X-Gate Gateway единица
Информации за производот
Спецификации
- Модел: X-Gate
- Број на дел: 080G0342
- Напојување: 24 V AC 1.06 A Макс
Упатство за употреба на производот
1. Димензија
Gateway Unit Type X-Gate ги има следните димензии:
- Ширина: 75 mm (2.95 инчи)
- Висина: 25.4 мм (1.0 инч)
- Длабочина: 110 mm (4.33 инчи)
2. Портови и поврзување
Единицата X-Gate ги има следните порти:
- 1. USB 2.0 OTG (тип C, максимум 500 mA)
- 2. Етернет порта 2 (10/100 BaseT)
- 3. Етернет порта 1 (10/100 BaseT)
- 4. RS485/CAN порти
3. Напојување
Приклучокот за напојување мора да биде како што следува:
- L2 (-) до 24 V ~
- L1 (+) до +/~
4. Препораки за ИТ безбедност
За ИТ безбедност, X-Gate треба да се инсталира зад рутер
и заштитен ѕид, и најдобрите практики за ИТ безбедност треба да бидат
следеше.
5. Заземјување и престанок
Уредот мора да биде заземјен со помош на приклучокот 3 на напојувањето
блок на терминал за снабдување. За завршување на магистралата CAN, пиновите 1-2 мора да бидат
поврзан надворешно.
6. Изборни модули за приклучоци
Панелите поддржуваат опционални модули за приклучоци што овозможуваат повеќекратни
конфигурации.
Најчесто поставувани прашања (ЧПП)
П: Кои се препораките за ИТ безбедност за X-Gate
единица?
О: X-Gate треба да се инсталира зад рутер и заштитен ѕид,
следејќи ги најдобрите практики и протоколи за ИТ безбедност.
П: Како треба да се заземји единицата X-Gate?
О: Уредот мора да биде заземјен со помош на приклучокот 3 на
терминален блок за напојување.
Водич за инсталација
Тип на единицата за порти X-Gate
080R2109 AN49322543578801-000101
1. ДИМЕНЗИЈА / ABMESSUNGEN / ДИМЕНЗИЈА / ДИМЕНЗИОНИ / ДИМЕНЗИОНИ
Danfoss 80G8650
75 мм 2.95
25.4 мм 1.0
110 мм 4.33
© Данфос | Климатски решенија | 2024.07
AN49322543578801-000101 | 1
Danfoss 80G8651
110 мм 4.33
2. ИНСТАЛАЦИЈА / ИНСТАЛАЦИЈА / ИНСТАЛАЦИЈА / ИНСТАЛАЦИЈА / ИНСТАЛАЦИЈА / ИНСТАЛАЦИЈА
2 3
1 4
[MK] X-Gate е погоден за монтирање на DIN шина. [DE] Die X-Gateeignet sich für die Montage auf einer Hutschiene. [FR] Le X-Gate е адаптиран на понеделникtage sur un rail DIN. [ES] El X-Gate es adecuado para montar en un riel DIN. [ИТ] Икс-порта е објавена во понеделникtaggio su guida DIN.
© Данфос | Климатски решенија | 2024.07
AN49322543578801-000101 | 2
3. ЗАДЕН VIEW / RÜCKANSICHT/ ЛИЦЕ ARRIERE / VISTA POSTERIOR / VISTA POSTERIORE
1 USB 2.0 OTG (макс. 500 mA, тип C) (1)
2 Етернет порта 2 (10/100 BaseT
3 етернет порта 1 (10/100 BaseT)
4 порти RS485/CAN
5 Напојување
6 Слот за проширување за модули со приклучок
(1) само за одржување / nur für die Wartung / pour la maintenance seulement / solo para mantenimiento / solo per manutenzione
© Данфос | Климатски решенија | 2024.07
AN49322543578801-000101 | 3
4. ФАБРИЧКИ ПОСТАВКИ / WERKSEINSTELLUNGEN / RÉGLAGES D'USINE / AJUSTES DE FÁBRICA / IMPOSTAZIONI DI FABBRICA
ETH1 / WAN: DHCP ETH2 / LAN: IP адреса 192.168.2.101 Маска за подмрежа: 255.255.255.0 Поставки: https://192.168.2.101/machine_config Корисничко име: админ Лозинка: админ
[MK] Не отворајте го задниот капак на панелот кога е вклучено напојувањето. [DE] Das Bediengerät nicht unter Spannung öffnen. [FR] N'ouvrez pas le couvercle arrière avec le pupitre sous тензија. [ES] Не е абра ла дел од задниот терминал cuando esté conectado a tensión. [ИТ] Нон април l'involucro dei pannelli quando sono alimentati
[MK] Општи препораки за ИТ безбедност Уредот од серијата X-Gate е вграден контролер дизајниран да се инсталира зад соодветен рутер и заштитен ѕид. Додека X-Gate нуди многу технологии за безбедност на ИТ индустријата, Danfoss силно препорачува распоредување со користење на најдобрите практики и протоколи за ИТ безбедност.
