AUVON TENS e Stimolatore Muscolare AS8012

Sollievo dal dolore, ovunque, in qualsiasi momento

Si prega di leggere attentamente l'introduzione del prodotto prima di utilizzarlo

Rappresentante europeo: MedNet EC-REP GmbH, Borkstrasse 10 - 48163 Muenster - Germania

Produttore: Shenzhen Astec Technology Co., Ltd, 8E Xin Bao Yi Bld Hou ting Village, Bei Ting Rd, Shajing, BaoAn, ShenZhen Guangdong 518104 Cina.

Versione: ASDV2.0

Data di emissione: 25 ottobre 2019

1. Introduzione

Premessa

L'AS8012 è una macchina TENS a due canali di uscita e altamente efficace nell'alleviare il dolore. I diversi programmi si adattano alle diverse parti del corpo e al dolore. TENS (Transcutaneous Electrical Nerve Stimulation) è riconosciuto come un metodo sicuro ed efficace per alleviare il dolore, regolarmente raccomandato da medici, fisioterapisti e farmacisti in tutto il mondo. Grazie al suo aspetto portatile, l'uso del dispositivo non è vincolato dal tempo o dallo spazio, rendendolo un partner per l'assistenza sanitaria quotidiana.

Come funzionano le TENS

La stimolazione elettrica può funzionare in diversi modi:

Funzioni (Usi previsti)

Simboli

Simbolo Significato
⚠️ Attenzione, consultare i documenti di accompagnamento
? BF Parte applicata isolata
?️ Apparecchiature di classe II
Smaltimento secondo la direttiva 2002/96/CE
? PRODUTTORE
? Data di fabbricazione del dispositivo medico.
?? RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO NELLA COMUNITÀ EUROPEA
? Si prega di leggere il manuale d'uso prima dell'uso
✅ CE 2797 Marchio CE, soddisfa la conformità alle direttive e alle normative vigenti nell'UE
IP22 Classificazione IIIP: Protetto contro l'accesso a parti pericolose con un dito e protetto da corpi estranei solidi. Protetto contro la caduta verticale di gocce d'acqua quando l'involucro è inclinato fino a 15°.

Precauzioni di sicurezza

  1. Non applicare mai i tamponi sulla pelle con l'alimentazione accesa, per evitare shock improvvisi. Spegnere il dispositivo prima di spostare i tamponi.
  2. Non utilizzare questo prodotto in concomitanza con pacemaker, macchine cuore-polmone, dispositivi medici elettronici di mantenimento della vita, elettrocardiografi o altri dispositivi di screening e monitoraggio medico.
  3. Non utilizzare questo prodotto in concomitanza con apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza.
  4. Non utilizzare questo prodotto vicino a forni a microonde o apparecchiature ad alta frequenza.
  5. Non utilizzare i prodotti in prossimità (entro 1m) di apparecchiature per la terapia a onde corte.
  6. Non azionare gli elettrodi vicino al torace.
  7. Consultare un medico se si hanno le seguenti condizioni: pazienti con malattie cardiache, baryodynia, condizioni acute, tumori maligni, tubercolosi, malattie contagiose, febbre alta, pressione sanguigna anomala, malattie della pelle, mancanza di sensazione sulla pelle, ferite sulla pelle; donne in gravidanza, in ciclo mestruale, o puerpere; corpo bagnato dopo doccia o sudore; pazienti in cura.
  8. Non utilizzare i prodotti vicino al cuore.
  9. Non utilizzare i prodotti in bagno o in ambienti umidi.
  10. Non utilizzare i prodotti in presenza di gas anestetici infiammabili o ossigeno.
  11. Non smontare, riparare o modificare senza autorizzazione.
  12. Questo prodotto non può essere riparato da personale non autorizzato.
  13. Smaltimento: Non mescolare apparecchiature scadute con rifiuti domestici; smaltire secondo le norme locali (es. stazioni di riciclaggio elettronica).
  14. Prima dell'uso, utilizzare due tamponi insieme e staccare la pellicola protettiva. Non collegare due tamponi durante l'uso per evitare cortocircuiti.
  15. Non applicare i tamponi sulla stessa posizione per oltre 30 minuti.
  16. Vietato l'uso a bambini e persone con difficoltà di comunicazione.
  17. Non utilizzare altre apparecchiature durante l'uso del dispositivo.
  18. Smaltire l'apparecchio secondo le istruzioni del governo locale.
  19. Tenere il dispositivo lontano da animali domestici, parassiti o bambini.
  20. Il dispositivo può degradarsi a causa di lanugine, polvere, luce solare.

