Kenmore 263.4120 Front Loading Automatic Washer User Manual

263.4120 Front Loading Automatic Washer

Product Information

Specifications:

  • Intended Use: Washing Machine
  • Safety Features: Door emergency opening function, Grounding
    instructions
  • Model Compatibility: Multiple models, refer to manual for
    specific features

Product Usage Instructions

1. Appliance Safety

Your safety and the safety of others are vital. Always read and
obey all safety messages provided in the manual and on the
appliance. The safety alert symbol will indicate the level of
hazard seriousness. Follow the signal words to understand the
potential risks.

2. Other Safety Instructions

– RISK OF BURNS: Do not touch the drain hose or discharged water
while the Washing Machine is running to avoid burn risks. – The
machine must be carried by at least 2 people for safe handling. –
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: Read all instructions before using
the appliance, do not wash articles that have been previously
cleaned using an open flame during this time, and do not allow
children to play on or in the appliance.

3. Grounding Instructions

This appliance must be grounded to reduce the risk of electric
shock. Ensure proper installation and grounding according to local
codes and ordinances. Improper grounding can lead to electric shock
risks. If in doubt, consult a qualified electrician.

4. Door Emergency Opening Function

– To open the door during a power cut or incomplete program: –
Turn off the machine and unplug it. – Follow instructions to drain
waste water as detailed in the manual. – Use a tool to pull down
the emergency opening mechanism while opening the door. – If closed
again, use the emergency release lever to reopen the door when
there is no power.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: Can I use the washing machine for commercial purposes?

A: No, the machine is for domestic use only. Using it for
commercial purposes will void the warranty.

Q: What should I do in case of a power cut during a washing
cycle?

A: Follow the door emergency opening function instructions
provided in the manual to safely open the door and access your
laundry.

“`

TABLES OF CONTENTS
1.APPLIANCE SAFETY ……………………………………………………………………………………………………. .2 2.OTHER SAFETY INSTRUCTIONS…………………………………………………………………………………….. .3 3.TECHNICAL SPECIFICATIONS ……………………………………………………………………………………… .13 4.INSTALLATION………………………………………………………………………………………………………….. .14 5.CONTROL PANEL OVERVIEW ……………………………………………………………………………………… .18 6.USING YOUR WASHING MACHINE ……………………………………………………………………………… .21 7.PROGRAM TABLE ……………………………………………………………………………………………………… .31 8.USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS………………………………………………………………………….. .33 9.BODY / DRUM…………………………………………………………………………………………………………… .36 10.TROUBLESHOOTING………………………………………………………………………………………………… .37 11.AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO …………………………………………………… .39 12.WARRANTY ……………………………………………………………………………………………………………. .40
EN – 1

1. APPLIANCE SAFETY
Your safety and the safety of others are very important. We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety messages.
The safety alert symbol will be followed by a signal word that calls attention to a safety message or messages or a property damage message or messages, and designates a degree or level of hazard seriousness.
Danger indicates a hazardous situation that, if not avoided, will result in death or serious injury. Warning indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in death or serious injury. Caution indicates a hazardous situation that, if not avoided, could result in minor or moderate injury. All safety messages will alert you to what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and let you know what can happen if the instructions are not followed.
EN – 2

2. OTHER SAFETY INSTRUCTIONS
2.1 IMPORTANT SAFEGUARDS · Do not install your machine on a carpet or such grounds
that would prevent the ventilation of its base. · The appliance is not intended for use by people (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. · Children of less than 3 years should be kept away unless continuously supervised. · Call the nearest authorized service center for a replacement if the power cord malfunctions. · Use only the new water inlet hose included with your machine when making water inlet connections to your machine. Never use old, used or damaged water inlet hoses. · Children should not play with the appliance. Cleaning and user maintenance should not be made by children without supervision.
EN – 3

RISK OF BURNS
Do not touch the drain hose or any discharged water while your Washing Machine is running. The high temperatures involved pose a burn risk.
RISK OF DEATH FROM ELECTRICAL CURRENT · Do not connect your Washing Machine to the main
electrical supply using an extension cord. · Do not insert a damaged plug into a socket. · Never remove the plug from the socket by pulling the
cord. Always hold the plug. · Never touch the power cord/plug with wet hands as this
could cause a short circuit or electric shock. · Do not touch your Washing Machine if your hands or
feet are wet. · A damaged power cord/plug can cause fire or
give you an electric shock. When damaged it must be replaced, this should only be done by qualified personnel. · Connect To Individual Branch-Circuit. Risk of flooding · Check the speed of water flow before placing the drain hose in a sink. · Take necessary measures to prevent the hose from slipping. · Water flow may dislodge the hose if it is not properly secured. Make sure the plug in your sink does not block the plug hole.
EN – 4

Danger of Fire · Do not store inflammable liquids near your machine. · The sulphur content of paint removers may cause
corrosion. Never use paint removing materials in your machine. · Never use products that contain solvents in your machine. · Please ensure that garments loaded into your Washing Machine are free from foreign objects such as nails, needles, lighters and coins. Risk of falling and injury · Do not climb on your Washing Machine. · Make sure hoses and cables do not cause a trip hazard. · Do not turn your Washing Machine upside down or on its side. · Do not lift your Washing Machine using the door or detergent drawer.
The machine must be carried by at least 2 people.
Child safety · Do not leave children unattended near the machine.
Children might lock themselves in the machine resulting in risk of death. · Do not allow children to touch the glass door during operation. The surface becomes extremely hot and may cause damage to skin. · Keep packaging material away from children.
EN – 5

· Poisoning and irritation may occur if detergent and cleaning materials are consumed or come into contact with the skin and eyes. Keep cleaning materials out of the reach of children.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons when using your appliance, always follow basic precautions, including the following:
1. Read all instructions before using the appliance. 2. Do not wash articles that have been previously cleaned
in, washed in, soaked in, or spotted with gasoline, drycleaning solvents, or other flammable or explosive substances, as they give off vapours that could ignite or explode. 3. Do not add gasoline, dry-cleaning solvents, or other flammable or explosive substances to the wash water. These substances give off vapours that could ignite or explode. 4. Under certain conditions, hydrogen gas may be produced in a hot-water system that has not been used for 2 weeks or more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If the hot-water system has not been used for such a period, before using a washing machine, turn on all hot-water faucets and let the water flow from each for several minutes. This will release any accumulated hydrogen gas. As the gas is flammable, do not smoke or
EN – 6

use an open flame during this time. 5. Do not allow children to play on or in the appliance.
Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children. 6. Before the appliance is removed from service or discarded, remove the door. 7. Do not reach into the appliance if the drum is moving. 8. Do not install or store this appliance where it will be exposed to the weather or outdoors. 9. Do not tamper with controls. 10. Do not repair or replace any part of the appliance or attempt any servicing unless specifically recommended in the user-maintenance instructions or in published userrepair instructions that you understand and have the skills to carry out. 11. To reduce the risk of electric shock, disconnect this appliance from the power supply before attempting any user maintenance. Turning the controls to the OFF position does not disconnect this appliance from the power supply.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
EN – 7

GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with a qualified electrician or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded.
Do not modify the plug provided with the appliance ­ if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
Your machine is for domestic use only. Using it for commercial purposes will cause your warranty to be cancelled. This manual has been prepared for more than one model therefore your appliance may not have some of the features described within. For this reason, it is important to pay particular attention to any figures whilst reading the operating manual.
EN – 8

2.2 GENERAL SAFETY WARNINGS
· The necessary ambient temperature for operation of your Washing Machine is 59-77 °F.
· Where the temperature is below 32 °F, hoses may split or the electronic card may not operate correctly.
· Please ensure that garments loaded into your Washing Machine are free from foreign objects such as nails, needles, lighters and coins.
· Residue may build up on detergent and softeners exposed to air for a long period of time. Only put softener or detergent in the drawer at the beginning of each wash.
· Unplug your Washing Machine and switch off the water supply if the Washing Machine is left unused for a long time. We also recommend that you leave the door open to prevent build up of humidity inside the Washing Machine.
· Some water may be left in your Washing Machine as a result of quality checks during production. This will not affect the operation of your Washing Machine.
· The packaging of the machine could be hazardous to children. Do not allow children to play with the packaging or small parts from the Washing Machine.
· Keep the packaging materials in a place where children cannot reach them, or dispose of them appropriately.
· Use pre-wash programs only for very dirty laundry. Never open the detergent drawer while the machine is running.
· In the event of a breakdown, unplug the machine from the main elecitrical supply and turn the water supply off. Do
EN – 9

not attempt to carry out any repairs. Always contact an authorised service agent. · Do not exceed the maximum load for the washing program you have chosen. Never force the door open when your Washing Machine is running. · Washing laundry containing flour may damage your machine. · Please follow the manufacturers’ instructions regarding the use of fabric conditioner or any similar products that you intend to use in your Washing Machine. · Make sure that the door of your Washing Machine is not restricted and can be opened fully. · Install your machine in a location that can be fully ventilated and preferably has constant air circulation.
EN – 10

Door emergency opening function
When the machine is running, any power cut or when the program is not yet complete, the door will remain locked.
To open the door;
1. Turn off the machine. Remove the power pluge from the electrical outlet.
2. To drain the waste water, follow the instructions given in cleaning the pump filter section.
3. Pull the down the emergency opening mechanism with the help of a tool and open the door at the same time.
4. If the door, which was brought to the open position with the emergency release handle, is closed again, the door remains locked. The emergency release lever must be used again to open the door again when there is no power.
2.3 BEFORE USE
· Keep pets away from your machine. · Please check the packaging of your machine before
installation and the outer surface of the machine once the packaging has been removed. Do not operate the machine if it appears damaged or if the packaging has been opened. · Your machine must only be installed by an authorized service agent. Installation by anyone other than an authorised agent may cause your warranty to be void.
EN – 11

· Only use your machine for laundry that is labelled as suitable for washing by the manufacturer.
· Your warranty does not cover damage caused by external factors such as fire, flooding and other sources of damage.
· Please do not throw away this user manual; keep it for future reference and pass it onto the next owner.
NOTE: Specifications for the machine may vary depending on the product purchased.
Disposal of your old machine The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
EN – 12

3. TECHNICAL SPECIFICATIONS

3

2

1

7

4

8 9

10 5

6
3.1 General Appearance 1. Electronic Display 2. Cycle Selection Knob 3. Upper Tray 4. Detergent Drawer

5. Drum 6. Pump Filter Cover 7. Water Inlet Valve 8. Power Cable 9. Discharging Hose 10. Shipping Bolts

EN – 13

4. INSTALLATION
Before operating the washing machine, remove the 4 shipping bolts and rubber spacers from the rear of the machine. If the bolts are not removed they may cause heavy vibration, noise and malfunction of the machine and cause the warranty to be void.

X4

X4

X4

1

2

3

4

4.1 Removing the Shipping Bolts 1. Before operating the washing machine, remove the 4 shipping bolts and rubber spacers
from the rear of the machine. If the bolts are not removed, they may cause heavy vibration, noise and malfunction of the machine and void the warranty. 2. Loosen the shipping bolts by turning them counter-clockwise with an appropriate spanner. 3. Remove the shipping bolts with a straight pull. 4. Fit the plastic blanking caps supplied in the accessories bag into the gaps left by the removal of the shipping bolts. The shipping bolts should be stored for future use.
NOTE: Remove the shipping bolts before using the machine for the first time. Faults
occurring due to the machine being operated with shipping bolts fitted are out of the scope of the warranty.
4.2 Adjusting the Feet / Adjusting Adjustable Stays

X4

1

2

3

EN – 14

1. Do not install your machine on a surface (such as carpet) that would prevent ventilation at the base.
· To ensure silent and vibration-free operation of your machine, install it on a firm surface. · You can level your machine using the adjustable feet. · Loosen the plastic locking nut. 2. To increase the height of the machine, turn the feet clockwise. To decrease the height of the machine, turn the feet counter-clockwise.
· Once the machine is level, tighten the locking nuts by turning them clockwise. 3. Never insert cardboard, wood or other similar materials under the machine to level it.
· When cleaning the ground on which the machine is located, take care not to disturb the level of the machine.