[DE] Allgemeine empfehlungen zur IT-sicherheit Das Gerät der X-Gate-Serie ist ein eingebetteter Controller, der für die Инсталација hinter einem geeigneten Рутер и einer Firewall konzipiert ist. Obwohl das X-Gate viele Sicherheittechnologien für die IT-Branche bietet, empfiehlt Danfoss dringend die Bereitstellung unter Verwendung bewährter Methoden und Protokolle für die IT-Sicherheit.
© Данфос | Климатски решенија | 2024.07
AN49322543578801-000101 | 4
Danfoss 80G8607 Danfoss 80G8652 Danfoss 80G8653
[FR] Commandations générales en matière de sécurité informatique Le périphérique de la série X-Gate est un trôleur intégré conçu pour être installé derrière un router et un pare-feu appropriés. Bien que le X-Gate предлага де nombreuses технологии за безбедносна информатичка секта, Данфос препорачува да се зајакне ле déploiement en utilisant les meilleures pratiques et protocoles de securité informatique.[ES] Препорачаните генерали на сегуридата на информатиката Ел диспозитивот на серијата X-Gate е неконтролиран интегративен разделник за инсталирање на уредување на заштитниот ѕид и заштитниот ѕид. Во X-Gate има многу технологии за сегуридад на индустријата на ТИ, Данфос препорачува да ја примени имплементацијата на примената на големите практики и протоколите на сегуридата на ТИ.
[ИТ] Општи информации за информациите на серијата на X-Gate, а контролорот не е интегрален на основната инсталација на исхраната и рутерот и соодветниот заштитен ѕид. Sebbene X-Gate offfra molte technologie di sicurezza del settore IT, Danfoss consiglia vivamente l'implementazione utilizzando le migliori pratiche and protocolli di sicurezza IT.
5. НАПОЈУВАЊЕ / SPANNUNGSVERSORGUNG / ALIMENTATIO / ALIMENTACION DE CORRIENTE / ALIMENTAZIONE
L2 (-) 24 V ~ L1 (+)
3
2
/~
1
+/~
© Данфос | Климатски решенија | 2024.07
AN49322543578801-000101 | 5
[MK] Приклучок за напојување, женски – R/C терминални блокови (XCFR2), произведен од Weidmuller Inc., Cat. Бр. BLZ 5.08, вртежен момент 4.5 lb-in [DE] Spannungsklemme, weiblich – R/C терминален блок (XCFR2), hergestellt durch Weidmullr Inc., каталог бр. BLZ 5.08, Drehmoment 4.5 lb-in [FR] Приклучок за исхрана Hembra- R/C Regleta de Tornillos (XCFR2), изработен од Weidmuller Inc., Cat. No BLZ 5.08, par de apriete 4.5 lb-in [ES] Alimentateur, femelle – Blockages terminales R/C (XCFR2), производ на Weidmuller Inc, Catalog Nr. BLZ 5.08, пар 4.5 lb-in [IT] Connettore di alimentazione, femmina – R/C morsetti (XCFR2), prodotto da Weidmuller Inc, cat. Бр. BLZ 5.08, копија 4.5 lb-in[MK] 3 проводници 1,5 mmq минимална големина на жица, минимална температура на проводникот 105 °C. [DE] 3 Leiter 1,5 mmq Kabelgröße, Mindesttemperatur 105 °C. [FR] 3 датотеки 1,5 mm минимум, проводник на температурата минимум 105 °C. [ES] 3 спроводници од секцијата минимална од 1,5 mmq, минимална температура од номинална 105 °C. [IT] 3 кондури со минимална големина 1,5 mmq, минимална номинална температура 105 °C.