Attenzione

L'intensità della stimolazione è percepita diversamente da ogni individuo. Regolare il livello di forza in modo confortevole. Un'eccessiva stimolazione può causare irritazioni. Questo prodotto richiede precauzioni per la CEM.

  1. Non applicare i cuscinetti vicino al cuore, sulla testa, sopra il collo, nella regione pubica, sopra le zone cicatrizzate, sulla gola o sulla bocca.
  2. Evitare di toccare le piastre quando l'unità è accesa.
  3. Le donne incinte devono evitare di usare questo massaggiatore.
  4. Non utilizzare se si è portatori di pacemaker o di altre apparecchiature di supporto vitale.
  5. Non utilizzare durante la guida, il funzionamento di macchinari o attività in cui contrazioni muscolari involontarie possono causare rischio o lesioni.
  6. Usare cautela per pazienti con sospetta o diagnosticata epilessia.
  7. Attenzione in presenza di: tendenza all'emorragia, recenti procedure chirurgiche, utero mestruale o gravido, aree della pelle senza sensazione normale.
  8. Non usare se si hanno le seguenti condizioni mediche: problemi cardiaci, sinus carotideo, ferite, utero di donna incinta, durante il parto, occhio, pacemaker, aree poco illuminate, tempia, nervo trigemino con storia di nevralgia.
  9. Chiedere al medico prima dell'uso se il paziente: soffre di malattie acute, tumore, malattie infettive, febbre, problemi di pressione sanguigna, malattie della pelle, ha avuto un incidente recente, soffre di nausea o vertigini, sperimenta insorgenza di malattia, avverte irregolarità, ha dolori di motivi sconosciuti.
  10. Soffrire di diabete, disturbi convulsivi, mestruazioni, metallo nel corpo.
  11. Tenere fuori dalla portata dei bambini.
  12. Controindicato su muscoli feriti o malati.
  13. Usare solo con cavi ed elettrodi raccomandati dal produttore.
  14. Il posizionamento degli elettrodi e l'impostazione della stimolazione dovrebbero basarsi sulla guida del medico.
  15. Possibile irritazione cutanea: può essere ridotta con mezzo conduttivo alternativo o posizionamento alternativo degli elettrodi.
  16. Consultare un professionista per sostituire la batteria.
  17. Non è consentita alcuna modifica.
  18. La stimolazione non deve essere applicata direttamente sugli occhi, coprendo la bocca (soprattutto il seno carotideo), o da elettrodi sul petto e parte superiore della schiena.
  19. ATTENZIONE: PUÒ ESSERE PERICOLOSO PER: Uso di accessori non descritti, modifica dell'apparecchiatura, uso fuori dalla custodia di trasporto se questa fornisce protezione.
  20. Non utilizzare con elettrocardiografo (ECG) o altri apparecchi medici.
  21. Non utilizzare con creme o unguenti topici.
  22. Non utilizzare mentre collegato ad apparecchiature chirurgiche ad alta frequenza.
  23. Non utilizzare in prossimità di apparecchiature per terapia a onde corte o microonde.
  24. Non utilizzare su corpo bagnato.
  25. Non utilizzare in bagno o zone ad alta umidità.
  26. Non utilizzare durante la guida o il funzionamento di macchinari.
  27. Se l'elettrodo non è intatto, non utilizzare. Sensori e elettrodi degradati o allentati possono causare rischi.
  28. Ulteriori precauzioni: Strangolamento da cavi, inalazione/ingestione di piccole parti, reazioni allergiche ai materiali, irritazione da elettrodo gel, lesioni da contatto su aree con malattie della pelle.