~ 9357.c5m” ~ 51475″ cm

~ 9555c”m ~ 3975.5cm”

0 ­ max. 13090.5c”m

~ 37.5″

~ 60″

4.3 Electrical Connection · Your Washing Machine requires a 110 -120 V~/60Hz electrical power supply. · The power cord of your washing machine is equipped with a grounded plug. This plug should always be inserted to a grounded socket of 10 amps. · If connected to a circuit protected by fuses, use time-delay fuses with this appliance. · If you do not have a suitable socket and fuse conforming with this, please ensure the work is carried out by a qualified electrician. · We do not take responsibility for damage that occurs due to the use of ungrounded equipment.
EN – 15

4.4 PackagIng and EnvIronment Removal of packaging materials Packaging materials protect your machine from any damage that might occur during transportation. The packaging materials are environmentally friendly as they are recyclable. Use of recycled material reduces raw material consumption and decreases waste production.
4.5 SavIngs InformatIon Some important information to get the most efficient use out of your machine: · Do not exceed the maximum load for the washing program you have chosen. This will
allow your machine to run in energy saving mode. · Do not use the pre-wash feature for lightly soiled laundry. This will help you save on the
amount of electricity and water consumed.
4.6 Water Inlet Hose Connection

3/4″

10 mm

1

2

3

4

1. Your machine has double water inlet connection (hot and cold) . The red capped hose should be connected to the hot water inlet.
· To prevent water leaks at the joints, either 1 or 2 nuts (depending on your machine’s specifications) are supplied in the packaging with the hose. Fit these nuts to the end(s) of the water inlet hose that connect to the water supply. 2. Connect new water inlet hoses to a ¾ , threaded tap.
· Connect the white capped end of the water inlet hose to the white water inlet valve on the rear side of the machine and the red capped end of the hose to the red water inlet valve (if applicable). · Hand tighten the connections. If in any doubt, consult a qualified plumber. · Water flow with pressure of 0. 1-1 Mpa will allow your machine to operate at optimum efficiency (pressure of 0. 1 Mpa means that more than 2.1 gallon (US) of water per minute will flow through a fully opened tap). 3. Once you have made all of the connections, carefully turn the water supply on and check for leaks.

EN – 16

4. Ensure that the new water inlet hoses are not trapped, kinked, twisted, folded or crushed. · If your machine has a hot water inlet connection, the temperature of the hot water supply should not be higher than 158°F.
NOTE: Your Washing Machine must only be connected to your water supply using the
supplied new fill hose. Old hoses must not be reused. 4.7 Water Discharge Connection · Connect the water drain hose to a
standpipe or to the outlet elbow of a household sink, using additional equipment. · Never attempt to extend the water drain hose. · Do not put the water drain hose from your machine into a container, bucket or bathtub. · Make sure that the water drain hose is not bent, buckled, crushed or extended. · The water drain hose must be installed at a maximum height of 39.5″ from the ground.
EN – 17

5. CONTROL PANEL OVERVIEW

1

2

3

5.1 Detergent Drawer

1. Detergent Drawer 2. Cycle Selection Knob 3. Electronic Display
1 2 3 4

5
6
1. Liquid Detergent Attachments 2. Main Wash Detergent Compartment 3. Softener Compartment 4. Pre-Wash Detergent Compartment 5. Powder Detergent Levels 6. Powder Detergent Scoop (*)
(*) Specifications may vary depending on the machine purchased.

EN – 18

5.2 Sections
Main wash detergent compartment:
This compartment is for liquid or powder detergents or limescale remover. The fluid detergent level plate will be supplied inside your machine. (*)

Fabric conditioner, starch, detergent compartment:
This compartment is for softeners, conditioners or starch. Follow the instructions on the packaging. If softeners leave residue after use, try diluting them or using a liquid softener.

Pre-wash detergent compartment:

This compartment should be used only when the pre-wash feature is selected. We recommend that the pre-wash feature is used only for very dirty laundry.
(*) Specifications may vary depending on the machine purchased.

5.3 Cycle Selection Knob

To select the desired program, turn the cycle selection knob either clockwise or counterclockwise until the marker on the cycle selection knob points to the chosen program.
Make sure that the cycle selection knob is set exactly to the program you want.

EN – 19

5.4 Electronic Display

9

8

1

2

3

4

5

6

7

1. Delay Start function 2. Soil Level modifier 3. Extra Rinse function 4. Wash Temp modifier 5. Spin Speed modifier 6. Options 7. Steam function 8. Start Pause Button 9. Energy/Water Efficiency Bar
Washing / Spining Capacity: 22 lbs Voltage: 120V/60 Hz Wash Power: 60 W (Input) Spin Power: 320 W (Input) N/W: 175.3 lbs G/W: 180.8 lbs Unit Dimension: 33.3*23.5* 22.9 inches Packaging Dimension:35* 25.8* 26.1 inches

EN – 20

6. USING YOUR WASHING MACHINE 6.1 Preparing Your Laundry

1

2

3

4

5

6

7

1. Follow the instructions given in the care labels on the clothing. · Separate your laundry according to type (cotton, synthetic, sensitive, wool etc. ), washing temperature and the degree of dirtiness.
2. Never wash colored and white laundry together. · Dark textiles may contain excess dye and should be washed separately several times.
3. Ensure that there are no metallic materials on your laundry or in the pockets; if so, remove them.
CAUTION: Any malfunctions which occur due to foreign materials damaging
your machine are not covered by the warranty.
4. Close zippers and any hook and eye fasteners.
5. Remove the metallic or plastic hooks of curtains or place them in a washing net or bag.
6. Reverse textiles such as pants, knitwear, t-shirts and sweat shirts.
7. Wash socks, handkerchiefs and other small items in a washing net.

Can be bleached

Do not bleach

Normal washing

Maximum ironing
temperature 302°F

Maximum ironing
temperature 392°F

Do not iron

Can be dry cleaned

No dry cleaning

Dry flat

Drip dry

F
Dry cleaning in gas oil,
pure alcohol and R113 is
allowed

P

A

Perchloroethylene Perchlorinetyhlene

R11, R13,

R11, R113, Gas

Petroleum

oil

Hang to dry Do not tumble dry

EN – 21

6.2 Putting Laundry in the Machine
· Open the door of your machine. · Spread your laundry evenly in the machine.

NOTE: Take care not to exceed the maximum load of the drum as this will give poor
wash results and cause creasing. Refer to the washing program tables for information on load capacities.
The following table shows approximate weights of typical laundry items:

LAUNDRY TYPE Towel Linen
Bathrobe Quilt cover Pillow slip Underwear Tablecloth

WEIGHT (ounces) 7.1 17.6 42.3 24.7 7.1 3.5 8.8

· Load each item of laundry separately.

click

· Check that no items of laundry are trapped

between the rubber seal and the door.

· Gently push the door until it clicks shut.

· Make sure the door is fully closed, otherwise

the program will not start.

6.3 Adding Detergent to the Machine

The amount of detergent you will need to put in your machine will depend on the following criteria: · If your clothes are only slightly soiled, do not pre-wash. Put a small amount of
detergent (as specified by the manufacturer) into compartment II of the detergent drawer.
· If your clothes are excessively soiled, select a program with pre-wash and put ¼ of the detergent to be used into compartment I of the detergent drawer and the rest in compartment II.

EN – 22

· Use detergents produced for automatic washing machines. Follow the manufacturer’s instructions on the amount of detergent to use.
· In areas of hard water, more detergent will be required. · The amount of the detergent required will increase with higher washing loads. · Put softener in the middle compartment of the detergent drawer. Do not exceed the
MAX level.
· Thick softeners may cause clogging of the drawer and should be diluted. · It is possible to use liquid detergent in all programs without a pre-wash. To do this,
slide the fluid detergent level plate (*) into the guides in compartment II of the detergent drawer. Use the lines on the plate as a guide to fill the drawer to the required level.
(*) Specifications may vary depending on the machine purchased.

6.4 OPERATING INSTRUCTIONS

WARNING – To reduce the risk of fire, electric shock, or injury to persons, read the IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS before operating this appliance.

1. Plug your machine in to the electrical supply.

2. Turn on the water supply.

· Open the machine door.

· Evenly spread your laundry in the machine.

· Gently push the door until it clicks shut.

1

2

EN – 23

6.5 Selecting a Program Use the program tables to select the most appropriate program for your laundry.
6.6 Half-Load Detection System Your machine features a half-load detection system. If you put less than half the maximum load of laundry into your machine it will automatically set the half-load function, regardless of the program you selected. This will take place once the machine begins operation and adjusts the time depending on the load. This means that the selected program will take less time to complete and will use less water and energy.
6.7 Auxiliary Functions Before starting the program, you can select auxiliary functions if you wish so. · Press the key of the auxiliary function you want to select. · If the symbol of the auxiliary function is continuously on in the electronic display, the
selected auxiliary function will be enabled. · If the symbol of the auxiliary function is flashing in the electronic display, the selected
auxiliary function will not be enabled. Reason for not enabling the function: · That auxiliary function might not be available for the selected washing program. · The machine might have passed the step where that auxiliary function could be
applied. · The auxiliary function might be incompatible with another auxiliary function you have
previously selected.
1. Delay Start function You can use this auxiliary function to delay the start time of the washing cycle for 1 to 23 hours. To use the delay function: · Press the delay key once. · “1h” will be displayed. The Delay Start LED will turn on in the electronic display.
· Press the delay key until you reach the time after which you want the machine to start the washing cycle.
· If you have skipped the delay time you would like to set, you can keep pressing the delay key until you reach that time again.
· To use the time delay function, you need to press the Start/Pause key to start the machine.
EN – 24

NOTE: After selecting the delay function, you can select other functions without
touching the “Start/Pause” key, and then you can touch the “Start/Pause” key to enable time delay.
To cancel the delay function: · If you did not press the Start/Pause key, keep touching the delay key until the electronic
display shows the duration of the program you have selected. Once you see the program time on the electronic display, this means that the delay has been cancelled.
· If you have pressed the Start/Pause key to start the machine, you just need to touch the delay key once. Delay Start LED will go off on the electronic display, press the “Start/ Pause” key to start the washing cycle.

2. Soil Level modifier

You can wash your laundries in shorter or longer durations, at lower or higher temperatures by selecting a soiling level depending on the soiling level on your laundries.
Soiling levels are automatically set in some programs. You can make changes at your discretion.

NOTE: If there are no changes in the level when you touch the soiling level key, it
means there is no soiling level selection in the program you have selected.

3. Extra Rinse function

You can use this auxiliary function for extra rinsing on your laundry. To enable the extra rinse function, keep pressing the options key until the extra rinse symbol (+1, +2, +3, +4) turns on. If the Extra Rinse LED is constantly on in the electronic display, it means that the auxiliary function is selected.

NOTE: When you want to select the extra rinse auxiliary function, if (+1, +2, +3, +4)
does not appear on the display, this means that this feature is not available in the selected washing program.

EN – 25

4. Wash Temp modifier
You can use the Wash Temp button to set the temperature of the washing water for your laundry. When you select a new program, the selected program’s maximum temperature will be displayed on the Wash Temp display. You can press the Wash Temp button to decrease the washing water temperature gradually between the maximum water temperature of the selected program and cold water wash. If you have skipped the washing water temperature you wanted to set, keep pressing the Wash Temp button to find the desired temperature again.
5. Spin speed selection
You can use the Spin Speed button to set the spin speed for your laundry. When you select a new program, the selected program’s maximum spin speed will be displayed on the spin speed display. You can press the Spin Speed button to decrease the spin speed gradually between the selected program’s maximum spin speed and the spin cancelled option. If you have skipped the spin speed you wanted to set, you can keep pressing the Spin Speed button to find the desired speed again.
6. Options

6.1 Prewash auxiliary function 6.2 Rapid wash auxiliary function 6.3 Easy ironing auxiliary function 6.4 Rinse hold auxiliary function

You can use auxiliary functions to make the best washing selection for your laundry. To do this, you can touch the options key on the display panel to enable the following:

EN – 26

6.1 Pre Wash option

You can use this auxiliary function to perform pre-wash before the main wash cycle for your highly soiled laundry. When you use this function, you need to add detergent into the prewash dispenser of the detergent drawer. To enable the prewash auxiliary function, press the options key until the Pre Wash LED turns on. If the prewash LED is constantly on in the electronic display, it means that the auxiliary function is selected
NOTE: When you want to select the prewash auxiliary function, if the Pre Wash LED
does not light up on the display, this means that this feature is not available in the selected washing program.

6.2 Accela Wash option dry load for the selected program.

You can wash your laundry in a shorter time, using less energy and water by selecting this additional function. To enable Accela Wash, press the options key until the Accela Wash turns on. If the Accela Wash LED is constantly on in the electronic display, it means that the auxiliary function is selected.
We recommend that you only use this option if you are washing less than half the maximum

NOTE: If you put less than half the maximum load of laundry into your machine
the half-load function will be automatically set, some of the program you selected. This means that the selected program will take less time to complete and will use less water and energy. When your machine detects half load, the Accela Wash LED is displayed automatically. When you want to select theAccela Wash auxiliary function, if does not appear on the display, this means that this feature is not available in the selected washing program.

EN – 27

6.3 Iron Ready option

This auxiliary function allows you to have less creased clothes after washing. To enable the easy ironing auxiliary function, press the options key until the Iron Ready LED turns on. If the Iron Ready LED is constantly on in the electronic display, it means that the auxiliary function is selected.
NOTE: When you want to select the easy ironing auxiliary function, if the Iron Ready
LED does not light up on the display, this means that this feature is not available in the selected washing program.