[MK] Не отворајте го кабинетот додека системот е вклучен. [DE] Öffnen Sie das Gehäuse nicht, während das System eingeschaltet. [FR] Ne pas ouvrir le boîtier lorsque le système est sous тензија. [ES] Нема абра ла унидад миентрас ел система е енцендидо. [ИТ] Non aprire l'armadio quando il sistema è acceso.
© Данфос | Климатски решенија | 2024.07
AN49322543578801-000101 | 6
[MK] ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не одвојувајте кога е напон. [DE] ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Nicht trennen, wenn aktiviert. [FR] ВНИМАНИЕ: Ne pas séparer sous тензија. [ES] ОГЛАСУВАЊЕ: Не сепарарно енергично. [ИТ] АВВЕРТИМЕНТО: Не е научен денес.[MK] Уредот мора секогаш да биде заземјен на заземјување. Поврзувањето со заземјување ќе треба да се изврши со помош на терминалот 3 на терминалниот блок за напојување.
[DE] Das Gerät muss immer geerdet sein. Der Erdungsanschluss muss an Klemme 3 der Stromversorgungsklemmenleiste erfolgen.
[FR] L'unité doit toujours être mise à la terre. Le raccordement à la terre devra se faire à l'aide de la borne 3 du bornier d'alimentation.
[ES] La unidad debe estar siempre conectado a tierra. Toma de tierra tendrá que ser hecho utilizando el terminal 3 en el bloque de terminales de alimentación.
[ИТ] L'unità deve essere semper collegata a terra. Il collegamento a terra dovrà essere effettuato utilizzando il terminale 3 sul morsetto di alimentazione.
© Данфос | Климатски решенија | 2024.07
AN49322543578801-000101 | 7
[MK] Осигурете се дека напојувањето има доволно капацитет за напојување за работа на опремата.[DE] Stellen Sie sicher, dass die Spannungsversorgung genügend Leistungskapazität für den Betrieb des Gerätes aufweist.
[FR] Assurez vous que votre alimentation possède suffisament de puissance pour le pupitre.
[ES] Asegúrese que la fuente de alimentación tiene suficiente capacidad para operar con el equipo.
[ИТ] Потврдете ја храната што треба да ја направите во степенот на ерогаре ла потенцијална потреба за ил коритото функционирање на делот на изгледот.
6. КОНЕКЦИИ / ANSCHLÜSSE / RACCORDEMENTS / CONEXIONES / COLLEGAMENTI
11
12
1
2
RS485 BRS485 A+ RS485 GND CAN GND
МОЖЕ Л МОЖЕ Х
RS485 +5V
RS485 SHIELD МОЖЕ ДА ЗАШТИТИ
ДАЛИ Р
© Данфос | Климатски решенија | 2024.07
AN49322543578801-000101 | 8
[MK] За да се овозможи завршување на магистралата CAN (R120) мора надворешно да се поврзат пиновите 1-2. RS485 A+ доаѓа со внатрешен отпор за повлекување/пристрасност од 680 овозможен од софтверот.RS485 B- доаѓа со внатрешен отпорник на спуштање/пристрасност од 680 овозможен од софтверот. RS485 +5 V е опционален и може да се користи за додавање на надворешни отпорници на пристрасност. Пиновите RS485 GND и CAN GND се изолирани еден на друг.
RS485 SHIELD и CAN SHIELD се внатрешно поврзани со Земјата преку терминалот 3 на конекторот за напојување.
[DE] Zur Aktivierung der CAN-Bus-Terminierung (R120) müssen die Pins 1-2 extern angeschlossen werden. Der RS485 A+ verfügt über einen internen Pull-up/Bias-Widerstand von 680 , der per Software aktiviert wird.
Der RS485 B- verfügt über einen internen Pull-Down-/BiasWiderstand von 680 , der per Software aktiviert wird. Die RS485 +5 V ist опционален и може да се врати, um einen externen Vorspannungswiderstand hinzuzufügen Die RS485 GND- и CAN GND-Pins sind gegeneinander isoliert.
RS485 SHIELD und CAN SHIELD sind практикант über die Klemme 3 des Stromversorgungssteckers mit Erde verbunden.
[FR] Истурете ги активните терминали на автобусот CAN (R120 ), les broches 1-2 doivent être connectées en externe. Le RS485 A+ est livré avec une résistance pull-up/bias interne de 680 activée par logiciel.