2. Illustrazioni dell'Apparecchio e degli Accessori

Il massaggiatore AUVON TENS a doppio canale è dotato di 10 modalità di massaggio e 20 sottomodalità.

Descrizione dei Componenti (Numerati)

Modalità di Massaggio

Icona & Modo Nome Descrizione

[Icona Tuina]

1. Tuina
2. Tuina - mediazione
Simulare Tuina è un trattamento corporeo pratico che apre il flusso di Qi attraverso i meridiani.

[Icona Toccando]

3. Toccando
4. Toccando - combinazione
La simulazione di picchiettio ha lo scopo di produrre una sensazione di forte battito che massaggia i muscoli.

[Icona Agopuntura]

5. Agopuntura
6. Agopuntura - Combinazione
La simulazione dell'agopuntura fornisce la stessa sensazione senza aghi.

[Icona Massaggio Thailandese]

7. Massaggio tailandese
8. Massaggio tailandese-Combinazione
Simulazione di un massaggio thailandese per rilassare gli strati profondi della muscolatura.

[Icona Impastatura]

9. Impastatura delle palme
10. Impastatura delle palme Combinazione
Simulare la sensazione di usare le dita e il palmo della mano per applicare il peso sul corpo.

[Icona Coppettazione]

11. Coppettazione
12. Coppettazione - Combinazione
La coppettazione stimolante, la stimolazione relativamente costante contrae i muscoli.

[Icona Pizzicamento]

13. Manipolazione di sollevamento a pizzico
14. Pizzicamento di sollevamento - Combinazione
Simulazione del pollice e dell'indice che sollevano la pelle.

[Icona Raschiatura]

15. Raschiatura
16. Raschiatura - Combinazione
Stimolare la sensazione di raschiamento sulla pelle con uno strumento dai bordi lisci.

[Icona Maschiatura]

17. Maschiatura-Impastare-Spingere Combinazione automatica di maschiatura-impastatura-pintura-spinta.

[Icona Automatico 1]

18. Automatico-Combinazione 1 Combinazione automatica di maschiatura-impastatura-pintura-spinta.

[Icona Automatico 2]

19. Automatico-Combinazione 2
20. Auto-Combinazione 3
Combinazione automatica di diverse modalità per il relax.

Gamma di parametri: VP: 0-60V (+/-20%)
Larghezza di impulso: 80us(±5%)
Frequenza: 0-100HZ (±5%)

3. Procedure Operative

Come Utilizzare

  1. Pulire la pelle prima dell'uso. Utilizzare i tamponi su aree pulite e piatte, senza sudore o olio.
  2. Attaccare una o due coppie di elettrodi adesivi all'area di massaggio (es. spalla, gamba).
  3. Nota: L'aggiunta di qualche goccia d'acqua sui tamponi e la loro asciugatura ne aumentano la durata. Assicurarsi che entrambi i tamponi siano a contatto con la pelle e non si sovrappongano.
  4. Collegare una coppia di elettrodi adesivi a un filo conduttore, quindi collegare il filo all'uscita sinistra del dispositivo. Allo stesso modo, collegare l'altra coppia di elettrodi all'uscita destra.
  5. Accendere il dispositivo facendo scorrere l'interruttore on/off sulla parte superiore.
  6. Premere il pulsante A per scegliere il Canale A. Premere M per provare una modalità diversa e +/- per regolare l'intensità.
  7. Premere il pulsante B per scegliere il Canale B e selezionare la modalità e l'intensità preferite (le modalità sul Canale A possono differire da quelle sul Canale B).
  8. Nota: L'intensità sarà impostata di default al valore più basso per ogni selezione di modalità.
  9. L'applicazione consigliata dura 10-60 minuti. Aumentare di 10 minuti per ogni impostazione premendo T. Il tempo rimanente viene contato alla rovescia automaticamente.
  10. Premere e tenere premuto il pulsante centrale per 3 secondi per bloccare lo schermo; premere nuovamente per 3 secondi per sbloccare.