6.4 Rinse Hold function

This function keeps your laundry soaking in the last rinse water. While your washing machine is keeping your laundry in the last rinse water, the Rinse Hold LED will flash on the electronic display. When you want to empty your laundry, press the Start/Pause button. Your machine will empty the water in it and finish the program without spinning. To enable the Rinse Hold function, press the Options key until the Rinse Hold LED turns on. If the Rinse Hold LED is constantly on in the electronic display, it means that the function is selected.
NOTE: When you want to select the rinse hold auxiliary function, if the Rinse Hold LED
does not light up on the display, this means that this feature is not available in the selected washing program.

7. Steam function

The steam function helps make ironing quick and as easy. The steam used during washing penetrates and loosens the fibers to reduce creases and leave clothes soft and delicate. To enable the Steam function, press the Steam key. If the Steam LED is constantly on in the electronic display, it means that the function is selected.

EN – 28

NOTE: When you want to select the steam system auxiliary function, if the Steam
LED does not light up on the display, this means that this feature is not available in the selected washing program.
Start/Pause button
By pressing on the Start/Pause button, you may start the cycle you have selected or pause a cycle that is running. If you pause the cycle, the Start/Pause led on the electronic display will blink.

6.8 Control Lock

The Control Lock function allows you to lock the buttons so that the wash cycle you have chosen cannot be changed unintentionally.

6 7

To activate Control Lock, press and hold button 6 and 7 simultaneously for at least 3 seconds. `’CL” will flash on the electronic display for 2 seconds when the Control Lock is activated.

If any button is pressed or if the cycle selection knob is turned while the Control Lock is active, the “CL” symbol will flash on the electronic display for 2 seconds.

To deactivate the Control Lock, press and hold button 6 and 7 simultaneously for at least 3 seconds until the “CL” symbol on the electronic display disappears.

NOTE: The washing machine door will unlock if Control Lock is active and power to
the appliance is cut off such as by unplugging or a power outage.

EN – 29

6.9 If you want to pause/cancel a running program or add laundry: · symbol key allows you to pause or restart the selected program. When you want to
add laundry, you can use this function. · Touch symbol button for this. If the Door Open is displayed on the screen, you can
open the loading door and add laundry. · If the Door Lock is displayed on the screen, the step where you can add laundry has
passed. · If you want to cancel a running program, turn the program knob to “OFF” position.
Your machine will stop washing process and the program will be cancelled. To drain the water in the machine, turn the program knob to any program position. Your machine will drain the water and cancel the program. You can select a new program and start the machine. 6.10 Cycle End
Your machine will automatically stop when the selected program ends. · “End” will appear on the electronic display. · You can open the door the Door Open and take out
the laundry. After taking out the laundry, leave the door open so that the inside of the machine can dry. · Turn the program knob to OFF position. · Unplug the machine. · Turn off the water tap.
EN – 30

7. PROGRAM TABLE

Washing temperature
(°C) Maximum dry laundry amount (Ib) Detergent compartment Program duration (Min.)

Program

Laundry type / Descriptions

Ex-Hot-Hot-

Normally soiled cotton and linen fabrics.

(**) NORMAL Warm*-Cool- 22.05 2 113 (Underwear, linen, tablecloth,towel (maximum

Cold

11 lb), bedclothes, etc. )

Ex-Hot-Hot*HEAVY DUTY Warm-Cool- 22.05 2
Cold

Very dirty cotton and flax textiles. (Underwear,

131

linen, tablecloth, towel (maximum 11 lb),

bedclothes, etc.)

TOWELS

Ex-Hot-HotWarm*-Cool-
Cold

11.02 1&2 113

Dirty towel and flax textiles. (Underwear, linen, tablecloth, towel (maximum 5.5 lb), bedclothes,
etc.)

MIXED LOAD

Hot*-WarmCool-Tap Cold

7.716

2

118

Dirty mix fibres, synthetics, colour and flax textiles can be washed together.

JEANS

Warm*-CoolCold

7.716

2

Black and dark items, mixed fibre or jeans wash

100

inside out. Jeans often contains excess dye and may run during the first few washes. Wash light

and dark coloured items separately.

WOOL

Warm*-CoolCold

5.512

2

58

Woollen laundries with machine wash labels.

RINSE & SPIN

Cold*

22.05 –

Provides an additional rinse to any type of

35

laundry after the washing cycle. / You can use this program for any type of laundry if you want

an additional spin step after the washing cycle.

SANITIZE

Ex-Hot*

11.02 2 200

Baby laundry

DRAIN & SPIN

*”- -”

22.05 –

You can use the drain program to drain the water

accumulated inside the machine (adding or remov

ing laundry). To enable the drain program, turn the

17

program knob to the spin/drain program. After you select “spin cancelled” using the auxiliary function key,

the program will start to run. / You can use this program

for any type of laundry if you want an additional spin

step after the washing cycle.

DELICATES

Warm*-CoolCold

5.512

2

100

Laundry recommended for hand wash or sensitive laundry.

CASUAL

Hot*-WarmCool-Cold

7.716

2

120

COMFORTER

Hot*-WarmCool-Cold

2 113

Outdoor Clothing
For washing a fibre duvet with a machine washable label. (max.5.5 lb)

WORKOUT WEAR

Warm*-CoolCold

7.716

2

100

Sportswear.

CLEAN WASHER

Ex-Hot*

2

90

For cleaning the drum.

Ex-Hot-Hot(***) EXPRESS Warm-Cool*- 4.409 2
Cold

12

In a short time of 12 minutes, Lightly soiled, cotton, colored and linen textiles your can wash.

EN – 31

NOTE: PROGRAM DURATION MAY CHANGE ACCORDING TO THE AMOUNT OF LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED ADDITIONAL FUNCTIONS.
(*) Washing water temperature of the program is the factory default. (**) Normal program is most energy efficiency program with all wash temperature selections. (***) Due to the short washing time of this program, we recommend that less detergent is used. The program may last longer than 12 minutes if your machine detects an uneven load. You can open the door of your machine 2 minutes after the completion of a washing operation. (The 2 minute period is not included in the program duration).
EN – 32

8. USER-MAINTENANCE INSTRUCTIONS
8.1 WARNING
To reduce the risk of electric shock, disconnect this appliance from the power supply before attempting any user maintenance. Turning the controls to the OFF position does not disconnect this appliance from the power supply. Remove the plug from the socket before carrying out maintenance and cleaning of your machine. Turn off the water supply before starting maintenance and cleaning of your machine.
CAUTION: Do not use solvents, abrasive cleaners, glass cleaners or all-purpose cleaning agents to clean your Washing Machine. They may damage the plastic surfaces and other components with the chemicals they contain.
Replacement of drive belt is to be performed only by an authorized service agent. Only a manufacturer original spare belt must be used.
EN – 33

8.2 Water Inlet Filters Water inlet filters prevent dirt and foreign materials from entering your machine. We recommend that these filters are cleaned when your machine is unable to receive sufficient water, although your water supply is on and the tap is open. We recommend that you clean your water inlet filters every 2 months.
· Unscrew the water inlet hose(s) from the Washing Machine.
· To remove the water inlet filter from the water inlet valve, use a pair of long-nosed pliers to gently pull on the plastic bar in the filter.
· A second water inlet filter is located in the tap end of the water inlet hose. To remove the second water inlet filter, use a pair of long – nosed pliers to gently pull on the plastic bar in the filter.
· Clean the filter thoroughly with a soft brush and wash with soapy water and rinse thoroughly. Re-insert the filter by gently pushing it back into place.

CAUTION: The filters at the water inlet valve may become clogged due to water
quality or lack of required maintenance and may break down. This may cause a water leak. Any such breakdowns are out of the scope of the warranty.

8.3 Pump Filter
1 3 5

The pump filter system in your Washing Machine prolongs the life of the pump by preventing lint from entering your machine. We recommend that you clean the pump filter every 2 months.

2 The pump filter is located behind the cover on the front-lower right corner.

To clean the pump filter:

1. You may use the washing powder spade (*)

supplied with your machine or liquid detergent

4

level plate to open the pump cover.

2. Lodge the end of the powder spade or liquid detergent level plate in the opening of the cover and gently press backwards. The cover will open.

6

· Before opening the filter cover, place a

container under the filter cover to collect any

EN – 34

water left in the machine. · Loosen the filter by turning anticlockwise and remove by pulling. Wait for the water to drain.
NOTE: Depending on the amount of water inside the machine, you may have to empty
the water collection container a few times. 3. Remove any foreign materials from the filter with a soft brush. 4. After cleaning, re-fit the filter by inserting it and turning clockwise. 5. When closing the pump cover, ensure that the mountings inside the cover meet the holes
on the front panel side. 6. Close the filter cover.
WARNING: The water in the pump may be hot, wait until it has cooled down
before carrying out any cleaning or maintenance.
(*) Specifications may vary depending on the machine purchased.
8.4 Detergent Drawer The use of detergent may cause residual build up in the detergent drawer over time. We recommend that you remove the drawer every 2 months to clean the accumulated residue. To remove the detergent drawer:
·Pull the drawer forwards until it is fully extended. ·Press the tab inside the detergent drawer and continue pulling to remove the detergent drawer. ·Remove the detergent drawer and disassemble the trays.
Clean thoroughly to completely remove any softener residue. Rinse with a brush and lots of water.Re-insert the components after cleaning and check that they are seated properly. Dry the detergent drawer with a towel or dry cloth and insert it back in the washing machine. · Rinse with a brush and lots of water. · Collect the residues inside the detergent drawer slot so that they don’t fall inside your machine. · Dry the detergent drawer with a towel or dry cloth and place it back
Do not wash your detergent drawer in a dishwasher. Liquid detergent apparatus(*) For the cleaning and maintenance of the liquid level detergent apparatus, remove the apparatus from its location as shown in the picture below, and thoroughly clean the remaining detergent
EN – 35

residues. Replace the apparatus. Make sure that no residual material remains inside the siphon.
(*) Specifications may vary depending on the machine purchased.

9. BODY / DRUM

1. Body

Use a mild, non-abrasive cleaning agent, or soap and water, to clean the external casing. Wipe dry with a soft cloth.

2. Drum

Do not leave metallic objects such as needles, paper

clips, coins etc. in your machine. These objects lead to the

1

2

formation of rust stains in the drum. To clean such rust

stains, use a non-chlorine cleaning agent and follow the

instructions of manufacturer of the cleaning agent. Never use wire wool or similar hard

objects for cleaning rust stains.

EN – 36

10. TROUBLESHOOTING
Repair of your machine should be carried out by an authorized service company. If your machine requires repair or if you cannot solve an issue with the information provided below, then you should:
· Unplug your machine from the main power supply outlet. · Turn off the water supply.

FAULT

POSSIBLE CAUSE

TROUBLESHOOTING

Your machine does not start.

Machine not plugged in. Fuses are faulty.
No mains power supply. Start/Pause button not pressed.
Cycle Selection Knob `off’ position.

Your machine does not intake water.

The machine door is not completely closed.
Water tap is turned off.
Water inlet hose may be twisted.
Water inlet hose clogged.
Inlet filter clogged.
The machine door is not completely closed.

Plug machine in. Replace the fuses. Check mains power. Press the Start/Pause button. Turn the Cycle Selection Knob to the desired
position.
Close the machine door.
Turn tap on. Check water inlet hose and untwist.
Clean water inlet hose filters. (*) Clean the inlet filters. (*)
Close the machine door.

Your machine does not discharge water.
Your machine vibrates.

Drain hose clogged or twisted.
Pump filter clogged.
Laundry is too tighly packed together in the drum.
The feet have not been adjusted.
Transit bolts fitted for transportation have not been
removed.
Small load in the drum.
Your machine is overloaded with laundry or laundry is unevenly
spread.
Your machine rests on a hard surface.

Check the drain hose, then either clean or untwist. Clean the pump filter. (*)
Spread your laundry in the machine evenly. Adjust the feet. (**)
Remove the transit bolts from the machine. (**)
This will not prevent operation of your machine. Do not overload the drum. Spread laundry evenly
in the drum. Do not set up your Washing Machine on a hard
surface.

EN – 37

FAULT

POSSIBLE CAUSE

TROUBLESHOOTING

Excessive foam is formed in the detergent drawer.

Excessive amount of detergent used.
Wrong detergent used.

Press the Start/Pause button. To stop the foam, dilute one tablespoon of softener into 1/2 litre of water and pour into the detergent drawer. Press the
Start/Pause button after 5-10 mins.
Only use detergents produced for automatic Washing Machines.