Le RS485 B- est livré avec une résistance pull-down/bias interne de 680 activée par logiciel. Le RS485 +5 V est facultatif et peut être utilisé pour ajouter des résistances de polarization externes. Лес брошеви RS485 GND и CAN GND sont isolées les unes des autres.
RS485 SHIELD и CAN SHIELD sont connectés en interne à la terre via la borne 3 du connecteur d'alimentation. [ES] За хабилитарниот терминационен автобус CAN (R120 ), los pines 1-2 deben conectarse externamente. Ел RS485 A+ не е отпорен на повлекување/пристрасност меѓу 680 иос при софтверот. El RS485 B- viene con una resistencia interna desplegable/de polarización de 680 habilitada for software. El RS485 +5 V es opcional y se puede utilizar para agregar resistencias de polarización externas. Los pines RS485 GND y CAN GND е тој влезен.
RS485 SHIELD y МОЖЕ ДА ГО ЗАШТИТИ están conectados internamente a Tierra a través del terminal 3 del conector de alimentación.
[ИТ] За да може да го завршите автобусот CAN (R120 ) и да ги прикачите 1-2 копчињата за колеџот. L'RS485 A+ и ќе го врати отпорот за повлекување/пристрасност меѓу софтверот 680.
L'RS485 B- можете да го конфигурирате отпорот меѓу симнувачкиот/пристрасен софтвер за 680. RS485 +5V è opzionale и può essere utilizzato за aggiungere resistori di polarizazione esterni. I pin RS485 GND e CAN GND sono isolati tra loro.
RS485 SHIELD и МОЖЕ ДА ЗАШТИТИ sono collegati internamente a Terra tramite il terminale 3 del connettore di alimentazione.
7. ОПЦИОНАЛЕН ПЛУГИН МОДУЛ / OPTIONALES PLUGINMODUL / MODULE PLUGIN OPTIONNEL / MÓDULO DE COMPLEMENTO OPCIONAL / MODULO PLUGIN OPZIONALE
[MK] Панелите имаат неколку опционални приклучоци, можни се конфигурации на повеќе модули.
[DE] Die Panels имаат опционален приклучок-модул, како и други опции.
[FR] Les panneaux ont plusieurs modules optionnels, plusieurs конфигурации на модули sont можни.
[ES] Лос панели тие се различни модули на надополнети опционални, повеќекратни конфигурации на модули син можни.
[ИТ] Приклучокот за различни модули е опционален, но можно е да се конфигурираат повеќекратни модули.
8. ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ / TECHNISCHE DATEN / DONNÉES TECHNIQUES / DATOS TÉCNICOS / DATI TECNICI
Карактеристики Модел на процесорот
Оперативен систем Flash RAM часовник во реално време (RTC back-up) LED етернет порта USB порта RS485 порта
Порта CAN/CAN-FD Порта за проширување Напојување со струја Тековна потрошувачка
Заштита на влезот.
Опис X-Gate i.MX6UL ARM Cortex A7 Single Core 528 MHz Linux Yocto 4GB 512MB Да (SuperCAP)
1 – RGB 2 – 10/100 BaseT 1 – USB 2.0 OTG (500 mA max., Type C) 1 (изолиран, Modbus Master/Slave конфигурација) 1 (изолиран) Да 24 V AC/DC (не изолирано) +/- 15% 1.06А макс. на 24 V AC, 1.56 A макс. на 24 V DC електронски осигурувач -20 +60 °C -30 +70 °C 5 90% RH, некондензирачки
IP20 0.140 кг
9. ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ПРОИЗВОДОТ / ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ПРОИЗВОДОТ / ИДЕНТИФИКАЦИЈА DU PRODUIT / ИДЕНТИФИКАЦИЈА НА ПРОИЗВОД / ИДЕНТИФИКАЗИОН ПРОДОТТО
ПРОИЗВОДЕН ВО ИТАЛИЈА
Модел X-Gate
Број на дел 080G0342
Напојување 24 V AC 1.06 A Max,
24 V DC 1.56A Max, Класа 2
Сериски број AA00000XX123456789AA
Век и Дејл 1924 година
Mac1
00:00:ДД:АА:АА:АА
Mac2
00:00: ДД: ББ: ББ: ББ
RS485 BRS485 A+ RS485 GND CAN GND
МОЖЕ Л МОЖЕ Х
RS485 +5V
RS485 SHIELD МОЖЕ ДА ЗАШТИТИ
ДАЛИ Р
Данфос А/С, 6430 Норборг, Данска
Danfoss 80G8653
10. ПОСТАПКА ЗА ИНСТАЛАЦИЈА /
ИНСТАЛАЦИИ СВЕРФАРЕН /
ПОСТАПКА НА ИНСТАЛАЦИЈА /
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN / PROCEDURA D'INSTALLAZIONE
4
3
1
2
5 67