Dopo l'Uso

  1. Spegnere l'apparecchio facendo scorrere l'interruttore on/off.
  2. Rimuovere il pin del filo di piombo dal connettore dell'elettrodo ruotandolo delicatamente.
  3. Sollevare un angolo dell'elettrodo e sbucciarlo lentamente. Evitare di toccare il gel. NON staccare l'elettrodo dal filo.
  4. Riporre gli elettrodi nel sacchetto di stoccaggio e richiuderlo ermeticamente per evitare che si secchino. Conservare a temperatura ambiente o al fresco, al riparo dalla luce solare diretta.

Nota:

Attenzione: Lo stimolatore non ha uscita durante la carica. Rimuovere gli elettrodi dal corpo prima di caricare.

Caratteristiche

Caricare la batteria

  1. Spegnere il controller.
  2. Collegare il controller e il caricabatterie (non incluso) con il cavo USB.
  3. Dopo aver collegato e acceso l'alimentazione, il tempo di ricarica dura circa 1 ora.

Nota: Caricare il controller solo quando la batteria è completamente scarica le prime 2 volte. Scollegare il caricabatterie quando la carica è completa. Quando la forza del massaggio diminuisce, è necessario ricaricare. Non utilizzare il controller durante la ricarica.

4. Specifiche Tecniche del Prodotto

Specifiche del prodotto Dettagli
Nome del prodotto Simulatore di decine e muscoli
Modello n. AS8012
Materiale del prodotto Materiale del guscio del controllore con ABSPads con gel di silice
Potenza/tensione 3.7V
Corrente consumata 40mA
Regolazione dello stato 20 tipi di status
Regolazione del livello di forza 20 sezioni
Timer Con timer di arresto da 10 a 60 minuti
Peso del telaio principale 0,159 Kg (inclusi controller, pad, prolunga USB e cavo di uscita)
Temperatura ambiente di lavoro normale 5~40°C
Umidità ambiente di lavoro normale e pressione atmosferica ≤80%RH; Pressione atmosferica: 700 ~1060hPa
Temperatura ambiente di stoccaggio e trasporto -20~55°C
Umidità ambientale e pressione atmosferica di conservazione e trasporto ≤93%RH; Pressione atmosferica: 700 ~1060hPa
Classificazioni di sicurezza Attrezzatura interna alimentata, parte applicata di tipo BF, non adatta all'uso in presenza di una miscela anestetica infiammabile con aria o con ossigeno o protossido di azoto.
Caricabatterie (Non incluso) Ingresso: 100-240V 50/60Hz 0.25A
Uscita: DC5V, 0.55A
Classe II, parte non applicata, non adatta all'uso in presenza di una miscela anestetica infiammabile con aria o con ossigeno o protossido di azoto, funzionamento continuo.
Versione software Versione: 2014

5. Posizionamento degli Elettrodi

È possibile utilizzare i tamponi stimolanti TENS ovunque si sentano dolore e stanchezza per rilassare il corpo. Il TENS fornisce sollievo dal dolore per una serie di condizioni dolorose diverse, e questo prodotto è stato progettato per il sollievo temporaneo del dolore associato a: Muscoli doloranti nella schiena, vita, spalle, braccia e articolazioni.

[Descrizione diagramma posizionamento elettrodi per spalla, gluteo e gamba]

6. Supporto per TENS di Tamponi

Caratteristiche

[Descrizione illustrazione supporto per tamponi]

7. Istruzioni per l'Attacco degli Elettrodi

Fase 1: Attaccare le toppe degli elettrodi sul supporto per evitare di prendere polvere.

Fase 2: Avvolgere il filo intorno al supporto per un facile utilizzo come nell'immagine mostrata.

8. Risoluzione dei Problemi

Se il dispositivo non funziona correttamente, si prega di verificare qui di seguito i problemi comuni e le soluzioni suggerite. Se l'azione consigliata non risolve il problema, si prega di contattare il venditore.