Your washing is too dirty for the Use the information in the program tables to select

program selected.

the most appropriate program.

Unsatisfactory washing result.

Amount of detergent used insufficient.

Use the amount of detergent as instructed on the packaging.

There is too much laundry in your Check that the maximum capacity for the selected

machine.

program has not been exceeded.

Unsatisfactory washing result.

Hard water.
Your laundry is too tightly packed together in the drum.

Increase the amount of detergent following the manufacturer’s instructions.
Check that your laundry is spread out.

As soon as the machine is loaded with water, water
discharges.

The end of water drain hose is too low for the machine.

Check that the drain hose is at a suitable height. (**) .

No water appears in the drum during
washing.

No fault. Water is in the unseen part of the drum.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Laundry has detergent residue.

Non-dissolving particles of some detergents may appear on your
laundry as white spots.

Perform an extra rinse, or clean your laundry with a brush after it dries.

Grey spots appear There is untreated oil, cream or

on the laundry.

ointment on your laundry.

Use the amount of detergent as instructed on the packaging in the next wash.

The spin cycle does

The unbalanced load control system will try to

not take place or No fault. The unbalanced load spread your laundry. The spinning cycle will begin

takes place later than control system has been activated. once your laundry is spread. Load the drum evenly

expected.

for the next wash.

(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine. (**) See the chapter regarding installation of your machine.

EN – 38

11. AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO
Your Washing Machine is equipped with a built-in fault detection system, indicated by a combination of flashing wash operation lights. The most common failure codes are shown below.

TROUBLE CODE

POSSIBLE FAULT

WHAT TO DO

E01 E02 E03
E04

Shut the door properly until you hear a click. If

The door of your machine is not your machine persists to indicate fault, turn off your

shut properly.

machine, unplug it and contact the nearest authorized

service agent immediately.

Check the tap is fully turned on. Mains water may be

The water pressure or the water cut-off. If the problem still continues, your machine

level inside the machine may will stop after a while automatically. Unplug the

be low.

machine, turn off your tap and contact the nearest

authoorized service agent.

The pump is faulty or pump filter is clogged or electrical connection of the pump is faulty.

Clean the pump filter. If the problem persists, contact the nearest authoorized service agent. (*)

Your machine has excessive amount of water.

Your machine will discharge water by itself. Once the water has drained, turn off your machine and unplug it. Turn off the tap and contact the nearest
authoorized service agent.

(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine.

EN – 39

12. WARRANTY
KENMORE LIMITED WARRANTY
WITH PROOF OF SALE the following warranty coverage applies when this appliance is correctly installed, operated and maintained according to all supplied instructions. One Year on Appliance FOR ONE YEAR from the date of original sale (or, for deliveries in the State of California, one year from the date of original delivery) this appliance is warranted against defects in material or workmanship. A defective appliance will receive free repair. If the appliance cannot be repaired it will be replaced free of charge. Lifetime on Washer Drive Motor FOR AS LONG AS IT IS USED from the date of sale, a free replacement will be supplied for a defective washer drive motor.* If the defect appears within the first year, a new motor will be installed at no charge. If the defect appears after the first year, a new motor will be supplied but not installed at no charge. This Lifetime warranty covers only the washer drive motor, and does not apply to any other related component or mechanism. You are responsible for the labor cost of motor installation after the first year from the date of sale. *Defects must be verified by a Kenmore authorized service technician. For warranty coverage details to obtain free repair, visit the web page: www.kenmore.com/warranty All warranty coverage applies for only 90 DAYS from the sale date if this appliance is ever used for other than private household purposes. This warranty covers ONLY defects in material and workmanship, and will NOT pay for: 1. Expendable items that can wear out from normal use, including but not limited to filters, belts, bags or screw-
in base light bulbs. 2. A service technician to clean or maintain this appliance, or to instruct the user in correct appliance
installation, operation and maintenance. 3. Service calls to correct appliance installation not performed by Kenmore authorized service agents, or to
repair problems with house fuses, circuit breakers, house wiring, and plumbing or gas supply systems resulting from such installation. 4. Damage to or failure of this appliance resulting from installation not performed by Kenmore authorized service agents, including installation that was not in accord with electrical, gas or plumbing codes. 5. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, if it is not correctly operated and maintained according to all supplied instructions. 6. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, resulting from accident, alteration, abuse, misuse or use for other than its intended purpose. 7. Damage to or failure of this appliance, including discoloration or surface rust, caused by the use of detergents, cleaners, chemicals or utensils other than those recommended in all instructions supplied with the product. 8. Damage to or failure of parts or systems resulting from unauthorized modifications made to this appliance. 9. Service to an appliance if the model and serial plate is missing, altered, or cannot easily be determined to have the appropriate certification logo. Disclaimer of implied warranties; limitation of remedies Customer’s sole and exclusive remedy under this limited warranty shall be product repair or replacement as provided herein. Implied warranties, including warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year on the appliance and for as long as used on the washer drive motor, or the shortest period allowed by law. Seller shall not be liable for incidental or consequential damages. Some states and provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, or limitation on the duration of implied warranties of merchantability or fitness, so these exclusions or limitations may not apply to you.
This warranty applies only while this appliance is used in the United States. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Transform SR Brands Management LLC Hoffman Estates, IL 60179
47
EN – 40

EN – 41

WARNING: This product can expose you to
chemicals including Diisononyl Phthalate (DINP) which is known to the State of California to cause cancer. For more information go to www.P65Warnings.ca.gov
EN – 42

TABLA DE CONTENIDOS
1.SEGURIDAD DEL ELECTRODOMÉSTICO………………………………………………………………………….. .2 2.OTRAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ……………………………………………………………………….. .2 3.ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ……………………………………………………………………………………. .12 4.INSTALACIÓN …………………………………………………………………………………………………………… .13 5.RESUMEN DEL PANEL DE CONTROL…………………………………………………………………………….. .17 6.USO DE LA LAVADORA……………………………………………………………………………………………… .20 7.TABLA DE PROGRAMACIÓN………………………………………………………………………………………. .30 8.INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DEL USUARIO …………………………………………………… .32 9.CUERPO / TAMBOR …………………………………………………………………………………………………… .35 10.RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ………………………………………………………………………………….. .36 11.ADVERTENCIAS AUTOMÁTICAS DE ERROR Y QUÉ HACER ………………………………………….. .38 12.GARANTÍA …………………………………………………………………………………………………………….. .39
ES – 1

1. SEGURIDAD DEL ELECTRODOMÉSTICO
Su seguridad y la de otros es muy importante. Hemos proporcionado muchos mensajes de seguridad importantes en este manual y en su electrodoméstico. Siempre lea y cumpla todos los mensajes de seguridad.
El símbolo de alerta de seguridad será seguido de una palabra de advertencia que llama la atención sobre un mensaje o mensajes de seguridad o mensaje o mensajes de daño a la propiedad, y designa un nivel o grado de gravedad del peligro.
Peligro indica una situación peligrosa que, si no es evitada, ocasionará la muerte o una lesión grave. Advertencia indica una situación peligrosa que, si no es evitada, puede ocasionar la muerte o una lesión grave. Precaución indica una situación peligrosa que, si no es evitada, puede ocasionar una lesión menor o moderada. Todos los mensajes de seguridad le alertarán sobre los peligros potenciales, le dirán cómo reducir la posibilidad de lesiones, y le harán saber lo que puede ocurrir si no se cumplen las instrucciones.
ES – 2

2. OTRAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 RESGUARDOS IMPORTANTES · No instale la máquina sobre una alfombra o cualquier
superficie que bloquee la ventilación de su base. · Este electrodoméstico no está diseñado para que
lo utilicen personas (incluido niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no posean experiencia o conocimientos al respecto, a no ser que estén bajo supervisión, o se las haya instruido en el uso de este electrodoméstico, por una persona responsable de su seguridad. · Los niños menores de 3 años deben ser mantenidos alejados a menos que sean supervisados de manera continua. · Contacte con la compañía de servicio autorizada más cercana para un recambio si el cable de alimentación no funciona correctamente. · Utilice solo la manguera de toma de agua nueva que viene con su máquina cuando realice la conexión de entrada de agua a su máquina. Nunca utilice mangueras viejas, usadas o en mal estado. · Los niños no deberían jugar con el electrodoméstico. Los niños no deben limpiar ni realizar mantenimiento sin supervisión.
ES – 3

RIESGO DE QUEMADURAS
No toque la manguera de desagüe o el agua drenada mientras su lavadora esté funcionando. Las altas temperaturas involucradas presentan un riesgo de quemadura.
RIESGO DE MUERTE DEBIDO A CORRIENTE ELÉCTRICA
· No conecte su Lavadora al suministro de energía eléctrica utilizando un alargador.
· No inserte un enchufe dañado en un tomacorriente. · Nunca quite el enchufe del tomacorriente tirando del
cable. Siempre sostenga el enchufe. · Nunca toque al enchufe/cable de alimentación con
manos húmedas ya que esto puede ocasionar un corto circuito o descarga eléctrica. · No toque su Lavadora si sus manos o pies están húmedos. · Un cable de alimentación/enchufe dañado puede provocar un incendio o proporcionarle una descarga eléctrica. Si está dañado, debe ser sustituido únicamente por personal cualificado. · Conecte a un circuito individual. Riesgo de inundación
· Verifique la velocidad del chorro de agua antes de colocar la manguera de desagüe en un fregadero.
· Tome las medidas necesarias para evitar que la manguera deslice.
· El flujo de agua puede expulsar la manguera si no está bien ajustada. Asegure que el tapón de su fregadero no bloquee el orificio del tapón.
ES – 4

Peligro de incendio · No almacene líquidos inflamables cerca de su máquina. · El contenido de azufre de removedores de pintura
puede ocasionar corrosión. Nunca utilice materiales removedores de pintura en su máquina. · Nunca utilice productos con disolventes en su máquina. · Asegure que las prendas cargadas en su Lavadora no contengan objetos extraños tales como clavos, agujas, encendedores y monedas. Riesgo de caer y lesionarse · No suba encima de su Lavadora. · Asegure que las mangueras y cables no ocasionen un peligro de tropiezo. · No ponga la Lavadora boca abajo ni apoyada de lado. · No levante su Lavadora utilizando la puerta o bandeja de detergente.
La máquina debe moverse entre 2 o más personas.
Seguridad infantil · No deje a los niños solos cerca del electrodoméstico. Los
niños podrían encerrarse en el electrodoméstico, con el consiguiente riesgo de muerte. · No permita que los niños toquen la puerta de vidrio durante el funcionamiento. La superficie se calienta mucho y puede causar daños en la piel. · Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.
ES – 5

· Se puede producir intoxicación e irritación si se consumen detergentes y productos de limpieza o si entran en contacto con la piel y los ojos. Mantenga los materiales de limpieza alejado de los niños.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, o lesiones a personas cuando utilice su electrodoméstico, siempre cumpla las precauciones básicas, incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones antes de utilizar el electrodoméstico.
2. No lave artículos que hayan sido previamente limpiados, lavados, remojados o manchados con gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias explosivas o inflamables, ya que liberan vapores que pueden encenderse o explotar.
3. No agregue gasolina, solventes de limpieza en seco, u otras sustancias explosivas o inflamables al agua de lavado. Estas sustancias liberan vapores que pueden encenderse o explotar.
4. Bajo ciertas condiciones, puede producirse gas hidrógeno en un sistema de agua caliente que no ha sido utilizado por 2 semanas o más. EL GAS HIDRÓGENO ES EXPLOSIVO. Si el sistema de agua caliente no ha sido utilizado por ese período, antes de utilizar una lavadora, abra todas las canillas de agua caliente y deje fluir el agua de ellas durante varios minutos. Esto liberará cualquier gas hidrógeno acumulado. Debido a que el gas es inflamable, no fume o utilice una llama expuesta durante ese tiempo.
ES – 6

5. No permita que los niños jueguen sobre o en el electrodoméstico. Es necesaria la supervisión cercana de los niños cuando el electrodoméstico es utilizado cerca de los niños.
6. Antes de retirar del servicio o tirar al electrodoméstico, retire la puerta.
7. No ingrese al electrodoméstico si el tambor está en movimiento.
8. No instale o almacene este electrodoméstico donde esté expuesto al clima o exteriores.
9. No manipule los controles. 10. No repare o reemplace ningún repuesto del
electrodoméstico o intente ninguna reparación a menos que esté específicamente recomendado en las instrucciones de mantenimiento del usuario o en instrucciones de reparación del usuario publicadas que entienda y tenga las habilidades para realizar. 11. Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte este electrodoméstico de la fuente de alimentación antes de intentar algún mantenimiento del usuario. Girar los controles a la posición APAGADO no desconecta a este electrodoméstico de la fuente de alimentación.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
ES – 7

INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este electrodoméstico debe ser puesto a tierra. En el caso de falla o avería, la puesta a tierra reducirá el riesgo de descarga eléctrica al suministrar un camino de menor resistencia a la corriente eléctrica. Este electrodoméstico está equipado con un cable que posee un conductor de puesta a tierra del equipo y un enchufe de puesta a tierra. El enchufe debe ser enchufado en un tomacorriente adecuado que esté correctamente instalado según los códigos y normas locales.
La conexión incorrecta del conductor de puesta a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de descarga eléctrica. Consulte un reparador o electricista matriculado si tiene dudas sobre la puesta a tierra correcta del electrodoméstico.
No modifique el enchufe provisto con el electrodoméstico ­ si no se adapta al tomacorriente, haga instalar un tomacorriente adecuado por un electricista matriculado.
Su máquina es únicamente para uso doméstico. Su utilización con fines comerciales anulará la validez de la garantía.
Este manual ha sido preparado para más de un modelo, por lo tanto su electrodoméstico puede carecer de algunas de las funciones descritas en él. Por esta razón, es importante prestar particular atención a cualquier figura mientras lea el manual de operación.
ES – 8

2.2 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL
· La temperatura ambiente para funcionamiento de su Lavadora es 59-77°.
· Donde la temperatura esté debajo de 32 °F, las mangueras pueden partirse o la tarjeta electrónica puede no funcionar correctamente.
· Asegure que las prendas cargadas en su Lavadora no contengan objetos extraños tales como clavos, agujas, encendedores y monedas.
· Puede acumularse residuos en detergentes y suavizantes expuestos al aire durante un período de tiempo prolongado. Únicamente coloque suavizante o detergente en la bandeja al comienzo de cada lavado.
· Desenchufe su Lavadora y cierre el suministro de agua si la Lavadora es dejada sin utilizar durante mucho tiempo. También recomendamos que deje la puerta abierta para evitar la acumulación de humedad dentro de la Lavadora.
· Puede quedar un poco de agua en su Lavadora como resultado de verificaciones de calidad durante la producción. Esto no afectará el funcionamiento de su Lavadora.
· El envoltorio de la máquina puede ser peligroso para los niños. No permita que los niños jueguen con el envoltorio o partes pequeñas de la Lavadora.
· Mantenga los materiales del envoltorio en un lugar donde los niños no puedan alcanzarlos, o elimínelosadecuadamente.
· Utilice programas de prelavado solo para ropa muy sucia.
ES – 9

Nunca abra la gaveta de detergente mientras la máquina esté funcionando. · En el caso de falla, desenchufe la máquina del suministro
de energía eléctrica y cierre el suministro de agua. No intente realizar ninguna reparación. Siempre contacte un agente de servicio autorizado. · No exceda la carga máxima para el programa de lavado que ha elegido. Nunca intente abrir la puerta cuando la lavadora esté en marcha. · Lavar ropa que tenga harina puede dañar su máquina. · Por favor cumpla las instrucciones del fabricante en relación con el uso de suavizante de tela o cualquier producto similar que intente utilizar en su Lavadora. · Asegure que la puerta de su Lavadora no esté restringida y pueda ser abierta totalmente. · Instale su máquina en una ubicación que pueda ser totalmente ventilada y preferiblemente tenga circulación de aire continua.
ES – 10

Función de apertura de emergencia de la puerta
Cuando la máquina esté funcionando, cualquier interrupción de alimentación o cuando el programa no esté aún completo, la puerta permanecerá trabada.
Para abrir la puerta,
1. Apague la máquina. Retire el enchufe de alimentación del tomacorriente.
2. Para desagotar el agua residual, cumpla las instrucciones suministradas en la sección de limpieza del filtro de la bomba.
3. Tire hacia abajo del mecanismo de apertura de emergencia con la ayuda de una herramienta y abra la puerta al mismo tiempo.
4. Si la puerta, que fue llevada a la posición de apertura con la manija de liberación de emergencia, es cerrada nuevamente, la puerta permanece trabada. La palanca de liberación de emergencia debe ser nuevamente utilizada para abrir nuevamente la puerta cuando no hay alimentación eléctrica.
2.3 ANTES DE UTILIZAR
· Mantenga a las mascotas alejadas de su máquina. · Compruebe el envoltorio de su máquina antes de
instalarla y, una vez desembalada, controle la superficie exterior. No haga funcionar a la máquina si parece dañada o si el envoltorio ha sido abierto. · Su máquina solo debe ser instalada por un agente de servicio autorizado. La instalación por cualquiera
ES – 11

distinto a un agente autorizado puede ocasionar que sea anulada su garantía. · Solo utilice su máquina para ropa etiquetada por el fabricante como apta para lavado. · Su garantía no cubre daño ocasionado por factores externos tales como incendio, inundación u otras fuentes de daño. · No tire este manual del usuario; manténgalo para consultas futuras y páselo al siguiente dueño. NOTA: Las especificaciones de la máquina pueden variar dependiendo del modelo comprado.
Eliminación de su máquina vieja El símbolo en el producto o el embalaje indica que este producto no puede ser desechado como basura doméstica. En su lugar, debe ser entregado al punto de recolección correspondiente para reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Al gestionar el reciclado de este producto correctamente, usted está colaborando en la prevención de impactos negativos para el medio ambiente y la salud humana causados por una mala gestión de este
tipo de productos. Para obtener información más detallada sobre el reciclado de este producto, contacte con su ayuntamiento, el servicio de gestión de residuos domésticos o la tienda donde la compró.
ES – 12

3. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

3

2

1

7

4

8 9

10 5

6

3.1 Vista general
1. Pantalla electrónica 2. Mando de selección de programa 3. Bandeja superior 4. Cajón de detergente

5. Tambor 6. Tapa del filtro de la bomba 7. Válvula de entrada de agua 8. Cable eléctrico 9. Manguera de desagüe 10. Tornillos de transporte

ES – 13

4. INSTALACIÓN
Antes de poner en marcha la lavadora, quite los 4 tornillos de transporte y los separadores de goma de la parte trasera de la máquina. En caso de no retirar los tornillos, puede causar a una fuerte vibración, ruido y mal funcionamiento de la máquina y anular la garantía.

X4

X4

X4

1

2

3

4

4.1 Retirando los tornillos de transporte
1. Antes de poner en marcha la lavadora, quite los 4 tornillos de transporte y los separadores de goma de la parte trasera de la máquina. En caso de no retirar los pernos, puede causar a una fuerte vibración, ruido y mal funcionamiento de la máquina y anular la garantía.
2. Afloje los tornillos de transporte girándolos en sentido contrario a las agujas del reloj con una llave inglesa apropiada.
3. Retire los tornillos de transporte mediante un empuje lineal.
4. Coloque los tapones de plástico suministrados en la bolsa de accesorios en los huecos tras la retirada de los tornillos de transporte. Guarde los tornillos de transporte para utilizarlos más adelante.
NOTA: Retire los tornillos de transporte antes de usar la máquina por primera vez.
Los fallos que se produzcan por el funcionamiento de la máquina con los tornillos de transporte instalados están exentos de la garantía.

ES – 14

4.2 Ajuste de las patas / Ajuste de los soportes adaptables
X4

1

2

3

1. No instale su máquina en una superficie (como una alfombra) que impida la ventilación en la base.
· Para asegurar que su máquina funcione de manera silenciosa y sin vibraciones, instálela en una superficie firme.
· Puede nivelar la máquina usando las patas ajustables. · Afloje la tuerca de bloqueo de plástico. 2. Para aumentar la altura de la máquina, gire las patas en el sentido de las agujas del reloj. Para disminuir la altura de la máquina, gire las patas en sentido antihorario.
· Una vez que la máquina esté nivelada, apriete las tuercas de bloqueo girándolas en el sentido de las agujas del reloj.
3. Nunca inserte tarjetas, madera u otros objetos similares debajo de la máquina para nivelarla.
· Al limpiar el suelo en el que se encuentra la máquina, tenga cuidado de no alterar el nivel de la misma.

~ 9357.c5m” ~ 51475″ cm

~ 9555c”m ~ 3975.5cm”

0 ­ max. 13090,5c”m

~ 37.5″

~ 60″

ES – 15

4.3 Conexión eléctrica · Su Lavadora requiere un suministro de energía eléctrica110 -120 V~/60Hz . · El cable de alimentación de su lavadora tiene un enchufe con toma de tierra. Este enchufe siempre debe insertarse en un tomacorriente con puesta a tierra de 10 amperios. · Si es conectado a un circuito protegido por fusibles, utilice fusibles de tiempo retardado con este electrodoméstico. · Si no tiene un enchufe adecuado y un fusible que se ajuste a lo anterior, asegúrese de que el trabajo lo lleve a cabo un electricista cualificado. · No nos hacemos responsables de los daños que se produzcan por el uso de equipos sin conexión a tierra. 4.4 Embalaje y Medio Ambiente Retirada de material de embalaje El embalaje protege a la máquina de daños que pudieran ocasionarse durante el transporte. El embalaje es ecológico al ser reciclado. El uso de materiales reciclados reduce el consumo de materia prima y disminuye la producción de desechos. 4.5 Información de ahorros Alguna información importante para hacer más eficiente su máquina: · No exceda la carga máxima para el programa de lavado que ha elegido. Esto permitirá que su máquina funcione en modo de ahorro energético. · No utilice la función de prelavado para ropa apenas sucia. Esto le ayudará a ahorrar en la cantidad de electricidad y agua consumida.
ES – 16

4.6 Conexión de la manguera de entrada de agua

3/4″

10 mm

1

2

3

4

1. Su máquina tiene conexión de ingreso de agua doble (caliente y fría). La manguera de taja roja debe ser conectada al ingreso de agua caliente.
· Para evitar fugas de agua en las juntas, se suministran 1 o 2 tuercas (dependiendo de las especificaciones de su máquina) en el embalaje junto con la manguera. Coloque estas tuercas en los extremos de la manguera de entrada de agua que se conectan al suministro de agua.
2. Conecte las nuevas mangueras de entrada de agua a un ¾ , grifo roscado. · Conecte el extremo con tapón blanco de la manguera de entrada de agua a la válvula de entrada de agua blanca en la parte trasera de la máquina y el extremo con tapón rojo de la manguera a la válvula de entrada de agua roja (si procede). · Apriete con la mano las conexiones. En caso de duda, consulte a un fontanero cualificado. · La maquina opera más eficientemente con una presión de 0,1-1 Mpa (0,1 Mpa de presión significa que a través de una canilla completamente abierta circularán más de 2.1 galones de agua por minuto).
3. Una vez que haya realizado todas las conexiones, encienda con cuidado el suministro de agua y compruebe si hay fugas.
4. Asegúrese de que las nuevas mangueras de entrada de agua no queden atrapadas, torcidas, dobladas o aplastadas.
· Si su máquina tiene una conexión de entrada de agua caliente, la temperatura del suministro de agua caliente no debe ser superior a 158°F.
NOTA: Su lavadora solo debe conectarse al suministro de agua con la nueva
manguera de llenado suministrada. Las mangueras viejas no debe reutilizarse.

ES – 17

4.7 Conexión de descarga de agua · Conecte la manguera de desagüe
de agua a un tubo vertical o al codo de salida de un fregadero doméstico, utilizando un equipo adicional. · Nunca intente extender la manguera de desagüe de agua. · No coloque la manguera de desagüe de agua de la máquina en un contenedor, cubo o bañera. · Asegúrese de que la manguera de desagüe de agua no esté doblada, torcida, aplastada o dilatada. · La manguera de desagüe de agua debe instalarse a una altura máxima de 39.5¨ del suelo.
ES – 18

5. RESUMEN DEL PANEL DE CONTROL

1

2

3

5.1 Cajón de detergente

1. Cajón de detergente 2. Mando de selección de programa 3. Pantalla electrónica
1 2 3 4

5
6
1. Accesorios de detergente líquido 2. Compartimento del detergente para el lavado principal 3. Compartimento del suavizante 4. Compartimento del detergente para el prelavado 5. Niveles para el detergente en polvo 6. Cazoleta para detergente en polvo (*)
(*) Las especificaciones pueden variar dependiendo de la máquina.

ES – 19

5.2 Secciones
Compartimento del detergente para el lavado principal Este compartimento es para detergentes líquidos o en polvo o para desincrustantes. La placa de nivel de detergente líquido vendrá suministrada en el interior de su máquina. (*)

Compartimento del detergente para el acondicionador de tejidos y el almidón:
Este compartimento es para suavizantes, acondicionadores o almidón. Siga las instrucciones que aparecen en el embalaje. Si los suavizantes dejan residuos después de su uso, intente diluirlos o usar un suavizante líquido.

