Owner's Manual for Shark models including: IP3251EUT, IP3000 Series, IP3251EUT Power Detect Clean and Empty Cordless Vacuum, IP3251EUT, Power Detect Clean and Empty Cordless Vacuum, Detect Clean and Empty Cordless Vacuum, Clean and Empty Cordless Vacuum, Empty Cordless Vacuum, Cordless Vacuum
Shark PowerDetect Clean&Empty Aspirapolvere, DuoClean Detect, Reverse Clean, Base Auto-svuotante, Antigroviglio Plus, Autonomia 70 Min, Leggero, Bocchette Animali e Multisuperficie, Grigio IP3251EUT : Amazon.it: Casa e cucina
Shark PowerDetect Clean & Empty Cordless Vacuum Cleaner, DuoClean Detect, Reverse Clean, 2L Auto-Empty Base, Anti-Hair Wrap Plus, 70 Min Runtime, Lightweight, Pet & Multi-Surface Tools, Grey IP3251EUT : Amazon.nl: Home & Kitchen
File Info : application/pdf, 145 Pages, 9.36MB
DocumentDocumentClean & Empty PowerDetect Cordless Vacuum IP3000 Series OWNER'S GUIDE Trådløs-støvsuger BRUGERVEJLEDNING Akku-Staubsauger BEDIENUNGSANLEITUNG Cordless Vacuum OWNER'S GUIDE Aspiradora sin cable GUÍA DEL USUARIO Aspirateur sans fil NOTICE D'UTILISATION Scopa elettrica senza filo MANUALE D'USO Draadloze stofzuiger GEBRUIKERSHANDLEIDING Trådløs støvsuger BRUKERHÅNDBOK Aspirador sem fios GUIA DO UTILIZADOR Johdoton imuri OMISTAJAN OPAS Sladdlös dammsugare BRUKSANVISNING TAK fordi du har købt den ledningsfrie Shark Power Detect-støvsuger REGISTRER DIT KØB HVIS DU VIL BENYTTE DIG AF PRODUKTETS UDVIDEDE GARANTI, SKAL DU BLOT REGISTRERE DIT KØB PÅ: sharkclean.eu TIP: Du kan finde model- og serienumre på QR-koden på mærkaten, som er placeret på bagsiden af din enhed. TIP: Du kan finde datokoden på et af strømstikkets ben. Scan QR-koden med en mobilenhed Bemærk, at produkter, der købes direkte fra Shark, registreres automatisk. Fordele ved at registrere dit produkt og oprette en konto: · Få nemmere, hurtigere produktsupport og adgang til garantioplysninger · Få adgang til fejlfinding og instruktioner om produktpleje · Vær blandt de første til at få eksklusive tilbud på produkter ANTI-LUGT TEKNOLOGI FARE Hvis du er i direkte kontakt med indholdet af patronen: Kan forårsage en allergisk reaktion på huden Bær beskyttelseshandsker, hvis du kommer i direkte kontakt med patronmaterialet Vask huden omhyggeligt efter håndtering Farlig ved indtagelse Undgå indånding af tåge eller dampe, forsætlig misbrug og direkte indånding af indhold kan være farligt Undgå udledning til miljøet Meget giftigt for vandlevende organismer med langvarige virkninger Sørg for at patronen bortskaffes korrekt som almindeligt affald 2-(4-tert-butylbenzyl) propionaldehyd Kan skade fertilitet og mistænkes for at skade det ufødte barn Må IKKE håndteres, før alle sikkerhedsforanstaltninger er læst og forstået Brug personligt beskyttelsesudstyr, såsom beskyttelseshandsker, efter behov GEM DISSE OPLYSNINGER Modelnummer: Serienummer: Datokode: Købsdato (behold kvitteringen): Forretning, hvor apparatet er købt: TEKNISKE SPECIFIKATIONER Spænding: 21,6 V Watt i motor i hoveddel: 380W Watt i mundstykke: 120W LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT IGENNEM, OG GEM DEN TIL FREMTIDIGE OPSLAG Denne brugervejledning er beregnet til at hjælpe dig med at få en fuld forståelse af din nye ledningsfrie Shark Power Detect-støvsuger Hvis du har spørgsmål, bedes du kontakte kundeservice på sharkcleaneu 2 sharkclean.eu INDHOLDSFORTEGNELSE Produktregistrering 2 Vigtige sikkerhedsanvisninger 4 Samling af din Shark Power Detect-støvsuger 6 Brug af din antilugt-teknologi (kun IP3000-serien) 8 Justering af antilugt-teknologiens intensitet 8 Udskiftning af lugtpatron 9 Opladning af dit LITIUM-ION-batteri 10 Brug af din støvsuger 12 Betjenings- og rengøringstilstande 12 Registreringsteknologi forklaret 13 Flexology og opbevaring 14 Rengøring over gulvet 15 Brug af den automatiske tømningsstation 16 Vedligeholdelse af din støvsuger 17 Tømning af ladestationens støvbeholder 17 Filterrensning 18 Vedligeholdelse af mundstykke 20 Rengøring af sensorer 21 Kontrol af blokeringer i støvsugeren 22 Kontrol af blokeringer i den automatiske tømningsstation (kun IP3000-serien) 22 Fejlfinding 23 Supplerende tilbehør 24 Producentens garanti 25 Noter 26 Denne mærkning angiver, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. For at forhindre mulig skade på miljøet eller folkesundheden fra ukontrolleret bortskaffelse af affald skal produktet genbruges ansvarligt for at fremme bæredygtig genanvendelse af materialekilder. Ved aflevering af dit brugte apparat bedes du anvende de tilgængelige returnerings- og indsamlingssystemer eller kontakte forhandleren, som du købte produktet fra. De kan sørge for, at produktet bliver genanvendt på en miljømæssig, forsvarlig måde. sharkclean.eu 3 DANSK VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER KUN BEREGNET TIL HJEMMEBRUG · LÆS VENLIGST ALLE INSTRUKTIONER, INDEN DU BRUGER DENNE STØVSUGER. For at reducere risikoen for stød og utilsigtet betjening skal du afbryde strømmen og fjerne litium-ionbatteri, inden fejlfinding påbegyndes. BEMÆRK: Hvis du har tæpper, som er sarte eller lavet af uld, i særdeleshed med luv, skal du først prøve støvsugeren på et sted, der ikke er synligt, for at sikre at de roterende børsteruller ikke beskadiger eller trævler tæppefibrene op. ADVARSEL NEDSÆT RISIKOEN FOR BRAND, ELEKTRISK STØD, PERSONSKADER ELLER TINGSSKADE: 1 Denne støvsuger består af et motoriseret mundstykke, skaft og en håndholdt støvsuger. Disse komponenter indeholder elektriske forbindelser, ledninger og bevægelige dele, som kan udgøre en fare STARTVE- for brugeren. 2 Inden hver brug skal du omhyggeligt efterse alle dele for skader. Hvis en del er beskadiget, JLEDNING skal du stoppe med at bruge den. 3 Brug kun identiske reservedele. 4 Denne støvsuger indeholder ingen dele, der skal vedligeholdes. 5 Må kun bruges som beskrevet i denne vejledning. BRUG IKKE støvsugeren til andre formål end dem, der er beskrevet i denne vejledning. 6 Med undtagelse af filtrene og støvopsamleren må du IKKE udsætte nogen dele af støvsugeren for vand eller andre væsker. 7 Apparatet MÅ IKKE bruges af børn. Hold apparatet og dets ledning uden for børns rækkevidde. Brug ikke apparatet som legetøj. Det er nødvendigt at overvåge apparatet nøje, hvis det anvendes i nærheden af børn. ALMINDELIG BRUG 8 Dette apparat kan bruges af personer med nedsatte fysiske og mentale evner, nedsat følesans eller manglende erfaring og viden, hvis de har fået vejledning eller instruktion i brug af apparatet på en sikker måde og forstår de involverede risici. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn. 9 Sluk altid støvsugeren, før du forbinder eller fjerner nogen nuværende strømslanger, motoriserede mundstykker, opladere, batterier eller andre elektriske eller mekaniske dele. 10 UNDGÅ at håndtere stikket eller støvsugeren med våde hænder. 11 Må IKKE bruges, hvis støvopsamler, filtre og børsterulle ikke er på plads. 12 Brug kun Shark-filtre og -tilbehør. Skader forårsaget af filtre og tilbehør, som ikke er fra Shark. vil måske ikke blive dækket af garantien. 4 sharkclean.eu 13 UNDGÅ at komme genstande i mundstykket eller tilbehørsåbningerne. Må IKKE bruges, hvis åbningerne er blokeret. Hold apparatet fri for støv, fnug, hår og andet, som kan mindske luftstrømningen. 14 Avend IKKE støvsugeren, hvis mundstykkets eller tilbehørets luftstrømning er begrænset. Sluk for støvsugeren, hvis luftvejene eller mundstykket er blokeret. Fjern blokeringen, før apparatet tændes igen. 15 Hold mundstykket og alle støvsugeråbninger væk fra hår, ansigt, fingre, utildækkede fødder eller løst tøj. 16 UNDGÅ brug, hvis støvsugeren ikke fungerer, som den skal, eller er blevet tabt, beskadiget, efterladt udenfor eller nedsænket i vand. 17 Vær ekstra forsigtig, når der rengøres på trapper. 18 UNDGÅ at efterlade støvsugeren uden opsyn, når den er tændt. 19 Sørg for, at støvsugeren er i konstant bevægelse over gulvtæpper for at undgå at skade tæppets fibre. 20 Hvis du har tæpper, som er sarte eller lavet af uld, i særdeleshed med luv, skal du først prøve støvsugeren på et sted, der ikke er synligt, for at sikre at de roterende børsteruller ikke beskadiger eller trævler tæppefibrene op. 21 Brug IKKE til at opsamle: a) Væsker b) Store genstande c) Hårde eller skarpe genstande (glas, søm, skruer eller mønter) d) Store mængder støv (inklusive murstøv, aske eller gløder). BRUG IKKE som tilbehør til elværktøj til indsamling af støv. e) Rygende eller brændende genstande (varme kul, cigaretskodder eller tændstikker) f) Brandfarlige eller brandbare materialer (lightervæske, benzin eller petroleum) g) Giftige materialer (klorholdigt blegemiddel, ammoniak eller afløbsrens) 22 BRUG IKKE på følgende områder: a) Våde eller fugtige overflader b) Udendørs områder c) Steder, der er indelukket og kan indeholde eksplosive eller giftige dampe (lightervæske, benzin, petroleum, maling, malingsfortyndere, mølbekæmpelses midler eller brændbart støv) 23 Sluk for støvsugeren, før du sætter stik i eller trækker stik ud af opladeren. 24 Sluk for støvsugeren, før du foretager tilpasning, rengøring, vedligeholdelse eller fejlfinding. 25 Ved rengøring eller rutinemæssig vedligeholdelse, SKAL DU UNDGÅ at klippe andet end hår, fiber eller tråde, der er viklet rundt om børsterullen af. 26 Lad ALLE filtre lufttørre helt, før de sættes i støvsugeren, for at forhindre væske i at komme ind i de elektriske dele. 27 UNDGÅ at ændre eller forsøge at reparere støvsugeren eller batteriet selv, medmindre manualen følges. UNDGÅ at bruge batteriet eller støvsugeren, hvis de er blevet ændrede eller beskadigede. Beskadigede eller ændrede batterier kan udvise utilregnelig adfærd og forårsage brand, eksplosion eller risiko for skade. 28 Sluk for alle knapper, før stikket trækkes ud. 29 Sluk altid for støvsugeren, inden mundstykket eller håndmundstykket sættes på eller tages af. 30 Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, producentens serviceagent eller lignende kvalificerede personer for at undgå farer. BATTERIPAKKE 31 Batteriet er støvsugerens strømkilde. Læs omhyggeligt, og følg alle instruktioner om opladning. 32 For at forhindre utilsigtet start, skal du sørge for at støvsugeren er slukket, før du tager den op eller bærer den UNDLAD at bære apparatet, mens du har fingeren på startknappen. 33 Til IP3000-serien må du kun bruge opladningsstationen XDCKIP3000EU (Et batteri kan oplades). Til IP3000-serien må kun opladerne DK30A-263100H-V eller YLJX2I-E263100 bruges. 34 Hold batteriet væk fra metalgenstande som f.eks. papirclips, mønter, nøgler, søm og skruer. Hvis batteriets poler kortsluttes, øges risikoen for brand eller forbrændinger. 35 Under dårlige forhold kan der komme væske ud af batteriet. Undgå kontakt med denne væske, da den kan forårsage irritation eller forbrændinger. Hvis der finder kontakt sted, skal du skylle med vand. Hvis væsken kommer i kontakt med øjnene, skal der søges lægehjælp. 36 Batteriet bør ikke opbevares ved temperaturer under 3 °C eller over 40 °C for at sikre lang batterilevetid. 37 UNDGÅ at oplade batteriet ved temperaturer under 5 °C eller over 40 °C. Forkert opladning eller ved temperaturer uden for det angivne interval kan det beskadige batteriet og øge risikoen for brand. 38 Opbevar apparatet indendørs. 39 UNDGÅ at udsætte batteriet for ild eller temperaturer over 130 °C (265° F), da dette kan forårsage eksplosion. 40 Brug kun apparater med specifikt angivne batterier. Brug af andre batterier kan medføre risiko for personskader og brand. 41 Fjern batteriet fra apparatet, før for der foretages justeringer eller skiftes tilbehør, eller apparatet sættes til opbevaring. Sådanne præventive sikkerhedsforanstaltninger reducerer risikoen for at starte apparatet ved et uheld. 42 Sørg altid for, at det genopladelige batteri er fjernet fra apparatet, før det sættes i opladeren. 43 Brug kun Shark-batteripakken XBATR640EU (21.6V 3750mAh 81wh) til IP3000-serierne. LUGT (KUN IP3000-SERIEN) 44 Vær opmærksom på følgende, når du interagerer med antilugt-teknologipatronen: a) Forsøg IKKE at adskille lugt- teknologipatron. b) Undgå direkte kontakt med duftkapslen i patronen. c) Inhaler IKKE direkte fra anti lugt- teknologipatron. d) Hold væk fra børn og kæledyr. e) Hold væk fra varme, gnister og åben ild. f) Anbring IKKE i direkte sollys. DUFTPATRON FØRSTEHJÆLP 45 Bemærk følgende, når du interagerer med antilugt-teknologipatronen: a) Undgå kontakt med stof og behandlede overflader. b) Ved øjenkontakt: Fjern eventuelle kontaktlinser. Skyl med vand i flere minutter. c) Hudkontakt: Vask hænderne omhyggeligt efter håndtering. Hvis der opstår irritation eller udslæt, skal du søge lægehjælp. d) Indånding: Flyt personen til frisk luft, hvis de oplever luftvejssymptomer. Hvis symptomerne fortsætter, skal du søge lægehjælp. e) Indtagelse: Fremkald IKKE opkastning. Søg lægehjælp. sharkclean.eu 5 DANSK TØMNING (IP3000-SERIEN) 1. Skub skaftet på halsen af gulvmundstykket, indtil den klikker på plads 2. Juster mundstykkeåbningen på håndstøvsugeren med toppen af skaftet, og skub den på, indtil den klikker på plads 3. Sørg for, at ladestationen vender opad Skub opladningsstanderen ind i hullet foran på ladestationen, indtil den klikker på plads 4. Placér ladestationen på gulvet i nærheden af en stikkontakt Sæt ledningen ind i stikkontakten 5. Opbevar sprækkemundstykket med opbevaring af tilbehør på ladestationen 6. Se side 8 og 9 for instruktioner om installation og udskiftning af lugtpatronen For korrekt betjening skal du sikre dig, at alle komponenter er helt tilsluttet og klikket på plads Håndholdt støvsuger 2. (Klik) Fleksibelt skaft 3. (Klik) Opladningsstander Installation af lugtpatron Ladestation 1. (Klik) Opbevaring af tilbehør Gulvmundstykke 6 sharkclean.eu BEMÆRKNINGER sharkclean.eu 7 DANSK DANSK ANTILUGT-TEKNOLOGI (IP3000-SERIEN) JUSTERING AF ANTILUGT-TEKNOLOGIENS INTENSITET ANTILUGT-TEKNOLOGI (IP3000-SERIEN) UDSKIFTNING AF LUGTPATRON SKIVE TIL ANTILUGTTEKNOLOGI Vip håndtaget op, og drej lugtskiven for at justere intensiteten af lugtneutraliseringsteknologien eller for at låse op for at få adgang til patronen Indsættelse/fjernelse: Drej lugtskiven for at justere de blågrønne pile Fjern skiven for at få adgang til lugtpatronen til fjernelse eller udskiftning Lav: Drej skiven mod den lave position for at reducere intensiteten til det laveste niveau, når støvsugeren er i brug Høj: Drej skiven mod den høje position for det højeste intensitetsniveau, når støvsugeren er i brug Denne position er den anbefalede indstilling for optimal ydeevne TIPS TIL ANTILUGT-TEKNOLOGI (IP3000-SERIEN) Skiven til antilugt-teknologien skal være installeret, for at støvsugeren fungerer korrekt · Fjern antilugtpatronen fra skiven, hvis du ikke ønsker at drage fordel af antilugt-teknologien Vedligeholdelse er påkrævet · Rengør alle filtre som anbefalet under "Rengøring af filtre" · Tøm støvopsamleren, før du opbevarer din støvsuger · Udskift patronen som anbefalet under Udskiftning af lugtpatron · Besøg sharkcleaneu for at få mere at vide og købe reservedele Duftstyrke over tid · Intensiteten af antilugt-teknologiens duft kan svækkes over tid Det kan også have ingen mærkbar duft overhovedet Dette er naturligt og indikerer ikke, at teknologien ikke virker Følg udskiftningsinstruktionerne for at sikre fortsat ydeevne NOTER: · Lugtskiven skal installeres for at støvsugeren fungerer korrekt, med eller uden lugtpatron 8 sharkclean.eu 1. FJERN LUGTSKIVEN FRA TØMNINGSSTATIONEN Vip håndtaget op og drej skiven med uret, indtil de to pile er på linje Træk i håndtaget for at fjerne skiven fra den automatiske tømningsstation 2. FJERN GAMMEL LUGTPATRON Drej patronen mod uret i skivehuset, og træk patronen ud for at fjerne den DREJ INDTIL KLIK FOR AT LÅSE 3.FJERN DEN NYE PATRON FRA DÅSEN Fjern den nye antilugt-patron fra dåsen For at fastholde patronens levetid skal du opbevare den i dåsen, indtil du er klar til at installere den 4. INSTALLER NY PATRON I SKIVEN Juster den gule pil på siden af patronen med den gule pil på siden af skivedækslet, og indsæt derefter patronen i skiven Drej patronen med uret for at låse den på plads 5. INSTALLER SKIVEN I TØMNINGSSTATIONEN Juster den blågrønne pil på skivens dæksel med pilen på tømningsstationen, og sæt derefter skiven ind i tømningsstationen Drej skiven mod uret, indtil den klikker på en intensitetsindstilling for at gå i gang Drej yderligere for at ændre intensitetsindstillingen 6. BORTSKAFFELSE AF BRUGT PATRON Bortskaf den gamle patron ved at smide den i skraldespanden BEMÆRK: Lugtpatroner bør udskiftes hver 6 måned for optimal lugtneutraliseringsteknologi sharkclean.eu 9 DANSK OPLADNING AF DIT LITIUM-ION-BATTERI Oplad batteriet helt før brug første gang En komplet opladning tager omkring 6 timer KØRETIDER PR. FULDT OPLADET BATTERI Efter en fuld opladning kan produktet køre i op til 70 minutter Besøg sharkclean.eu online for at få mere information LED-BATTERIKAPACITET- OG OPLADNINGSINDIKATORER BEMÆRK: Batteriforbrug varierer efter den anvendte tilstand: ECO (ØKO) Maksimal køretid, sparer batteri AUTO Optimerer sugning og kraft for maksimal rengøring BOOST Maksimerer sugning Bruger mest batteristrøm Oplader LED-lampen på batteriet pulserer gult, når det er opladet mellem 0 og 75%. LED-lampen på batteriet pulserer grønt, når det er opladet mellem 75 og 100 %. LED-lampen på batteriet lyser hvidt, når batteriet er fuldt opladet. BEMÆRK: En komplet opladning tager omkring 6 timer. Yderligere bemærkninger 1 LED-lamperne slukkes, når batteriet er fuldt opladet 2 Apparatet kan ikke tændes, mens opladeren er tilsluttet I brug OPLADNING AF DIT LITIUM-ION-BATTERI FJERNELSE AF BATTERIET For at fjerne batteriet fra støvsugeren skal du trykke på udløserknappen på batteriet og trække det ud fra dets plads i håndtaget For at sætte det i igen skal du skubbe batteriet tilbage på sin plads, indtil det klikker på plads OPLADNINGSENHED Fjern batteriet fra støvsugeren, og sæt det i opladningsenheden for at oplade det Når batteriet vises som fuldt opladet, skal det genindsættes i dets plads i støvsugerens håndtag (se opladningsindikatorer på forrige side) KONTAKTER Fuld Opladning Middel Opladning Lav Opladning Ingen Opladning GENANVENDELSE AF LITIUM-ION-BATTERIET Bortskaf eller aflevér dit litium-ion-batteri fra Shark til genanvendelse i overensstemmelse med lokale bestemmelser eller forskrifter, når det skal udskiftes I nogle områder er det ulovligt at smide brugte litium-ionbatterier i skraldespanden Returner brugte batterier til en godkendt genbrugsstation eller til forhandleren med henblik på genanvendelse Kontakt din lokale genbrugsstation for oplysninger om, hvor du kan aflevere dit brugte batteri BEMÆRK: Shark-batteriet falder, som alle litium-ion-batterier, naturligvis i kapacitet over tid fra den kapacitet på 100 %, der er i et nyt batteri 10 sh a rkclean.eu OPRETSTÅENDE LADESTATION IP3000-SERIEN Oplad apparatet ved at placere det på ladestationen Sørg for, at kontakterne på skaftet er rettet ind efter kontakterne på ladestanderen Når apparatet er helt opladet, og du gerne vil bruge det igen, løfter du det fra ladestationen BEMÆRK: Når enheden er placeret korrekt, blinker opladningslamperne på batteriet, hvilket indikerer, at opladningen er begyndt BEMÆRK: Hovedenheden leveres delvist opladet For at få maksimal køretid skal batteriet oplades fuldt før brug første gang (ca 6 timer) Batterilevetiden tager ikke skade af, at apparatet efterlades i stikket sha rkc lea n.eu 11 DANSK BRUG AF DIN STØVSUGER KONTROLLER OG RENGØRINGSTILSTANDE BRUG AF DIN STØVSUGER REGISTRERINGSTEKNOLOGI FORKLARET BEMÆRK: Registreringsteknologien fungerer KUN i Detect-tilstand (registreringstilstand) og aktiveres automatisk, når enheden er i brug EFFEKT Tryk på -knappen på skærmen med brugergrænsefladen for at tænde Tryk på knappen igen for at slukke for strømmen VALG AF TILSTAND For at skifte mellem ECO (ØKO)-, DETECT (REGISTRERINGS)- og BOOST-tilstande skal du trykke på knappen til valg af tilstand på håndtaget (vist ovenfor) I DETECTtilstand (registreringstilstand) justerer registreringsteknologien automatisk støvsugeren og mundstykkets kraft for at maksimere rengøringen og optimere køretiden CLEAN-INDIKATOR Støvsugeren identificerer mere snavsede områder og øger automatisk sugekraften for at trække skjult snavs ind Hvid LED = Ingen kraftig snavs registreret, lav sugekraft Pink LED = Snavs bliver fjernet, medium sugekraft Lilla LED = Kraftig snavs registreret, høj sugekraft EDGE-INDIKATOR Støvsugerens mundstykke registrerer kanter og hjørner og maksimerer sugning og kraft for at fjerne genstridigt snavs OPRET LÅS For at begynde at rengøre med mundstykket skal du frigøre låsen ved at træde på dysen og vippe håndsugeren ned BEMÆRK: Den bedste rengøring i ASTM- og IEC-rengøringstest opnås ved at bruge Boost-tilstand 12 sh a rkclean.eu GULVREGISTRERING Børsterulle og støvsuger reagerer på overfladeændringer og justeres automatisk for at optimere din rengøring LYSREGISTRERING Opfatter situationer med svagt lys og oplyser automatisk mørke områder for at hjælpe dig med at se snavs sha rkc lea n.eu 13 DANSK BRUG AF DIN STØVSUGER FLEXOLOGY OPBEVARING BRUG AF DIN STØVSUGER RENGØRING OVER GULVET Med Flexology kan du folde skaftet for at nå under møbler og rengøre snavs på områder, der er svære at nå For at aktivere Flexology-funktionen skal du trykke på udløserknappen bag på det fleksible skaft For at gøre rent med et lige skaft skal du sætte skaftet tilbage i dets oprindelige vinkel Du vil høre et klik, når det er klikket sikkert tilbage på plads For at sætte støvsugeren i opbevaringstilstand skal du trykke på Flexology-skaftets udløserknap, mens den håndholdte støvsuger foldes fremad, indtil den hviler mod skaftet For at udløse støvsugeren fra opbevaringstilstand skal du folde støvsugeren ud, indtil skaftet er lige og klikker sikkert tilbage på plads OVER GULV MED HÅNDSTØVSUGER Fjern håndstøvsugeren for at rengøre områder over gulvet Tryk på låsens udløserknap på den håndholdte støvsuger, der hvor den møder skaftet, og løft den af For at sætte tilbehør til den håndholdte støvsuger glides det på plads i mundstykkets åbning Fjern ved at trykke på låsens forreste udløserknap på håndstøvsugeren, der hvor den møder skaftet, og skyd tilbehøret ud OVER GULV MED SKAFT For at fjerne gulvmundstykket skal du træde på det, mens du trykker på dets udløserknap nederst på skaftet Løft skaftet for at tage det af For at sætte skaftet på igen skal det rettes ind over halsen på gulvmundstykket og derefter skubbes på, indtil det klikker på plads 14 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 15 DANSK BRUG AF DIN STØVSUGER BRUG AF DEN AUTOMATISKE TØMNINGSSTATION (IP3000-SERIEN) VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN TØMNING AF STATIONENS STØVBEHOLDER (IP3000-SERIEN) Placer støvsugeren på ladestationen i en nedadgående bevægelse Når den er korrekt fastgjort, begynder den automatiske evakueringsprocessen Evakueringscyklussen varer i 15 sekunder Når evakueringen er fuldført, vil støvsugeren fortsætte med at oplade, indtil den fjernes fra ladestationen Støvbeholderen kan rumme op til 45 dages støv og snavs Tøm støvbeholderen, når indikatorlampen for fuld støvbeholder tændes For at fjerne beholderen, skal du løfte den ud i håndtaget For at tømme beholderen skal du holde den over en skraldespand og trykke på udløserknappen på siden Bunden åbnes for at frigøre snavs STILLETILSTAND Brug støjsvag tilstand til at dokke og oplade støvsugeren uden automatisk tømning For at aktivere støjsvag tilstand skal du trykke på måneknappen øverst på ladestanderen INDIKATOR FOR FULD STØVBEHOLDER Indikatoren for fuld støvbeholder vil lyse, når støvbeholderen er fuld af snavs og skal tømmes For at nulstille indikatoren skal du fjerne støvbeholderen og tømme den Bemærk: Fjern ikke støvsugeren, mens evakueringscyklussen finder sted 16 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 17 DANSK VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN RENGØRING AF STØVSUGERENS ANTI-ALLERGENFILTER BEMÆRK: De bedste resultater opnås ved at rense dine filtre mindst én gang om måneden og udskifte filtrene regelmæssigt For at rense alle filtre skal du fjerne løst snavs og KUN skylle med koldt vand for at undgå beskadigelse fra rengøringskemikalier Lad alle filtre tørre helt, før de sættes i støvsugeren, for at forhindre fugtdannelse i de elektriske dele Vedligeholdelse af dine filtre vil sikre en effektiv rengøring og automatisk tømning (kun IP3000-serien) VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN RENGØRING AF FILTERET I TØMNINGSSTATIONEN 1. For at få adgang til støvopsamleren på din håndholdte IP3000-støvsuger skal du aktivere støvopsamlerens fjernelsesknap og trække nedad for at udløse den fra den håndholdte støvsuger 2. Fjern Pre Motor Filter fra støvbeholderen Tryk på knappen i bunden af lågen, vip derefter lågen og løft den af for at få adgang til filteret i ladestationen Fjern filteret fra ladestationen Når filteret er blevet renset, skal du geninstallere det ved at sætte det tilbage i ladestationen og sætte filterlågen på igen Filter, fjern støvbeholderen Før du fjerner udstødningsskumfilteret, skal du fjerne alt fint snavs fra overfladen med håndstøvsugeren Løft udstødningsskumfilteret ud af ladestationen for at rengøre det, og geninstallér det derefter 3. Løft frigørelsesfligene for at åbne filterenheden til rengøring 18 sh a rkclean.eu 4. Træk i frigørelsesfligen for at fjerne postmotorfilteret til støvsugeren 5. Efter rengøring skubbes filteret tilbage i støvsugeren sha rkc lea n.eu 19 DANSK VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN VEDLIGEHOLDELSE AF DYSE FJERNELSE AF DEN BLØDE RULLE 1. Sluk for støvsugeren 2. Tryk på mundstykkets udløserknap for at tage mundstykket af skaftet 3. Tryk på den bløde rulles udløserknap, og skyd den bløde rulle ud af mundstykket 4. Fjern eventuelle tilstopninger og snavs fra den bløde rulle og gulvmundstykket 5. Bank løst snavs af den bløde rulle, og tør den ren med en tør klud Vask om nødvendigt den bløde rulle i hånden kun med vand, og lad den lufttørre fuldstændigt, før den geninstalleres 6. Når den bløde rulle er blevet helt tør, skal den genindsættes i mundstykket, indtil der høres et klik FJERNELSE AF SKRABER 1. Sluk for støvsugeren 2. Tryk på mundstykkets udløserknap for at tage mundstykket af skaftet 3. Fjern den bagerste skraber ved at dreje skruerne 4. Fjern eventuelle blokeringer og snavs fra bag ved skraberen 5. Geninstallér skraberen, og drej skruerne, til de låser fast VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN SÅDAN RENSES SENSORERNE Sørg for at rengøre Detect-sensorerne jævnligt, da hår og andet snavs kan samles og ødelægge dem Hvis sensorerne er delvist blokerede, vil Clean Sense Detect-tilstanden ikke fungere som forventet Sådan renses sensorerne: 1. Sluk for strømmen og fjern gulvmundstykket 2. Find Dirt Detect-sensoren (fig 1), Light Detect-sensoren (fig 2), Edge Detect-sensoren (fig 3) og Floor Detect-sensoren (fig 4) 3. Tør forsigtigt sensorerne af med en mikrofiberklud, og fjern alt hår og snavs 4. Sæt gulvmundstykket på resten af enheden igen, og tænd for strømmen Kontrollér, at enheden fungerer normalt Fig. 1 Fig. 2 DIRTDETECT-SENSOR Fig. 3 LIGHTDETECT-SENSORER Fig. 4 20 sh a rkclean.eu EDGEDETECT-SENSORER FLOORDETECT-SENSORER sha rkc lea n.eu 21 VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN KONTROL AF BLOKERINGER I STØVSUGEREN Hvis du støder på en hård eller skarp genstand eller bemærker, at lyden fra støvsugeren ændrer sig, skal du tjekke for blokeringer eller objekter i børsterullen Kontrol af blokeringer i den håndholdte støvsuger: 1. Sluk for støvsugeren 2. Fjern den håndholdte støvsuger fra skaftet 3. Kontrollér alle indgangsåbninger til støvopsamleren, og fjern snavs eller ting, som blokerer Kontrollér for blokeringer i skaftet: 1. Sluk for støvsugeren 2. Tag den håndholdte støvsuger og gulvmundstykket af skaftet 3. Tjek begge ender af skaftet for ting, som blokerer, og snavs 4. Fjern snavs og ting eller blokering KONTROLLÉR FOR BLOKERINGER I TØMNINGSSTATIONEN (IP3000 SERIEN) Kontrol af blokeringer i gulvmundstykket: 1. Sluk for støvsugeren 2. Frigør skaftet fra gulvmundstykket 3. Tryk på den bløde rulles udløserknap, og skub børsterullen ud af mundstykket 4. Fjern blokeringer og snavs fra børsterullen og gulvmundstykket 5. Skub den bløde rulle tilbage i mundstykket, og sørg for, at alt er på plads Kontrollér for blokeringer i ladestanderen: 1. Frakobl ladestationen 2. Fjern støvsugeren fra ladestationen 3. Tryk på låsen på bagsiden af ladestanderen, og løft standeren væk fra ladestationen 4.Tjek enden af ladestanderen og toppen af ladestationen for snavs eller blokeringer Kontrollér for blokeringer i ladestationen: 1. Frakobl ladestationen 2. Fjern støvsugeren fra ladestationen 3. Fjern støvbeholderen fra ladestationen 4. Tjek udgangen for snavs eller blokeringer 22 sh a rkclean.eu VEDLIGEHOLDELSE AF STØVSUGEREN FEJLFINDING ADVARSEL: For at reducere risikoen for stød og utilsigtet betjening skal du afbryde strømmen og fjerne batteriet, inden vedligeholdelse påbegyndes. Støvsugeren suger ikke snavs op. Ingen eller let sugning. Tredje indikatorlys på den håndholdte støvsuger lyser gult. (Se afsnittet Tjek for blokeringer for at få flere oplysninger.) 1 Støvopsamleren kan være fuld; tøm støvopsamler 2 Kontroller gulvmundstykket for blokeringer, og fjern dem efter behov 3 Fjern snore, tæppefibre og hår, der kan være snoet rundt om børsterullen 4 Kontrollér forbindelsen mellem den håndholdte støvsuger og skaftet for blokeringer; fjern blokeringerne, hvis det er nødvendigt 5 Se efter, om filtrene skal vaskes Følg anvisningerne for skylning og fuldstændig lufttørring af filtrene, inden de sættes ind igen Støvsugeren løfter løse tæpper. 1 Sørg for, at du ikke starter Boost-indstillingen Vær forsigtig, når løse tæpper eller gulvtæpper med fint syede kanter støvsuges 2 Sluk enheden for at løsne den fra tæppet, og start den igen Børsterullen i gulvmundstykket drejer ikke rundt. 1 Sluk støvsugeren med det samme Fjern eventuelle blokeringer, før støvsugeren tændes igen Sørg for, at den håndholdte støvsuger vippes langt tilbage, så børsterullen har fat, når den er i brug 2 Hvis der er lamper på gulvmundstykket og de ikke lyser, er der et problem med forbindelsen mellem den håndholdte støvsuger, skaftet og mundstykket Prøv at afmontere delene, og forbind dem igen Støvsugeren slukker af sig selv. Der kan være en række årsager til, at støvsugeren slukker af sig selv, herunder blokeringer, problemer med batteriet og overophedning Hvis støvsugeren slukker af sig selv, skal du udføre følgende trin: 1 Tænd for støvsugeren, og kontrollér batteriindikatorlysene på støvsugeren Hvis det er nødvendigt at genoplade, skal du sørge for, at støvsugeren er slukket før opladning 2 Tøm støvopsamler, og rengør filtre (se afsnittet "Rengøring af støvopsamleren og filteret") 3 Tjek skaft, tilbehør og åbninger, og fjern eventuelle blokeringer 4 Lad enheden og batteriet køle af i mindst 45 minutter, indtil de igen har stuetemperatur 5 Tryk på tænd/sluk-knappen for genstarte støvsugeren Fejlfunktion Komponent Fejlikoner fase 1 Tilstopning af mundstykke eller motorstop Mundstykke LED-ringen blinker lilla Motorstop under opstart Håndstøvsuger Eco-, Boost-LED'er tændt Beskyttelse mod overophedning Håndstøvsuger Eco-, Detect-, Boost-LED'er tændt Overstrømsbeskyttelse Beskyttelse mod kortslutning Beskyttelse mod overhastighed Kommunikationsfejl Beskyttelse mod overophedning Beskyttelse mod kortslutning Fejl i registrering af snavs Fejl ved opdagning af kanter Håndstøvsuger Eco-, Detect-, Boost-LED'er tændt Håndstøvsuger Eco-, Detect-LED'er tændt Håndstøvsuger Detect-LED'er tændt Håndstøvsuger Eco-, Detect-LED'er tændt Mundstykke Eco-, Boost-LED'er Mundstykke Detect-, Boost-LED'er tændt Håndstøvsuger F0-LED'er og LED-ring tændt Mundstykke F0-LED tændt, LED-ring tændt og forlygte-LED'er Fejlikoner fase 2 LED-ikoner Ingen LED'er Eco-, Detect-LED'er tændt LED Ring Boost-, Detect-LED'er tændt Ingen LED'er Ingen LED'er Eco-, BoostLED'er tændt Detect-, BoostLED'er tændt Ingen LED'er Ingen LED'er ECO Ikon Ingen LED'er Ingen LED'er DETECT Ikon FO Ikon BOOST Ikon BEMÆRK: Hvis støvsugeren stadig ikke fungerer korrekt, bedes du kontakte kundeservice sha rkc lea n.eu 23 DANSK SUPPLERENDE TILBEHØR A Sprækkemundstykke B Støv-sprækkemundstykke G N C Fleksibelt sprækkemundstykke D Antiallergenbørste E Værktøj til flere typer overflader F Motoriseret håndværktøj G Bredt polstringsværktøj H Detaljesæt til bilen H O I Nyt batteri J Filter foran motoren til håndholdt støvsuger K Antiallergenfilter bag motoren i håndholdt støvsuger L Den automatiske tømningsstations filter bag motoren M Udstødningsskumfilter med automatisk tømning N Lademanchet til batteri O Tilbehørsstation I A B J C D K E L F M BEMÆRK: Ikke alt tilbehør følger med alle enheder Se startvejledningen på pakken for at få oplysninger om din enheds konfiguration Du kan bestille supplerende tilbehør på sharkclean.eu 24 sh a rkclean.eu FEM (5) ÅRS BEGRÆNSET GARANTI Forbrugere, der køber et produkt i Europa, drager fordel af de juridiske rettigheder i forbindelse med produktets kvalitet (de "lovbestemte rettigheder") Du kan gøre disse rettigheder gældende over for forhandleren Hos Shark® er vi dog så sikre på kvaliteten af vores produkter, at vi giver den oprindelige ejer af produktet en ekstra producentgaranti på op til fem år (2 år som standard plus 3 år ved registrering) Disse vilkår og betingelser gælder udelukkende vores fabriksgaranti dine lovbestemte rettigheder påvirkes ikke Vilkårene nedenunder beskriver betingelserne og omfanget af vores garanti Den påvirker ikke dine lovbestemte rettigheder eller din forhandlers forpligtelser og din kontrakt med dem Litium ION batteripakken er ikke dækket af den 5-årige garanti (se garanti for batteri nedenfor) Shark®-garantier Et husholdningsapparat som en støvsuger udgør en stor investering Dit nye apparat skal fungere korrekt så længe som muligt Garantien, der følger med apparatet, er vigtig at tage i betragtning, da den afspejler, hvor megen tiltro producenten har til produktet og fabrikationskvaliteten Alle Shark®-apparater har garanti, der omfatter gratis dele og arbejdskraft Du kan også finde online-support på www.sharkclean.eu Hvordan registrerer jeg min udvidede Shark®-garanti? Du kan registrere din garanti online inden for 28 dage efter købet For at spare tid skal du vide følgende om dit apparat: · Dato for købet af apparatet (kvittering eller leveringsseddel) Hvis du vil registrere online, skal du gå ind på wwwsharkcleaneu/register-guarantee Produkter, der købes direkte fra Shark®, registreres automatisk VIGTIGT · Både den 2-årige garanti og den udvidede 3-års-garanti dækker kun produktet fra købsdatoen · Gem altid kvitteringen Kvitteringen skal bruges til at bekræfte de oplysninger, du har givet os, hvis der skulle være behov for at bruge garantien Hvis en gyldig kvittering ikke kan fremvises, kan det gøre din garanti ugyldig Hvad er fordelene ved at registrere min gratis Shark®-garanti? Når du registrerer din garanti, har vi dine oplysninger ved hånden, hvis der nogensinde skulle være behov for at komme i kontakt med hinanden Hvis du takker ja til at modtage mails fra os, kan du også modtage tips og råd om, hvordan du får det bedste ud af din Shark®-støvsuger, og få de seneste nyheder om ny Shark®-teknologi og lanceringer Registreres garantien online, får du straks bekræftelse på, at vi har modtaget dine oplysninger I hvor lang tid har nye Shark®-apparater garanti? Vores tiltro til vores design og kvalitetskontrol betyder, at din nye Shark® støvsuger er garanteret i alt op til fem år (2 år plus 3 år ved registrering) Hvad dækker den gratis Shark®-garanti? Reparation eller udskiftning (efter Sharks vurdering) af dit Shark®-apparat, inklusive alle dele og al arbejdskraft En Shark®-garanti er et tillæg til dine forbrugerrettigheder Hvad dækker den gratis Shark®-garanti ikke? 1 Blokeringer - for detaljer om, hvordan du fjerner blokeringen af din støvsuger, se venligst instruktionerne 2 Normalt slid på børsterulle, sikring, bånd, batterier, slange osv 3 Utilsigtet skade, fejl forårsaget af uagtsom brug eller pleje, forkert brug, forsømmelse, skødesløs betjening eller håndtering af støvsugeren, som ikke er i overensstemmelse med Shark®-anvisningerne, der følger med dit apparat 4 Brug af støvsugeren til andet end normal husholdningsbrug 5 Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i overensstemmelse med brugsanvisningerne 6 Brug af dele og tilbehør, der ikke er ægte Shark® komponenter 7 Fejlinstallering (bortset fra når installeringen er udført af Shark®) 8 Reparationer og ændringer gennemført af andre end Shark® eller deres repræsentanter 9 Litium-ionbatteriet Se nedenfor for garanti på batteri Hvad sker der, når garantien udløber? Shark® fremstiller ikke produkter, så de kun holder i begrænset tid Vi ved, at vores kunder kan ønske at reparere deres støvsugere, efter at garantien er udløbet I så fald bedes du ringe til vores kundeservice på gratis telefon Hvor kan jeg købe originale Shark®-reservedele og -tilbehør? Shark®-dele og tilbehør er udviklet af de samme teknikere, der også har udviklet Shark®-støvsugeren Du finder et komplet udvalg af Shark®-dele, reservedele og tilbehør til alle Shark®-apparater på wwwsharkcleaneu Husk, at skader forårsaget af brug af ikke-originale Shark®-dele ikke er omfattet af din garanti sha rkc lea n.eu 25 DANSK DANSK TO (2) ÅRS BEGRÆNSET GARANTI PÅ BATTERIET Forbrugere, der køber et produkt i Europa, drager fordel af de juridiske rettigheder i forbindelse med produktets kvalitet (de "lovbestemte rettigheder") Du kan gøre disse rettigheder gældende over for forhandleren Hos Shark® er vi dog så sikre på kvaliteten af vores produkter, at vi giver dig en yderligere producentgaranti på to år for batteriet Disse vilkår og betingelser gælder udelukkende vores fabriksgaranti dine lovbestemte rettigheder påvirkes ikke Alle Shark®-apparater har garanti, der omfatter gratis dele og arbejdskraft Du kan finde onlinesupport på wwwsharkcleaneu/register-guarantee VIGTIGT · Producentgarantien dækker dit batteri i 2 år fra leveringsdatoen · Behold altid kvitteringen Kvitteringen skal bruges til at bekræfte de oplysninger, du har givet os, hvis der skulle være behov for at bruge garantien Hvis en gyldig kvittering ikke kan fremvises, kan det gøre din garanti ugyldig Hvor længe dækker garantien for nye Shark®-batterier? Vores tiltro til vores design og kvalitetskontrol betyder, at batteriet i din nye Shark®-støvsuger er garanteret i to år i alt Hvad dækker den gratis Shark®-garanti? Reparation eller udskiftning af dit Shark-apparat (efter Sharks valg angående udskiftning eller reparation) inklusive alle dele og alt arbejde En Shark®-garanti er et tillæg til dine forbrugerrettigheder Hvad dækker den gratis Shark®-garanti ikke? 1 Normal slitage på dele, der kræver regelmæssig vedligeholdelse og/eller udskiftning for at sikre, at dit apparat fungerer korrekt 2 Utilsigtet beskadigelse, fejl forårsaget af uforsigtig brug eller pleje, misbrug, forsømmelse, uforsigtig brug eller håndtering af støvsugeren, der ikke er i overensstemmelse med Shark®-brugsanvisningen, der blev leveret med apparatet 3 Brug af batteriet til andre formål end normal husholdningsbrug 4 Brug af dele, der ikke er samlet eller installeret i overensstemmelse med brugsanvisningen 5 Brug af dele og tilbehør, der ikke er Shark®-reservedele 6 Fejlinstallering (bortset fra når installeringen er udført af Shark®) Hvor kan jeg købe originale Shark®-reservedele og -tilbehør? Shark®-dele og tilbehør er udviklet af de samme teknikere, der også har udviklet Shark®-støvsugeren Du finder et komplet udvalg af Shark®-dele, reservedele og tilbehør til alle Shark®-apparater på wwwSharkcleaneu Husk, at skader forårsaget af brug af ikke-originale Shark®-dele ikke er omfattet af garantien BEMÆRKNINGER 26 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 27 VIELEN DANK für den Kauf des Shark® Power Detect Akku-Staubsaugers REGISTRIEREN SIE IHREN KAUF UM VON DER GARANTIEVERLÄNGERUNG IHRES PRODUKTS ZU PROFITIEREN, REGISTRIEREN SIE ES UNTER: sharkclean.eu TIPP: Sie finden die Modell- und Seriennummer auf dem QR-Code-Etikett auf der Rückseite Ihres Geräts. TIPP: Sie finden den Datumscode auf einem der Stifte des Netzsteckers. Scannen Sie den QR-Code mit einem Mobilgerät Bitte beachten Sie, dass Produkte, die direkt von Shark gekauft wurden, automatisch registriert werden. Vorteile der Registrierung Ihres Produkts und der Erstellung eines Kontos: · Sie erhalten einfacher und schneller Produktsupport und Zugriff auf Garantieinformationen. · Sie erhalten Zugang zu Anleitungen zur Fehlerdiagnose und -behebung sowie zur Produktpflege. · Sie gehören zu den Ersten, die über exklusive Produkt- Werbeaktionen informiert werden. ANTI-GERUCHSTECHNOLOGIE GEFAHR Bei direktem Kontakt mit dem Inhalt der Kartusche: Kann eine allergische Hautreaktion verursachen Tragen Sie Schutzhandschuhe, wenn Sie die Kartusche berühren müssen Nach Hautkontakt die entsprechende Stelle gründlich waschen Gesundheitsschädlich beim Verschlucken Vermeiden Sie das Einatmen von Nebel oder Dämpfen, vorsätzlicher Missbrauch und das direkte Einatmen von Inhaltsstoffen können gefährlich sein Die Inhalte dürfen nicht in die Umwelt gelangen Sehr giftig für Wasserorganismen mit langfristiger Wirkung Stellen Sie sicher, dass die Kartusche korrekt im Hausmüll entsorgt wird 2-(4-tert-Butylbenzyl)-Propionaldehyd Kann zu Unfruchtbarkeit führen und steht im Verdacht, dem ungeborenen Kind zu schaden Nicht verwenden, bevor alle Sicherheitshinweise gelesen und verstanden wurden Verwenden Sie, wenn nötig, Schutzausrüstung wie beispielsweise Schutzhandschuhe BEWAHREN SIE DIE FOLGENDEN INFORMATIONEN GUT AUF Modellnummer: Seriennummer: Datumscode: Kaufdatum (Beleg aufbewahren): Gekauft bei: TECHNISCHE DATEN Netzspannung: 21,6 V Leistung Motor: 380W Leistung Bodendüse: 120 W BITTE AUFMERKSAM DURCHLESEN UND ZUR INFORMATION AUFBEWAHREN Diese Bedienungsanleitung hilft Ihnen, alle Funktionen und Merkmale Ihres neuen Shark Power Detect AkkuStaubsaugers zu verstehen Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den Kundenservice unter sharkcleaneu 2 sharkclean.eu INHALTSVERZEICHNIS Produktregistrierung 2 Wichtige Sicherheitshinweise 4 Zusammenbau Ihres Shark Power Detect Staubsaugers 6 Anwendung der Anti-Geruchs-Technologie (nur Serie IW3000) 8 Einstellung der Intensität der Anti-Geruchs-Technologie 8 Austausch der Duftkartusche 9 Aufladen des Lithium-Ionen-Akkus 10 Verwendung Ihres Staubsaugers 12 Steuerungen und Reinigungsmodi 12 Erklärung der Detect-Technologie 13 Flexology und Aufbewahrung 14 Reinigung im Überflurbereich 15 Verwendung der Ladestation mit automatischer Entleerung 16 Wartung des Staubsaugers 17 Entleerung des Staubbehälters der Station 17 Reinigung des Filters 18 Wartung der Düse 20 Reinigung der Sensoren 21 Überprüfen des Staubsaugers auf Blockaden 22 Überprüfen auf Blockaden in der Ladestation mit automatischer Entleerung (nur Serie IP3000) 22 Fehlerdiagnose und -behebung 23 Weitere verfügbare Zubehörteile 24 Herstellergarantie 25 Notizen 26 Dieses Symbol zeigt an, dass dieses Produkt nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Gerät korrekt entsorgt wird, helfen Sie mit, potenziellen negativen Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit vorzubeugen, und Sie tragen dazu bei, dass Materialien nachhaltig wiederverwendet werden. Benutzen Sie bitte für die Rückgabe des Altgeräts entsprechende Rückgabe- und Sammelsysteme oder kontaktieren Sie den Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben. Diese können dieses Produkt für ein umweltfreundliches und sicheres Recycling zurücknehmen. sharkclean.eu 3 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE NUR IM HAUSHALT VERWENDEN · BITTE LESEN SIE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH DIESES STAUBSAUGERS. Um Stromschläge oder unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden, schalten Sie das Gerät vor der Wartung aus und entfernen Sie den Ionen-Akku. HINWEIS: Bei empfindlichen Teppichen oder Wollteppichen, insbesondere bei Schlingenpolteppichen, probieren Sie den Staubsauger bitte zuerst an einer unauffälligen Stelle aus, um sicherzustellen, dass die rotierenden Bürstenrollen die Teppichfasern nicht beschädigen oder herausziehen. WARNHINWEIS SO VERRINGERN SIE DIE GEFAHR VON FEUER, ELEKTRISCHEM SCHLAG, VERLETZUNGEN ODER SACHSCHÄDEN: 1 Dieser Staubsauger besteht aus einer motorisierten Bodendüse, einem Saugrohr und einem Handstaubsauger. Diese Bestandteile enthalten elektrische Anschlüsse, elektrische Leitungen und bewegliche Teile, von denen eine Gefahr für den Benutzer ausgehen kann. 2 Inspizieren Sie sämtliche Bestandteile vor der Verwendung auf Schäden. Ist ein Bestandteil beschädigt, darf der Staubsauger nicht verwendet werden. 3 Verwenden Sie ausschließlich identische Ersatzteile. 4 Der Staubsauger enthält keine Ersatzteile. 5 Verwenden Sie das Gerät nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Verwenden Sie den Staubsauger AUSSCHLIESSLICH für die in diesem Handbuch angegebenen Zwecke. 6 Mit Ausnahme der Filter und des Staubbehälters dürfen die Teile des Staubsaugers NICHT mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. 7 Das Gerät darf NICHT von Kindern verwendet werden. Kinder dürfen keinen Zugriff auf das Gerät und das Kabel haben. Dieses Produkt darf nicht als Spielzeug verwendet werden. Falls das Gerät in der Nähe von Kindern betrieben werden soll, müssen diese unbedingt beaufsichtigt werden. ALLGEMEINER GEBRAUCH 8 Dieses Gerät kann unter Aufsicht oder nach ausreichender Einweisung von Personen mit verminderten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, wenn sie die damit verbundenen Risiken kennen. Reinigung und durch den Anwender vorzunehmende Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ausgeführt werden. 9 Schalten Sie den Staubsauger jedes Mal aus, wenn Sie stromführende Schläuche, motorisierte Bodendüsen, Ladegeräte, Akkus oder andere elektrische oder mechanische Teile anschließen bzw. entfernen. 10 Berühren Sie NIEMALS Stecker oder Staubsauger mit nassen Händen. 11 Verwenden Sie das Gerät NIE ohne Staubbehälter, Filter und Bürstenrolle. 12 Verwenden Sie ausschließlich Filter und Zubehör der Marke Shark. Schäden, die durch Filter und Zubehör anderer Hersteller als Shark verursacht wurden, werden möglicherweise nicht von der Garantie abgedeckt. 4 sharkclean.eu 13 Stecken Sie KEINE Gegenstände in die Düse oder Zubehöröffnungen. Benutzen Sie das Gerät NICHT, wenn eine Öffnung blockiert ist; halten Sie die Öffnungen immer frei von Staub, Fusseln, Haaren und allem, was den Luftstrom einschränken könnte. 14 Benutzen Sie das Gerät NICHT, wenn der Luftstrom von Bodendüse oder Zubehör eingeschränkt ist. Falls Luftwege oder die motorisierte Bodendüse blockiert sind, schalten Sie den Staubsauger aus. Beseitigen Sie alle Blockaden, bevor Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen. 15 Halten Sie die Bodendüse und alle Öffnungen des Staubsaugers von Haaren, Gesicht, Fingern, bloßen Füßen oder loser Kleidung fern. 16 Das Gerät darf NICHT benutzt werden, wenn der Staubsauger nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. fallengelassen oder beschädigt, in Wasser getaucht oder im Freien stehengelassen wurde. 17 Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie Treppenstufen reinigen. 18 Lassen Sie den Staubsauger NICHT unbeaufsichtigt, während er eingeschaltet ist. 19 Halten Sie den Staubsauger, solange er eingeschaltet ist, auf Teppichen immer in Bewegung, damit es nicht zu Schäden an den Teppichfasern kommt. 20 Bei empfindlichen Teppichen oder Wollteppichen, insbesondere bei Schlingenpolteppichen, probieren Sie den Staubsauger bitte zuerst an einer unauffälligen Stelle aus, um sicherzustellen, dass die rotierenden Bürstenrollen die Teppichfasern nicht beschädigen oder herausziehen. 21 Verwenden Sie das Gerät NICHT, um Folgendes aufzusaugen: a) Flüssigkeiten b) Große Gegenstände c) Harte oder spitze Gegenstände (wie Glas, Nägel, Schrauben oder Münzen) d) Große Mengen an Staub (inkl. Trockenbaumaterial, Kaminasche oder Glut). Verwenden Sie das Gerät NICHT als Aufsatz für Elektrowerkzeuge, um Staub einzufangen. e) Rauchende oder brennende Gegenstände (wie heiße Kohlen, Zigarettenstummel oder Zündhölzer) f) Entflammbare oder brennbare Stoffe (wie Flüssigkeit von Feuerzeugen, Benzin oder Kerosin) g) Toxische Stoffe (wie Chlorbleiche, Ammoniak oder Abflussreiniger) 22 Verwenden Sie das Gerät NICHT in folgenden Bereichen: a) Auf feuchten oder nassen Oberflächen b) In Außenbereichen c) In Bereichen, die abgeschlossen sind und möglicherweise explosive oder toxische Gase oder Dämpfe enthalten (wie Flüssigkeit von Feuerzeugen, Benzin, Kerosin, Farbe, Farbverdünner, Mottenschutzmittel oder entflammbaren Staub) 23 Schalten Sie den Staubsauger aus, bevor Sie das Ladegerät einstecken oder ausstecken. 24 Schalten Sie den Staubsauger vor jeder Einstellung, Reinigung, Wartung oder Fehlerdiagnose und -behebung aus. 25 Schneiden Sie beim Reinigen bzw. routinemäßigen Warten AUSSCHLIESSLICH Haare, Fasern oder Fäden ab, die sich um die Bürstenrolle gewickelt haben. 26 Lassen Sie alle Filter vollständig an der Luft trocknen, bevor Sie diese wieder in den Staubsauger einsetzen, damit keine Flüssigkeiten in die elektrischen Teile gesaugt werden. 27 Versuchen Sie NICHT den Staubsauger bzw. den Akku selbst zu verändern oder zu reparieren, es sei denn, der Vorgang wird in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Verwenden Sie den Akku oder Staubsauger NICHT, wenn er verändert oder beschädigt wurde. Beschädigte oder veränderte Akkus können zu unvorhersehbarem Verhalten und somit zu Bränden, Explosionen und Verletzungsrisiken führen. 28 Stellen Sie nach dem Gebrauch alle Bedienelemente ab, bevor Sie den Stecker herausziehen. 29 Schalten Sie das Gerät stets aus, bevor Sie die motorisierte Bodendüse oder das Handgerät anbringen oder entfernen. 30 Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, einer empfohlenen Kundendienststelle bzw. von ähnlich geschultem Fachpersonal ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. AKKU-PACK 31 Der Akku dient als Stromquelle für den Staubsauger. Lesen und befolgen Sie alle Anweisungen zum Aufladen. 32 Um ein versehentliches Starten zu verhindern, stellen Sie sicher, dass der Staubsauger ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn hochheben oder tragen.Berühren Sie beim Tragen des Geräts NICHT den Netzschalter. 33 Verwenden Sie für die Serie IP3000 nur die Ladestation XDCKIP3000EU (Ein Akku kann geladen werden). Verwenden Sie für die Serien IP3000 nur das Ladegerät DK30A-263100H-V oder YLJX2I-E263100. 34 Der Akku ist von allen metallischen Gegenständen wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln oder Schrauben fernzuhalten. Das Kurzschließen der Akkuklemmen kann zu Bränden und Verbrennungen führen. 35 Bei falscher Handhabung könnten Flüssigkeiten aus dem Akku austreten. Kontakt mit solchen Flüssigkeiten muss unbedingt vermieden werden, da er zu Reizungen und Verbrennungen führen kann. Bei Kontakt unbedingt gründlich mit Wasser abwaschen. Sollte die Flüssigkeit in die Augen geraten, suchen Sie unverzüglich einen Arzt auf. 36 Der Akku sollte nicht bei Temperaturen unter 3 °C oder über 40 °C aufbewahrt werden, um eine lange Akkulaufzeit zu gewährleisten. 37 Laden Sie den Akku NICHT bei Temperaturen unter 5 °C oder über 40 °C auf. Bei unsachgemäßer Aufladung oder Aufladung bei Temperaturen außerhalb des festgelegten Bereichs kann es zu Schäden am Akku und einem erhöhten Brandrisiko kommen. 38 Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien auf. 39 Setzen Sie den Akku NIEMALS Flammen oder Temperaturen über 130 °C aus, da dieser explodieren könnte. 40 Verwenden Sie das Gerät ausschließlich mit den speziell dafür entwickelten Akkus. Der Gebrauch anderer Akkus kann zu Verletzungen und Bränden führen. 41 Trennen Sie den Akku vom Gerät, bevor Sie Anpassungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät lagern. Solche Schutzmaßnahmen reduzieren das Risiko, dass das Gerät versehentlich eingeschaltet wird. 42 Achten Sie immer darauf, dass der Akku aus dem Gerät entfernt wird, bevor er in die Ladestation eingesetzt wird. 43 Verwenden Sie für die Serien IP3000 nur den Shark-Akkupack XBATR640EU (21.6V 3750mAh 81wh ). GERUCH (NUR SERIE IP3000) 44 Beachten Sie beim Umgang mit der AntiGeruchs-Technologie-Kartusche Folgendes: a) Versuchen Sie NICHT, die AntiGeruchs-Technologie-Kartusche auseinanderzubauen. b) Vermeiden Sie direkten Kontakt mit der Duftkapsel in der Kartusche. c) Inhalieren Sie NICHT direkt aus der AntiGeruchs-Technologie-Kartusche. d) Von Kindern und Haustieren fernhalten. e) Von Hitze, Funken und offenem Feuer fernhalten. f) NICHT in direktes Sonnenlicht legen. DUFTKARTUSCHE ERSTE HILFE 45 Beim Umgang mit der Anti-Geruchs-Technologie- Kartusche ist Folgendes zu beachten: a) Vermeiden Sie den Kontakt mit Textilien und versiegelten Oberflächen. b) Augenkontakt: Kontaktlinsen ggf. entfernen. Einige Minuten gründlich unter fließendem Wasser ausspülen. c) Hautkontakt: Nach Hautkontakt die Hände gründlich waschen. Bei Reizungen oder Hautausschlägen ärztlichen Rat einholen. d) Einatmen: Falls Atemwegssymptome auftreten, bringen Sie die Person an die frische Luft. Holen Sie ärztlichen Rat ein, wenn die Symptome anhalten. e) Verschlucken: KEINESFALLS Erbrechen herbeiführen. Holen Sie ärztlichen Rat ein. sharkclean.eu 5 DEUTSCH MONTAGE (SERIE IP3000) 1. Das Saugrohr auf den Hals der Bodendüse schieben, bis es einrastet 2. Die Öffnung der Handstaubsaugerdüse an der Oberseite des Saugrohrs ausrichten und hineinschieben, bis sie einrastet 3. Achten Sie darauf, dass die Basis der Ladestation nach oben zeigt Die Halterung in den Schacht auf der Vorderseite der Ladestation schieben, bis sie einrastet 4. Stellen Sie die Ladestation auf dem Boden in der Nähe einer Steckdose auf Den Netzstecker in die Steckdose stecken 5. Bewahren Sie die Fugendüse im Aufbewahrungsfach für Zubehör in der Station auf 6. Anweisungen zum Einsetzen und Austauschen der Anti-Geruchs-Kartusche finden Sie auf den Seiten 8 und 9 Stellen Sie für einen ordnungsgemäßen Betrieb sicher, dass alle Bestandteile miteinander verbunden und die Verbindungen fest eingerastet sind Handstaubsauger 2. (Klick) FlexSaugrohr 3. (Klick) Halterung Einsetzen der Anti-GeruchsTechnologie- Kartusche Basis der Ladestation 1. (Klick) Aufbewahrungsfach für Zubehör Bodendüse 6 sharkclean.eu NOTIZEN sharkclean.eu 7 DEUTSCH DEUTSCH ANTI-GERUCHS-TECHNOLOGIE (SERIE IP3000) EINSTELLEN DER ANTI-GERUCHS-TECHNOLOGIE ANTI-GERUCHS-TECHNOLOGIE (SERIE IP3000) AUSTAUSCHEN DER GERUCHSKARTUSCHE ANTI-ODOUR TECHNOLOGY DIAL Klappen Sie den Griff des Drehknopfs nach oben und drehen Sie den Drehknopf, um die Neutralisierungsintensität des Geruchs anzupassen oder um ihn für Zugang zur Kartusche zu entriegeln Einsetzen/Entfernen: Drehen Sie den Drehknopf, um die blaugrünen Pfeile auszurichten Nehmen Sie den Drehknopf für Zugang zur Kartusche ab, um diese zu entfernen oder ersetzen Niedrig: Drehen Sie den Drehknopf in die ,Low`-Position, um die Intensität auf die niedrigste Stufe zu senken, wenn der Staubsauger in Gebrauch ist Hoch: Drehen Sie den Drehknopf in die ,High`-Position, für die Intensität auf die höchste Stufe zu erhöhen, wenn der Staubsauger in Gebrauch ist Diese Position ist die empfohlene Einstellung für optimale Leistung ANTI-GERUCHS-TECHNOLOGIE TIPPS (SERIE IP3000) Der Drehknopf zur Geruchsneutralisierung muss angebracht sein, damit der Luftreiniger einwandfrei funktioniert · Entfernen Sie die Anti-Geruchs-Technologie-Kartusche zur Geruchsneutralisierung vom Drehknopf, wenn Sie die Anti-Geruchs-Technologie nicht nutzen möchten Wartung erforderlich · Reinigen Sie alle Filter wie empfohlen unter Reinigung der Filter · Entleeren Sie den Staubbehälter, bevor Sie Ihren Staubsauger verstauen · Tauschen Sie die Kartusche wie empfohlen unter Austauschen der Geruchskartusche aus · Besuchen Sie sharkcleaneu, um mehr zu erfahren und Ersatzteile zu kaufen Duftintensität nach einiger Zeit · Die Duftintensität der Anti-Geruchs-Technologie kann mit der Zeit abnehmen Es ist auch möglich, dass kein wahrnehmbarer Duft vorhanden ist Das ist normal und bedeutet nicht, dass das System nicht funktioniert Befolgen Sie die Anweisungen zum Auswechseln, um eine kontinuierliche Leistung sicherzustellen HINWEISE: · Der Drehknopf muss für einwandfreie Funktion im Staubsauger eingebaut sein, mit oder ohne der Geruchskartusche 8 sharkclean.eu 1. DREHKNOPF VON LADESTATION MIT AUTOMATISCHER ENTLEERUNG ENTFERNEN Klappen Sie den Griff nach oben und drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn, bis die beiden blaugrünen Pfeile aufeinander ausgerichtet sind Ziehen Sie am Griff, um den Drehknopf von der Ladestation mit automatischer Entleerung zu entfernen 2. ALTE DUFTKARTUSCHE ENTFERNEN Drehen Sie die Kartusche im Drehknopfgehäuse gegen den Uhrzeigersinn und ziehen Sie die Kartusche heraus, um sie zu entfernen DREHEN, BIS EIN KLICKGERÄUSCH DURCH EINRASTEN ZU HÖREN IST. 3. NEUE KARTUSCHE AUS DER DOSE ENTNEHMEN Nehmen Sie die neue Anti-Geruchs-Kartusche aus der Dose Lassen Sie die Kartusche bis zur Installation in der Dose, um die Lebensdauer zu erhalten 4. NEUE KARTUSCHE IN DREHKNOPF EINSETZEN Bringen Sie den gelben Pfeil auf der Innenseite der Kartusche in eine Position mit dem gelben Pfeil an der Seite des Drehknopfgehäuses und setzen dann die Kartusche in den Drehknopf ein Drehen Sie die Kartusche im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet 5. DREHKNOPF IN LADESTATION MIT AUTOMATISCHER ENTLEERUNG EINSETZEN Richten Sie den blaugrünen Pfeil auf der Drehknopfabdeckung mit dem Pfeil auf der Ladestation mit automatischer Entleerung und setzen Sie den Drehknopf dann wieder in die Ladestation mit automatischer Entleerung ein Drehen Sie den Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn, bis er mit einem Klick in der Intensitätseinstellung einrastet Drehen Sie noch weiter, um die Intensität zu ändern 6. ENTSORGEN DER GEBRAUCHTEN KARTUSCHE Entsorgen Sie die alte Kartusche im Abfallbehälter HINWEIS: Für optimale Leistung der Geruchsneutralisierungs-Technologie sollten die Kartuschen alle sechs Monate ausgetauscht werden sharkclean.eu 9 DEUTSCH AUFLADEN IHRES LITHIUM-IONEN-AKKUS Laden Sie den Akku vor dem erstmaligen Gebrauch vollständig auf Ein kompletter Ladevorgang dauert etwa 6 Stunden LAUFZEIT BEI VOLLSTÄNDIG GELADENEM AKKU Mit einer vollständigen Aufladung hat das Gerät eine Laufzeit von bis zu 70 Minuten Weitere Informationen finden Sie unter sharkclean.eu LED-AKKUSTAND- UND LADEANZEIGE HINWEIS: Der Akkuverbrauch variiert je nach genutztem Modus: Beim Laden ECO (ECO) Maximale Laufzeit, spart Akku AUTO (AUTO) Optimierte Saugkraft und Leistung für maximale Reinigungskraft BOOST (BOOST) Maximiert die Saugkraft Verbraucht am meisten Akku Bei einem Ladezustand von 075 % leuchtet die LED am Akku gelb. Bei einem Ladezustand von 75100 % leuchtet die LED am Akku grün. Ein weiße LED bedeutet, der Akku ist vollständig geladen. HINWEIS: Ein kompletter Ladevorgang dauert etwa 6 Stunden. Weitere Hinweise 1 LEDs schalten sich aus, sobald der Akku vollständig aufgeladen ist 2 Das Gerät lässt sich nicht einschalten, wenn das Ladegerät angeschlossen ist In Verwendung AUFLADEN IHRES LITHIUM-IONEN-AKKUS AKKUENTNAHME Um den Akku aus dem Staubsauger zu entnehmen, drücken Sie den Entriegelungsknopf des Akkus und schieben ihn aus dem Fach im Griff Um den Akku wieder einzusetzen, schieben Sie ihn in das Fach, bis er einrastet LADEHÜLSE Um den Akku zu laden, entnehmen Sie ihn aus dem Staubsauger und setzen Sie ihn in die Ladehülse ein Sobald der Akku anzeigt, dass er vollständig geladen ist, setzen Sie ihn wieder in das Fach im Griff des Staubsaugers ein (vgl Ladeanzeige auf der vorigen Seite) KONTAKTE Volle Ladung Mittlere Ladung Niedrige Ladung Keine Ladung RECYCLING DES LITHIUM-IONEN-AKKUS Sollten Sie Ihren Shark Lithium-Ionen-Akku austauschen müssen, entsorgen oder recyceln Sie ihn gemäß den örtlichen Verordnungen und Vorschriften In einigen Regionen ist es illegal, LithiumIonen-Akkus im Hausmüll zu entsorgen Bringen Sie verbrauchte Akkus zum Recycling in eine autorisierte Recyclinganlage oder ins Geschäft Kontaktieren Sie Ihr örtliches Recyclingzentrum für weitere Informationen zur Entsorgung von verbrauchten Akkus HINWEIS: Die Leistung des Shark Akkus wird, wie bei allen Lithium-Ionen-Akkus, im Laufe der Zeit unter die 100-prozentige Leistung eines neuen Akkus sinken 10 sh a rkclean.eu LADEN MIT AUFRECHTER LADESTATION SERIE IP3000 Laden Sie das Gerät, indem Sie es auf der Ladestation platzieren Vergewissern Sie sich, dass die Kontakte am Saugrohr auf die Kontakte an der Halterung ausgerichtet sind Wenn der Ladevorgang abgeschlossen ist und Sie das Gerät wieder verwenden möchten, nehmen Sie es aus der Ladestation HINWEIS: Wenn das Gerät richtig angeschlossen ist, blinken die Anzeigeleuchten auf dem Akku, um anzuzeigen, dass der Ladevorgang begonnen hat HINWEIS: Das Hauptgerät wird teilweise geladen geliefert Für eine maximale Laufzeit vor der ersten Verwendung vollständig aufladen (ca 6 Stunden) Die Akkulaufzeit wird nicht beeinträchtigt, wenn Sie das Gerät eingesteckt lassen sha rkc lea n.eu 11 DEUTSCH VERWENDUNG IHRES STAUBSAUGERS BEDIENELEMENTE UND REINIGUNGSMODI VERWENDUNG IHRES STAUBSAUGERS ERKLÄRUNG DER DETECT-TECHNOLOGIE HINWEIS: Die Detect-Technologie kommt nur im Detect-Modus zum Einsatz und wird automatisch aktiviert, wenn das Gerät verwendet wird POWER Drücken Sie die Taste auf dem Display, um das Gerät einzuschalten Um das Gerät auszuschalten, Taste erneut drücken MODUSAUSWAHL Drücken Sie die Wahltaste am Griff (siehe oben), um zwischen den Modi ECO (ECO), DETECT (DETECT) und BOOST (BOOST) zu wechseln Im DETECTModus passt die Detect-Technologie automatisch die Saug- und Düsenkraft an, um die Reinigungsleistung und Laufzeit zu maximieren und zu optimieren CLEAN-ANZEIGE Der Staubsauger erkennt schmutzigere Bereiche und erhöht automatisch die Saugkraft, um versteckte Verschmutzungen zu entfernen Weiße LED = Kein schwerer Schmutz entdeckt, niedrige Saugkraft Rosa LED = Schmutz wird entfernt, mittlere Saugkraft Lila LED = Schwerer Schmutz entdeckt, hohe Saugkraft KANTEN-ANZEIGE Die Bodendüse des Staubsaugers erkennt Kanten und Ecken und maximiert die Saugkraft, um hartnäckigen Schmutz zu entfernen AUFRECHTE VERRIEGELUNG Um die Reinigung mit der Bodendüse zu beginnen, entriegeln Sie die Sperre, indem Sie auf die Düse treten und den Handsauger nach unten neigen HINWEIS: Für die beste Reinigung nach ASTM- und IEC-Reinigungstest, verwenden Sie den Boost (Boost)-Modus 12 sh a rkclean.eu FLOOR DETECT Die Bürstenrolle und der Staubsauger reagieren auf Oberflächenveränderungen und passen sich automatisch an, um die Reinigung zu optimieren LIGHT DETECT Erkennt Situationen mit schwachem Licht und beleuchtet automatisch dunkle Bereiche, damit Staub und Schmutz besser erkannt werden sha rkc lea n.eu 13 DEUTSCH VERWENDUNG IHRES STAUBSAUGERS FLEXOLOGY AUFBEWAHRUNG VERWENDUNG IHRES STAUBSAUGERS REINIGUNG IM ÜBERFLURBEREICH Dank Flexology können Sie das Saugrohr abknicken, um unter Möbel zu kommen und Schmutz auch aus schwierig zu erreichenden Bereichen zu entfernen Um die Flexology-Funktion nutzen zu können, drücken Sie die Entriegelungstaste auf der Rückseite des Flex-Saugrohrs Möchten Sie mit einem geraden Saugrohr reinigen, bringen Sie das Rohr einfach wieder in den ursprünglichen Winkel Sie hören ein Klicken, wenn es wieder fest in gerader Position eingerastet ist Um den Staubsauger in den Lagermodus zu versetzen, drücken Sie auf die FlexologyEntriegelungstaste am Saugrohr und klappen dabei den Handstaubsauger nach vorn, bis das Rohr klickt und einrastet Um den Staubsauger nach dem Lagermodus wieder zu benutzen, klappen Sie den Staubsauger auseinander, bis das Saugrohr gerade ist und in die Position mit einem Klicken einrastet ÜBERFLUR MIT HANDSTAUBSAUGER Lösen Sie den Handstaubsauger, um Überflurbereiche zu reinigen Drücken Sie auf den vorderen Entriegelungsknopf am Handstaubsauger, wo er auf das Saugrohr trifft, und nehmen Sie dann den Handstaubsauger ab Um ein Zubehörteil am Handstaubsauger zu befestigen, schieben Sie es in die Öffnung der Bodendüse Drücken Sie zum Entfernen auf den vorderen Entriegelungsknopf am Handstaubsauger, wo er auf das Saugrohr trifft, und schieben Sie das Zubehörteil heraus ÜBERFLUR MIT SAUGROHR Um die Bodendüse vom Saugrohr zu entfernen, treten Sie auf die Bodendüse und drücken Sie auf den Düsenentriegelungsknopf am unteren Ende des Saugrohrs Heben Sie das Saugrohr an, um es abzunehmen Um das Saugrohr wieder zu befestigen, positionieren Sie es über dem Hals der Bodendüse und schieben Sie es hinein, bis es einrastet 14 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 15 DEUTSCH VERWENDUNG IHRES STAUBSAUGERS VERWENDUNG DER LADESTATION MIT AUTOMATISCHER ENTLEERUNG (SERIE IP3000) WARTUNG DES STAUBSAUGERS LEEREN DES STAUBBEHÄLTERS DER LADESTATION (SERIE IP3000) Stellen Sie den Staubsauger in einer Abwärtsbewegung auf die Ladestation Wenn er korrekt eingerastet ist, beginnt die automatische Entleerung Der Entleerungszyklus dauert 15 Sekunden Sobald der Entleerungsvorgang abgeschlossen ist, lädt der Staubsauger weiter auf, bis er von der Ladestation entfernt wird Der Staubbehälter des Docks fasst Staub und Schmutz von bis zu 45 Tagen Entleeren Sie den Staubbehälter der Ladestation, sobald die Anzeigeleuchte für einen vollen Staubbehälter aufleuchtet Den Behälter am Griff herausheben, um ihn zu entnehmen Um den Behälter zu leeren, halten Sie ihn über den Mülleimer und drücken Sie den Entriegelungsknopf an der Seite Der Boden öffnet sich und der Schmutz kann entfernt werden LEISER MODUS Nutzen Sie den leisen Modus zum Lagern und Laden des Staubsaugers ohne automatische Entleerung Um den leisen Modus zu aktivieren, drücken Sie auf den Mond-Schalter oben auf der Ladestation ANZEIGE FÜR EINEN VOLLEN STAUBBEHÄLTER Die Anzeige für einen vollen Staubbehälter leuchtet auf, wenn der Staubbehälter mit Schmutz gefüllt ist und geleert werden muss Entfernen Sie den Staubbehälter und leeren Sie diesen, um die Anzeige zurückzusetzen Hinweis: Entfernen Sie den Staubsauger nicht, solange der Entleerungszyklus andauert 16 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 17 DEUTSCH WARTUNG DES STAUBSAUGERS REINIGUNG DES ANTI-ALLERGEN-FILTERS DES STAUBSAUGERS HINWEIS: Reinigen Sie Ihre Filter für bestmögliche Ergebnisse mindestens einmal im Monat und ersetzen Sie die Filter regelmäßig Um die Filter zu reinigen, entfernen Sie losen Schmutz und spülen Sie sie AUSSCHLIESSLICH mit kaltem Wasser ab, denn Reinigungsmittel könnten Schäden verursachen Lassen Sie alle Filter vollständig an der Luft trocknen, bevor Sie sie wieder in den Staubsauger einsetzen, damit keine Flüssigkeit in die elektrischen Teile gerät Die Wartung der Filter sorgt für eine zuverlässige Reinigung und ein erfolgreiches automatisches Entleeren (nur Serie IP3000) WARTUNG DES STAUBSAUGERS REINIGUNG DES FILTERS DER LADESTATION MIT AUTOMATISCHER ENTLEERUNG 1. Um auf den Staubbehälter Ihres IP3000 Handstaubsaugers zugreifen zu können, betätigen Sie die Entriegelungstaste zur Entnahme des Staubbehälters und ziehen Sie sie nach unten, um ihn aus dem Handgerät zu entnehmen 2. Entfernen Sie den Motorvorfilter aus dem Staubbehälter Um auf den Filter in der Station zugreifen zu können, drücken Sie den Knopf an der Unterseite der Filterabdeckung, kippen Sie die Abdeckung und heben Sie sie ab Entfernen Sie den Filter aus der Ladestation Nachdem der Filter gereinigt wurde, setzen Sie ihn ein, indem Sie ihn in die Ladestation einsetzen und die Filterklappe wieder anbringen Entfernen Sie den Staubbehälter Bevor Sie den Abluft-Schaumstofffilter entnehmen, entfernen Sie mit dem Handstaubsauger feinen Schmutz von der Oberfläche Heben Sie den Abluft-Schaumstofffilter aus der Station, um ihn zu reinigen und setzen Sie ihn dann wieder ein 3. Heben Sie die Entriegelungslaschen an, um die Filterbaugruppe zum Reinigen zu öffnen 18 sh a rkclean.eu 4. Ziehen Sie an der Entriegelungslasche, um den Nachmotorfilter aus dem Staubsauger zu entfernen 5. Schieben Sie den Filter nach der Reinigung wieder in den Sauger sha rkc lea n.eu 19 DEUTSCH WARTUNG DES STAUBSAUGERS WARTUNG DER BODENDÜSE ENTNAHME DER WEICHEN BÜRSTENROLLE 1. Schalten Sie den Staubsauger aus 2. Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf zum Abnehmen der Bodendüse, um sie vom Saugrohr zu lösen 3. Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf der weichen Bürstenrolle und schieben Sie die weiche Bürstenrolle aus der Düse 4. Entfernen Sie sämtliche Blockaden und Schmutz von der weichen Bürstenrolle und der Bodendüse 5. Klopfen Sie losen Schmutz ab und wischen Sie die weiche Bürstenrolle anschließend mit einem trockenen Tuch ab Waschen Sie die weiche Bürstenrolle bei Bedarf von Hand ab Verwenden Sie dazu nur Wasser und lassen Sie sie an der Luft vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder einsetzen 6. Wenn die weiche Bürstenrolle vollständig trocken ist, setzen Sie sie wieder in die Bodendüse ein, indem Sie sie in die Bodendüse schieben, bis sie einrastet ENTNAHME DES ABSTREIFGUMMIS 1. Schalten Sie den Staubsauger aus 2. Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf zum Abnehmen der Bodendüse, um sie vom Saugrohr zu lösen 3. Entfernen Sie das hintere Abstreifgummi, indem Sie die Schrauben lösen 4. Entfernen Sie jeglichen Schmutz, der sich hinter dem Gummi angesammelt hat 5. Setzen Sie das Abstreifgummi wieder ein und drehen Sie die Schrauben fest, bis diese einrasten WARTUNG DES STAUBSAUGERS REINIGEN DER SENSOREN Achten Sie darauf, die Detect-Sensoren im Inneren des Handstaubsaugers regelmäßig zu reinigen, da sich Haare und anderer Schmutz ansammeln und die Sensoren blockieren können Wenn die Sensoren teilweise zugesetzt sind, passt der Clean Sense Detect-Modus die Saugkraft nicht wie erwartet an Reinigung der Sensoren: 1. Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie die Bodendüse 2. Suchen Sie den DIRTDETECT-Sensor (Abb 1), den LIGHTDETECT-Sensor (Abb 2), den EDGEDETECT-Sensor (Abb 3), und den FLOORDETECT-Sensor (Abb 4) 3. Wischen Sie die Sensoren vorsichtig mit einem Mikrofasertuch ab und entfernen Sie alle Haare und Schmutz 4. Bringen Sie die Bodendüse wieder am Gerät an und schalten Sie es ein Überprüfen Sie, ob das Gerät normal funktioniert Abb. 1 Abb. 2 DIRTDETECT-SENSOR Abb. 3 LIGHTDETECT-SENSORER Abb. 4 20 sh a rkclean.eu EDGEDETECT-SENSORER FLOORDETECT-SENSORER sha rkc lea n.eu 21 WARTUNG DES STAUBSAUGERS ÜBERPRÜFEN DES STAUBSAUGERS AUF BLOCKADEN Wenn Sie beim Staubsaugen über einen harten oder spitzen Gegenstand fahren oder während des Saugens eine Geräuschänderung feststellen, prüfen Sie den Staubsauger auf Blockaden oder Gegenstände, die sich in der Bürstenrolle verfangen haben könnten Überprüfen des Handstaubsaugers auf Blockaden: 1. Schalten Sie den Staubsauger aus 2. Nehmen Sie den Handstaubsauger vom Saugrohr 3. Überprüfen Sie alle Ansaugöffnungen zum Staubbehälter und entfernen Sie ggf Schmutz und Blockaden Überprüfen des Saugrohrs auf Blockaden: 1. Schalten Sie den Staubsauger aus 2. Nehmen Sie den Handstaubsauger und die Bodendüse vom Saugrohr ab 3. Prüfen Sie beide Enden des Saugrohrs auf Blockaden und Schmutz 4. Beseitigen Sie ggf Schmutz und Blockaden ÜBERPRÜFEN AUF BLOCKADEN IN DER LADESTATION MIT AUTOMATISCHER ENTLEERUNG (SERIE IP3000) Überprüfen der Bodendüse auf Blockaden: 1. Schalten Sie den Staubsauger aus 2. Lösen Sie das Saugrohr von der Bodendüse 3. Drücken Sie auf den Entriegelungsknopf der weichen Bürstenrolle und schieben Sie die Bürstenrolle aus der Bodendüse 4. Entfernen Sie sämtliche Blockaden und Schmutz von der Bürstenrolle und der Bodendüse 5. Schieben Sie die weiche Bürstenrolle zurück in die Bodendüse und stellen Sie sicher, dass alles ausgerichtet und in Position ist Überprüfung auf Blockaden in der Halterung: 1. Trennen Sie die Ladestation von der Steckdose 2. Nehmen Sie den Staubsauger von der Ladestation 3. Drücken Sie auf die Verriegelung auf der Rückseite der Halterung und nehmen Sie diese aus der Ladestation 4. Überprüfen Sie das Ende der Halterung und die Oberseite der Ladestation auf Schmutz oder Blockaden 22 sh a rkclean.eu Überprüfen der Ladestation auf Blockaden: 1. Trennen Sie die Ladestation von der Steckdose 2. Nehmen Sie den Staubsauger von der Ladestation 3. Nehmen Sie den Staubbehälter aus der Ladestation 4. Überprüfen Sie den Ausgang auf Schmutz oder Blockaden WARTUNG DES STAUBSAUGERS FEHLERDIAGNOSE UND -BEHEBUNG WARNHINWEIS: Um Stromschläge oder unbeabsichtigtes Einschalten zu vermeiden, schalten Sie das Gerät vor der Wartung aus und entfernen Sie den Akku. Der Staubsauger saugt keinen Schmutz auf. Keine Saugkraft oder nur geringe Saugkraft. Die dritte Anzeigeleuchte am Handstaubsauger leuchtet gelb. (Nähere Informationen finden Sie im Abschnitt Prüfen auf Blockaden.) 1 Staubbehälter ist evtl voll; leeren Sie den Staubbehälter 2 Prüfen Sie die Bodendüse auf Blockaden und entfernen Sie diese ggf 3 Entfernen Sie alle Fäden, Teppichfasern oder Haare, die sich um die Bürstenrolle verfangen haben 4 Überprüfen Sie die Verbindung zwischen Handstaubsauger und Saugrohr auf Blockaden und entfernen Sie diese ggf 5 Prüfen Sie die Filter; diese müssen evtl gereinigt werden Folgen Sie den Anweisungen zum Spülen und vollständigen Lufttrocknen der Filter, bevor Sie diese wieder einsetzen Staubsauger hebt Teppichteile oder Läufer hoch. 1 Vergewissern Sie sich, dass der Boost-Modus nicht aktiviert ist Bitte saugen Sie vorsichtig über Teppichteile oder Läufer mit empfindlichen genähten Kanten 2 Schalten Sie das Gerät aus, um es vom Teppich zu lösen, und starten Sie es dann erneut Die Bürstenrolle in der Bodendüse dreht sich nicht. 1 Schalten Sie den Staubsauger sofort aus Beseitigen Sie alle Blockaden, bevor Sie den Staubsauger wieder einschalten Achten Sie darauf, dass der Handstaubsauger weit genug nach hinten geneigt ist, damit die Bürstenrolle während der Benutzung Bodenkontakt hat 2 Falls an der Bodendüse vorhandene Leuchten nicht aufleuchten, besteht ein Verbindungsfehler zwischen Handstaubsauger, Saugrohr und Bodendüse Versuchen Sie, die Teile abzunehmen und wieder anzuschließen Der Staubsauger schaltet sich selbsttätig aus. Der Staubsauger kann sich in verschiedenen Fällen selbsttätig ausschalten, zum Beispiel bei Blockaden, Problemen mit dem Akku und Überhitzung Falls sich der Staubsauger selbsttätig ausschaltet, führen Sie folgende Schritte durch: 1 Schalten Sie den Staubsauger ein und überprüfen Sie die Anzeigeleuchten des Akkus auf dem Handstaubsauger Wenn ein Aufladen erforderlich ist, schalten Sie den Staubsauger aus, bevor Sie ihn in die Ladestation stellen 2 Leeren Sie den Staubbehälter und reinigen Sie die Filter (siehe Abschnitte Reinigen des Staubbehälters und Filters) 3 Überprüfen Sie Saugrohr, Zubehör sowie Ansaugöffnungen und entfernen Sie sämtliche Blockaden 4 Lassen Sie das Gerät und den Akku mindestens 45 Minuten lang abkühlen, bis sie wieder Zimmertemperatur erreicht haben 5 Drücken Sie den Ein/Aus-Schalter, um den Staubsauger erneut zu starten Fehlfunktion Düse blockiert oder stockt Motorausfall beim Starten Fehlfunktion Fehlersymbole Phase 1 Düse LED-Ring blinkt lila Handstaubsauger Eco- und Boost-LEDs aktiv Übertemperaturschutz Handstaubsauger Eco-, Detect- und Boost-LEDs aktiv Überspannungsschutz Kurzschlussschutz Überdrehzahlschutz Handstaubsauger Eco-, Detect- und Boost-LEDs aktiv Handstaubsauger Eco- und Detect-LEDs aktiv Handstaubsauger Detect-LEDs aktiv Kommunikationsfehler Handstaubsauger Eco- und Detect-LEDs aktiv Übertemperaturschutz Düse Eco- und Boost-LEDs Kurzschlussschutz Düse Detect- und Boost-LEDs aktiv Fehler bei Schmutzerkennung Handstaubsauger F0-LEDs und LED-Ring aktiv Fehler bei der Eckenerkennung Düse F0-LED aktiv, LED-Ring und Scheinwerfer-LEDs aktiv Fehlersymbole LED-Symbole Phase 2 Keine LEDs Eco- und Detect-LEDs aktiv Boost- und Detect-LEDs aktiv LED Ring FO Symbol Keine LEDs Keine LEDs Eco- und Boost-LEDs aktiv Detect- und Boost-LEDs aktiv Keine LEDs ECO DETECT BOOST Symbol Symbol Symbol Keine LEDs Keine LEDs Keine LEDs HINWEIS: Sollte der Staubsauger noch immer nicht ordnungsgemäß funktionieren, kontaktieren Sie bitte den Kundendienst sha rkc lea n.eu 23 DEUTSCH WEITERE VERFÜGBARE ZUBEHÖRTEILE A Fugendüse B Staub-Fugendüse G N C Flexible Fugendüse D Antiallergen-Bürste E Multi-Oberflächen-Aufsatz F Motorisierter Hand-Aufsatz G Breiter Polster-Aufsatz H Autopflege-Set I Ersatzakku H O J Handstaubsauger-Vormotorfilter K Motornach-Anti-Allergen-Filter des Handstaubsaugers L Motornachfilter der Ladestation mit automatischer Entleerung M Abluft-Schaumstofffilter mit automatischer Entleerung N Akku-Ladehülse O Zubehör-Station I A B J C D K E L F M HINWEIS: Nicht alle Geräte kommen mit dem kompletten Zubehör Lesen Sie für die Konfiguration Ihres Geräts die Kurzanleitung auf der Verpackungsbox Wenn Sie weiteres Zubehör bestellen möchten, besuchen Sie sharkclean.eu 24 sh a rkclean.eu FÜNF (5) JAHRE EINGESCHRÄNKTE GARANTIE IP3000-SERIE Wenn Sie als Verbraucher ein Produkt in Deutschland kaufen, erhalten Sie automatisch Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte hinsichtlich der Mangelfreiheit des jeweiligen Produktes Sie können diese gesetzlichen Rechte Ihrem Einzelhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, gegenüber geltend machen oder uns gegenüber, sofern Sie das Produkt direkt bei Shark® erworben haben Die Inanspruchnahme dieser gesetzlichen Rechte ist unentgeltlich Allerdings haben wir bei Shark® so großes Vertrauen in die Qualität unserer Produkte, dass wir Ihnen eine zusätzliche Herstellergarantie von fünf (5) Jahren bieten (2 Jahr standardmäßig plus 3 Jahre bei erfolgter Registrierung) Diese Garantie schränkt Ihre gesetzlichen Rechte aus dem Kaufvertrag mit dem Einzelhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, oder die Verpflichtungen Ihres Einzelhändlers aus dem Kaufvertrag mit ihm nicht ein Das gilt auch gegenüber uns, wenn Sie das Produkt direkt von Shark® erworben haben Nachfolgend werden die Bedingungen und der Umfang unserer Herstellergarantie beschrieben, die SharkNinja Germany GmbH, Rotfeder-Ring 9, 60327 Frankfurt am Main (Deutschland)gibt Shark®-Garantie Ein Haushaltsgerät bedeutet eine beträchtliche Investition Ihr neues Gerät sollte daher so lange wie möglich funktionieren Die Garantie spielt dabei eine wichtige Rolle und spiegelt wider, wie viel Vertrauen der Hersteller in sein Produkt und die Herstellungsqualität hat Wie lang ist die Garantie auf unsere Produkte? Da wir großes Vertrauen in unser Design und die Qualitätskontrolle setzen, ist die Garantie für Ihr Produkt für eine Dauer von von fünf (5) Jahren bieten (2 Jahr standardmäßig plus 3 Jahre bei erfolgter Registrierung) Wo ist die Garantie räumlich gültig? Bitte beachten Sie, dass die zweiJahres-Garantie für alle Produkte Geltung hat, die bei einem Händler (online und offline) mit Sitz in der EU gekauft wurden Wie mache ich die Garantie geltend? Die Registrierung der Garantie ist keine Voraussetzung für die Geltendmachung der zwei standardmäßig gewährten zwei-Jahres-Garantie Nach erfolgter Registrierung gewähren wir Ihnen aber drei (3) weitere Jahre Garantie Wenden Sie sich hierzu bitte an unseren Kundendienst Unsere Kundendienst-Helpline (0800 000 9063) ist von Montag bis Freitag von 900 bis 1800 Uhr für Sie da Der Anruf ist kostenlos, und Sie werden sofort zu einem Mitarbeiter von uns durchgestellt Halten Sie hierzu auch bitte Ihren Kaufbeleg bereit Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg immer auf Wenn ein Garantiefall eintritt, brauchen wir den Kaufbeleg, um zu prüfen, ob die Informationen, die Sie uns gegeben haben, korrekt sind Wenn Sie keinen gültigen Kaufbeleg vorlegen können, verlieren Sie dadurch Ihren Garantieanspruch Sie können unserem Kundendienst auch eine E-Mail an kundendienst-de@sharkninjacom schicken Bitte fügen Sie auch hier eine Kopie Ihres Kaufbeleges bei und schildern Sie uns Ihren Garantiefall so detailliert wie möglich Wenn Sie uns mit einem Garantieanspruch kontaktieren, werden wir in erster Linie entsprechende Fehlerbehebungsmaßnahmen mit Ihnen durchführen und, je nach Ergebnis, den weiteren Verlauf mit Ihnen besprechen In den meisten Fällen werden wir Ihnen Ersatzteile schicken oder Ihr Gerät komplett ersetzen, falls der Fehler nicht mit einem Ersatzteil gelöst werden kann Sie erhalten auch Online-Unterstützung unter www.sharkclean.eu Wie registriere ich meine Garantie? Sie können Ihre Garantie innerhalb von 28 Tagen ab dem Kaufdatum online registrieren Um Zeit zu sparen, halten Sie bitte die folgenden Informationen zu Ihrem Gerät bereit: · Modellnummer · Seriennummer (falls verfügbar) · Kaufdatum des Produkts (Kauf- oder Lieferbeleg) Um sich zu registrieren, besuchen Sie bitte www.sharkclean.eu Welche Vorteile habe ich von der Registrierung meiner Garantie? Wenn Sie Ihre Garantie aber registrieren, können Sie auch unseren Newsletter mit Tipps, Ratschlägen und Gewinnspielen abonnieren Über den Newsletter erhalten Sie aktuelle Nachrichten zu neuen Technologien und Produkten von Shark Wenn Sie Ihre Garantie online registrieren, erhalten Sie sofort eine Bestätigung, dass Ihre Daten bei uns eingegangen sind Details zu unserer Datenschutzrichtlinie finden Sie unter www.sharkclean.eu Was wird durch die Garantie abgedeckt? Reparatur oder Ersatz Ihres Produkts (nach Wahl von uns), einschließlich aller Teile und der Arbeitszeit bei Konstruktions-, Material- und Verarbeitungsfehlern (inklusive Transport- und Versandkosten) Was wird durch die Garantien nicht abgedeckt? · Normaler Verschleiß · Versehentliche Beschädigungen, Fehler, verursacht durch fahrlässigen Gebrauch oder nachlässige Pflege, Fehlbedienung, Vernachlässigung, achtlose oder unsachgemäße Handhabung des Küchengerätes, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der mitgelieferten Bedienungsanleitung von Shark® zu Ihrem Gerät erfolgt · Gebrauch des Küchengerätes zu anderen Zwecken als dem normalen Gebrauch im Haushalt · Der Gebrauch von Teilen, die nicht in Übereinstimmung mit den Anweisungen in der Bedienungsanleitung montiert oder installiert wurden · Verwendung von Teilen und Zubehör, die keine Originalkomponenten von Shark® sind · Fehlerhafte Installation (außer, wenn die Installation von Shark® durchgeführt wurde) · Wenn Reparaturen oder Änderungen, die nicht von Shark® und seinen Handelsvertretern oder Vertragshändlern, sondern von Dritten durchgeführt wurden, es sei denn, Sie können nachweisen, dass die Reparaturen oder Änderungen, die von anderen durchgeführt wurden, nicht mit dem Mangel zusammenhängen, für den Sie die erweiterte Garantie ausüben Was geschieht, wenn meine Garantie ausläuft? Shark® stellt keine Geräte her, die nur für eine begrenzte Zeit funktionieren Wir wissen es zu schätzen, wenn Kunden ihr Küchengerät auch nach Ablauf der Garantiefrist reparieren lassen möchten Bitte kontaktieren Sie in diesem Falle unsere Kundendienst-Helpline unter der Rufnummer (Deutschland: +49 800 0009063, Österreich: +43 800 002105), und fragen Sie nach unserem Kundenprogramm für abgelaufene Garantien Wo kann ich Originalersatzteile und Originalzubehör von Shark® kaufen? Ersatzteile und Zubehör von Shark® werden von denselben Ingenieuren entwickelt, die auch Ihr Shark-Küchengerät entwickelt haben Die vollständige Palette der Ersatz- und Zubehörteile von Shark® für alle Shark-Geräte finden Sie unter wwwSharkCleaneu sha rkc lea n.eu 25 DEUTSCH DEUTSCH ZWEI (2) JAHRE EINGESCHRÄNKTE AKKU-GARANTIE Wenn Sie als Verbraucher ein Produkt in Deutschland kaufen, erhalten Sie automatisch Ihre gesetzlichen Gewährleistungsrechte hinsichtlich der Mangelfreiheit des jeweiligen Produktes Sie können diese gesetzlichen Rechte Ihrem Einzelhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, gegenüber geltend machen oder uns gegenüber, sofern Sie das Produkt direkt bei Shark® erworben haben Die Inanspruchnahme dieser gesetzlichen Rechte ist unentgeltlich Allerdings haben wir bei Shark® so großes Vertrauen in die Qualität unserer Produkte, dass wir Ihnen eine zusätzliche Herstellergarantie von zwei (2) Jahren bieten Diese Garantie schränkt Ihre gesetzlichen Rechte aus dem Kaufvertrag mit dem Einzelhändler, bei dem Sie das Produkt erworben haben, oder die Verpflichtungen Ihres Einzelhändlers aus dem Kaufvertrag mit ihm nicht ein Das gilt auch gegenüber uns, wenn Sie das Produkt direkt von Shark® erworben haben Nachfolgend werden die Bedingungen und der Umfang unserer Herstellergarantie beschrieben, die SharkNinja Germany GmbH, Rotfeder-Ring-9, 60327 Frankfurt am Main (Deutschland) gibt Jedes Shark®-Gerät besitzt eine Garantie auf kostenlose Teile und Arbeitszeit Unsere Kundendienst-Helpline (0800 000 9063) ist von Montag bis Freitag von 900 bis 1700 Uhr für Sie da Der Anruf ist kostenlos, und Sie werden sofort zu einem Mitarbeiter von Shark® durchgestellt Online-Support finden Sie auch unter wwwSharkcleaneu WICHTIG · Die Herstellergarantie für den Akku gilt für zwei (2) Jahre ab dem Lieferdatum · Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg immer auf Wenn ein Garantiefall eintritt, benötigen wir Ihren Kaufbeleg, um zu prüfen, ob die Informationen, die Sie uns gegeben haben, korrekt sind Ohne gültigen Kaufbeleg kann Ihr Garantieanspruch erlöschen Wie lang ist die Garantiezeit für Akkus der neuen Shark-Geräte? Da wir großes Vertrauen in unsere Konstruktion und Qualitätskontrolle setzen, beträgt die Garantie für den Akku / die Akkus Ihres neuen Shark-Staubsaugers insgesamt zwei Jahre Die Garantiebedingungen zur Inanspruchnahme der Garantie für den ,,SHARK® Kabelllosen Staubsauger IP3000 gelten entsprechend Deutschland: +49 800 0009063 Österreich: +43 800 002105 NOTIZEN 26 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 27 THANK YOU for purchasing the Shark Power Detect Cordless Vacuum REGISTER YOUR PURCHASE TO BENEFIT FROM YOUR PRODUCT'S EXTENDED GUARANTEE, SIMPLY REGISTER YOUR PURCHASE AT: sharkclean.eu TIP: You can find the model and serial numbers on the QR code label located on the back of your unit. TIP: You can locate the date code on one of the prongs of the power cord plug. ANTI-ODOUR TECHNOLOGY DANGER If in direct contact with contents of cartridge: May cause an allergic reaction to skin Wear protective gloves if directly coming into the contact with the cartridge Wash skin thoroughly after handling Harmful if swallowed Avoid breathing in mist or vapours, intentional misuse and directly inhaling contents may be dangerous Avoid release to the environment Very toxic to aquatic life with long lasting effects, ensure cartridge is disposed of correctly as general waste 2-(4-tert-butylbenzyl) propionaldehyde May damage fertility and suspected of damaging the unborn child Do not handle until all safety precautions have been read and understood Use personal protective equipment, such as protective gloves, as required Scan QR code using mobile device Please note, products purchased directly from Shark are automatically registered. Benefits of registering your product and creating an account: · Get easier, faster product support and access to guarantee information · Access troubleshooting and product care instructions · Be among the first to know about exclusive product promotions RECORD THIS INFORMATION Model Number: Serial Number: Date Code: Date of Purchase (Keep Receipt): Store of Purchase: TECHNICAL SPECIFICATIONS Voltage: 21.6V Body Motor Watts: 380W Nozzle Watts: 120W PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE This instruction manual is designed to help you get a complete understanding of your new Shark Power Detect Cordless Vacuum If you have any questions, please contact customer service at sharkcleaneu 2 sharkclean.eu CONTENTS Product Registration 2 Important Safety Instructions 4 Assembling your Shark Power Detect Vacuum Cleaner 6 Using Your Anti-Odour Technology (IP3000 Series Only) 8 Adjusting the Anti-Odour Technology Intensity 8 Odour Cartridge Replacement 9 Charging Your LI-ION Battery 10 Using Your Vacuum 12 Controls And Cleaning Modes 12 Detect Technology Explained 13 Flexology and Storage 14 Above-Floor Cleaning 15 Using the Auto-Empty Dock 16 Maintaining your Vacuum Cleaner 17 Emptying The Dock Dust Bin 17 Filter Cleaning 18 Nozzle Maintenance 20 Cleaning The Sensors 21 Checking For Blockages In The Vacuum 22 Checking For Blockages In The Auto Empty Dock (IP3000 Series Only) 22 Troubleshooting 23 Additional Accessories Available 24 Manufacturer's Guarantee 25 Notes 26 This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material sources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where this product was purchased. They can take this product for environmentally safe recycling. sharkclean.eu 3 ENGLISH IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR HOUSEHOLD USE ONLY · PLEASE READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS VACUUM. To reduce the risk of shock and unintended operation, turn off power and remove the ION Power Pack battery before servicing. NOTE: If you have delicate or wool carpets, particularly loop pile, please try the vacuum on a hidden area first to ensure the spinning brush-rolls do not damage or unpick carpet fibres. WARNING REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK, INJURY, OR PROPERTY DAMAGE: 1. This vacuum consists of a motorised nozzle, wand, and handheld vacuum. These components contain electrical connections, electrical wiring, and moving parts that potentially present risk to the user. QUICK 2. Before each use, carefully inspect all parts for any damage. If a part is damaged, discontinue use. START 3. Use only identical replacement parts. 4. This vacuum contains no serviceable parts. GUIDE 5. Use only as described in this manual. DO NOT use the vacuum for any purpose other than those described in this manual. 6. With the exception of the filters and dust cup, DO NOT expose any parts of the vacuum to water or other liquids. 7 DO NOT allow the appliance to be used by children. Keep the appliance and its cord out of reach of children. Do not allow to be used as a toy. Close supervision is necessary when used near children. GENERAL USE 8 This appliance can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance should not be done by children. 9 Always turn off the vacuum before connecting or disconnecting any current carrying hoses, motorised nozzles, chargers, batteries, or other electrical or mechanical parts. 10 DO NOT handle plug or vacuum with wet hands. 11 DO NOT use without dust cup, filters, and brush-roll in place. 12 Only use Shark branded filters and accessories. Damage caused by non-Shark filters and accessories may not be covered by the guarantee. 4 sharkclean.eu 13 DO NOT put any objects into nozzle or accessory openings. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce airflow. 14 DO NOT use if nozzle or accessory airflow is restricted. If the air paths or the motorised floor nozzle become blocked, turn the vacuum off. Remove all obstructions before you turn on the unit again. 15 Keep nozzle and all vacuum openings away from hair, face, fingers, uncovered feet, or loose clothing. 16 DO NOT use if vacuum is not working as it should, or has been dropped, damaged, left outdoors, or dropped into water. 17 Use extra care when cleaning on stairs. 18 DO NOT leave the vacuum unattended while powered on. 19 When powered on, keep the vacuum moving over the carpet surface at all times to avoid damaging the carpet fibres. 20 If you have delicate or wool carpets, particularly loop pile, please try the vacuum on a hidden area first to ensure the spinning brush-rolls do not damage or unpick carpet fibres. 21 DO NOT use to pick up: a) Liquids b) Large objects c) Hard or sharp objects (glass, nails, screws, or coins) d) Large quantities of dust (including drywall, fireplace ash, or embers). DO NOT use as an attachment to power tools for dust collection. e) Smoking or burning objects (hot coals, cigarette butts, or matches) f) Flammable or combustible materials (lighter fluid, petrol, or kerosene) g) Toxic materials (chlorine bleach, ammonia, or drain cleaner) 22 DO NOT use in the following areas: a) Wet or damp surfaces b) Outdoor areas c) Spaces that are enclosed and may contain explosive or toxic fumes or vapours (lighter fluid, petrol, kerosene, paint, paint thinners, mothproofing substances, or flammable dust) 23 Turn off the vacuum before plugging in or unplugging the charger. 24 Turn off the vacuum before any adjustment, cleaning, maintenance or troubleshooting. 25 During cleaning or routine maintenance, DO NOT cut anything other than hair, fibres, or string wrapped around the brush-roll. 26 Allow all filters to air-dry completely before replacing in the vacuum to prevent liquid from being drawn into electric parts. 27 DO NOT modify or attempt to repair the vacuum or the battery yourself, except as indicated in this manual. DO NOT use the battery or vacuum if it has been modified or damaged. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behavior resulting in fire, explosion or risk of injury. 28 Turn off all controls before unplugging. 29 Always turn off this appliance before connecting or disconnecting motorised nozzle or hand tool. 30 If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. BATTERY PACK 31. The battery is the power source for the vacuum. Carefully read and follow all charging instructions. 32. To prevent unintentional starting, ensure the vacuum is powered off before picking up or carrying the vacuum DO NOT carry the appliance with your finger on the power switch. 33. For IP3000 Series, use only the XDCKIP3000EU charging dock (One battery can be charged). For IP3000 Series, use only with DK30A-263100H-V or YLJX2I-E263100 charger. 34. Keep the battery away from all metal objects such as paper clips, coins, keys, nails, or screws. Shorting the battery terminals increases the risk of fire or burns. 35. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery. Avoid contact with this liquid, as it may cause irritation or burns. If contact occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, seek medical help. 36. Battery should not be stored at temperatures below 3°C (37.4°F) or above 40°C (104°F) to maintain long-term battery life. 37. DO NOT charge battery at temperatures below 5°C (40°F) or above 40°C (104°F). Charging improperly or at temperatures outside of the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. 38. Store the appliance indoors. 39. DO NOT expose the battery to fire or temperatures above 130°C (265°F) as it may explode. 40. Use appliances only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. 41. Disconnect the battery pack from the appliance before making any adjustments, changing accessories, or storing appliance. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the appliance accidentally. 42. Always ensure that the rechargeable battery is removed from the appliance before inserting into the battery charging sleeve. 43. For IP3000 Series, use only Shark battery pack XBATR640EU (21.6V 3750mAh 81wh). ODOUR (IP3000 SERIES ONLY) 44. Observe the following when interacting with the Anti-Odour Technology cartridge: a) DO NOT attempt to disassemble Anti- Odour Technology cartridge. b) Avoid direct contact with the fragrance pod in the cartridge. c) DO NOT directly inhale from the Anti Odour Technology cartridge. d) Keep away from children and pets. e) Keep away from heat, sparks, and open flame. f) DO NOT place in direct sunlight. FRAGRANCE CARTRIDGE FIRST AID 45. Observe the following when interacting with the Anti-Odour Technology cartridge: a) Avoid contact with fabrics and finished surfaces. b) Eye contact: Remove contact lenses if present. Rinse continuously with water for several minutes. c) Skin contact: Wash hands thoroughly after handling. If irritation or rash develops, seek medical advice/attention. d) Inhalation: Move person to fresh air if they are experiencing any respiratory symptoms. If symptoms persist, seek medical advice/attention. d) Ingestion: DO NOT induce vomiting. Seek medical advice/attention. sharkclean.eu 5 ENGLISH ASSEMBLY (IP3000 SERIES) 1. Slide the Wand onto the neck of the Floor Nozzle until it clicks into place 2. Align the Hand Vacuum nozzle opening with the top of the wand and slide it on until it clicks into place 3. Make sure the Dock Base is facing upright Slide the Charging Post into the slot on front of dock until it clicks 4. Place the dock on the floor near a wall outlet Plug the Power Cord into the outlet 5. Store the crevice tool using Accessory Storage on the dock 6. Refer to pages 8 and 9 for Odour Installation and Replacement instructions For proper operation, ensure all components are completely connected and clicked into place Handheld Vacuum 2. (Click) Flex Wand 3. (Click) Charging Post Odour Installation Dock Base 1. (Click) Accessory Storage Floor Nozzle 6 sharkclean.eu NOTES sharkclean.eu 7 ENGLISH ENGLISH ANTI-ODOUR TECHNOLOGY (IP3000 SERIES) ADJUSTING THE ANTI-ODOUR TECHNOLOGY INTENSITY ANTI-ODOUR TECHNOLOGY (IP3000 SERIES) ODOUR CARTRIDGE REPLACEMENT ANTI-ODOUR TECHNOLOGY DIAL Flip up the dial handle and rotate the odour dial to adjust odour neutraliser technology intensity or to unlock the dial for cartridge access Insertion/Removal: Rotate the odour dial to align the teal arrows Remove the dial to access the odour cartridge for removal or replacement Low: Rotate the dial toward the Low position to decrease the intensity to the lowest level when the vacuum is in use High: Rotate the dial toward the High position for the highest intensity level when the vacuum is in use This position is the recommended setting for optimal performance ANTI-ODOUR TECHNOLOGY TIPS (IP3000 SERIES) The Anti-Odour Technology Dial Must be Installed for Vacuum to Function Properly · Remove anti-odour cartridge from dial if you don't want the benefits of the Anti-Odour Technology Maintenance Required · Clean all filters as recommended under Cleaning Filters · Empty the dust cup before storing your vacuum · Replace the cartridge as recommended under Odour Cartridge Replacement · Visit sharkcleaneu to learn more and purchase replacements Fragrance Strength Over Time · The intensity of the Anti-Odour Technology's fragrance may diminish over time It may also have no noticeable fragrance at all This is natural and does not indicate the technology isn't working Follow replacement instructions to ensure continued performance NOTES: · The odour dial needs to be installed for the vacuum to function properly, with or without the odour cartridge 8 sharkclean.eu 1. REMOVE ODOUR DIAL FROM THE AUTO-EMPTY DOCK Flip up the handle and rotate the dial clockwise until the two arrows are aligned Pull the handle to remove the dial from the auto-empty dock 2. REMOVE OLD ODOUR CARTRIDGE Rotate the cartridge counterclockwise in the dial housing and pull out the cartridge to remove it TURN UNTIL CLICK TO LOCK 3.REMOVE NEW CARTRIDGE FROM CAN Remove the new Anti-Odour cartridge from the can To maintain the life of the cartridge, keep it in the can until you are ready to install it 4. INSTALL NEW CARTRIDGE IN DIAL Align the yellow arrow on the side of the cartridge with the yellow arrow on the side of the dial cover, then insert the cartridge into the dial Rotate the cartridge clockwise to lock it in place 5. INSTALL DIAL IN THE AUTO-EMPTY DOCK Align the teal arrow on the dial cover with the arrow on the auto-empty dock, then reinsert the dial into the auto-empty dock Rotate the dial counterclockwise until it clicks into an intensity setting to engage Rotate further to change the intensity setting 6. USED CARTRIDGE DISPOSAL Dispose of the old cartridge by dropping it into the bin NOTE: Odour cartridges should be replaced every 6 months for optimal odour neutraliser technology performance sharkclean.eu 9 ENGLISH CHARGING YOUR LI-ION BATTERY Prior to first use, charge the battery completely A full charge takes approximately 6 hours RUNTIMES PER FULLY CHARGED BATTERY With a full charge, the unit will have up to a 70-minute runtime Visit sharkclean.eu online for more information LED BATTERY POWER AND CHARGING INDICATORS NOTE: Battery consumption will vary depending on the mode being used: Charging ECO Maximum Runtime, saves battery power AUTO Optimises suction and power for maximum cleaning BOOST Maximises suction Uses the most batter power LED on the battery pack will pulse yellow when reaching 0-75% charge. LED on the battery pack will pulse green from 75% - 100% charge. White LED the battery pack is fully charged. NOTE: Full charge takes approximately 6 hours. Additional Notes 1 LEDs turn off once the battery is fully charged 2 Unit will not power on when charger is connected In Use CHARGING YOUR LI-ION BATTERY BATTERY REMOVAL To remove the battery from the vacuum, press the release button on the battery and slide out of the handle compartment To reinstall, slide the Battery back into the compartment until it clicks into place CHARGING SLEEVE To charge the battery, remove it from the vacuum and insert into the charging sleeve Once the battery is showing as fully charged reinsert into the handle compartment on the vacuum (see charging indicators on previous page) CONTACTS Full Charge Mid Charge Low Charge RECYCLING THE LI-ION BATTERY No Charge When the Shark Li-ion battery needs to be replaced, dispose of it or recycle it in accordance with local ordinances or regulations In some areas, it is illegal to place spent lithium-ion batteries in the standard rubbish bin Return spent batteries to an authorised recycling centre or to the retailer for recycling Contact your local recycling centre for information on where to drop off the spent battery NOTE: The Shark battery, like all lithium-ion batteries, will naturally decrease in capacity over time from the 100% capacity of a new battery 10 sh a rkclean.eu UPRIGHT DOCK CHARGING IP3000 SERIES Charge the unit by placing it on the dock Make sure the contacts on the wand are aligned with the contacts on the charging post When charging is complete and you need to use the unit again, lift it off the dock NOTE: When the unit is docked properly, the charging lights on the battery will blink, indicating that charging has begun NOTE: The main unit comes with a partial charge For maximum runtime, charge fully before first use (approximately 6 hours) Leaving the unit plugged in will not damage battery life sha rkc lea n.eu 11 ENGLISH USING YOUR VACUUM CONTROLS AND CLEANING MODES USING YOUR VACUUM DETECT TECHNOLOGY EXPLAINED NOTE: Detect Technology is ONLY operational in Detect Mode and is activated automatically when the unit is in use POWER Press the button on the UI Screen to turn on power To turn off power, press the button again MODE SELECT To toggle between ECO, DETECT, and BOOST modes, press the mode selection trigger on the handle (shown above) In DETECT mode, Detect Technology automatically adjusts vacuum and nozzle power to maximise cleaning performance and optimise runtime CLEAN INDICATOR Vacuum identifies dirtier areas and automatically boosts suction power to pull in hidden dirt White LED = No heavy debris detected, low suction Pink LED = Debris is being cleaned, medium suction Purple LED = Heavy debris detected, high suction EDGE INDICATOR Vacuum floor nozzle detects edges and corners and maximises suction and power to remove stubborn dirt UPRIGHT LOCK To begin cleaning with the floor nozzle, disengage the lock by stepping on the nozzle and tilting the hand vac down NOTE: For - Best Cleaning on ASTM and IEC Cleaning Tests, Use Boost Mode 12 sh a rkclean.eu FLOOR DETECT Brushroll and vacuum responds to surface changes and automatically adjusts to optimise your clean LIGHT DETECT Senses low-light situations and automatically illuminates dark areas to help you spot debris sha rkc lea n.eu 13 ENGLISH FLEXOLOGY USING YOUR VACUUM STORAGE USING YOUR VACUUM ABOVE-FLOOR CLEANING Flexology allows you to flex the wand to reach under furniture and clean debris in hard-to-reach areas To engage the Flexology feature, press the unlock button on the back of your Flex Wand For straight wand cleaning, return the wand to its original angle You will hear a click when it is securely back in place To put the vacuum into storage mode, press the Flexology wand unlock button while folding the handheld vacuum forward until it is resting against the wand To release vacuum from storage mode, unfold the vacuum until the wand straightens and clicks securely back in place ABOVE-FLOOR WITH HAND VACUUM Detach the hand vacuum to clean above-floor areas Press the front latch release button on the hand vac where it meets the wand, then lift off the hand vacuum To attach an accessory to the hand vacuum, slide it into the opening in the nozzle To remove, press the front latch release button on the hand vac where it meets the wand, and slide out the accessory ABOVE-FLOOR WITH WAND To detach the floor nozzle from the wand, step on the nozzle while pressing the nozzle release button at the bottom of the wand Lift the wand to remove it To reattach the wand, align it over the neck of the floor nozzle, then slide it on until it clicks into place 14 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 15 ENGLISH USING YOUR VACUUM USING THE AUTO-EMPTY DOCK (IP3000 SERIES) MAINTAINING YOUR VACUUM EMPTYING THE DOCK DUST BIN (IP3000 SERIES) Place the vacuum on the dock in a downward motion Once properly attached, the auto evacuation process will begin The evacuation cycle will last for 15 seconds Once evacuation is complete, the vacuum will continue charging until it is removed from the dock The dock dust bin holds up to 45 days' worth of dust and debris Empty the dock dust bin when the dust bin full indicator light comes on To remove the bin, lift it out by the handle To empty the bin, hold it over the rubbish bin and press the release button on the side The bottom will open to release the debris QUIET MODE Use Quiet Mode to dock and charge the vacuum without automatic evacuation To activate Quiet mode, press the moon switch on top of the charging post DUST BIN FULL INDICATOR The Dust Bin Full indicator will illuminate when the dust bin is full of debris and needs to be emptied To reset the indicator, remove the dust bin and empty it Note: Do not remove the vacuum while the evacuation cycle is taking place 16 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 17 ENGLISH MAINTAINING YOUR VACUUM CLEANING THE VACUUM FILTERS NOTE: For best results, clean your filters at least once a month and replace the filters regularly To clean filters, clear loose debris and rinse with cold water ONLY to prevent damage from cleaning chemicals Allow all filters to dry fully before reinstalling to prevent liquid from being drawn into electrical parts Maintaining your Filters will ensure successful cleaning and Auto-Empty evacuation (IP3000 series only) MAINTAINING YOUR VACUUM CLEANING THE AUTO-EMPTY DOCK FILTER 1. To access the dust cup on your IP3000 hand vacuum, engage the dust cup removal button and pull downward disengage from the hand vacuum 2. Remove Pre Motor Filter from dust cup To access the filter in the dock, Press the button at the bottom of the door, then tilt the door and lift it off Remove the filter from the dock After the filter has been cleaned, reinstall it by reinserting back into the dock and replacing the filter door Filter, remove the dust bin Before removing the Exhaust Foam Filter, remove any fine debris from the surface using the hand vacuum Lift the Exhaust Foam Filter out of the dock to clean and then reinstall 3. Lift release tabs to open filter assembly for cleaning 18 sh a rkclean.eu 4. Pull the release tab to remove the Post Motor filter for the vacuum 5. After cleaning, slide the filter back into the vacuum sha rkc lea n.eu 19 ENGLISH MAINTAINING YOUR VACUUM NOZZLE MAINTENANCE REMOVING SOFT ROLLER 1. Turn off the vacuum 2. Press the nozzle release button to detach the nozzle from the wand 3. Press the soft roller release button and slide the soft roller out of the nozzle 4. Clear any blockages and remove any debris from the soft roller and floor nozzle 5. Tap off loose debris and wipe the soft roller clean with a dry towel Hand wash the soft rollerif needed, using only water, and then let it air dry completely before reinstalling 6. When the soft roller is completely dry, reinstall it into the nozzle by inserting it into the nozzle until it clicks REMOVING SQUEEGUEE 1. Turn off the vacuum 2. Press the nozzle release button to detach the nozzle from the wand 3. Remove rear squeegee by turning screws 4. Clear our any blockages and debris from behind the squeegee 5. Reinstall squeegee and turn screws until they lock into place MAINTAINING YOUR VACUUM CLEANING THE SENSORS Fig. 1 Make sure to clean the Detect sensors regularly, as hair and other debris may build up and obstruct them If the sensors are partially obstructed, Clean Sense Detect mode will not function as expected To clean the sensors: 1. Turn off power and remove the floor nozzle 2. Locate the Dirt Detect Sensor in the nozzle of the hand vac (Fig 1), the Light Detect Sensor on the top of the nozzle (Fig 2), and the Edge Detect sensor on the side of the nozzle (Fig 3) 3. Gently wipe the sensors with a microfibre cloth and remove all hair and debris 4. Reattach the floor nozzle to the rest of the unit and turn on power Verify that the unit is functioning normally DIRTDETECT SENSORS Fig. 2 LIGHTDETECT SENSOR EDGEDETECT SENSOR 20 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 21 MAINTAINING YOUR VACUUM CHECKING FOR BLOCKAGES IN THE VACUUM If you run over a hard or sharp object or notice a noise change while vacuuming, check for blockages or objects caught in the brushroll Checking for Blockages in the Hand Vacuum: 1. Turn off the vacuum 2. Remove the hand vacuum from the wand 3.Check all intake openings to the dust cup and remove any debris or blockages Checking for Blockages in the Wand: 1. Turn off the vacuum 2.Detach the hand vacuum and floor nozzle from the wand 3. Check both ends of the wand for blockages and debris 4.Clear away any debris or blockages CHECKING FOR BLOCKAGES IN THE AUTO-EMPTY DOCK (IP3000 SERIES) Checking for Blockages in the Floor Nozzle: 1. Turn off the vacuum 2. Detach the wand from the floor nozzle 3. Press the soft roller release button and slide the brushroll out of the nozzle 4. Clear any blockages and release any debris from the brushroll and floor nozzle 5. Slide the soft roller back into the nozzle, ensuring everything is lined up and in place Checking for Blockages in the Charging Post: 1. Unplug the dock 2. Remove the vacuum from the dock 3.Press the latch on the back of the charging post and lift the post away from the dock 4.Check the end of the charging post and top of the dock for any debris or blockages Checking for Blockages in the Dock: 1. Unplug the dock 2. Remove the vacuum from the dock 3. Remove the dust bin from the dock 4. Check the exit for any debris or blockages 22 sh a rkclean.eu MAINTAINING YOUR VACUUM TROUBLESHOOTING WARNING: To reduce the risk of shock and unintended operation, turn off power and remove the battery before servicing. Vacuum is not picking up debris. No suction or light suction. Third indicator light on hand vacuum is solid yellow. (Refer to Checking for Blockages section for more information.) 1 Dust cup may be full; empty dust cup 2 Check floor nozzle for blockages; clear blockages if required 3 Remove any string, carpet fibers, or hair that may be wrapped around the brushroll 4 Check connection between hand vacuum and wand for blockages; clear blockages if required 5 Check filters to see if they need cleaning Follow instructions for rinsing and completely air-drying the filters before reinstalling them Vacuum lifts area rugs. 1 Make sure you are not engaging Boost mode Take care when vacuuming area rugs or rugs with delicately sewn edges 2 Turn off the unit to disengage from the carpet, then restart The brushroll in the floor nozzle doesn't spin. 1 Immediately turn off the vacuum Remove any blockages before turning the vacuum back on Make sure the hand vacuum is tilted back far enough for the brushroll to engage while in use 2 If the floor nozzle has headlights and they are not illuminated, there is a connection issue between the hand vacuum, wand, and nozzle Try detaching the parts, then reconnecting them Vacuum turns off on its own. There are several possible reasons for the vacuum turning off on its own, including blockages, battery issues, and overheating If vacuum turns off on its own, perform the following steps: 1 Turn on the vacuum and check the battery indicator lights on the hand vacuum If recharging is needed, make sure vacuum power is off placing it on the charging dock 2 Empty dust cup and clean filters (See the Cleaning the Dust Cup and Filter section) 3 Check wand, accessories, and inlet openings and remove any blockages 4 Allow unit and battery to cool for at least 45 minutes, until they return to room temperature 5 Press the On/Off switch to restart the vacuum Malfunction Component Error Icons phase 1 Nozzle Clog or Stalling Nozzle LED Ring is Flashing Purple Motor Failure during start up Hand Vacuum Eco, Boost LEDs on Over Temperature Protection Hand Vacuum Eco, Detect, Boost LEDs on Over Current protection Hand Vacuum Eco, Detect, Boost LEDs on Short Protection Hand Vacuum Eco, Detect LEDs on Overspeed Protection Hand Vacuum Detect LEDs on Communication failure Hand Vacuum Eco, Detect LEDs on Over Temperature Protection Nozzle Eco, Boost LEDs Short Protection Nozzle Detect, Boost LEDs on Debris Detection Failure Hand Vacuum F0 LEDs & LED Ring on Edge Detect Error Nozzle F0 LED on, LED Ring on & Headlight LEDs Error Icons phase 2 LED Icons No LEDs Eco, Detect LEDs on LED Ring Boost, Detect LEDs on No LEDs No LEDs Eco, Boost LEDs on Detect, Boost LEDs on No LEDs No LEDs No LEDs No LEDs ECO Icon DETECT Icon FO Icon BOOST Icon NOTE: If vacuum still does not operate properly, contact Customer Service sha rkc lea n.eu 23 ENGLISH ADDITIONAL ACCESSORIES AVAILABLE A Crevice Tool B Duster Crevice Tool G N C Flexible Crevice Tool D Anti-Allergen Brush E Multi-Surface Tool F Motorised Hand Tool G Wide Upholstery Tool H Car Detail Kit H O I Replacement Battery J Hand Vacuum Pre-Motor Filter K Hand Vacuum Post-Motor Anti-Allergen Filter L Auto-Empty Dock Post-Motor Filter M Auto-Empty Exhaust Foam Filter N Battery Charging Sleeve O Accessory Dock I A B J C D K E L F M NOTE: Not all accessories come with all units Please see the Quick Start Guide on the packaging box for your unit's configuration To order additional accessories, visit sharkclean.eu 24 sh a rkclean.eu FIVE (5) YEAR LIMITED WARRANTY When a consumer buys a product in Europe, they get the benefit of legal rights relating to the quality of the product (your "statutory rights") You can enforce these rights against your retailer However, at Shark® we are so confident about the quality of our products that we give the original product owner an additional manufacturer's guarantee of up to five years (2 year standard plus 3 on registration) These terms and conditions relate to our manufacturer's guarantee only - your statutory rights are unaffected The conditions below describe the prerequisites and scope of our guarantee They do not affect your statutory rights or the obligations of your retailer and your contract with them The Lithium ION power pack is not covered by the 5 year guarantee (see battery guarantee below) Shark® Guarantees A household appliance like a vacuum cleaner constitutes a sizeable investment Your new machine needs to work properly for as long as possible The guarantee it comes with is an important consideration - and reflects how much confidence the manufacturer has in its product and manufacturing quality Every Shark® machine comes with a free parts and labour guarantee You'll find online support at www.sharkclean.eu How do I register my extended Shark® guarantee? You can register your guarantee online within 28 days of purchase To save time, you'll need the following information about your machine: · Date you purchased the machine (receipt or delivery note) To register online, please visit wwwsharkcleaneu/register-guarantee Products purchased directly from Shark® are automatically registered IMPORTANT · Both the 2 years and the extended 3 years guarantee will only cover your product from the date of purchase · Please keep your receipt at all times Should you need to use your guarantee we will need your receipt to verify the information you have supplied to us is correct The inability to produce a valid receipt may invalidate your guarantee What are the benefits of registering my free Shark® guarantee? When you register your guarantee we'll have your details to hand if we ever need to get in touch If you further agree to receive communications from us, you can also receive tips and advice on how to get the best out of your Shark® vacuum and hear the latest news about new Shark® technology and launches If you register your guarantee online, you'll get instant confirmation that we've received your details How long are new Shark® machines guaranteed for? Our confidence in our design and quality control means that your new Shark® vacuum cleaner is guaranteed for a total of up to five years (2 years plus 3 years on registration) What is covered by the free Shark® guarantee? Repair or replacement (at Shark's discretion) of your Shark® machine, including all parts and labour A Shark® guarantee is in addition to your legal rights as a consumer What is not covered by the free Shark® guarantee? 1 Blockages - for details of how to unblock your vacuum cleaner, please refer to the instructions 2 Normal wear and tear such as brush bar, fuse, belt, batteries, hose etc 3 Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless operation or handling of the vacuum cleaner which is not in accordance with the Shark® instructions supplied with your machine 4 Use of the vacuum cleaner for anything other than normal domestic household purposes 5 Use of parts not assembled or installed in accordance with the operating instructions 6 Use of parts and accessories which are not Shark® Genuine Components 7 Faulty installation (except where installed by Shark®) 8 Repairs or alterations carried out by parties other than Shark® or its agents 9 The Lithium ION power pack battery Please see below for battery guarantee What happens when my guarantee runs out? Shark® does not design products to last for a limited time We do appreciate that there may be a desire for our customers to want to repair their vacuum cleaners after the guarantee has lapsed In this case please contact our Freephone customer service help line Where can I buy genuine Shark® spares and accessories? Shark® spares and accessories are developed by the same engineers who developed your Shark® vacuum You'll find a full range of Shark® spares, replacement parts and accessories for all Shark® machines at www sharkcleaneu Please remember that damage caused by use of non-Shark® spares is not covered under your guarantee sha rkc lea n.eu 25 ENGLISH TWO (2) YEAR LIMITED BATTERY GUARANTEE When a consumer buys a product in Europe, they get the benefit of legal rights relating to the quality of the product (your "statutory rights") You can enforce these rights against your retailer However, at Shark® we are so confident about the quality of our products that we give you an additional manufacturer's guarantee of two years for the battery These terms and conditions relate to our manufacturer's guarantee only - your statutory rights are unaffected Every Shark® machine comes with a free parts and labour guarantee You'll find online support at wwwsharkcleaneu/register-guarantee IMPORTANT · The manufacturer's guarantee covers your battery for 2 years starting on the date of delivery · Please keep your receipt at all times Should you need to use your guarantee we will need your receipt to verify the information you have supplied to us is correct The inability to produce a valid receipt may invalidate your guarantee How long are new Shark® batteries guaranteed for? Our confidence in our design and quality control means that your new Shark® vacuum cleaner battery is guaranteed for a total of two years What is covered by the free Shark® guarantee? Repair or replacement of your Shark® machine (at Shark's discretion to decide whether to replace or repair) including all parts and labour A Shark® guarantee is in addition to your legal rights as a consumer What is not covered by the free Shark® guarantee? 1 Normal wear and tear of parts which require regular maintenance and/or replacement to ensure the proper functioning of your unit 2 Accidental damage, faults caused by negligent use or care, misuse, neglect, careless operation or handling of the vacuum cleaner which is not in accordance with the Shark® Instructions supplied with your machine 3 Use of the battery for anything other than normal domestic household purposes 4 Use of parts not assembled or installed in accordance with the instructions 5 Use of parts and accessories which are not Shark® spares 6 Faulty installation (except where installed by Shark®) Where can I buy genuine Shark® spares and accessories? Shark® spares and accessories are developed by the same engineers who developed your Shark® vacuum You'll find a full range of Shark® spares, replacement parts and accessories for all Shark® machines at www Sharkcleaneu Please remember that damage caused by use of non-Shark® spares is not covered under guarantee 26 sh a rkclean.eu NOTES sha rkc lea n.eu 27 ENGLISH GRACIAS por adquirir la aspiradora sin cable Shark Power Detect REGISTRA TU PRODUCTO PARA BENEFICIARTE DE LA GARANTÍA AMPLIADA DE TU PRODUCTO, SOLO TIENES QUE REGISTRAR TU COMPRA EN: sharkclean.eu CONSEJO: El número de modelo y el número de gama figuran en la etiqueta del código QR, que se encuentra en la parte trasera del producto. CONSEJO: Puedes localizar el código de fecha en una de las clavijas del enchufe del cable de alimentación. Escanea el código QR con un dispositivo móvil Ten en cuenta que los productos adquiridos directamente de Shark se registran automáticamente. Ventajas de registrar tu producto y crear una cuenta: · Consigue asistencia para el producto de forma más rápida y sencilla, accede también a información sobre la garantía. · Accede a las instrucciones relativas a la resolución de problemas y al mantenimiento del producto. · Sé una de las primeras personas en enterarse de promociones exclusivas de productos. TECNOLOGÍA ANTIOLORES PELIGRO En caso de contacto directo con el contenido del cartucho: Podría provocar una reacción alérgica en la piel Utiliza guantes de protección si vas a tener contacto directo con el cartucho Después de efectuar cualquier manipulación, lávate bien la piel Su ingestión puede resultar peligrosa Evita inhalar la niebla o los vapores que emite Usar incorrectamente el cartucho de forma intencionada, así como inhalar de forma directa el contenido del mismo, puede resultar peligroso Evita tirarlo fuera de casa Es muy tóxico para los organismos acuáticos y puede tener efectos nocivos duraderos Asegúrate de que el cartucho se elimine correctamente como si se tratara de otros residuos generales 2-(4-terc-butilbencil) propionaldehído Podría provocar problemas de fertilidad y se sospecha que es perjudicial para los nonatos No lo manipules sin haber leído y entendido previamente las precauciones de seguridad Utiliza equipos de protección individual, como guantes de protección, según sea necesario 2 sharkclean.eu INDICA LOS SIGUIENTES DATOS Número de modelo: Número de serie: Código de fecha: Fecha de compra (guarda el recibo): Establecimiento de compra: ESPECIFICACIONES TÉCNICAS Voltaje: 21,6 V Potencia del motor del cuerpo: 380W Potencia del cabezal: 120 W LEE ESTE DOCUMENTO CON ATENCIÓN Y GUÁRDALO PARA FUTURAS CONSULTAS Este manual de instrucciones ha sido diseñado para ayudarte a entender perfectamente el funcionamiento de tu nueva aspiradora sin cable Shark Power Detect Si tienes alguna duda, contacta con el Servicio de atención al cliente en sharkcleaneu ÍNDICE Registro del producto 2 Instrucciones de seguridad importantes 4 Montaje de la aspiradora Shark Power Detect 6 Uso de la tecnología antiolores (solo la gama IP3000) 8 Ajuste de la intensidad de la tecnología antiolores 8 Sustitución del cartucho antiolores 9 Carga de la batería de iones de litio 10 Uso de la aspiradora 12 Controles y modos de limpieza 12 Explicación de la tecnología de detección 13 Flexology y almacenamiento 14 Limpieza de sitios elevados 15 Uso de la base de vaciado automático 16 Mantenimiento de la aspiradora 17 Vaciado del depósito de polvo de la base 17 Limpieza de filtros 18 Mantenimiento de la boquilla 20 Limpieza de los sensores 21 Comprobación de obstrucciones en la aspiradora 22 Comprobación de obstrucciones en la base de vaciado automático (solo la gama IP3000) 22 Resolución de problemas 23 Accesorios opcionales disponibles 24 Garantía del fabricante 25 Notas 26 Esta marca indica que este producto no debe eliminarse junto con otros residuos domésticos. Con el objetivo de evitar posibles daños medioambientales o para la salud humana ocasionados por la eliminación de residuos no controlada, recicla el producto de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de las fuentes de materiales. Para devolver cualquier producto usado, utiliza los sistemas de recogida y devolución, o ponte en contacto con el establecimiento donde adquiriste este producto. Ellos pueden entregar este producto para un reciclado seguro para el medio ambiente. sharkclean.eu 3 ESPAÑOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES SOLO PARA USO DOMÉSTICO · LEE TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR LA ASPIRADORA. Para reducir el riesgo de descargas eléctricas y puestas en marcha accidentales, apaga la aspiradora y retira la unidad de alimentación de iones de litio antes de tratar de reparar cualquier fallo o realizar cualquier tarea de mantenimiento en la aspiradora. NOTA: Si tienes alfombras delicadas o de lana, especialmente de rizo, prueba primero a aspirar un área que no se vea para asegurarte de que los cepillos giratorios no dañan las fibras de la alfombra ni se enganchan en ellas. ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA, LESIONES O DAÑOS MATERIALES: 1. Esta aspiradora consta de un cabezal motorizado, un tubo y una aspiradora de mano. Estos componentes contienen conexiones eléctricas, cableado eléctrico y piezas móviles que representan un posible riesgo para el usuario. 2. Antes de usar el producto, inspecciona minuciosamente todas las piezas por si presentasen daños. Si alguna pieza está dañada, no sigas utilizando el producto. 3. Utiliza exclusivamente recambios idénticos. 4. Esta aspiradora no incluye piezas reparables cuyo mantenimiento pueda realizar el usuario. 5. Utiliza el producto exclusivamente de la manera que se indica en este manual. NO utilices la aspiradora con un propósito diferente al descrito en este manual. 6. A excepción de los filtros y el depósito de polvo, NO pongas en contacto con agua u otros líquidos ninguna otra pieza de la aspiradora. 7 NO permitas que los niños utilicen el producto. Mantén el producto y su cable fuera del alcance de los niños. No permitas que se utilice como juguete. Extrema la precaución cuando lo utilices cerca de los niños. USO GENERAL 8 Este producto pueden utilizarlo personas con facultades físicas, sensoriales o intelectuales disminuidas, o que carezcan de la experiencia y los conocimientos debidos, siempre que sea bajo supervisión y si han recibido instrucciones para utilizar el producto de manera segura, además de entender los posibles riesgos. Los niños no deben encargarse de la limpieza ni el mantenimiento del producto. 9 Apaga siempre la aspiradora antes de conectar o desconectar cualquier tubo flexible con corriente, cabezal motorizado, cargador, batería u otras piezas eléctricas o mecánicas. 10 NO manipules el enchufe ni la aspiradora con las manos mojadas. 11 NO utilices el producto sin haber colocado antes en su sitio el depósito de polvo, los filtros y el cepillo giratorio. 12 Utiliza exclusivamente filtros y accesorios de la marca Shark. Los daños causados por filtros y accesorios de otra marca que no sea Shark pueden no estar cubiertos por la garantía. 4 sharkclean.eu 13 NO introduzcas ningún objeto en las aberturas del cabezal o de los accesorios. NO utilices el producto si hay alguna abertura obstruida; mantén las aberturas sin polvo, pelusa, cabellos y todo lo que pueda reducir el flujo de aire. 14 NO utilices el producto si el flujo de aire en el cabezal o el accesorio es limitado. Si se obstruyen los conductos de aire o el cabezal motorizado, apaga la aspiradora. Retira cualquier obstrucción existente antes de volver a utilizar la aspiradora. 15 Mantén el cabezal y todas las aberturas de la aspiradora alejados del cabello, la cara, los dedos, los pies descalzos y la ropa suelta. 16 NO utilices la aspiradora si no funciona correctamente, o si se ha caído, ha sufrido daños, se ha dejado a la intemperie o se ha sumergido en agua. 17 Ten mucho cuidado cuando la uses en escaleras. 18 NO dejes la aspiradora sin vigilar mientras esté encendida. 19 Cuando esté encendida, mueve constantemente la aspiradora sobre la alfombra para evitar dañar las fibras textiles. 20 Si tienes alfombras delicadas o de lana, especialmente de rizo, prueba primero a aspirar un área que no se vea para asegurarte de que los cepillos giratorios no dañan las fibras de la alfombra ni se enganchan en ellas. 21 NO la utilices para recoger: a) Líquidos b) Objetos de gran tamaño c) Objetos duros o afilados (cristales, clavos, tornillos o monedas) d) Grandes cantidades de polvo (incluidos yeso, cenizas o ascuas). NO utilices el producto como accesorio de herramientas eléctricas para recoger polvo. e) Objetos en combustión o que despidan humo (ascuas, colillas o cerillas) f) Materiales inflamables o combustibles (líquido combustible, gasolina o queroseno) g) Materiales tóxicos (lejía, amoniaco o limpiatuberías). 22 NO utilices el producto en las siguientes zonas: a) Superficies húmedas o mojadas b) Lugares al aire libre c) Espacios cerrados o que puedan contener humos o vapores explosivos o tóxicos (líquido combustible, gasolina, queroseno, pintura, disolvente de pintura, antipolillas o polvo inflamable) 23 Apaga la aspiradora antes de enchufar o desenchufar el cargador. 24 Apaga la aspiradora antes de realizar cualquier tarea de ajuste, limpieza, mantenimiento o de solucionar cualquier problema. 25 Al realizar tareas de limpieza o mantenimiento rutinario, corta SOLO el cabello, las fibras o las hebras que se hayan podido enredar en el cepillo giratorio. 26 Deja que todos los filtros se sequen completamente al aire antes de volver a colocarlos en la aspiradora para impedir que entre líquido en las piezas eléctricas. 27 NO alteres ni intentes reparar la aspiradora ni la batería tú mismo, y cíñete exclusivamente a las indicaciones de este manual. NO utilices la batería ni la aspiradora si se ha alterado o dañado. Las baterías dañadas o alteradas suponen un comportamiento imprevisible que podría provocar incendios, explosiones o lesiones. 28 Apaga la aspiradora antes de desenchufarla. 29 Apaga siempre este producto antes de conectar o desconectar el cabezal motorizado o el accesorio de mano. 30 Si el cable de alimentación sufre daños, para evitar peligros, lo deberá reemplazar el fabricante, un técnico autorizado o personal igualmente cualificado. BATERÍA 31. Esta aspiradora recibe alimentación por medio de la batería. Lee y sigue cuidadosamente todas las instrucciones de carga. 32. Para evitar que la aspiradora se ponga en marcha accidentalmente, asegúrate de que esté apagada antes de cogerla o transportarla NO transportes el producto con el dedo sobre el interruptor. 33. Utiliza las aspiradoras de la gama IP3000 únicamente con la base de carga XDCKIP3000EU (Se puede cargar una batería). Utiliza las aspiradoras de la gama IP3000 únicamente con el cargador DK30A-263100H-V o YLJX2I-E263100. 34. Mantén la batería alejada de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos o tornillos. Si se cortocircuitan los terminales de la batería, aumentará el riesgo de provocar un incendio o quemaduras. 35. En caso de mal uso, la batería puede expulsar líquido. Evita el contacto con el líquido, ya que puede provocar irritaciones o quemaduras. Si se produce el contacto, enjuágate con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, pide ayuda médica. 36. La batería no se debe almacenar a temperaturas inferiores a 3 °C (37,4 °F) ni por encima de 40 °C (104 °F) para conservar su vida útil. 37. NO cargues la batería a temperaturas inferiores a 5 °C (40 °F) ni superiores a 40 °C (104 °F). Si se carga de forma inadecuada o a temperaturas que no estén comprendidas dentro del rango especificado, la batería podría dañarse y aumentar el riesgo de incendio. 38. Guarda el producto en interiores. 39. NO expongas la batería al fuego ni a temperaturas superiores a 130 °C (265 °F), ya que podría explotar. 40. Usa el producto únicamente con la batería específicamente diseñada para él. El uso de otra batería puede provocar riesgo de lesiones e incendio. 41. Desconecta la batería antes de llevar a cabo cualquier ajuste, cambiar un accesorio o guardar el producto. Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que el producto se ponga en marcha por accidente. 42. Asegúrate de retirar la batería extraíble del producto antes de colocarla en la base de carga de la batería. 43. Utiliza las aspiradoras de la gama IP3000 únicamente con la batería Shark XBATR640EU (21.6V 3750mAh 81wh). TECNOLOGÍA ANTIOLORES (SOLO EN LA GAMA IP3000) 44. Ten en cuenta lo siguiente en relación con el cartucho con tecnología antiolores: a) NO intentes desmontar el cartucho con tecnología antiolores. b) Evita el contacto directo con la cápsula del cartucho que contiene la fragancia. c) NO inhales directamente del cartucho con tecnología antiolores. d) Mantenlo lejos de niños y mascotas. e) Mantenlo lejos de fuentes de calor, chispas y llamas vivas. f) NO lo expongas a la luz solar directa. PRIMEROS AUXILIOS RELACIONADOS CON EL CARTUCHO DE AROMA 45. Ten en cuenta lo siguiente en relación con el cartucho con tecnología antiolores: a) Evita que entre en contacto con tejidos y superficies que presenten un acabado final. b) En caso de contacto con los ojos: Si llevas lentillas, quítatelas. Enjuágate los ojos con abundante agua durante varios minutos. c) En caso de contacto con la piel: lávate bien las manos después de manipularlo. En caso de que se produzca alguna irritación o sarpullido, consulta con un médico o acude a un centro médico. d) En caso de inhalación: si la persona que ha inhalado la fragancia experimenta síntomas respiratorios, llévala a un lugar para que respire aire fresco. Si los síntomas persisten, consulta con un médico o acude a un centro médico. d) En caso de ingestión: NO provoques el vómito. Consulta con un médico o acude a un centro médico. sharkclean.eu 5 ESPAÑOL MONTAJE (GAMA IP3000) 1. Introduce el tubo en el cuello del cabezal hasta que se enganche con un clic 2. Alinea la abertura del cabezal de la aspiradora de mano con la parte superior del tubo e introdúcela por él hasta que encaje con un clic 3. Asegúrate de que la base de carga esté orientada hacia arriba Introduce el tubo de carga en la ranura situada la parte superior de la base de carga hasta que se fije con un clic 4. Coloque la base de carga en el suelo cerca de una toma de corriente una toma de corriente Enchufa el cable de alimentación a la toma de corriente 5. Guarda la boquilla estrecha en el compartimento para accesorios de la base 6. En las páginas 8 y 9 encontrarás las instrucciones relativas a la instalación y la sustitución del cartucho antiolores Para que el producto funcione correctamente, asegúrate de que todas las piezas estén bien conectadas y encajadas en su lugar Aspiradora de mano 2. (Clic) 3. (Clic) Base de carga Instalación del cartucho antiolores Tubo flexible Base de carga 1. (Clic) Compartimento para accesorios Cabezal 6 sharkclean.eu NOTAS sharkclean.eu 7 ESPAÑOL ESPAÑOL TECNOLOGÍA ANTIOLORES (GAMA IP3000) AJUSTE DE LA INTENSIDAD DE LA TECNOLOGÍA ANTIOLORES TECNOLOGÍA ANTIOLORES (GAMA IP3000) SUSTITUCIÓN DEL CARTUCHO ANTIOLORES DIAL DE LA TECNOLOGÍA ANTIOLORES Levanta el asa y gira el dial para ajustar la intensidad de la tecnología neutralizadora de olores o desbloquear el dial y poder acceder al cartucho Instalación/extracción: Gira el dial neutralizador de olores hasta que las flechas de color verde azulado estén alineadas Retira el dial para acceder al cartucho antiolores y extraerlo o sustituirlo Menor intensidad: Gira el dial hacia la posición Menos para disminuir la intensidad al mínimo cuando la aspiradora esté en uso Mayor intensidad: Gira el dial hacia la posición Más para aumentar la intensidad al máximo cuando la aspiradora esté en uso Este es el ajuste de intensidad recomendado para lograr un rendimiento óptimo CONSEJOS SOBRE LA TECNOLOGÍA ANTIOLORES (GAMA IP3000) El selector con tecnología antiolores debe instalarse en la aspiradora para que funcione correctamente · Retira el cartucho antiolores del selector si no deseas obtener los beneficios de la tecnología antiolores Mantenimiento necesario · Limpia todos los filtros tal como se indica en la sección Limpieza de filtros · Vacía el depósito de polvo antes de guardar la aspiradora · Sustituye el cartucho tal como se indica en la sección Sustitución del cartucho antiolores · Visita sharkcleaneu para conocer más detalles y adquirir recambios Intensidad del aroma a lo largo del tiempo · La intensidad del aroma de la tecnología antiolores puede disminuir con el tiempo También es posible que no se perciba la fragancia en absoluto Esto es normal y no indica que la tecnología no funcione Para garantizar un rendimiento continuo, sigue las instrucciones relativas a la sustitución del cartucho NOTAS: · Para que la aspiradora funcione correctamente, el dial neutralizador de olores debe estar instalado, tanto si está vacío como si contiene el cartucho antiolores 8 sharkclean.eu 1. RETIRA EL DIAL NEUTRALIZADOR DE OLORES DE LA BASE DE AUTOVACIADO Para ello, levanta el asa y gira el dial en el sentido de las agujas del reloj hasta que las dos flechas estén alineadas Tira del asa para retirar el selector de la base de vaciado automático 2. RETIRA EL ANTIGUO CARTUCHO ANTIOLORES Gira el cartucho del interior del dial en el sentido contrario a las agujas del reloj y tira de él hacia fuera para retirarlo GIRA HASTA OÍR UN CLIC 3. SACA EL CARTUCHO NUEVO DE LA LATA Retira el nuevo cartucho antiolores de la lata Para mantener la vida útil del cartucho, guárdalo en la lata hasta que vayas a instalarlo 4. INSTALA EL NUEVO CARTUCHO EN EL DIAL Alinea la flecha de color amarillo del cartucho con la flecha del mismo color en la tapa del dial y, a continuación, introduce el cartucho en el dial Gira el cartucho en el sentido de las agujas del reloj para fijarlo en su sitio 5. INSTALA EL DIAL EN LA BASE DE AUTOVACIADO Alinea la flecha de color verde azulado de la tapa del dial con la flecha de la base de autovaciado y, a continuación, vuelve a introducir el dial en la base Gira el dial en el sentido contrario a la agujas del reloj hasta que quede fijado con un clic en un ajuste de intensidad Gíralo más para cambiar el ajuste de intensidad 6. ELIMINACIÓN DEL CARTUCHO USADO Desecha el cartucho tirándolo a un cubo de basura NOTA: Para lograr un rendimiento óptimo de la tecnología neutralizadora de olores, el cartucho debe sustituirse cada seis meses sharkclean.eu 9 ESPAÑOL CARGA DE LA BATERÍA LI-ION Antes de usar la aspiradora por primera vez, carga la batería por completo Tarda aproximadamente 6 horas en cargarse por completo AUTONOMÍA CON LA BATERÍA COMPLETAMENTE CARGADA Con una carga completa, la unidad tendrá una autonomía de hasta 70 minutos Visita sharkclean.eu para obtener más información en línea INDICADORES LED DE FUNCIONAMIENTO Y CARGA DE LA BATERÍA Carga NOTA: El consumo de batería variará según el modo que utilices: ECO: autonomía máxima, ahorra batería AUTO: ajusta automáticamente la succión y la potencia para obtener la máxima limpieza BOOST (aumentar): aumenta al máximo la succión Es el modo que más batería consume El LED de la batería parpadeará en amarillo cuando alcance entre el 0 % y el 75 % de carga. El LED de la batería parpadeará en verde entre el 75 % y el 100 % de carga. El LED en blanco indica que la batería está completamente cargada. NOTA: Tarda aproximadamente 6 horas en cargarse por completo. Notas adicionales 1 Los LED se apagan cuando la batería está completamente cargada 2 La unidad no se enciende si el cargador está conectado En uso CARGA DE LA BATERÍA LI-ION EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA Para quitar la batería de la aspiradora, presiona el botón de desenganche de la batería y deslízala fuera del compartimento del mango Para volver a instalarla, vuelve a deslizar la batería en el compartimento hasta que encaje en su sitio FUNDA DE CARGA Para cargar la batería, retírala de la aspiradora e introdúcela en la funda de carga Una vez que la batería aparezca como completamente cargada, vuelve a introducirla en el compartimento del mango de la aspiradora (consulta los indicadores de carga en la página anterior) CONTACTOS Carga completa Media carga Carga baja RECICLAJE DE LA BATERÍA DE IONES DE LITIO Sin carga Cuando sea necesario sustituir la batería de iones de litio Shark, elimínala o recíclala de conformidad con la normativa y las ordenanzas locales En algunas zonas, es ilegal tirar las baterías de iones de litio gastadas a un contenedor de basura normal Devuelve las baterías gastadas a un centro de reciclaje autorizado o bien a un minorista para que este se encargue de su reciclaje Ponte en contacto con el centro de reciclaje más cercano para solicitar información sobre dónde depositar la batería gastada NOTA: La capacidad de las baterías Shark®, como todas las baterías de iones de litio, suele disminuir con el paso del tiempo con respecto a la capacidad de una batería nueva 10 sh a rkclean.eu CARGA EN LA BASE VERTICAL GAMA IP3000 Para cargar la unidad, colócala en la base Asegúrate de que los contactos del tubo de la aspiradora queden alineados con los contactos del tubo de carga Cuando termine de cargarse y necesites volver a utilizar la unidad, levántala de la base NOTA: Cuando la unidad esté correctamente acoplada, los indicadores luminosos de carga de la batería empezarán a parpadear, indicando el inicio de la carga NOTA: La unidad principal se suministra parcialmente cargada Para obtener la máxima autonomía, cárgala totalmente antes del primer uso (aproximadamente 6 horas) Dejar la unidad enchufada no perjudica la vida útil de la batería sha rkc lea n.eu 11 ESPAÑOL USO DE LA ASPIRADORA CONTROLES Y MODOS DE LIMPIEZA USO DE LA ASPIRADORA EXPLICACIÓN DE LA TECNOLOGÍA DE DETECCIÓN NOTA: La tecnología de detección SOLO funciona en el modo Detect (detectar) y se activa automáticamente cuando la unidad está en uso POTENCIA Presiona el botón de encendido/apagado para encender la aspiradora Para apagarla, vuelve a pulsar el botón SELECCIÓN DE MODO Pulsa el botón de selección de modos del mango, que se muestra en la imagen, para alternar entre los modos ECO, DETECT (detectar) y BOOST (aumentar) En el modo DETECT (detectar), la tecnología de detección ajusta automáticamente la potencia de la aspiradora y del cabezal para poder realizar la limpieza más a fondo posible y optimizar la autonomía INDICADOR DE LIMPIEZA La aspiradora identifica las zonas más sucias y aumenta automáticamente la potencia de succión para extraer hasta la suciedad más oculta LED blanco = No se ha detectado un nivel elevado de suciedad, baja succión LED rosa = La suciedad se está limpiando, succión media LED morado = Se ha detectado un nivel elevado de suciedad, alta succión INDICADOR DE BORDES El cabezal de la aspiradora detecta los bordes y las esquinas y maximiza la potencia de succión para eliminar la suciedad más rebelde BLOQUEO VERTICAL Para empezar a limpiar, coloca el pie sobre el cabezal para desbloquearlo e inclina la aspiradora de mano hacia atrás NOTA: Para obtener la mejor limpieza según las pruebas de limpieza ASTM y IEC, utiliza el modo Boost (aumentar) 12 sh a rkclean.eu DETECCIÓN DE SUELOS El cepillo giratorio y la aspiradora detectan los diferentes tipos de superficies y se ajustan automáticamente para optimizar la limpieza DETECCIÓN DE LUCES Nota si hay poca luz e ilumina de forma automática las zonas oscuras para ayudarte a detectar la suciedad sha rkc lea n.eu 13 ESPAÑOL USO DE LA ASPIRADORA FLEXOLOGY ALMACENAMIENTO USO DE LA ASPIRADORA LIMPIEZA DE SITIOS ELEVADOS Flexology te permite flexionar el tubo para llegar debajo de los muebles y limpiar la suciedad de zonas difíciles de alcanzar Para activar la función Flexology, pulsa el botón de desbloqueo de la parte trasera del tubo flexible Para limpiar usando el tubo recto, vuelve a colocar el tubo en su ángulo original Oirás un clic cuando se coloque de nuevo en su sitio Para poner la aspiradora en modo de almacenamiento, pulsa el botón de desbloqueo del tubo Flexology mientras pliegas la aspiradora de mano hacia delante hasta que esté posada sobre el tubo Para que la aspiradora salga del modo de almacenamiento, despliega la aspiradora hasta que el tubo esté recto y encaje bien en su sitio SITIOS ELEVADOS CON LA ASPIRADORA DE MANO Separa la aspiradora de mano para limpiar los sitios elevados Presiona el botón de desenganche del pestillo delantero de la aspiradora de mano donde se une con el tubo y, a continuación, levanta la aspiradora de mano Para colocar un accesorio en la aspiradora de mano, deslízalo en la abertura del cabezal Para extraerlo, presiona el botón de desenganche del pestillo delantero de la aspiradora de mano, donde se une con el tubo, y desliza el accesorio hacia afuera SITIOS ELEVADOS CON EL TUBO Para separar el cabezal del tubo, pisa el cabezal al mismo tiempo que pulsas el botón de desenganche situado en la parte inferior del tubo Levanta el tubo para retirarlo Para volver a colocarlo, alinéalo sobre el orificio del cabezal y deslízalo hasta que se enganche con un clic 14 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 15 ESPAÑOL USO DE LA ASPIRADORA USO DE LA BASE DE VACIADO AUTOMÁTICO (GAMA IP3000) MANTENIMIENTO DE LA ASPIRADORA VACIADO DEL DEPÓSITO DE POLVO DE LA BASE (GAMA IP3000) Coloca la aspiradora en la base con un movimiento descendente Cuando esté correctamente acoplada, comenzará el proceso de autoevacuación El ciclo de evacuación durará 15 segundos Cuando haya finalizado la evacuación, la aspiradora continuará cargándose hasta que la retires de la base El depósito de polvo de la base tiene capacidad para almacenar polvo y residuos hasta 45 días Vacía el depósito cuando se encienda el indicador luminoso de depósito lleno Para retirar el depósito, levántelo sujetándolo por el asa Para vaciar el depósito, sostenlo sobre un cubo de basura y presiona el botón de desenganche situado en el lateral La parte inferior se abrirá para liberar los residuos MODO SILENCIOSO Utiliza el modo silencioso para acoplar la aspiradora a la base y cargarla sin que tenga lugar el proceso de vaciado automático Para activar el modo silencioso, pulsa el interruptor de la luna situado en la parte superior del tubo de carga INDICADOR DE DEPÓSITO LLENO El indicador de depósito lleno se iluminará cuando esté lleno de residuos y deba vaciarse Para restablecer el indicador, retira el depósito de polvo y vacíalo Nota: No retires la aspiradora de la base durante el ciclo de vaciado 16 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 17 ESPAÑOL MANTENIMIENTO DE LA ASPIRADORA LIMPIEZA DEL FILTRO ANTIALÉRGENOS DE LA ASPIRADORA NOTA: Para lograr los mejores resultados, limpia los filtros al menos una vez al mes y sustitúyelos periódicamente Para limpiar los filtros, limpia la suciedad que haya suelta y enjuágalos ÚNICAMENTE con agua fría para evitar cualquier daño que puedan producir los productos químicos de limpieza Deja que todos los filtros se sequen completamente antes de volver a instalarlos para evitar que entre líquido en los componentes eléctricos El mantenimiento de los filtros garantizará que el proceso de evacuación de vaciado automático se realice correctamente (solo la gama IP3000) MANTENIMIENTO DE LA ASPIRADORA LIMPIEZA DEL FILTRO DE LA BASE DE VACIADO AUTOMÁTICO 1. Para acceder al depósito de polvo de la aspiradora de mano IP3000, activa el botón de desenganche del depósito de polvo y tira hacia abajo de la aspiradora de mano 2. Retire el prefiltro del motor del depósito de polvo Para acceder al filtro de la base, pulsa el botón de la parte superior de la tapa y, a continuación, inclina la tapa y extráela Retira el filtro de la base Cuando hayas terminado de limpiar el filtro, vuelve a introducirlo en la base y, por último, coloca nuevamente la tapa del filtro Para acceder al filtro, retira el depósito de polvo Antes de retirar el filtro de espuma de salida de aire, elimina la suciedad fina de la superficie del mismo con la aspiradora de mano Extrae el filtro de espuma de salida de aire de la base para limpiarlo y, a continuación, vuelve a instalarlo 3. Levante las lengüetas de liberación para abrir el conjunto del filtro para su limpieza 18 sh a rkclean.eu 4. Tire de la lengüeta de liberación para extraer el filtro Post Motor de la aspiradora 5. Después de la limpieza, deslice el filtro de nuevo en la aspiradora sha rkc lea n.eu 19 ESPAÑOL MANTENIMIENTO DE LA ASPIRADORA MANTENIMIENTO DEL CABEZAL EXTRACCIÓN DEL RODILLO SUAVE EXTRACCIÓN DE LA ESCOBILLA LIMPIACRISTALES 1. Apaga la aspiradora 2. Presiona el botón de desenganche del cabezal para desacoplarlo del tubo 3. Pulsa el botón de desenganche del rodillo suave y deslízalo fuera del cabezal 4. Retira cualquier obstrucción y elimina cualquier residuo del rodillo suave y del cabezal 5. Da algunos golpecitos en el rodillo suave para eliminar la suciedad que haya suelta y límpialo con un paño seco Si es necesario, lava el rodillo suave a mano, solo con agua, y déjalo secar al aire completamente antes de volver a instalarlo 6. Cuando el rodillo suave esté completamente seco, vuelve a instalarlo en el cabezal introduciéndolo en este hasta que se enganche con un clic 1. Apaga la aspiradora 2. Presiona el botón de desenganche del cabezal para desacoplarlo del tubo 3. Retira la escobilla limpiacristales trasera girando los tornillos 4. Elimina cualquier obstrucción y suciedad de detrás de la escobilla limpiacristales 5. Vuelve a instalar la escobilla limpiacristales y gira los tornillos hasta que quede fijada en su sitio MANTENIMIENTO DE LA ASPIRADORA LIMPIEZA DE SENSORES Asegúrate de limpiar con regularidad los sensores de detección, ya que puede que acumulen pelo y residuos y que los acaben obstruyendo Si los sensores están parcialmente obstruidos, el modo Clean Sense Detect no rendirá como se espera Para limpiar los sensores: 1. Apaga la aspiradora y retira el cabezal 2. Localiza el sensor Dirt Detect (fig 1), el sensor Light Detect (fig 2), el sensor Edge Detect (fig 3) y el sensor Floor Detect (fig4) 3. Limpia delicadamente los sensores con un paño de microfibra y elimina todo el pelo y la suciedad 4. Vuelve a colocar el cabezal en la unidad y enciéndela Comprueba que funcione con normalidad Fig. 1 Fig. 2 SEDNIRSTODREETSECDTIR-STEDNESTOECRT (DETECCIÓN DE SUCIEDAD) Fig. 3 LISGEHNTSDOERTELCIGTH-STEDNESTOERCETR (DETECCIÓN LUMÍNICA) Fig. 4 20 sh a rkclean.eu EDSEGNESDOERTEECDTG-SEEDNESTOERCETR (DETECCIÓN DE BORDES) FSLEONOSORRDESTEFCLTO-OSERNDSEOTRECERT (DETECCIÓN DE SUELOS) sha rkc lea n.eu 21 MANTENIMIENTO DE LA ASPIRADORA COMPROBACIÓN DE OBSTRUCCIONES EN LA ASPIRADORA Si pasas por encima de un objeto duro o afilado o notas un cambio de ruido mientras aspiras, comprueba si hay obstrucciones u objetos atrapados en el cepillo giratorio Comprobación de obstrucciones en la aspiradora de mano: 1. Apaga la aspiradora 2. Separa la aspiradora de mano del tubo 3. Comprueba todas las aberturas de entrada al depósito de polvo y elimina los residuos u obstrucciones Comprobación de obstrucciones en el tubo: 1. Apaga la aspiradora 2. Separa la aspiradora de mano y el cabezal del tubo 3. Comprueba que los extremos del tubo no presentan obstrucciones ni residuos 4.Retira cualquier residuo u obstrucción COMPROBACIÓN DE OBSTRUCCIONES EN LA BASE DE VACIADO AUTOMÁTICO (GAMA IP3000) Comprobación de obstrucciones en el cabezal: 1. Apaga la aspiradora 2. Separa el tubo del cabezal 3. Pulsa el botón de desenganche del rodillo suave y desliza el cepillo giratorio fuera del cabezal 4. Retira cualquier obstrucción y elimina cualquier residuo del cepillo giratorio y del cabezal 5. Vuelve a introducir el rodillo suave en el cabezal, asegurándote de que todo esté alineado y en su sitio Comprobación de obstrucciones en el tubo de carga: 1. Desenchufa la base 2. Retira la aspiradora de la base 3. Presiona el pestillo situado en la parte posterior del tubo de carga y levanta el tubo para alejarlo de la base 4. Comprueba ambos extremos del tubo de carga para ver si hay suciedad u obstrucciones en ellos 22 sh a rkclean.eu Comprobación de obstrucciones en la base: 1. Desenchufa la base 2. Retira la aspiradora de la base 3. Retira el depósito de polvo de la base 4. Comprueba la salida para ver si hay suciedad u obstrucciones MANTENIMIENTO DE LA ASPIRADORA RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de descargas eléctricas y puestas en marcha accidentales, apaga la aspiradora y retira la batería antes de tratar de reparar cualquier fallo o realizar cualquier tarea de mantenimiento en la aspiradora. La aspiradora no recoge la suciedad. Succión nula o reducida. El tercer indicador luminoso de la aspiradora de mano está encendido en amarillo fijo. (Consulta la sección Comprobación de obstrucciones para más información). 1 Es posible que el depósito de polvo esté lleno Vacíalo 2 Comprueba si el cabezal está obstruido y quita las obstrucciones, si las hay 3 Retira cualquier hilo, fibra de alfombra o cabello que pueda estar enredado alrededor del cepillo giratorio 4 Comprueba que nada bloquea la conexión entre la aspiradora de mano y el tubo Elimina las obstrucciones si es necesario 5 Revisa los filtros para comprobar si es necesario limpiarlos Sigue las instrucciones para enjuagar y dejar secar los filtros al aire por completo antes de volver a colocarlos Aspirado de alfombras. 1 Asegúrate de que el modo Boost no está activado Ten cuidado al aspirar alfombras o moquetas que tengan costuras delicadas 2 Apaga la unidad para desengancharla de la alfombra y vuelve a encenderla El cepillo giratorio del cabezal no gira. 1 Apaga la aspiradora inmediatamente Elimina cualquier obstrucción antes de volver a encender la aspiradora Asegúrate de que la aspiradora de mano está lo suficientemente inclinada como para que el cepillo giratorio se acople 2 Si el cabezal incluye luces y estas no se iluminan, existe un problema de conexión entre la aspiradora de mano, el tubo y el cabezal Prueba a separar las piezas y volver a conectarlas La aspiradora se apaga sola. Hay varias posibles razones por las que la aspiradora puede apagarse sola, como obstrucciones, problemas con la batería y sobrecalentamiento Si la aspiradora se apaga sola, realiza los siguientes pasos: 1 Enciende la aspiradora y comprueba los indicadores luminosos de carga de la batería en la aspiradora de mano Si hace falta recargarla, apaga la aspiradora antes de acoplarla a la base de carga 2 Vacía el depósito de polvo y limpia los filtros (consulta el apartado de Limpieza del depósito de polvo y del filtro) 3 Comprueba el tubo, los accesorios y las entradas de aire y elimina cualquier obstrucción 4 Deja que la unidad y la batería se enfríen durante al menos 45 minutos hasta que vuelvan a estar a temperatura ambiente 5 Pulsa el botón de encendido/apagado para volver a encender la aspiradora Avería Componente Iconos de error en fase 1 Atasco o estancamiento del cabezal Fallo del motor durante la puesta en marcha Cabezal Aspiradora de mano Parpadea en morado un círculo de luz LED Luces LED Eco, Boost encendidas Protección contra sobrecalentamiento Protección contra la sobrecorriente Protección contra cortocircuitos Aspiradora de mano Aspiradora de mano Aspiradora de mano Luces LED Eco, Detect, Boost encendidas Luces LED Eco, Detect, Boost encendidas Luces LED Eco, Detect encendidas Protección contra velocidad excesiva Aspiradora de mano Luces LED Detect encendidas Error de comunicación Aspiradora de mano Luces LED Eco, Detect encendidas Protección contra sobrecalentamiento Cabezal Luces LED Eco, Boost Protección contra cortocircuitos Cabezal Luces LED Detect, Boost encendidas Error de detección de suciedad Error en la detección de bordes Aspiradora de mano Cabezal Luces LED F0 y círculo de luz LED encendidos Luz LED F0 encendida, anillo de luz LED encendido y luces LED frontales Iconos de error en fase 2 Ninguna luz LED Luces LED Eco, Detect encendidas Luces LED Boost, Detect encendidas Iconos LED Círculo de luz LED Icono FO Ninguna luz LED Ninguna luz LED Luces LED Eco, Boost encendidas Luces LED Detect, Boost encendidas Ninguna luz LED Ninguna luz LED Ninguna luz LED Ninguna luz LED Icono del modo ECO Icono del Icono del modo DETECT modo BOOST NOTA: Si la aspiradora sigue sin funcionar adecuadamente, ponte en contacto con el Servicio de atención al cliente sha rkc lea n.eu 23 ESPAÑOL ACCESORIOS OPCIONALES DISPONIBLES A Boquilla estrecha B Boquilla estrecha para polvo G N C Boquilla estrecha flexible D Cepillo antialérgenos E Cepillo multisuperficie F Minicepillo motorizado de mano G Boquilla ancha para tapicería H Kit de limpieza para interior de coches I Batería de recambio H O J Filtro previo al motor de la aspiradora de mano K Filtro antialérgenos posterior al motor de la aspiradora de mano L Filtro posterior al motor de la base de vaciado automático M Filtro de espuma de salida de aire de la base de vaciado automático N Funda de carga de batería O Base para accesorios I A B J C D K E L F M NOTA: No todos los accesorios se suministran con todos los modelos Consulta la Guía de inicio rápido que encontrarás en la caja para conocer qué incluye tu unidad Para solicitar otros accesorios, visita sharkclean.eu 24 sh a rkclean.eu GARANTÍA LIMITADA DE HASTA CINCO (5) AÑOS Cuando una persona adquiere un producto en Europa, está amparada por derechos legales en lo que respecta a la calidad de dicho producto. Usted puede hacer valer esos derechos ante su proveedor. No obstante, en Shark confiamos tanto en la calidad de nuestros productos que le ofrecemos una garantía adicional del fabricante de hasta cinco años (2 años como garantía estándar y otros 3 años más al registrarse). Estos términos y condiciones se aplican solamente a la garantía del fabricante; sus derechos legales no se verán afectados. A continuación, se detallan los requisitos previos y el alcance de nuestra garantía. Dichas condiciones no afectan a sus derechos legales, a las obligaciones de su proveedor ni a los acuerdos que usted haya estipulado con él. La unidad de alimentación de iones de litio no está cubierta por la garantía de cinco años (consultar abajo la garantía de la batería). Las condiciones y el alcance de nuestra garantía del fabricante, proporcionada por SharkNinja Germany GmbH, Rotfeder-Ring 9, 60327 Frankfurt am Main (Alemania), se describen a continuación. Garantías de Shark® Un aparato electrodoméstico como una aspiradora es una inversión considerable. El nuevo aparato debe funcionar correctamente el mayor tiempo posible. La garantía que lo acompaña es un compromiso importante y refleja el grado de confianza del fabricante en la calidad de sus productos. Todos los aparatos Shark están respaldados por una garantía gratuita contra defectos de materiales o mano de obra. Puede obtener ayuda en línea en www. Sharkclean.eu. ¿Cómo debo registrar mi garantía ampliada Shark®? Puede registrar su garantía en línea en un plazo de 28 días a partir de la fecha de compra. Para ahorrar tiempo, le informamos de que necesitará los siguientes datos de su máquina: · Fecha de compra (factura, recibo o albarán) Para registrarse en línea, visite www.Sharkclean.eu/register-guarantee.Los productos adquiridos directamente a Shark se registran automáticamente. IMPORTANTE · Tanto la garantía de 2 años como la prórroga de 3 años (previo registro) son válidas a partir de la fecha de compra. · Conserve su recibo de compra. Si decide ampliar la garantía, necesitaremos el documento para comprobar que la información que nos ha suministrado es correcta. En caso de no disponer del documento de compra, la garantía podría quedar anulada. Cuáles son los beneficios de registrar mi garantía gratuita Shark®? Al registrarse, nos permite disponer de sus datos por si necesitamos contactar con usted. Si acepta que le enviemos comunicaciones, también puede recibir consejos para optimizar el uso de su aspiradora Shark e información sobre nuevos lanzamientos y tecnologías Shark. Si registra su garantía en línea, recibirá inmediatamente la confirmación de que hemos recibido sus datos. ¿Cuánto duran las garantías de las máquinas nuevas Shark®? La confianza en nuestro diseño y en nuestro control de calidad nos permite ofrecer una garantía para su nueva aspiradora Shark de hasta cinco años (2 años como garantía estándar y otros 3 años más al registrarse). ¿Qué cubre la garantía gratuita Shark®? Reparación o sustitución de su máquina Shark (a discreción del fabricante), incluyendo todas las piezas y la mano de obra. La garantía Shark es adicional a sus derechos legales como consumidor. ¿Qué aspectos no cubre la garantía gratuita Shark®? 1. Obstrucciones: Consulte en el manual de uso cómo desatascar la aspiradora. 2. Desgaste y deterioro normales de los componentes (eje del cepillo, fusibles, correas, tubo, etc.). 3. Daño accidental y fallos debidos a uso o mantenimiento incorrecto, descuido, maniobras imprudentes o manipulación de la aspiradora que no respete lo indicado en el manual de uso Shark suministrado con la máquina. 4. Uso de la aspiradora para fines distintos de la limpieza normal del hogar. 5. Montaje de componentes o accesorios en contradicción con las instrucciones. 6. Fallos debido al uso de piezas y accesorios que no sean componentes Shark originales. 7. Instalación incorrecta (salvo que la haya efectuado Shark). 8. Reparaciones o modificaciones realizadas por personas ajenas a Shark o al servicio de asistencia autorizado. 9. La unidad de alimentación de iones de litio. Consulte la página siguiente para obtener más información sobre la garantía de la batería. ¿Qué sucede cuando vence la garantía? Shark no diseña sus productos para que duren solo un tiempo limitado. Somos conscientes de que es posible que los clientes deseen reparar sus aspiradoras una vez que haya vencido la garantía. Puede obtener ayuda en línea en www. Sharkclean.eu. ¿Dónde puedo adquirir recambios y accesorios originales Shark®? Los recambios y accesorios Shark están diseñados por los mismos ingenieros que desarrollan las aspiradoras Shark. Puede ver el catálogo de recambios, piezas de repuesto y accesorios originales para todos los aparatos de Shark en www.Sharkclean.eu. Recuerde que la garantía no cubre los daños causados por el uso de recambios que no sean de Shark. Teléfono gratuito de Atención al cliente: +34 900 839 453 sha rkc lea n.eu 25 ESPAÑOL GARANTÍA LIMITADA DE LA BATERÍA DE DOS (2) AÑOS Cuando una persona adquiere un producto en Europa, está amparada por derechos legales en lo que respecta a la calidad de dicho producto. Usted puede hacer valer esos derechos ante su proveedor. No obstante, Shark® confía tanto en la calidad de sus productos que le ofrece una garantía adicional del fabricante de dos años para las baterías. Estos términos y condiciones se aplican solamente a la garantía del fabricante; sus derechos legales no se verán afectados. Las condiciones y el alcance de nuestra garantía del fabricante, proporcionada por SharkNinja Germany GmbH, Rotfeder-Ring 9, 60327 Frankfurt am Main (Alemania), se describen a continuación. Todas las baterías Shark® están respaldadas por una garantía gratuita que cubre defectos de materiales y mano de obra. Puede obtener ayuda en línea en www. Sharkclean.eu. IMPORTANTE · La garantía del fabricante cubre la batería durante dos años, a partir de la fecha de compra. · Conserve su recibo de compra. Si necesita hacer uso de la garantía, necesitaremos el recibo para comprobar que la información que nos ha suministrado es correcta. En caso de no disponer del documento de compra, la garantía podría quedar anulada. ¿Durante cuánto tiempo cubre la garantía a las baterías Shark nuevas? La confianza en nuestro diseño y en nuestro control de calidad nos permite garantizar la batería de su nueva aspiradora Shark® durante un total de dos años. ¿Qué cubre la garantía gratuita Shark®? La reparación o sustitución de su batería Shark® (queda a discreción del fabricante si se debe sustituir o reparar), incluidas todas las piezas y la mano de obra. La garantía Shark® es adicional a sus derechos legales como consumidor. ¿Qué aspectos no cubre la garantía gratuita Shark®? 1. Desgaste normal de las piezas que requieren un mantenimiento o una sustitución regulares para asegurar el funcionamiento adecuado de la unidad. 2. Daños accidentales y fallos debidos a uso o mantenimiento incorrecto, descuido, maniobras imprudentes o manipulación de la batería que no respete lo indicado en las instrucciones de Shark® suministradas con el aparato. 3. Uso de la batería para cualquier propósito distinto al de alimentar la aspiradora Shark® con la que se entrega. 4. Montaje de componentes o accesorios en contradicción con las instrucciones. 5. Uso de piezas o accesorios que no sean originales de Shark®. 6. Instalación incorrecta (salvo que la haya efectuado Shark®). ¿Dónde puedo adquirir baterías Shark® originales? Las baterías Shark® están diseñadas por los mismos ingenieros que desarrollan las aspiradoras Shark®. Encontrará una gama completa de baterías de repuesto para todos los aparatos Shark® en www.Sharkclean.eu. Recuerde que la garantía no cubre los daños causados por el uso de baterías que no sean originales Shark®. No obstante, sus derechos legales no se verán afectados. 26 sh a rkclean.eu NOTAS sha rkc lea n.eu 27 MERCI d'avoir acheté l'aspirateur balai sans fil Shark Power Detect ENREGISTREMENT DE L'ACHAT AFIN DE BÉNÉFICIER DE L'EXTENSION DE GARANTIE POUR VOTRE PRODUIT, IL VOUS SUFFIT D'ENREGISTRER VOTRE ACHAT À L'ADRESSE : sharkclean.eu CONSEIL : Vous trouverez les numéros de modèle et de série sur l'étiquette du QR code située à l'arrière de l'appareil. CONSEIL : Vous trouverez le code de date sur l'une des broches de la fiche du cordon d'alimentation. TECHNOLOGIE ANTI-ODEURS DANGER En cas de contact direct avec le contenu de la cartouche : Peut provoquer une réaction allergique cutanée Porter des gants de protection en cas de contact direct avec le matériau de la cartouche Laver soigneusement les parties exposées après manipulation Nocif en cas d'ingestion Éviter de respirer la brume ou les vapeurs Une mauvaise utilisation intentionnelle et l'inhalation directe du contenu peuvent être dangereuses Éviter l'écoulement dans l'environnement Très toxique pour les organismes aquatiques, avec des effets durables S'assurer que la cartouche est éliminée correctement avec les déchets ordinaires 2-(4-tert-butylbenzyl) propionaldéhyde Peut nuire à la fécondité et éventuellement nuire à l'enfant in utero Ne faire aucune manipulation avant d'avoir lu et compris les consignes relatives à la sécurité Utiliser un équipement de protection individuelle, comme des gants de protection, selon les besoins Scannez le QR code avec un appareil mobile Veuillez noter que les produits achetés directement auprès de Shark sont automatiquement enregistrés. Avantages de l'enregistrement de votre produit et de la création d'un compte : · Assistance produit et accès aux informations de garantie plus rapides et plus simples · Accès aux notices d'entretien des produits et de dépannage · Promotions exclusives sur les produits avant tout le monde VEILLER À PRENDRE NOTE DE CES INFORMATIONS Numéro de modèle : Numéro de série : Code de date : Date d'achat (conserver votre justificatif d'achat) : Magasin d'achat : CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Tension : Puissance du moteur (W) : Puissance de la buse d'aspiration (W) : 21,6 V 380W 120 W À LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE Cette notice d'utilisation a été conçue pour vous aider à pleinement comprendre le fonctionnement de votre nouvel aspirateur balai sans fil Shark Power Detect Si vous avez des questions, veuillez contacter le service client sur sharkcleaneu 2 sharkclean.eu TABLE DES MATIÈRES Enregistrement du produit 2 Consignes de sécurité importantes 4 Assemblage de votre aspirateur Shark Power Detect 6 Utilisation de la technologie anti-odeurs (Gamme IP3000 uniquement) 8 Réglage de l'intensité de la technologie anti-odeurs 8 Remplacer la cartouche anti-odeurs 9 Chargement de la batterie Lithium-ion 10 Utilisation de votre aspirateur 12 Commandes et modes de nettoyage 12 La technologie de détection expliquée 13 Technologie Flexology et rangement 14 Nettoyage des surfaces en hauteur 15 Utilisation de la station de vidage automatique 16 Entretien de votre aspirateur 17 Vidage du réservoir à poussière de la station 17 Nettoyage du filtre 18 Entretien de la buse d'aspiration 20 Nettoyage des capteurs 21 Vérifier si l'aspirateur est obstrué 22 Vérifier si la station de vidage automatique est obstruée (gamme IP3000) 22 Dépannage 23 Accessoires complémentaires disponibles 24 Garantie du fabricant 25 Remarques 26 Ce marquage indique que cet appareil ne doit pas être jeté avec les autres déchets ménagers. Pour prévenir une éventuelle nocivité pour l'environnement ou la santé résultant de la mise au rebut non conforme des déchets, recycler l'appareil de manière responsable afin de favoriser la réutilisation durable des matériaux. Pour renvoyer votre appareil usagé, utiliser les systèmes de retour et de collecte, ou contacter le détaillant auprès duquel cet appareil a été acheté. Celui-ci pourra procéder au recyclage de cet appareil dans le respect de l'environnement. sharkclean.eu 3 FRANÇAIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES APPAREIL DESTINÉ UNIQUEMENT À UN USAGE DOMESTIQUE · VEILLER À LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D'UTILISER CET ASPIRATEUR. Pour réduire les risques de choc et de démarrage intempestif, mettre l'appareil hors tension et retirer la batterie ION avant de procéder à l'entretien. REMARQUE : Si vous avez des tapis fragiles ou en laine, notamment en laine bouclée, essayer l'aspirateur sur une zone cachée en premier pour vous assurer que les brosses rotatives n'endommagent ni ne défassent les fibres du tapis. AVERTISSEMENT POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, DE CHOCS ÉLECTRIQUES, DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS : 1. Cet aspirateur comporte une buse d'aspiration motorisée, un manche et un aspirateur à main. Ces composants contiennent des branchements électriques, un câblage électrique et des pièces mobiles pouvant exposer l'utilisateur à des risques. GUIDE 2. Avant toute utilisation, bien vérifier qu'aucune pièce n'est endommagée. Si une pièce est endommagée, cesser d'utiliser l'appareil. DE 3. Utiliser uniquement des pièces de rechange identiques aux pièces originales. 4. Cet aspirateur ne comporte aucune pièce réparable. DÉMARRAGE 5. Utiliser l'appareil exclusivement comme décrit dans la présente notice d'utilisation. RAPIDE NE PAS utiliser l'aspirateur à des fins autres que celles décrites dans cette notice. 6. À l'exception des filtres et du bac à poussière, NE PAS exposer les pièces de l'aspirateur à de l'eau ou à d'autres liquides. 7 NE PAS laisser l'appareil entre les mains d'enfants. Garder l'appareil et son câble d'alimentation hors de portée des enfants. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Redoubler de vigilance en cas d'utilisation de l'appareil à proximité d'enfants. UTILISATION GÉNÉRALE 8 Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités mentales, sensorielles ou physiques sont réduites, ou présentant un manque d'expérience et de connaissances, à condition qu'elles soient surveillées ou aient reçu des consignes sur la manière d'utiliser l'appareil en toute sécurité, et qu'elles comprennent les risques liés à son utilisation. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. 9 Toujours éteindre l'aspirateur avant d'installer ou de retirer tout câble d'alimentation électrique, buse d'aspiration motorisée, chargeur, batterie, ou autre pièce électrique ou mécanique. 10 NE PAS manipuler la prise ou l'aspirateur avec les mains mouillées. 11 NE PAS utiliser l'appareil sans le réservoir à poussière, les filtres et la brosse rotative. 12 Utilisez uniquement des filtres et accessoires de la marque Shark. Tout dommage provoqué par l'utilisation d'autres filtres et accessoires que ceux d'origine Shark n'est pas couvert par la garantie. 4 sharkclean.eu 13 Veillez à NE PAS introduire d'objets dans la tête d'aspiration ni dans les ouvertures des accessoires. NE PAS utiliser l'appareil si une ouverture est bouchée ; enlever la poussière, les peluches, les cheveux et tout ce qui peut gêner le passage de l'air. 14 NE PAS utiliser l'appareil si l'air ne circule pas correctement dans la buse ou les accessoires. Si les passages de l'air ou la tête d'aspiration motorisée sont obstrués, éteindre l'aspirateur. Éliminer toute obstruction avant de rallumer l'appareil. 15 Ne pas approcher la buse et toutes les ouvertures de l'aspirateur des cheveux, du visage, des doigts, des pieds nus ou de vêtements amples. 16 NE PAS utiliser l'aspirateur s'il ne fonctionne pas correctement, s'il est tombé par terre ou dans l'eau, s'il a été endommagé ou laissé à l'extérieur. 17 Redoubler de vigilance lors du nettoyage d'escaliers. 18 NE PAS laisser l'aspirateur sans surveillance lorsqu'il est allumé. 19 Lorsqu'il est allumé, déplacer constamment l'aspirateur sur la surface du tapis pour éviter d'endommager les fibres. 20 Si vous avez des tapis fragiles ou en laine, notamment en laine bouclée, essayer l'aspirateur sur une zone cachée en premier pour vous assurer que les brosses rotatives n'endommagent ni ne défassent les fibres du tapis. 21 NE PAS utiliser pour aspirer : a) des liquides ; b) de gros objets ; c) des objets durs ou pointus (verre, pointes, vis ou pièces de monnaie) ; d) de grosses quantités de poussière (notamment la poussière de plâtre, les cendres ou les braises). NE PAS utiliser comme accessoire pour alimenter des outils destinés au ramassage de la poussière. e) des objets fumants ou en cours de combustion (cendres chaudes, mégots de cigarettes ou allumettes) f) des produits inflammables ou combustibles (essence à briquet, carburant ou kérosène) g) des solutions toxiques (eau de javel, ammoniaque ou nettoyant pour canalisations) 22 NE PAS utiliser dans les zones suivantes : a) surfaces humides ou mouillées ; b) zones extérieures ; c) espaces fermés pouvant contenir des vapeurs ou fumées explosives ou toxiques (essence à briquet, carburant, kérosène, peinture, diluants à peinture, produits antimites ou poussières inflammables) 23 Éteindre toutes les commandes avant de brancher ou de débrancher le chargeur. 24 Éteindre l'aspirateur avant tout ajustement, nettoyage, entretien ou dépannage. 25 Lors du nettoyage ou de l'entretien de routine, NE PAS couper autre chose que les cheveux, fibres ou fils enroulés autour de la brosse rotative. 26 Laisser tous les filtres sécher complètement à l'air libre avant de les remettre dans l'aspirateur afin d'éviter que le liquide ne soit aspiré dans les pièces électriques. 27 NE PAS modifier ou tenter de réparer l'aspirateur ou la batterie par vous-même, sauf comme indiqué dans cette notice. NE PAS utiliser la batterie ou l'aspirateur si l'un ou l'autre a été modifié ou endommagé. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent présenter des comportements imprévisibles entraînant des incendies, des explosions ou des risques de blessures. 28 Éteindre toutes les commandes avant de débrancher l'appareil. 29 Toujours mettre cet appareil hors tension avant de connecter ou de déconnecter la buse d'aspiration motorisée ou l'outil manuel. 30 Si le cordon d'alimentation est détérioré, faites-le remplacer par le fabricant, son personnel de maintenance ou des personnes de qualifications similaires, pour éviter tout danger. BATTERIE 31. La batterie est la source d'alimentation de l'aspirateur. Lire et suivre attentivement les consignes relatives à la recharge. 32. Afin d'éviter tout démarrage involontaire, veiller à toujours éteindre l'aspirateur avant de le soulever ou de le porter NE PAS porter l'appareil en ayant le doigt posé sur l'interrupteur d'alimentation. 33. Pour la gamme IP3000, utiliser uniquement la station de charge XDCKIP3000EU (Une seule batterie peut être chargée). Pour les gammes IP3000, utiliser uniquement avec les chargeurs DK30A-263100H-V ou YLJX2I-E263100. 34. Tenir la batterie à l'écart des objets métalliques tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous ou les vis. Court-circuiter les bornes de la batterie augmente le risque d'incendie ou de brûlures. 35. Dans des conditions abusives, du liquide peut être éjecté de la batterie. Éviter tout contact avec ce liquide, car il peut provoquer des irritations ou des brûlures. En cas de contact, rincer abondamment à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consulter un médecin. 36. Éviter de stocker la batterie à une température inférieure à 3 °C (37,4 °F) ou supérieure à 40 °C (104 °F) afin de préserver sa durée de vie. 37. NE PAS mettre la batterie en charge à une température inférieure à 5 °C (40 °F) ou supérieure à 40 °C (104 °F). Une charge incorrecte ou à une température hors de la plage de températures indiquée risque d'endommager la batterie et d'augmenter le risque d'incendie. 38. Stocker l'appareil à l'intérieur. 39. NE PAS exposer la batterie au feu ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) car elle risque d'exploser. 40. Utiliser l'appareil uniquement avec les batteries qui lui sont spécifiquement destinées. L'utilisation d'autres types de batteries peut générer un risque de blessure et d'incendie. 41. Retirer la batterie de l'appareil avant tout réglage, rangement ou changement d'accessoire. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'appareil. 42. Toujours s'assurer que la batterie rechargeable a été retirée de l'appareil avant de l'insérer dans la station de charge de la batterie. 43. Pour les gammes IP3000, utiliser uniquement la batterie Shark XBATR640EU (21.6V 3750mAh 81wh). CARTOUCHE ANTI-ODEURS (UNIQUEMENT POUR LA GAMME IP3000) 44. Lors de l'interaction avec la cartouche de technologie anti-odeurs, respecter les consignes suivantes : a) NE PAS tenter de démonter la cartouche de technologie anti-odeurs. b) Éviter tout contact direct avec le diffuseur de parfum de la cartouche. c) NE PAS inhaler directement les odeurs provenant de la cartouche de technologie anti-odeurs. d) Tenir à l'écart des enfants et des animaux de compagnie. e) Tenir à l'écart de la chaleur, des étincelles et des flammes nues. f) NE PAS exposer directement au soleil. CARTOUCHE DE PARFUM : PREMIERS SECOURS 45. Lors de l'interaction avec la cartouche de technologie anti-odeurs, respecter les consignes suivantes : a) Éviter tout contact avec les tissus et les surfaces finies. b) En cas de contact avec les yeux : Retirer les lentilles de contact, le cas échéant. Rincez en continu à l'eau pendant plusieurs minutes. c) En cas de contact avec la peau : Lavez-vous soigneusement les mains après manipulation. En cas d'irritation ou d'éruption cutanée, consultez un médecin. d) En cas d'inhalation : Déplacez la personne vers une source d'air frais si elle présente des symptômes respiratoires. Si les symptômes persistent, consultez un médecin. e) En cas d'ingestion : NE PAS provoquer le vomissement. Consultez un médecin. sharkclean.eu 5 FRANÇAIS ASSEMBLAGE IP3000 1. Emboîter le manche sur le col de la tête d'aspiration jusqu'à entendre un déclic 2. Aligner l'ouverture de la tête d'aspiration de l'aspirateur à main avec le haut du manche et la faire coulisser jusqu'à entendre un clic 3. Vérifiez que la plaque de la station de charge est à la verticale Faire coulisser le poteau de charge dans la fente située à l'arrière de la station de charge jusqu'à entendre un clic 4. Placer la station de charge sur le sol près d'une prise de courant Brancher le cordon d'alimentation sur la prise 5. Rangez le suceur plat à l'aide du support à accessoires sur la station 6. Consulter les pages 8 et 9 pour les consignes d'installation et de remplacement de la cartouche anti-odeurs Afin de garantir un fonctionnement optimal, veiller à ce que l'ensemble des pièces soient parfaitement positionnées et emboîtées Aspirateur à main 2. (Clic) 3. (Clic) Poteau de charge Installation de la cartouche anti-odeurs Manche flexible Station de recharge 1. (Clic) Support à accessoires Tête d'aspiration 6 sharkclean.eu REMARQUES sharkclean.eu 7 FRANÇAIS FRANÇAIS TECHNOLOGIE ANTI-ODEURS (GAMME IP3000) RÉGLAGE DE L'INTENSITÉ DE LA TECHNOLOGIE ANTI-ODEURS TECHNOLOGIE ANTI-ODEURS (GAMME IP3000) REMPLACER LA CARTOUCHE ANTI-ODEUR BOÎTIER DE LA TECHNOLOGIE ANTI-ODEURS Relever la poignée et tourner le boîtier de la cartouche pour régler l'intensité de la technologie anti-odeurs ou déverrouiller le boîtier et accéder à la cartouche Insertion/Retrait : Tourner le boîtier de la cartouche anti-odeurs pour aligner les flèches bleues Retirer le boîtier pour accéder à la cartouche anti-odeurs, afin de l'enlever ou de la remplacer Minimum : Tourner le boîtier vers Low (Minimum) pour réduire l'intensité au niveau le plus faible lorsque l'aspirateur est en cours d'utilisation Maximum : Tourner le boîtier vers High (Maximum) pour augmenter l'intensité au niveau le plus élevé lorsque l'aspirateur est en cours d'utilisation Ce réglage est recommandé pour des performances optimales ASTUCES RELATIVES À LA TECHNOLOGIE ANTI-ODEURS (GAMME IP3000) Le boîtier de la technologie anti-odeurs doit être installé pour que l'aspirateur fonctionne correctement · Retirer la cartouche anti-odeurs du boîtier si vous ne souhaitez pas utiliser la technologie anti-odeurs Entretien requis · Nettoyer tous les filtres comme indiqué dans la section Nettoyage des filtres · Vider le réservoir à poussière avant de ranger l'aspirateur · Remplacer la cartouche comme indiqué dans la section Remplacer la cartouche anti-odeurs · Rendez-vous sur sharkcleaneu pour en savoir plus et acheter des cartouches de rechange Intensité du parfum au fil du temps · L'intensité du parfum de la technologie anti-odeurs peut diminuer avec le temps Il est également possible qu'il n'y ait pas d'odeur perceptible Cela est naturel et n'indique pas que la technologie ne fonctionne pas Suivre la notice de remplacement pour assurer une performance continue REMARQUES :· Avec ou sans cartouche, le boîtier de la cartouche anti-odeurs doit être installé pour que l'aspirateur fonctionne correctement 8 sharkclean.eu 1. RETIRER LE BOÎTIER DE LA TECHNOLOGIE ANTI-ODEURS DE LA STATION DE VIDAGE AUTOMATIQUE Relever la poignée et tourner le boîtier dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les deux flèches soient alignées Tirer la poignée pour retirer le boîtier de la station de vidage automatique 2. RETIRER L'ANCIENNE CARTOUCHE ANTI-ODEURS Faire tourner la cartouche dans le sens inverse des aiguilles d'une montre dans le boîtier, puis la retirer 3.SORTIR LA NOUVELLE CARTOUCHE DE SON EMBALLAGE Sortir la nouvelle cartouche anti-odeurs de son emballage Pour ne pas altérer la durée de vie de la cartouche, la conserver dans son emballage hermétique jusqu'à son installation TOURNER JUSQU'À ENTENDRE LE CLIC DE VERROUILLAGE 4. INSTALLER LA NOUVELLE CARTOUCHE DANS LE BOÎTIER Aligner la flèche jaune située sur le côté de la cartouche avec la flèche jaune située sur le côté du couvercle du boîtier, puis insérer la cartouche dans le boîtier Tourner la cartouche dans le sens des aiguilles d'une montre pour la verrouiller 5. INSTALLER LE BOÎTIER DANS LA STATION DE VIDAGE AUTOMATIQUE Aligner la flèche bleu située sur le couvercle du boîtier avec la flèche de la station de vidage automatique, puis réinsérer le boîtier dans la station de vidage automatique Tourner le boîtier dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un clic indiquant qu'il est inséré dans un cran de réglage d'intensité Continuer de tourner pour régler l'intensité 6. ÉLIMINATION DE CARTOUCHES USAGÉES Jeter l'ancienne cartouche dans une poubelle REMARQUE : Il est recommandé de changer les cartouches anti-odeur tous les 6 mois pour conserver des performances optimales de la technologie anti-odeur sharkclean.eu 9 FRANÇAIS CHARGEMENT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION Avant la première utilisation, recharger complètement la batterie Une charge complète prend environ 6 heures AUTONOMIE D'UNE BATTERIE COMPLÈTEMENT CHARGÉE Avec une charge complète, l'appareil dispose d'une autonomie de 70 minutes Pour en savoir plus, aller sur sharkclean.eu INDICATEURS LED D'ALIMENTATION ET DE CHARGE DE LA BATTERIE REMARQUE : La consommation de la batterie varie en fonction du mode utilisé : Chargement ECO : autonomie maximale, économise l'énergie de la batterie AUTO : optimise l'aspiration et la puissance pour un nettoyage maximal BOOST : maximise l'aspiration Utilise fortement l'alimentation de la batterie Le voyant LED sur le bloc batterie clignote en jaune lorsque la charge se situe entre 0 et 75 %. Le voyant LED sur le bloc batterie clignote en vert lorsque la charge se situe entre 75 et 100 %. Le voyant LED blanc indique que la batterie est complètement chargée. REMARQUE : Une charge complète prend environ 6 heures. Informations supplémentaires 1 Les voyants LED s'éteignent lorsque l'appareil est complètement chargé 2 L'appareil ne se mettra pas sous tension si le chargeur est connecté En cours d'utilisation CHARGEMENT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION RETRAIT DE LA BATTERIE Pour retirer la batterie de l'aspirateur, appuyer sur le bouton de déverrouillage de la batterie et la faire coulisser hors du compartiment de la poignée Pour remettre la batterie en place, la pousser dans le compartiment de la poignée jusqu'à entendre un déclic BOÎTIER DE RECHARGE Pour charger la batterie, la retirer de l'aspirateur et l'insérer dans le boîtier de recharge Une fois que la batterie est complètement chargée, la réinsérer dans le compartiment de la poignée de l'aspirateur (voir les indicateurs de charge à la page précédente) CONTACTS Charge complète Charge moyenne Charge faible RECYCLAGE DE LA BATTERIE LITHIUM-ION Aucune charge Lorsque la batterie lithium-ion Shark doit être remplacée, jeter ou recycler la batterie conformément aux directives et réglementations locales Dans certaines régions, il est interdit de jeter les batteries lithium-ion dans la poubelle de déchets ménagers Déposer ou envoyer la batterie usagée dans un centre de recyclage agréé ou chez un revendeur en vue de son recyclage Pour plus d'informations sur les endroits où déposer votre batterie, contacter votre centre de recyclage local REMARQUE : Comme toutes les batteries lithium-ion, la batterie Shark est à 100 % de ses capacités lorsqu'elle est neuve, puis perd progressivement de sa capacité au fil du temps 10 sh a rkclean.eu CHARGEMENT SUR LA STATION EN POSITION VERTICALE GAMME IP3000 Recharger l'appareil en le plaçant sur la station de charge Vérifier que les points de contact de l'aspirateur sont alignés avec ceux de la station de charge Une fois l'appareil rechargé, retirer l'aspirateur de la station en le soulevant pour l'utiliser REMARQUE : Lorsque l'appareil est correctement positionné sur la station, les voyants lumineux de chargement de la batterie clignotent, indiquant que le processus de chargement a commencé REMARQUE : L'appareil est livré partiellement chargé Pour une autonomie optimale, recharger complètement la batterie avant la première utilisation (environ 6 heures) Laisser l'appareil branché n'affectera pas la durée de vie de la batterie sha rkc lea n.eu 11 FRANÇAIS UTILISATION DE VOTRE ASPIRATEUR COMMANDES ET MODES DE NETTOYAGE UTILISATION DE VOTRE ASPIRATEUR LA TECHNOLOGIE DE DÉTECTION EXPLIQUÉE REMARQUE : La technologie Detect est SEULEMENT opérationnelle en mode Detect et s'active automatiquement lorsque l'appareil est en cours d'utilisation ALIMENTATION Appuyer sur le bouton d'alimentation sur l'écran pour allumer l'appareil Appuyer à nouveau sur ce bouton pour éteindre l'appareil SÉLECTION DU MODE Pour basculer entre les modes ECO, DETECT et BOOST, appuyer sur la gâchette de sélection de mode située sur la poignée (illustrée ci-dessus) En mode DETECT, la technologie Detect ajuste automatiquement la puissance de l'aspirateur et du suceur pour maximiser les performances de nettoyage et optimiser l'autonomie VOYANT DE PROPRETÉ L'aspirateur identifie les zones les plus sales et augmente automatiquement la puissance d'aspiration pour éliminer les saletés invisibles Voyant blanc = aucun débris important détecté, aspiration faible Voyant rose = débris en cours de nettoyage, aspiration moyenne Voyant violet = débris importants détectés, aspiration élevée VOYANT DES REBORDS La tête d'aspiration du sol détecte les bords et les coins de manière dynamique et maximise la puissance d'aspiration pour éliminer les saletés tenaces VERROUILLAGE EN POSITION VERTICALE Pour nettoyer avec la tête d'aspiration, la déverrouiller en posant le pied sur la tête d'aspiration et en inclinant la poignée de l'aspirateur à main vers l'arrière REMARQUE : Pour obtenir les performances optimales lors des tests de nettoyage ASTM et CEI, utilisez le mode Boost 12 sh a rkclean.eu DÉTECTION DU SOL La brosse rotative et l'aspirateur réagissent aux changements de surface et s'ajuste automatiquement pour optimiser le nettoyage LIGHT DETECT Détecte les situations de faible luminosité et éclaire automatiquement les zones sombres pour vous aider à repérer les débris sha rkc lea n.eu 13 FRANÇAIS UTILISATION DE VOTRE ASPIRATEUR TECHNOLOGIE FLEXOLOGY RANGEMENT UTILISATION DE VOTRE ASPIRATEUR NETTOYAGE DES SURFACES HORS SOL La technologie Flexology vous permet de fléchir le manche pour atteindre le dessous des meubles et nettoyer les débris dans les zones difficiles d'accès Pour activer la technologie Flexology, appuyer sur le bouton du manche flexible Pour un nettoyage en mode cheveux lisses, ramener le manche à son angle d'origine Vous entendrez un clic lorsqu'il sera bien remis en place Pour mettre l'aspirateur en mode de rangement, appuyer sur le bouton de déverrouillage du manche flexible tout en pliant l'aspirateur à main vers l'avant jusqu'à ce qu'il repose contre le manche Pour sortir l'aspirateur du mode de rangement, déplier l'aspirateur jusqu'à ce que le manche se redresse et se remette en place avec un déclic NETTOYAGE EN HAUTEUR AVEC L'ASPIRATEUR À MAIN Détacher l'aspirateur à main pour nettoyer les zones situées au-dessus du sol Appuyer sur le bouton de déverrouillage sur le système de raccord à l'avant de l'aspirateur à main, à la jonction avec le manche, puis tirer sur l'aspirateur à main pour l'enlever Pour fixer un accessoire sur l'aspirateur à main, l'insérer dans l'ouverture de la buse d'aspiration Pour l'enlever, appuyer sur le bouton de déverrouillage sur le système de raccord à l'avant de l'aspirateur à main, à la jonction avec le manche, et sortir l'accessoire en tirant dessus NETTOYAGE EN HAUTEUR AVEC LE MANCHE Pour détacher la tête d'aspiration du manche, mettre le pied sur la tête d'aspiration et appuyer sur le bouton de déverrouillage situé en bas du manche Soulever le manche pour le retirer Pour réinstaller le manche, l'aligner avec le col de la tête d'aspiration, puis le faire glisser dessus jusqu'à entendre un déclic 14 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 15 FRANÇAIS UTILISATION DE VOTRE ASPIRATEUR UTILISATION DE LA STATION DE VIDAGE AUTOMATIQUE (GAMME IP3000) ENTRETIEN DE VOTRE ASPIRATEUR VIDAGE DU RÉSERVOIR À POUSSIÈRE DE LA STATION (GAMME IP3000) Placer l'aspirateur sur la station de charge en le faisant descendre dans le support Une fois en place, le processus de vidage automatique se met en marche Le cycle de vidage dure 15 secondes Une fois le vidage terminé, l'aspirateur continue de se charger jusqu'à ce qu'il soit retiré de la station Le réservoir à poussière de la station peut contenir jusqu'à 45 jours de poussière et de débris collectés Vider le réservoir à poussière de la station lorsque le voyant lumineux indiquant qu'il est plein s'éclaire Pour enlever le réservoir, soulever celui-ci par la poignée Pour vider le réservoir, tenir celui-ci au-dessus d'une poubelle et appuyer sur le bouton de déverrouillage situé sur le côté Le fond s'ouvrira pour libérer les débris MODE SILENCIEUX Utiliser le mode silencieux pour arrimer et charger l'aspirateur sans évacuation automatique Pour activer le mode silencieux, appuyer sur l'interrupteur situé sur le dessus de la station de charge VOYANT DU RÉSERVOIR À POUSSIÈRE PLEIN Le voyant indiquant que le réservoir à poussière est plein s'éclaire lorsqu'il a besoin d'être vidé Pour réinitialiser le voyant, retirer le réservoir à poussière et le vider Remarque : Ne pas retirer l'aspirateur de la station lorsque le cycle de vidage est en cours 16 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 17 FRANÇAIS ENTRETIEN DE VOTRE ASPIRATEUR NETTOYAGE DU FILTRE ANTI-ALLERGÈNE DE L'ASPIRATEUR REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, nettoyez les filtres au moins une fois par mois et remplacez régulièrement les filtres de la station Pour nettoyer les filtres, retirez les débris et rincez à l'eau froide UNIQUEMENT pour éviter que les produits chimiques de nettoyage ne les endommagent Laissez les filtres sécher complètement avant de les remettre en place afin d'éviter que du liquide ne soit aspiré dans les pièces électriques L'entretien de vos filtres garantira un nettoyage réussi et l'évacuation par vidage automatique (gamme IP3000 uniquement) ENTRETIEN DE VOTRE ASPIRATEUR NETTOYAGE DU FILTRE DE LA STATION DE VIDAGE AUTOMATIQUE 1. Pour accéder au réservoir à poussière de votre aspirateur à main IP3000, engagez le bouton de retrait du réservoir à poussière et tirez celui-ci vers le bas pour le dégager de l'aspirateur à main 2. Retirer le filtre du pré-moteur du bac à poussière Pour accéder au filtre sur la station, appuyez sur le bouton situé en bas de la porte, puis inclinez la porte et soulevez-la pour la retirer Retirer le filtre de la station Une fois le filtre nettoyé, remettezle en place en le réinsérant dans la station et en remettant la porte du filtre en place Pour accéder au filtre, retirez le bac à poussière Avant de retirer le filtre en mousse, éliminez tous les débris fins de la surface à l'aide de l'aspirateur à main Soulevez le filtre en mousse hors de la station pour le nettoyer, puis réinstallez-le 3. Soulever les languettes de déverrouillage pour ouvrir l'ensemble du filtre afin de le nettoyer 18 sh a rkclean.eu 4. Tirez sur la languette de déverrouillage pour retirer le filtre post-moteur de l'aspirateur 5. Après le nettoyage, remettez le filtre en place dans l'aspirateur sha rkc lea n.eu 19 FRANÇAIS ENTRETIEN DE VOTRE ASPIRATEUR ENTRETIEN DE LA BUSE D'ASPIRATION RETIRER LA BROSSE DOUCE 1. Mettre l'aspirateur hors tension 2. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la tête pour la détacher du manche 3. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la brosse douce et sortir la brosse douce de la buse 4. Éliminer toute obstruction et retirer les débris éventuels de la brosse douce et de la tête d'aspiration 5. Tapoter pour faire tomber les débris, puis essuyer la brosse douce avec un chiffon sec Si nécessaire, laver le rouleau souple à la main, en utilisant uniquement de l'eau, puis le laisser sécher complètement à l'air avant de le remettre en place 6. Lorsque la brosse douce est complètement sèche, la réinstaller dans la buse d'aspiration en l'insérant jusqu'à entendre un déclic RETIRER LA RACLETTE 1. Mettre l'aspirateur hors tension 2. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la tête pour la détacher du manche 3. Retirer la raclette arrière en tournant les vis 4. Éliminer les blocages et les débris qui se trouvent derrière la raclette 5. Réinstaller la raclette et tourner les vis jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent ENTRETIEN DE VOTRE ASPIRATEUR NETTOYAGE DES CAPTEURS Veillez à nettoyer régulièrement les capteurs de détection, car les cheveux et autres débris peuvent s'y amasser et les obstruer Si les capteurs sont partiellement obstrués, le mode Clean Sense Detect ne fonctionnera pas comme prévu Nettoyage des capteurs : 1. Éteindre l'appareil et retirer la tête d'aspiration 2. Localiser le capteur Dirt Detect (Fig 1) ; le capteur Light Detect (Fig 2), le capteur Edge Detect (Fig 3), et le capteur Floor Detect (Fig 4) 3. Essuyer délicatement les capteurs à l'aide d'un chiffon en microfibre, puis retirer tous les cheveux/poils et débris 4. Réinstaller la tête d'aspiration et allumer l'appareil Vérifier qu'il fonctionne correctement Fig. 1 Fig. 2 CAPTEUR DIRTDETECT Fig. 3 CAPTEURS DIRTDETECT Fig. 4 20 sh a rkclean.eu CAPTEURS DIRTDETECT CAPTEUR-FLOORDETECT sha rkc lea n.eu 21 ENTRETIEN DE VOTRE ASPIRATEUR CONTRÔLER LES OBSTRUCTIONS DANS L'ASPIRATEUR Si vous avez aspiré un objet dur ou tranchant, ou si vous remarquez un changement dans le bruit que fait votre aspirateur, veuillez vous assurer qu'il n'y a pas d'obstruction ou d'objet coincé dans la brosse rotative Contrôle des obstructions dans l'aspirateur à main : 1. Mettre l'aspirateur hors tension 2. Retirer l'aspirateur à main du manche 3. Examiner l'ensemble des ouvertures d'entrée du réservoir à poussière et éliminer tous les débris ou obstructions éventuels Contrôle des obstructions dans le manche : 1. Mettre l'aspirateur hors tension 2. Détacher l'aspirateur à main et la tête d'aspiration du manche 3. Vérifier que les deux extrémités du manche ne présentent ni obstruction ni débris 4. Retirer les obstructions ou débris éventuels CONTRÔLE DES OBSTRUCTIONS DANS LA STATION DE VIDAGE AUTOMATIQUE (GAMME IP3000) Contrôle des obstructions dans la tête d'aspiration : 1. Mettre l'aspirateur hors tension 2. Détacher le manche de la tête d'aspiration 3. Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la brosse douce et faire sortir la brosse rotative de la tête d'aspiration en tirant dessus 4. Éliminer toute obstruction et retirer les débris éventuels sur la brosse rotative et la tête d'aspiration 5. Réinsérer la brosse douce dans la buse d'aspiration en s'assurant que tout est bien aligné et en place Contrôle des obstructions dans le poteau de charge : 1. Débrancher la station d'accueil 2. Retirer l'aspirateur de la station 3. Appuyer sur le bouton de déverrouillage situé à l'arrière du poteau de charge avant de l'enlever de la station 4.Vérifier qu'aucuns débris ne bloquent l'extrémité du poteau de charge et la partie supérieure de la station 22 sh a rkclean.eu Contrôle des obstructions dans la station : 1. Débrancher la station d'accueil 2. Retirer l'aspirateur de la station 3. Retirer le réservoir à poussière de la station 4.Vérifier qu'aucuns débris ou autre élément ne bloquent la sortie ENTRETIEN DE VOTRE ASPIRATEUR RÉSOLUTION DES PROBLÈMES AVERTISSEMENT : Afin de réduire les risques de choc et de démarrage intempestif, mettre l'appareil hors tension et retirer la batterie avant de procéder à l'entretien. L'aspirateur n'aspire pas les débris. L'aspiration est faible ou nulle. Le troisième voyant lumineux de l'aspirateur est jaune fixe. (Se reporter à la section Contrôle des obstructions pour en savoir plus.) 1 Le réservoir à poussière est peut-être plein ; le vider si nécessaire 2 Vérifier si la tête d'aspiration présente des obstructions, et les éliminer si nécessaire 3 Enlever les éventuels fils, fibres de tapis et cheveux enroulés autour de la brosse rotative 4 Vérifier si le raccord entre l'aspirateur à main et le manche contient des obstructions, et les éliminer si nécessaire 5 Vérifier si les filtres doivent être nettoyés Suivre les consignes pour rincer et sécher complètement les filtres à l'air libre avant de les réinstaller L'aspirateur soulève les tapis. 1 Vérifier que le mode Boost n'est pas activé Faire attention lorsque vous passez l'aspirateur sur des moquettes ou des tapis aux bords ou coutures fragiles 2 Éteindre l'appareil pour dégager le tapis, puis le redémarrer La brosse rotative ne tourne pas dans la tête d'aspiration. 1 Éteindre immédiatement l'aspirateur Éliminer les éventuelles obstructions avant de rallumer l'aspirateur Veiller à basculer l'aspirateur à main suffisamment en arrière pour permettre l'activation de la brosse rotative 2 Si la buse d'aspiration dispose de lampes et si celles-ci ne s'allument pas, il y a un problème de raccordement entre l'aspirateur à main, le manche et la tête d'aspiration Essayer de séparer les différentes parties, puis de les réassembler L'aspirateur s'éteint tout seul. L'aspirateur peut s'éteindre tout seul pour plusieurs raisons : des obstructions, une batterie défectueuse ou une surchauffe Si l'aspirateur s'éteint tout seul, procéder comme suit : 1 Allumer l'aspirateur et contrôler les voyants lumineux de la batterie situés sur l'aspirateur à main Si la batterie doit être rechargée, éteindre l'aspirateur avant de le brancher sur la station de charge 2 Vider le bac à poussière et nettoyer les filtres (se reporter à la section Nettoyer le réservoir à poussière et le filtre) 3 Contrôler le manche, les accessoires et les ouvertures d'entrée pour éliminer les éventuelles obstructions 4 Laisser l'appareil et la batterie refroidir pendant 45 minutes minimum jusqu'à ce qu'ils reviennent à température ambiante 5 Appuyer sur l'interrupteur Marche/Arrêt pour redémarrer l'aspirateur Dysfonctionnement Composant Icônes d'erreur phase 1 Buse obstruée ou bloquée Défaillance du moteur au démarrage Tête d'aspiration Anneau LED clignotant en violet Manche LED Eco, Boost allumées Protection contre la surchauffe Manche LED Eco, Detect, Boost allumées Protection contre les surtensions Manche Protection contre les courts-circuits Manche Protection contre les vitesses excessives Manche LED Eco, Detect, Boost allumées LED Eco, Detect allumées LED Detect allumée Défaut de communication Manche LED Eco, Detect allumées Protection contre la surchauffe Tête d'aspiration LED Eco, Boost Protection contre les courts-circuits Défaut de détection des débris Erreur de détection des rebords Tête d'aspiration LED Detect, Boost allumées Manche LED F0 et anneau LED allumés Tête d'aspiration LED F0 allumée, anneau LED allumé et LED clignotantes Icônes d'erreur Icônes LED phase 2 Aucune LED LED Eco, Detect allumées Anneau LED LED Boost, Detect allumées Aucune LED Aucune LED LED Eco, Boost allumées LED Detect, Boost allumées Aucune LED Aucune LED Aucune LED Aucune LED Icône ECO Icône DETECT Icône FO Icône BOOST REMARQUE : Si l'aspirateur ne fonctionne toujours pas correctement, veuillez contacter le service client sha rkc lea n.eu 23 FRANÇAIS ACCESSOIRES SUPPLÉMENTAIRES DISPONIBLES A Suceur plat B Brosse à épousseter et suceur plat G N C Suceur plat flexible D Brosse anti-allergène E Embout multi-surfaces F Embout portatif motorisé G Embout pour tissus d'ameublement large H Kit spécial voiture H O I Batterie de rechange J Filtre en amont du moteur de l'aspirateur à main K Filtre anti-allergène en aval du moteur de l'aspirateur à main L filtre post-moteur de rechange de la station de vidage automatique M Filtre en mousse de l'évacuation automatique N Étui de chargement pour batterie O Support pour accessoires I A B J C D K E L F M REMARQUE : tous les accessoires ne sont pas fournis avec tous les appareils Se reporter au Guide de démarrage rapide de l'emballage pour connaître la configuration de votre appareil Pour commander des accessoires supplémentaires, allez sur sharkclean.eu 24 sh a rkclean.eu CONTRAT DE GARANTIE COMMERCIALE LIMITÉE DE (5) ANS Lorsqu'un client achète en France, il bénéficie des droits légaux relatifs à la conformité du produit («vos droits légaux» : garantie légale de conformité de 2 ans à compter de la délivrance et garantie légale des vices cachés de 2 ans à compter de la découverte du vice) Le client peut faire valoir ces droits à l'encontre de son détaillant Toutefois, Shark® a une grande confiance quant à la qualité de ses produits et fournit donc au propriétaire initial du produit une garantie fabricant supplémentaire pouvant aller jusqu'à cinq ans (2 ans de garantie standard et 3 ans de garantie supplémentaire lors de l'enregistrement) Ces conditions s'appliquent uniquement à notre garantie commerciale Vos droits légaux ne sont pas affectés Nos conditions de garantie sont les suivantes Elles ne portent aucunement atteinte à vos droits légaux ou aux obligations de votre détaillant à votre égard La batterie lithium-ion n'est pas couverte par la garantie de cinq ans (voir la garantie relative à la batterie à la page suivante) Garantie Shark® Un appareil électroménager, tel qu'un aspirateur, constitue un gros investissement Votre nouvel appareil doit donc fonctionner correctement le plus longtemps possible La garantie fournie avec l'appareil reflète la confiance dont le fabricant fait preuve à l'égard de ses produits et témoigne de la qualité de la fabrication Ce produit Shark® est fourni avec une garantie légale gratuite conformément à vos droits légaux (conformité et vices cachés) Vous trouverez une assistance en ligne sur www.sharkclean.eu Comment puis-je enregistrer mon extension de garantie commerciale Shark® ? Vous pouvez enregistrer votre garantie commerciale en ligne dans un délai de 28 jours après la date d'achat de votre produit Pour gagner du temps, préparez les données suivantes de votre appareil : · Date d'achat de l'appareil (reçu ou bon de livraison) · Pour l'enregistrement en ligne, accédez à wwwsharkcleaneu/register-guarante Les produits achetés directement auprès de Shark® sont automatiquement enregistrés IMPORTANT · La garantie couvre votre Produit pendant 2 ans à partir de la délivrance (garantie légale de conformité) ou de la date d'achat (garantie commerciale parallèle Shark)» · Il est indispensable de conserver le justificatif d'achat Pour utiliser la garantie, vous devez présenter votre justificatif d'achat afin que nous puissions vérifier vos droits L'impossibilité de présenter un justificatif d'achat valable peut annuler la garantie Quels sont les avantages de l'enregistrement de ma garantie commerciale gratuite Shark® ? Si vous enregistrez votre garantie, nous disposons de vos coordonnées au cas où nous aurions besoin de vous contacter Si vous êtes toujours d'accord pour recevoir des communications de notre part, vous pouvez également bénéficier d'astuces et de conseils qui vous aideront à tirer le meilleur parti de votre aspirateur Shark®, ainsi que rester informé(e) sur les nouvelles technologies et les nouveaux produits Shark® Si vous enregistrez votre garantie en ligne, vous recevez immédiatement la confirmation de la réception de vos coordonnées Quelle est la durée de la garantie commerciale des nouveaux appareils Shark® ? Compte tenu de la qualité de nos produits, votre nouvel aspirateur Shark® bénéficie d'une commerciale garantie de maximum cinq à partir de la date d'achat (2 ans + une extension de garantie de 3 ans lors de l'enregistrement auprès de Shark®) Qu'est-ce qui est couvert par la garantie commerciale gratuite Shark® ? La réparation ou le remplacement de votre appareil Shark® (à la discrétion de Shark®), y compris les pièces et la main-d'oeuvre La garantie Shark® s'ajoute à vos droits légaux en tant que consommateur Qu'est ce qui n'est pas couvert par la garantie commerciale gratuite Shark® ? 1 Les obstructions : pour savoir comment déboucher votre aspirateur, consultez la Notice d'utilisation 2 L'usure normale de certains composants, comme la barre porte-brosse, le fusible, la courroie, les batteries, le tuyau, etc 3 Les dommages accidentels, les défauts causés par des négligences, un manque d'entretien, une mauvaise utilisation ou une manipulation inappropriée de l'aspirateur ; soit toute utilisation non conforme à la Notice d'utilisation Shark® fournie avec votre appareil 4 L'utilisation de l'aspirateur à des fins autres que l'usage domestique normal 5 L'utilisation de pièces n'ayant pas été assemblées ou installées conformément aux instructions d'utilisation 6 L'utilisation de pièces et d'accessoires qui ne sont pas des composants d'origine Shark® 7 Les installations défectueuses (sauf si elles ont été réalisées par Shark®) 8 Les réparations ou les altérations réalisées par des personnes autres que le personnel de Shark® ou ses agents 9 La batterie lithium-ion Consultez la page suivante pour la garantie de la batterie Que se passe-t-il lorsque ma garantie commerciale arrive à échéance ? Shark® conçoit des produits destinés à durer longtemps Toutefois, il se peut que certains de nos clients veuillent faire réparer leurs aspirateurs après la fin de la garantie (Ligne d'assistance générale : +33 800908874) Dans ce cas, veuillez contacter notre service téléphonique gratuit d'assistance à la clientèle et demander des renseignements sur notre programme d'interventiVous trouverez une assistance en ligne sur www.sharkclean.eu Où puis-je acheter des pièces de rechange et des accessoires d'origine Shark® ? Les pièces de rechange et les accessoires Shark® sont développés par les mêmes ingénieurs qui ont conçu votre aspirateur Shark® Vous trouverez une gamme complète de pièces de rechange et d'accessoires Shark® pour tous les appareils Shark® sur wwwsharkcleaneu Veuillez noter que la garantie ne couvre pas les dommages résultant de l'utilisation d'autres pièces détachées que les pièces détachées Shark® sha rkc lea n.eu 25 FRANÇAIS GARANTIES LÉGALES Cette garantie commerciale s'applique sans préjudice du droit du consommateur de bénéficier de la garantie légale de conformité, dans les conditions prévues aux articles L217-3 et suivants du code de la consommation et de celle relative aux vices cachés, dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1648 et 2232 du code civil. Le consommateur dispose d'un délai de deux ans à compter de la délivrance du bien pour obtenir la mise en oeuvre de la garantie légale de conformité en cas d'apparition d'un défaut de conformité Durant ce délai, le consommateur n'est tenu d'établir que l'existence du défaut de conformité et non la date d'apparition de celui-ci Lorsque le contrat de vente du bien prévoit la fourniture d'un contenu numérique ou d'un service numérique de manière continue pendant une durée supérieure à deux ans, la garantie légale est applicable à ce contenu numérique ou ce service numérique tout au long de la période de fourniture prévue Durant ce délai, le consommateur n'est tenu d'établir que l'existence du défaut de conformité affectant le contenu numérique ou le service numérique et non la date d'apparition de celui-ci La garantie légale de conformité emporte obligation pour le professionnel, le cas échéant, de fournir toutes les mises à jour nécessaires au maintien de la conformité du bien La garantie légale de conformité donne au consommateur droit à la réparation ou au remplacement du bien dans un délai de trente jours suivant sa demande, sans frais et sans inconvénient majeur pour lui Si le bien est réparé dans le cadre de la garantie légale de conformité, le consommateur bénéficie d'une extension de six mois de la garantie initiale Si le consommateur demande la réparation du bien, mais que le vendeur impose le remplacement, la garantie légale de conformité est renouvelée pour une période de deux ans à compter de la date de remplacement du bien Le consommateur peut obtenir une réduction du prix d'achat en conservant le bien ou mettre fin au contrat en se faisant rembourser intégralement contre restitution du bien, si : 1° Le professionnel refuse de réparer ou de remplacer le bien ; 2° La réparation ou le remplacement du bien intervient après un délai de trente jours ; 3° La réparation ou le remplacement du bien occasionne un inconvénient majeur pour le consommateur, notamment lorsque le consommateur supporte définitivement les frais de reprise ou d'enlèvement du bien non conforme, ou s'il supporte les frais d'installation du bien réparé ou de remplacement ; 4° La non-conformité du bien persiste en dépit de la tentative de mise en conformité du vendeur restée infructueuse Le consommateur a également droit à une réduction du prix du bien ou à la résolution du contrat lorsque le défaut de conformité est si grave qu'il justifie que la réduction du prix ou la résolution du contrat soit immédiate Le consommateur n'est alors pas tenu de demander la réparation ou le remplacement du bien au préalable Le consommateur n'a pas droit à la résolution de la vente si le défaut de conformité est mineur Toute période d'immobilisation du bien en vue de sa réparation ou de son remplacement suspend la garantie qui restait à courir jusqu'à la délivrance du bien remis en état Les droits mentionnés ci-dessus résultent de l'application des articles L 217-1 à L 217-32 du code de la consommation Le vendeur qui fait obstacle de mauvaise foi à la mise en oeuvre de la garantie légale de conformité encourt une amende civile d'un montant maximal de 300 000 euros, qui peut être porté jusqu'à 10 % du chiffre d'affaires moyen annuel (article L 241-5 du code de la consommation) Le consommateur bénéficie également de la garantie légale des vices cachés en application des articles 1641 à 1649 du code civil, pendant une durée de deux ans à compter de la découverte du défaut Cette garantie donne droit à une réduction de prix si le bien est conservé ou à un remboursement intégral contre restitution du bien » Ligne d'assistance générale : +33 800908874 26 sh a rkclean.eu REMARQUES sha rkc lea n.eu 27 GRAZIE per aver acquistato l'aspirapolvere senza filo Shark Power Detect REGISTRA IL TUO ACQUISTO PER USUFRUIRE DELLA GARANZIA ESTESA DEL PRODOTTO, È SUFFICIENTE REGISTRARE IL PROPRIO ACQUISTO SU: sharkclean.eu SUGGERIMENTO: il modello e il numero di serie si trovano sull'etichetta recante il codice QR situata sul retro dell'unità. SUGGERIMENTO: è possibile individuare il codice data su uno dei poli della spina del cavo di alimentazione. TECNOLOGIA ANTI-ODORE PERICOLO In caso di contatto diretto con il contenuto della cartuccia: potrebbe causare una reazione allergica alla pelle Indossare guanti protettivi in caso di contatto diretto con il contenuto della cartuccia Lavare accuratamente la pelle dopo la manipolazione Il prodotto è nocivo se ingerito Evitare l'inalazione del prodotto nebulizzato o vaporizzato L'uso improprio intenzionale e l'inalazione diretta del contenuto possono essere pericolosi Non disperdere nell'ambiente Altamente tossico per la vita acquatica con effetti di lungo corso; assicurarsi che la cartuccia sia smaltita correttamente come rifiuto generico 2-(4-terz-butilbenzil) propionaldeide Può provocare problemi di fertilità ed è sospettato di nuocere al feto Non maneggiare prima di aver letto e compreso tutte le precauzioni di sicurezza Se necessario utilizzare dispositivi di protezione personale, ad esempio un paio di guanti protettivi 2 sharkclean.eu Scansiona il codice QR con il tuo smartphone Nota: i prodotti acquistati direttamente presso Shark vengono registrati automaticamente. Vantaggi della registrazione del prodotto e della creazione di un account: · Assistenza sul prodotto più semplice e veloce e accesso alle informazioni sulla garanzia · Accesso alla risoluzione dei problemi e alle istruzioni sulla manutenzione del prodotto · Informazioni anticipate in merito a promozioni esclusive sui prodotti REGISTRARE I SEGUENTI DATI Numero del modello: Numero di serie: Codice data: Data di acquisto (conservare lo scontrino fiscale): Negozio in cui è stato acquistato il prodotto: SPECIFICHE TECNICHE Tensione: Potenza corpo motore: Potenza della bocchetta: 21,6 V 380W 120 W SI PREGA DI LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE D'USO E DI CONSERVARLO PER FARVI RIFERIMENTO IN FUTURO Il presente manuale d'uso ha lo scopo di aiutarti ad acquisire una conoscenza completa del tuo nuovo aspirapolvere senza filo Shark Power Detect In caso di domande, visita il sito sharkcleaneu per contattare il nostro Servizio clienti SOMMARIO Registrazione del prodotto 2 Importanti istruzioni di sicurezza 4 Montaggio dell'aspirapolvere Shark Power Detect 6 Utilizzo della tecnologia anti-odore (solo serie IP3000) 8 Regolazione dell'intensità della tecnologia anti-odore 8 Sostituzione della cartuccia anti-odore 9 Ricarica della batteria LI-ION 10 Utilizzo dell'aspirapolvere 12 Comandi e modalità di pulizia 12 Introduzione alla tecnologia Detect 13 Flexology e stoccaggio 14 Pulizia di superfici rialzate 15 Utilizzo della base a svuotamento automatico 16 Manutenzione dell'aspirapolvere 17 Svuotamento del contenitore raccoglipolvere della base 17 Pulizia del filtro 18 Manutenzione della bocchetta 20 Pulizia dei sensori 21 Verifica della presenza di ostruzioni nell'aspirapolvere 22 Verifica della presenza di ostruzioni nella base a svuotamento automatico (solo per la serie IP3000) 22 Risoluzione dei problemi 23 Accessori aggiuntivi disponibili 24 Garanzia del produttore 25 Note 26 Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici. Per evitare eventuali danni all'ambiente o alla salute dell'uomo causati dallo smaltimento incontrollato dei rifiuti, riciclare il prodotto in maniera responsabile allo scopo di favorire il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per lo smaltimento dell'apparecchio dopo l'utilizzo, occorre avvalersi dei sistemi di restituzione e raccolta o contattare il rivenditore presso cui il prodotto è stato acquistato. Il rivenditore può ritirare questo prodotto e garantire un riciclaggio sicuro per l'ambiente. sharkclean.eu 3 ITALIANO IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA SOLO PER USO DOMESTICO · LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI UTILIZZARE QUESTO ASPIRAPOLVERE. Per ridurre il rischio di scosse e di funzionamento accidentale, spegnere l'unità e rimuovere la batteria agli ioni di litio prima di qualsiasi intervento di assistenza. NOTA: in caso di tappeti delicati o in lana, in particolare bouclé, provare prima l'aspirapolvere su un'area nascosta per assicurarsi che le spazzole rotanti non danneggino o scuciano le fibre. AVVERTENZA RIDURRE IL RISCHIO DI INCENDIO, SCOSSE ELETTRICHE, LESIONI O DANNI MATERIALI: 1 L'aspirapolvere è composto da una bocchetta motorizzata, un bastone e un aspirapolvere portatile. Tali componenti contengono parti mobili, collegamenti e cavi elettrici che possono comportare rischi per l'utente. 2 Prima di ogni utilizzo, controllare tutte le parti per individuare eventuali danni. In caso di danneggiamento di una delle parti, sospendere l'utilizzo. 3 Utilizzare solo pezzi di ricambio originali. 4 Questo aspirapolvere non contiene componenti riparabili dall'utente. 5 Utilizzare solo come descritto nel presente manuale. NON utilizzare l'aspirapolvere per scopi diversi da quelli descritti nel presente manuale. 6 Ad eccezione dei filtri e del contenitore raccoglipolvere NON esporre alcuna delle parti dell'aspirapolvere ad acqua o altri liquidi. 7 NON consentire ai bambini di utilizzare l'elettrodomestico. Tenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini. Non consentirne l'utilizzo come giocattolo. Prestare estrema attenzione quando lo si utilizza in prossimità di bambini. UTILIZZO GENERALE 8 Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o prive di esperienza e conoscenze solo sotto supervisione oppure dopo aver ricevuto istruzioni adeguate sull'uso del dispositivo, sulla sicurezza e sui possibili pericoli. La manutenzione e la pulizia non devono essere effettuate da bambini. 9 Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di collegare o scollegare tutti i fili percorsi da corrente, le testine di aspirazione motorizzate, i caricabatterie, le batterie o altre parti elettriche o meccaniche. 10 NON maneggiare la spina o l'aspirapolvere con le mani bagnate. 11 NON utilizzare senza aver prima posizionato correttamente il contenitore raccoglipolvere, i filtri e la spazzola a rullo. 12 Utilizzare solo filtri e accessori di marchio Shark. I danni causati dai filtri e accessori non Shark potrebbero non essere coperti dalla garanzia. 4 sharkclean.eu 13 NON inserire alcun oggetto nella bocchetta o nelle aperture degli accessori. NON utilizzare se vi sono delle aperture ostruite; tenere le aperture libere da polvere, pelucchi, capelli e qualsiasi cosa che possa ridurre il flusso d'aria. 14 NON utilizzare se il flusso d'aria della bocchetta o degli accessori è ostacolato. Se i passaggi dell'aria o la bocchetta motorizzata sono ostruiti, spegnere l'aspirapolvere. Prima di riaccendere l'unità, rimuovere tutte le ostruzioni. 15 Tenere la bocchetta e tutte le aperture lontano da capelli, viso, dita, piedi scalzi o indumenti larghi. 16 NON utilizzare l'aspirapolvere se non è correttamente funzionante, ha subito urti, presenta danni, è stato lasciato all'aperto o è caduto in acqua. 17 Prestare particolare attenzione quando si puliscono le scale. 18 NON lasciare l'aspirapolvere incustodito quando è acceso. 19 Quando l'aspirapolvere è in funzione ed è utilizzato su moquette e tappeti, tenerlo sempre in movimento per evitare di danneggiare le fibre. 20 In caso di tappeti delicati o in lana, in particolare bouclé, provare prima l'aspirapolvere su un'area nascosta per assicurarsi che le spazzole rotanti non danneggino o scuciano le fibre. 21 NON utilizzare per raccogliere: a) Liquidi b) Oggetti di grandi dimensioni c) Oggetti duri o affilati (vetro, chiodi, viti o monete) d) Quantità consistenti di polvere (tra cui polvere di gesso, cenere di camino o braci). NON utilizzare come accessorio per alimentare strumenti per la raccolta della polvere. e) NON aspirare oggetti fumanti o che bruciano (carboni ardenti, mozziconi di sigarette o fiammiferi) f) NON aspirare materiali infiammabili o combustibili (liquido per accendini, benzina o cherosene) g) NON aspirare soluzioni tossiche (candeggina, ammoniaca o liquido disgorgante). 22 NON utilizzare in presenza delle seguenti condizioni: a) Superfici umide o bagnate b) Aree esterne c) Spazi chiusi e che possono contenere esplosivi oppure fumi o vapori tossici (liquidi per accendini, benzina, cherosene, vernici, diluenti, sostanze antitarme o polveri infiammabili). 23 Spegnere l'aspirapolvere prima di inserire o staccare la spina del caricabatterie. 24 Spegnere l'aspirapolvere prima di qualsiasi operazione di regolazione, pulizia, manutenzione o risoluzione dei problemi. 25 Durante la pulizia o la manutenzione ordinaria NON tagliare nulla ad eccezione di peli, fibre o fili aggrovigliati attorno alla spazzola. 26 Prima di reinserire i filtri nell'aspirapolvere, lasciarli asciugare all'aria completamente per prevenire il versamento di liquidi all'interno delle parti elettriche. 27 NON modificare o provare a riparare l'aspirapolvere o la batteria in modo autonomo, salvo se indicato nel presente manuale. NON utilizzare la batteria o l'aspirapolvere se presentano danni o modifiche. Le batterie danneggiate o modificate possono comportarsi in modo imprevedibile e causare incendi ed esplosioni o provocare lesioni. 28 Spegnere tutti i comandi prima di scollegare l'apparecchio dalla presa elettrica. 29 Spegnere sempre l'apparecchio prima di collegare o scollegare la bocchetta motorizzata o l'accessorio manuale. 30 Se il cavo di alimentazione è danneggiato, per evitare rischi deve essere sostituito dal fabbricante, da un suo agente del servizio assistenza o da personale analogamente qualificato. BATTERIA 31 La batteria è la fonte di alimentazione dell'aspirapolvere. Leggere e seguire con cura tutte le istruzioni per la ricarica. 32 Per prevenirne l'accensione involontaria, assicurarsi che l'aspirapolvere sia spento prima di sollevarlo o trasportarlo NON trasportare l'apparecchio tenendo premuto l'interruttore di accensione. 33 Per la serie IP3000, utilizzare esclusivamente la base di ricarica XDCKIP3000EU (È possibile caricare una batteria). Per le serie IP3000, utilizzare esclusivamente i caricabatterie DK30A-263100H-V o YLJX2I-E263100. 34 Tenere la batteria lontano da oggetti metallici come graffette, monete, chiavi, chiodi o viti. Il cortocircuito tra i morsetti della batteria aumenta il rischio di incendi o ustioni. 35 Un uso improprio della batteria potrebbe causare la fuoriuscita del liquido interno. Evitare ogni contatto con tale liquido in quanto questo può causare irritazione o ustioni. In caso di contatto, risciacquare con acqua. In caso di contatto con gli occhi, consultare un medico. 36 Per assicurare una lunga durata della batteria, non conservarla a temperature inferiori a 3 °C o superiori a 40 °C. 37 NON caricare la batteria a temperature inferiori a 5 °C o superiori a 40 °C. Metodi di ricarica impropri o a temperature diverse da quelle indicate potrebbero danneggiare la batteria e aumentare il rischio di incendio. 38 Conservare l'apparecchio in luogo chiuso. 39 NON esporre la batteria al fuoco o a temperature superiori a 130 °C in quanto potrebbe esplodere. 40 Utilizzare esclusivamente batterie specificamente progettate. L'uso di qualsiasi altro tipo di batterie potrebbe generare lesioni e incendi. 41 Scollegare la batteria prima di effettuare regolazioni, cambiare accessori o riporre l'apparecchio. Tali misure di sicurezza preventive riducono il rischio di accensione accidentale dell'apparecchio. 42 Assicurarsi sempre di rimuovere la batteria ricaricabile dall'apparecchio prima di inserirla nella base di ricarica. 43 Per le serie IP3000, utilizzare esclusivamente batterie rimovibili Shark XBATR640EU (21.6V 3750mAh 81wh). CARTUCCIA ANTI-ODORE (SOLO SERIE IP3000) 44 Attenersi alle seguenti disposizioni in merito alla cartuccia con tecnologia anti-odore: a) NON provare a smontare la cartuccia con tecnologia anti-odore. b) Evitare il contatto diretto con la capsula della fragranza inclusa nella cartuccia. c) NON inalare direttamente dalla cartuccia con tecnologia anti-odore. d) Tenere lontano da bambini e animali domestici. e) Tenere lontano da fonti di calore, scintille e fiamme libere. f) NON esporre alla luce diretta del sole. PRIMO SOCCORSO RELATIVO ALLA CARTUCCIA DELLA FRAGRANZA 45 Attenersi alle seguenti disposizioni in merito alla cartuccia con tecnologia anti-odore: a) Evitare il contatto con tessuti e superfici levigate. b) Contatto con gli occhi: rimuovere le lenti a contatto ove presenti. Risciacquare con acqua per diversi minuti. c) Contatto con la pelle: lavare accuratamente le mani dopo l'uso. In caso di irritazione o eruzione cutanea, rivolgersi a un medico. d) Inalazione: spostare la persona all'aria aperta in caso accusi sintomi respiratori. Se i sintomi persistono, rivolgersi a un medico. e) Ingestione: NON indurre il vomito. Rivolgersi a un medico. sharkclean.eu 5 ITALIANO MONTAGGIO (SERIE IP3000) 1. Fare scorrere il bastone nella bocchetta per pavimenti fino a farlo scattare in posizione 2. Allineare la bocchetta dell'aspirapolvere portatile con la parte superiore del bastone e far scorrere fino a farla scattare in posizione 3. Assicurarsi che la base di ricarica sia rivolta verso l'alto Far scorrere la testa di ricarica nella fessura anteriore della base di ricarica fino a farla scattare in posizione 4. Posizionare la base di ricarica sul pavimento vicino a una presa di corrente Collegare il cavo di alimentazione alla presa 5. Riporre la bocchetta per fessure nell'alloggiamento accessori della base 6. Consultare le pagine 8 e 9 per le istruzioni relative all'installazione del sistema antiodore e per le sostituzioni Per un funzionamento corretto, verificare che tutti i componenti siano completamente collegati e scattati in posizione Aspirapolvere portatile 2. (Scatto) 3. (Scatto) Testa di ricarica Installazione del sistema anti-odore Bastone flessibile Base 1. (Scatto) Alloggiamento accessori Bocchetta per pavimenti 6 sharkclean.eu NOTE sharkclean.eu 7 ITALIANO ITALIANO TECNOLOGIA ANTI-ODORE (SERIE IP3000) REGOLAZIONE DELL'INTENSITÀ DELLA TECNOLOGIA ANTI-ODORE TECNOLOGIA ANTI-ODORE (SERIE IP3000) SOSTITUZIONE DELLA CARTUCCIA ANTI-ODORE MANOPOLA DELLA TECNOLOGIA ANTI-ODORE Sollevare e ruotare la manopola con tecnologia di neutralizzazione degli odori per regolare l'intensità della fragranza o per sbloccare la manopola stessa e accedere alla cartuccia Inserimento/Rimozione: ruotare la manopola per allineare le frecce verdi Rimuovere la manopola per accedere alla cartuccia anti-odore e sostituirla Low (Basso): ruotare la manopola verso la posizione Low (Basso) per diminuire l'intensità al livello più basso quando l'aspirapolvere è in uso High (Alto): ruotare la manopola verso la posizione High (Alto) per aumentare l'intensità al livello più alto quando l'aspirapolvere è in uso Per prestazioni ottimali, si consiglia di impostare la manopola in questa posizione SUGGERIMENTI SULLA TECNOLOGIA ANTI-ODORE (SERIE IP3000) Per il corretto funzionamento dell'aspirapolvere, è necessario installare la manopola della tecnologia anti-odore · Se non si desidera utilizzare la tecnologia anti-odore, rimuovere l'apposita cartuccia dalla manopola Manutenzione richiesta · Pulire tutti i filtri come raccomandato nella sezione "Pulizia dei filtri" · Prima di riporre l'aspirapolvere svuotare il contenitore raccoglipolvere · Sostituire la cartuccia come raccomandato nella sezione "Sostituzione della cartuccia anti-odore" · Per saperne di più e acquistare i ricambi, visitare il sito sharkcleaneu Intensità della fragranza nel tempo · L'intensità della fragranza della tecnologia anti-odore può diminuire col tempo Potrebbe anche non essere per nulla percepibile Questo è normale e non implica il mancato funzionamento della tecnologia Seguire le istruzioni per la sostituzione per garantire prestazioni costanti NOTE: · È necessario installare la manopola anti-odore affinché l'aspirapolvere funzioni correttamente, con o senza la cartuccia anti-odore 8 sharkclean.eu 1. RIMUOVERE LA MANOPOLA ANTI-ODORE DALLA BASE A SVUOTAMENTO AUTOMATICO Sollevare la leva e ruotare la manopola in senso orario fino ad allineare le due frecce Tirare l'impugnatura verso l'alto per rimuovere la manopola dalla base a svuotamento automatico 2. RIMUOVERE LA VECCHIA CARTUCCIA ANTI-ODORE Ruotare la cartuccia in senso antiorario nell'alloggiamento della manopola ed estrarla per rimuoverla 3. RIMUOVERE LA NUOVA CARTUCCIA DALLA CONFEZIONE Rimuovere la nuova cartuccia anti-odore dalla confezione Per preservare la durata della cartuccia, conservarla nella confezione fino al momento dell'utilizzo GIRARE FINO A SENTIRE UN CLIC DI BLOCCO 4. INSTALLARE LA NUOVA CARTUCCIA NELLA MANOPOLA Allineare la freccia gialla sul lato della cartuccia con la freccia gialla sul lato del coperchio della manopola, quindi inserire la cartuccia nella manopola Ruotare la cartuccia in senso orario per bloccarla in posizione 5. INSERIRE LA MANOPOLA NELLA BASE A SVUOTAMENTO AUTOMATICO Allineare la freccia verde sul coperchio della manopola con la freccia presente sulla base a svuotamento automatico, quindi reinserire la manopola nella base a svuotamento automatico Per impostare l'intensità, ruotare la manopola in senso antiorario fino a udire un clic di innesto Ruotare nuovamente per modificare l'impostazione dell'intensità 6. SMALTIMENTO DELLA CARTUCCIA USATA Smaltire la vecchia cartuccia gettandola nel contenitore dei rifiuti NOTA: Le cartucce anti-odore devono essere sostituite ogni 6 mesi affinché la tecnologia di neutralizzazione degli odori garantisca prestazioni ottimali sharkclean.eu 9 ITALIANO RICARICA DELLA BATTERIA LI-ION Caricare completamente la batteria prima del primo utilizzo Una ricarica completa richiede circa 6 ore AUTONOMIA CON BATTERIA COMPLETAMENTE CARICA Con una carica completa, l'unità ha un'autonomia di 70 minuti Visitare la pagina sharkclean.eu per maggiori informazioni INDICATORI DI RICARICA E ALIMENTAZIONE DELLA BATTERIA LED NOTA: la durata della batteria dipende dalla modalità di utilizzo: Ricarica ECO Autonomia massima, risparmio energetico della batteria DETECT Ottimizza l'aspirazione e la potenza per una pulizia impeccabile BOOST Massimizza l'aspirazione Utilizza la maggior parte della potenza della batteria Il LED sulla batteria lampeggia in giallo quando la carica è compresa tra lo 0% e il 75%. Il LED sulla batteria lampeggia in verde dal 75% al 100% di carica. La batteria è completamente carica con LED bianco. NOTA: la ricarica completa richiede circa 6 ore. Note supplementari 1 I LED si spengono una volta che la batteria ha raggiunto la carica completa 2 L'unità non si accende quando il caricatore è collegato Durante l'utilizzo RICARICA DELLA BATTERIA LI-ION RIMOZIONE DELLA BATTERIA Per rimuovere la batteria dall'aspirapolvere, premere il pulsante di rilascio sulla batteria ed farla scorrere fuori dal vano dell'impugnatura Per rimontare la batteria, farla scorrere nel vano finché non scatta in posizione MANICOTTO DI RICARICA Per caricare la batteria, rimuoverla dall'aspirapolvere e inserirla in un manicotto di ricarica Quando la batteria sarà completamente carica, reinserirla nel vano dell'impugnatura dell'aspirapolvere (vedere le spie di ricarica nella pagina precedente) CONTATTI Carica completa Carica media Carica bassa COME RICICLARE LA BATTERIA AGLI IONI DI LITIO Scarica Se la batteria agli ioni di litio Shark deve essere sostituita, smaltirla o riciclarla in linea con le ordinanze o le normative locali In alcuni Paesi non è consentito lo smaltimento delle batterie agli ioni di litio nel cassonetto dell'indifferenziata In questo caso le batterie esauste dovranno essere consegnate in discarica o presso un rivenditore autorizzato per un corretto riciclo Per informazioni sullo smaltimento della batteria esausta, contattare il proprio centro di raccolta NOTA: la batteria Shark, come tutte le batterie agli ioni di litio, subirà nel tempo una naturale riduzione della sua capacità rispetto a una batteria nuova 10 sh a rkclean.eu RICARICA DELLA SERIE IP3000 IN PIEDI SULLA BASE Ricaricare l'unità posizionandola sulla base Assicurarsi che i contatti sul bastone siano allineati ai contatti sulla testa di ricarica Quando la carica è completa sollevare l'unità dalla base per utilizzarla NOTA: se l'unità è agganciata correttamente, le spie di ricarica sulla batteria lampeggiano, indicando che la ricarica è iniziata NOTA: l'unità principale viene venduta con una carica parziale Per ottenere la massima autonomia, caricare completamente prima del primo utilizzo (approssimativamente 6 ore) Lasciare l'unità collegata non riduce la durata della batteria sha rkc lea n.eu 11 ITALIANO UTILIZZO DELL'ASPIRAPOLVERE COMANDI E MODALITÀ DI PULIZIA UTILIZZO DELL'ASPIRAPOLVERE INTRODUZIONE ALLA TECNOLOGIA DETECT NOTA: la tecnologia Detect è operativa solo in modalità Detect e si attiva automaticamente quando l'unità è in funzione POTENZA Premere il pulsante nella schermata dell'interfaccia utente per accendere l'unità Per spegnere l'alimentazione, premere nuovamente il pulsante SELEZIONE MODALITÀ Per cambiare modalità tra ECO, DETECT e BOOST, premere il pulsante di selezione modalità sull'impugnatura (come mostrato sopra) In modalità DETECT, la tecnologia Detect regola automaticamente la potenza di aspirazione della bocchetta per massimizzare le prestazioni di pulizia e ottimizzare l'autonomia SPIA DI PULIZIA L'aspirapolvere identifica le aree più sporche e aumenta automaticamente la potenza di aspirazione sullo sporco nascosto LED bianco = Area con poca sporcizia, bassa aspirazione LED rosa = Sporcizia rimossa, aspirazione media LED viola = Area con molta sporcizia, elevata aspirazione SPIA PER BORDI La bocchetta per pavimenti rileva bordi e angoli e massimizza la potenza e l'aspirazione per rimuovere lo sporco ostinato BLOCCO IN POSIZIONE VERTICALE Per iniziare a pulire con la bocchetta per pavimenti, staccare il blocco mettendo un piede sulla bocchetta e inclinare l'aspirabriciole NOTA: per una pulizia migliore in base a test ASTM e IEC, utilizzare la modalità Boost 12 sh a rkclean.eu FLOOR DETECT Per una pulizia ottimale la spazzola e l'aspirapolvere si regolano automaticamente in base alle diverse superfici LIGHT DETECT Nelle situazioni di scarsa illuminazione, illumina automaticamente le aree buie per aiutare a individuare la sporcizia sha rkc lea n.eu 13 ITALIANO UTILIZZO DELL'ASPIRAPOLVERE FLEXOLOGY STOCCAGGIO UTILIZZO DELL'ASPIRAPOLVERE PULIZIA DI SUPERFICI RIALZATE Grazie alla funzionalità Flexology, il bastone si flette per pulire sotto i mobili e raggiungere anche i punti più difficili Per attivare la funzionalità Flexology, premere il pulsante di sblocco sul retro del bastone flessibile Per raddrizzare il bastone, riportarlo al suo angolo originale Quando sarà di nuovo in posizione, si udirà un clic Per mettere l'aspirapolvere in modalità di riponimento, premere il pulsante di sblocco sul bastone Flexology, mentre si ripiega l'aspirapolvere portatile in avanti fino a quando non poggia sul bastone Per sbloccare l'aspirapolvere dalla modalità di riponimento, aprirlo finché il bastone non risulta dritto e non scatta in posizione SUPERFICI RIALZATE CON ASPIRAPOLVERE PORTATILE Per pulire le superfici rialzate, staccare l'aspirapolvere portatile Premere il pulsante di rilascio anteriore dell'aspirapolvere portatile nel punto in cui si incontra con il bastone, quindi sollevare l'aspirapolvere portatile Per fissare un accessorio all'aspirapolvere portatile, farlo scorrere nell'apertura della bocchetta Per estrarlo, premere il pulsante di rilascio anteriore sull'aspirapolvere portatile, dove si incontra con il bastone, per poi estrarre l'accessorio PULIZIA DI SUPERFICI RIALZATE CON IL BASTONE Per staccare la bocchetta per pavimenti dal bastone, premere col piede il pulsante di rilascio della bocchetta sulla parte inferiore del bastone Sollevare il bastone per rimuoverlo Per ricollegare il bastone, allinearlo al collo della bocchetta e farlo scorrere finché non scatta in posizione 14 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 15 ITALIANO UTILIZZO DELL'ASPIRAPOLVERE UTILIZZO DELLA BASE A SVUOTAMENTO AUTOMATICO (SERIE IP3000) MANUTENZIONE DELL'ASPIRAPOLVERE SVUOTAMENTO DEL CONTENITORE RACCOGLIPOLVERE DELLA BASE (SERIE IP3000) Posizionare l'aspirapolvere sulla base spingendo verso il basso Una volta agganciata correttamente, inizierà il processo di evacuazione automatica Il ciclo di evacuazione durerà 15 secondi Una volta completato il ciclo, l'aspirapolvere continuerà a caricarsi finché non sarà rimosso dalla base Il contenitore raccoglipolvere può contenere fino a 45 giorni di polvere e sporcizia Svuotare il contenitore raccoglipolvere quando segnalato dalla relativa spia Per rimuovere il contenitore, sollevarlo dall'impugnatura Per svuotare il contenitore raccoglipolvere, tenerlo fermo sul cestino della spazzatura e premere il pulsante di rilascio sul lato Il fondo si aprirà e farà fuoriuscire la sporcizia MODALITÀ SILENZIOSA Per agganciare l'aspirapolvere alla base e caricarlo, utilizzare la modalità silenziosa (Quiet Mode) senza svuotamento automatico Per attivare la modalità silenziosa, premere il pulsante con l'icona della luna sulla testa di ricarica SPIA CONTENITORE RACCOGLIPOLVERE PIENO La spia del contenitore raccoglipolvere pieno si illuminerà quando quest'ultimo sarà pieno di sporcizia e dovrà essere svuotato Per far spegnere la spia, rimuovere il contenitore raccoglipolvere e svuotarlo Nota: non rimuovere l'aspirapolvere durante il ciclo di evacuazione 16 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 17 ITALIANO MANUTENZIONE DELL'ASPIRAPOLVERE PULIZIA DEL FILTRO ANTI-ALLERGENI DELL'ASPIRAPOLVERE NOTA: per risultati ottimali, pulire i filtri almeno una volta al mese e sostituirli regolarmente Pulire i filtri rimuovendo la sporcizia accumulata e lavandoli SOLO con acqua fredda per evitare danni provocati da prodotti chimici detergenti Per prevenire il versamento di liquidi all'interno delle parti elettriche, lasciare asciugare completamente tutti i filtri all'aria prima di reinstallarli La manutenzione corretta dei filtri garantirà una pulizia migliore e un'evacuazione ottimale del sistema a svuotamento automatico (solo serie IP3000) MANUTENZIONE DELL'ASPIRAPOLVERE PULIZIA DEL FILTRO DELLA BASE A SVUOTAMENTO AUTOMATICO 1. Per accedere al contenitore raccoglipolvere degli aspirapolvere portatili IP3000, premere il pulsante di rimozione del contenitore e tirare verso il basso per rimuoverlo 2. Rimuovere il filtro del pre-motore dalla coppa della polvere Per accedere al filtro della base, premere il pulsante sulla parte inferiore dello sportello, quindi inclinare quest'ultimo e sollevarlo Rimuovere il filtro dalla base Dopo aver pulito il filtro, reinstallarlo all'interno della base e riposizionare il relativo sportello Per accedere al filtro, rimuovere il contenitore raccoglipolvere Prima di rimuovere il filtro in schiuma dello scarico, con l'aspirapolvere portatile aspirare l'eventuale sporcizia presente sulla superficie Estrarre il filtro in schiuma dello scarico dalla base per pulirlo, quindi reinserirlo 3. Sollevare le linguette di rilascio per aprire il gruppo filtro per la pulizia 18 sh a rkclean.eu 4. Tirare la linguetta di rilascio per rimuovere il filtro Post Motor dall'aspiratore 5. Dopo la pulizia, far scorrere il filtro nel vuoto sha rkc lea n.eu 19 ITALIANO MANUTENZIONE DELL'ASPIRAPOLVERE MANUTENZIONE BOCCHETTA RIMOZIONE DEL RULLO MORBIDO RIMOZIONE DEL TERGIPAVIMENTO 1. Spegnere l'aspirapolvere 2. Premere il pulsante di rilascio della bocchetta per scollegarla dal bastone 3. Premere il pulsante di rilascio del rullo morbido per estrarlo dalla bocchetta 4. Rimuovere eventuali ostruzioni e sporcizia dal rullo morbido e dalla bocchetta per pavimenti 5. Picchiettare su un cestino per rimuovere la sporcizia e pulire il rullo morbido con un panno asciutto Se necessario, lavare a mano il rullo morbido utilizzando solo acqua e lasciarlo asciugare completamente all'aria prima di reinserirlo 6. Quando il rullo morbido è completamente asciutto, reinserirlo nella bocchetta fino a udire uno scatto 1. Spegnere l'aspirapolvere 2. Premere il pulsante di rilascio della bocchetta per scollegarla dal bastone 3. Rimuovere il tergipavimento posteriore girando le viti 4. Rimuovere eventuali ostruzioni o sporcizia dalla parte posteriore del tergipavimento 5. Reinserire il tergipavimento e girare le viti fino a serrarle completamente MANUTENZIONE DELL'ASPIRAPOLVERE PULIZIA DEI SENSORI Pulire regolarmente i sensori Detect per evitare l'accumulo di capelli e detriti che potrebbero ostruirli In caso di parziale ostruzione dei sensori, la modalità Clean Sense Detect non funzionerà in modo corretto Pulizia dei sensori: 1. Spegnere e rimuovere la bocchetta per pavimenti 2. Localizzare il sensore DirtDetect (fig 1), il sensore Light Detect (fig 2), il sensore EdgeDetect (fig 3), e il sensore Floor Detect (fig 4) 3. Pulire delicatamente i sensori con un panno in microfibra e rimuovere eventuali peli, capelli e sporcizia 4. Riattaccare la bocchetta per pavimenti all'unità e accendere Verificare il corretto funzionamento dell'unità Fig. 1 Fig. 2 SENSORI DIRTDETECT Fig. 3 SENSORE LIGHTDETECT Fig. 4 20 sh a rkclean.eu SENSORE EDGEDETECT SENSORI FLOORDETECT sha rkc lea n.eu 21 MANUTENZIONE DELL'ASPIRAPOLVERE VERIFICA DELLA PRESENZA DI OSTRUZIONI NELL'ASPIRAPOLVERE Se si passa con l'aspirapolvere sopra un oggetto duro o appuntito o si nota un cambiamento nel rumore, controllare la presenza di eventuali ostruzioni oppure oggetti incastrati nella spazzola Verifica della presenza di ostruzioni nell'aspirapolvere portatile: 1. Spegnere l'aspirapolvere 2. Rimuovere l'aspirapolvere portatile dal bastone 3. Controllare tutte le aperture di aspirazione del contenitore raccoglipolvere e rimuovere eventuali ostruzioni o sporcizia Verifica della presenza di ostruzioni nel bastone: 1. Spegnere l'aspirapolvere 2. Rimuovere l'aspirapolvere portatile e la bocchetta per pavimenti dal bastone 3. Verificare l'eventuale presenza di ostruzioni e sporcizia in entrambe le estremità del bastone 4. Rimuovere ostruzioni o sporcizia VERIFICA DELLA PRESENZA DI OSTRUZIONI NELLA BASE A SVUOTAMENTO AUTOMATICO (SERIE IP3000) Verifica della presenza di ostruzioni nella bocchetta per pavimenti: 1. Spegnere l'aspirapolvere 2. Staccare il bastone dalla bocchetta per pavimenti 3. Premere il pulsante di rilascio del rullo morbido e far scorrere la spazzola fuori dalla bocchetta 4. Rimuovere eventuali ostruzioni e sporcizia dalla spazzola e dalla testina 5. Far scorrere il rullo morbido di nuovo nella bocchetta, assicurandosi che sia allineato e in posizione Verifica della presenza di ostruzioni nella testa di ricarica: 1. Scollegare la base 2. Rimuovere l'aspirapolvere dalla base 3. Premere pulsante di rilascio sul retro della testa di ricarica e sollevare quest'ultima rimuovendola dalla base 4. Verificare che non vi siano ostruzioni o sporcizia sull'estremità della testa di ricarica e la parte superiore della base Verifica della presenza di ostruzioni nella base: 1. Scollegare la base 2. Rimuovere l'aspirapolvere dalla base 3. Rimuovere il contenitore raccoglipolvere dalla base 4. Verificare la presenza di ostruzioni o sporcizia a livello dell'uscita 22 sh a rkclean.eu MANUTENZIONE DELL'ASPIRAPOLVERE RISOLUZIONE DEI PROBLEMI AVVERTENZA: Per ridurre il rischio di scossa e di funzionamento accidentale, spegnere e rimuovere la batteria prima di qualsiasi intervento di assistenza. L'aspirapolvere non raccoglie la sporcizia. Nessuna aspirazione o scarsa aspirazione. La terza spia sull'aspirapolvere portatile è gialla fissa. (fare riferimento alla sezione Verifica della presenza di ostruzioni per ulteriori informazioni). 1 Il contenitore raccoglipolvere potrebbe essere pieno; svuotare il contenitore 2 Controllare la bocchetta per pavimenti per verificare che non vi siano ostruzioni; se necessario, eliminarle 3 Rimuovere eventuali fili, fibre di tappeti o capelli che potrebbero essersi attorcigliati alla spazzola 4 Verificare che non vi siano ostruzioni tra l'aspirapolvere portatile e il bastone; se necessario eliminarle 5 Controllare i filtri per verificare se è necessario pulirli Seguire le istruzioni per sciacquare e asciugare completamente i filtri all'aria prima di reinstallarli L'aspirapolvere solleva i tappeti. 1 Assicurarsi di non avere attivato la modalità BOOST Fare attenzione quando si aspirano tappeti o tappetini che presentano bordi con cuciture delicate 2 Spegnere l'unità per staccarla dal tappeto, quindi riavviarla La spazzola della bocchetta per pavimenti si blocca. 1 Spegnere immediatamente l'aspirapolvere Rimuovere le eventuali ostruzioni prima di riaccenderla Assicurarsi che l'aspirapolvere portatile venga sufficientemente inclinato all'indietro perché si attivi la spazzola durante l'uso 2 Errore di comunicazione Provare a staccare le parti e a ricollegarle L'aspirapolvere si spegne da solo. L'aspirapolvere potrebbe spegnersi da solo per vari motivi inclusi ostruzioni, problemi legati alla batteria e surriscaldamento Se l'aspirapolvere si spegne da solo, seguire i seguenti passaggi: 1 Accendere l'aspirapolvere e verificare le spie della batteria nell'aspirapolvere portatile Se è necessario ricaricare, assicurarsi che l'aspirapolvere sia spento prima di posizionarlo sulla base di ricarica 2 Svuotare il contenitore raccoglipolvere e pulire i filtri (vedere la sezione "Pulizia del contenitore raccoglipolvere e del filtro") 3 Controllare che non siano presenti ostruzioni nel bastone, negli accessori e nelle aperture di ingresso 4 Lasciare raffreddare l'unità e la batteria per almeno 45 minuti, finché non ritornano a temperatura ambiente 5 Premere l'interruttore On/Off per riavviare l'aspirapolvere Malfunzionamento Componente Icone di errore fase 1 Blocco o intasamento della bocchetta Bocchetta Anello LED lampeggiante in viola Guasto del motore durante l'avvio Aspirapolvere portatile LED Eco e Boost accesi Protezione da surriscaldamento Aspirapolvere portatile LED Eco, Detect e Boost accesi Protezione da sovracorrente Aspirapolvere portatile LED Eco, Detect e Boost accesi Protezione da cortocircuito Aspirapolvere portatile LED Eco e Detect accesi Protezione da fuorigiri Aspirapolvere portatile LED Detect accesi Errore di comunicazione Aspirapolvere portatile LED Eco e Detect accesi Protezione da surriscaldamento Bocchetta LED Eco e Boost Protezione da cortocircuito Bocchetta LED Detect e Boost accesi Errore di rilevazione sporcizia Aspirapolvere portatile LED F0 e anello LED accesi Errore di rilevamento bordi Bocchetta LED F0, anello LED e spie accesi Icone di errore fase 2 Icone LED Nessun LED LED Eco e Detect accesi Anello LED Icona FO LED Boost e Detect accesi Nessun LED Nessun LED LED Eco e Boost accesi LED Detect e Boost accesi Nessun LED Nessun LED Nessun LED Nessun LED Icona ECO Icona Icona DETECT BOOST NOTA: se l'aspirapolvere non funziona ancora correttamente, contattare il Servizio Clienti sha rkc lea n.eu 23 ITALIANO ACCESSORI AGGIUNTIVI DISPONIBILI A Bocchetta per fessure B Bocchetta per fessure G N C Bocchetta per fessure flessibile D Spazzola anti-allergeni E Accessorio multisuperficie F Accessorio motorizzato G Accessorio per tappezzeria estesa H Kit pulizia auto I Batteria di ricambio H O J Filtro pre-motore per aspirabriciole K Filtro anti-allergeni post-motore per aspirabriciole L Filtro post-motore della base a svuotamento automatico M Filtro in schiuma dello scarico a svuotamento automatico N Manicotto di ricarica della batteria O Base accessori I A B J C D K E L F M NOTA: non tutti gli accessori sono in dotazione per tutte le unità Consultare la Guida rapida sulla confezione per la configurazione dell'unità Per ordinare accessori supplementari, visitare il sito sharkclean.eu 24 sh a rkclean.eu GARANZIA LIMITATA DI CINQUE (5) ANNI Quando un consumatore acquista un prodotto in Europa, questi beneficia dei diritti legali relativi alla qualità del prodotto (i "diritti di legge") L'utente può far valere tali diritti nei confronti del proprio rivenditore Nonostante ciò, la fiducia di Shark® nella qualità dei propri prodotti è tale da portarla ad offrire al loro proprietario originale un'ulteriore garanzia del produttore della durata massima di cinque anni (2 anni standard, più 3 anni dalla registrazione) I presenti termini e condizioni si riferiscono solo alla nostra garanzia del produttore; i diritti di legge del cliente rimangono inalterati Le condizioni che seguono descrivono i prerequisiti e il campo di applicazione della nostra garanzia Non alterano in alcun modo i diritti di legge o gli obblighi di legge del rivenditore né il contratto del cliente con lo stesso La batteria agli ioni di litio non è coperta dalla garanzia di 5 anni (si prega di fare riferimento più avanti per la garanzia della batteria) Garanzie Shark® Un elettrodomestico come un aspirapolvere rappresenta un investimento considerevole Il nuovo apparecchio deve funzionare correttamente per il maggior tempo possibile La garanzia di cui è provvisto è un fattore importante e riflette il grado di fiducia che il produttore ha nella qualità del proprio prodotto e del processo di produzione Tutti gli apparecchi Shark® sono dotati di una garanzia gratuita relativa a ricambi e manodopera Potrete anche ricevere assistenza online visitando il sito www.sharkclean.eu Come è possibile registrare l'estensione di garanzia Shark®? È possibile registrare la propria garanzia online entro 28 giorni dall'acquisto Per procedere velocemente alla registrazione, informiamo i clienti che sono necessarie le seguenti informazioni relative all'apparecchio: · Data di acquisto dell'apparecchio (scontrino fiscale o bolla di consegna) Per la registrazione online, visitare wwwsharkcleaneu/register-guarantee I prodotti acquistati direttamente da Shark® vengono registrati automaticamente IMPORTANTE · Sia la garanzia di 2 anni sia la garanzia estesa di 3 anni copriranno il prodotto solo a partire dalla data di acquisto · Conservare sempre il relativo scontrino fiscale Se si desidera far uso della propria garanzia, sarà necessario lo scontrino fiscale per verificare che le informazioni fornite siano corrette Qualora non sia possibile fornire uno scontrino fiscale valido, la garanzia può essere invalidata Quali sono i vantaggi della registrazione della garanzia gratuita Shark®? Registrando la garanzia, il cliente metterà a disposizione dell'azienda i propri dati per eventuali necessità di contatto e assistenza Inoltre, acconsentendo alla ricezione di comunicazioni da parte nostra, il cliente riceverà anche consigli e suggerimenti su come sfruttare le potenzialità dell'aspirapolvere Shark® ed eventuali aggiornamenti sulle ultime novità sulle tecnologie Shark® Registrando la garanzia online, il cliente riceverà una conferma immediata della ricezione dei dati Per quanto tempo sono garantiti gli apparecchi Shark® nuovi? Grazie alla fiducia che riponiamo nella nostra progettazione e nel nostro controllo qualità, le scope elettriche Shark® nuove sono garantite per un totale di cinque anni (2 anni più 3 anni dalla registrazione) Che cosa copre la garanzia gratuita Shark®? La riparazione o la sostituzione dell'apparecchio Shark® (a discrezione di Shark), inclusi tutti i ricambi e la manodopera La garanzia Shark® va ad aggiungersi ai diritti di legge del consumatore Che cosa non copre la garanzia gratuita Shark®? 1 Ostruzioni: per i dettagli su come sbloccare l'aspirapolvere, consultare le istruzioni 2 La normale usura di componenti come barra della spazzola, fusibile, cinghia, batterie, tubo flessibile, ecc 3 Danni accidentali, guasti causati da negligenza nell'utilizzo o nella cura, uso improprio, incuria, azionamento o movimentazione non corretti dell'aspirapolvere non conformi alle istruzioni di Shark® in dotazione all'apparecchiatura 4 Utilizzo dell'aspirapolvere per scopi diversi dal normale impiego domestico 5 Utilizzo di componenti non assemblati o installati in conformità alle istruzioni d'uso 6 Utilizzo di componenti e accessori diversi dai componenti originali Shark® 7 Installazione non corretta (tranne se eseguita da Shark®) 8 Riparazioni o modifiche eseguite da soggetti diversi da Shark® o dai suoi agenti 9 Il caricabatterie per la batteria agli ioni di litio Si prega di fare riferimento sotto per la garanzia della batteria Che cosa accade allo scadere della garanzia? I prodotti Shark® non sono progettati per durare per un tempo limitato Siamo consapevoli che i nostri clienti hanno interesse a voler riparare i propri aspirapolvere dopo la scadenza delle garanzie In questo caso è possibile contattare il nostro Servizio Clienti al numero verde Telefono gratuito servizio clienti: (800) 961655 Dove posso acquistare ricambi e accessori originali Shark®? I ricambi e gli accessori Shark® sono progettati dagli stessi ingegneri che hanno sviluppato l'aspirapolvere Shark® È possibile trovare una gamma completa di pezzi di ricambio, componenti sostitutivi e accessori Shark® per tutte le apparecchiature Shark® sul sito wwwsharkcleaneuSi ricorda che i danni causati dall'uso di ricambi non originali Shark® non sono coperti dalla garanzia sha rkc lea n.eu 25 ITALIANO GARANZIA PER LA BATTERIA LIMITATA DI DUE (2) ANNI Quando un consumatore acquista un prodotto in Europa, questi beneficia dei diritti legali relativi alla qualità del prodotto (i "diritti di legge") L'utente può far valere tali diritti nei confronti del proprio rivenditore Tuttavia, Shark® nutre completa fiducia nella qualità dei propri prodotti tanto da offrire al cliente un'ulteriore garanzia del produttore della durata di due anni per la batteria I presenti termini e condizioni si riferiscono solo alla nostra garanzia del produttore; i diritti di legge del cliente rimangono inalterati Tutti gli apparecchi Shark® sono dotati di una garanzia gratuita relativa a ricambi e manodopera È inoltre possibile ricevere assistenza online visitando il sito wwwsharkcleaneu/register-guarantee IMPORTANTE · La garanzia del produttore copre la batteria per 2 anni a partire dalla data di consegna · Conservare sempre il relativo scontrino fiscale Se si desidera far uso della propria garanzia, sarà necessario lo scontrino fiscale per verificare che le informazioni fornite siano corrette Qualora non sia possibile fornire uno scontrino fiscale valido, la garanzia può essere invalidata Per quanto tempo sono garantite le nuove batterie Shark®? Grazie alla fiducia che riponiamo nella progettazione e nel nostro controllo qualità, la batteria dell'aspirapolvere Shark® è garantita per un totale di due anni Che cosa copre la garanzia gratuita Shark®? La riparazione o la sostituzione dell'elettrodomestico Shark® (Shark decide per la sostituzione o la riparazione), inclusi tutti i ricambi e la manodopera La garanzia Shark® va ad aggiungersi ai diritti di legge del consumatore Che cosa non copre la garanzia gratuita Shark®? 1 Normale usura dei componenti che richiedono manutenzione regolare e/o sostituzione per garantire il corretto funzionamento dell'unità 2 Danni accidentali, guasti causati da negligenza nell'utilizzo o nella cura, uso improprio, incuria, azionamento o movimentazione non corretti dell'aspirapolvere non conformi alle istruzioni di Shark® in dotazione all'apparecchiatura 3 Utilizzo della batteria per scopi diversi dal normale impiego domestico 4 Utilizzo di componenti non assemblati o installati secondo le istruzioni 5 Utilizzo di componenti e accessori diversi dai ricambi Shark® 6 Installazione non corretta (tranne se eseguita da Shark®) Dove posso acquistare ricambi e accessori originali Shark®? I ricambi e gli accessori Shark® sono progettati dagli stessi ingegneri che hanno sviluppato l'aspirapolvere Shark® È possibile trovare una gamma completa di pezzi di ricambio, componenti sostitutivi e accessori Shark® per tutte le apparecchiature Shark® sul sito wwwsharkcleaneu Si ricorda che i danni causati dall'uso di ricambi non originali Shark® non sono coperti dalla garanzia 26 sh a rkclean.eu NOTE sha rkc lea n.eu 27 BEDANKT voor de aankoop van de Shark® Power Detect draadloze stofzuiger REGISTREER UW AANKOOP OM TE PROFITEREN VAN DE VERLENGDE GARANTIE VAN UW PRODUCT, KUNT U UW AANKOOP MAKKELIJK REGISTREREN OP: sharkclean.eu TIP: U kunt het modelen serienummer op het etiket met de QR-code vinden achter op het apparaat. TIP: U kunt de datumcode op een van de punten van de netsnoerstekker vinden. ANTI-ODOUR TECHNOLOGY GEVAAR In geval van direct contact met de inhoud van het patroon: Kan een allergische reactie op de huid veroorzaken Draag beschermende handschoenen bij direct contact met het patroon Was de huid grondig na gebruik Gevaarlijk bij inslikken Vermijd het inademen van nevel of dampen Het opzettelijk verkeerd gebruiken en rechtstreeks inademen van de inhoud kan gevaarlijk zijn Voorkom lozing in het milieu Zeer giftig voor in het water levende organismen met langdurige gevolgen Zorg ervoor dat het patroon correct wordt afgevoerd als regulier afval 2-(4-tert-butylbenzyl) propionaldehyde Kan de vruchtbaarheid schaden en kan mogelijk schadelijk zijn voor het ongeboren kind Niet gebruiken zonder alle veiligheidsvoorschriften te hebben gelezen en begrepen Gebruik zo nodig persoonlijke beschermingsmiddelen, zoals beschermende handschoenen Scan de QR-code met een mobiel apparaat Denk eraan dat producten die rechtstreeks bij Shark zijn gekocht, automatisch worden geregistreerd. Voordelen van het registreren van uw product en het aanmaken van een account: · Krijg gemakkelijker en sneller hulp bij uw product en toegang tot garantievoorwaarden · Krijg toegang tot instructies voor problemen en onderhoud van uw product · Word als een van de eersten op de hoogte gesteld van exclusieve productaanbiedingen SCHRIJF DEZE INFORMATIE OP Modelnummer: Serienummer: Datumcode: Aankoopdatum (Aankoopbewijs bewaren): Winkel waar u het product hebt gekocht: TECHNISCHE SPECIFICATIES Spanning: 21,6 V Motorvermogen: 380W Mondstuk-vermogen: 120 W ZORGVULDIG DOORLEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK Deze bedieningshandleiding is ontworpen om u te helpen bij het gebruik van uw nieuwe Shark Power Detect draadloze stofzuiger Neem bij vragen contact op met de klantenservice op sharkcleaneu 2 sharkclean.eu INHOUD Productregistratie 2 Belangrijke veiligheidsinstructies 4 Uw Shark Power Detect stofzuiger in elkaar zetten 6 Gebruik van onze Anti-Odour Technology (alleen IP3000-serie) 8 Intensiteit van de Anti-Odour Technology aanpassen 8 Geurcartridge vervangen 9 Uw lithium-ionbatterij opladen 10 Uw stofzuiger gebruiken 12 Bediening en reinigingsmodi 12 Wat is onze Detect Technology? 13 Flexology en opbergen 14 Het reinigen van wanden, plafonds en dergelijke 15 Het zelflegend basisstation gebruiken 16 Uw stofzuiger onderhouden 17 De stofbak van het station legen 17 Filter reinigen 18 Onderhoud van mondstuk 20 Sensoren reinigen 21 Controleren op verstoppingen in de stofzuiger 22 Controleren op verstoppingen in het zelflegend station (alleen IP3000-serie) 22 Problemen oplossen 23 Beschikbare aanvullende accessoires 24 Fabrieksgarantie 25 Opmerkingen 26 Deze markering geeft aan dat dit product niet bij het overige huisvuil mag worden weggegooid. Om schade aan het milieu of de gezondheid van de mens door ongecontroleerd weggooien van afval te voorkomen, moet u het afval op een verantwoordelijke manier recyclen om het duurzame hergebruik van materialen te bevorderen. Om uw gebruikte apparaat retour te sturen kunt u gebruikmaken van het retour- en inzamelsysteem of contact opnemen met de winkelier waar u dit product heeft gekocht. Zij kunnen dit product innemen, zodat het milieuvriendelijk zal worden gerecycled. sharkclean.eu 3 NEDERLANDS BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ALLEEN VOOR THUISGEBRUIK · LEES ALLE INSTRUCTIES VOORDAT U DEZE STOFZUIGER GEBRUIKT. Om het risico op elektrische schok en onbedoeld gebruik te verminderen, schakel het apparaat uit en verwijder de lithium-ionbatterij alvorens het onderhoud uit te voeren. OPMERKING: Als u delicate of wollen tapijten heeft, met name een lussenpool tapijt, probeer de stofzuiger dan eerst op een verborgen gebied om ervoor te zorgen dat draaiende borstelharen tapijtvezels niet beschadigen of verwijderen. WAARSCHUWING OM HET RISICO OP BRAND, ELEKTRISCHE SCHOKKEN, LETSEL OF MATERIËLE SCHADE TE BEPERKEN: 1 Deze stofzuiger bestaat uit een gemotoriseerd mondstuk, buis en handstofzuiger. Deze onderdelen bevatten elektrische verbindingen, elektrische bedrading en bewegende delen die een risico voor de gebruiker kunnen vormen. SNELSTART- 2 Controleer vóór elk gebruik zorgvuldig alle onderdelen op eventuele schade. Als een onderdeel beschadigd is, stop dan met gebruiken. GIDS 3 Gebruik alleen identieke vervangende onderdelen. 4 Deze stofzuiger bevat geen onderdelen die kunnen worden onderhouden. 5 Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze handleiding. Gebruik de stofzuiger NIET voor andere doeleinden dan die beschreven in deze handleiding. 6 Stel GEEN onderdelen van de stofzuiger bloot aan water of andere vloeistoffen, met uitzondering van de filters en stofbak. 7 Laat kinderen het apparaat NIET gebruiken. Houd dit apparaat en het snoer uit de buurt van kinderen. Laat het apparaat niet gebruiken als speelgoed. Nauwlettend toezicht is noodzakelijk als het apparaat in de buurt van kinderen wordt gebruikt. ALGEMEEN GEBRUIK 8 Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, mits deze personen het apparaat onder toezicht gebruiken of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik ervan en zij begrijpen welke gevaren ermee gepaard gaan. Schoonmaken en onderhouden zijn geen taken die door kinderen mogen worden uitgevoerd. 9 Schakel altijd de stofzuiger uit voordat u geleidende slangen, gemotoriseerde mondstukken, laders, batterijen of andere elektrische of mechanische onderdelen aansluit of loskoppelt. 10 Pak de stekker of de stofzuiger NIET met natte handen vast. 11 Gebruik het apparaat NIET als de stofbak, filters en borstelrol niet op hun plek zitten. 12 Gebruik alleen filters en accessoires van het merk Shark. Schade veroorzaakt door non-Shark-filters en -accessoires vallen mogelijk niet onder de garantie. 13 Plaats GEEN voorwerpen in de openingen van het mondstuk of de accessoires. Gebruik het apparaat NIET als een opening verstopt is; houd vrij van stof, pluisjes, haar en alles wat de luchtstroom kan verminderen. 14 NIET gebruiken wanneer de luchtstroom door het mondstuk of een accessoire is geblokkeerd. Als de luchtstromen of het gemotoriseerde vloermondstuk verstopt raken, schakelt u de stofzuiger uit. Verwijder alle obstructies voordat u het apparaat weer inschakelt. 15 Houd het mondstuk en alle openingen van de stofzuiger uit de buurt van haar, gezicht, vingers, blote voeten of losse kleding. 16 Gebruik de stofzuiger NIET als deze niet correct werkt, is gevallen, beschadigd is, buiten heeft gestaan of in water is gevallen. 17 Wees extra voorzichtig bij het reinigen van trappen. 18 Laat de stofzuiger NIET onbeheerd achter terwijl hij ingeschakeld is. 19 Als de stofzuiger is ingeschakeld, blijf dan altijd over het oppervlak van het tapijt bewegen, om schade aan de vezels van het tapijt te voorkomen. 20 Als u kwetsbare of wollen tapijten hebt, met name een lussenpool tapijt, probeer de stofzuiger dan eerst op een onopvallende plek om er zeker van te zijn dat de draaiende borstelrollen de tapijtvezels niet beschadigen of verwijderen. 21 NIET gebruiken om: a) Vloeistoffen b) Grote voorwerpen c) Harde of scherpe voorwerpen (glas, spijkers, schroeven of munten) d) Grote hoeveelheden stof (inclusief gipsplaat, as van een open haard of kolen) mee op te zuigen. NIET gebruiken als bevestiging voor elektrisch gereedschap om stof op te vangen. e) Rokende of brandende voorwerpen (hete kolen, sigarettenpeuken of lucifers) f) Ontvlambare of brandbare stoffen (aanstekervloeistof, benzine of kerosine) g) Giftige stoffen (chloorbleekmiddel, ammoniak of afvoerreiniger) 4 sharkclean.eu 22 NIET gebruiken in de volgende ruimtes: a) Natte of vochtige oppervlaktes b) Buitenruimtes c) Ruimtes die afgesloten zijn en explosieve of giftige gassen of dampen kunnen bevatten (aanstekervloeistof, benzine, kerosine, verf, verfverdunners, mottenbestrijdingsmiddelen of ontvlambaar stof) 23 Schakel de stofzuiger uit voordat de stekker van de oplader in het stopcontact wordt gestoken of eruit wordt verwijderd. 24 Schakel de stofzuiger uit voordat u een aanpassing doet, schoonmaakt, onderhoudt of problemen oplost. 25 Verwijder tijdens het schoonmaken of het routine-onderhoud ALLEEN haren, vezels, of draden die om de borstelrol zijn gewikkeld. 26 Laat alle filters volledig aan de lucht drogen voordat u ze terugplaatst in de stofzuiger, om te voorkomen dat er vloeistof in de elektrische onderdelen terechtkomt. 27 Probeer NIET om de stofzuiger of batterij aan te passen of te repareren, behalve wanneer dat in deze handleiding wordt aangegeven. NIET de batterij of stofzuiger gebruiken als deze is aangepast of beschadigd. Beschadigde of aangepaste batterijen kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen wat resulteert in brand, ontploffing of letselgevaar. 28 Schakel alle bedieningselementen uit voor het loskoppelen. 29 Schakel dit apparaat altijd uit voordat u het gemotoriseerde mondstuk of het handgereedschap aansluit of loskoppelt. 30 Laat het netsnoer als dat beschadigd is vervangen door de fabrikant, de dealer of een andere gekwalificeerde persoon om gevaar te voorkomen. BATTERIJ 31 De batterij is de voedingsbron van de stofzuiger. Lees en volg zorgvuldig alle oplaadinstructies. 32 Om onbedoeld starten te voorkomen moet u ervoor zorgen dat de stofzuiger is uitgeschakeld voordat u deze oppakt of draagt Draag het apparaat NIET met uw vinger op de aan- en uitschakelaar. 33 Gebruik voor de IP3000-serie alleen het oplaadstation XDCKIP3000EU (Er kan één batterij worden opgeladen). Gebruik voor de IP3000-serie alleen de oplader DK30A263100H-V of YLJX2I-E263100. 34 Houd de batterij uit de buurt van alle metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten, sleutels, spijkers of schroeven. Kortsluiting tussen de accucontacten verhoogt het risico op brand of brandwonden. 35 Bij verkeerd gebruik kan er vloeistof uit de batterij lopen. Voorkom contact met de vloeistof, want deze kan irritatie of brandwonden veroorzaken. Bij contact, met water afspoelen.Bij contact met de ogen direct medische hulp zoeken. 36 Om de levensduur van de batterij te behouden mag de batterij niet worden bewaard bij temperaturen onder 3 °C (37,4 °F) of boven 40 °C (104 °F). 37 Laad de batterij NIET op bij temperaturen onder 5 °C (40 °F) of boven 40 °C (104 °F). Het onjuist boven of onder de gespecificeerde temperaturen opladen kan schade aan de batterij veroorzaken en het risico op brand verhogen. 38 Bewaar het apparaat binnenshuis. 39 Stel de batterij NIET bloot aan vuur of temperaturen boven 130 °C (265 °F) omdat dit een explosie kan veroorzaken. 40 Gebruik het apparaat alleen met speciaal daarvoor bestemde batterijen. Gebruik van andere batterijen kan een risico op letsel en brand veroorzaken. 41 Ontkoppel de batterij van het apparaat voordat u aanpassingen doet, accessoires vervangt of het apparaat opbergt. Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het apparaat per ongeluk aan wordt gezet. 42 Zorg er altijd voor dat de oplaadbare batterij uit het apparaat is verwijderd voordat deze in het oplaadstation wordt geplaatst. 43 Gebruik voor de IP3000-serie alleen de Shark-accu XBATR640EU (21.6V 3750mAh 81wh). GEUR (ALLEEN IP3000-SERIE) 44 Neem het volgende in acht bij het gebruik van de Anti-Odour Technology-cartridge: a) NIET proberen om de Anti-Odour Technology-cartridge uit elkaar te halen. b) Vermijd direct contact met de geurpod in de cartridge. c) NIET direct inhaleren uit de Anti-Odour Technology-cartridge. d) Uit de buurt houden van kinderen en huisdieren. e) Uit de buurt van hitte, vonken en open vuur houden. f) NIET in direct zonlicht plaatsen. EERSTE HULP VOOR GEURCARTRIDGES 45 Let op het volgende bij interactie met de Anti-Odour Technology-cartridge: a) Vermijd contact met stoffen en afgewerkte oppervlakken. b) Oogcontact: verwijder eventueel aanwezige contactlenzen. Spoel gedurende een paar minuten continu met water. c) Huidcontact: Was handen grondig na gebruik. Raadpleeg in geval van irritatie of huiduitslag een arts. d) Inhalatie: Breng in geval van ademhalingsproblemen de persoon naar de frisse lucht. Raadpleeg een arts als de symptomen aanhouden. d) Inslikken: GEEN braken opwekken. Roep medisch advies/hulp in. sharkclean.eu 5 NEDERLANDS MONTAGE (IP3000-SERIE) 1. Schuif de buis op de hals van het vloermondstuk totdat deze vastklikt 2. Lijn de opening van het mondstuk van de handstofzuiger uit met de bovenkant van de buis en schuif hem erop tot hij vastklikt 3. Zorg dat het basisstation rechtop staat Schuif het oplaadgedeelte in de opening aan de voorkant van het station totdat het vastklikt 4. Plaats het station op de vloer in de buurt van een stopcontact Steek de stekker in het stopcontact 5. Berg het spleetmondstuk op met behulp van het accessoirerek van het basisstation 6. Raadpleeg pagina's 8 en 9 voor instructies voor installatie en vervanging van geur Voor een goede werking dient u ervoor te zorgen dat alle componenten volledig aangesloten en op hun plaats geklikt zijn Handstofzuiger 2. (Klik) Flexibele buis 3. (Klik) Oplaadgedeelte Geurinstallatie Basisstation 1. (Klik) Opbergruimte voor hulpstukken Zuigmond 6 sharkclean.eu OPMERKINGEN sharkclean.eu 7 NEDERLANDS NEDERLANDS ANTI-ODOUR TECHNOLOGY (IP3000-SERIE) DE INTENSITEIT VAN DE ANTI-ODOUR TECHNOLOGY AANPASSEN ANTI-ODOUR TECHNOLOGY (IP3000-SERIE) GEURCARTRIDGE VERVANGEN DRAAIKNOP ANTI-ODOUR TECHNOLOGY Klap de draaiknop omhoog en verdraai de knop om de intensiteit van de geurneutralisatietechnologie bij te regelen of om de draaiknop los te maken en bij de cartridge te kunnen Plaatsen/verwijderen: Verdraai de geurdraaiknop om de groenblauwe pijlen met elkaar uit te lijnen Verwijder de draaiknop zodat u de geurcartridge kunt verwijderen of plaatsen Laag: Verdraai de draaiknop naar Laag om de intensiteit tijdens het gebruik van de stofzuiger zo laag mogelijk te zetten Hoog: Verdraai de draaiknop naar Hoog om de intensiteit tijdens het gebruik van de stofzuiger zo hoog mogelijk te zetten Voor optimale prestaties adviseren we deze stand TIPS ANTI-ODOUR TECHNOLOGY (IP3000-SERIE) De Anti-Odour Technology-draaiknop moet worden geïnstalleerd om de stofzuiger correct te laten werken · Verwijder de geurcartridge uit de draaiknop als de voordelen van de Anti-Odour Technology niet hoeven voor u Benodigd onderhoud · Reinig alle filters zoals aanbevolen onder De filters reinigen · Maak de stofbak leeg voordat u de stofzuiger opbergt · Vervang de cartridge zoals aanbevolen onder Geurcartridge vervangen · Ga naar sharkcleaneu voor meer informatie en het kopen van vervangende onderdelen/producten Geurintensiteit na verloop van tijd · De geurintensiteit van de Anti-Odour Technology kan na verloop van tijd afnemen Mogelijk is er geen enkele geur te ruiken Dit is normaal en wil geenszins zeggen dat de technologie niet werkt Voor blijvende werking volgt u de vervangingsinstructies OPMERKINGEN: · Voor correcte werking van de stofzuiger moet de geurdraaiknop in de stofzuiger geïnstalleerd zijn, met of zonder geurcartridge 8 sharkclean.eu 1. GEURDRAAIKNOP VERWIJDEREN UIT ZELFLEGEND STATION Klap de greep omhoog en draai de knop rechtsom om de twee pijlen uit te lijnen Trek aan de greep om de draaiknop te verwijderen uit het zelflegend station 2. OUDE GEURCARTRIDGE VERWIJDEREN Draai de cartridge linksom in de draaiknopbehuizing en trek de cartridge eruit DRAAIEN TOT KLIK OM TE VERGREN- DELEN 3.HAAL NIEUWE CARTRIDGE UIT BLIK Haal het nieuwe Anti-Odour-patroon uit het blik Bewaar het patroon in het blik tot aan gebruik, om de levensduur van het patroon in stand te houden 4. NIEUWE CARTRIDGE IN DRAAIKNOP PLAATSEN Lijn de gele pijl op de zijkant van de cartridge uit met de gele pijl op de zijkant van het draaiknopdeksel en plaats de cartridge in de draaiknop Zet de cartridge vast door deze rechtsom te draaien 5. DRAAIKNOP IN ZELFLEGEND STATION PLAATSEN Lijn de groenblauwe pijl op het draaiknopdeksel uit met de pijl op het zelflegend station en plaats de draaiknop vervolgens in het zelflegend station Draai de draaiknop linksom tot de knop vastklikt op een intensiteitsinstelling (cartridge nu geactiveerd) Draai de knop verder om de intensiteit aan te passen 6. GEBRUIKTE CARTRIDGE WEGGOOIEN Gooi de oude cartridge in de vuilnisemmer OPMERKING: Voor optimale werking van de geurneutralisatietechnologie moet de geurcartridges elke 6 maanden worden vervangen sharkclean.eu 9 NEDERLANDS UW LITHIUM-IONBATTERIJ OPLADEN Voor eerste gebruik eerst de batterij volledig opladen Volledig opladen duurt ongeveer 6 uur GEBRUIKSTIJDEN PER VOLLEDIG OPGELADEN BATTERIJ Als het apparaat volledig is opgeladen, heeft het een gebruikstijd van 70 minuten Bezoek sharkclean.eu online voor meer informatie LED-BATTERIJ VOEDINGS- EN OPLAADINDICATOREN Aan het opladen OPMERKING: Het energieverbruik hangt af van de gebruikte stand: ECO maximale gebruiksduur, bespaart batterijvermogen AUTO zuigkracht en vermogen worden geoptimaliseerd voor het beste schoonmaakresultaat BOOST maximale zuigkracht Gebruikt het hoogste batterijvermogen LED op de batterij knippert geel tussen 0% en 75% batterijniveau. LED op de batterij knippert groen tussen 75% en 100% batterijniveau. Wanneer de LED wit kleurt, is de batterij volledig opgeladen. OPMERKING: Het volledig opladen duurt ongeveer 6 uur. Aanvullende opmerkingen 1 LEDs worden uitgeschakeld als de batterij volledig is opgeladen 2 Apparaat kan niet worden ingeschakeld als de oplader is verbonden In Gebruik UW LITHIUM-IONBATTERIJ OPLADEN BATTERIJ VERWIJDEREN Als u de batterij uit de stofzuiger wilt halen, drukt u op de ontgrendelknop op de batterij en schuift u de batterij uit het vak in het handvat Als u de batterij wilt terugplaatsen, schuift u deze in het vak in het handvat tot hij vastklikt OPLAADHOES Als u de batterij wilt opladen, haalt u de batterij uit de stofzuiger en plaatst u deze in de oplaadhoes Zodra de batterij aangeeft volledig opgeladen te zijn, schuift u de batterij terug in het vak in het handvat van de stofzuiger (zie de oplaadindicatoren op de vorige pagina) CONTACTPUNTEN Volledig opgeladen Half opgeladen Batterlijlading laag Batterij leeg DE LI-IONBATTERIJ RECYCLEN Wanneer uw Shark lithium-ionbatterij vervangen moet worden, moet u deze in overeenstemming met de plaatselijke verordeningen of voorschriften weggooien of recyclen In sommige gebieden is het verboden om gebruikte lithium-ionbatterijen bij het gewone afval te gooien Breng gebruikte batterijen naar een geautoriseerd recyclingcentrum of de winkelier voor recycling Neem contact op met uw lokale recyclingcentrum als u niet weet waar u de gebruikte batterij kunt afgeven OPMERKING: Het vermogen van de Shark-batterij zal, zoals het geval is bij alle lithium-ionbatterijen, na verloop van tijd afnemen ten opzichte van de 100% capaciteit van een nieuwe batterij 10 sh a rkclean.eu RECHTOP OPLADEN OP BASISSTATION IP3000-SERIE Laad het apparaat op door het op het basisstation te plaatsen Zorg dat de contactpunten op de buis in lijn zijn met de contactpunten op het oplaadgedeelte Wanneer het opladen voltooid is en u het apparaat weer wilt gebruiken, haal het dan van het basisstation OPMERKING: Indien het apparaat juist geplaatst is, zullen de oplaadlampjes op de batterij knipperen, waarmee wordt aangegeven dat het opladen is begonnen OPMERKING: Het hoofdapparaat wordt gedeeltelijk opgeladen geleverd Laad volledig op vóór het eerste gebruik voor maximale gebruikstijd (ongeveer 6 uur) De stekker van het apparaat in het stopcontact laten zitten heeft geen invloed op de levensduur van de batterij sha rkc lea n.eu 11 NEDERLANDS UW STOFZUIGER GEBRUIKEN BEDIENING EN REINIGINGSMODI UW STOFZUIGER GEBRUIKEN WAT IS ONZE DETECT TECHNOLOGY? OPMERKING: Detect Technology werkt alleen in de Detect-modus en wordt automatisch geactiveerd tijdens het gebruik van het apparaat VERMOGEN Druk op de -knop op het scherm om het apparaat aan te zetten Druk nog een keer op de knop om de stroom uit te schakelen MODUS SELECTEREN Druk op de modusselectieschakelaar op het handvat om te schakelen tussen de ECO-, DETECT- EN BOOST-modi (zie hierboven) Als u DETECT gebruikt, regelt Detect Technology het vermogen van de stofzuiger en het mondstuk automatisch voor de beste reinigingsprestaties en optimale gebruiksduur REINIGINGSLAMPJE De stofzuiger herkent de vuilste zones en verhoogt automatisch de zuigkracht om verborgen vuil op te zuigen Wit ledlampje = geen zwaar vuil, lage zuigkracht Roze ledlampje = vuil wordt opgeruimd, gemiddelde zuigkracht Paars ledlampje = zwaar vuil, hoge zuigkracht RANDLAMPJE Het vloermondstuk van de stofzuiger detecteert dynamisch randen en hoeken en optimaliseert de zuigkracht en het vermogen om hardnekkig vuil te verwijderen OMHOOGSLOT Om te beginnen met het reinigen met het vloermondstuk, opent u de vergrendeling door op het mondstuk te gaan staan en de handstofzuiger omlaag te kantelen OPMERKING: Voor de beste reiniging volgens de ASTM- en IEC-reinigingstests gebruikt u de Boost-modus 12 sh a rkclean.eu VLOERDETECTIE De borstelrol en stofzuiger reageren op veranderingen in het oppervlak en passen zich automatisch aan om uw stofzuigsessies te optimaliseren LICHTDETECTIE Detecteert situaties met weinig licht en verlicht automatisch donkere gebieden om u te helpen bij het detecteren van vuil sha rkc lea n.eu 13 NEDERLANDS UW STOFZUIGER GEBRUIKEN FLEXOLOGY OPSLAG UW STOFZUIGER GEBRUIKEN HET REINIGEN VAN WANDEN, PLAFONDS EN DERGELIJKE Met Flexology komt u gemakkelijker onder meubels en op andere moeilijk bereikbare plekken zodat u ook daar goed kunt stofzuigen U schakelt Flexology in door te drukken op de ontgrendelknop achter op de Flex-buis Als u weer wilt stofzuigen met rechte buis, dan zet u de buis terug in de oorspronkelijke stand U hoort een klik wanneer de buis weer goed op zijn plek vastzit Om de stofzuiger in de opslagmodus te zetten, drukt u op de Flexologyontgrendelknop en beweegt u de handstofzuiger naar voren tot tegen de buis U haalt de stofzuiger uit de opslagmodus door de stofzuiger uit te klappen tot de buis recht is en vastklikt ABOVSET-AFNLODOVROOWRITWHAHNADNEDNVEANCUUM PLAFONDS MET HANDSTOFZUIGER Maak de handstofzuiger los om wand- en plafondoppervlakken schoon te maken Druk op de ontgrendelknop aan de voorkant van de handstofzuiger, waar deze samenkomt met de buis, en til de handstofzuiger eraf Om een accessoire aan de handstofzuiger te bevestigen, schuif het in de opening in het mondstuk Om los te koppelen drukt u op de ontgrendelknop aan de voorkant van de handstofzuiger, waar deze samenkomt met de buis, en tilt u de handstofzuiger eraf ASBTOAVNED- FVLOOOORRWWAINTDHEWNAENND PLAFONDS MET BUIS Om het vloermondstuk los te maken van de buis, stapt u op het mondstuk terwijl u op de knop drukt om het mondstuk los te maken aan de onderkant van de buis Til de buis omhoog en verwijder deze Breng de buis in lijn met de hals van het vloermondstuk en schuif deze erop totdat deze klikt om de buis weer te bevestigen 14 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 15 NEDERLANDS UW STOFZUIGER GEBRUIKEN HET ZELFLEGEND STATION GEBRUIKEN (IP3000-SERIE) UW STOFZUIGER ONDERHOUDEN DE STOFBAK VAN BASISSTATION LEEGMAKEN (IP3000-SERIE) Plaats de stofzuiger in een neerwaartse beweging op het station Na correcte plaatsing wordt de stofzuiger automatisch geleegd Het leegmaken duurt 15 seconden Nadat het leegproces is voltooid, wordt de stofzuiger verder opgeladen tot het apparaat van het station wordt gehaald De stofbak van het basisstation heeft een capaciteit van maximaal 45 dagen aan stof en vuil Maak de stofbak van het basisstation leeg wanneer het indicatielampje voor een volle stofbak gaat branden Verwijder de stofbak door deze er aan zijn greep uit te tillen Om de bak te legen, houdt u hem boven een vuilnisbak en drukt u op de ontgrendelknop aan de zijkant De onderkant klapt open en stof en vuil vallen eruit STILLE MODUS Gebruik de stille modus om de stofzuiger in het basisstation te zetten en op te laden zonder automatisch leegmaken Druk op het maansymbool boven op het oplaadgedeelte om de stille modus te activeren LAMPJE STOFBAK VOL Het lampje voor een volle stofbak gaat branden wanneer de stofbak vol zit met stof en vuil en moet worden leeggemaakt Verwijder de stofbak en maak deze leeg Het lampje gaat weer uit Opmerking: Verwijder de stofzuiger niet tijdens het automatisch leegmaken 16 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 17 NEDERLANDS UW STOFZUIGER ONDERHOUDEN HET ANTI-ALLERGEENFILTER VAN DE STOFZUIGER REINIGEN OPMERKING: Voor het beste resultaat moet u de filters minstens eenmaal per maand reinigen en regelmatig vervangen Verwijder eerst al het losse vuil en spoel de filters ALLEEN af met koud water om schade door schoonmaakmiddelen te voorkomen Laat alle filters volledig aan de lucht drogen voordat u ze terugplaatst, om te voorkomen dat er vloeistof in de elektrische onderdelen terechtkomt Correct onderhoud van uw filters zorgt voor een goed schoonmaakresultaat en correcte werking bij het automatisch leegmaken (alleen IP3000-serie) UW STOFZUIGER ONDERHOUDEN HET FILTER VAN HET ZELFLEGEND STATION REINIGEN 1. Om bij de stofbak van de handstofzuiger te kunnen (IP3000), drukt u op de knop voor het verwijderen van de stofbak en trekt u de stofbak naar beneden los van de handstofzuiger 2. Verwijder het voormotorfilter uit de stofkap Druk, om bij het filter in het station te kunnen, op de knop onderaan het deksel, til het deksel op en til het er vervolgens af Haal het filter uit het basisstation Nadat u het filter hebt schoongemaakt, plaatst u het opnieuw in het basisstation en brengt u het filterdeksel weer aan Filter, stofbak verwijderen Voordat u het schuimfilter in de uitlaatopening verwijdert, moet u eerst het fijne stof met de handstofzuiger opzuigen van het oppervlak Til het schuimfilter uit het basisstation om het schoon te maken en breng het daarna weer op zijn plaats aan 3. Til de ontgrendelingslipjes op om de filtergroep te openen voor reiniging 18 sh a rkclean.eu 4. Trek aan het ontgrendellipje om het Post Motor-filter voor de stofzuiger te verwijderen 5. Schuif het filter na het reinigen terug in de stofzuiger sha rkc lea n.eu 19 NEDERLANDS UW STOFZUIGER ONDERHOUDEN ONDERHOUD MONDSTUK ZACHTE ROL VERWIJDEREN WISSER VERWIJDEREN 1. Zet de stofzuiger uit 2. Druk de ontgrendelknop voor het mondstuk omlaag om het mondstuk van de buis te halen 3. Druk op de ontgrendelknop van de zachte rol en schuif de zachte rol uit het mondstuk 4. Verwijder verstoppingen en eventueel vuil van de zachte rol en uit het vloermondstuk 5. Tik los vuil weg en veeg de zachte rol schoon met een droge doek Was de zachte rol indien nodig met de hand, met alleen water, en laat hem vervolgens volledig aan de lucht drogen voordat u de rol terugplaatst 6. Wanneer de zachte rol goed droog is, installeert u hem opnieuw in het mondstuk door hem in het mondstuk te steken tot hij vastklikt 1. Zet de stofzuiger uit 2. Druk de ontgrendelknop voor het mondstuk omlaag om het mondstuk van de buis te halen 3. Verwijder de achterste wisser door aan de schroeven te draaien 4. Verwijder eventuele verstoppingen en vuil van achter de wisser 5. Breng de wisser weer aan en draai de schroeven vast UW STOFZUIGER ONDERHOUDEN DE SENSOREN SCHOONMAKEN Zorg ervoor dat u de detectiesensoren regelmatig schoonmaakt, want haar en ander vuil kunnen zich ophopen en de sensoren blokkeren Als de sensoren gedeeltelijk geblokkeerd zijn, zal de Clean Sense Detect-modus niet zoals verwacht functioneren De sensoren schoonmaken: 1. Schakel de stroom uit en verwijder het vloermondstuk 2. Lokaliseer de Dirt Detect-sensor (Afb 1), de Light Detect sensor (Afb 2), de Edge Detect-sensor (Afb 3) en Floor Detect-sensor (Afb 4) 3. Veeg de sensoren voorzichtig af met een microvezeldoekje en verwijder alle haren en vuil 4. Bevestig het vloermondstuk weer aan de rest van het apparaat en schakel de stroom in Controleer of het toestel normaal werkt Afb. 1 Afb. 2 DIRECTDETECT-SENSOR Afb. 3 LIGHTDETECT-SENSOR Afb. 4 20 sh a rkclean.eu EDGEDETECT-SENSOR FLOORDETECT-SENSOR sha rkc lea n.eu 21 NEDERLANDS UW STOFZUIGER ONDERHOUDEN DE STOFZUIGER CONTROLEREN OP VERSTOPPINGEN Als u over een hard of scherp voorwerp rijdt of tijdens het stofzuigen een verandering in het geluid opmerkt, controleer dan of er verstoppingen zijn of dat er objecten vastzitten in de borstelrol De handstofzuiger controleren op verstoppingen: 1. Zet de stofzuiger uit 2. Verwijder de handstofzuiger van de buis 3. Controleer alle toevoeropeningen naar de stofbak en verwijder eventueel vuil of verstoppingen De buis controleren op verstoppingen: 1. Zet de stofzuiger uit 2. Haal de handstofzuiger en het vloermondstuk van de buis 3. Controleer beide uiteinden van de buis op verstoppingen en afval 4.Verwijder afval of verstoppingen HET ZELFLEGEND STATION CONTROLEREN OP VERSTOPPINGEN (IP3000-SERIE) Het vloermondstuk controleren op verstoppingen: 1. Zet de stofzuiger uit 2. Maak de buis los van het vloermondstuk 3. Druk op de ontgrendelknop van de zachte rol en schuif de borstelrol uit het mondstuk 4. Verwijder verstoppingen en eventueel afval uit de borstelrol en het vloermondstuk 5. Schuif de zachte rol terug in het mondstuk en zorg ervoor dat alles op zijn plaats zit UW STOFZUIGER ONDERHOUDEN PROBLEMEN OPLOSSEN WAARSCHUWING: Om het risico op elektrische schok en onbedoeld gebruik te verminderen, schakel het apparaat uit en verwijder de batterij alvorens het onderhoud uit te voeren. De stofzuiger zuigt geen vuil op. Geen zuiging of lichte zuiging. Derde indicatielampje op de handstofzuiger brandt continu geel. (Bekijk het gedeelte Controleren op verstoppingen voor meer informatie.) 1 De stofbak kan vol zijn, maak de stofbak leeg 2 Controleer het vloermondstuk op verstoppingen; los de verstopping op, indien aanwezig 3 Verwijder alle draden, tapijtvezels of haren die rondom de borstel zijn gewikkeld 4 Controleer de verbinding tussen de handstofzuiger en de buis op verstoppingen; los zo nodig de verstoppingen op 5 Controleer de filters om te zien of ze gereinigd moeten worden Volg de instructies voor het afspoelen en volledig aan de lucht drogen van de filters, voordat u ze terugplaatst De stofzuiger zuigt het tapijt omhoog. 1 Zorg ervoor dat u de boost-stand niet inschakelt Regel de zuigkracht bij het stofzuigen van vloerkleden of tapijten met fijn genaaide randen 2 Schakel het apparaat uit om het tapijt los te laten, en herstart De borstelrol in het vloermondstuk draait niet. 1 Schakel de stofzuiger onmiddellijk uit Verwijder eventuele verstoppingen voordat u de stofzuiger weer inschakelt Zorg ervoor dat de handstofzuiger ver genoeg naar achteren is gekanteld zodat de borstelrol kan worden gebruikt 2 Als het vloermondstuk koplampen heeft en deze geen licht geven, is er een verbindingsprobleem tussen de handstofzuiger, de buis en het mondstuk Probeer de onderdelen los te koppelen en vervolgens weer aan te sluiten De stofzuiger schakelt vanzelf uit. Er zijn verschillende mogelijke redenen waarom de stofzuiger zelf uitschakelt, oa verstoppingen, problemen met de batterij en oververhitting Als de stofzuiger zichzelf uitschakelt, moet u het volgende doen: 1 Schakel de stofzuiger in en controleer de batterij-indicatielampjes op de stofzuiger Als hij moet worden opgeladen, schakel de stofzuiger dan uit voordat u hem op het oplaadstation plaatst 2 Leeg de stofbak en reinig de filters (Zie De stofbak en filters reinigen) 3 Controleer de buis, accessoires en inlaatopeningen en verwijder eventuele verstoppingen 4 Laat het apparaat en de batterij ten minste 45 minuten afkoelen tot ze weer op kamertemperatuur zijn 5 Druk op de Aan-/Uit-schakelaar om de stofzuiger te herstarten Het oplaadgedeelte controleren op verstoppingen: 1. Trek de stekker van het basisstation uit het stopcontact 2. Verwijder de stofzuiger van het basisstation 3. Druk op de vergrendeling op de achterkant van het oplaadgedeelte en trek dat gedeelte los van het station 4. Controleer het uiteinde van het oplaadgedeelte en de bovenkant van het basisstation op vuil of verstoppingen Het basisstation controleren op verstoppingen: 1. Trek de stekker van het basisstation uit het stopcontact 2. Verwijder de stofzuiger van het basisstation 3. Verwijder de stofbak van het basisstation 4. Controleer de uitgang op vuil of verstoppingen 22 sh a rkclean.eu Storing Mondstuk verstopt of geblokkeerd Motorstoring tijdens opstarten Onderdeel Foutpictogrammen fase 1 Mondstuk Handstofzuiger Ledring knippert paars Leds voor Eco, Boost ingeschakeld Bescherming tegen oververhitting Handstofzuiger Leds Eco, Detect, Boost ingeschakeld Bescherming tegen te hoge stroom Bescherming tegen kortsluiting Bescherming tegen te hoge snelheid Handstofzuiger Handstofzuiger Handstofzuiger Leds Eco, Detect, Boost ingeschakeld Leds voor Eco, Detect ingeschakeld Leds Detect ingeschakeld Communicatiestoring Handstofzuiger Leds voor Eco, Detect ingeschakeld Bescherming tegen oververhitting Bescherming tegen kortsluiting Storing in vuildetectie Storing Edge Detect Mondstuk Mondstuk Handstofzuiger Mondstuk Leds voor Eco, Boost Leds Detect, Boost ingeschakeld F0-leds en ledring ingeschakeld F0-leds ingeschakeld, ledring ingeschakeld en headlight-leds Foutpictogram- LED-pictogrammen men fase 2 Geen leds Leds voor Eco, Detect ingeschakeld Leds Boost, Detect ingeschakeld Ledring FO-pictogram Geen leds Geen leds Leds voor Eco, Boost ingeschakeld Leds Detect, Boost ingeschakeld Geen leds Geen leds ECO DETECT BOOST pictogram pictogram pictogram Geen leds Geen leds OPMERKING: Als de stofzuiger nog steeds niet goed werkt, neem dan contact op met de klantenservice sha rkc lea n.eu 23 BESCHIKBARE AANVULLENDE ACCESSOIRES A Spleetzuigmond B Stofspleetzuigmond G N C Flexibel mondstuk D Anti-allergieborstel E Mondstuk voor verschillende oppervlakken F Gemotoriseerd handmondstuk G Bekledingmondstuk H Autoreinigingsset H O I Vervangende batterij J Voorzetfilter handstofzuiger K Anti-allergiefilter na motor van handstofzuiger L Filter na motor van zelflegend station M Schuimfilter in uitlaat van zelflegend station N Oplaadhoes voor batterij O Accessoirerek I A B J C D K E L F M OPMERKING: Niet alle accessoires worden bij alle apparaten geleverd Raadpleeg de Snelstartgids op de doos voor de configuratie van uw apparaat Ga naar sharkclean.eu voor het bestellen van aanvullende accessoires 24 sh a rkclean.eu BEPERKTE GARANTIE VAN VIJF (5) JAAR Als een klant een product in Europa koopt, kan hij/zij aanspraak maken op juridische rechten tav de kwaliteit van het product (uw "juridische rechten") U kunt uw winkelier aan deze rechten houden Bij Shark® zijn we echter zo overtuigd van de kwaliteit van onze producten, dat wij u tot vijf jaar extra fabrieksgarantie geven (2 jaar standaard plus 3 jaar als u zich registreert) Deze voorwaarden hebben alleen betrekking op onze fabrieksgarantie - uw wettelijke rechten blijven hierbij gelden De onderstaande voorwaarden beschrijven de vereisten en omvang van onze garantie Zij hebben geen invloed op uw wettelijke rechten of de verplichtingen van de verkoper van het product en uw overeenkomst met hen De Lithium-Ionbatterij valt niet onder de garantie van 5 jaar (zie batterijgarantie hieronder) Shark®-garanties Een huishoudelijk apparaat, zoals een stofzuiger, vormt een aanzienlijke investering Uw nieuwe apparaat moet het zo lang mogelijk goed doen De garantie bij het apparaat is een belangrijke indicator en laat zien hoeveel vertrouwen de fabrikant in zijn product heeft en in de kwaliteit hiervan Ieder apparaat van Shark® wordt geleverd met garantie die onderdelen en arbeidskosten dekt U kunt ook online ondersteuning krijgen door de website www.sharkclean.eu te bezoeken Hoe registreer ik mijn uitgebreide Shark®-garantie? U kunt uw garantie binnen 28 dagen na aankoop online registreren Om tijd te besparen, heeft u de volgende informatie over uw apparaat nodig: · Datum van aankoop van het apparaat (aankoopbewijs) Om online te registreren, gaat u naar wwwsharkcleaneu/register-guarantee Producten die rechtstreeks bij Shark® zijn gekocht, worden automatisch geregistreerd BELANGRIJK · Zowel de eerste 2 jaar als de verlengde garantie van 3 jaar dekken alleen uw product vanaf de datum van aankoop · Bewaar altijd uw aankoopbewijs Wilt u gebruik maken van uw garantie, dan hebben wij uw aankoopbewijs nodig om te controleren of de door u verstrekte informatie aan ons correct is Als u geen geldig aankoopbewijs kunt voorleggen, kan uw garantie vervallen Wat zijn de voordelen van het registreren van mijn gratis Shark®-garantie? Als u uw garantie registreert, hebben wij uw gegevens bij de hand, in het geval wij contact met u op moeten nemen U kunt ook tips en adviezen ontvangen over hoe u het meest optimale resultaat kunt halen uit uw stofzuiger van Shark® en op de hoogte worden gehouden van de laatste technologieën en introducties van Shark® Als u uw garantie online registreert, krijgt u onmiddellijk een bevestiging dat wij uw gegevens hebben ontvangen Hoelang krijg ik garantie op een nieuw apparaat van Shark®? Door het vertrouwen dat wij in ons ontwerp en de kwaliteit van ons product hebben, geven wij bij aankoop van een nieuwe stofzuiger van Shark® in totaal vijf jaar garantie (2 jaar plus een verlengde garantie van 3 jaar bij registratie) Wat valt er onder de gratis garantie van Shark®? Reparatie of vervanging van uw Shark®-apparaat (naar eigen goeddunken van Shark), inclusief alle onderdelen en arbeid Een garantie van Shark® is een aanvulling op uw wettelijke rechten als klant Wat valt er niet onder de gratis garantie van Shark®? 1 Verstoppingen Lees de instructies voor details over het ontstoppen van uw stofzuiger 2 Normale slijtage zoals de borstelstaaf, zekering, riem, batterijen, slang enz 3 Onbedoelde schade, fouten veroorzaakt door nalatig gebruik en onderhoud, verkeerd gebruik, nalatigheid, onachtzame bediening of gebruik van de stofzuiger, die niet overeenkomen met wat er in de Instructies van Shark® bij de machine staat 4 Het gebruik van de stofzuiger voor andere doeleinden dan standaard huishoudelijke activiteiten 5 Het gebruik van onderdelen niet gemonteerd of geïnstalleerd overeenkomstig de bedieningsinstructies 6 Het gebruik van niet-originele onderdelen en accessoires van Shark® 7 Verkeerde installatie (muv als het door Shark® is geïnstalleerd) 8 Reparaties of wijzigingen uitgevoerd door derden, anders dan Shark® of vertegenwoordigers daarvan 9 DeLithium-ionbatterij Kijk hieronder voor batterijgarantie Wat gebeurt er als mijn garantie verstreken is? Shark® ontwikkelt geen producten die maar een beperkte tijd meegaan Wij snappen dat klanten hun stofzuiger mogelijk willen laten repareren nadat de garantie is verstreken Neem in dit geval contact op met de gratis helpdesk van onze klantenservice Waar kan ik originele onderdelen en hulpstukken van Shark® kopen? Onderdelen en accessoires van Shark® zijn ontworpen door dezelfde engineers die uw Shark®-stofzuiger hebben gemaakt U vindt een uitgebreid assortiment Shark®-onderdelen, -vervangingsonderdelen en -accessoires voor alle apparaten van Shark® op wwwsharkcleaneu Houd er rekening mee dat schade die is veroorzaakt door het gebruik van niet-originele Shark®-reserveonderdelen niet onder de garantie valt sha rkc lea n.eu 25 NEDERLANDS TWEE (2) JAAR BEPERKTE BATTERIJGARANTIE Als een klant een product in Europa koopt, kan hij/zij aanspraak maken op juridische rechten tav de kwaliteit van het product (uw "juridische rechten") U kunt uw winkelier aan deze rechten houden Echter, bij Shark® zijn we zo overtuigd van de kwaliteit van onze producten, dat wij u een extra fabrieksgarantie geven van twee jaar op de batterij Deze voorwaarden hebben alleen betrekking op onze fabrieksgarantie - uw wettelijke rechten blijven hierbij gelden Ieder apparaat van Shark® wordt geleverd met garantie die onderdelen en arbeidskosten dekt U kunt ook online ondersteuning vinden op wwwsharkcleaneu/register-guarantee BELANGRIJK · De fabrieksgarantie dekt uw accu gedurende 2 jaar vanaf de datum van levering · Bewaar altijd uw aankoopbewijs Wilt u gebruik maken van uw garantie, dan hebben wij uw aankoopbewijs nodig om te controleren of de door u verstrekte informatie aan ons correct is Als u geen geldig aankoopbewijs kunt voorleggen, kan uw garantie vervallen Hoe lang vallen de nieuwe batterijen van Shark® onder garantie? Door het vertrouwen dat wij in ons ontwerp en de kwaliteit van onze producten hebben, geven wij in totaal twee jaar garantie op de batterij van uw nieuwe Shark®-stofzuiger Wat valt er onder de gratis garantie van Shark®? Reparatie of vervanging van uw Shark® apparaat (naar eigen goeddunken van Shark®), inclusief alle onderdelen en arbeid Een garantie van Shark® is een aanvulling op uw wettelijke rechten als klant Wat valt er niet onder de gratis garantie van Shark®? 1 Normale slijtage van onderdelen die regelmatig onderhoud en/of vervanging vereisen om de goede werking van uw apparaat te garanderen 2 Onbedoelde schade, fouten veroorzaakt door nalatig gebruik en onderhoud, verkeerd gebruik, nalatigheid, onachtzame bediening of gebruik van de stofzuiger, die niet overeenkomen met wat er in de instructies van Shark® bij de machine staat 3 Het gebruik van de accu voor andere doeleinden dan de standaard huishoudelijke activiteiten 4 Het gebruik van onderdelen die niet gemonteerd of geïnstalleerd zijn overeenkomstig de bedieningsinstructies 5 Het gebruik van onderdelen en accessoires die niet van Shark® zijn 6 Verkeerde installatie (muv als het door Shark® is geïnstalleerd) Waar kan ik originele onderdelen en hulpstukken van Shark® kopen? Onderdelen en accessoires van Shark® zijn ontworpen door dezelfde engineers die uw Shark®-stofzuiger hebben ontwikkeld U vindt een uitgebreid assortiment Shark®-onderdelen, -vervangingsonderdelen en -accessoires voor alle apparaten van Shark® op wwwSharkcleaneu Houd er rekening mee dat schade die is veroorzaakt door het gebruik van niet-originele Shark®-reserveonderdelen niet onder de garantie valt 26 sh a rkclean.eu OPMERKINGEN sha rkc lea n.eu 27 NEDERLANDS TAKK for at du kjøpte Shark Power Detect trådløs støvsuger REGISTRER KJØPET DITT FOR Å DRA NYTTE AV PRODUKTETS UTVIDEDE GARANTI MÅ DU REGISTRERE KJØPET PÅ: sharkclean.eu TIPS: Du finner modellnummer og serienummer på QR-kodeetiketten som befinner seg på baksiden av enheten. TIPS: Du finner datokoden på en av stiftene på støpselet. ANTI-LUKTTEKNOLOGI FARE Ved direkte kontakt med innholdet i patronen: Kan forårsake en allergisk reaksjon på huden Bruk vernehansker hvis du kommer i direkte kontakt med patronen Vask huden grundig etter håndtering Skadelig ved svelging Unngå å puste inn damper, forsettlig misbruk og direkte innånding av innhold kan være farlig Unngå utslipp til miljøet Svært giftig for vannlevende organismer med langvarige effekter, sørg for at patronen kastes som vanlig avfall 2-(4-tert-butylbenzyl) propionaldehyd Kan skade fertilitet og mistenkt for å skade det ufødte barnet Ikke håndter før alle sikkerhetsforholdsregler er lest og forstått Bruk personlig verneutstyr, som for eksempel vernehansker, som nødvendig Skann QR-koden med en mobilenhet Merk at produkter kjøpt direkte fra Shark blir automatisk registrert. Fordeler med å registrere produktet ditt og opprette en konto: · Få enklere, raskere produktsupport og tilgang til garantiinformasjon · Få tilgang til feilsøking og vedlikehold av produkter · Vær blant de første som får vite om eksklusive produktkampanjer ARKIVER DENNE INFORMASJONEN Modellnummer: Serienummer: Datokode: Kjøpsdato (ta vare på kvitteringen): Butikken du kjøpte den i: TEKNISKE SPESIFIKASJONER Spenning: Watt, hovedstøvsugermotor: Watt, munnstykke: 21,6 V 380W 120 W LES NØYE OG OPPBEVAR FOR FREMTIDIG REFERANSE Denne bruksanvisningen er ment til å hjelpe deg med å få en fullstendig forståelse av din nye Shark Power Detect trådløse støvsuger Kontakt kundeservice på sharkcleaneu hvis du har spørsmål 2 sharkclean.eu INNHOLDSFORTEGNELSE Produktregistrering 2 Viktige sikkerhetsinstruksjoner 4 Montere Shark Power Detect-støvsugeren 6 Bruke anti-lukt-teknologien (kun IW3000-serien) 8 Justere anti-lukt-teknologiens effekt 8 Bytte ut luktpatron 9 Lade litiumionbatteriet 10 Bruke støvsugeren 12 Kontroller og rengjøringsmoduser 12 Sporingsteknologi forklart 13 Flexology og lagring 14 Rengjøring over gulvet 15 Bruke basen med automatisk tømming 16 Vedlikeholde støvsugeren 17 Tømme basens støvbeholder 17 Rengjøre filteret 18 Vedlikeholde munnstykket 20 Rengjøre sensorene 21 Se etter blokkeringer i støvsugeren 22 Se etter blokkeringer i basen med automatisk tømming (kun IP3000-serien) 22 Feilsøking 23 Ytterligere tilgjengelig tilbehør 24 Produsentens garanti 25 Merknader 26 Dette merket indikerer at produktet ikke skal kastes sammen med annet husholdningsavfall. For å forhindre potensiell miljø- eller helseskade fra ukontrollert kassering av avfall, skal det resirkuleres på en ansvarlig måte for å fremme bærekraftig gjenbruk av materielle ressurser. For å returnere en brukt enhet, bruk systemene for retur- og innsamling, eller kontakt forhandleren der produktet ble kjøpt. De kan ta imot og resirkulere produktet på en miljømessig trygg måte. sharkclean.eu 3 NORSK VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER SKAL KUN BRUKES I HJEMMET · LES ALLE INSTRUKSJONER FØR BRUK AV DENNE STØVSUGEREN. For å redusere risikoen for støt og utilsiktet bruk må du skru av strømmen og koble fra ION-batteripakken før reparasjoner. MERK: Hvis du har ømtålige tepper eller ulltepper, særlig med løkkevev, bør du prøve støvsugeren på et lite synlig område først for å sikre at de roterende børsterullene ikke skader eller napper ut teppefibre. ADVARSEL FOR Å REDUSERE RISIKO FOR BRANN, ELEKTRISK STØT PERSONSKADE ELLER MATERIELL SKADE: 1 Denne støvsugeren består av et motorisert munnstykke, skaft og håndholdt støvsuger. Disse komponentene inneholder elektriske koblinger, elektriske ledninger og bevegelige deler som kan utgjøre en risiko for brukeren. HURTIG- 2 Kontroller alle deler nøye for eventuelle skader før hver bruk. Hvis en del er skadet, skal den ikke brukes. STARTVEI- 3 Bruk kun identiske reservedeler. 4 Denne støvsugeren inneholder ingen deler LEDNING som det kan utføres vedlikehold på. 5 Bruk kun som beskrevet i denne håndboken. IKKE bruk støvsugeren til noe annet formål enn de beskrevet i denne håndboken. 6 Med unntak av filtre og støvkopp må du IKKE utsette noen deler av støvsugeren for vann eller andre væsker. 7 IKKE la barn bruke apparatet. Hold apparatet og ledningen utilgjengelig for barn. Må ikke brukes som leketøy. Vær ekstra oppmerksom når apparatet brukes i nærheten av barn. GENERELL BRUK 8 Dette apparatet kan brukes av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og kunnskap, hvis de har tilsyn eller gis veiledning om bruken av apparatet på en sikker måte og forstår de involverte farene. Rengjøring og vedlikehold må ikke utføres av barn. 9 Slå alltid av støvsugeren før du kobler til eller fra eventuelle strømførende slanger, motoriserte munnstykker, ladere, batterier eller andre elektriske eller mekaniske deler. 10 IKKE håndter støpselet eller støvsugeren med våte hender. 11 IKKE bruk uten at støvkopp, filter og børsterull er på plass. 12 Bruk kun Shark-merkede filtre og tilbehør. Skade forårsaket av ikke-Shark-filtre og -tilbehør blir muligens ikke dekket av garantien. 13 IKKE stikk gjenstander inn i munnstykket eller tilbehørsåpninger. IKKE bruk med noen av åpningene blokkert; hold åpningene fri for støv, lo, hår og annet som kan hindre luftstrømmen. 14 IKKE bruk hvis luftstrøm til munnstykke eller tilbehør er begrenset. Hvis luftbanene eller det motoriserte gulvmunnstykket blir blokkert, må støvsugeren slås av. Fjern alle hindringer før du slår enheten på igjen. 15 Hold munnstykket og alle støvsugeråpninger borte fra hår, ansikt, fingre, utildekte føtter eller løse klær. 16 IKKE bruk hvis støvsugeren ikke fungerer som den skal eller den har blitt mistet i gulvet, skadet, satt igjen utendørs eller blitt mistet i vann. 17 Utvis ekstra forsiktighet ved bruk i trapper. 18 IKKE forlat støvsugeren uten tilsyn når strømmen er på. 19 Hold alltid støvsugeren i bevegelse over tepper mens den er på for å unngå skade på teppefibrene. 20 Hvis du har ømtålige tepper eller ulltepper, særlig med løkkevev, bør du prøve støvsugeren på et lite synlig område først for å sikre at de roterende børsterullene ikke skader eller napper ut teppefibre. 21 IKKE bruk for å støvsuge opp: a) Væsker b) Store gjenstander c) Harde eller skarpe gjenstander (glass, spiker, skruer, eller mynter) d) Store mengder støv (inkludert gips, aske eller glør). IKKE bruk sammen med elektrisk verktøy for støvoppsamling. e) Rykende eller brennende objekter (glødende kull, sigarettsneiper eller fyrstikker) f) Brennbare materialer (tennvæske, bensin eller parafin) g) Giftige materialer (klorblekemiddel, ammoniakk eller avløpsrens) 4 sharkclean.eu 22 IKKE bruk i følgende områder: a) Våte eller fuktige overflater b) Uteområder c) Områder som er innelukket og kan inneholde eksplosive eller giftige gasser eller damp (tennvæske, bensin, parafin, lakk, malingstynner, møllmiddel eller brennbart støv) 23 Slå av støvsugeren før du kobler den til eller tar ut pluggen til laderen. 24 Slå av støvsugeren før justering, rengjøring, vedlikehold eller feilsøking. 25 Under rengjøring eller rutinemessig vedlikehold må du IKKE klippe bort noe annet enn hår, fibre eller tråder som er viklet rundt børsterullen. 26 La alle filtre lufttørke helt før de settes tilbake i støvsugeren for å hindre at væske trekkes inn i de elektriske delene. 27 IKKE endre eller forsøk å reparere støvsugeren eller batteriet selv, bortsett fra slik som anvist i denne håndboken. IKKE bruk batteriet eller støvsugeren dersom de har blitt modifisert eller skadet. Skadede eller modifiserte batterier kan utvise uforutsigbar adferd som kan føre til brann, eksplosjon eller fare for skade. 28 Slå av alle kontroller før frakobling. 29 Slå alltid av dette apparatet før du kobler til eller fra motorisert munnstykke eller håndverktøy. 30 Hvis strømledningen er skadet, må den skiftes ut av produsenten, dens serviceagent eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare. BATTERIPAKKE 31 Batteriet er strømkilden til støvsugeren. Les og følg alle ladeinstruksjoner grundig. 32 For å forhindre utilsiktet start, kontroller at støvsugeren er slått av før du plukker den opp eller bærer den IKKE bær apparatet med fingeren på strømbryteren. 33 For IP3000-serien, bruk kun XDCKIP3000EU-ladestasjonen (Ett batteri kan lades). For IP3000-seriene, bruk kun med DK30A-263100H-Veller YLJX2I-E263100-laderen. 34 Hold batteriet unna metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spikre eller skruer. Å kortslutte batteriterminalene øker risikoen for brann eller brannskader. 35 Ved feil bruk kan væske lekke ut fra batteriet. Unngå kontakt med denne væsken, da den kan forårsake irritasjon eller brannskader. Skyll av med vann hvis det allikevel skulle oppstå kontakt. Oppsøk medisinsk hjelp dersom væsken kommer i kontakt med øynene. 36 Batteriet skal ikke oppbevares ved temperaturer under 3 °C eller over 40 °C for å opprettholde lang levetid for batteriet. 37 IKKE lad batteriet i temperaturer under 5 °C eller over 40 °C. Feil lading eller lading ved temperaturer utenfor den oppgitte skalaen, kan skade batteriet og øke risikoen for brann. 38 Oppbevar apparatet innendørs. 39 IKKE eksponer batteriet for brann eller temperaturer over 130 °C (265 °F) da det kan eksplodere. 40 Bruk kun apparater med spesielt angitte batteripakker. Bruk av andre batterier kan forårsake skader og brann. 41 Koble batteripakken fra apparatet før du foretar justeringer, bytter tilbehør eller oppbevarer apparatet. Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer risikoen for å starte apparatet ved et uhell. 42 Sørg alltid for at det oppladbare batteriet er fjernet fra apparatet før det settes inn i batteriladestasjonen. 43 For IP3000-seriene, bruk kun Sharkbatteripakken XBATR640EU (21.6V 3750mAh 81wh). ODOUR (KUN IP3000-SERIEN) 44 Følg følgende når du samhandler med AntiOdour Technology-patronen: a) IKKE forsøk å demontere Anti-Odour Technology-patronen. b) Unngå direkte kontakt med duft-poden i patronen. c) IKKE innhaler direkte fra Anti-Odour Technology-patronen. d) Hold borte fra barn og kjæledyr. e) Hold borte fra varme, gnister og åpen flamme. f) IKKE plasser i direkte sollys. DUFTPATRON-FØRSTEHJELP 45 Observer følgende ved bruk av Anti-Odour Technology-patronen: a) Unngå kontakt med stoffer og behandlede overflater. b) Øyekontakt: Fjern kontaktlinser hvis til stede. Skyll kontinuerlig med vann i flere minutter. c) Hudkontakt: Vask hendene grundig etter håndtering. Søk legehjelp hvis det oppstår irritasjon eller utslett. d) Inhalering: Flytt personen til frisk luft hvis vedkommende opplever luftveis symptomer. Søk legehjelp hvis symptomene vedvarer. e) Svelging: IKKE fremkall brekninger. Oppsøk legehjelp. sharkclean.eu 5 NORSK MONTERING (IP3000-SERIEN) 1. Skyv skaftet på halsen til gulvmunnstykket til det klikker på plass 2. Rett inn håndstøvsugerens munnstykkeåpning på toppen av skaftet og skyv til det klikker på plass 3. Sørg for at ladestasjonen er vendt opp Skyv ladestolpen inn i sporet foran på stasjonen til den klikker på plass 4. Plasser ladestasjonen på gulvet nær en stikkontakt Plugg strømledningen inn i stikkontakten 5. Oppbevar fugemunnstykket med tilbehørsoppbevaring på basen 6. Referer til side 8 og 9 for instruksjoner for installasjon og erstatning av lukt Påse at alle komponenter er riktig tilkoblet og klikket på plass for riktig drift av støvsugeren Håndholdt støvsuger 2. (Klikk) 3. (Klikk) Ladepost Luktinstallasjon Flex-skaft Ladestasjon 1. (Klikk) Tilbehørsoppbevaring Gulvmunnstykke 6 sharkclean.eu MERKNADER sharkclean.eu 7 NORSK NORSK ANTI-ODOUR TECHNOLOGY (IP3000-SERIEN) JUSTERING AV INTENSITET PÅ ANTI-ODOUR TECHNOLOGY ANTI-ODOUR TECHNOLOGY (IP3000-SERIEN) UTSKIFTING AV LUKTPATRON ANTI-ODOUR TECHNOLOGY-HJUL Vipp opp håndtaket på innstillingshjulet og roter luktinnstillingshjulet for å justere intensiteten på Odour Neutralizer Technology eller for å låse opp innstillingshjulet for tilgang til patronen Innføring/fjerning: Roter luktinnstillingshjulet for å være på linje med de blågrønne pilene Fjern innstillingshjulet for å få tilgang til luktpatronen for fjerning eller utskifting Low (lav): Roter innstillingshjulet mot Low-posisjonen for å redusere intensiteten til det laveste nivået når støvsugeren er i bruk High (høy): Roter innstillingshjulet mot High-posisjonen for det høyeste intensitetsnivået når støvsugeren er i bruk Denne posisjonen er den anbefalte innstillingen for optimal ytelse TIPS FOR ANTI-ODOUR TECHNOLOGY (IP3000-SERIEN) Hjulet for anti-lukt-teknologi må være installert for at støvsugeren skal kunne fungere riktig · Fjern antiluktpatronen fra hjulet hvis du ikke vil dra nytte av anti-lukt-teknologien Vedlikehold påkrevd · Rengjør alle filtre som anbefalt under Rengjøre filtre · Tøm støvkoppen før du setter støvsugeren din på oppbevaring · Skift ut patronen som anbefalt under Utskifting av luktpatron · Gå til sharkcleaneu for å finne ut mer og kjøpe reservedeler Duftstyrke over tid · Intensiteten på anti-lukt-teknologiens duft kan minske over tid Den kan også ikke ha noen merkbar duft i det hele tatt Dette er naturlig og indikerer ikke at teknologien ikke fungerer Følg instruksjoner om utskifting for å sikre kontinuerlig ytelse MERKNADER: · Luktinnstillingshjulet må være installert for at støvsugeren skal fungere riktig, med eller uten luktpatronen 8 sharkclean.eu 1. FJERN LUKTINNSTILLINGSHJULET FRA AUTO-EMPTY BASEN Vipp opp håndtaket og roter innstillingshjulet med klokken inntil de to pilene er på linje Trekk i håndtaket for å fjerne innstillingshjulet fra basen med automatisk tømming 2. FJERN GAMMEL LUKTPATRON Roter patronen mot klokken i innstillingshjulhuset og trekk ut patronen for å fjerne den DREI TIL DU HØRER ET KLIKK FOR Å LÅSE 3.FJERN NY PATRON FRA BOKS Fjern den nye Anti-Odour-patronen fra boksen For å opprettholde levetiden til patronen, behold den i boksen inntil du er klar til å installere den 4. INSTALLER NY PATRON I INNSTILLINGSHJULET Juster den gule pilen på siden av patronen med den gule pilen på siden av innstillingshjulets deksel, og sett deretter patronen inn i innstillingshjulet Roter patronen med klokken for å låse den på plass 5. INSTALLER INNSTILLINGSHJUL I AUTO-EMPTY BASEN Juster den blågrønne pilen på innstillingshjulet med pilen på Auto-Empty-basen, sett deretter innstillingshjulet inn i Auto-Empty-basen igjen Roter innstillingshjulet mot klokken til det klikker inn i en intensitetsinnstilling for å aktivere Roter ytterligere for å endre intensitetsinnstillingen 6. AVHENDING AV BRUKT PATRON Avhend den gamle patronen ved å kaste den i søppelkassen MERK: Luktpatroner bør skiftes ut hver 6 måned for optimal Odour Neutralizer Technology-ytelse sharkclean.eu 9 NORSK LADE LI-ION-BATTERIET DITT Lad batteriet helt opp før du bruker det første gang En full opplading tar ca 6 timer BRUKSTID PER FULLT LADET BATTERI Apparatet kan kjøre i 70 minutter med et fullt oppladet batteri Besøk sharkclean.eu på Internett for mer informasjon LED-BATTERIKAPASITET OG LADEINDIKATORER MERK: Batteriforbruket vil variere avhengig av hvilken modus som brukes: Lading ECO Maksimum kjøretid, sparer batteristrøm AUTO Optimerer sugeevnen og kraft for maksimum rengjøring BOOST Maksimerer sugeevnen Bruker mest batterikraft LED-lampen på batteripakken vil blinke gult når ladingen er i området 075 %. LED-lampen på batteripakken vil blinke grønt i området fra 75 % til 100 % lading. LED-lampen vil være hvit når batteripakken er fulladet. MERK: En full opplading tar ca. 6 timer. Ytterligere merknader 1 LED-er slås av når batteriet er fulladet 2 Enhet vil ikke slås på når laderen er koblet til I bruk LADE LI-ION-BATTERIET DITT FJERNE BATTERIET Batteriet fjernes fra støvsugeren ved å trykke på utløserknappen på batteriet og ta det ut av rommet i håndtaket For å sette batteriet inn igjen, skyv det inn i rommet igjen til det klikker på plass LADEHYLSE Batteriet lades ved å fjerne det fra støvsugeren og sette det inn i ladehylsen Når batteriet er fulladet, setter du det inn igjen i rommet i håndtaket på støvsugeren (se ladeindikatorer på forrige side) KONTAKTER Full Lading Middels Lading Lav Lading Ingen Lading RESIRKULERING AV LI-ION-BATTERIET Når Shark-litiumionbatteriet må byttes ut, kast eller resirkuler det i samsvar med lokale bestemmelser eller forskrifter Noen områder har et forbud mot å kaste brukte litium-ion-batterier i standard søppelkasse Returner brukte batterier til en autorisert gjenbruksstasjon eller til en forhandler for å resirkulere dem Kontakt din lokale gjenbruksstasjon for mer informasjon om hvor du kan kaste det brukte batteriet MERK: Kapasiteten til Shark-batteriet, som alle litium-ion-batterier, vil synke over tid fra 100 % ny batterikapasitet 10 sh a rkclean.eu LADING I STÅENDE LADESTASJON IP3000-SERIEN Lad enheten ved å plassere den på ladestasjonen Sørg for at kontaktene på stangen er på linje med kontaktene på ladeposten Når ladingen er fullført og du trenger å bruke enheten igjen, løft den av ladestasjonen MERK: Når enheten er riktig dokket, vil ladelysene på batteriet blinke og indikere at lading har begynt MERK: Apparatet leveres delvis oppladet For maksimal driftstid, lad helt opp før første gangs bruk (omtrent 6 timer) Å la enheten forbli plugget inn vil ikke skade batteriet eller forkorte levetiden sha rkc lea n.eu 11 NORSK BRUKE STØVSUGEREN KONTROLLER OG RENGJØRINGSMODUSER BRUKE STØVSUGEREN SPORINGSTEKNOLOGI FORKLART MERK: Sporingsteknologi fungerer KUN i Detect-modus og aktiveres automatisk når enheten er i bruk STRØM Trykk på -knappen på skjermen for å slå på apparatet For å slå av strømmen, trykk på knappen igjen VALG AV MODUS For å veksle mellom ECO-, DETECT- og BOOST-modus, trykk på knappen for valg av modus på håndtaket (vist ovenfor) I DETECT-modus justerer sporingsteknologi sugekraften og munnstykkets effekt automatisk for å maksimere rengjøringsytelsen og optimere kjøretiden CLEAN-INDIKATOR Støvsugeren identifiserer skitnere områder og øker automatisk sugekraften for å trekke inn skjult støv Hvit LED = ingen overflødig smuss registrert, lav sugekraft Rosa LED = smuss rengjøres, middels sugekraft Lilla LED = overflødig smuss registrert, høy sugekraft KANT-INDIKATOR Støvsugerens gulvmunnstykke registrerer dynamisk kanter og hjørner og maksimerer suging og kraft for å fjerne gjenstridig smuss STÅENDE LÅS For å begynne å rengjøre med gulvmunnstykket, løsne låsen ved å tråkke på munnstykket og vippe den håndholdte støvsugeren ned MERK: For best rengjøring i ASTM- og IEC-rengjøringstester, bruk Boost-modus 12 sh a rkclean.eu FLOOR DETECT Børsterullen og støvsugeren reagerer på endringer i overflaten og justerer seg automatisk for å optimalisere rengjøringen din LIGHT DETECT Registrerer situasjoner med lite lys og lyser automatisk opp mørke områder for å hjelpe deg med å oppdage rusk sha rkc lea n.eu 13 NORSK FLEXOLOGY BRUKE STØVSUGEREN OPPBEVARING BRUKE STØVSUGEREN RENGJØRE OVER GULV Flexology lar deg bøye skaftet slik at du kommer til under møbler, og for å rengjøre smuss på områder som er vanskelige å nå Flexology-funksjonen aktiveres ved å trykke på opplåsingsknappen bak på Flex-skaftet For rengjøring med rett skaft, sett skaftet tilbake i den opprinnelige vinkelen Du vil høre et klikk når den er festet på plass igjen For å plassere støvsugeren i lagringsmodus, trykk på opplåsingsknappen for Flexologyskaftet mens du bøyer den håndholdte støvsugeren fremover til den hviler mot skaftet For å ta støvsugeren ut av lagringsmodus, bøy støvsugeren inn til skaftet rettes ut og klikker forsvarlig på plass OVER GULV MED HÅNDHOLDT STØVSUGER Ta av håndstøvsugeren for å rengjøre områder over gulvet Trykk på frontutløserknappen på håndstøvsugeren der hvor den møter skaftet, og løft deretter håndstøvsugeren av For å feste et tilbehør til håndstøvsugeren, skyv det inn i åpningen i munnstykket For å fjerne det, trykk på frontutløserknappen på håndstøvsugeren der hvor det møter skaftet og la tilbehøret gli av OVER GULV MED SKAFT Tråkk på gulvmunnstykket og trykk på utløserknappen for munnstykket på bunnen av skaftet for å ta av gulvmunnstykket Løft skaftet for å fjerne det For å sette skaftet på igjen, rett det inn over gulvmunnstykket og skli det på til det klikker på plass 14 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 15 NORSK BRUKE STØVSUGEREN BRUKE BASEN MED AUTOMATISK TØMMING (IP3000-SERIEN) VEDLIKEHOLDE STØVSUGEREN TØMME STØVBEHOLDEREN PÅ BASEN (IP3000-SERIEN) Plasser støvsugeren på basen i en nedadgående bevegelse Når den er riktig festet, vil den automatiske evakueringsprosessen starte Evakueringssyklusen vil vare i 15 sekunder Når evakuering er fullstendig, vil støvsugere fortsette å lade til den er fjernet fra basen Støvbeholderen i ladestasjonen holder opptil 45 dager med støv og rusk Tøm støvbeholderen til basen når indikatorlyset for full støvbeholder slås på For å fjerne beholderen, løft den ut med håndtaket For å tømme beholderen, hold den over søppelkassen og trykk på frigjøringsknappen på siden Bunnen vil åpnes for å slippe ut rusket STILLEMODUS Bruk stillemodus for å sette støvsugeren i ladestasjonen og lade den uten automatisk tømming For å aktivere stillemodus, trykk på månebryteren på toppen av laderen INDIKATOR FOR FULL STØVBEHOLDER Indikatoren for full støvbeholder vil lyse opp når støvbeholderen er full av rusk og må tømmes For å tilbakestille indikatoren, fjern støvbeholderen og tøm den Merk: Ikke fjern støvsugeren mens evakueringssyklusen pågår 16 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 17 NORSK VEDLIKEHOLDE STØVSUGEREN RENGJØRE STØVSUGERENS ANTIALLERGENFILTER MERK: For best resultat, rengjør filtrene dine minst én gang i måneden og skift ut filtrene regelmessig For rengjøring av filtre, fjern løse rester og skyll KUN med kaldt vann for å hindre skade fra rengjøringskjemikalier La alle filtrene tørke helt før du setter dem tilbake i støvsugeren for å hindre at væske trekkes inn i de elektriske delene Vedlikehold av filtrene vil sikre vellykket rengjøring og automatisk tømming (kun IP3000-serien) VEDLIKEHOLDE STØVSUGEREN RENGJØRING AV FILTERET I AUTO-EMPTY-BASEN 1. For å få tilgang til støvkoppen på IP3000-håndstøvsugeren, trykk inn støvkoppfjerningsknappen og trekk ned for å frigjøre den fra håndstøvsugeren 2. Fjern Pre Motor Filter fra støvkoppen For å få tilgang til filteret i basen, trykk på knappen nederst på døren, og vipp deretter døren og løft den av Fjern filteret fra basen Etter at filteret er rengjort, installer det på nytt ved å sette det tilbake inn i basen og sette filterdøren på plass igjen Filter, fjern støvbeholderen Før du fjerner eksosskumfilteret, fjern eventuelt fint rusk fra overflaten med håndstøvsugeren Løft eksosskumfilteret ut av basen for å rengjøre den, og sett det deretter på plass igjen 3. Løft utløserflikene for å åpne filterenheten for rengjøring 4. Trekk i utløserfliken for å fjerne postmotorfilteret for støvsugeren 5. Etter rengjøring skyver du filteret tilbake i støvsugeren 18 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 19 NORSK VEDLIKEHOLDE STØVSUGEREN VEDLIKEHOLDE MUNNSTYKKET FJERNE MYK RULL FJERNE NAL 1. Slå av støvsugeren 2. Trykk på utløserknappen for å frigjøre munnstykket fra skaftet 3. Trykk på den myke rullens utløserknapp, og skyv den myke rullen ut av munnstykket 4. Fjern blokkeringer eller objekter som er fanget i den myke rullen og gulvmunnstykket 5. Rist av løst støv og tørk den myke rullen ren med et tørt håndkle Vask den myke rullen for hånd om nødvendig, kun ved bruk av vann, og la den deretter lufttørke fullstendig før den settes på plass igjen 6. Når den myke rullen er helt tørr, sett den på plass i munnstykket til du hører den klikker på plass 1. Slå av støvsugeren 2. Trykk på utløserknappen for å frigjøre munnstykket fra skaftet 3. Fjern den bakre nalen ved å vri på skruene 4. Fjern eventuelle blokkeringer og rester fra baksiden av nalen 5. Sett nalen på plass igjen, og vri på skruene til de låses på plass VEDLIKEHOLDE STØVSUGEREN RENGJØRE SENSORENE Sørg for å rengjøre Detect-sensorene regelmessig, da hår og andre rester kan bygges opp og blokkere dem Hvis sensorene er delvis blokkerte, vil ikke Clean Sense Detect-modus fungere som forventet For å rengjøre sensorene: 1. Skru av strømmen og fjern gulvmunnstykket 2. Finn Dirt Detect-sensoren (fig 1), Light Detect-sensoren (fig 2), Edge Detect-sensoren (fig 3) og Floor Detect-sensoren (fig 4) 3. Tørk forsiktig av sensorene med en mikrofiberklut og fjern alt hår og rester 4. Fest gulvmunnstykket til resten av enheten igjen og skru på strømmen Verifiser at enheten fungerer normalt Fig. 1 Fig. 2 DIRTDETECT-SENSOR Fig. 3 LIGHTDETECT-SENSOR Fig. 4 20 sh a rkclean.eu EDGEDETECT-SENSOR FLOORDETECT-SENSOR sha rkc lea n.eu 21 VEDLIKEHOLDE STØVSUGEREN SJEKKE ETTER BLOKKERINGER I STØVSUGEREN Hvis du kjører over en hard eller skarp gjenstand, eller merker støyendring mens du støvsuger, må du sjekke for blokkeringer eller objekter som er fanget i børsterullen Sjekke etter blokkeringer i den håndholdte støvsugeren: 1. Slå av støvsugeren 2. Fjern håndstøvsugeren fra skaftet 3. Sjekk alle inntaksåpningene til støvkoppen og fjern rusk eller blokkeringer Sjekke etter blokkeringer i skaftet: 1. Slå av støvsugeren 2. Fjern den håndholdte støvsugeren og gulvmunnstykket fra skaftet 3. Sjekk begge ender av skaftet for blokkeringer og rusk 4. Fjern blokkeringer og rusk KONTROLLERE FOR BLOKKERINGER I AUTO-EMPTY-BASEN (IP3000-SERIEN) Sjekke etter blokkeringer i gulvmunnstykket: 1. Slå av støvsugeren 2. Løsne skaftet fra gulvmunnstykket 3. Trykk på den myke rullens utløserknapp, og la børsterullen skli ut av munnstykket 4. Fjern blokkeringer i børsterullen og gulvmunnstykket 5. La den myke rullen gli tilbake inn i munnstykket og sjekk at alt er innrettet som det skal og på plass Kontrollere for blokkeringer i ladestolpen: 1. Koble fra basen 2. Fjern støvsugeren fra basen 3. Trykk på låsen på baksiden av ladestolpen og løft stolpen unna basen 4. Kontroller enden av lade stolpen og toppen av basen for eventuelt rusk eller blokkeringer Kontrollere for blokkeringer i basen: 1. Koble fra basen 2. Fjern støvsugeren fra basen 3. Fjern støvbeholderen fra basen 4. Kontroller utgangen for rusk eller blokkeringer 22 sh a rkclean.eu VEDLIKEHOLDE STØVSUGEREN FEILSØKING ADVARSEL: For å redusere risikoen for støt og utilsiktet bruk må du skru av strømmen og koble fra batteriet før reparasjoner. Støvsugeren plukker ikke opp rusk. Suger ikke eller suger lite. Tredje indikatorlys på håndstøvsugeren er gult. (se seksjonen Sjekke for blokkeringer for mer informasjon.) 1 Støvkoppen kan være full Tøm støvkoppen 2 Sjekk gulvmunnstykket for blokkeringer; fjern blokkeringer om nødvendig 3 Fjern tråder, teppefibre eller hår som kan være pakket rundt børsterullen 4 Sjekk om det er blokkeringer i forbindelsen mellom den håndholdte støvsugeren og skaftet, og fjern eventuelle blokkeringer 5 Sjekk om filtrene behøver rengjøring Følg instruksjonene for skylling og la filtrene lufttørke helt før du installerer dem på nytt Støvsugeren løfter gulvtepper. 1 Pass på at du ikke aktiverer Boost-modus Vær forsiktig når du støvsuger løse tepper eller matter med delikate, sydde kanter 2 Slå av enheten for å slippe løs fra teppet, og start på nytt Børsterullen i munnstykket går ikke rundt. 1 Skru av støvsugeren umiddelbart Fjern blokkeringer før du skrur støvsugeren på igjen Påse at den håndholdte støvsugeren er tilbakelent nok for å aktivere børsterullen 2 Hvis hovedlyset på gulvmunnstykket ikke lyser, er det en koblingsfeil mellom den håndholdte støvsugeren, skaftet og munnstykket Forsøk å ta av delene og deretter sette dem sammen igjen Støvsugeren slår seg av selv. Det finnes flere mulige grunner til at støvsugeren slår seg av selv, inkludert blokkeringer, problemer med batteriet og overoppheting Hvis støvsugeren slår seg av selv, gjør du følgende: 1 Skru på støvsugeren og sjekk batteriindikatorlysene på den håndholdte delen av støvsugeren Dersom det er behov for lading, sørg for at strømmen til støvsugeren er av før du plasserer den på ladestasjonen 2 Tøm støvkoppen og rengjør filtre (se seksjonen for Tømme støvkoppen og rengjøre filtre) 3 Sjekk skaftet, tilbehøret og åpninger og fjern eventuelle blokkeringer 4 La apparatet og batteriet avkjøles i minst 45 minutter, til de er tilbake til romtemperatur 5 Trykk av/på-bryteren for å starte støvsugeren igjen Funksjonsfeil Komponent Munnstykket er blokkert eller stopper opp Munnstykke Motorsvikt under oppstart Håndholdt støvsuger Beskyttelse mot høy temperatur Håndholdt støvsuger Beskyttelse mot overspenning Kortslutningsbeskyttelse Overhastighetsbeskyttelse Håndholdt støvsuger Håndholdt støvsuger Håndholdt støvsuger Kommunikasjonssvikt Håndholdt støvsuger Beskyttelse mot høy temperatur Kortslutningsbeskyttelse Smussregistreringssvikt Kantsensorfeil Munnstykke Munnstykke Håndholdt støvsuger Munnstykke Feilikoner fase 1 LED-ringen blinker lilla Eco-, Boost-LED på Eco-, Detect-, Boost-LED på Eco-, Detect-, Boost-LED på Eco-, Detect-LED på Detect-LED på Eco-, Detect-LED på Eco-, Boost-LED Detect-, Boost-LED på F0 LED-er og LED-ring på F0 LED på, LED-ring på og frontlys-LED Feilikoner fase 2 LED-ikoner Ingen LED-lys Eco-, Detect-LED på Boost-, Detect-LED på LED-ring Ingen LED-lys Ingen LED-lys Eco-, BoostLED på Detect-, BoostLED på Ingen LED-lys Ingen LED-lys Ingen LED-lys ECO -Ikon Ingen LED-lys DETECT -Ikon FO-ikon BOOST -Ikon MERK: Hvis støvsugeren fremdeles ikke fungerer som den skal, kan du kontakte kundeservice sha rkc lea n.eu 23 NORSK YTTERLIGERE TILGJENGELIG TILBEHØR A Fugemunnstykke B Sprekkmunnstykke for støv G N C Fleksibelt fugemunnstykke D Antiallergenbørste E Multioverflateverktøy F Motordrevet håndverktøy G Bredt møbelverktøy H Sett for rengjøring av bil H O I Ekstra batteri J Filter for håndstøvsuger før motor K Angiallergenfilter for håndstøvsuger etter motor L Filter for base med automatisk tømming etter motor M Eksosskumfilter for automatisk tømming N Ladehylse for batteri O Tilbehørsbase I A B J C D K E L F M MERK: Ikke alt tilbehør leveres med alle enheter Se hurtigstartsveiledningen på emballasjeesken for enhetens konfigurasjon Hvis du ønsker å bestille ytterligere tilbehør, kan du besøke sharkclean.eu 24 sh a rkclean.eu FEM (5) ÅRS BEGRENSET GARANTI Når forbrukere kjøper produkter i Europa, nyter de godt av lovbestemte rettigheter relatert til produktets kvalitet (dine «lovfestede rettigheter») Du kan håndheve disse rettighetene hos forhandleren din Men hos Shark® har vi stor tro på kvaliteten på produktene våre, og vi gir derfor den opprinnelige produkteieren en ekstra produsentgaranti på inntil fem år (2 år som standard pluss 3 år når du registrerer deg) Disse vilkårene og betingelsene gjelder kun for produsentgarantien vår dine lovfestede rettigheter påvirkes ikke Betingelsene nedenfor beskriver forutsetningene for og omfanget av garantien vår De påvirker ikke dine lovfestede rettigheter eller forhandlerens forpliktelser og din kontrakt med dem Litium-ION-batteripakken er ikke dekket av 5-års garantien (se batterigaranti nedenfor) Shark®-garantier Et husholdningsapparat som en støvsuger utgjør en betydelig investering Din nye maskin må fungere riktig så lenge som mulig Garantien den kommer med er en viktig faktor og viser hvor stor tillit produsenten har til produktet sitt og sin produksjonskvalitet Hver Shark®-maskin leveres med en gratis dele- og arbeidskraftsgaranti Du finner også online støtte på www.sharkclean.eu Hvordan registrerer jeg min utvidede Shark®-garanti? Du kan registrere garantien din på nettet innen 28 dager etter kjøpet For å spare tid trenger du følgende informasjon om maskinen: · Kjøpsdato for maskinen (kvittering eller følgeseddel) For å registrere på nett, gå til wwwsharkcleaneu/register-guarantee Merk at produkter kjøpt direkte fra Shark® blir automatisk registrert VIKTIG · Både den 2-årige og den utvidede 3-årige garantien dekker produktet ditt kun fra kjøpsdatoen · Ta vare på kvitteringen Hvis du må benytte deg av garantien, må vi ha kvitteringen for å bekrefte at informasjonen du har oppgitt til oss er korrekt Manglende evne til å fremlegge en gyldig kvittering kan føre til at garantien ugyldiggjøres Hva er fordelene med å registrere min gratis Shark®-garanti? Etter at du har registrert garantien din, har vi personopplysningene dine tilgjengelig hvis vi trenger å kontakte deg Hvis du videre godtar å motta kommunikasjon fra oss, kan du også få tips og råd om hvordan du best utnytter din Shark®-støvsuger samt oppdateringer om vår nye Shark®-teknologi og nye lanseringer Hvis du registrerer garantien på nett, får du umiddelbart bekreftelse på at vi har mottatt personopplysningene dine Hvor lenge er nye Shark®-maskiner garantert for? Vår tillit til designet vårt og kvalitetskontroll betyr at din nye Shark®-støvsuger dekkes av garanti i totalt opptil 5 år (2 år pluss 3 år ved registrering) Hva dekkes av den gratis Shark®-garantien? Reparasjon eller bytte (etter Sharks skjønn) av Shark®-maskinen din, inkludert alle deler og arbeid En Shark®-garanti kommer i tillegg til dine lovfestede rettigheter som forbruker Hva dekkes ikke av den gratis Shark®-garantien? 1 Blokkeringer referer til instruksjonene for informasjon om hvordan du fjerner blokkeringer i støvsugeren din 2 Normal slitasje på feks børstestang, sikring, belte, batterier, slange osv 3 Utilsiktet skade, feil forårsaket av uaktsom bruk eller vedlikehold, uforsiktig bruk eller enhver annen håndtering av støvsugeren som ikke er i samsvar med Shark®-instruksjonene som fulgte med maskinen din 4 Bruk av støvsugeren til alt annet enn normale husholdningsformål 5 Bruk av deler som ikke er satt sammen eller montert i henhold til instruksjonene 6 Bruk av deler eller tilbehør som ikke er originale Shark®-komponenter 7 Feilaktig montering (unntatt når monteringen ble utført av Shark®) 8 Reparasjoner og endringer utført av andre enn Shark® eller deres representanter 9 Litium-ION-batteripakke Se nedenfor for batterigaranti Hva skjer når garantien min utløper? Shark® designer ikke produkter for at de skal vare i en begrenset tidsperiode Vi forstår at kunder kan ha et ønske om å reparere støvsugerne sine etter at garantien er utløpt I dette tilfellet ber vi deg om å kontakte vår gratis kundeservicetelefon Hvor kan jeg kjøpe originale Shark®-reservedeler og tilbehør? De samme ingeniørene som har utviklet din Shark®-støvsuger har også utviklet vårt utvalg av Shark®-reservedeler og -tilbehør Du finner et komplett utvalg av reservedeler fra Shark® og tilbehør for alle Shark®-maskiner på wwwsharkcleaneu Husk at skade forårsaket av bruk av reservedeler som ikke er fra Shark® ikke dekkes av garantien din sha rkc lea n.eu 25 NORSK TO (2) ÅRS BEGRENSET BATTERI-GARANTI Når forbrukere kjøper produkter i Europa, nyter de godt av lovbestemte rettigheter relatert til produktets kvalitet (dine «lovfestede rettigheter») Du kan håndheve disse rettighetene hos forhandleren din Hos Shark® har vi imidlertid så stor tiltro til kvaliteten på produktene våre at vi gir deg en ekstra produsentgaranti på to år for batteriet Disse vilkårene og betingelsene gjelder kun for produsentgarantien vår dine lovfestede rettigheter påvirkes ikke Hver Shark®-maskin leveres med en gratis dele- og arbeidskraftsgaranti Du finner også kundestøtte på nett på wwwsharkcleaneu/register-guarantee VIKTIG · Produsentgarantien dekker batteriet ditt i 2 år fra den dagen du mottok produktet · Ta vare på kvitteringen din til enhver tid Hvis du må benytte deg av garantien, må vi ha kvitteringen for å bekrefte at informasjonen du har oppgitt til oss er korrekt Manglende evne til å fremlegge en gyldig kvittering kan føre til at garantien ugyldiggjøres Hvor lenge varer garantien på nye Shark®-batterier? Vår tillit til designet og kvalitetskontrollen vår betyr at batteriet i din nye Shark®-støvsuger er garantert i totalt to år Hva dekkes av den gratis Shark®-garantien? Reparasjon eller bytte av en Shark®-maskin (etter Sharks eget skjønn når det gjelder bytte eller reparasjon), inkludert alle deler og arbeid En Shark®-garanti kommer i tillegg til dine lovfestede rettigheter som forbruker Hva dekkes ikke av den gratis Shark®-garantien? 1 Normal slitasje på deler som krever regelmessig vedlikehold og/eller utskifting for å sikre at enheten fungerer tilfredsstillende 2 Utilsiktet skade, feil forårsaket av uaktsom bruk eller vedlikehold, uforsiktig bruk eller enhver annen håndtering av støvsugeren som ikke er i samsvar med Shark®-instruksjonene som fulgte med maskinen din 3 Bruk av batteriet til alt annet enn normale husholdningsformål 4 Bruk av deler som ikke er satt sammen eller installert i henhold til instruksjonene 5 Bruk av deler eller tilbehør som ikke er originale fra Shark 6 Feilaktig montering (unntatt når monteringen ble utført av Shark®) Hvor kan jeg kjøpe originale Shark®-reservedeler og tilbehør? De samme ingeniørene som har utviklet din Shark®-støvsuger har også utviklet vårt utvalg av Shark®-reservedeler og -tilbehør Du finner et komplett utvalg av reservedeler fra Shark® og tilbehør for alle Shark®-maskiner på wwwSharkcleaneu Husk at skade forårsaket av bruk av reservedeler som ikke er fra Shark®, ikke dekkes av garantien din MERKNADER 26 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 27 OBRIGADO por ter comprado o aspirador sem fios Power Detect da Shark® REGISTE A SUA COMPRA PARA BENEFICIAR DA EXTENSÃO DE GARANTIA DO SEU PRODUTO, SÓ TEM DE REGISTAR A COMPRA EM: sharkclean.eu SUGESTÃO: Pode encontrar o modelo e os números de série na etiqueta do código QR na parte de trás do aparelho. SUGESTÃO: Pode localizar o código de data num dos pinos da ficha do cabo de alimentação. TECNOLOGIA ANTIODOR PERIGO Se entrar em contacto direto com o conteúdo do cartucho: Pode causar uma reação alérgica na pele Use luvas de proteção se entrar diretamente em contacto com o cartucho Lave a pele cuidadosamente depois de manusear Prejudicial se for ingerido Evite respirar a névoa ou vapores A utilização indevida e intencional e inalar diretamente o conteúdo pode ser perigoso Evite libertar o produto no ambiente Muito tóxico para a vida aquática, com efeitos prolongados; assegure-se de que o cartucho é eliminado corretamente como lixo comum 2-(4-terc-butilbenzil) propionaldeído Pode prejudicar a fertilidade e suspeita-se de danos no feto Não manuseie até que todas as precauções de segurança tenham sido lidas e compreendidas Use o equipamento de proteção pessoal, tal como luvas de proteção, conforme necessário Faça a leitura do código QR com um dispositivo móvel Tenha em atenção que os produtos adquiridos diretamente à Shark® são registados automaticamente. Vantagens de registar o seu produto e criar uma conta: · Ter uma assistência para o produto mais fácil e rápida, além de acesso à informação de garantia · Aceder a instruções de resolução de problemas e de manutenção dos produtos · Estar entre os primeiros a saber das promoções exclusivas de produtos REGISTE ESTAS INFORMAÇÕES Número do modelo: Número de série: Código de data: Data da compra (guarde o recibo): Loja de compra: ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS Tensão: 21,6 V Watts do corpo do motor: 380W Watts do bocal: 120 W LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA CONSULTAS FUTURAS Este manual de instruções foi concebido para que possa compreender melhor o seu novo aspirador sem fios Power Detect da Shark Se tiver questões, contacte o serviço de apoio ao cliente através de sharkcleaneu 2 sharkclean.eu ÍNDICE Registo do produto 2 Instruções de segurança importantes 4 Montagem do seu aspirador sem fios Power Detect da Shark 6 Utilização da tecnologia antiodor (apenas na série IP3000) 8 Ajustar a intensidade da tecnologia antiodor 8 Substituição do cartucho antiodores 9 Carregar a bateria de iões de lítio 10 Utilizar o aspirador 12 Controlos e modos de limpeza 12 O que é a tecnologia Detect 13 Tecnologia Flexology e armazenamento 14 Limpeza acima do chão 15 Usar o terminal de esvaziamento automático 16 Manutenção do seu aspirador 17 Esvaziar o depósito de pó do terminal 17 Limpeza do filtro 18 Manutenção do bocal 20 Limpeza dos sensores 21 Verificar bloqueios no aspirador 22 Verificar bloqueios no terminal de esvaziamento automático (apenas na série IP3000) 22 Resolução de problemas 23 Acessórios adicionais disponíveis 24 Garantia do fabricante 25 Notas 26 Este símbolo indica que o produto não deve ser eliminado juntamente com o restante lixo doméstico. Para evitar possíveis danos para o ambiente ou para a saúde humana devido à eliminação não controlada de resíduos, recicle-o de forma responsável para promover a reutilização sustentável dos materiais de origem. Para devolver o seu aparelho usado, use os sistemas de devolução e recolha ou contacte o revendedor onde o produto foi adquirido. Estes podem encaminhar o produto para uma reciclagem ecológica e segura. sharkclean.eu 3 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES APENAS PARA USO DOMÉSTICO · LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE USAR O ASPIRADOR. Para reduzir o risco de choque e o funcionamento não intencional, desligue-o da corrente e remova a bateria de iões de lítio antes de proceder à manutenção. NOTA: Se tiver carpetes ou tapetes delicados ou de lã, especialmente do tipo ondulado, experimente primeiro o aspirador numa área escondida, para garantir que os rolos de escova giratórios não danificam nem desfiam as fibras da carpete ou do tapete. ATENÇÃO REDUZA O RISCO DE INCÊNDIO, CHOQUE ELÉTRICO, LESÃO OU DANOS MATERIAIS: 1. Este aspirador é composto por um bocal motorizado, tubo telescópico e aspirador de mão. Estes componentes contêm ligações elétricas, fios elétricos e peças móveis, que representam um potencial risco para o utilizador. GUIA DE 2. Antes de cada utilização, verifique cuidadosamente todas as peças quanto a possíveis danos. Se uma peça estiver INICIAÇÃO danificada, interrompa a utilização. 3. Use apenas peças sobresselentes idênticas. 4. Este aspirador não contém peças que possam RÁPIDA ser reparadas. 5. Utilize apenas conforme as instruções deste manual. NÃO use o aspirador para qualquer outra finalidade além das descritas neste manual. 6. À exceção dos filtros e do depósito do pó, EVITE o contacto de quaisquer peças do aspirador com a água ou outros líquidos. 7 NÃO permita que o aparelho seja usado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance das crianças. Não permita que seja usado como um brinquedo. É necessária uma supervisão atenta quando usado perto de crianças. USO GERAL 8 Este aparelho pode ser usado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso tenham supervisão ou tenham recebido instruções sobre como usar o aparelho em segurança e compreendam os perigos envolvidos. A limpeza e manutenção não devem ser feitas por crianças. 9 Desligue sempre o aspirador antes de ligar ou desligar quaisquer cabos elétricos, bocais motorizados, carregadores, baterias ou quaisquer outras peças elétricas ou mecânicas. 10 NÃO manuseie a ficha ou o aspirador com as mãos molhadas. 11 NÃO utilize sem o depósito do pó, filtros e o rolo de escovas no devido lugar. 12 Use apenas filtros e acessórios da marca Shark. Os danos causados por filtros e acessórios que não sejam da Shark podem não ser cobertos pela garantia. 4 sharkclean.eu 13 NÃO coloque quaisquer objetos no bocal nem nas aberturas dos acessórios. NÃO use se alguma abertura estiver bloqueada; mantenha as aberturas livres de poeira, cotão, pelos e qualquer outra coisa que possa reduzir o fluxo de ar. 14 NÃO use se o bocal ou o acessório de fluxo de ar estiver obstruído. Se as passagens de ar ou o bocal motorizado para pavimento ficarem obstruídos, desligue o aspirador. Retire todas as obstruções antes de ligar a unidade novamente. 15 Mantenha o bocal e todas as aberturas do aspirador longe do cabelo, da cara, dos dedos, de pés descobertos e de roupas largas. 16 NÃO use se o aspirador não estiver a funcionar corretamente ou se tiver caído, tiver sido danificado, deixado ao ar livre ou caído na água. 17 Tenha especial atenção ao limpar escadas. 18 NÃO deixe o aspirador sem supervisão enquanto estiver ligado. 19 Quando ligado, mantenha o aspirador sempre em movimento sobre a superfície da carpete ou do tapete, para evitar danificar as fibras dos mesmos. 20 se tiver carpetes ou tapetes delicados ou de lã, especialmente os do tipo "loop pile" ou de laço, experimente primeiro o aspirador numa área escondida, para garantir que os rolos de escovas giratórios não danificam nem desfiam as fibras da carpete ou do tapete. 21 NÃO utilize para recolher: a) líquidos b) objetos grandes c) objetos duros ou afiados (vidro, pregos, parafusos ou moedas) d) grandes quantidades de poeira (poeira de reboco, bem como cinzas ou brasas de lareira). NÃO use como acessório para recolher pó de ferramentas elétricas. e) Objetos com fumo ou a arder (carvão quente, pontas de cigarro ou fósforos) f) materiais inflamáveis ou combustíveis (combustível de isqueiro, gasolina ou querosene) g) Materiais tóxicos (lixívia, amoníaco ou limpador de ralos) 22 NÃO use nas seguintes áreas: a) superfícies molhadas ou húmidas; b) áreas exteriores; c) espaços fechados e que possam conter gases ou vapores explosivos ou tóxicos (líquido de isqueiro, gasolina, petróleo, querosene, tinta, diluentes, substâncias de tratamento contra traças ou poeira inflamável) 23 Desligue o aspirador antes de ligar ou desligar o carregador. 24 Desligue o aspirador antes de qualquer ajuste, limpeza, manutenção ou resolução de problemas. 25 Durante a limpeza ou manutenção de rotina, NÃO corte qualquer coisa que não sejam cabelos, fibras ou fios enrolados no rolo de escovas. 26 Deixe que todos os filtros sequem completamente antes de voltar a colocá-los no aspirador, para evitar que o líquido entre nas peças elétricas. 27 NÃO modifique ou tente reparar o aspirador ou a bateria, exceto conforme indicado neste manual. NÃO use a bateria ou o aspirador se tiverem sido modificados ou danificados. As baterias danificadas ou modificadas podem apresentar um comportamento imprevisível, que pode dar origem a incêndio, explosão ou causar risco de ferimentos. 28 Desligue todos os controlos antes de desligar da tomada. 29 Desligue sempre o aparelho antes de ligar ou desligar o bocal motorizado ou um acessório manual. 30 Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente de assistência ou por pessoas igualmente qualificadas para evitar riscos. CONJUNTO DA BATERIA 31. A bateria é a fonte de alimentação do aspirador. Leia atentamente e siga todas as instruções de carregamento. 32. Para evitar o funcionamento não intencional, certifique-se de que o aspirador está desligado antes de pegar ou transportar o aparelho. NÃO transporte o aparelho com o dedo no interruptor de alimentação. 33. Para a Série IP3000, use apenas o terminal de carregamento XDCKIP3000EU (Pode ser carregada uma bateria).Para as Séries IP3000, use apenas com o carregador DK30A-263100H-V ou YLJX2I-E263100. 34. Mantenha a bateria longe de todos os objetos de metal, como clipes de papel, moedas, chaves, pregos ou parafusos. O curto-circuito dos terminais da bateria aumenta o risco de incêndio ou queimaduras. 35. Em condições de uso abusivo, a bateria pode ejetar líquidos. Evite o contacto com estes líquidos, uma vez que podem causar irritação ou queimaduras. Se houver contacto, lave com água. Se os líquidos entrarem em contacto com os olhos, procure assistência médica. 36. A bateria não deve ser guardada a temperaturas abaixo de 3 °C (37,4 °F) ou acima de 40 °C (104 °F) de modo a prolongar ao máximo a sua vida útil. 37. NÃO carregue a bateria com temperaturas abaixo de 5 °C (40 °F) ou acima de 40 °C (104 °F). Se a carregar de forma inadequada ou a temperaturas fora deste intervalo, pode danificar a bateria e aumentar o risco de incêndio. 38. Guarde o aparelho dentro de casa. 39. NÃO exponha a bateria a fogo ou a temperaturas acima de 130 °C (265 °F), uma vez que isso pode causar uma explosão. 40. Utilize os aparelhos apenas com conjuntos de baterias especificamente designados. A utilização de quaisquer outros conjuntos de baterias pode criar um risco de ferimentos e incêndio. 41. Desligue o conjunto da bateria do aparelho antes de fazer quaisquer ajustes, trocar acessórios ou guardar o aparelho. Estas medidas de segurança preventivas reduzem o risco de arranque acidental do aparelho. 42. Certifique-se sempre de que a bateria recarregável é removida do aparelho antes de ser inserida no terminal de carregamento da bateria. 43. Para as séries IP3000, use apenas a bateria Shark XBATR640EU (21.6V 3750mAh 81wh). ODOR (APENAS SÉRIE IP3000) 44. Observe o seguinte ao interagir com a tecnologia antiodor: a) NÃO tente desmontar o cartucho anti odores. b) Evite o contacto direto com a cápsula de fragrância no cartucho. c) NÃO inale diretamente do cartucho antiodor. d) Mantenha afastado de crianças e animais de estimação. e) Mantenha longe do calor, de faíscas e de chamas vivas. f) NÃO coloque sob luz solar direta. CARTUCHO DE FRAGRÂNCIA PRIMEIROS SOCORROS 45. Observe o seguinte ao interagir com o cartucho de tecnologia antiodor: a) Evite o contacto com tecidos e superfícies com acabamento. b) Contacto com os olhos: Retire as lentes de contacto, se as estiver a usar. Lave continuamente com água durante vários minutos. c) Contacto com a pele: Lave as mãos cuidadosamente depois de manusear. Se ocorrer uma irritação ou erupção cutânea, procure aconselhamento/tratamento médico. d) Inalação: Desloque a pessoa para um ambiente de ar fresco se ela estiver a sentir quaisquer sintomas respiratórios. Se os sintomas persistirem, procure aconselhamento/tratamento médico. e) Ingestão: NÃO provoque o vómito. Procure aconselhamento/tratamento médico. sharkclean.eu 5 PORTUGUÊS ESVAZIAMENTO (SÉRIE IP3000) 1. Faça deslizar o tubo telescópico para dentro do gargalo do bocal de pavimento até ele encaixar 2. Alinhe a abertura do bocal do aspirador de mão com o topo do tubo telescópico e faça-o deslizar até que encaixe com um clique na posição correta 3. Certifique-se de que a base do terminal está voltada para cima Faça deslizar o suporte do terminal de carregamento para dentro da ranhura na parte da frente da base até ouvir o clique de encaixe 4. Coloque o terminal no chão, junto a uma tomada elétrica Ligue o cabo de carregamento à tomada 5. Armazene o acessório para fendas no compartimento de armazenamento de acessórios no terminal 6. Consulte as páginas 8 e 9 para Instruções de instalação e substituição do neutralizador de odor Para um funcionamento adequado, certifique-se de que todos os componentes estão totalmente ligados e encaixados no seu lugar Aspirador de mão 2. (Clique) 3. (Clique) Terminal de carregamento Instalação do neutralizador de odores Tubo telescópico flexível Base do terminal 1. (Clique) Compartimento para armazenamento de acessórios Bocal de pavimento 6 sharkclean.eu NOTAS sharkclean.eu 7 PORTUGUÊS PORTUGUÊS TECNOLOGIA ANTIODOR (SÉRIE IP3000) AJUSTE DA INTENSIDADE DA TECNOLOGIA ANTIODOR TECNOLOGIA ANTIODOR (SÉRIE IP3000) SUBSTITUIÇÃO DO CARTUCHO ANTIODORES SELETOR DA TECNOLOGIA ANTIODOR Vire para cima a pega do seletor e rode o seletor de odor para ajustar a intensidade da tecnologia de neutralização de odores ou desbloquear o seletor para acesso ao cartucho Inserção/Remoção: Rode o seletor de odor para alinhar as setas azul-petróleo Retire o seletor para aceder ao cartucho antiodores para remoção ou substituição Baixa: Rode o seletor para a posição Low (Baixa) para diminuir a intensidade para o nível mais baixo quando o aspirador estiver a ser utilizado Elevada: Rode o seletor para a posição High (Elevada) para aumentar a intensidade para o nível mais elevado quando o aspirador estiver a ser utilizado Esta posição é a definição recomendada para o desempenho ideal DICAS SOBRE A TECNOLOGIA ANTIODOR (SÉRIE IP3000) O seletor da tecnologia antiodor tem de estar instalado para que o aspirador funcione corretamente · Retire o cartucho antiodor do seletor se não pretender beneficiar da tecnologia antiodor Manutenção necessária · Limpe todos os filtros conforme recomendado em Limpeza dos filtros · Esvazie o copo de pó antes de guardar o aspirador · Substitua o cartucho como é recomendado na secção Substituição do cartucho antiodores · Visite sharkcleaneu para saber mais e comprar peças de substituição Intensidade da fragrância ao longo do tempo · A intensidade da fragrância da tecnologia antiodor pode diminuir ao longo do tempo Também pode não ter nenhuma fragrância percetível Isto é natural e não indica que a tecnologia não está a funcionar Siga as instruções de substituição para assegurar um desempenho contínuo NOTAS:· O seletor de odor tem de estar instalado para o aspirador funcionar corretamente, com ou sem o cartucho antiodores 8 sharkclean.eu 1. RETIRE O SELETOR DE ODOR DO TERMINAL DE ESVAZIAMENTO AUTOMÁTICO Vire para cima a pega e rode o seletor no sentido dos ponteiros do relógio até as duas setas estarem alinhadas Puxe a pega para remover o seletor do compartimento de esvaziamento automático 2. RETIRE O CARTUCHO ANTIODORES ANTIGO Rode o cartucho no sentido anti-horário no compartimento do seletor e puxe o cartucho para fora para o retirar 3. RETIRE O CARTUCHO NOVO DA LATA Retire o novo cartucho antiodor da lata Para manter a vida útil do cartucho, mantenha-o na lata até estar pronto para o instalar RODE ATÉ OUVIR UM CLIQUE, PARA BLOQUEAR 4. INSTALE O NOVO CARTUCHO NO SELETOR Alinhe a seta amarela no lado do cartucho com a seta amarela no lado da tampa do seletor, depois insira o cartucho no seletor Rode o cartucho no sentido dos ponteiros do relógio para o bloquear 5. INSTALAR O SELETOR NO COMPARTIMENTO DE ESVAZIAMENTO AUTOMÁTICO Alinhe a seta azul-petróleo na tampa do seletor com a seta no compartimento de esvaziamento automático, depois volte a inserir o seletor no compartimento de esvaziamento automático Rode o seletor no sentido anti-horário até se fixar numa definição de intensidade Rode mais para mudar a definição da intensidade 6. ELIMINAÇÃO DO CARTUCHO USADO Elimine o cartucho antigo deitando-o no cesto do lixo NOTA: Os cartuchos antiodores devem ser substituídos a cada 6 meses para um desempenho ideal da tecnologia de neutralização de odores sharkclean.eu 9 PORTUGUÊS CARREGAR A BATERIA DE IÕES DE LÍTIO Antes da primeira utilização, carregue a bateria totalmente Um carregamento total demora aproximadamente 6 horas TEMPOS DE UTILIZAÇÃO POR BATERIA TOTALMENTE CARREGADA Com uma carga completa, a unidade tem um tempo de funcionamento de até 70 minutos Visite sharkclean.eu online para obter mais informações INDICADORES LED DE DURAÇÃO DA BATERIA E CARREGAMENTO NOTA: O consumo da bateria dependerá do modo que é usado: A carregar ECO Tempo de funcionamento máximo; poupa carga da bateria AUTO Otimiza a sucção e a potência para o máximo de limpeza BOOST Maximiza a sucção É o modo que consome mais bateria O LED na bateria piscará a amarelo quando atingir 0-75% de carga. O LED na bateria piscará a verde quando tiver entre 75% e 100% de carga. O LED com luz branca significa que a bateria está totalmente carregada. NOTA: O carregamento total demora aproximadamente 6 horas. Notas adicionais 1 Os LED desligam quando a bateria está totalmente carregada 2 O aparelho não entrará em funcionamento quando o carregador estiver ligado Em utilização CARREGAR A BATERIA DE IÕES DE LÍTIO REMOÇÃO DA BATERIA Para remover a bateria do aspirador, prima o botão de libertação na bateria e deslize-a para fora do compartimento na pega Para voltar a instalar, deslize a bateria para o compartimento da pega até sentir o "clique" de encaixe no devido lugar MANGA DE CARREGAMENTO Para carregar a bateria, retire-a do aspirador e introduza-a na manga de carregamento Quando a bateria indicar que está totalmente carregada, volte a instalá-la no compartimento da pega no aspirador (ver indicadores de carregamento na página anterior) CONTACTOS Carga baixa completa Quase Meia vazia Carga carga RECICLAR A BATERIA DE IÕES DE LÍTIO Quando a sua bateria de iões de lítio Shark tiver de ser substituída, elimine-a ou recicle-a de acordo com os decretos ou regulamentos locais Em algumas regiões, é ilegal colocar baterias de iões de lítio inutilizadas nos caixotes de lixo comuns Entregue as baterias usadas num centro de reciclagem autorizado, ou num revendedor, para que sejam recicladas Contacte o centro de reciclagem local para obter informações sobre o local onde deve depositar a bateria usada NOTA: A capacidade da bateria Shark, tal como todas as baterias de iões de lítio, irá diminuir naturalmente com o tempo, desde os 100% de capacidade de uma bateria nova 10 sh a rkclean.eu TERMINAL DE CARREGAMENTO VERTICAL SÉRIE IP3000 Carregue a unidade colocando-a no terminal de carregamento Certifique-se de que os contactos do tubo telescópico estão alinhados com os contactos do terminal de carregamento Quando o carregamento estiver concluído e precisar de utilizar o aparelho novamente, levante-o do terminal NOTA: Quando o aparelho estiver devidamente colocado no terminal, as luzes de carregamento na bateria piscarão, indicando que iniciou o carregamento NOTA: O aparelho principal vem com um carregamento parcial Para obter o tempo de funcionamento máximo, carregue-o totalmente antes da primeira utilização (aproximadamente 6 horas) Deixar a unidade ligada não irá diminuir a vida útil da bateria sha rkc lea n.eu 11 PORTUGUÊS USAR O ASPIRADOR CONTROLOS E MODOS DE LIMPEZA UTILIZAR O ASPIRADOR O QUE É A TECNOLOGIA DETECT NOTA: A tecnologia Detect SÓ está operacional no Modo Detect (Deteção) e é ativada automaticamente quando o aparelho está a ser usado ENERGIA Prima o botão no ecrã da IU para ligar a alimentação Para desligar, prima o botão novamente SELECIONAR O MODO Para alternar entre os modos ECO, DETECT e BOOST, prima o gatilho de seleção do modo de operação na pega (mostrado acima) No modo DETECT (Deteção), a tecnologia Detect ajusta automaticamente a potência do aspirador e do bocal para maximizar o desempenho de limpeza e otimizar o tempo de funcionamento INDICADOR DE LIMPEZA O aspirador identifica áreas mais sujas e aumenta automaticamente o poder de sucção para sugar a sujidade escondida LED branco = Nenhum detrito detetado; sucção reduzida LED rosa = Os detritos estão a ser limpos; sucção média LED roxo = Grandes quantidades de detritos detetadas; sucção potente INDICADOR DE EXTREMIDADE O bocal de pavimento do aspirador deteta extremidades e cantos e maximiza a sucção e a potência para remover a sujidade mais incrustada BLOQUEIO NA VERTICAL Para começar a limpeza com o bocal de pavimento, coloque o pé no bocal e incline o aspirador de mão para baixo para soltar o bloqueio NOTA: Para uma melhor limpeza nos testes de limpeza ASTM e IEC, usar o modo Boost (potente) 12 sh a rkclean.eu FLOOR DETECT O rolo de escovas e o aspirador respondem às mudanças de superfície e ajustam-se automaticamente para otimizar a limpeza LIGHT DETECT Deteta situações de pouca luz e ilumina automaticamente áreas escuras para o ajudar a ver os detritos sha rkc lea n.eu 13 PORTUGUÊS FLEXOLOGY USAR O ASPIRADOR ARMAZENAMENTO USAR O ASPIRADOR LIMPEZA ACIMA DA SUPERFÍCIE A tecnologia Flexology permite-lhe flexionar o tubo telescópico para alcançar áreas por baixo de mobília e limpar detritos em áreas de alcance difícil Para engatar o acessório Flexology, prima o botão de desbloquear na parte traseira do tubo telescópico flexível Para limpar com a varinha reta, volte a colocar o tubo telescópico no ângulo original Ouvirá um clique quando estiver devidamente instalado Para colocar o aspirador no modo de armazenamento, pressione o botão de desbloqueio do tubo telescópico Flexogoy dobrando simultaneamente o aspirador de mão para a frente até que fique encostado ao tubo telescópico Para libertar o aspirador do modo de armazenamento, desdobre o aspirador até que o tubo telescópico fique direito e se encaixe no devido lugar fazendo um clique SUPERFÍCIES ACIMA DO CHÃO COM O ASPIRADOR DE MÃO Retire o aspirador de mão para limpar as superfícies acima do chão Prima o botão de desbloqueio da patilha frontal situado onde o aspirador de mão se encontra com o tubo e levante o aspirador de mão Para fixar um acessório ao aspirador de mão, faça-o deslizar para dentro da abertura no bocal Para o retirar, prima o botão de desbloqueio da patilha frontal, situado onde o aspirador de mão se encontra com o tubo e faça deslizar o acessório para fora SOBRE O PAVIMENTO COM TUBO TELESCÓPICO Para separar o bocal de pavimento do tubo telescópico, pise o bocal enquanto prime o botão de desbloqueio na parte inferior do tubo Levante o tubo telescópico para o remover Para voltar a colocar o tubo telescópico, alinhe-o sobre o pescoço do bocal de pavimento e faça-o deslizar até ouvir um clique de encaixe 14 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 15 PORTUGUÊS USAR O ASPIRADOR USAR O COMPARTIMENTO DE ESVAZIAMENTO AUTOMÁTICO (SÉRIE IP3000) MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR ESVAZIAR O DEPÓSITO DE PÓ DO TERMINAL (SÉRIE IP3000) Coloque o aspirador no terminal com um movimento descendente Assim que estiver fixado corretamente, o processo de esvaziamento automático começa O ciclo de esvaziamento demora 15 segundos Assim que o esvaziamento estiver concluído, o aspirador continua a carregar até ser retirado do terminal O depósito de pó do terminal guarda até 45 dias de pó e detritos Esvazie o depósito de pó do terminal quando a luz indicadora de depósito cheio se acender Para retirar o depósito, levante-o pela pega Para esvaziar o depósito, segure-o levantado e prima o botão de desbloqueio que se encontra de lado O fundo irá abrir-se para libertar os detritos MODO SILENCIOSO Use o modo silencioso para fazer o aspirador regressar ao terminal e carregar sem evacuação automática Para ativar o Modo silencioso, prima o ícone da Lua na parte superior do poste de carregamento INDICADOR DE DEPÓSITO DE PÓ CHEIO O indicador de depósito de pó cheio ilumina-se quando o depósito de pó está cheio de detritos e precisa de ser esvaziado Para repor o indicador, retire o depósito de detritos e esvazie-o Nota: Não retire o aspirador enquanto o ciclo de esvaziamento estiver em curso 16 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 17 PORTUGUÊS MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR LIMPAR O FILTRO ANTIALERGÉNICO DO ASPIRADOR NOTA: Para obter os melhores resultados, limpe os filtros pelo menos uma vez por mês e substitua-os regularmente Para limpar os filtros, limpe os detritos soltos e enxague APENAS com água fria para evitar danos provocados por produtos químicos de limpeza Deixe que todos os filtros sequem completamente antes de voltar a colocá-los no aspirador para evitar que algum líquido seja sugado para dentro das peças elétricas A manutenção dos filtros garantirá uma boa limpeza e uma correta evacuação do esvaziamento automático (apenas na série IP3000) MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR LIMPEZA DO FILTRO DO COMPARTIMENTO DE ESVAZIAMENTO AUTOMÁTICO 1. Para aceder ao depósito de pó no seu aspirador IP3000, acione o botão de remoção do depósito de pó e puxe para baixo para desengatar do aspirador de mão 2. Retire o pré-filtro do motor do copo de pó Para aceder ao filtro no terminal, prima o botão no fundo da porta, depois incline a porta e levante-a para a retirar Retire o filtro do terminal Depois de o filtro ter sido limpo, volte a instalá-lo, reinserindo-o no terminal e substituindo a porta do filtro Filtro, retire o depósito de pó Antes de retirar o filtro de exaustão em espuma, aspire quaisquer detritos finos da superfície usando o aspirador de mão Levante o filtro de exaustão em espuma para fora do terminal para o limpar e volte a instalá-lo quando terminar 3. Levante as patilhas de libertação para abrir o conjunto do filtro para limpeza 18 sh a rkclean.eu 4. Puxe a patilha de libertação para retirar o filtro pós-motor do aspirador 5. Após a limpeza, volte a colocar o filtro no aspirador sha rkc lea n.eu 19 PORTUGUÊS MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR MANUTENÇÃO DO BOCAL REMOVER O ROLO MACIO REMOVER O RODO 1. Desligue o aspirador 2. Pressione o botão de desbloqueio do bocal para o separar do tubo telescópico 3. Prima o botão de libertação do rolo macio e deslize-o para fora do bocal 4. Limpe todas as obstruções e retire quaisquer detritos do rolo macio e do bocal de pavimento 5. Bata para libertar os detritos soltos e limpe o rolo macio com uma toalha seca Se necessário, lave o rolo macio à mão, utilizando apenas água, e deixe-o secar completamente ao ar antes de voltar a instalá-lo 6. Quando o rolo macio estiver seco, reinstale-o no bocal, inserindo-o no bocal até ouvir um clique 1. Desligue o aspirador 2. Pressione o botão de desbloqueio do bocal para o separar do tubo telescópico 3. Remova o rodo traseiro desapertando os parafusos 4. Limpe quaisquer bloqueios e detritos por detrás do rodo 5. Volte a instalar o rodo e aperte os parafusos até ficarem no lugar MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR LIMPAR OS SENSORES Certifique-se de que limpa regularmente os sensores Detect, pois os pelos e outros resíduos podem acumular-se e obstruí-los Se os sensores estiverem parcialmente obstruídos, o modo Detect Sense IQ não funcionará como esperado Para limpar os sensores: 1. Desligue a energia e remova o bocal do pavimento 2. Finn Dirt Detect-sensoren (fig 1), Light Detect-sensoren (fig 2), Edge Detect-sensoren (fig 3) og Floor Detect-sensoren (fig 4) 3. Limpe suavemente os sensores com um pano de microfibra e retire todos os pelos e resíduos 4. Volte a ligar o bocal do chão ao resto da unidade e ligue a energia Verifique se a unidade está a funcionar normalmente Fig. 1 Fig. 2 SENSORES DIRTDETECT Fig. 3 SENSOR LIGHTDETECT Fig. 4 20 sh a rkclean.eu SENSOR EDGEDETECT SENSOR FLOORDETECT sha rkc lea n.eu 21 MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR VERIFICAÇÃO DE OBSTRUÇÕES NO ASPIRADOR Se passar por cima de um objeto duro ou pontiagudo ou notar uma alteração no ruído ao aspirar, verifique se há obstruções ou objetos presos no rolo de escovas Verificação de obstruções no aspirador de mão: 1. Desligue o aspirador 2. Retire o aspirador de mão do tubo telescópico 3. Verifique todas as aberturas de entrada para o depósito do pó e retire quaisquer detritos ou obstruções Verificação de obstruções no tubo telescópico: 1. Desligue o aspirador 2. Desencaixe o aspirador de mão e o bocal de pavimento do tubo telescópico 3. Verifique se há obstruções ou detritos nas duas extremidades do tubo telescópico 4.Retire quaisquer detritos ou obstruções VERIFICAÇÃO DE BLOQUEIOS NO COMPARTIMENTO DE ESVAZIAMENTO AUTOMÁTICO (SÉRIE IP3000) Verificação de obstruções no bocal de pavimento: 1. Desligue o aspirador 2. Separe o tubo telescópico do bocal de pavimento 3. Prima o botão de desbloqueio do rolo macio e faça-o deslizar para fora do bocal 4.Limpe todas as obstruções e remova quaisquer detritos do rolo de escovas e do bocal de pavimento 5. Faça deslizar o rolo macio de volta para o bocal, certificando-se de que tudo está alinhado e no lugar Verifique se há bloqueios no suporte do terminal de carregamento: 1. Desligue o terminal 2. Retire o aspirador do terminal 3. Pressione a patilha na parte traseira do suporte do terminal de carregamento e levante o suporte do terminal 4.Verifique a extremidade do suporte do terminal de carregamento e o topo do terminal para ver se existem detritos ou bloqueios Verificação de obstruções no terminal: 1. Desligue o terminal 2. Retire o aspirador do terminal 3. Retire o depósito de pó do terminal 4.Verifique a saída de quaisquer detritos ou bloqueios 22 sh a rkclean.eu MANUTENÇÃO DO ASPIRADOR RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS AVISO: Para reduzir o risco de choque e o funcionamento não intencional, desligue da corrente e retire a bateria antes de proceder à manutenção. O aspirador não está a apanhar detritos. Sem sucção ou sucção ligeira. O terceiro indicador luminoso do aspirador de mão está aceso com luz amarela fixa. (Consulte a secção de Verificação de obstruções para obter mais informações.) 1 O depósito do pó pode estar cheio; esvazie-o 2 Verifique se há obstruções no bocal de pavimento e limpe-as, se necessário 3 Retire quaisquer fios, fibras de tapete ou cabelos que possam estar enrolados no rolo de escovas 4 Verifique se há obstruções na ligação entre o aspirador de mão e o tubo telescópico e limpe-as, se necessário 5 Verifique os filtros para ver se precisam de limpeza Siga as instruções para enxaguar e secar completamente os filtros ao ar antes de voltar a instalá-los O aspirador levanta carpetes. 1 Certifique-se de que não está a usar o modo Boost (potência extra) Tenha atenção ao aspirar carpetes ou tapetes que tenham extremidades com costuras delicadas 2 Desligue a unidade para soltar o tapete e reinicie O rolo de escova do bocal de pavimento não roda. 1 Desligue imediatamente o aspirador Retire quaisquer obstruções antes de ligar o aspirador novamente Certifique-se de que o aspirador de mão está suficientemente inclinado para trás para que o rolo de escovas seja acionado durante a utilização 2 Se o bocal de pavimento tiver luzes e estas não acenderem, há um problema de ligação entre o aspirador de mão, o tubo e o bocal Tente retirar as peças e voltar a ligá-las O aspirador desliga-se sozinho. Há várias razões possíveis para o aspirador se desligar sozinho, incluindo obstruções, problemas de bateria e sobreaquecimento Se o aspirador se desligar sozinho, siga os seguintes passos: 1 Ligue o aspirador e verifique as luzes indicadoras da bateria no aspirador de mão Se for necessário recarregar, certifique-se de que o aspirador está desligado antes de o colocar no terminal de carregamento 2 Esvazie o depósito do pó e limpe os filtros (consulte a secção de limpeza do depósito e filtro do pó) 3 Verifique o tubo telescópico, acessórios e aberturas de entrada e retire quaisquer obstruções 4 Deixe a unidade e a bateria arrefecerem durante, pelo menos, 45 minutos, até que voltem à temperatura ambiente 5 Pressione o botão On/Off (Ligar/Desligar) para reiniciar o aspirador Avaria Componente Ícones de erro fase 1 Obstrução ou entupimento do bocal Falha do motor durante o arranque Bocal Anel de LED a piscar em roxo Aspirador manual LED Eco e Boost (Impulso extra) acesos Proteção contra temperatura excessiva Aspirador manual LED Eco, Detect (Deteção) e Boost (Impulso extra) acesos Proteção contra sobrecarga de corrente Proteção contra curto-circuito Proteção contra velocidade excessiva Aspirador manual Aspirador manual Aspirador manual LED Eco, Detect (Deteção) e Boost (Impulso extra) acesos LED Eco e Detect (Deteção) acesos LED Detect (Deteção) acesos Falha de comunicação Aspirador manual LED Eco e Detect (Deteção) acesos Proteção contra temperatura excessiva Proteção contra curto-circuito Falha na deteção de detritos Erro de deteção de extremidades Bocal Bocal Aspirador manual Bocal LED Eco e Boost (Impulso extra) LED Detect (Deteção) e Boost (Impulso extra) acesos LED F0 e Anel LED acesos LED F0 aceso, Anel de LED aceso e LED de iluminação frontal Ícones de erro fase 2 Sem LED LED Eco e Detect (Deteção) acesos LED Boost (Impulso extra) e Detect (Deteção) acesos Sem LED Sem LED LED Eco e Boost (Impulso extra) acesos LED Detect (Deteção) e Boost (Impulso extra) acesos Sem LED Sem LED Sem LED Sem LED Iconos LED Anel de LED Ícone ecológico Ícone FO Ícone Ícone de DETECT Boost (Deteção) (Impulso extra) NOTA: Se o aspirador continuar a não funcionar corretamente, contacte o Apoio ao Cliente sha rkc lea n.eu 23 PORTUGUÊS ACESSÓRIOS ADICIONAIS DISPONÍVEIS A Acessório para fendas B Acessório de pó para fendas G N C Acessório para fendas flexível D Escova antialergénica E Acessório multissuperfícies F Ferramenta manual motorizada G Acessório largo para estofos H Conjunto para zonas pequenas do automóvel I Bateria de substituição H O J Filtro pré-motor do aspirador de mão K Filtro antialergénico pós-motor do aspirador de mão L Filtro pós-motor do terminal de esvaziamento automático M Filtro de exaustão em espuma do esvaziamento automático N Manga de carregamento da bateria O Compartimento para acessórios I A B J C D K E L F M NOTA: Nem todos os acessórios são fornecidos com todas as unidades Consulte o Guia de Início Rápido na caixa de embalagem para conhecer a configuração do seu aparelho Para encomendar acessórios adicionais, visite sharkclean.eu 24 sh a rkclean.eu CINCO (5) ANOS DE GARANTIA LIMITADA Quando um consumidor compra um produto na Europa, obtém o benefício dos direitos legais relacionados com a qualidade do produto (os seus "direitos legais") Pode exigir o cumprimento destes direitos perante o seu revendedor No entanto, na Shark®, estamos tão confiantes na qualidade dos nossos produtos, que disponibilizamos ao proprietário original do produto uma garantia adicional do fabricante de até cinco anos 2 anos como é norma e mais 3 mediante o registo) Estes termos e condições referem-se apenas à garantia do fabricante e os seus direitos legais não são afetados As condições abaixo descrevem os pré-requisitos e a abrangência da nossa garantia Não afetam os seus direitos legais, nem as obrigações do seu revendedor, nem o seu contrato com o mesmo O conjunto de baterias de iões de lítio não está coberto pela garantia de 5 anos (veja a garantia da bateria abaixo) Garantias da Shark® Um eletrodoméstico de cozinha constitui um investimento considerável O seu novo aparelho tem de trabalhar corretamente, o máximo de tempo possível A garantia que o acompanha é um aspeto importante a considerar e reflete a confiança que o fabricante tem no seu produto e na qualidade de fabrico Cada aparelho Shark® inclui uma garantia gratuita de peças e de mão de obra Também pode encontrar apoio online em www.sharkclean.eu Como posso registar a garantia alargada Shark®? Pode registar a garantia online até 28 dias após a compra Para poupar tempo, irá precisar das seguintes informações sobre o seu aparelho: · Data da compra do aparelho (recibo ou nota de entrega) Para efetuar o registo online, visite wwwsharkcleaneu/register-guarantee Os produtos adquiridos diretamente à Shark® são registados automaticamente IMPORTANTE · Tanto a garantia padrão de 2 anos como a garantia alargada de 3 anos cobrem o produto apenas a partir da data de compra · Guarde sempre o seu recibo Caso tenha de utilizar a sua garantia, vamos precisar do recibo para verificar se as informações que nos disponibilizou estão corretas A não apresentação de um recibo válido pode invalidar a sua garantia Quais são os benefícios de registar a minha garantia Shark® gratuita? Quando registar a sua garantia, teremos os seus dados disponíveis se necessitarmos de entrar em contacto consigo Se também aceitar receber comunicações nossas, pode receber dicas e conselhos sobre como aproveitar ao máximo o seu aspirador Shark® e conhecer as últimas novidades sobre lançamentos e novas tecnologias da Shark® Se registar a sua garantia online, receberá uma confirmação instantânea de que recebemos os seus dados Qual é a duração da garantia dos aparelhos Shark® novos? A nossa confiança no design e controlo de qualidade significa que o seu novo aspirador Shark® tem uma garantia de até cinco anos (2 anos acrescidos de uma extensão de 3 anos mediante o registo) O que está abrangido pela garantia Shark® gratuita? A reparação ou substituição do seu aparelho Shark® (ao critério da Shark), incluindo todas as peças e mão de obra Uma garantia Shark® complementa os seus direitos legais enquanto consumidor O que não está abrangido pela garantia Shark® gratuita? 1 Obstruções para obter detalhes sobre como desobstruir o aspirador, consulte as instruções 2 Desgaste normal, como acontece na barra da escova, fusível, cinta, baterias, mangueira e noutros componentes 3 Danos acidentais, avarias causadas por uso negligente ou falta de cuidado, má utilização, desleixo, utilização ou manuseamento descuidado do aspirador que não cumpram as instruções Shark® fornecidas com o aparelho 4 A utilização do aspirador para qualquer outro fim que não seja o uso doméstico normal 5 A utilização de peças que não sejam montadas ou instaladas de acordo com as instruções de funcionamento 6 A utilização de peças e acessórios que não sejam componentes Shark® genuínos 7 A instalação incorreta (exceto quando efetuada pela Shark®) 8 Reparações ou alterações realizadas por entidades que não sejam a Shark® ou os seus agentes 9 O conjunto de baterias de iões de lítio Consulte a garantia da bateria abaixo O que acontece quando a minha garantia acaba? A Shark® não cria produtos para terem uma duração limitada Compreendemos que os nossos clientes podem pretender reparar o seu aspirador após o fim da validade da garantia Neste caso, contacte a nossa linha gratuita de apoio ao cliente Onde posso comprar peças sobresselentes e acessórios genuínos Shark®? As peças sobresselentes e os acessórios Shark® são concebidos pelos mesmos engenheiros que criaram o seu aspirador Shark® Encontrará uma ampla gama de peças sobresselentes, peças de reposição e acessórios para todos os aparelhos Shark® em wwwsharkcleaneu Lembre-se de que os danos causados pela utilização de peças sobresselentes que não sejam da marca Shark® não estão cobertos pela sua garantia sha rkc lea n.eu 25 PORTUGUÊS GARANTIA LIMITADA DE DOIS (2) ANOS DA BATERIA Quando um consumidor compra um produto na Europa, obtém o benefício dos direitos legais relacionados com a qualidade do produto (os seus "direitos legais") Pode exigir o cumprimento destes direitos perante o seu revendedor No entanto, na Shark®, estamos tão confiantes na qualidade dos nossos produtos que lhe disponibilizamos uma garantia adicional de fabricante de dois anos para a bateria Estes termos e condições referem-se apenas à garantia do fabricante e os seus direitos legais não são afetados Cada aparelho Shark® inclui uma garantia gratuita de peças e de mão de obra Pode encontrar assistência online em wwwsharkcleaneu/register-guarantee IMPORTANTE · A garantia do fabricante cobre a bateria durante 2 anos a partir da data de entrega · Guarde sempre o seu recibo Caso tenha de utilizar a sua garantia, vamos precisar do recibo para verificar se as informações que nos disponibilizou estão corretas A não apresentação de um recibo válido pode invalidar a sua garantia Qual é a duração da garantia das baterias Shark® novas? A confiança que temos na nossa conceção e controlo de qualidade significa que a sua nova bateria de aspirador Shark tem uma garantia total de dois anos O que está abrangido pela garantia Shark® gratuita? A reparação ou substituição do seu aparelho Shark® (a decisão sobre a substituição ou reparação fica ao critério da Shark), incluindo todas as peças e mão de obra Uma garantia Shark® complementa os seus direitos legais enquanto consumidor O que não está abrangido pela garantia Shark® gratuita? 1 Desgaste normal de peças que requerem manutenção e/ou substituição regular para garantir o funcionamento adequado do aparelho 2 Danos acidentais, avarias causadas por uso negligente ou falta de cuidado, má utilização, desleixo, utilização ou manuseamento descuidado do aspirador que não cumpra as instruções Shark® fornecidas com o seu aparelho 3 A utilização da bateria para qualquer outro fim que não seja o uso doméstico normal 4 A utilização de peças que não sejam montadas nem instaladas de acordo com estas instruções 5 A utilização de peças e acessórios sobresselentes que não sejam Shark® 6 A instalação incorreta (exceto quando efetuada pela Shark®) Onde posso comprar peças sobresselentes e acessórios genuínos Shark®? As peças sobresselentes e os acessórios Shark® são concebidos pelos mesmos engenheiros que criaram o seu aspirador Shark® Encontrará uma ampla gama de peças sobresselentes, peças de reposição e acessórios para todos os aparelhos Shark® em wwwSharkcleaneu Lembre-se de que os danos causados pela utilização de peças sobresselentes que não sejam da marca Shark® não estão cobertos pela garantia 26 sh a rkclean.eu NOTAS sha rkc lea n.eu 27 KIITOS, että hankit johdottoman Shark Power Detect -imurin REKISTERÖI OSTOKSESI SAAT TUOTTEELLE LAAJENNETUN TAKUUN REKISTERÖIMÄLLÄ OSTOKSESI OSOITTEESSA: sharkclean.eu Skannaa QR-koodi mobiililaitteella VINKKI: Malli- ja sarjanumero löytyvät laitteen takana olevasta QRkoodimerkinnästä. VINKKI: Löydät päivämääräkoodin yhdestä virtajohdon pistokkeen piikistä. Huomaa, että suoraan Sharkilta ostetut tuotteet rekisteröidään automaattisesti. Tuotteen rekisteröinnin ja tilin luomisen edut: · Saat helpomman ja nopeamman asiakastuen sekä pääsyn takuutietoihin · Voit tarkastella viankorjaus- ja tuotehoito-ohjeita · Saat tietää ensimmäisten joukossa ainutlaatuisista tuotekampanjoista HAJUNPOISTOTEKNOLOGIA VAARA Jos patruunan sisältöä kosketetaan suoraan: Voi aiheuttaa allergisen reaktion iholla Käytä suojakäsineitä, jos joudut käsittelemään patruunaa Pese iho huolellisesti käsittelyn jälkeen Haitallista nieltynä Vältä suihkeen tai höyryn hengittämistä Tahallinen väärinkäyttö ja aineen hengittäminen suoraan voi olla vaarallista Vältä päästämästä ainetta ympäristöön Erittäin myrkyllistä vesieliöille ja vaikutukset pitkäkestoisia varmista, että patruuna hävitetään asianmukaisesti sekajätteenä 2-(4-tert-butyylibentsyyli) propionialdehydi Saattaa heikentää hedelmällisyyttä tai vaurioittaa sikiötä Lue varoitukset huolellisesti ennen käsittelyä Käytä vaadittuja henkilönsuojaimia, kuten suojakäsineitä KIRJAA MUISTIIN SEURAAVAT TIEDOT Mallinumero: Sarjanumero: Päivämääräkoodi: Ostopäivä (säilytä kuitti): Ostoliike: TEKNISET TIEDOT Jännite: Rungon moottorin teho: Suulakkeen teho: 21,6 V 380W 120 W LUE OPAS HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ SE TULEVAA TARVETTA VARTEN Tämän käyttöoppaan tarkoituksena on auttaa sinua ymmärtämään täydellisesti uuden johdottoman Shark Power Detect -pölynimurisi toiminta Jos sinulla on kysyttävää, käännythän asiakaspalvelun puoleen osoitteessa sharkcleaneu 2 sharkclean.eu SISÄLTÖ Tuotteen rekisteröinti 2 Tärkeitä turvallisuusohjeita 4 Shark Power Detect -imurin kokoaminen 6 Hajunpoistoteknologian käyttö (vain IP3000-sarja) 8 Hajunpoistoteknologian voimakkuuden säätö 8 Hajunpoistopatruunan vaihtaminen 9 Li-ion-akun lataaminen 10 Imurin käyttö 12 Säätimet ja puhdistustilat 12 Tietoa Detect-teknologiasta 13 Flexology ja säilyttäminen 14 Puhdistaminen lattiatason yläpuolella 15 Automaattisesti tyhjentyvän telakan käyttö 16 Pölynimurin huolto 17 Telakan pölysäiliön tyhjentäminen 17 Suodattimen puhdistus 18 Suulakkeen huolto 20 Anturien puhdistaminen 21 Imurin tukosten tarkistaminen 22 Automaattisesti tyhjentyvän telakan tukosten tarkistaminen (vain IP3000-sarja) 22 Vianmääritys 23 Saatavilla olevat lisävarusteet 24 Valmistajan takuu 25 Muistiinpanoja 26 Tämä merkintä kertoo, että laitetta ei pidä hävittää kotitalousjätteen mukana. Valvomattoman jätteiden hävittämisen aiheuttaman mahdollisen ympäristötai terveyshaitan välttämiseksi laite on kierrätettävä vastuullisesti kestävän materiaaliresurssien uudelleenkäytön edistämiseksi. Käytä käytettyä laitetta palauttaessasi palautus- ja keräysjärjestelmiä tai ota yhteyttä tämän tuotteen myyjään. Myyjä voi vastaanottaa tuotteen, jotta se kierrätettäisiin ympäristölle turvallisella tavalla. sharkclean.eu 3 SUOMI TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA VAIN SISÄKÄYTTÖÖN · OLE HYVÄ JA LUE KAIKKI OHJEET ENNEN IMURIN KÄYTTÖÄ. Sähköiskuvaaran pienentämiseksi ja tahattoman käynnistyksen välttämiseksi laite on sammutettava ja ION Power Pack -akku poistettava ennen huoltoa. HUOMAUTUS: Jos sinulla on herkkiä mattoja tai villamattoja, erityisesti silmukkanukkamattoja, kokeile imuria ensin piiloon jäävällä alueella varmistaaksesi, että pyörivät harjatelat eivät vahingoita tai irrota maton kuituja. VAROITUS TULIPALON, SÄHKÖISKUN TAI HENKILÖ- JA OMAISUUSVAHINKOJEN VAARAN VÄLTTÄMISEKSI: 1. Tämä imuri sisältää moottoroidun suulakkeen, varren ja varsi-imurin. Näissä osissa on sähköliitäntöjä, sähköjohtoja ja liikkuvia osia, joista voi aiheutua vaaraa käyttäjälle. 2. Tarkista aina ennen käyttöä kaikki osat PIKA huolellisesti vahingoittumisen varalta. Jos jokin osa on vahingoittunut, lopeta käyttö. ALOITUS 3. Käytä ainoastaan alkuperäisen kaltaisia varaosia. OPAS 4. Imurissa ei ole huollettavia osia. 5. Käytä laitetta ainoastaan tämän oppaan ohjeiden mukaisesti. ÄLÄ käytä imuria muuhun kuin tässä ohjeessa kuvattuun tarkoitukseen. 6. Suodattimia ja pölysäiliötä lukuun ottamatta ÄLÄ altista mitään imurin osia vedelle tai muille nesteille. 7 ÄLÄ anna lasten käyttää laitetta. Pidä laite ja sen johdot lasten ulottumattomissa. Ei saa käyttää leikkikaluna. Tarkka valvonta on välttämätöntä, kun laitetta käytetään lasten lähellä. YLEINEN KÄYTTÖ 8 Laitetta voivat käyttää henkilöt, joiden fyysinen, sensorinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan tai heille annetaan laitteen turvalliseen käyttöön liittyviä ohjeita ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tätä laitetta. 9 Sammuta imurin virta aina ennen minkään sähköä johtavien letkujen, moottoroitujen suulakkeiden, latureiden, akkujen tai muiden sähkötoimisten tai mekaanisten osien liittämistä tai irrottamista. 10 ÄLÄ käsittele pistoketta tai imuria märin käsin. 11 ÄLÄ käytä ilman, että pölysäiliö, suodattimet ja harjatela ovat paikoillaan. 12 Käytä vain Shark-merkkisiä suodattimia ja lisävarusteita. Takuu ei välttämättä kata muiden kuin Shark-merkkisten suodattimien ja varusteiden käytön aiheuttamia vahinkoja. 4 sharkclean.eu 13 ÄLÄ työnnä mitään esineitä suulakkeen tai lisävarusteiden aukkoihin. ÄLÄ käytä imuria, jos jokin aukko on tukittu. Pidä aukot puhtaina pölystä, nukasta, hiuksista ja muusta sellaisesta, joka voisi estää ilman virtauksen. 14 ÄLÄ käytä, jos suulakkeen tai lisävarusteen ilmanvirtaus on estynyt. Jos moottoroidun lattiasuulakkeen ilmaraot tukkeutuvat, sammuta imuri ja poista akku. Poista kaikki tukokset, ennen kuin käynnistät imurin uudelleen. 15 Suulake ja kaikki imurin aukot täytyy pitää poissa hiusten, kasvojen, sormien, paljaiden jalkojen ja löysien vaatteiden läheltä. 16 ÄLÄ käytä imuria, jos se ei toimi oikein tai se on pudonnut, vaurioitunut, jätetty ulos tai pudonnut veteen. 17 Ole erityisen varovainen, kun imuroit portaissa. 18 ÄLÄ jätä imuria virta päälle ilman valvontaa. 19 Kun imuri on käynnissä, liikuta sitä koko ajan maton päällä, jotta maton kuidut eivät vahingoitu. 20 Jos sinulla on herkkiä mattoja tai villamattoja, erityisesti silmukkanukkamattoja, kokeile imuria ensin piiloon jäävällä alueella varmistaaksesi, että pyörivät harjatelat eivät vahingoita tai irrota maton kuituja. 21 ÄLÄ imuroi: a) nesteitä b) suuria esineitä c) kovia tai teräviä esineitä (lasia, nauloja, ruuveja tai kolikoita) d) suuria pölymääriä (kuten kipsilevyn pölyä, takan tuhkaa tai hiiliä). ÄLÄ käytä lisävarusteena sähkökäyttöisissä laitteissa pölyn keräämiseksi. e) savuavia tai palavia esineitä (kuumat hiilet, tupakannatsat tai tulitikut) f) palavia tai syttyviä aineita (sytytinneste, bensiini tai kerosiini) g) myrkyllisiä aineita (kloorivalkaisuaine, ammoniakki tai viemärinpuhdistusaine) 22 ÄLÄ käytä seuraavilla alueilla: a) märät tai kosteat pinnat b) ulkotilat c) suljetut tilat, joissa saattaa olla palavia tai myrkyllisiä kaasuja tai höyryjä (sytytinnestettä, bensiiniä, kerosiinia, maalia, ohennetta, koisuoja- ainetta tai syttyvää pölyä) 23 Sammuta imurin virta ennen kuin kiinnität laturin pistokkeen pistorasiaan tai irrotat pistokkeen. 24 Sammuta imurin virta ja poista akku ennen säätöjä, puhdistusta, huoltoa tai vianmääritystä. 25 ÄLÄ leikkaa laitetta puhdistaessasi tai huoltaessasi mitään muuta kuin harjatelan ympärille mahdollisesti kiertyneitä hiuksia, karvoja, kuituja tai lankoja. 26 Anna kaikkien suodattimien kuivua täysin ennen niiden asettamista takaisin imuriin estääksesi nesteen joutumisen sähkökäyttöisiin osiin. 27 ÄLÄ muokkaa tai yritä korjata imuria tai akkua itse muilla kuin tässä oppaassa esitellyillä tavoilla. ÄLÄ käytä akkua tai imuria, jos sitä on muokattu tai se on vahingoittunut. Vahingoittuneet tai muokatut akut saattavat käyttäytyä ennaltaarvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai loukkaantumisvaaran. 28 Kytke kaikki säätimet pois päältä, ennen kuin irrotat laitteen pistorasiasta. 29 Sammuta laitteen virta aina ennen moottoroidun suulakkeen tai varsi-imurin kiinnittämistä tai irrottamista. 30 Jos virtajohto vaurioituu, sen vaihto on annettava valmistajan, valmistajan valtuuttaman huoltoliikkeen tai vastaavan ammattitaitoisen henkilön tehtäväksi vaarojen välttämiseksi. AKKU 31. Akku on imurin virtalähde. Lue kaikki latausohjeet huolellisesti ja noudata niitä. 32. Vahinkokäynnistyksen välttämiseksi varmista, että imurin virta on sammutettu ennen imurin nostamista tai kantamista ÄLÄ kanna laitetta siten, että sormesi on virtakytkimen päällä. 33. Käytä IP3000-sarjan kanssa ainoastaan lataustelakkaa XDCKIP3000EU (Yksi akku voidaan ladata). Käytä IP3000sarjan kanssa ainoastaan laturia DK30A263100H-V tai YLJX2I-E263100. 34. Pidä akku poissa metalliesineiden, kuten paperiliitinten, kolikoiden, avainten, naulojen ja ruuvien, läheisyydestä. Akun napojen oikosulkeminen lisää tulipalon ja palovammojen vaaraa. 35. Vääränlaisissa olosuhteissa akusta voi purkautua nestettä. Vältä koskettamasta tällaista nestettä, sillä se saattaa aiheuttaa ärsytystä tai palovammoja. Jos kosketus tapahtuu, huuhtele vedellä. Jos nestettä joutuu silmiin, hakeudu lääkäriin. 36. Akkua on säilytettävä 340 °C:n lämpötilassa akun pitkän käyttöiän ylläpitämiseksi. 37. ÄLÄ lataa akkua alle 5 °C:n tai yli 40 °C:n lämpötiloissa. Lataaminen väärin tai ilmoitetun lämpötila-alueen ulkopuolella voi vahingoittaa akkua ja lisätä sen syttymisriskiä. 38. Säilytä laitetta sisätiloissa. 39. ÄLÄ altista akkua tulelle tai yli 130 °C:n lämpötilalle, sillä se voi räjähtää. 40. Käytä laitteita vain nimenomaisesti määritettyjen akkujen kanssa. Minkä tahansa muun akkujen käyttämisestä voi aiheutua loukkaantumis- ja syttymisriski. 41. Irrota akku laitteesta ennen säätöjen tekemistä, lisävarusteiden vaihtamista tai laitteen varastointia. Tällaiset ennaltaehkäisevät turvallisuustoimenpiteet vähentävät laitteen vahinkokäynnistymisen riskiä. 42. Varmista aina, että ladattava akku on poistettu laitteesta ennen lataustelakkaan asettamista. 43. Käytä IP3000-sarjan kanssa ainoastaan Sharkin XBATR640EU (21.6V 3750mAh 81wh)-akkua. HAJUNPOISTO (AINOASTAAN IP3000-SARJA) 44. Noudata seuraavia ohjeita, kun käsittelet hajunpoistoteknologian patruunaa: a) ÄLÄ yritä purkaa hajunpoistoteknologian patruunaa osiin. b) Vältä koskettamasta patruunan tuoksukapselia. c) ÄLÄ hengitä ilmaa sisään suoraan hajunpoistoteknologian patruunan lähellä. d) Pidä poissa lasten ja lemmikkien ulottuvilta. e) Suojaa lämmöltä, kipinöiltä ja avotulelta. f) ÄLÄ jätä suoraan auringonvaloon. HAJUPOISTOPATRUUNA ENSIAPU 45. Huomioi seuraavat, kun käsittelet hajunpoistoteknologian patruunaa: a) Vältä kankaiden ja pintakäsiteltyjen pintojen koskettamista. b) Silmäkosketus: Poista mahdolliset piilolinssit. Huuhtele silmiä vedellä yhtäjaksoisesti usean minuutin ajan. c) Ihokosketus: Pese kädet huolellisesti käsittelyn jälkeen. Jos ilmenee ihoärsytystä tai ihottumaa, hakeudu lääkäriin. d) Hengittäminen: Siirrä ainetta hengittänyt henkilö raikkaaseen ilmaan, jos hänellä ilmenee hengitysoireita. Jos oireet jatkuvat, toimita henkilö lääkäriin. e) Nieleminen: ÄLÄ oksennuta. Hakeudu lääkäriin. sharkclean.eu 5 SUOMI KOKOAMINEN (IP3000-SARJA) 1. Liu'uta vartta lattiasuulakkeen varteen, kunnes se napsahtaa paikalleen 2. Aseta varsi-imurin suuaukko samaan linjaan varren yläosan kanssa ja liu'uta se paikoilleen, niin että kuuluu napsahtava ääni 3. Varmista, että telakka-asema osoittaa ylöspäin Liu'uta latausasemaa telakan takaosassa olevaan aukkoon, kunnes se napsahtaa paikalleen 4. Aseta telakka lattialle pistorasian lähelle Kytke virtajohto pistorasiaan 5. Säilytä rakosuulaketta telakan varustelokerossa 6. Katso sivuilta 8 ja 9 ohjeet hajunpoiston asennukseen ja vaihtamiseen Varmista, että kaikki osat on liitetty kunnolla ja napsautettu paikoilleen, jotta laite toimii asianmukaisesti Varsi-imuri 2. (Napsahdus) Säätyvä varsi 3. (Naps) Latausasema Hajunpoiston asennus Telakka-asema 1. (Napsahdus) Varustelokero Lattiasuulake 6 sharkclean.eu MUISTIINPANOJA sharkclean.eu 7 SUOMI SUOMI HAJUNPOISTOTEKNOLOGIA (IP3000-SARJA) HAJUNPOISTOTEKNOLOGIAN VOIMAKKUUDEN SÄÄTÄMINEN HAJUNPOISTOTEKNOLOGIA (IP3000-SARJA) HAJUNPOISTOPATRUUNAN VAIHTAMINEN HAJUNPOISTOTEKNOLOGIAN SÄÄTÄMINEN Nosta säätimen kahva ylös ja kierrä tuoksunsäädintä hajunpoistoteknologian voimakkuuden säätämiseksi tai säätimen lukituksen poistamiseksi päästäksesi käsiksi patruunaan Kiinnittäminen/irrottaminen: Kierrä tuoksunsäädintä niin, että sinivihreät nuolet ovat kohdakkain Irrota säädin, niin pääset käsiksi hajunpoistopatruunaan sen irrottamiseksi tai vaihtamiseksi Matala: Kierrä säädintä kohti matalaa arvoa voimakkuuden vähentämiseksi mahdollisimman alhaiselle tasolle imurin ollessa käytössä Korkea: Kierrä säädintä kohti korkeaa arvoa voimakkuuden säätämiseksi mahdollisimman korkealle tasolle imurin ollessa käytössä Tämä valinta on suositeltu asetus parhaan mahdollisen suorituskyvyn varmistamiseksi HAJUNPOISTOTEKNOLOGIAA KOSKEVIA VINKKEJÄ (IP3000-SARJA) Hajunpoistoteknologian säädin tulee olla asennettuna, jotta imuri toimii kunnolla. · Poista hajunpoistopatruuna säätimestä, jos et halua hajunpoistoteknologian tarjoamia etuja Tarvittavat huoltotoimenpiteet · Puhdista kaikki suodattimet kohdassa Suodattimien puhdistaminen suositellulla tavalla · Tyhjennä pölysäiliö ennen imurin jättämistä säilytykseen · Vaihda patruuna kohdassa Hajunpoistopatruunan vaihtaminen suositellulla tavalla · Vieraile verkkosivulla sharkcleaneu saadaksesi lisätietoa ja hankkiaksesi varaosia Tuoksun voimakkuus ajan kuluessa · Hajunpoistoteknologian tuoksun voimakkuus saattaa ajan kuluessa heikentyä Imurin lähettyvillä ei myöskään välttämättä ole havaittavissa lainkaan tuoksua Tämä on luonnollista, eikä se ole merkki siitä, etteikö teknologia toimisi Noudata vaihtamisesta annettuja ohjeita jatkuvan toiminnan varmistamiseksi HUOMIOITA:· Tuoksunsäätimen täytyy olla asennettuna, jotta imuri toimii oikein, käytettiinpä hajunpoistopatruunaa tai ei 8 sharkclean.eu 1. IRROTA TUOKSUNSÄÄDIN AUTOMAATTISESTI TYHJENTYVÄSTÄ TELAKASTA Nosta kahva ylös ja kierrä säädintä myötäpäivään, kunnes kaksi nuolta ovat kohdakkain Vedä kahvaa säätimen irrottamiseksi automaattisesti tyhjentyvästä telakasta 2. POISTA VANHA HAJUNPOISTOPATRUUNA Kierrä patruunaa vastapäivään säätimen kotelossa ja vedä patruuna ulos sen poistamiseksi LUKITSE KIERTÄMÄLLÄ, KUNNES KUULET NAPSAH- DUKSEN 3. POISTA UUSI PATRUUNA SÄILIÖSTÄ Poista hajunpoistoteknologian patruuna säiliöstä Patruunan käyttöajan ylläpitämiseksi säilytä sitä säiliössä, kunnes olet valmis asentamaan sen paikoilleen 4. ASENNA UUSI PATRUUNA SÄÄTIMEEN Kohdista patruunan sivussa oleva keltainen nuoli säätimen kannessa olevan keltaisen nuolen kanssa ja laita sitten patruuna säätimeen Kierrä patruunaa myötäpäivään sen lukitsemiseksi paikoilleen 5. ASENNA SÄÄDIN AUTOMAATTISESTI TYHJENTYVÄÄN TELAKKAAN Kohdista säätimen kannessa oleva sinivihreä nuoli automaattisesti tyhjentyvässä telakassa olevan nuolen kanssa ja laita säädin sitten takaisin paikoilleen automaattisesti tyhjentyvään telakkaan Kierrä säädintä vastapäivään, kunnes se napsahtaa johonkin tiettyyn voimakkuuteen Kierrä lisää, jos haluat muuttaa voimakkuusasetusta 6. HÄVITÄ KÄYTETTY PATRUUNA Hävitä vanha patruuna roska-astiaan HUOMAUTUS: Hajunpoistopatruunat tulee vaihtaa aina kuuden (6) kuukauden välein sen varmistamiseksi, että hajunpoistoteknologia toimii parhaalla mahdollisella tavalla sharkclean.eu 9 SUOMI LI-ION-AKUN LATAAMINEN Lataa akku täyteen ennen imurin ensimmäistä käyttökertaa Akun täyteen lataamisessa kestää noin 6 tuntia KÄYTTÖAJAT ON ILMOITETTU TÄYTEEN LADATUN AKUN MUKAAN Täydellä latauksella laitteen käyttöaika voi olla jopa 70 minuuttia Lisätietoja saat osoitteesta sharkclean.eu AKUN VIRRAN JA LATAUKSEN LED-MERKKIVALOT Ladatessa HUOMAUTUS: Akun kulutus riippuu käytössä olevasta mallista: ECO maksimoi käyttöajan, säästää akkuvirtaa AUTO optimoi imutehon ja suorituskyvyn tehokasta puhdistusta varten BOOST maksimoi imutehon Käyttää eniten akkuvirtaa Akun LED-merkkivalo vilkkuu keltaisena, kun akun varaustaso on 075 %. Akun LED-merkkivalo vilkkuu vihreänä, kun akun varaustaso on 75100 %. Valkoinen LED-merkkivalo tarkoittaa, että akku on ladattu täyteen. HUOMAUTUS: Akun täyteen lataamisessa kestää noin 6 tuntia. Lisähuomautukset 1 LED-merkkivalot sammuvat, kun akku on latautunut täyteen 2 Laite ei käynnisty, kun laturi on liitettynä laitteeseen Käytössä LI-ION-AKUN LATAAMINEN AKUN IRROTUS Irrota akku imurista painamalla akun irrotuspainiketta ja liu'uta sitten akku kädensijassa sijaitsevasta lokerosta Akku asennetaan takaisin paikalleen liu'uttamalla akkua lokeroon, kunnes se napsahtaa paikoilleen LATAUSHOLKKI Lataa akku irrottamalla se imurista ja aseta se sitten latausholkkiin Kun akku näyttää olevan täyteen ladattu, aseta se takaisin imurin kädensijassa olevaan lokeroon (katso latauksen merkkivalot edelliseltä sivulta) KOSKETTIMET Täysi varaus Keskitason varaus Matala araus El varausta LITIUMIONIAKUN KIERRÄTYS Kun Shark-litiumioniakku on tarpeen vaihtaa, hävitä tai kierrätä se paikallisten sääntöjen ja määräysten mukaisesti Joillakin alueilla on laitonta jättää käytettyjä litiumioniakkuja sekajätteen roska-astiaan Palauta käytetyt akut kierrätettäviksi valtuutettuun kierrätyskeskukseen tai jälleenmyyjälle Kysy paikallisesta kierrätyskeskuksesta, minne käytetyn akun voi viedä HUOMAUTUS: Kuten muidenkin litiumioniakkujen, myös Shark-akun kapasiteetti vähenee uuden akun 100 %:n kapasiteetista luonnollisesti ajan kuluessa 10 sh a rkclean.eu TELAKAN LATAAMINEN PYSTYASENNOSSA, IP3000-SARJA Lataa laite asettamalla se telakkaan Varmista, että varren koskettimet ovat kohdakkain latausaseman koskettimien kanssa Kun lataus on valmis ja haluat jälleen käyttää laitetta, nosta se telakasta HUOMAUTUS: Kun laite on telakoitu oikein, akun latausvalot vilkkuvat merkkinä latauksen käynnistymisestä HUOMAUTUS: Laitteen pääyksikkö on valmiiksi osittain ladattu Varmista mahdollisimman pitkä käyttöaika lataamalla akku ennen ensimmäistä käyttökertaa täyteen (tässä menee noin 6 tuntia) Akun käyttöikä ei heikkene, vaikka laitteen jättäisi liitetyksi virtalähteeseen pidemmäksi aikaa kuin on tarpeen sha rkc lea n.eu 11 SUOMI IMURIN KÄYTTÖ SÄÄTIMET JA PUHDISTUSTILAT IMURIN KÄYTTÖ TIETOA DETECT-TEKNOLOGIASTA HUOMAUTUS: Detect-teknologiaa voidaan käyttää VAIN Detect-tilassa (tunnistus), ja se käynnistyy automaattisesti, kun laite on käytössä VIRTA Käynnistä laite painamalla käyttöliittymänäytön painiketta Katkaise virta painamalla painiketta uudelleen TILAN VALITSIN Paina kädensijassa olevaa tilanvalintapainiketta (kuvassa yllä) vaihtaaksesi ECO-, DETECT- ja BOOST (lisäteho) -tilojen välillä DETECT-tilassa, Detect-teknologia (tunnistus) säätää automaattisesti imurin ja suulakkeen tehoa puhdistustehon maksimoimiseksi ja käyttöajan optimoimiseksi PUHDISTUKSEN MERKKIVALO Imuri tunnistaa likaisemmat alueet ja lisää automaattisesti imutehoa puhdistaen huomaamatta jääneen lian Valkoinen LED = Ei havaittu paljon roskaa, alhainen imuteho Vaaleanpunainen LED = Roskia puhdistetaan, keskitason imuteho Violetti LED = Runsaasti roskaa havaittu, korkea imuteho REUNAN TUNNISTUS Imurin lattiasuulake tunnistaa reunat ja kulmat ja maksimoi imutehon niin, että tiukemmin kiinni tarttunut lika irtoaa LUKITTU PYSTYASENTOON Aloittaaksesi puhdistamisen lattiasuulakkeella vapauta lukko painamalla suulaketta jalalla ja kallistamalla varsi-imuria alaspäin HUOMAUTUS: Parhaiden ASTM- ja IEC-puhdistustestitulosten saamiseksi käytä Boost-tilaa (lisäteho) 12 sh a rkclean.eu FLOOR DETECT (LATTIAN TUNNISTUS) Harjatela ja imuri reagoivat pinnan muutoksiin ja säätyvät automaattisesti optimoiden puhdistuksen LIGHT DETECT (VALAISTUKSEN TUNNISTUS) Tunnistaa hämärän ja valaisee automaattisesti hämärään jäävät alueet, jotta roskat on helpompi huomata sha rkc lea n.eu 13 SUOMI FLEXOLOGY IMURIN KÄYTTÖ SÄILYTYS IMURIN KÄYTTÖ PUHDISTAMINEN LATTIATASON YLÄPUOLELLA Flexologyn ansiosta varsi ulottuu huonekalujen alle puhdistamaan roskat myös vaikeapääsyisiltä alueilta Ota Flexology-ominaisuus käyttöön painamalla Flex-varren takana olevaa irrotuspainiketta Kun haluat puhdistaa suoralla varrella, palauta varsi alkuperäiseen kulmaan Kuulet napsahduksen, kun varsi on oikein paikallaan Voit asettaa pölynimurin säilytystilaan painamalla Flexology-varren irrotuspainiketta samalla, kun taitat varsi-imuria eteenpäin, kunnes se nojaa vartta vasten Vapauta imuri säilytystilasta taittamalla imuri auki niin, että varsi suoristuu ja napsahtaa kunnolla takaisin paikalleen PUHDISTAMINEN LATTIATASON YLÄPUOLELLA VARSI-IMURILLA Irrota varsi-imuri, jos haluat puhdistaa lattiatason yläpuolella olevia alueita Paina etusalvan irrotuspainiketta, joka löytyy varsiimurin ja varren yhtymäkohdasta, ja nosta sitten varsi-imuri pois paikaltaan Jos haluat kiinnittää varsi-imuriin lisävarusteen, liu'uta se suulakkeen aukkoon Irrota painamalla etusalvan irrotuspainiketta, joka löytyy varsi-imurin ja varren yhtymäkohdasta, ja liu'uttamalla lisävaruste pois LATTIATASON YLÄPUOLELLA VARRELLA Irrota lattiasuulake varresta astumalla lattiasuulakkeen päälle ja painamalla varren alareunassa olevaa suulakkeen irrotuspainiketta Nosta vartta ja irrota se Kiinnitä varsi takaisin kohdistamalla se lattiasuulakkeen suuaukon päälle ja liu'uttamalla sitä paikalleen, kunnes kuulet napsahduksen 14 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 15 SUOMI IMURIN KÄYTTÖ AUTOMAATTISESTI TYHJENTYVÄN TELAKAN KÄYTTÖ (IP3000-SARJA) IMURIN HUOLTO TELAKAN PÖLYSÄILIÖN TYHJENTÄMINEN (IP3000-SARJA) Aseta imuri telakkaan yläsuunnasta Automaattinen tyhjennys alkaa, kun imuri on kiinnittynyt kunnolla telakkaan Tyhjentyminen kestää 15 sekuntia Kun tyhjennys on tehty, imuri jää latautumaan, kunnes se otetaan jälleen pois telakasta Telakan pölysäiliöön mahtuvat jopa 45 päivän pölyt ja roskat Tyhjennä telakan pölysäiliö, kun pölysäiliön täyttymisestä ilmoittava merkkivalo syttyy Irrota säiliö nostamalla se kahvasta Tyhjennä säiliö pitämällä sitä roska-astian päällä ja painamalla sivussa olevaa avauspainiketta Tämä saa pohjan avautumaan ja lian tippumaan ulos HILJAINEN TILA Hiljaisessa Quiet Mode -tilassa voit laittaa imurin telakkaan ja ladata sen ilman, että automaattinen tyhjennys alkaa Aktivoi hiljainen tila painamalla latausaseman yläreunassa olevaa painiketta, jossa on kuu PÖLYSÄILIÖN TÄYTTYMISESTÄ ILMOITTAVA MERKKIVALO Pölysäiliön täyttymisestä ilmoittava merkkivalo syttyy, kun pölysäiliö on täynnä likaa ja se täytyy tyhjentää Merkkivalon sammuttamiseksi irrota pölysäiliö ja tyhjennä se Huomautus: Älä nosta imuria pois telakasta tyhjennyksen ollessa käynnissä 16 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 17 SUOMI IMURIN HUOLTO IMURIN ANTIALLERGEENISEN SUODATTIMEN PUHDISTUS HUOMAUTUS: Parhaan siivoustuloksen varmistamiseksi tyhjennä suodattimet vähintään kerran kuukaudessa ja vaihda ne säännöllisesti Puhdista irtonaiset roskat ja huuhtele suodattimet PELKÄLLÄ kylmällä vedellä välttääksesi puhdistuskemikaalien aiheuttamat vauriot Anna kaikkien suodattimien kuivua täysin ennen niiden asettamista takaisin imuriin estääksesi nesteen joutumisen sähköosiin Suodattimien huolto ylläpitää puhdistustehoa ja varmistaa automaattisen tyhjennyksen (vain IP3000-sarja) IMURIN HUOLTO AUTOMAATTISESTI TYHJENTYVÄN TELAKAN SUODATTIMEN PUHDISTAMINEN 1. Pääset käsiksi IP3000-sarjan varsi-imurin pölysäiliöön painamalla pölysäiliön irrotuspainiketta ja vetämällä sitä alaspäin, jolloin se irtoaa varsi-imurista 2. Irrota esimoottorisuodatin pölykammiosta Pääset telakan suodattimeen käsiksi painamalla luukun alareunassa olevaa painiketta ja kallistamalla sitten luukkua ja nostamalla se pois paikaltaan Irrota suodatin telakasta Puhdista suodatin ja asenna se sitten takaisin laittamalla se takaisin telakkaan Laita lopuksi vielä suodattimen luukku takaisin paikalleen Pääset suodattimeen käsiksi irrottamalla pölysäiliön Ennen poistoilma-aukon vaahtomuovisuodattimen irrottamista poista sen pinnalta mahdolliset hienot roskat varsi-imurilla Nosta poistoilma-aukon vaahtomuovisuodatin telakasta puhdistamista varten ja asenna se sitten takaisin paikalleen 3. Nosta vapautuskielekkeitä avataksesi suodatinkokoonpanon puhdistusta varten 4. Irrota Post Motor -suodatin imurista vetämällä vapautuskielekkeestä 5. Liu'uta suodatin takaisin imuriin puhdistuksen jälkeen 18 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 19 SUOMI IMURIN HUOLTO SUULAKKEEN HUOLTO SOFT ROLLER -RULLAN IRROTTAMINEN VEDENPURISTUSTELAN IRROTTAMINEN 1. Sammuta imurin virta 2. Irrota suulake varresta painamalla suulakkeen irrotuspainiketta 3. Paina soft roller -rullan irrotuspainiketta ja liu'uta soft roller -rulla ulos suulakkeesta 4. Poista tukokset ja mahdollinen lika soft roller -rullasta ja lattiasuulakkeesta 5. Kopauta irtolika pois ja pyyhi soft roller -rulla kuivalla pyyhkeellä puhtaaksi Pese soft roller -rulla tarvittaessa käsin pelkällä vedellä ja anna sen sitten kuivua täysin ennen kuin asennat sen takaisin paikalleen 6. Kun soft roller -rulla on kuivunut täysin, asenna se takaisin suulakkeeseen työntämällä sitä suulakkeeseen, kunnes se napsahtaa paikalleen 1. Sammuta imurin virta 2. Irrota suulake varresta painamalla suulakkeen irrotuspainiketta 3. Irrota takatela kiertämällä ruuveja 4. Tyhjennä mahdolliset tukokset ja roskat telan takaa 5. Asenna tela ja käännä ruuveja, kunnes ne lukittuvat paikalleen IMURIN HUOLTO ANTURIEN PUHDISTAMINEN Puhdista tunnistusanturit säännöllisesti, sillä niihin saattaa kertyä hiuksia, karvoja ja muuta roskaa, jotka haittaavat niiden toimintaa Jos anturit ovat osittainkin lian peitossa, Clean Sense Detect -tila ei toimi toivotulla tavalla Anturien puhdistaminen: 1. Sammuta laite ja irrota lattiasuulake 2. Etsi Dirt Detect -anturi (kuva 1), Light Detect -anturi (kuva 2), Edge Detect -anturi (kuva 3) ja Floor Detect-anturi (kuva 4) 3. Pyyhi anturit varovasti mikrokuituliinalla ja poista kaikki hiukset, karvat ja lika 4. Kiinnitä lattiasuulake takaisin laitteeseen ja kytke virta päälle Tarkista, että laite toimii normaalisti Kuva. 1 Kuva. 2 DIRTDETECT-LIANTUNNISTUSANTURIT Kuva. 3 LIGHTDETECTVALOISUUDENTUNNISTUSANTURI Kuva. 4 20 sh a rkclean.eu EDGEDETECT-REUNANTUNNISTUSANTURI FLOORDETECTLATTIANTUNNISTUSANTURIT sha rkc lea n.eu 21 SUOMI IMURIN HUOLTO IMURIN TUKOSTEN TARKISTAMINEN Jos liikutat imuria kovan tai terävän esineen yli tai huomaat muutoksia imurin äänessä imuroinnin aikana, tarkista, onko harjatelassa tukoksia tai onko siihen tarttunut esineitä Varsi-imurin tukosten tarkistaminen: 1. Sammuta imurin virta 2. Irrota varsi-imuri varresta 3. Tarkista kaikki pölysäiliön imuaukot ja poista mahdolliset roskat ja tukokset Varren tukosten tarkistaminen: 1. Sammuta imurin virta 2. Irrota varsi-imuri ja lattiasuulake varresta 3. Tarkista, ettei varren kummassakaan päässä ole tukoksia tai roskia 4. Poista mahdolliset roskat ja tukokset AUTOMAATTISESTI TYHJENTYVÄN TELAKAN (IP3000-SARJA) TUKOSTEN TARKISTAMINEN Lattiasuulakkeen tukosten tarkistaminen: 1. Sammuta imurin virta 2. Irrota varsi lattiasuulakkeesta 3. Paina soft roller -rullan irrotuspainiketta ja liu'uta se ulos suulakkeesta 4. Poista tukokset ja mahdollinen lika harjatelasta ja lattiasuulakkeesta 5. Liu'uta soft roller -rulla takaisin suulakkeeseen ja varmista, että kaikki osat ovat oikeissa asennoissa ja paikoillaan IMURIN HUOLTO VIANETSINTÄ VAROITUS: Sähköiskun vaaran pienentämiseksi ja tahattoman käynnistyksen välttämiseksi laite on sammutettava ja akku poistettava ennen huoltoa. Imuri ei imuroi likaa. Imutehoa ei ole lainkaan tai se on heikko. Varsi-imurin kolmas merkkivalo palaa jatkuvasti keltaisena. (Katso lisätietoja kohdasta Tukosten tarkistaminen.) 1 Pölysäiliö saattaa olla täynnä Tyhjennä pölysäiliö 2 Tarkista, onko lattiasuulake tukossa Poista mahdolliset tukokset 3 Poista harjatelan ympärille mahdollisesti kietoutuneet langanpätkät, nukka tai hiukset 4 Tarkista, onko varsi-imurin ja varren välisessä liitännässä tukoksia Poista mahdolliset tukokset 5 Tarkista, ovatko suodattimet puhdistuksen tarpeessa Noudata huuhteluohjeita ja anna suodattimien kuivua täysin kuiviksi, ennen kuin asennat ne takaisin paikalleen Imuri nostaa maton ilmaan. 1 Varmista, ettet ole kytkenyt Boost (tehon lisäys) -tilaa päälle Ole varovainen, kun imuroit irtomattoja tai mattoja, joiden reunaompeleet saattavat purkautua 2 Sammuta laitteen virta, jotta imuri irtoaa matosta, ja käynnistä sitten virta uudelleen Lattiasuulakkeen harjatela ei pyöri. 1 Sammuta imurin virta välittömästi Poista mahdolliset tukokset ja käynnistä imuri sitten uudelleen Varmista, että imuri on kallistettuna riittävän taakse, jotta harjatela pääsee toimimaan odotetulla tavalla käytön aikana 2 Jos lattiasuulakkeessa on etuvalot eivätkä ne pala, varsi-imurin, varren ja suulakkeen välillä on liitäntäongelma Yritä irrottaa osat ja liittää ne sitten uudelleen Imuri sammuu itsestään. Imuri voi sammua itsestään useista eri syistä Näitä voivat olla esimerkiksi tukokset, akkuongelmat ja ylikuumeneminen Jos imuri sammuu itsestään, toimi seuraavasti: 1 Käynnistä imuri ja tarkista varsi-imurista löytyvät akun merkkivalot Jos imuri täytyy ladata, varmista, että imurin virta on katkaistu ennen kuin laitat imurin lataustelakkaan 2 Tyhjennä pölysäiliö ja puhdista suodattimet (katso kohta Pölysäiliön ja suodattimien puhdistaminen) 3 Tarkista varsi, varusteet ja imuaukot ja poista mahdolliset tukokset 4 Anna laitteen ja akun jäähtyä vähintään 45 minuutin ajan, kunnes ne palautuvat huoneenlämpötilaan 5 Käynnistä imuri uudelleen painamalla On/Off-virtapainiketta Latausaseman tukosten tarkistaminen: 1. Irrota telakka pistorasiasta 2. Ota imuri pois telakasta 3. Paina latausaseman takana olevaa salpaa ja nosta latausasema pois telakasta 4.Tarkista, ettei latausaseman päässä tai telakan yläosassa ole roskia tai tukoksia 22 sh a rkclean.eu Telakan tukosten tarkistaminen: 1. Irrota telakka pistorasiasta 2. Ota imuri pois telakasta 3. Irrota pölysäiliö telakasta 4. Tarkista, ettei aukossa ole roskia tai tukoksia Toimintahäiriö Osa Virhekuvakkeen vaihe 1 Suulake tukossa tai jumissa Moottorivirhe käynnistyksen aikana Suulake Varsi-imuri LED-rengas vilkkuu violettina Eco-, Boost-LEDit palavat Ylikuumenemissuoja Varsi-imuri Eco-, Detect-, Boost-LEDit palavat Ylijännitesuoja Oikosulkusuoja Ylikierrossuoja Tietoliikennevirhe Varsi-imuri Varsi-imuri Varsi-imuri Eco-, Detect-, Boost-LEDit palavat Eco-, Detect-LEDit palavat Detect-LEDit palavat Varsi-imuri Eco-, Detect-LEDit palavat Ylikuumenemissuoja Oikosulkusuoja Roskien tunnistusvirhe Reunan tunnistusvirhe Suulake Suulake Varsi-imuri Suulake Eco-, Boost-LEDit Detect-, Boost-LEDit palavat F0-LEDit ja LED-rengas palavat F0-LED palaa, LED-rengas palaa ja etuvalojen LEDit Virheku- LED-kuvakkeet vakkeen vaihe 1 Ei valoa Eco-, Detect-LEDit palavat Boost-, Detect-LEDit palavat LED-rengas FO-kuvake Ei valoa Ei valoa Eco-, Boost-LEDit palavat Detect-, Boost-LEDit palavat Ei valoa Ei valoa ECO DETECT BOOST -kuvake -kuvake -kuvake Ei valoa Ei valoa HUOMAUTUS: Ellei imuri edelleenkään toimi oikein, ota yhteyttä asiakaspalveluun sha rkc lea n.eu 23 SAATAVILLA OLEVAT LISÄVARUSTEET A Rakosuulake B Lattian rakosuulake C Joustava rakosuulake G N D Antiallergeeninen harja E Työväline eri pinnoille F Moottoroitu käsityökalu G Leveä tekstiilipintatyökalu H Auton puhdistuspaketti I Vara-akku H O J Varsi-imurin moottorin esisuodatin K Varsi-imurin moottorin antiallergeeninen jälkisuodatin L Automaattisesti tyhjentyvän telakan moottorin jälkisuodatin M Automaattisesti tyhjentyvän telakan poistoilma-aukon vaahtomuovisuodatin N Akun latausholkki O Varustetelakka I A B J C D K E L F M HUOMAUTUS: Kaikki varusteet eivät sisälly kaikkiin laitteisiin Tarkista laitteesi kokoonpano laitteen pakkauksesta löytyvästä pikaoppaasta Voit tilata lisävarusteita osoitteesta sharkclean.eu 24 sh a rkclean.eu VIIDEN (5) VUODEN RAJOITETTU TAKUU Kun asiakas ostaa tuotteen Euroopassa, hänellä on laitteen laatua koskevat lailliset oikeudet (lakisääteiset oikeudet) Voit käyttää näitä oikeuksia jälleenmyyjää vastaan Shark® on kuitenkin niin vakuuttunut tuotteidensa laadusta, että yhtiö myöntää tuotteen alkuperäiselle omistajalle ylimääräisen valmistajan takuun jopa viideksi vuodeksi (2 vuotta automaattisesti ja 3 lisävuotta, kun rekisteröit tuotteen) Nämä ehdot koskevat vain valmistajan takuuta, eivätkä ne vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi Alla esitetyissä ehdoissa kuvataan myöntämämme takuun edellytykset ja laajuus Ne eivät vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi tai oman jälleenmyyjäsi velvollisuuksiin eivätkä jälleenmyyjän kanssa solmimaasi sopimukseen Viiden (5) vuoden takuu ei koske litiumioniakkua (katso akun takuuta koskevat tiedot alta) Shark®-takuun sisältö Imurin kaltainen kodinkone on melko suuri investointi Uuden laitteesi on toimittava kunnolla mahdollisimman kauan Kodinkoneelle myönnettävä takuu on huomionarvoinen asia ja kertoo valmistajan luottamuksesta omaan tuotteeseensa ja valmistuksen laatuun Jokainen Shark®-laite sisältää maksuttoman varaosa- ja korjaustyötakuun Asiakastukea on saatavana myös verkon kautta osoitteessa www.sharkclean.eu Miten rekisteröin Shark®-lisätakuun? Voit rekisteröidä takuun verkossa 28 päivän kuluessa tuotteen ostamisesta Tarvitset seuraavat tiedot laitteestasi: · Laitteen ostopäivämäärä (kuitista tai lähetysilmoituksesta) Voit rekisteröidä takuun verkkosivulla wwwsharkcleaneu/register-guarantee Suoraan Sharkilta® ostetut tuotteet rekisteröidään automaattisesti TÄRKEÄÄ · Sekä kahden vuoden takuu että kolmen vuoden lisätakuu alkavat laitteen ostopäivämäärästä · Säilytä kuitti aina tallessa Mikäli sinun täytyy hyödyntää takuuta, tarvitsemme kuitin tarkistaaksemme, että antamasi tiedot ovat oikein Asianmukaisen kuitin puuttuminen saattaa mitätöidä takuun Mitä etua on maksuttoman Shark®-takuun rekisteröinnistä? Rekisteröityäsi takuusi meillä on yhteystietosi siltä varalta, että joudumme jostain syystä ottamaan sinuun yhteyttä Jos suostut vastaanottamaan muuta viestintää meiltä, voit myös saada vinkkejä ja neuvoja siihen, miten voit hyödyntää Shark®-imuriasi parhaalla mahdollisella tavalla, sekä tietoa uusista Shark®-tekniikoista ja -tuotteista Rekisteröidessäsi takuun verkossa saat heti vahvistuksen tietojesi vastaanottamisesta Miten pitkä on uusien Shark®-laitteiden takuuaika? Koska luotamme suunnitteluumme ja laadunvalvontaamme, myönnämme uudelle Shark®-imurillesi yhteensä viiden vuoden takuun (2 vuotta sekä 3 vuoden lisätakuu) Mitä maksuton Shark®-takuu kattaa? Shark®-laitteen korjaus ja vaihto (Sharkin harkinnan mukaisesti) mukaan lukien kaikki osat ja työ Shark®-takuu on lisäys kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin Mitä maksuton Shark®-takuu ei kata? 1 Tukokset ohjeet imurin tukosten poistamisesta löydät käyttöohjeista 2 Normaali kuluminen, kuten harjatela, sulake, hihna, akut, letku jne 3 Tapaturmaiset vahingot ja viat, jotka aiheutuvat imurin huolimattomasta käytöstä, väärinkäytöstä, laiminlyönnistä, varomattomasta käytöstä tai käsittelystä, joka ei ole laitteen mukana toimitettujen Shark®käyttöohjeiden mukaista 4 Imurin käyttö muuhun tarkoitukseen kuin normaaliin kotitalouskäyttöön 5 Sellaisten osien käyttö, joita ei ole koottu tai asennettu käyttöohjeiden mukaisesti 6 Muiden kuin alkuperäisten Shark®-varaosien ja -varusteiden käyttö 7 Virheellinen asennus (paitsi, jos asennuksen on tehnyt Shark®) 8 Muiden kuin Sharkin® tai sen edustajien tekemät korjaukset tai muutokset 9 Litiumioniakku Katso akun takuuta koskevat tiedot jäljempää Mitä tapahtuu takuuajan päätyttyä? Shark® ei suunnittele tuotteitaan kestämään vain rajoitetun ajan verran Ymmärrämme, että asiakkaamme haluavat korjauttaa pölynimurinsa myös takuuajan päätyttyä Tällaisessa tapauksessa voit soittaa asiakaspalvelumme maksuttomaan numeroon Mistä voin ostaa alkuperäisiä Shark®-varaosia ja -lisävarusteita? Shark®-varaosat ja -varusteet ovat samojen asiantuntijoiden kehittämiä kuin Shark®-imuri Kaikkien Shark®-laitteiden Shark®-varaosat sekä vaihto-osat ja lisävarusteet löytyvät sivustolta wwwsharkcleaneu Huomaathan, että takuu ei kata muiden kuin Shark®-varaosien käytöstä aiheutuneita vahinkoja sha rkc lea n.eu 25 SUOMI SUOMI KAHDEN (2) VUODEN RAJOITETTU TAKUU AKULLE Kun asiakas ostaa tuotteen Euroopassa, hänellä on laitteen laatua koskevat lailliset oikeudet (lakisääteiset oikeudet) Voit käyttää näitä oikeuksia jälleenmyyjää vastaan Me Sharkilla® olemme kuitenkin niin vakuuttuneita tuotteidemme laadusta, että myönnämme akulle valmistajan lisätakuun kahden vuoden ajalle Nämä ehdot koskevat vain valmistajan takuuta, eivätkä ne vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi Jokainen Shark®-laite sisältää maksuttoman varaosa- ja korjaustyötakuun Asiakastuki löytyy myös verkosta osoitteessa wwwsharkcleaneu/register-guarantee TÄRKEÄÄ · Valmistaja antaa akulle 2 vuoden takuun toimituspäivästä alkaen · Säilytä kuitti tallessa koko takuuajan Mikäli sinun täytyy hyödyntää takuuta, tarvitsemme kuitin tarkistaaksemme, että antamasi tiedot ovat oikein Asianmukaisen kuitin puuttuminen saattaa mitätöidä takuun Kuinka pitkiä uusien Shark®-akkujen takuut ovat? Koska luotamme suunnitteluumme ja laadunvalvontaamme, myönnämme uuden Shark-imurisi akulle yhteensä kahden vuoden takuun Mitä maksuton Shark®-takuu kattaa? Shark®-laitteen korjaus ja vaihto (Shark päättää, korjataanko vai vaihdetaanko laite), mukaan lukien kaikki osat ja työ Shark®-takuu on lisäys kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin Mitä maksuton Shark®-takuu ei kata? 1 Sellaisten osien normaali kuluminen, jotka edellyttävät säännöllistä huoltoa ja/tai vaihtoa laitteen asianmukaisen toiminnan varmistamiseksi 2 Tapaturmaiset vahingot ja viat, jotka aiheutuvat imurin huolimattomasta käytöstä, väärinkäytöstä, laiminlyönnistä, varomattomasta käytöstä tai käsittelystä, joka ei ole laitteen mukana toimitetun Shark®-käyttöohjeiden mukaista 3 Akun käyttö muuhun kuin normaaliin kotitalouskäyttöön 4 Sellaisten osien käyttö, joita ei ole koottu tai asennettu näiden ohjeiden mukaisesti 5 Muiden kuin Shark®-varaosien ja -lisävarusteiden käyttö 6 Virheellinen asennus (paitsi, jos asennuksen on tehnyt Shark®) Mistä voin ostaa alkuperäisiä Shark®-varaosia ja -lisävarusteita? Shark®-varaosat ja -varusteet ovat samojen asiantuntijoiden kehittämiä kuin Shark®-imuri Kaikkien Shark®-laitteiden Shark®-varaosat sekä vaihto-osat ja lisävarusteet löytyvät verkkosivulta wwwSharkcleaneu Huomaathan, että takuu ei kata muiden kuin Shark®-varaosien käytöstä aiheutuneita vahinkoja MUISTIINPANOJA 26 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 27 TACK för att du har köpt den sladdlösa dammsugaren Shark Power Detect REGISTRERA DITT KÖP REGISTRERA DITT KÖP FÖR ATT KUNNA UTNYTTJA DEN FÖRLÄNGDA PRODUKTGARANTIN GÅ TILL: sharkclean.eu Skanna QR-kod med mobilenhet TIPS: Modell- och serienummer anges på QR-kodetiketten på enhetens baksida. TIPS: Datumkoden sitter på ett av stickkontaktens stift. ANTI-ODOUR-TEKNIK FARA Vid direkt kontakt med innehållet i patronen: Kan orsaka en allergisk reaktion på huden Använd skyddshandskar om du kommer i direkt kontakt med patronen Tvätta huden noggrant efter hantering Skadligt vid förtäring Undvik att andas in dimma eller ångor, avsiktligt missbruk och direkt inhalering av innehåll kan vara farligt Undvik att släppa ut i miljön Mycket giftigt för vattenlevande organismer med långvariga effekter, se till att patronen kasseras på rätt sätt som allmänt avfall 2-(4-tert-butylbenzyl) propanaldehyd Kan skada fertiliteten och misstänks skada det ofödda barnet Hantera inte enheten förrän du har läst och förstått alla säkerhetsåtgärder Använd personlig skyddsutrustning, såsom skyddshandskar vid behov Observera att produkter som köpts direkt från Shark registreras automatiskt. Fördelar med att registrera din produkt och skapa ett konto: · Du får enklare och snabbare produktsupport och åtkomst till garantiinformation · Du får hjälp med felsökning och skötselinstruktioner för produkten · Du är bland de första som informeras om nya erbjudanden NOTERA DENNA INFORMATION Modellnummer: Serienummer: Datumkod: Inköpsdatum (behåll kvittot): Inköpsställe: TEKNISKA DATA Spänning: Huvudenhetens motoreffekt: Munstyckets effekt: 21,6 V 380W 120 W LÄS INSTRUKTIONERNA NOGGRANT OCH BEHÅLL DEM FÖR FRAMTIDA BRUK Den här bruksanvisningen är framtagen för att hjälpa dig att få en fullständig förståelse av din nya Shark Power Detect sladdlösa dammsugare Om du har några frågor ber vi dig kontakta kundtjänst på sharkcleaneu 2 sharkclean.eu INNEHÅLL Produktregistrering 2 Viktiga säkerhetsanvisningar 4 Montera Shark Power Detect-dammsugare 6 Använda Anti-Odour-teknik (endast IP3000-serien) 8 Justera Anti-Odour-teknikens intensitet 8 Byte av luktpatron 9 Ladda litiumjonbatteri 10 Använda dammsugare 12 Reglage och rengöringslägen 12 Detect-tekniken förklarad 13 Flexology och förvaring 14 Rengöring ovan golv 15 Använda laddstation med självtömning 16 Underhålla dammsugare 17 Tömma laddstationens dammbehållare 17 Filterrengöring 18 Underhålla munstycke 20 Rengöra sensorer 21 Kontrollera blockeringar i dammsugare 22 Kontrollera blockeringar i den självtömmande laddstationen (endast IP3000-serien) 22 Felsökning 23 Ytterligare tillgängliga tillbehör 24 Fabriksgaranti 25 Anteckningar 26 Denna märkning anger att produkten inte får kastas bland hushållsavfall. För att förhindra miljöbelastning eller skador på människors hälsa till följd av okontrollerad avfallshantering, ska apparaten återvinnas på ett ansvarsfullt sätt för att främja en hållbar återanvändning av material. För att återlämna en använd enhet kan du använda dig av befintliga retur- och insamlingssystem, eller kontakta den återförsäljare där produkten köptes. De kan lämna produkten till miljösäker återvinning. sharkclean.eu 3 SVENSKA VIKTIG SÄKERHETSINFORMATION ENDAST FÖR HUSHÅLLSBRUK · LÄS ALLA INSTRUKTIONER INNAN DU ANVÄNDER DENNA DAMMSUGARE. För att undvika risk för elstötar och oavsiktlig påslagning, slå av strömmen och plocka bort ION Power Pack-batteriet innan underhåll utförs. OBS! Om du har ömtåliga mattor eller yllemattor, särskilt med öglelugg, pröva först att dammsuga på en dold yta för att kontrollera att de roterande borstvalsarna inte skadar eller sprättar upp mattfibrerna. VARNING MINSKA RISKEN FÖR ELDSVÅDA, ELEKTRISKA STÖTAR, PERSONSKADOR ELLER SKADOR PÅ EGENDOM: 1 Dammsugaren består av ett motoriserat munstycke, rör och handhållen enhet. 13 Placera INTE föremål i munstycket eller i tillbehören. Använd INTE dammsugaren med Dessa delar innehåller elektriska kopplingar, tilltäppta öppningar. Ta bort damm, ludd, hår elektriska ledningar och rörliga delar som eller annat som kan reducera luftflödet. SNABBSTARTSGUIDE kan utsätta användaren för risker. 2 Kontrollera alla delar före varje användning med avseende på skador. Avbryt 14 Använd INTE dammsugaren om luftflödet i munstycke eller tillbehör är tilltäppt. Stäng av dammsugaren om luftvägarna eller det användningen om en del är skadad. motoriserade golvmunstycket är blockerat. 3 Använd endast originaldelar för byte. 4 Dammsugaren har inga reparerbara delar. Avlägsna alla hinder innan du sätter på dammsugaren igen. 5 Använd endast enligt beskrivningen i denna handbok. Använd INTE dammsugaren för andra 15 Håll inte munstycke och sugöppningar nära hår, ansikte, fingrar, oskyddade fötter eller lösa kläder. ändamål än de som beskrivs i denna handbok. 16 Apparaten får INTE användas om den inte 6 Utöver filter och dammbehållare ska INGA delar av dammsugaren utsättas för vatten fungerar som den ska eller har tappats, skadats, lämnats utomhus eller hamnat i vatten. eller andra vätskor. 7 Låt INTE barn använda apparaten. Förvara dammsugaren och dess nätsladd utom räckhåll för barn. Dammsugaren är inte en 17 Var extra försiktig vid städning i trappor. 18 Lämna INTE dammsugaren utan tillsyn när den är påslagen. leksak. Noggrann övervakning krävs när dammsugaren används i närheten av barn. ALLMÄN ANVÄNDNING 19 Håll hela tiden dammsugaren i rörelse över mattan för att undvika skador på mattfibrerna när den är påslagen. 8 Apparaten kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, om de har fått instruktioner om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och förstår 20 Om du har ömtåliga mattor eller yllemattor, särskilt med öglelugg, prova först att dammsuga på en dold yta för att kontrollera att de roterande borstvalsarna inte skadar eller sprättar upp mattfibrerna. vilka risker det innebär. Låt inte barn utföra rengöring och underhåll. 9 Stäng alltid av dammsugaren innan du ansluter eller kopplar från slangar, motoriserade munstycken, laddare, batterier eller andra elektriska eller mekaniska delar som är strömförande. 10 Vidrör INTE stickkontakten eller dammsugaren med våta händer. 21 Använd INTE för att ta upp: a) Vätskor b) Stora föremål c) Hårda eller vassa föremål (glas, spik, skruvar eller mynt) d) Stora mängder damm (inklusive gips, aska eller glöd från eldplats). Använd INTE som tillbehör till verktyg för dammuppsamling. e) Rykande eller brinnande föremål (het 11 Använd INTE utan att dammbehållare, filter och borstvalsar sitter fast. 12 Använd endast filter och tillbehör från Shark. Skador som orsakas av filter och tillbehör som inte är från Shark täcks eventuellt inte kol, cigarettfimpar eller tändstickor) f) Brandfarliga föremål (tändargas, bensin eller fotogen) g) Giftiga ämnen (klorin, ammoniak eller avloppsrengöring) av garantin. 4 sharkclean.eu 22 Använd INTE på följande områden: a) Våta eller fuktiga ytor b) Utomhusområden c) Utrymmen som är slutna och kan innehålla giftiga avgaser eller ångor (tändvätska, bensin, fotogen, färg, färgförtunningsmedel, malmedel , eller brandfarligt damm) 23 Stäng av dammsugaren innan du sätter i eller drar ut stickkontakten ur vägguttaget. 24 Stäng av dammsugaren före justeringar, rengöring, underhåll eller felsökning. 25 Vid rengöring eller rutinunderhåll, klipp INTE något annat än hår, fibrer eller trådar som har lindats omkring borstvalsen. 26 Låt alla filter lufttorka helt innan de sätts tillbaka i dammsugaren så att fukt inte kan tränga in i de elektriska delarna. 27 Gör INGA försök att modifiera eller reparera dammsugaren eller batteriet själv, utöver det som anges i denna handbok. Använd INTE batteriet eller dammsugaren om de modifierats eller skadats. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oförutsägbart, vilket kan resultera i eldsvådor, explosioner eller risk för personskada. 28 Stäng av alla kontroller innan du drar ut enhetens sladd. 29 Stäng alltid av apparaten före montering eller demontering av ett motoriserat munstycke eller redskap. 30 Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceverkstad eller kvalificerade personer för att undvika faror. BATTERIPAKET 31 Batteriet är dammsugarens strömkälla. Läs noggrant och följ alla laddningsinstruktioner. 32 Se till att dammsugaren är avstängd innan du plockar upp eller bär den för att den inte ska startas oavsiktligt Bär INTE apparaten med fingret på strömbrytaren. 33 Använd endast XDCKIP3000EU laddstationen (Ett batteri kan laddas) för IP3000-serien. Använd endast serierna IP3000 med DK30A-263100H-V- eller YLJX2I-E263100-laddare. 34 Håll batteriet åtskilt från metallföremål, t.ex. gem, mynt, nycklar, spikar eller skruvar. Om batteriets terminaler kortsluts höjer det risken för brand eller brännskador. 35 Om batteriet missbrukas kan vätska läcka ut. Undvik att komma i kontakt med denna vätska då den kan orsaka irritation eller brännskador. Om kontakt uppstår, skölj med vatten. Om vätskan kommer i kontakt med ögonen, sök läkarhjälp. 36 För att batteriets livslängd inte ska försämras får det inte förvaras vid temperatur under 3 °C eller över 40 °C. 37 Ladda INTE batteriet vid temperatur under 5 °C eller över 40 °C. Felaktig laddning eller laddning vid temperaturer utanför det angivna intervallet kan skada batteriet och öka risken för brand. 38 Förvara apparaten inomhus. 39 Utsätt INTE batteriet för eld eller temperatur över 130 °C då det kan explodera. 40 Använd endast batteripaket som är särskilt avsedda för apparaten. Användning av andra batterier kan leda till risk för skada eller brand. 41 Koppla bort batteriet från apparaten före justering, byte av tillbehör och förvaring. Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att apparaten startar av misstag. 42 Se alltid till att det uppladdningsbara batteriet tagits ur apparaten innan det sätts in i batteriladdningsdockan. 43 Använd endast serierna IP3000 med Shark-batteripaket XBATR640EU (21.6V 3750mAh 81wh). ODOUR (ENDAST IP3000-SERIEN) 44 Tänk på följande när du hanterar Anti- Odour-teknik: a) Försök INTE plocka isär Anti-Odour Technology-patronen. b) Undvik direktkontakt med parfym kapseln i patronen. c) Inandas INTE direkt från Anti Odour Technology-patronen. d) Förvaras oåtkomligt för barn och husdjur. e) Förvara inte i närheten av värme, gnistor och öppna flammor. f) Placera INTE i direkt solljus. FÖRSTA HJÄLPEN DOFTPATRONER 45 Tänk på följande när du interagerar med Anti-Odour Technology-patronen: a) Undvik kontakt med tyger och behandlade ytor. b) Ögonkontakt: Ta ur eventuella kontaktlinser. Skölj rikligt med vatten i flera minuter. c) Hudkontakt: Tvätta händerna noggrant efter hantering. Om irritation eller utslag uppstår, kontakta vården för råd/behandling. d) Inandning: Flytta personen till frisk luft om de upplever några luftvägssymtom. Om symtomen kvarstår, kontakta vården för råd/behandling. d) Förtäring: Framkalla INTE kräkning. Kontakta vården för råd/behandling. sharkclean.eu 5 SVENSKA MONTERING (IP3000-SERIEN) 1. Skjut in röret på halsen på golvmunstycket tills det klickar på plats 2. Sätt munstyckesöppningen på handdammsugaren ovanpå röret och skjut in tills det klickar fast 3. Se till att dockningsbasen står upprätt Skjut in laddningsposten i springan på dockans framsida tills det klickar 4. Placera dockningsstationen på golvet nära ett eluttag Anslut strömkabeln till uttaget 5. Förvara munstycket för trånga utrymmen i tillbehörsfacket på laddstationen 6. Se sidorna 8 och 9 för luktinstallation och bytesinstruktioner Se för säker drift till att alla komponenter är helt anslutna och har klickat på plats Handhållen dammsugare 2. (Klick) Flex-rör 3. (Klick) Laddningspost Luktinstallation Laddbas 1. (Klick) Tillbehörsfack Golvmunstycke 6 sharkclean.eu ANTECKNINGAR sharkclean.eu 7 SVENSKA SVENSKA ANTI-ODOUR-TEKNIK (IP3000-SERIEN) JUSTERA ANTI-ODOUR-TEKNIKENS INTENSITET ANTI-ODOUR-TEKNIK (IP3000-SERIEN) BYTE AV LUKTPATRON REGLAGE FÖR ANTI-ODOUR-TEKNIKEN Fäll upp reglagehandtaget och rotera luktreglaget för att justera luktneutraliseringsteknikens intensitet eller för att låsa upp reglaget för åtkomst till patronen Installera/ta ur: Rotera luktreglaget i linje med de blågröna pilarna Rotera reglaget för att komma åt luktpatronen för att ta bort eller byta ut den Låg: Rotera reglaget mot positionen Low (låg) för att minska intensiteten till den lägsta nivån när dammsugaren används Hög: Rotera reglaget mot positionen High (hög) för den högsta intensitetsnivån när dammsugaren används Den här positionen är den rekommenderade inställningen för optimal prestanda TIPS FÖR ANTI-ODOUR-TEKNIKEN (IP3000-SERIEN) Anti-Odour-teknikens reglage måste monteras för att dammsugaren ska fungera ändamålsenligt · Avlägsna anti-odour-patronen från reglaget om du inte vill ha fördelarna med Anti Odour-tekniken Underhåll krävs · Rengör alla filter enligt rekommendationen under Rengöra filter · Töm dammbehållaren innan du ställer undan dammsugaren för förvaring · Byt ut patronen enligt rekommendationen under Byte av luktpatron · Besök sharkcleaneu för att lära dig mer och köpa ersättare Parfymstyrka över tid · Anti-Odour-teknikens doftintensitet kan minska över tid Den kan också sakna en märkbar doft Detta är naturligt och betyder inte att tekniken inte fungerar Följ anvisningarna för utbyte för att säkerställa fortsatt funktion OBSERVERA: · Luktreglaget måste installeras för att dammsugaren ska fungera ordentligt, både med eller utan luktpatronen 8 sharkclean.eu 1. AVLÄGSNA LUKTREGLAGET FRÅN DEN SJÄLVTÖMMANDE LADDSTATIONEN Fäll upp handtaget och rotera reglaget medurs tills de två pilarna är i linje med varandra Dra i handtaget för att avlägsna reglaget från den självtömmande laddstationen 2. BYT UT EN GAMMAL LUKTPATRON Rotera patronen moturs i reglagekåpan och dra ut patronen för att avlägsna den VRID TILLS DET KLICKAR FÖR ATT LÅSA 3. AVLÄGSNA DEN NYA PATRONEN FRÅN BURKEN Avlägsna den nya Anti-Odour-patronen från burken För att bibehålla patronens livslängd, förvara den i burken tills den ska installeras 4. INSTALLERA EN NY PATRON I REGLAGET Justera den gula pilen på sidan av patronen i linje med den gula linjen på sidan av reglagehöljet och sätt in patronen i reglaget Rotera patronen moturs för att låsa den på plats 5. INSTALLERA REGLAGET I DEN SJÄLVTÖMMANDE LADDSTATIONEN Justera in den blågröna pilen på reglaget med pilen på den självtömmande ladd/stationen, sätt sedan tillbaka reglaget i den självtömmande laddstationen Vrid reglaget moturs tills det klickar i en intensitetsinställning som ska aktiveras Rotera ytterligare för att ändra intensitetsinställningen 6. BORTSKAFFANDE AV ANVÄND PATRON Kassera den gamla patronen genom att slänga den i sopptunnan OBS! Våra patroner ska bytas ut var sjätte månad för att luktneutraliseringstekniken ska fungera optimalt sharkclean.eu 9 SVENSKA LADDNING AV DITT LITIUMJONBATTERI Ladda upp batteriet helt före den första användningen En full laddning tar cirka 6 timmar DRIFTTID PER FULLADDAT BATTERI Med full laddning har enheten upp till 70 minuters drifttid Besök sharkclean.eu för mer information LED-BATTERIETS STRÖM- OCH LADDNINGSINDIKATORER OBS! Batteriförbrukning varierar beroende på vilket läge som används: ECO Maximal drifttid, sparar på batteriet AUTO Optimerar sugkraft och ström för maximal rengöring BOOST Maximerar sugkraften Använder mest batteri Laddning LED-lampan på batteripaketet blinkar gult när 075 % laddning har uppnåtts. LED-lampan på batteripaketet blinkar grönt från 75100 % laddning. Vit LED-lampa: batteripaketet är fulladdat. OBS! En full laddning tar cirka 6 timmar. Ytterligare anvisningar 1 LED-lamporna släcks när batteriet är fulladdat 2 Enheten startar inte när laddaren är ansluten Används LADDNING AV DITT LITIUMJONBATTERI BORTTAGNING AV BATTERI För att ta ut batteriet från dammsugaren, tryck på frigöringsknappen på batteriet och skjut ut det ur facket i handtaget För att sätta tillbaka batteriet, skjut tillbaka det in i facket tills det klickar på plats LADDNINGSHYLSA För att ladda batteriet, ta ut det ur dammsugaren och skjut in det i laddningshylsan När batteriet visas som fulladdat sätter du tillbaka det batterifacket på dammsugarens handtag (se laddningsindikatorer på föregående sida) KONTAKTER Full laddning Halvt laddning Låg laddning Inte laddad ÅTERVINNING AV LITIUM-JONBATTERI När det är dags att byta ut litium-jonbatteriet från Shark ska det kasseras eller återvinnas enligt lokala förordningar och bestämmelser På vissa platser är det olagligt att slänga använda litium-jonbatterier i papperskorgen Återlämna använda batterier för återvinning till en behörig återvinningscentral eller till återförsäljaren Kontakta din lokala återvinningscentral för information om var använda batterier kan lämnas in OBS! Shark-batteriet kommer naturligt att tappa kapacitet över tid jämfört med 100 % kapacitet hos ett nytt batteri 10 sh a rkclean.eu STÅENDE LADDNING I LADDSTATION IP3000-SERIEN Ladda apparaten genom att placera den i laddstationen Se till att kontakterna på röret är i linje med kontakterna på laddningsstationen När laddningen är klar och du behöver använda apparaten igen, lyft av den från laddstationen OBS! När enheten är korrekt dockad, blinkar laddningslampan på huvudenheten och indikerar att laddningen har startat ANM.: Huvudenheten levereras delvis uppladdad För maximal drifttid ska batteriet laddas upp helt (cirka 6 timmar) före den första användningen Att lämna enheten inkopplad i uttaget kommer inte att skada batteriets livslängd sha rkc lea n.eu 11 SVENSKA ANVÄNDA DAMMSUGARE REGLAGE OCH RENGÖRINGSLÄGEN ANVÄNDNING AV DAMMSUGAREN DETECT-TEKNIKEN FÖRKLARAD OBS! Detect-tekniken fungerar ENDAST i Detect-läge och aktiveras automatiskt när enheten är i bruk EFFEKT Tryck på -knappen på skärmen för att starta enheten För att stänga av strömmen, tryck på knappen igen LÄGESVAL För att växla mellan lägena ECO, AUTO och BOOST trycker du på knappen för lägesval på handtaget (visas ovan) I DETECT-läget justerar Detect-tekniken automatiskt dammsugaroch munstyckekraft för att maximera rengöringsresultat och optimera drifttid RENGÖRINGSINDIKATOR Dammsugaren identifierar smutsigare områden och ökar automatiskt sugkraften för att suga upp dold smuts Vit LED = inget tungt skräp har upptäckts, låg sugkraft Rosa LED = skräp sugs upp, medelstor sugkraft Lila LED = tungt skräp har upptäckts, hög sugkraft KANTINDIKATOR Dammsugarens golvmunstycke upptäcker kanter och hörn och maximerar sugkraft och ström för att avlägsna envis smuts UPPÅTRIKTAT LÅS För att börja städa med golvmunstycket ska du låsa upp genom att kliva på munstycket och luta den handhållna dammsugaren nedåt OBS! För bästa rengöring på ASTM- och IEC-rengöringstester, använd Boost-läge 12 sh a rkclean.eu GOLVDETEKTERING Borstvalsen och dammsugaren reagerar på ändringar i ytan och justeras automatiskt för att optimera din rengöring BELYSNINGSDETEKTERING Känner när det är svagt ljus och lyser automatiskt upp mörka områden för att hjälpa dig att upptäcka skräp sha rkc lea n.eu 13 SVENSKA ANVÄNDA DAMMSUGARE FLEXOLOGY FÖRVARING ANVÄNDA DAMMSUGARE RENGÖRING OVAN GOLV Flexology gör att du kan böja röret för att nå under möbler och rengöra skräp i svåråtkomliga utrymmen Tryck på upplåsningsknappen på baksidan av ditt Flexrör för att aktivera Flexologyfunktionen Låt röret återgå till sin ursprungliga vinkel för rengöring med ett rakt rör Du hör ett klick när det sitter säkert på plats För att sätta dammsugaren i förvaringsläge, tryck på upplåsningsknappen på Flexologyröret och fäll den handhållna dammsugaren framåt tills röret klickar och låses på plats För att ta ut dammsugaren ur förvaringsläge, fäll upp dammsugaren tills röret blir rakt och klickar tillbaka på plats OVAN GOLV MED HANDHÅLLEN DAMMSUGARE Lossa den handhållna dammsugaren för att rengöra ytor ovanför golvet Tryck på den främre låsknappen på handhållna dammsugaren där den möter röret och lyft sedan bort den handhållna dammsugaren Anslut ett tillbehör genom att skjuta in det i öppningen i munstycket För att ta bort tillbehöret, tryck på den främre låsknappen på den handhållna dammsugaren där den möter röret och skjut ut tillbehöret OVAN GOLV MED RÖR För att lossa golvmunstycket från röret, trampa på munstycket och tryck in munstyckets låsknapp längst ned på röret Lyft röret för att avlägsna det För att åter fästa röret, justera det ovanpå golvmunstyckets hals och skjut sedan in det tills det klickar till 14 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 15 SVENSKA ANVÄNDA DAMMSUGARE ANVÄNDA LADDSTATION MED SJÄLVTÖMNING (IP3000-SERIEN) UNDERHÅLLA DAMMSUGAREN TÖMMA LADDSTATIONENS DAMMBEHÅLLARE (IP3000-SERIEN) Placera dammsugaren på laddstationen i en nedåtgående rörelse När den har fästs ordentligt kommer tömningsprocessen att starta Tömningscykeln kommer att vara i 15 sekunder När tömningen har slutförts kommer dammsugaren att fortsätta ladda tills den avlägsnas från laddstationen Laddstationens dammbehållare klarar upp till 45 dagars damm och smuts Töm damm/ behållaren när indikatorn som visar när damm/ behållaren är full tänds För att avlägsna dammbehållaren, lyft av handtaget För att tömma dammbehållaren ska du hålla den över soptunnan och trycka på låsknappen på sidan Botten kommer att öppnas för att släppa ut skräpet TYST LÄGE Använd Tyst-läge för att docka och ladda dammsugaren utan automatisk tömning För att aktivera Tyst-läge ska du trycka på månikonen ovanpå laddstationen Obs! Avlägsna inte dammsugaren under tömningscykeln 16 sh a rkclean.eu INDIKATOR SOM VISAR NÄR DAMMBEHÅLLAREN ÄR FULL Indikatorn som visar när dammbehållaren är full kommer att lysa när dammbehållaren är full med skräp och måste tömmas För att återställa indikatorn, avlägsna dammbehållaren och töm den sha rkc lea n.eu 17 SVENSKA UNDERHÅLLA DAMMSUGAREN RENGÖRA DAMMSUGARENS ALLERGENMOTVERKANDE FILTER OBS! För bästa resultat, rengör filtren minst en gång i månaden och byt ut filtren med jämna mellanrum För att rengöra filtren, avlägsna löst skräp och skölj ENDAST med kallt vatten för att undvika skadlig påverkan av rengöringskemikalier Låt alla filter torka helt innan de sätts tillbaka så att vätska inte sugs in i elektriska komponenter Underhåll av dina filter garanterar lyckad rengöring och automatisk självtömning (endast IP3000-serien) UNDERHÅLLA DAMMSUGAREN RENGÖRING AV FILTRET TILL DEN SJÄLVTÖMMANDE LADDSTATIONEN 1. För att få åtkomst till dammbehållaren på din handhållna IP3000-dammsugare ska du aktivera knappen för borttagning av dammbehållaren och dra nedåt för att lossa från den handhållna dammsugaren 2. Ta bort förmotorfiltret från dammbehållaren För att komma åt filtret i laddstationen, tryck på knappen längst ner på luckan, luta sedan luckan och lyft bort den Avlägsna filtret från laddstationen När filtret har rengjorts återinstalleras det genom att sätta tillbaka det i laddstationen och sätta tillbaka filterluckan Filter, avlägsna dammbehållaren Dammsug bort allt fint skräp från ytan med hjälp av den handhållna dammsugaren innan du tar bort skumfiltret Lyft ut skumfiltret ur laddstationen för att rengöra och sätt tillbaka det 3. Lyft frigöringsflikarna för att öppna filterenheten för rengöring 18 sh a rkclean.eu 4. Dra i frigöringsfliken för att ta bort postmotorfiltret för dammsugaren 5. Efter rengöring, skjut tillbaka filtret i dammsugaren sha rkc lea n.eu 19 SVENSKA UNDERHÅLLA DAMMSUGAREN UNDERHÅLL AV MUNSTYCKE AVLÄGSNA MJUK BORSTVALS AVLÄGSNA GUMMISKRAPA 1. Stäng av dammsugaren 2. Tryck munstyckets låsknapp för att ta loss munstycket från röret 3. Tryck på den mjuka borstvalsens låsknapp och skjut ut den mjuka borstvalsen ur munstycket 4. Rengör eventuella blockeringar och ta bort smuts från den mjuka borstvalsen och golvmunstycket 5. Knacka bort löst skräp och torka den mjuka borstvalsen ren med en torr handduk Tvätta den mjuka borstvalsen för hand med vatten vid behov och låt den sedan lufttorka helt innan du sätter tillbaka den igen 6. När den mjuka borstvalsen är helt torr, sätt tillbaka den i munstycket genom att föra in den i munstycket tills den klickar på plats 1. Stäng av dammsugaren 2. Tryck munstyckets låsknapp för att ta loss munstycket från röret 3. Avlägsna den bakre gummiskrapan genom att vrida på skruvarna 4. Ta bort alla blockeringar och allt skräp från bakom gummiskrapan 5. Sätt tillbaka gummiskrapan igen och vrid skruvarna tills de låses på plats UNDERHÅLLA DAMMSUGAREN RENGÖRING AV SENSORERNA Se till att rengöra detekteringssensorerna regelbundet eftersom hår och annat skräp kan fastna och blockera dem Om sensorerna är delvis blockerade kommer Clean Sense Detect-läget inte att fungera som avsett För att rengöra sensorerna: 1. Stäng av strömmen och ta bort golvmunstycket 2. Hitta Dirt Detect-sensorn (Fig 1), Light Detect sensorn (Fig 2), Edge Detect-sensorn (Fig 3) och Floor Detect-sensorn (Fig 4) 3. Torka försiktigt av sensorerna med en mikrofiberduk och ta bort allt hår och skräp 4. Sätt tillbaka golvmunstycket på resten av enheten och slå på strömmen Kontrollera att enheten fungerar normalt Fig. 1 Fig. 2 DIRTDETECT-SENSORER Fig. 3 LIGHTDETECT-SENSOR Fig. 4 20 sh a rkclean.eu EDGEDETECT-SENSOR FLOORDETECT-SENSOR sha rkc lea n.eu 21 SVENSKA UNDERHÅLLA DAMMSUGAREN KONTROLLERA EFTER BLOCKERINGAR I DAMMSUGAREN Kontrollera om något blockerar eller har fastnat i borstvalsen om du kör över ett vasst föremål eller hör att det låter annorlunda när du dammsuger Kontrollera om den handhållna dammsugaren är blockerad: 1. Stäng av dammsugaren 2. Avlägsna den handhållna dammsugaren från röret 3. Kontrollera alla inlopp på dammbehållaren och avlägsna eventuellt skräp eller annat som blockerar Kontrollera om röret är blockerat: 1. Stäng av dammsugaren 2. Ta loss den handhållna enheten och golvmunstycket från röret 3. Kontrollera båda ändarna av röret för blockeringar och smuts 4. Avlägsna smuts eller blockeringar KOLLA EFTER BLOCKERINGAR I DEN AUTOMATISKA TÖMNINGSDOCKAN (IP3000-SERIEN) Kontrollera efter blockeringar i golvmunstycket: 1. Stäng av dammsugaren 2. Lossa röret från golvmunstycket 3. Tryck på den mjuka borstvalsens låsknapp och skjut ut borstvalsen ur munstycket 4. Rengör eventuella blockeringar och ta bort smuts från borstvalsen och golvmunstycket 5. Skjut tillbaka den mjuka borstvalsen in i munstycket och kontrollera att allt sitter på plats UNDERHÅLLA DAMMSUGAREN FELSÖKNING VARNING: För att undvika risk för elstötar och oavsiktlig påslagning, slå av strömmen och plocka bort batteriet innan underhåll utförs. Dammsugaren suger inte upp skräp. Ingen eller svag sugeffekt. Den tredje indikatorlampan på den handhållna enheten lyser gult. (Läs avsnittet Kontrollera efter blockeringar för mer information.) 1 Dammbehållaren kan vara full; töm dammbehållaren 2 Kontrollera golvmunstycket för blockeringar; ta bort eventuella blockeringar 3 Ta bort snören, mattfibrer eller hår som är lindade runt borstvalsen 4 Kontrollera om det finns blockeringar i anslutningen mellan röret och den handhållna enheten och avlägsna dem vid behov 5 Kontrollera filtren och se om de behöver rengöras Följ anvisningarna för sköljning och fullständig lufttorkning av filtren innan du sätter tillbaka dem Dammsugningen lyfter mattor. 1 Se till att inte aktivera Boost-läget Var försiktig när du dammsuger mattor eller mattor med känsliga kanter 2 Stäng av enheten för att frigöra den från mattan och starta sedan om den Borstvalsen i golvmunstycket snurrar inte. 1 Stäng genast av dammsugaren Ta bort eventuella blockeringar innan dammsugaren sätts på igen Se till att den handhållna enheten är tillbakalutad långt nog för att borstvalsen ska fungera 2 Om golvmunstycket har lampor och de inte tänds finns det ett kopplingsfel mellan handdammsugaren, röret och munstycket Försök att lossa delarna och sedan koppla ihop dem igen Dammsugaren stänger av sig själv. Det kan finnas flera skäl till att dammsugaren stänger av sig själv, inklusive blockeringar, problem med batteriet och överhettning Om dammsugaren stänger av sig själv, vidta följande steg: 1 Slå på dammsugaren och kontrollera batteriindikatorerna på den handhållna enheten Om dammsugaren behöver laddas upp, se till att strömmen är av och ställ den på laddstationen 2 Töm dammbehållaren och rengör filtren (se avsnitten Rengöring av dammsugarpåse och filter) 3 Kontrollera och ta bort eventuella blockeringar i rör, tillbehör och inloppsöppningar 4 Låt enheten och batteriet svalna av i minst 45 minuter tills de återgår till rumstemperatur 5 Tryck på/av-knappen för att starta om dammsugaren Kollar efter blockeringar i laddningsposten: 1. Koppla ur dockningsstationen 2. Avlägsna dammsugaren från dockningsstationen 3. Tryck på spärren på baksidan av dockningsstationen och lyft av posten från dockningsstationen 4.Kontrollera änden på dockningsstationen posten och den övre delen av dockningsstationen för att se om det finns skräp eller blockeringar 22 sh a rkclean.eu Kontrollera om laddstationen är blockerad: 1. Koppla ur dockningsstationen 2. Avlägsna dammsugaren från dockningsstationen 3. Avlägsna dammbehållaren från dockningsstationen 4. Kontrollera om det finns skräp eller blockeringar som kan hindra tömningen Driftavbrott Blockering eller stopp i munstycket Motorfel vid uppstart Överhettningsskydd Överströmsskydd Kortslutningsskydd Övervarvsskydd Kommunikationsfel Överhettningsskydd Kortslutningsskydd Fel vid skräpdetektering Fel på kantdetektering Komponent Munstycke Handhållen dammsugare Felikoner fas 1 LED-ringen blinkar lila Eco, Boost LED-lampor på Handhållen dammsugare Eco, Detect, Boost LED-lampor på Handhållen dammsugare Handhållen dammsugare Handhållen dammsugare Eco, Detect, Boost LED-lampor på Eco, Detect LED-lampor på Detect LED-lampor på Handhållen dammsugare Eco, Detect LED-lampor på Munstycke Munstycke Handhållen dammsugare Munstycke Eco, Boost LED-lampor Detect, Boost LED-lampor på F0 LED-lampor och LED-ring på F0 LED-lampa på, LED-ring på och LED-strålkastare Felikoner fas 2 Iconos LED Inga LED-lampor Eco, Detect LED-lampor på LED-ring Boost, Detect LED-lampor på Inga LED-lampor Inga LED-lampor Eco, Boost LED-lampor på Detect, Boost LED-lampor på Inga LED-lampor Inga LED-lampor Inga LED-lampor Inga LED-lampor ECO Ikon DETECT Ikon FO Ikon BOOST Ikon OBS! Om dammsugaren fortfarande inte fungerar som den ska, kontakta kundtjänst sha rkc lea n.eu 23 YTTERLIGARE TILLGÄNGLIGA TILLBEHÖR A Verktyg för trånga utrymmen B Spaltmunstycke G N C Flexibelt verktyg för trånga utrymmen D Allergenmotverkande borste E Tillbehör för olika ytor F Motordrivet handverktyg G Brett möbelmunstycke H Bilrengöringssats H O I Utbytesbatteri J Förmotorfilter för handhållen dammsugare K Allergenmotverkande eftermotorfilter för handhållen dammsugare L Eftermotorfilter för självtömmande laddstation M Skumfilter för självtömmande laddstationen N Batteriladdningskrage O Tillbehörsstation I A B J C D K E L F M OBS! Det är inte alla tillbehör som medföljer alla enheter Se den medföljande snabbguiden på förpackningen för att konfigurera din enhet För att beställa fler tillbehör, gå till sharkclean.eu 24 sh a rkclean.eu FEM (5) ÅRS BEGRÄNSAD GARANTI När en kund köper en produkt i Europa får de fördelar av lagliga rättigheter som hänför sig till kvaliteten på produkten (dina "lagstadgade rättigheter") Du kan hävda dessa rättigheter mot din återförsäljare Vi på Shark® är dock så säkra på våra produkters kvalitet, att vi ger den ursprungliga produktägaren en extra fabriksgaranti på upp till fem år (två år som standard plus tre år när du registrerar dig) Dessa villkor gäller endast vår fabriksgaranti Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte Villkoren nedan beskriver förutsättningarna för och omfattningen av vår garanti De påverkar inte dina lagstadgade rättigheter eller återförsäljarens skyldigheter och ej heller ditt avtal med återförsäljaren Litium-jon-batteripaketet täcks inte av den 5-åriga garantin (se batterigarantin nedan) Shark®-garantier En hushållsapparat som en dammsugare är en stor investering Din nya apparat ska fungera korrekt under en lång tid Den medföljande garantin återspeglar tillverkarens förtroende för sin produkt- och tillverkningskvalitet Varje apparat från Shark® levereras med en kostnadsfri garanti på delar och arbete Du kan också hitta hjälp online på www.sharkclean.eu Hur registrerar jag min utökade Shark®-garanti? Du kan registrera din garanti online inom 28 dagar från inköp För att spara tid, ha följande information om din apparat tillhands: · Datum då du köpte maskinen (kvitto eller följesedel) För registrering online, besök wwwsharkcleaneu/register-guarantee Produkter som köpts direkt från Shark® registreras automatiskt VIKTIGT · Både tvåårsgarantin och den förlängda treårsgaranti år på din produkt gäller från inköpsdatumet · Spara alltid kvittot Skulle du behöva använda din garanti behöver vi kvittot för att bekräfta att den information du ger oss är korrekt Om du inte kan uppvisa ett giltigt kvitto kan garantin förverkas Vilka är fördelarna med att registrera produkten för kostnadsfri Shark®-garanti? När du registrerar din produkt har vi dina uppgifter till hands om vi behöver ta kontakt Om du dessutom går med på att ta emot meddelanden från oss kan du också få tips och råd om hur du får största möjliga nytta av din Shark®dammsugare samt få reda på de senaste nyheterna från Shark® om dess nya tekniska lösningar och lanseringar Om du registrerar din garanti online, får du genast en bekräftelse om att vi har tagit emot dina uppgifter Under hur lång tid gäller garantin för nya Shark®-apparater? Vår tilltro till vår design och kvalitetskontroll innebär att din nya Shark®-dammsugare har en garanti på sammanlagt fem år (två år plus tre år förlängd garanti vid registrering) Vad täcks av den kostnadsfria Shark®-garantin? Reparation eller byte av din Shark®-apparat (enligt Sharks gottfinnande), inklusive alla delar och arbete En Shark®-garanti gäller utöver dina lagliga rättigheter som köpare Vad täcks inte av den kostnadsfria Shark®-garantin? 1 Blockeringar för beskrivning av hur du avlägsnar blockeringar på din dammsugare, se bruksanvisningen 2 Normalt slitage såsom borstrulle, säkring, drivrem, batterier, slang osv 3 Oavsiktlig skada, fel orsakade av oaktsamhet, missbruk, felaktig användning, försummelse, vårdslös användning eller hantering av dammsugaren i strid mot medföljande bruksanvisning från Shark® 4 Användning av dammsugaren för något annat än normala hushållsändamål 5 Användning av delar som inte har monterats eller installerats i enlighet med bruksanvisningen 6 Användning av andra reservdelar och tillbehör som inte är Shark® originaldelar 7 Felaktig installation (om den inte har utförts av Shark®) 8 Reparationer eller ändringar som utförts av andra parter än Shark® eller dess ombud 9 Litium-jon-batteripaketet Batteriets garanti finns nedan Vad händer när min garanti går ut? Shark® utvecklar inte produkter som bara håller en begränsad tid Vi välkomnar våra kunder som önskar reparation av sina dammsugare efter garantitiden Kontakta i så fall vår kundtjänst via den kostnadsfria hjälplinjen Var kan jag köpa äkta Shark® originalreservdelar och tillbehör? Shark® reservdelar och tillbehör utvecklas av samma ingenjörer som har utvecklat din Shark®-dammsugare Du hittar ett fullständigt sortiment av Shark® reservdelar och tillbehör för alla Shark®-maskiner på wwwsharkcleaneuKom ihåg att skador som orsakas av användning av reservdelar som inte kommer från Shark® inte täcks av din garanti sha rkc lea n.eu 25 SVENSKA SVENSKA TVÅ (2) ÅRS BEGRÄNSAD BATTERIGARANTI När en kund köper en produkt i Europa får de fördelar av lagliga rättigheter som hänför sig till kvaliteten på produkten (dina "lagstadgade rättigheter") Du kan hävda dessa rättigheter mot din återförsäljare Hos Shark® är vi dock så säkra på kvaliteten hos våra produkter att vi ger dig en extra tillverkargaranti på två år för batteriet Dessa villkor gäller endast vår fabriksgaranti Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte Varje apparat från Shark® levereras med en kostnadsfri garanti på delar och arbete Du kan få support online på wwwsharkcleaneu/register-guarantee VIKTIGT · Fabriksgarantin täcker din produkt under två (2) år från och med leveransdagen · Behåll ditt kvitto hela tiden Skulle du behöva använda din garanti behöver vi kvittot för att bekräfta att den information du ger oss är korrekt Om du inte kan uppvisa ett giltigt kvitto kan garantin förverkas Hur länge gäller garantin för nya Shark®-batterier? Vår tilltro till vår design och kvalitetskontroll innebär att ditt nya Shark®-dammsugarbatteri har en garanti på sammanlagt två år Vad täcks av den kostnadsfria Shark®-garantin? Reparation eller ersättning av din Shark®-apparat (Shark avgör efter eget gottfinnande om den ska ersättas eller repareras), inklusive reservdelar och arbete En Shark®-garanti gäller utöver dina lagliga rättigheter som köpare Vad täcks inte av den kostnadsfria Shark®-garantin? 1 Normalslitage av delar som kräver regelbundet underhåll och/eller byte så att din enhet ska fungera som den ska 2 Oavsiktlig skada, fel orsakade av oaktsamhet, missbruk, felaktig användning, försummelse, vårdslös användning eller hantering av dammsugaren i strid mot medföljande bruksanvisning från Shark® 3 Användning av batteriet för något annat än normala hushållsändamål 4 Användning av delar som inte har monterats eller installerats i enlighet med dessa instruktioner 5 Användning av andra reservdelar och tillbehör än originaldelar från Shark® 6 Felaktig installation (om den inte har utförts av Shark®) Var kan jag köpa äkta Shark® originalreservdelar och tillbehör? Shark® reservdelar och tillbehör utvecklas av samma ingenjörer som har utvecklat din Shark®-dammsugare Du hittar ett fullständigt sortiment av reservdelar och tillbehör från Shark® för alla Shark®-maskiner på wwwSharkcleaneu Kom ihåg att skador som orsakas av användning av reservdelar som inte kommer från Shark® inte täcks av garantin ANTECKNINGAR 26 sh a rkclean.eu sha rkc lea n.eu 27 TECHNISCHE DATEN DES GERUCHSNEUTRALISATORS 1 Produktname: Geruchsneutralisierungskartusche 2 Hersteller: Shark Ninja 89 A Street, Needham, MA 02494 3 Gewicht: 17,4 g 4 Inhaltsstoffe: Solid SM Verbundpolymer C17 + Duftstoff SE 446676 Die Abbildungen können vom tatsächlichen Produkt abweichen Im ständigen Bemühen um die fortlaufende Verbesserung unserer Produkte behalten wir uns Änderungen der hierin enthaltenen Spezifikationen ohne Ankündigung vor © 2024 SharkNinja Operating LLC FLOOR DETECT und SHARK sind eingetragene Marken in der Europäischen Union von SharkNinja Operating LLC CARACTÉRISTIQUES DE LA CARTOUCHE ANTI-ODEUR 1 Nom du produit : Cartouche anti-odeur 2 Fabricant : Shark Ninja 89 A Street, Needham, MA 02494 3 Poids : 17,4 g 4 Ingrédients : Polymère composite SM solide C17 + parfum SE 446676 Les illustrations peuvent être différentes du produit réel Nous nous efforçons d'améliorer constamment nos produits ; par conséquent, les spécifications contenues dans ce manuel sont susceptibles d'être modifiées sans préavis © 2024 SharkNinja Operating LLC FLOOR DETECT et SHARK sont des marques déposées de SharkNinja Operating LLC au sein de l'Union européenne ODOUR NEUTRALISER SPECIFICATIONS 5 Product Name: Odour Neutraliser Cartridge 6 Manufacturer: Shark Ninja 89 A Street, Needham, MA 02494 7 Weight: 174g / 061oz 8 Ingredients: Solid SM composite polymer C17 + fragrance SE 446676 Illustrations may differ from actual product We are constantly striving to improve our products; therefore the specifications contained herein are subject to change without notice © 2024 SharkNinja Operating LLC FLOOR DETECT and SHARK are registered trademarks of SharkNinja Operating LLC in the European Union LUGTNEUTRALISERINGSSPECIFIKATIONER 9 Produktnavn: Lugtneutraliseringspatron 10 Fabrikant: Shark Ninja 89 A Street, Needham, MA 02494 11 Vægt: 17,4g / 0,61oz 12 Ingredienser: Solid SM-kompositpolymerC17 + duft SE 446676 Illustrationerne kan afvige fra det aktuelle produkt Vi bestræber os hele tiden på at forbedre vores produkter, og derfor kan specifikationerne i denne vejledning blive ændret uden varsel © 2024 SharkNinja Operating LLC FLOOR DETECT og SHARK er registrerede varemærker tilhørende SharkNinja Operating LLC i EU ESPECIFICACIONES SOBRE EL CARTUCHO NEUTRALIZADOR DE OLORES 1 Nombre del producto: Cartucho neutralizador de olores 2 Fabricante: Shark Ninja, 89 A Street, Needham, MA 02494 (EE UU) 3 Peso: 17,4 g 4 Ingredientes: polímero compuesto SM sólido C17 + fragancia SE 446676 Las ilustraciones pueden variar con respecto al producto Nos esforzamos continuamente por mejorar nuestros productos, por lo tanto, las especificaciones incluidas en la presente guía están sujetas a cambios sin aviso previo © 2024 SharkNinja Operating LLC FLOOR DETECT y SHARK son marcas comerciales de SharkNinja Operating LLC registradas en la Unión Europea SPECIFICHE DELLA NEUTRALIZZAZIONE DEGLI ODORI 1 Nome del prodotto: cartuccia per la neutralizzazione degli odori 2 Produttore: Shark Ninja 89 A Street, Needham, MA 02494 3 Peso: 17,4 gr 4 Ingredienti: Polimero composito Solid SMC17 + fragranza SE 446676 Il prodotto illustrato può essere diverso dal prodotto effettivo Shark si impegna costantemente per migliorare i propri prodotti, pertanto le specifiche descritte nel presente documento possono essere soggette a modifica senza preavviso © 2024 SharkNinja Operating LLC FLOOR DETECT e SHARK sono marchi di SharkNinja Operating LLC registrati nell'Unione europea SPECIFICATIES GEURNEUTRALISATIE 1 Productnaam: Geurneutralisatiecartridge 2 Fabrikant: Shark Ninja, 89 A Street, Needham, MA 02494 3 Gewicht: 17,4 g / 0,61 oz 4 Ingrediënten: Vaste SM composietpolymeer C17 + geur SE 446676 De afbeeldingen kunnen afwijken van het werkelijke product Wij streven er constant naar om onze producten te verbeteren; daarom zijn de specificaties in dit document onderhevig aan wijzigingen zonder voorafgaande kennisgeving © 2024 SharkNinja Operating LLC FLOOR DETECT en SHARK zijn geregistreerde handelsmerken van SharkNinja Operating LLC in de Europese Unie SPESIFIKASJONER FOR ODOUR NEUTRALISER 1 Produktnavn: Odour Neutraliser-patron 2 Produsent: Shark Ninja 89 A Street, Needham, MA 02494, USA 3 Vekt: 17,4 g / 061 unse 4 Ingredienser: Solid SM komposittpolymer C17 + duft SE 446676 Illustrasjonene kan avvike fra det faktiske produktet Vi tilstreber hele tiden å forbedre produktene våre, derfor kan spesifikasjonene nevnt her bli endret uten videre varsel © 2024 SharkNinja Operating LLC FLOOR DETECT og SHARK er registrerte varemerker som tilhører SharkNinja Operating LLC i EU ESPECIFICAÇÕES DO NEUTRALIZADOR DE ODORES 1 Nome do produto: Cartucho neutralizador de odores 2 Fabricante: Shark Ninja 89 A Street, Needham, MA 02494 3 Peso: 17,4 g / 0,61 oz 4 Ingredientes: Polímero composto Solid SM C17 + fragrância SE 44667635 As ilustrações podem diferir do produto real Melhoramos continuamente os nossos produtos Assim, as especificações aqui contidas estão sujeitas a alterações sem aviso prévio © 2024 SharkNinja Operating LLC FLOOR DETECT e SHARK são marcas registadas na União Europeia da SharkNinja Operating LLC HAJUNPOISTON TEKNISET TIEDOT 1 Tuotteen nimi: Hajunpoistopatruuna 2 Valmistaja: Shark Ninja 89 A Street, Needham, MA 02494, Yhdysvallat 3 Paino: 17,4 g 4 Ainesosat: Kestävä SM-komposiittipolymeeri C17 ja hajuste SE 446676 Kuvat saattavat näyttää erilaisilta kuin varsinainen tuote Pyrimme jatkuvasti parantamaan tuotteitamme Siksi tässä annetut tiedot voivat muuttua milloin tahansa ilman erillistä ilmoitusta © 2024 SharkNinja Operating LLC FLOOR DETECT ja SHARK ovat SharkNinja Operating LLC -yhtiön Euroopan unionissa rekisteröityjä tavaramerkkejä SPECIFIKATIONER FÖR LUKTNEUTRALISERARE 1 Produktnamn: Luktneutraliserande patron 2 Tillverkare: Shark Ninja 89 A Street, Needham, MA 02494 3 Vikt: 17,4 g/0,61 oz 4 Ingredienser: Solid SM kompositpolymer C17 + doft SE 446676 Kuvat Illustrationerna kan avvika från den verkliga produkten Vi strävar konstant efter att förbättra våra produkter, därför kan specifikationerna i detta dokument ändras utan föregående meddelande © 2024 SharkNinja Operating LLC FLOOR DETECT och SHARK är registrerade varumärken som tillhör SharkNinja Operating LLC i Europeiska unionen SharkNinja Europe Limited, 3150 Century Way, Thorpe Park, Leeds LS15 8ZB, UK SharkNinja Germany GmbH, Rotfeder-Ring 9, 60327 Frankfurt am Main, Germany IP3000EU_Series_IB_MP_240729_Mv1 GEDRUCKT IN CHINA