Problema Possibile Causa Soluzione
Un cuscinetto è più forte dell'altro Questo è normale. Le diverse aree del tuo corpo reagiranno in modo diverso. Non c'è bisogno di fare nulla. Assicuratevi che i tamponi siano umidi e che abbiano un buon contatto.
La pelle diventa rossa o la pelle si irrita L'adesivo la superficie dei tamponi è sporca o asciutta. Il tempo di terapia è troppo lungo o l'intensità è troppo alta. La superficie dell'elettrodo pad è consumato. Lavare delicatamente la superficie dei tamponi con la punta delle dita per circa 3 secondi sotto acqua corrente lenta. Ridurre il tempo di applicazione o ridurre l'intensità. Sostituire l'elettrodo pad.
L'intensità non si avverte con un livello di intensità molto debole I tamponi sono non attaccati saldamente al corpo. Le pellicole trasparenti sono ancora attaccate ai tamponi. I tamponi si accatastano o si sovrappongono. Il cavo non è collegato correttamente all'unità. L'intensità dell'impostazione sta diventando debole. La capacità della batteria è bassa. La capacità della batteria è esaurita. Fissare saldamente entrambi i tamponi alla pelle. Pelare la pellicola sulla superficie adesiva dei tamponi. Non impilare i tamponi insieme o sovrapporre i tamponi. Collegare correttamente il cavo nella presa. Aumentare il livello di intensità. Caricare la batteria.
Nessuna fonte di alimentazione; nessun display sul display LCD. La capacità della batteria è esaurita. Caricare la batteria.
È difficile attaccare il tampone alla pelle Fate rimuovere la pellicola trasparente dal Tampone? Il tampone è stato applicato subito dopo il lavaggio? L'adesivo sulla superficie del tampone è danneggiato? Pelare la pellicola sulla superficie adesiva dei tamponi. Asciugare il pad. Sostituire il pad.
Interruzioni di corrente durante l'uso La batteria è debole. Il cavo è rotto. Caricare la batteria. Sostituire il cavo.
Adesivo sulla superficie di un tampone non appiccicoso I tamponi si deteriorano. I tamponi sono stati conservati a temperature elevate, umidità elevata o sotto il sole diretto? Contattare il fornitore per le sostituzioni. Sostituire il pad.

9. Manutenzione e Direzione

  1. Scollegare il cavo di uscita dalla presa di uscita del controller dopo aver utilizzato.
  2. Coprire entrambi i tamponi con la pellicola protettiva prima di riporli.
  3. Non piegare mai i cuscinetti per il massaggio.
  4. Per mantenere il controller pulito, utilizzare un panno morbido e asciutto per la polvere o un panno morbido e umido per eventuali sporcizie e sbavature. Non utilizzare soluzioni detergenti per pulire il controller e i suoi cuscinetti.
  5. Non applicare mai i tamponi su una superficie diversa dalla pelle. Se i tamponi si sporcano, il potere adesivo può diminuire. Inumidire la superficie dei tamponi con acqua e pulire la parte sporca per un temporaneo ripristino del potere adesivo. Una quantità eccessiva di acqua provocherà la perdita del potere adesivo.
  6. Non utilizzare o conservare i dispositivi in presenza di campi magnetici o di onde elettriche (vicino al televisore o agli altoparlanti).
  7. Non collocare i dispositivi in aree ad alta temperatura, umidità elevata o sotto la luce diretta del sole.
  8. Tenere l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
  9. Tutti gli accessori usurati devono essere trattati secondo le norme.
  10. Non immergere il dispositivo in acqua o in qualsiasi liquido.
  11. Non far cadere il dispositivo e non lanciarlo dall'alto.
  12. Dopo aver utilizzato l'apparecchio, rimuovere l'elettrodo e sostituire la pellicola protettiva. Usare sempre la pellicola protettiva quando l'elettrodo non è in uso.
  13. Pulizia:
    • Il lavaggio a macchina e l'ammollo sono VIETATI.
    • Non lavare la cintura in ammorbidente, poiché ciò potrebbe danneggiare la cintura.
    • Non lavare a secco.
    • Non utilizzare candeggina.
    • Pulire gli accessori con una spugna leggermente bagnata con detersivo e strofinare con un panno.
    • Pulire l'apparecchio con un panno imbevuto di disinfettante (tipo Mercryl) diluito in acqua a 1/10.
    • Pulire gli elettrodi con una miscela di acqua e detergente ipoallergenico, quindi risciacquare accuratamente.
    • Mantenere puliti l'apparecchio e l'elettrodo.

