrespondente para identificar a certificação adequada.
ПРЕДУПРЕДУВАЕ
Se estas instruções de segurança não forem seguidas poderão ocorrer ferimentos ou danos materiais causados por incêndios ou explosões ea reclassificação da área.
Број на сертификати: IEx-11.0005X Норма на САД за сертификат: ABNT NBR IEC 60079-0:2013 ABNT NBR IEC 60079-1:2009 ABNT NBR IEC 60079-11ABNT2013 60079:15
www.Fisher.com
Контрола на Nível Digital DLC3010
Јуљо од 2017 година
Дополнителни прирачни инструкции
D103646X0BR
Intrinsecamente seguro Ex ia IIC T5 Ga, Ex ia IIIC T83 °C Da IP66 -40 °C Tamb +80 °C à prova de explosão Ex d IIC T5 Gb, Ex tb IIIC T83 °C Db IP66 -40 °C Tamb +80 °C Tipo n Ex nA IIC T5 Gc, Ex tc IIIC T83 °C Dc IP66 -40 °C Tamb +80 °C Специфични услови за употреба на верзии на „Ex ia“, или контрола на ниската дигитална изведба на поврзување Equipamento intrinsecamente seguro certificado no âmbito do Sistema Brasileiro de Avaliação da Conformidade (SBAC) и тоа е конектирано деве левар со конта os seguintes параметри на сегуранци внатрешен: Ui 30 V, W, 226, 1,4, 5,5, 0,4, 83, XNUMX, XNUMX, XNUMX, XNUMX, XNUMX, XNUMX, XNUMX, XNUMX, XNUMX, XNUMX, XNUMX, XNUMX, XNUMX, XNUMX, XNUMX, XNUMX, XNUMX, XNUMX, XNUMX, XNUMX, Ли XNUMX mH Дополнителни услови за максимална температура до XNUMX_C.
Не е Емерсон, решенија за автоматизација на Емерсон, не се квалификуваат за да се научат афилијада, како и да се преземат одговорности за селектирај, како и за квалитетни производи. Одговорна за селекција, како и да се квалификува за трајно производство, исклучиво испраќање до компрадор и до усвојување конечни.
Фишер и ФИЛДВУ се во сопственост на компанијата Емерсон Електрик Ко., проценти од решенијата за автоматизација на Емерсон. Emerson Automation Solutions, Emerson е логото на Emerson во трговските марки и услуги на Emerson Electric Co. Todas as outras marcas são propriedade dos seus respectivos proprietários.
O conteúdo desta publicação é apresentado somente para fins de informação e, apesar de todos os esforços terem sido feitos para a sua precisão, não deverá ser interpretado como confirmação ou гаранција, expressa ou amplícita detoos os esforços terem sido feitos para a sua precisão, não deverá ser interpretado como confirmação ou garantia, expressa ou amplícita ou proçoous quotou апликабилидада. Todas as Vendas são regulamentadas pelos nossos termos e condições, que se encontram disponíveis mediante solicitação. Не е резервиран или не се менува или мелорар или проект или како специјален производ за квалитативен момент, сем ависо претходно.
Emerson Automation Solutions Marshalltown, Ајова 50158 САД Сорокаба, 18087 Бразил Cernay, 68700 Франција Дубаи, Обединети Арапски Емирати Сингапур 128461 Сингапур
www.Fisher.com
2E 2015, 2017 година Фишер Контролс Интернационал ДОО. Сите права се задржани.
Документи / ресурси
![]() |
EMERSON D103214X0BR Дигитален контролер на ниво на Fisher Fieldvue [pdf] Упатство за корисникот D103214X0BR, Fisher Fieldvue Digital Level Controller, Digital Level Controller, Level Controller, D103214X0BR, Controller |