Compartimento del detergente para el prelavado
Este compartimiento debe usarse solo en caso de seleccionar la función de prelavado. Recomendamos realizar un prelavado solo si la ropa está muy sucia.
(*) Las especificaciones pueden variar dependiendo de la máquina.

5.3 Mando de selección de programa

Para seleccionar el programa deseado, gire la perilla de selección de ciclo de forma horaria o antihoraria hasta que el marcador en la perilla de selección de ciclo apunte al programa escogido.
Asegúrese de que el selector del programa está ajustado exactamente en el programa que desea.

ES – 20

5.4 Pantalla electrónica

9

8

1

2

3

4

5

6

7

1. Función de Funcionamiento Retardado 2. Modificador de Nivel de Sucio 3. Función de Enjuague Extra 4. Modificador de temperatura de lavado 5. Modificador de velocidad de centrifugado 6. Opciones 7. Función vapor 8. Botón de inicio/pausa 9. Barra de Eficiencia Energética/Hídrica
Capacidad de Lavado / Centrifugado 22 libras Tensión: 120V/60Hz Potencia de lavado: 60 W (Entrada) Potencia de Centrifugado: 320W (Entrada) N/W : 175,3 libras G/W : 180,8 libras Dimensiones de la unidad: 33.3*23.5* 22.9 pulgadas Dimensiones de embalaje:35* 25.8* 26.1 pulgadas
ES – 21

6. USO DE LA LAVADORA 6.1 Preparar la colada

1

2

3

4

5

6

7

1. Siga las instrucciones que aparecen en las etiquetas de cuidado de la ropa. · Separe su ropa por tipos (algodón, sintético, sensible, lana, etc.), temperatura de lavado y grado de suciedad.
2. Nunca lave ropa blanca y de color juntas. · Los tejidos oscuros pueden contener un exceso de tinte y deben lavarse por separado varias veces.
3. Asegúrese de que no haya materiales metálicos entre las prendas o en los bolsillos.
PRECAUCIÓN: Cualquier mal funcionamiento producido por materiales
extraños que dañen su lavadora no están cubiertos por la garantía.
4. Cierre las cremalleras y cualquier argolla y gancho.
5. Retire los ganchos metálicos o plásticos de las cortinas o colóquelos en una red o bolsa de lavado.
6. Dele la vuelta a prendas como pantalones, artículos de punto, camisetas y sudaderas.
7. Lave los calcetines, pañuelos y otras prendas pequeñas en una red de lavado.

Se puede blanquear

No blanquear

Lavado normal

Temperatura máxima de planchado
302°F

La temperatura máxima de planchado es 392°F

No planchar

Admite lavar en seco

No lavar en seco

F
Admite la limpieza en seco
con gasóleo, alcohol puro y
R113

P
Percloroetileno R11, R13, Petróleo

Secar en posición horizontal
A
Percloroetileno R11, R113, Gasóleo

Secado al aire

Colgar para secar

No se debe secar en la secadora.

ES – 22

6.2 Introducción de la colada en la máquina

· Abra la puerta de la lavadora. · Extienda la colada uniformemente en la
lavadora.

NOTA: No exceda la carga máxima del tambor, ya que esto dará malos resultados
de lavado y causará arrugas. Consulte las tablas de programa de lavado para información sobre capacidades de carga.
La siguiente tabla muestra los pesos aproximados de los distintos tipos de prendas:

TIPO DE PRENDA Toalla Lino
Albornoz Cubierta de edredón Funda de almohada
Ropa interior Manteles

PESO (onzas) 7.1 17.6 42.3 24.7 7.1 3,5 8.8

· Cargue cada prenda de ropa por separado.

clic

· Compruebe que no quede ropa sucia

atrapada entre la junta de goma y la puerta.

· Empuje suavemente la puerta hasta que se

cierre.

· Asegure que la puerta esté totalmente

cerrada, de otro modo el programa no iniciará.

6.3 Añada detergente a la máquina

La cantidad de detergente que necesitará poner en la lavadora dependerá de los siguientes criterios: · Si su ropa está solo ligeramente sucia, no ponga un prelavado. Ponga una
pequeña cantidad de detergente (según las especificaciones del fabricante) en el compartimento II del cajón de detergente.
· Si su ropa está excesivamente sucia, seleccione un programa con prelavado y ponga ¼ del detergente a utilizar en el compartimiento I de la gaveta de detergente y el resto en el compartimiento II.

ES – 23

· Utilice detergentes aptos para lavadoras automáticas. Siga las instrucciones del fabricante sobre la cantidad de detergente a utilizar.
· En las zonas de aguas calcáreas, se necesitará usar más detergente. · La cantidad de detergente necesaria aumentará con mayores cargas de lavado. · Ponga el suavizante en el compartimiento central del cajón de detergente. No supere
el nivel MAX.
· Los suavizantes espesos pueden causar la obstrucción del cajón y deben diluirse. · Es posible utilizar detergente líquido en todos los programas sin un prelavado. Para
ello, deslice la placa de nivel de detergente líquido (*) en las guías del compartimento II del cajón de detergente. Utilice las líneas de la placa como guía para llenar el cajón hasta el nivel requerido.
(*) Las especificaciones pueden variar dependiendo de la máquina.

6.4 INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA – Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas, lea las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES antes de operar este electrodoméstico.

1. Enchufe su máquina al suministro eléctrico.

2. Encienda el suministro de agua.

· Abra la puerta de la máquina.

· Distribuya uniformemente la colada en la máquina.

· Empuje suavemente la puerta hasta que se cierre.

1

2

ES – 24

6.5 Seleccione un Programa Utilice las tablas de programas para seleccionar el programa más apropiado para su lavado.
6.6 Sistema de detección de media carga La máquina dispone de un sistema de detección de media carga. Si pone menos de la mitad de la carga máxima de ropa en su máquina, ésta ajustará automáticamente la función de media carga, independientemente del programa que haya seleccionado. Esto ocurrirá cuando la máquina comience la operación y ajuste el tiempo dependiendo de la carga. Esto significa que el programa seleccionado demorará menos tiempo en completarse y utilizará menos agua y energía.
6.7 Funciones auxiliares Puede seleccionar funciones auxiliares si lo desea antes de comenzar el programa. · Presione la tecla de la función auxiliar que desee seleccionar. · Si el símbolo de función auxiliar se enciende continuamente en la pantalla, la función
auxiliar que ha seleccionado se activará. · Si el símbolo de función auxiliar se enciende intermitente en la pantalla, la función
auxiliar que ha seleccionado no se activará.
Motivo por el que no se ha habilitado la función: · Es posible que esa función auxiliar no esté disponible para el programa de lavado
seleccionado. · Es posible que la máquina haya pasado el paso en el que se puede aplicar esa
función auxiliar. · La función auxiliar puede ser incompatible con otra función auxiliar que haya
seleccionado previamente.
1. Función de Funcionamiento Retardado Puede utilizar esta función auxiliar para retrasar la hora de inicio del ciclo de lavado de 1 a 23 horas. Para utilizar la función de retardo: · Presione la tecla de retardo una vez. · Será representado “1h”. El LED de Inicio de Retardo se encenderá en la pantalla electrónica.
· Presione la tecla de retardo hasta que llegue el momento en que desee que la máquina inicie el ciclo de lavado.
· Si ha omitido el tiempo de retardo que desea ajustar, puede seguir presionando la tecla de retardo hasta que llegue de nuevo a ese tiempo.
ES – 25

· Para utilizar la función de retardo de tiempo, debe pulsar la tecla Inicio/Pausa para poner en marcha la máquina.
NOTA: Después de seleccionar la función de retardo, puede seleccionar otras
funciones sin tocar la tecla «Inicio/Pausa» y, a continuación, puede tocar la tecla «Inicio/ Pausa» para activar el retardo de tiempo. Para cancelar la función de retardo: · Si no ha pulsado la tecla Inicio/Pausa, siga tocando la tecla de retardo hasta que la
pantalla muestre la duración del programa que ha seleccionado. Una vez que vea la hora del programa en la pantalla, esto significa que el retardo ha sido cancelado. · Si ha pulsado la tecla Inicio/Pausa para poner en marcha la máquina, solo tiene que pulsar una vez la tecla de retardo. El LED de Inicio de Retardo se apagará en la pantalla electrónica, presione la tecla “Inicio/Pausa” para iniciar el ciclo de lavado.

2. Modificador de Nivel de Sucio

Usted puede lavar sus coladas en períodos más cortos o más largos, a temperaturas más bajas o más altas, seleccionando un nivel de suciedad dependiendo del nivel de suciedad de sus coladas.
Los niveles de suciedad se ajustan automáticamente en algunos programas Usted puede hacer cambios a su discreción.

NOTA: Si no hay cambios en el nivel al tocar la tecla de nivel de suciedad, significa
que no hay selección de nivel de suciedad en el programa que ha seleccionado.

3. Función de Enjuague Extra

la función auxiliar.

Puede utilizar esta función auxiliar para un enjuague extra en su colada. Para activar la función de enjuague extra, siga pulsando la tecla de opciones hasta que se encienda el símbolo de enjuague adicional (+1, +2, +3, +4). Si el LED de enjuague extra está permanente encendido en la pantalla electrónica, significa que se ha seleccionado

NOTA: Cuando se desea seleccionar la función auxiliar de enjuague extra, si (+1, +2,
+3, +4) no aparece en la pantalla, esto significa que esta función no está disponible en el programa de lavado seleccionado.

ES – 26

4. Modificador de temperatura de lavado Puede utilizar la tecla de temperatura de lavado para ajustar la temperatura del agua de lavado de su colada. Cuando seleccione un nuevo programa, la temperatura máxima del programa seleccionado se mostrará en la pantalla de temperatura de lavado. Puede presionar la tecla de temperatura
de lavado para disminuir gradualmente la temperatura del agua de lavado entre la temperatura máxima del agua del programa seleccionado y el lavado con agua fría. Si ha omitido la temperatura del agua de lavado que desea ajustar, siga presionando la tecla de temperatura de lavado para volver a encontrar la temperatura deseada.
5. Selección de la velocidad de centrifugado
Puede utilizar la tecla de velocidad de centrifugado para ajustar la velocidad de centrifugado de su colada. Cuando seleccione un nuevo programa, la velocidad máxima de centrifugado del programa seleccionado se mostrará en la pantalla de velocidad de centrifugado. Puede presionar la tecla de velocidad de centrifugado para disminuir la velocidad de centrifugado gradualmente entre la velocidad máxima de centrifugado del programa seleccionado y la opción de centrifugado cancelada. Si ha omitido la velocidad de centrifugado que desea ajustar, puede seguir presionando la tecla de velocidad de centrifugado para volver a encontrar la velocidad deseada.
6. Opciones
Puede utilizar las funciones auxiliares para realizar la mejor selección de lavado para su colada. Para ello, puede tocar la tecla de opciones en el panel de pantalla para activar lo siguiente:
6.1 Función auxiliar de prelavado 6.2 Función auxiliar de lavado rápido 6.3 Función auxiliar de fácil planchado 6.4 Función auxiliar de omitir enjuagado
ES – 27

6.1 Opción de Prelavado
Puede utilizar esta función auxiliar para realizar el prelavado antes del ciclo de lavado principal para su colada muy sucia. Cuando utilice esta función, deberá añadir detergente en el dispensador de prelavado del cajón de detergente. Para activar la función auxiliar de prelavado, presione la tecla de opciones hasta que el LED de Prelavado se encienda. Si el LED de prelavado está permanentemente encendido en la pantalla electrónica, significa que se ha seleccionado la función auxiliar.
NOTA: Cuando se desea seleccionar la función auxiliar de prelavado, si el LED
de Prelavado no se enciende en la pantalla, esto significa que esta función no está disponible en el programa de lavado seleccionado.
6.2 Opción de Lavado Accela Puede lavar su colada en un tiempo menor, utilizando menos energía y agua seleccionando esta función adicional. Para activar el Lavado Accela, presione la tecla de opciones hasta que se encienda Lavado Accela. Si el LED Lavado Accela está permanentemente encendido en la pantalla electrónica, significa que se ha seleccionado la función auxiliar.
Recomendamos que solo utilice esta opción si está lavando menos que la mitad de la carga seca máxima para el programa seleccionado.
NOTA: Si pone menos de la mitad de la carga máxima de ropa en su máquina, esta
ajustará automáticamente la función de media carga, independientemente del programa que haya seleccionado. Esto significa que el programa seleccionado demorará menos tiempo en completarse y utilizará menos agua y energía. Cuando su máquina detecta media carga, el LED Lavado Accela es mostrado automáticamente. Cuando se desea seleccionar la función auxiliar Lavado Accela, si no aparece en la pantalla, esto significa que esta función no está disponible en el programa de lavado seleccionado.
ES – 28

6.3 Opción Plancha Lista

Esta función auxiliar le permite tener menos ropa arrugada después del lavado. Para activar la función auxiliar de planchado fácil, presione la tecla de opciones hasta que se encienda el LED Plancha Lista. Si el LED Plancha Lista está permanentemente encendido en la pantalla electrónica, significa que se ha seleccionado la función auxiliar.
NOTA: Cuando se desea seleccionar la función auxiliar de planchado fácil, si el
LED de Plancha Lista no se enciende en la pantalla, esto significa que esta función no está disponible en el programa de lavado seleccionado.