10. Compatibilità Elettromagnetica (EMC)

L'AS8012 è stato testato e trovato conforme ai limiti di compatibilità elettromagnetica (EMC) per dispositivi medici secondo IEC 60601-1-2: 2014. Questi limiti sono progettati per fornire una protezione ragionevole contro le interferenze dannose in una tipica installazione medica.

ATTENZIONE: Non utilizzare questo dispositivo contemporaneamente a dispositivi con alti livelli di EMI.

Dichiarazione di guida e di fabbricazione - emissione elettromagnetica

AS8012 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente dell'utente di AS8012 deve assicurarsi che sia utilizzato in tale ambiente.

Test di emissione Conformità Ambiente elettromagnetico - guida
Emissioni RF CISPR 11 Gruppo 1 AS8012 utilizza l'energia RF solo per la sua funzione interna. Pertanto, le sue emissioni RF sono molto basse e non causano alcuna interferenza nelle apparecchiature elettroniche vicine.
Emissioni RF CISPR 11 Classe B AS8012 è adatto per l'uso in tutti stabilimenti, compreso il domestico al pubblico a bassa tensione rete di alimentazione che rifornisce gli edifici utilizzato per scopi domestici.
Emissioni armoniche ICE 61000-3-2 Classe A
Fluttuazioni di tensione / emissioni di sfarfallio IEC 61000-3-3 Conforme a

Dichiarazione di guida e di fabbricazione - immunità elettromagnetica

AS8012 è destinato all'uso nell'ambiente elettromagnetico specificato di seguito. Il cliente o l'utente di AS8012 deve assicurarsi che sia utilizzato in tale ambiente.

Test di immunità IEC 60601 livello di prova Livello di conformità Ambiente elettromagnetico - guida
Scariche elettrostatiche (ESD) IEC 61000-4-2 ±8 kV contatto
±15 kV aria
Contatto ±8kV
±15 kV aria
I pavimenti devono essere in legno, cemento o piastrelle di ceramica. Se il pavimento è rivestito con materiale sintetico, l'umidità relativa deve essere almeno del 30%.
Elettrico transitorio veloce / scoppio IEC 61000-4-4 ±2 kV per linee di alimentazione ±2kV per linee di alimentazione La qualità dell'alimentazione di rete dovrebbe essere quella di un tipico commerciale o ambiente ospedaliero.
Cadute di tensione, brevi interruzioni e variazioni di tensione sulle linee di ingresso dell'alimentazione IEC 61000-4-11 <5% UT (>95% di immersione in UT) per 0.5 cicli
40% UT (60% di immersione in UT) per 5 cicli
70% UT (30% di immersione in UT) per 25 cicli
<5% UT (>95% in UT) per 5 sec.
<5% UT (>95% in UT) per 0.5 cicli
40% UT (60% di immersione in UT) per 5 cicli
70% UT (30% di immersione in UT) per 25 cicli
<5% UT (>95% in UT) per 5 sec.
La qualità dell'alimentazione di rete dovrebbe essere quella di un tipico commerciale o ambiente ospedaliero. Se l'utente di AS8012 richiede un funzionamento continuo durante le interruzioni della rete elettrica, si raccomanda che AS8012 sia alimentato da un gruppo di continuità o una batteria.
Sovratensione IEC 61000-4-5 ±1 kV linea(e) a linea(e) ±1 kV differenziale La qualità dell'alimentazione principale dovrebbe essere quella di un tipico commerciale o ospedaliero.
Frequenza di alimentazione (50Hz/60Hz) campo magnetico IEC 61000-4-8 30A/m Modalità Frequenza di alimentazione magnetica i campi dovrebbero essere a livelli caratteristica di un luogo tipico in un tipico spot pubblicitario o ambiente ospedaliero.