[EN] Производите се дизајнирани во согласност со: [DE] Die Products wurden konform den geltenden Normen und Standards erstellt: [FR] Les produits ont ete designes en conformite' aux normes: [ES] El producto ha sido diseñado en conformidad con: [IT] I prodotti sono stati progettati in conformità alle norme: · EN 61000-6-3 · EN 61000-6-2 · FCC Part 15 SubpartB Класа А · ICES-003 издание7 Класа Б[MK] Овој уред не може да се фрла како домашен отпад, но според Европската директива за WEEE 2012/19/EU [DE] Dieses Gerät darf nicht als Hausmüll entsorgt werden, sondern gemäß der WEEE-Richtlinie 2012/19/EU [FR] Cet appareil ne peut pas être éliminé en tant que déchet domestique, mais conformément à la directive européenne DEEE 2012/19/UE [ES] Este dispositivo no se puede tirar como un desecho doméstico, pero de laEERAivaer 2012/19/UE [ES] /UE [IT] Questo dispositivo non può essere smaltito come rifiuto domestico in accordo alla Direttiva Europea RAEE 2012/19/UE
Упатство за употреба достапно на / Benutzerhandbuch verfügbar auf / Manuel de l'utilisateur disponible sur / Manuale de usuario disponibile / Manuale utente disponibile su: www.danfoss.com [MK] Репродукцијата на содржината на овој документ заштитен со авторски права, во целост или делумно, без писмена дозвола од Danfoss, е профи. [DE] Dieses Dokument ist urheberrechtlich geschützt. Das vervielfältigen in Auszügen oder im Ganzen darf nicht ohne die schriftliche Zustimmung von Danfoss vorgenommen werden. [FR] Il est interdit de reproduire ou transmettre tout ou partie de ce manuel, a quelques fins que ce soit, sans l'autorisation expresse de Danfoss. [ES] Забрани ја репродукцијата на делот од естетскиот прирачник за да го дозволиш ескрито на Данфос. [ИТ] Несуна дел од барањето прирачник пуо'ессере рипродота сенза или превентиво пермесо скрито во Данфос.
DISCLAIMER: Professional Use Only This product is not subject to the UK PSTI regulation, as it is for supply to and use only by professionals with the necessary expertise and qualifications. Any misuse or improper handling may result in unintended consequences. By purchasing or using this product, you acknowledge and accept the professional-use-only nature of its application. Danfoss does not assume any liability for damages, injuries, or adverse consequences (“damage”) resulting from the incorrect or improper use of the product and you agree to idemnify Danfoss for any such damage resulting from your incorrect or improper use of the product.
DanfossA/S Climate Solutions · danfoss.com · +45 7488 2222
Секоја информација, вклучувајќи, но не ограничувајќи се на информации за изборот на производот, неговата примена или употреба, дизајнот на производот, тежината, димензиите, капацитетот или кои било други технички податоци во прирачниците за производите, описите на каталозите, рекламите итн. и дали се достапни во писмена форма , усно, електронски, на линија или преку преземање, ќе се смета за информативно и е обврзувачко само доколку и до степен, експлицитна референца е направена во понуда или потврда на нарачката. Данфос не може да прифати никаква одговорност за можни грешки во каталози, брошури, видеа и друг материјал. Danfoss го задржува правото да ги менува своите производи без претходна најава. Ова исто така важи и за производите нарачани, но не испорачани под услов таквите измени да можат да се направат без промени во формата, одговарањето или функцијата на производот. Сите заштитни знаци во овој материјал се сопственост на компаниите на Danfoss A/5 или Danfoss групацијата. Danfoss и логото на Danfoss се заштитни знаци на Danfoss A/5. Сите права се задржани.
Документи / ресурси
![]() |
Danfoss X-Gate Gateway единица [pdf] Водич за инсталација 80G8607, 80G8652, 80G8653, X-Gate единица за портал, X-Gate, единица за портал, единица |
![]() |
Danfoss X-Gate Gateway единица [pdf] Упатство за корисникот X-Gate единица за портал, X-Gate, единица за портал, единица |