6.4 Función Omitir Enjuague

Esta función mantiene su ropa remojada en la última agua de enjuague. Mientras su lavadora mantiene su ropa en la última agua de enjuague, el LED Omitir Enjuague titilará en la pantalla electrónica. Cuando quiera vaciar su ropa, presione el botón Inicio/Pausa. Su máquina vaciará el agua y finalizará el programa sin centrifugar. Para activar la función Omitir Enjuague, presione la tecla de opciones hasta que el LED Omitir Enjuague se encienda. Si el LED Omitir Enjuague está permanentemente encendido en la pantalla electrónica, significa que se ha seleccionado la función.
NOTA: Cuando se desea seleccionar la función auxiliar omitir enjuague, si el LED
Omitir Enjuague no se enciende en la pantalla, esto significa que esta función no está disponible en el programa de lavado seleccionado.

7. Función vapor la función.

La función vapor ayuda a realizar el planchado rápido y fácil. El vapor utilizado durante el lavado penetra y afloja las fibras para reducir arrugas y dejar la ropa suave y delicada. Para activar la función Vapor, presione la tecla Vapor. Si el LED Vapor está permanentemente encendido en la pantalla electrónica, significa que se ha seleccionado

ES – 29

NOTA: Cuando se desea seleccionar la función auxiliar sistema vapor si el LED
Vapor no se enciende en la pantalla, esto significa que esta función no está disponible en el programa de lavado seleccionado.
Botón Inicio/Pausa
Pulsando el botón Inicio/Pausa, puede iniciar el programa seleccionado o detener un programa en funcionamiento. Si detiene el programa, el led Inicio/Pausa en la pantalla electrónica destellará.

6.8 Bloqueo de Control

La función Bloqueo de Control le permite bloquear los botones para que el ciclo de lavado seleccionado no pueda cambiarse accidentalmente.

6 7

Para activar el Bloqueo de Control, mantenga presionados los botones 6 y 7 simultáneamente durante al menos 3 segundos. «CL» titilará en la pantalla electrónica durante 2 segundos cuando el Bloqueo de Control esté activado.

Si se pulsa cualquier botón o se cambia el programa seleccionado con el selector de programas mientras el Bloqueo de Control está activado, el símbolo «CL» titilará en la pantalla electrónica durante 2 segundos.

Para desactivar el Bloqueo de Control, mantenga presionados los botones 6 y 7 simultáneamente durante al menos 3 segundos hasta que desaparezca el símbolo «CL» de la pantalla electrónica.

NOTA: La puerta de la lavadora se destrabará si está activado Bloqueo de
Control y la alimentación al electrodoméstico está interrumpida como al desenchufarla o por interrupción del suministro eléctrico.

ES – 30

6.9 Si desea pausar/cancelar un programa en ejecución o añadir colada: · La tecla de símbolo le permite pausar o reiniciar el programa seleccionado.
Cuando desee añadir colada, puede utilizar esta función. · Para ello, pulse el botón con el símbolo . Si aparece Puerta Abierta en la
pantalla, puede abrir la puerta de carga y agregar ropa. · Si aparece Puerta Bloqueada en la pantalla, el paso por el que puede agregar
ropa ha pasado. · Si desea cancelar un programa en ejecución, gire el programador a la posición
«APAGADO». La máquina detendrá el proceso de lavado y se cancelará el programa. Para drenar el agua de la máquina, gire el programador a cualquier posición de programa. Su máquina drenará el agua y cancelará el programa. Puede seleccionar un nuevo programa e iniciar la máquina. 6.10 Fin del Ciclo
Su máquina se detendrá automáticamente cuando finalice el programa seleccionado. · En la pantalla aparecerá el mensaje «FIN». · Puedes abrir la puerta y sacar la ropa. Después de sacar la colada, deje la puerta abierta para que el interior de la máquina pueda secarse. · Coloque el programador en la posición APAGADO. · Desenchufe la máquina. · Cierre la llave de agua.
ES – 31

7. TABLA DE PROGRAMACIÓN

Temperatura de lavado (°C)
Cantidad máxima de ropa seca (libras) Compartimento de
detergente La duración del programa es (min.)

Programa

Tipo de ropa / Descripciones

(**) NORMAL RESISTENTE TOALLAS CARGA MIXTA

Ex-Caliente-

Caliente-

22.05 2

Templado*-Frío-Frío

Ex-Caliente-

Caliente*-

22.05 2

Templado-Frío-Frío

Ex-CalienteCaliente-
Templado*-Muy Frío-Frío

11.02

1 y 2

Caliente*-

Templada-FríaTemperatura de la

7.716

2

Canilla

VAQUEROS

Templado*-Muy Frío-Frío

7.716

2

LANA

Templado*-Muy Frío-Frío

5.512

2

ENJUAGUE Y CENTRIFUGADO

Frío*

22.05 –

DESINFECTAR

Ex-Caliente* 11.02 2

DESAGÜE Y CENTRIFUGADO

*”- -”

22.05 –

DELICADO

Templado*-Muy Frío-Frío

5.512

2

INFORMAL

Caliente*Templado-Muy
Frío-Frío

7.716 2

BUFANDA

Caliente*Templado-Muy
Frío-Frío

-2

ROPA DE ENTRENAMIENTO

Templado*-Muy Frío-Frío

7.716

2

LIMPIAR LAVADORA

Ex-Caliente*

-2

(***) RÁPIDO

Ex-CalienteCaliente-Templado- 4.409 2
Muy Frío*-Frío

Tejidos de lino y algodón normalmente sucios (ropa 113 interior, sábanas, manteles, toalla (máximo 11
libras), ropa de cama, etc.)
Algodón muy sucio y textiles de lino. (Ropa interior, 131 sábanas, manteles, toalla (máximo 11 libras), ropa
de cama, etc.)
Tejidos de lino y toallas sucias. (Ropa interior, 113 sábanas, manteles, toalla (máximo 5.5 libras), ropa
de cama, etc.)

118

Tejidos de lino, color, sintético y fibras mixtas sucias pueden ser lavadas juntas.

Artículos negros y oscuros, vaqueros o fibras mixtas se lavan dados vuelta. Los vaqueros habitualmente 100 contienen un teñido en exceso y pueden desteñirse
en los primeros lavados. Lave por separado los artículos de colores oscuros y claros.

58

Ropas de lana con etiquetas de lavado para lavarropas.

Proporciona un enjuague adicional a cualquier tipo de ropa luego del ciclo de lavado. / Puede utilizar 35 este programa para cualquier tipo de ropa si quiere un paso adicional de centrifugado luego del
ciclo de lavado.

200

Lavado para bebé

Puede utilizar el programa de desagüe para desagotar el agua acumulada dentro de la máquina (agregando o quitando ropa). Para activar el programa de drenaje,
gire el programador a la posición de programa de 17 centrigufado/drenaje. Luego de seleccionar “centrifugado
cancelado” utilizando la tecla de función auxiliar, el programa comenzará a funcionar. / Puede utilizar este programa para cualquier tipo de ropa si quiere un paso
de centrifugado adicional luego del ciclo de lavado.

100

Ropa recomendada para lavado a mano o lavado sensible.

120

Ropa para exteriores

113

Para lavar una colcha de fibra con etiqueta de lavable en lavarropas (Max.5.5 libras)

100

Ropa deportiva.

90

Para limpiar el tambor.

Puede lavar tejidos de lino, teñidos, algodón,

12

ligeramente sucios en un tiempo breve de

12minutos.

ES – 32

NOTA: LA DURACIÓN DEL PROGRAMA PUEDE CAMBIAR DE ACUERDO CON LA CANTIDAD DE ROPA, AGUA DE RED, TEMPERATURA AMBIENTE Y FUNCIONES ADICIONALES SELECCIONADAS.
(*) La temperatura de agua de lavado del programa está ajustada de fábrica. (**) El programa normal es el programa de mayor eficiencia energética con todas las selecciones de temperatura de lavado. (***) Debido al corto tiempo de lavado de este programa, recomendamos que sea utilizado la menor cantidad posible de detergente. El programa puede durar más tiempo que 12minutos si su máquina detecta una carga no balanceada. Puede abrir la puerta de su máquina 2 minutos luego de la finalización de la operación de lavado. (El período de 2 minutos no está incluido en la duración del programa).
ES – 33

8. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DEL USUARIO
8.1 ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, desconecte este electrodoméstico de la fuente de alimentación antes de intentar cualquier mantenimiento del usuario. Girar los controles a la posición APAGADO no desconecta este electrodoméstico de la fuente de alimentación. Retire el enchufe del tomacorriente antes de realizar mantenimiento y limpiar su máquina. Cierre la llave de suministro de agua antes de iniciar el mantenimiento y limpieza de la máquina.
PRECAUCIÓN: No utilice disolventes, limpiadores abrasivos, limpiacristales o agentes de limpieza aptos para todo tipo de superficies para limpiar la lavadora. Pueden dañar las superficies plásticas y otros componentes con los químicos que contienen.
El reemplazo de la correa de transmisión debe ser realizado únicamente por un agente de mantenimiento autorizado. Solo debe ser utilizada un repuesto original del fabricante de correa de transmisión.
ES – 34

8.2 Filtros de entrada de agua
Los filtros de entrada de agua evitan que la suciedad y los materiales extraños entren en la máquina. Recomendamos que estos filtros se limpien cuando su máquina no pueda recibir suficiente agua, aunque su suministro de agua esté encendido y el grifo abierto. Recomendamos limpiar los filtros de entrada de agua cada 2 meses.
· Desatornille la(s) manguera(s) de la entrada de agua de la Lavadora.
· Para retirar el filtro de ingreso de agua de la válvula de ingreso de agua, utilice unas pinzas pico largo para tirar suavemente de la barra plástica en el filtro.
· Un segundo filtro de ingreso de agua está ubicado en el extremo de la canilla en la manguera de ingreso de agua. Para retirar el segundo filtro de ingreso de agua, utilice pinzas
de pico largo para tirar suavemente de la barra plástica en el filtro.
· Limpia el filtro a fondo con un cepillo suave, lávelo con agua y jabón y enjuáguelo bien. Vuelva a introducir el filtro empujándolo suavemente hasta su posición.
PRECAUCIÓN: Los filtros de la válvula de entrada de agua pueden obstruirse
debido a la calidad del agua o a la falta de mantenimiento requerido y pueden romperse. Esto puede causar una fuga de agua. Cualquier avería de este tipo está exenta de la garantía.

8.3 Filtro de la Bomba
1 3 5

El sistema de filtro de la bomba en su Lavadora prolonga la vida de la bomba al evitar que la pelusa ingrese a su máquina. Recomendamos limpiar el filtro de la bomba cada 2 meses.

2 El filtro de la bomba está situado detrás de la tapa en la esquina delantera inferior derecha.

Para limpiar el filtro de la bomba:

1. Puede utilizar la pala de polvo de lavado (*)

provista con su máquina o placa de nivel de

4

detergente líquido para abrir la cubierta de la

bomba.

2. Presente el extremo de la pala de polvo de

lavado o placa de nivel de detergente líquido

y presione suavemente hacia atrás. La tapa se

6

abrirá.

