HOMCOM 2-Tier Side Table with Drawer
Model Numbers: 838-130, 838-130V80
Important Information
EN: IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE REFERENCE: READ CAREFULLY.
FR: IMPORTANT: A LIRE ATTENTIVEMENT ET À CONSERVER POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE.
ES: IMPORTANTE, LEA Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS.
PT: IMPORTANTE, RETER PARA REFERÊNCIA FUTURA: LEIA ATENTAMENTE.
DE: WICHTIG! SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN.
IT: IMPORTANTE! CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE PER FUTURO RIFERIMENTO E LEGGERLO ATTENTAMENTE.
Estimated Assembly Time: 1 HR
Number of Steps: 9
Tools Recommended: [Screwdriver], [Hammer]
Parts List
Identifier | Description | Quantity |
---|---|---|
A | Screw (Φ6x35mm) | x 18 |
B | Cam Lock (Φ15x9mm) | x 18 |
C | Screw (Φ6x30mm) | x 6 |
D | Screw (M3x12mm) | x 4 |
E | Screw (M3.5x12mm) | x 2 |
F | Screw (M4x30mm) | x 4 |
G | Ring | x 1 |
H | Screw (M4x30mm/M4x12mm) | x 2 |
I | Drawer Knob | x 2 |
J | Screw | x 1 |
Assembly Steps
-
Step 1
EN: Attach part 7 to part 1 using screws A. Ensure the quickfit head is in the center of the cam lock when the two panels are joined. The cam lock should be inserted before the quickfit. Turn the cam lock clockwise to tighten.
FR: Fixer la pièce 7 à la pièce 1 à l'aide des vis A. Lorsque les deux panneaux sont assemblés, la tête du raccord rapide doit reposer au centre de la serrure batteuse. Il faut insérer la serrure batteuse avant le raccord rapide. Faites tourner la serrure batteuse dans le sens des aiguilles d'une montre pour la resserrer.
ES: Fije la pieza 7 a la pieza 1 usando los tornillos A. Cuando se unan los dos paneles, el cabezal del quickfit debe estar en el centro del cierre de la cámara. Se debe insertar el cierre de la cámara antes que el quickfit. Gire el cierre de la cámara en sentido horario para apretarlo.
PT: Fixe a peça 7 à peça 1 usando os parafusos A. Quando os dois painéis estão unidos, a cabeça de ajuste rápido deve estar no centro da fechadura. A fechadura de cames deve ser inserida antes de ser rápida. Rodar o bloqueio no sentido dos ponteiros do relógio para o apertar.
DE: Befestigen Sie Teil 7 mit Schrauben A an Teil 1. Der Quickfit-Kopf sollte sich in der Mitte des Cam-Locks befinden, wenn die beiden Platten zusammengefügt sind. Der Cam-Lock sollte vor dem Quickfit eingesetzt werden. Drehen Sie den Cam-Lock im Uhrzeigersinn, um ihn festzuziehen.
IT: Fissare il pezzo 7 al pezzo 1 usando le viti A. Quando i due pannelli sono uniti, la testa del montaggio rapido deve trovarsi al centro del bloccaggio a camma. Il bloccaggio a camma deve essere inserito prima del montaggio rapido. Ruotare il bloccaggio a camma in senso orario per stringere.
-
Step 2
EN: Attach parts 1 and 2 to part 3 using screws A and D. Attach part 2 to part 1 using screws A and D. Attach part 3 to part 2 using screws A and D.
FR: Fixer les pièces 1 et 2 à la pièce 3 à l'aide des vis A et D. Fixer la pièce 2 à la pièce 1 à l'aide des vis A et D. Fixer la pièce 3 à la pièce 2 à l'aide des vis A et D.
ES: Fije las piezas 1 y 2 a la pieza 3 usando los tornillos A y D. Fije la pieza 2 a la pieza 1 usando los tornillos A y D. Fije la pieza 3 a la pieza 2 usando los tornillos A y D.
PT: Fixe as peças 1 e 2 à peça 3 usando os parafusos A e D. Fixe a peça 2 à peça 1 usando os parafusos A e D. Fixe a peça 3 à peça 2 usando os parafusos A e D.
DE: Befestigen Sie die Teile 1 und 2 mit den Schrauben A und D an Teil 3. Befestigen Sie Teil 2 mit den Schrauben A und D an Teil 1. Befestigen Sie Teil 3 mit den Schrauben A und D an Teil 2.
IT: Fissare i pezzi 1 e 2 al pezzo 3 usando le viti A e D. Fissare il pezzo 2 al pezzo 1 usando le viti A e D. Fissare il pezzo 3 al pezzo 2 usando le viti A e D.
-
Step 3
EN: Attach parts 4, 5, and 6 to part 1 using screws B and C.
FR: Fixer les pièces 4, 5 et 6 à la pièce 1 à l'aide des vis B et C.
ES: Fije las piezas 4, 5 y 6 a la pieza 1 usando los tornillos B y C.
PT: Fixe as peças 4, 5 e 6 à peça 1 usando os parafusos B e C.
DE: Befestigen Sie die Teile 4, 5 und 6 mit den Schrauben B und C an Teil 1.
IT: Fissare i pezzi 4, 5 e 6 al pezzo 1 usando le viti B e C.
-
Step 4
EN: Attach part 2 to the assembly using screws B and C.
FR: Fixer la pièce 2 à l'ensemble à l'aide des vis B et C.
ES: Fije la pieza 2 al conjunto usando los tornillos B y C.
PT: Fixe a peça 2 à montagem usando os parafusos B e C.
DE: Befestigen Sie Teil 2 mit den Schrauben B und C an der Baugruppe.
IT: Fissare il pezzo 2 all'assemblaggio usando le viti B e C.
-
Step 5
EN: Attach part 3 to the assembly using screws B and C.
FR: Fixer la pièce 3 à l'ensemble à l'aide des vis B et C.
ES: Fije la pieza 3 al conjunto usando los tornillos B y C.
PT: Fixe a peça 3 à montagem usando os parafusos B e C.
DE: Befestigen Sie Teil 3 mit den Schrauben B und C an der Baugruppe.
IT: Fissare il pezzo 3 all'assemblaggio usando le viti B e C.
-
Step 6
EN: Attach drawer knobs (I) to the drawer using screws (J).
FR: Fixer les poignées de tiroir (I) au tiroir à l'aide des vis (J).
ES: Fije los tiradores del cajón (I) al cajón usando los tornillos (J).
PT: Fixe os puxadores da gaveta (I) à gaveta usando os parafusos (J).
DE: Befestigen Sie die Schubladengriffe (I) mit den Schrauben (J) am Schubkasten.
IT: Fissare le maniglie del cassetto (I) al cassetto usando le viti (J).
-
Step 7
EN: Insert the drawer into the table.
FR: Insérer le tiroir dans la table.
ES: Inserte el cajón en la mesa.
PT: Insira a gaveta na mesa.
DE: Schieben Sie die Schublade in den Tisch.
IT: Inserire il cassetto nel tavolo.
-
Step 8
EN: Secure the table to the wall using the anti-dumping belt and screws.
FR: Fixer la table au mur à l'aide de la sangle anti-basculement et des vis.
ES: Asegure la mesa a la pared utilizando la correa antivuelco y los tornillos.
PT: Fixe a mesa à parede usando a correia anti-tombo e os parafusos.
DE: Befestigen Sie den Tisch mit dem Anti-Sturz-Gurt und den Schrauben an der Wand.
IT: Fissare il tavolo alla parete utilizzando la cintura anticaduta e le viti.
-
Step 9
Assembly complete.
Important Safety Information
EN: This is an anti-dumping belt that fixes the product to the wall and it can be used or not follow your needs. If it is a solid wall, please use expansion and self-tapping screws, if it is a wooden wall, only use self-tapping screws, please do not overtighten the screws.
FR: Cette sangle anti-basculement permet de fixer le produit au mur. Elle peut être utilisée ou non selon vos besoins. Si le mur est massif, veuillez utiliser des chevilles à expansion et des vis autotaraudeuses, mais s'il s'agit d'un mur en bois, utilisez uniquement des vis autotaraudeuses et ne serrez pas trop les vis.
ES: Esta es una correa anti-vuelco para fijar el producto a la pared, y según sus necesidades, puede utilizarla o no. Para una pared sólida, utilice los tornillos de expansión y autorroscantes. Para una pared de madera, utilice exclusivamente los tornillos autorroscantes, no los apriete demasiado.
PT: Este é o sistema anti-tombo que fixa o produto à parede e pode ser usado para uma maior segurança. Se for uma parede sólida, use por favor parafusos de expansão e auto-roscantes, se for uma parede de madeira, use apenas parafusos auto-roscantes, por favor não aperte demasiado os parafusos.
DE: Dies ist Anti-Sturz-Gurt, um das Gerät an der Wand zu befestigen und es kann je nach Bedarf verwendet oder nicht verwendet werden. Wenn es sich um eine Massivwand handelt, verwenden Sie bitte Dehnungs- und selbstschneidende Schrauben. Wenn es sich um eine Holzwand handelt, verwenden Sie nur selbstschneidende Schrauben, bitte ziehen Sie die Schrauben nicht zu fest an.
IT: Questa è una cintura anticaduta che fissa il prodotto alla parete e può essere utilizzata o meno a seconda delle vostre esigenze. Se si tratta di un muro solido, utilizzare sia viti ad espansione che autofilettanti. Se si tratta di una parete in legno, utilizzare solo viti autofilettanti, non stringere eccessivamente le viti.
Customer Service and Contact Information
United States
Phone: 001-877-644-9366
Email: customerservice@aosom.com
Imported by: Aosom LLC, 27150 SW Kinsman Rd Wilsonville, OR 97070 USA
Made in: CHINA
Canada
Phone: 416-792-6088
Email: customerservice@aosom.ca
Imported by: Aosom Canada Inc., 7270 Woodbine Avenue, Unit 307, Markham, Ontario Canada L3R 4B9
Made in: CHINA
France
Phone: 0033-1-84166106
Email: aosom@mhfrance.fr
Imported by: MH FRANCE, 2 Rue Maurice Hartmann, 92130 Issy Les Moulineaux, France
Made in: CHINA
Germany
Phone: +49 4087408465
Email: service@aosom.de
Address: MH Handel GmbH, Wendenstraße 309, D-20537 Hamburg, Germany
Made in: CHINA
Italy
Phone: 0039-0249471447
Email: clienti@aosom.it
Address: AOSOM Italy srl, Centro Direzionale Milanofiori, Strada 1 Palazzo F1, 20057 Assago (MI), P.I.: 08567220960
Made in: CINA
Spain
Phone: 0034-931294512
Email: atencioncliente@aosom.es
Address: SPANISH AOSOM, S.L., C/ROC GROS,N°15.08550, ELS HOSTALETS DE BALENYÀ, SPAIN. B66295775
Made in: CHINA
Portugal
Phone: 0034-931294512
Email: info@aosom.pt
Address: SPANISH AOSOM, S.L, C.ROC GROS N.15, 08550. ELS HOSTALETS DE BALENYÀ
Made in: CHINA
United Kingdom
Phone: 0044-800-240-4004
Email: enquiries@mhstar.co.uk
Importer Address: MH STAR UK LTD, Unit 27, Perivale Park, Horsenden lane South, Perivale, UB6 7RH
Made in: CHINA
Recycling Information
FR: DONNEZ OU RECYCLEZ. Adresses sur quefairedemesdechets.fr