NOTA UT è la tensione di rete ac. prima dell'applicazione del livello di prova.

11. Smaltimento dei Materiali

Un simbolo di Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche significa che è necessario informarsi sulle norme locali per lo smaltimento di questo tipo di prodotti.

12. Servizio Clienti

Estensione di garanzia:

Registrati su https://www.iauvon.com/register, potresti avere 36 mesi di garanzia gratuita.

Telefono: +1 (678) 829-7256

Email: support@iauvon.com

Sito web: https://www.iauvon.com

[Icone per telefono, email, sito web]

Distributore

Shenzhen Yuwen Dianzishangwu Youxiangongsi

Indirizzo: Longhuaxinqu longhuajiedao donghuanyilu 153hao zhonghuicaidasha7lou(gonghehuayuandamenpang)703 Shenzhen Guangdong 518109 CN

E-mail: support@iauvon.com

Rappresentante europeo

MedNet EC-REP GmbH

Borkstrasse 10 - 48163 Muenster - Germania

Fabbricante

Shenzhen Astec Technology Co, Ltd

8E Xin Bao Yi Bao Yi Industrial Bid Hou Ling Villaggio, Via Bei Ling, Shajing BaoAn, Shenzhen Guangdong 518104 Cina

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

A15aavc29eL Microsoft Word 2010 Microsoft Word 2010

Related Documents

Preview AUVON TENS e Stimolatore Muscolare AS8016: Sollievo dal Dolore e Miglioramento Muscolare
Scopri il manuale d'uso completo per l'AUVON TENS e stimolatore muscolare AS8016. Allevia il dolore temporaneo e migliora le prestazioni muscolari con questo dispositivo portatile a 4 canali. Include istruzioni per l'uso, precauzioni di sicurezza, specifiche tecniche e risoluzione dei problemi.
Preview AUVON AS8012C: Manuale d'Uso per Stimolatore Muscolare TENS
Guida completa all'uso dello stimolatore muscolare AUVON AS8012C. Scopri le funzioni, le precauzioni di sicurezza, le istruzioni operative e la risoluzione dei problemi per un sollievo efficace dal dolore.
Preview AUVON AS8012 Dual Channel TENS Massager User Manual & Quick Guide
Explore the AUVON AS8012 Dual Channel TENS Massager with this comprehensive user manual and quick guide. Learn how to use, care for, and troubleshoot your device for effective pain relief.
Preview AUVON AS8012 Dual Channel TENS Massager User Manual
Comprehensive user manual for the AUVON AS8012 Dual Channel TENS Massager, detailing features, operating instructions, safety precautions, and troubleshooting for effective pain relief and muscle stimulation.
Preview AUVON AS8012 TENS and Muscle Stimulator User Manual
Comprehensive user manual for the AUVON AS8012 TENS and Muscle Stimulator, providing instructions for pain relief, safety precautions, and operation.
Preview Manual de Usuario Masajeador TENS AUVON AS8012
Guía completa del usuario para el masajeador TENS de doble canal AUVON modelo AS8012, incluyendo características, precauciones, modo de uso, solución de problemas y mantenimiento.
Preview AUVON SM9126 TENS Massager User Manual: Features, Operation, and Troubleshooting
Comprehensive user manual for the AUVON SM9126 TENS Massager. Learn about its features, operating instructions, safety precautions, troubleshooting tips, and maintenance for effective pain relief and muscle stimulation.
Preview AUVON TENS Device Quick Guide: Operation and Pad Placement
A concise, SEO-optimized guide to operating the AUVON TENS device, including setup, mode selection, intensity adjustment, and pad placement instructions.