ES – 35

· Antes de abrir la cubierta del filtro, coloque un contenedor debajo de la cubierta del filtro para recolectar cualquier agua que quede en la máquina.
· Afloje el filtro girando en sentido antihorario y quítelo tirando de él. Espere a que el agua se drene.
NOTA: Según la cantidad de agua que haya dentro de la máquina es posible que
tenga que vaciar la palangana varias veces. 3. Elimine cualquier material extraño del filtro con un cepillo suave. 4. Después de la limpieza, vuelva a colocar el filtro insertándolo y girándolo hacia la
derecha. 5. Cuando cierre la tapa de la bomba, asegúrese de que las fijaciones de la parte
interior de la tapa coinciden con los agujeros del panel frontal. 6. Cierre la tapa del filtro.
ADVERTENCIA: El agua de la bomba puede estar caliente, espere a que
se haya enfriado antes de realizar cualquier limpieza o mantenimiento.
(*) Las especificaciones pueden variar dependiendo de la máquina.
8.4 Cajón de detergente El uso de detergente puede causar una acumulación residual en el cajón de detergente
con el tiempo. Recomendamos que extraiga el cajón cada 2 meses para limpiar los residuos acumulados. Para extraer el cajón del detergente: ·Tire del cajón hacia usted hasta que esté completamente extendido. ·Presione la lengüeta dentro de la gaveta de detergente y continúe tirando de la gaveta de detergente. · Retire la gaveta de detergente y desmonte las bandejas. Límpielo a fondo para eliminar completamente cualquier residuo de suavizante. Enjuague con un pincel y abundante agua. Inserte nuevamente los componentes luego de la limpieza y verifique que estén colocados correctamente. Seque la gaveta de detergente con una toalla o paño seco e insértela nuevamente en la lavadora. · Enjuáguelo con un cepillo y mucha agua. · Recolecte los residuos dentro de la ranura de la gaveta de detergente para que no caigan dentro de su máquina. · Seque la gaveta de detergente con una toalla o paño seco y colóquela nuevamente en su lugar
ES – 36

No lave el cajón del detergente en el lavavajillas.
Dosificador de detergente líquido (*)
Para la limpieza y el mantenimiento del dosificador de detergente líquido, retire el dosificador de su posición como se muestra en la siguiente imagen y limpie a fondo los residuos de detergente restantes. Reemplace el dosificador. Asegúrese de que no quede ningún material residual dentro del sifón.
(*) Las especificaciones pueden variar dependiendo de la máquina.

9. CUERPO / TAMBOR

1. Carcasa

Use un agente de limpieza suave y no abrasivo, o agua y jabón, para limpiar la carcasa externa. Séquela con un paño suave.

2. Tambor

No deje objetos metálicos como agujas, clips, monedas,

etc. en la máquina. Estos objetos provocan la formación

1

2

de óxido en el tambor. Para limpiar las manchas de óxido

utilice un producto no clorado y siga las instrucciones del

fabricante del producto. No utilice estropajos de acero o objetos duros similares para

limpiar las manchas de óxido.

ES – 37

10. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
La reparación de su máquina debe ser realizada por una compañía de mantenimiento autorizada. Si su máquina está averiada o usted no es capaz de resolver algún aspecto relacionado con la información dada hasta ahora:
· Desenchufe su máquina del tomacorriente de alimentación eléctrica principal. · Cierre la llave de agua.

FALLO

CAUSA POSIBLE

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

No está enchufada.

Enchufe la máquina.

Los fusibles están defectuosos.

Cambie los fusibles.

La máquina no se pone en marcha

No hay suministro de energía eléctrica.
No se ha pulsado el botón Inicio/ Pausa

Compruebe la alimentación de la red. Toque el botón de Inicio/Pausa.

Perilla de Selección de Ciclo posición `apagado’.

Gire la perilla de selección de ciclo a la posición deseada.

La puerta de la máquina no está bien cerrada.

Cierre la puerta de la máquina.

El grifo está cerrado.

Abra el grifo.

La manguera de entrada de agua Compruebe la manguera de entrada de agua y

puede estar rizada.

desenrósquela.

Su máquina no toma La manguera de entrada de agua Limpie los filtros de la manguera de entrada de

agua.

está atascada.

agua. (*)

Atasco en el filtro de entrada.

Limpie los filtros de entrada. (*)

La puerta de la máquina no está bien cerrada.

Cierre la puerta de la máquina.

La máquina no desagua.

Manguera de desagüe atascada o doblada.
Atasco en el filtro de la bomba

Compruebe la manguera de desagüe, y luego límpiela o desenróllela.
Limpie el filtro de la bomba. (*)

Hay demasiada ropa en el tambor. Distribuya uniformemente la colada en la máquina.

Las patas no se han ajustado correctamente..

Ajuste las patas. (**)

La máquina vibra.

No se han retirado los pernos de tránsito instalados para el
transporte.
Pequeña carga en el tambor.

Retire los pernos de tránsito de la máquina. (**) Esto no afectará el funcionamiento de la máquina.

La máquina está sobrecargada o la colada no está bien distribuida.

No sobrecargue el tambor. Extienda la ropa uniformemente en el tambor.

La máquina está sobre una superficie dura.

No coloque su lavadora sobre una superficie dura.

ES – 38

FALLO

CAUSA POSIBLE

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

Se forma demasiada espuma en el cajón
del detergente.

Ha utilizado demasiado detergente.
Ha utilizado un detergente equivocado.

Toque el botón de Inicio/Pausa. Para detener la formación de espuma, diluya una cucharada de suavizante en medio litro de agua y viértala en el cajón de detergente. Después de 5-10 minutos,
toque otra vez el botón de inicio/pausa.
Utilice solo detergentes aptos para lavadoras automáticas.

Su lavado está demasiado sucio Utilice la información en las tablas de programa para el programa seleccionado. para seleccionar el programa más adecuado.

Resultado del lavado insatisfactorio.

No ha utilizado suficiente detergente.

Use la cantidad de detergente como se indica en la información de embalaje.

Hay demasiada ropa en su máquina.

Verifique que no haya sido excedida la capacidad máxima para el programa seleccionado.

Agua calcárea. Resultado del lavado
insatisfactorio. Hay demasiada ropa en el tambor.

Aumente la cantidad de detergente siguiendo las instrucciones del fabricante.
Compruebe que la ropa sucia esté extendida.

Tan pronto como la máquina se carga de
agua, desagüa.

El final de la manguera de desagüe está demasiado baja
para la máquina.

Compruebe que la manguera de desagüe se encuentra a una altura adecuada. (**) .

Durante el lavado no No es un fallo. El agua está en la

aparece agua en el parte del tambor que no está a

tambor.

la vista.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Las partículas no disolventes de

La ropa tiene

algunos detergentes pueden

restos de detergente. aparecer en la ropa en forma de

manchas blancas.

Realice un aclarado extra, o limpie la ropa con un cepillo después de que se seque.

Aparecen manchas Hay aceite, crema o ungüento sin Use la cantidad de detergente como se indica en la

grises en la ropa.

tratar en la ropa.

información de embalaje en el próximo lavado.

El ciclo de centrifugado no se inicia o se inicia más tarde de lo
esperado.

El sistema de control de carga no balanceada

No es un fallo. El sistema de control intentará distribuir su ropa. El ciclo de centrifugado

de carga no balanceada ha sido comenzará una vez que se haya extendido la ropa.

activado.

Cargue el tambor uniformemente para el próximo

lavado.

(*) Consulte el capítulo referente al mantenimiento y limpieza de la máquina. (*) Consulte el capítulo referente a la instalación de su máquina.

ES – 39

11. ADVERTENCIAS AUTOMÁTICAS DE ERROR Y QUÉ HACER
Su lavadora está equipada con un sistema de detección de fallos incorporado, indicado por una combinación de luces intermitentes de operación de lavado. A continuación se muestran los códigos de error más comunes.

CÓDIGO DEL ERROR E01
E02
E03 E04

POSIBLE FALLO

QUÉ HACER

La puerta de la máquina no está bien cerrada.

Cierre bien la puerta hasta que escuche un clic. Si su máquina insiste en indicar falla, apague su máquina, desenchúfela y contacte la agencia de mantenimiento autorizado más cercana de
inmediato.

Compruebe que el grifo esté completamente abierto.

La presión del agua o el nivel de agua dentro de la máquina
puede ser bajo.

Puede que haya un corte en el abastecimiento. Si el problema continúa, la máquina se detendrá automáticamente después de un tiempo. Desenchufe la máquina, cierre la canilla y contacte la agencia

de mantenimiento autorizado más cercana.

La bomba falla, el filtro de la bomba está atascado o la conexión eléctrica de la bomba
no funciona bien.

Limpie el filtro de la bomba. Si el problema persiste, contacte la agencia de mantenimiento autorizado más cercana. (*)

La máquina tiene demasiada agua.

La máquina drenará el agua por si misma. Una vez drenada el agua, apague la máquina y
desenchúfela. Cierre la canilla y contacte la agencia de mantenimiento autorizado más cercana.

(*) Consulte el capítulo referente al mantenimiento y limpieza de la máquina.

ES – 40

12. GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE KENMORE CON PRUEBA DE VENTA la siguiente cobertura de garantía se aplica cuando este aparato se instala, utiliza y mantiene correctamente de acuerdo con todas las instrucciones suministradas.
Un año en el aparato DURANTE UN AÑO a partir de la fecha de la venta original (o, para entregas en el Estado de California, un año a partir de la fecha de la entrega original) este aparato está garantizado contra defectos de material o mano de obra. Los aparatos defectuosos se repararán gratuitamente. Si el aparato no puede repararse, se sustituirá gratuitamente. Vida útil del motor de accionamiento de la lavadora POR EL TIEMPO QUE SE USE a partir de la fecha de venta, se suministrará un recambio gratuito para un motor de accionamiento de lavadora defectuoso.* Si el defecto aparece durante el primer año, se instalará un motor nuevo sin coste alguno. Si el defecto aparece después del primer año, se suministrará un motor nuevo, pero no se instalará, sin coste alguno. Esta garantía de por vida sólo cubre el motor de accionamiento de la lavadora y no se aplica a ningún otro componente o mecanismo relacionado. Usted es responsable del coste de mano de obra de la instalación del motor después del primer año desde la fecha de venta. *Los defectos deben ser verificados por un servicio técnico autorizado Kenmore. Para conocer los detalles de la cobertura de la garantía y obtener una reparación gratuita, visite la página web: www.kenmore.com/warranty Toda la cobertura de la garantía se aplica sólo durante 90 DÍAS a partir de la fecha de venta si este aparato se utiliza alguna vez para fines que no sean domésticos. Esta garantía cubre ÚNICAMENTE defectos de material y mano de obra, y NO pagará por:
1. Artículos fungibles que pueden desgastarse por el uso normal, incluidos, entre otros, filtros, correas, bolsas o bombillas con casquillo
de rosca.
2. Un técnico de servicio para limpiar o mantener este aparato, o para instruir al usuario en la correcta instalación, funcionamiento y
mantenimiento del aparato.
3. Llamadas de servicio para corregir la instalación de electrodomésticos no realizada por agentes de servicio autorizados por
Kenmore, o para reparar problemas con fusibles, disyuntores, cableado doméstico y sistemas de fontanería o suministro de gas resultantes de dicha instalación.
4. Daños o fallas de este electrodoméstico que resulten de una instalación no realizada por agentes de servicio autorizados por
Kenmore, incluyendo una instalación que no esté de acuerdo con los códigos eléctricos, de gas o de plomería.
5. Daños o fallos de este aparato, incluyendo decoloración u óxido de la superficie, si no se utiliza y mantiene correctamente de
acuerdo con todas las instrucciones suministradas.
6. Daños o fallos de este aparato, incluyendo decoloración u óxido superficial, resultantes de accidente, alteración, abuso, mal uso o
utilización para fines distintos a los previstos.
7. Daños o fallos en este aparato, incluyendo decoloración u óxido superficial, causados por el uso de detergentes, limpiadores,
productos químicos o utensilios distintos a los recomendados en todas las instrucciones suministradas con el producto.
8. Daños o fallos de piezas o sistemas resultantes de modificaciones no autorizadas realizadas en este aparato. 9. Servicio a un aparato si la placa de modelo y serie falta, está alterada o no se puede determinar fácilmente que tiene el logotipo
de certificación apropiado.
Exclusión de garantías implícitas; limitación de recursos El único y exclusivo recurso del cliente en virtud de esta garantía limitada será la reparación o sustitución del producto según lo dispuesto en el presente documento. Las garantías implícitas, incluidas las garantías de comerciabilidad o idoneidad para un fin determinado, se limitan a un año en el aparato y durante el tiempo de uso en el tambor y los deflectores de la secadora, o al periodo más breve permitido por la ley. El vendedor no será responsable de los daños incidentales o consecuentes. Algunos estados y provincias no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consecuentes, ni la limitación de la duración de las garantías implícitas de comerciabilidad o idoneidad, por lo que es posible que estas exclusiones o limitaciones no se apliquen en su caso. Esta garantía sólo se aplica mientras este aparato se utilice en los Estados Unidos. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros derechos que varían de un estado a otro. Transform SR Brands Management LLC Hoffman Estates, IL 60179
ES – 41

ES – 42

ES – 43

ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a químicos incluyendo Ftalato de Diisononilo (DINP) que en el Estado de California se sabe que ocasiona cáncer. Para mayor información vaya a www.P65Warnings.ca.gov
ES – 44

Kenmore ®
Customer Care Hotline
To schedule in-home repair service or order replacement parts
Para pedir servicio de reparación a domicilio, y ordenar piezas
1-844-553-6667
www. kenmore. com
®
52425051

Documents / Resources

Kenmore 263.4120 Front Loading Automatic Washer [pdf] User Manual
263.4120 Front Loading Automatic Washer, 263.4120, Front Loading Automatic Washer, Loading Automatic Washer, Automatic Washer, Washer

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *