FLEX GE 6 R-EC, GE 6 X-EC Lightest Giraffe Instruction Manual

GE 6 R-EC, GE 6 X-EC Lightest Giraffe

Product Information

Specifications

  • Product Name: GE 6 R-EC / GE 6 X-EC
  • Product Type: Wall Sander
  • Power Input: 225W
  • No-load Speed: 1100-1650 RPM
  • Oscillation Speed: 11200-17000 OPM
  • Weight: 3kg
  • Power Supply: 220-240V, 50-60Hz

Product Usage Instructions

  1. Prepare the surface to be sanded by removing any protruding
    nails or screws.
  2. Attach the appropriate sanding pad to the wall sander.
  3. Connect the power cord to a suitable power outlet matching the
    power supply requirements.
  4. Turn on the wall sander and gently move it across the surface
    to sand evenly.
  5. Adjust the speed settings as needed for different sanding
    tasks.
  6. After use, disconnect the power cord and clean the sanding pad
    for future use.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: What is the difference between GE 6 R-EC and GE 6 X-EC
models?

A: The GE 6 R-EC and GE 6 X-EC models may
differ in terms of features such as power output, speed settings,
or included accessories. Refer to the product specifications for
detailed information on the distinctions between the models.

Q: How do I choose the right sanding pad for my wall
sander?

A: Select a sanding pad based on the desired
level of abrasiveness and size suitable for the surface you intend
to sand. Refer to the user manual for guidance on compatible
sanding pads for your specific model.

Q: Can I use the wall sander on ceilings?

A: While the wall sander is primarily designed
for vertical surfaces like walls, some models may be adaptable for
use on ceilings with proper handling and safety precautions.
Consult the user manual or manufacturer for ceiling sanding
compatibility.

GE 6 R-EC GE 6 X-EC

Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Notice d’instructions d’origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Istruzioni per l’uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . . . . . . 26 Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Orijinal iletme kilavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Instruciuni de funcionare originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 . . . . . . . . . . . . . 105 Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Lietosanas pamcbas oriinls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

3

4

5

Produkt Product
Produit Prodotto Producto
Produto Product Produkt
Produkt Produkt Tuote
Ürün Produkt
Termék Výrobek Výrobok
Proizvod Izdelek Produs Toode
Prietaisas Produkts

Wandschleifer Wall sander
Ponceuse murale Levigatrice per pareti Amoladora para pared
Lixadeira de paredes Wandschuurmachine
Vægsliber
Veggsliperen Väggslip
Seinähiomakone Duvar zimparasi Szlifierka do cian
Falcsiszoló Bruska na stny Brúska na steny
Zidna brusilica Zirafa
Main de lefuit perei
Seinalihvija Sien slifuoklis Sienu slpmasna

Dmax P1 P2 l m “FLEX procedure 01″ n f S LpA LwA K ah, DS K

mm W V/Hz mm kg /min H/min mm dB(A) dB(A) dB m/s² m/s²

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

Produkttyp Product type
Type de produit Tipo di prodotto Tipo de producto
Tipo de produto Producttype Produkttype
Produkttype Produkttyp Tuotetyyppi Ürün tipi Typ produktu
Terméktípus Typ výrobku Typ výrobku
Tip proizvoda Vrsta izdelka Tip de produs
Tootetüüp
Prietaiso tipas Produkta tips

GE 6 R-EC

GE 6 X-EC

225

500

220-240/50-60

2850 1100-1650

1480 2950
11200-17000 4

74

76

85

87

3

<2,5

1,5

6

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Inhalt
Verwendete Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Auf einen Blick (Abbildung A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Arbeitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Entsorgungshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Haftungsausschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Verwendete Symbole
WARNUNG! Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Verletzungen oder Sachschäden.
HINWEIS Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Immer mit zwei Händen arbeiten!
Entsorgungshinweis für das Altgerät (siehe Seite 11)
CE Kennzeichnung
UKCA Kennzeichnung

Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG! Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen und danach handeln. ­ die vorliegende Bedienungsanleitung, ­ die ,,Allgemeinen Sicherheitshinweise” zum Umgang mit
Elektrowerkzeugen im beigelegten Heft (Schriften-Nr.: 315915), ­ die für den Einsatzort geltenden Regeln und Vorschriften zur Unfallverhütung. Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei seinem Gebrauch Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine oder an anderen Sachwerten entstehen. Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen ­ für die bestimmungsgemäße Verwendung, ­ in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand. Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Wandschleifer GE 6 R-EC/GE 6 X-EC ist bestimmt ­ für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk, ­ zum Schleifen von Wänden und Decken im Innen- und
Außenbereich, ­ zum Schleifen von gespachtelten Trockenbauwänden, ­ zum Einsatz mit Werkzeugen, die von FLEX für diese
Geräte angeboten werden und für eine Drehzahl von mindestens 1650 /min zugelassen sind. Die Verwendung von Trenn-, Schrupp-, Fächerschleifscheiben oder Drahtbürsten ist nicht zulässig. Bei Verwendung des Wandschleifers GE 6 R-EC/GE 6 X-EC ist ein Staubsauger der Klasse M anzuschließen zusammen mit einem Antistatikschlauch.
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Sandpa-
pierschleifer. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen. Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Trennschleifen. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen. Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht für eine Funktion, für die es nicht ausdrücklich konstruiert und von seinem Hersteller vorgesehen ist. Solch ein Umbau kann zu einem Verlust der Kontrolle und ernsthaften Körperverletzungen führen. Verwenden Sie kein Einsatzwerkzeug, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und festgelegt wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.

7

Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Ein Einsatzwerkzeug, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
Die Maße zur Befestigung des Einsatzwerkzeugs müssen zu den Maßen der Befestigungsmittel des Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht passgenau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen normalerweise in dieser Testzeit.
Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen müssen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der jeweiligen Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken könnten diese Materialien entzünden.
Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden. Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen. Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen. Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle. Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge gegen das Werkstück prallen und verhaken. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verhaken. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag. Verwenden Sie kein Kettensägeblatt zum Holzschneiden, keine segmentierte Diamanttrennscheibe mit einem Segmentabstand über 10 mm und kein gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapier-
schleifen
Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise Nur für den Außenbereich zugelassene Verlängerungska-
bel verwenden. Das Abschleifen von Bleifarben wird nicht empfohlen. Das
Entfernen von Bleifarben sollte nur vom Fachmann unternommen werden. Das Schleifen mit dem Wandschleifer kann zum Aufbau von statischer Elektrizität am Werkzeug führen. Aus diesem Grund ist beim Schleifen ein geerdeter Sauger mit einem Antistatikschlauch zu verwenden.

8

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Keine Materialien bearbeiten, bei denen gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt werden (z. B. Asbest). Schutzmaßnahmen treffen, wenn gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können. Staubschutzmaske tragen. Absauganlagen verwenden.
Sachschäden! Netzspannung und Spannungsangabe auf dem Typschild muss übereinstimmen.
Geräusch und Vibration
HINWEIS Werte für den A-bewertete Geräuschpegel sowie die Schwingungsgesamtwerte der Tabelle auf Seite 6 entnehmen. Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
VORSICHT! Die angegebenen Messwerte gelten für neue Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich Geräusch- und Schwingungswerte.
HINWEIS Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 62841 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT! Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) Gehörschutz tragen.
Auf einen Blick (Abbildung A)
1 Schleifkopf (GE 6 R-EC) mit offenem Bürstenkranz zum Kantenschleifen
2 Kardanische Lagerung 3 Digitale Drehzahlvorwahl 4 Arretierungsknopf 5 Schalter 6 Handgriff 7 Öffnung für Verlängerung 8 Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker 9 Anschlussstutzen 32 mm 10 Klettteller (GE 6 R-EC) 11 Befestigungsschrauben 12 Stützteller (GE 6 R-EC)

13 Bürstenkranz 14 Verlängerung (optional) 15 Absaugschlauch (optional) 16 Schleifkopf (GE 6 X-EC) 17 Stützteller (GE 6 X-EC) 18 Interface/Saver (GE6 X-EC) (optional)
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und eventuelle Transportschäden kontrollieren.
Absaugung anschließen (Abbildung B)
Absaugschlauch am Anschlussstutzen 32 mm anschließen.
HINWEIS Der Anschlussstutzen der GE 6 R-EC/GE 6 X-EC ist eine FLEX spezifische Entwicklung. Sollen Elektrowerkzeuge mit herkömmlichen Anschlussstutzen mit dem Absaugschlauch der GE 6 R-EC/ GE 6 X-EC verwendet werden, kann ein Adapter aus dem FLEXZubehörprogramm verwendet werden.
Einsatz einer Absauganlage
VORSICHT! ­ Bei Verwendung des Wandschleifers ist ein Staubsauger
der Klasse M anzuschließen. ­ Durch die Verwendung eines Staubsacks, der nicht für
Trockenausbaustäube zugelassen ist, kann sich die Menge von Staubpartikeln in der Luft am Arbeitsplatz erhöhen. Über längere Zeit können hohe Konzentrationen von Staub in der Luft zu einer Schädigung des menschlichen Atmungssystems führen. Den Sonderstaubsack für Trockenausbaustäube in Ihren Staubsauger gemäß den Hinweisen, die mit dem Staubsauger geliefert werden, einsetzen. Absaugschlauch an der Absauganlage anschließen. Bedienungsanleitung der Absauganlage beachten! Befestigung kontrollieren! Bei Bedarf passenden Adapter benutzen. Sicherstellen das Antistatikschlauch mit Erdung der Absauganlage korrekt verbunden ist.
HINWEIS Sollte Ihr Staubsauger einen speziellen Anschlussstutzen benötigen, kann der Clip-Anschluss entfernt und ein passender Adapter aus dem FLEX-Zubehörprogramm gewählt werden.
Befestigen und Wechseln der Schleifmittel (Abbildung C)
VORSICHT! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Netzstecker ziehen. Verschlissenes Schleifblatt vom Klettteller abziehen. Schleifblatt zentriert auf den Klettteller auflegen und
andrücken. Probelauf durchführen, um die zentrische Einspannung der
Schleifmittel zu prüfen.
HINWEIS Verwenden Sie nur die von uns auf unserer Homepage empfohlenen Schleifpapiere mit zugehörigem Zubehör.
9

Elektrowerkzeug ein- und ausschalten
Gerät einschalten (Abbildung D): Schalter drücken (1.). Zum Einrasten den Arretierungsknopf drücken und Schal-
ter loslassen (2.). Gerät ausschalten (Abbildung E): Schalter kurz drücken.
Drehzahlvorwahl (Abbildung F)
Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl den gewünschten Wert mithilfe der Tasten auf dem Bedienpanel auswählen.
Verlängerung (optional) verwenden
Für den Wandschleifer GE 6 R-EC/GE 6 X-EC ist eine Verlängerung erhältlich. Mit der Verlängerung kann die Reichweite beim Arbeiten mit dem Wandschleifer vergrößert werden. Abbildung G: Verlängerung bis zum Anschlag in die Bohrung am Spaten,
einsetzen. Durch Drehen des Griffs die Verlängerung festziehen, bis klicken zu hören ist.
Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug (Abbildung H und I)
VORSICHT! Das Elektrowerkzeug mit beiden Händen festhalten! Eine Hand muss beim Arbeiten immer am Handgriff mit Schalter sein ­ auch beim Arbeiten mit montierter Verlängerung. Die Hände sollten nicht in den Bereich des Schleifkopfs kommen. Dadurch könnte eine Hand eingeklemmt werden, da der Schleifkopf in verschiedenen Richtungen schwenkt. 1. Schleifmittel befestigen. 2. Absauganlage anschließen. 3. Netzstecker einstecken. 4. Benötigte Drehzahl einstellen. 5. Absauganlage einschalten. 6. Den Wandschleifer mit beiden Händen halten. So kann die
für die Anwendung bestmögliche Kombination von Reichweite und Hebelkraft erreicht werden. 7. Gerät einschalten. 8. Den Wandschleifer leicht gegen die Arbeitsfläche drücken (der Druck sollte gerade stark genug sein, um zu gewährleisten, dass der Schleifkopf bündig mit der Arbeitsfläche ist). 9. Den Druck erhöhen, um das Schleifblatt mit der Arbeitsfläche in Kontakt zu bringen. Dabei den Schleifer mit überlappenden Bewegungen schwenken, um die Oberfläche bis zur gewünschten Feinheit zu glätten.
VORSICHT! Die rotierenden Teile am Schleifkopf dürfen nicht mit scharfen herausragenden Gegenständen (z. B. Nägeln, Schrauben, elektrischen Kästen) in Kontakt kommen. Durch solchen Kontakt mit herausragenden Gegenständen kann der Klettteller beschädigt werden. Bei Beschädigungen oder starker Abnutzung des Kletttellers kann dieser ausgetauscht werden (siehe Abschnitt ,,Wartung und Pflege”).
10

Arbeitshinweise

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

Bürstenkranz (nur GE 6 R-EC)
Ein bürstenartiger Kranz umringt den Schleifkopf. Dieser Kranz erfüllt zwei Funktionen: ­ Da der Kranz über die Oberfläche der Schleifplatte
hinausragt, kommt er zuerst mit der Arbeitsfläche in Kontakt. Dadurch wird der Schleifkopf parallel zur Arbeitsfläche gebracht, bevor das Schleifmittel mit der Arbeitsfläche in Kontakt kommt. So wird eine sichelförmige Vertiefung durch den Schleifscheibenrand vermieden. ­ Der Kranz dient auch dazu, den Staub zurückzuhalten, bis er vom Staubsauger abgesaugt wird. Wenn der Bürstenkranz beschädigt wird oder übermäßige Abnutzung zeigt, sollte er ausgetauscht werden (siehe Abschnitt ,,Wartung und Pflege”). Ersatz-Bürstenkränze sind bei jedem FLEX-Kundendienstzentrum erhältlich.
Schleifen im Trockenausbau
Der Wandschleifer besitzt einen einzigartigen Schwenkkopf. Da dieser Kopf in verschiedene Richtungen schwenken kann, kann sich die Schleifkopf der Arbeitsfläche anpassen. Dadurch kann der Benutzer die oberen, mittleren und unteren Wandbereiche bzw. Deckenfugen abschleifen, ohne seine Stellung ändern zu müssen. Der Druck beim Arbeiten auf den Schleifkopf sollte nur so stark sein, um die Schleifplatte mit der Arbeitsfläche in Kontakt zu halten. Überhöhter Druck kann zu einem unangenehmen spiralförmigen Kratzmuster sowie zu Unebenheiten der Arbeitsfläche führen. Den Schleifer stets bewegen, während die Schleifplatte mit der Arbeitsfläche in Kontakt ist. Dabei sollten die Bewegungen gleichmäßig und breitflächig sein. Wenn der Schleifer auf der Arbeitsfläche angehalten wird oder wenn der Schleifer ungleichmäßig bewegt wird, kann es zu einem unangenehmen spiralförmigen Kratzmuster sowie zu Unebenheiten der Arbeitsfläche kommen.
HINWEIS
Der Wandschleifer hat eine Überlastabschaltung zum Schutz des Gerätes. Bei zu starker Belastung schaltet das Gerät ab und läuft sofort wieder an.
Wartung und Pflege

WARNUNG!
Vor allen Arbeiten Netzstecker ziehen.
Transport und Aufbewahrung
Pflegen Sie Ihr Elektrowerkzeug mit Sorgfalt. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug nach Gebrauch immer in der dafür vorgesehenen Werkzeugtasche auf. Setzen Sie das Elektrowerkzeug keinen zu hohen Temperaturen (nicht höher als 50 °C) aus, um die ordnungsgemäße Funktion Ihres Elektrowerkzeugs langfristig zu erhalten.
Reinigung
WARNUNG!
Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel verwenden.
Gerät mit einem Staubsauger absaugen. Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig mit trockener
Druckluft ausblasen. Schleifkopf und kardanische Lagerung mit trockener
Druckluft ausblasen.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Austausch von Klett- oder Stützteller (Abbildung J)
GE 6 R-EC: Den Klettteller vom Stützteller abziehen. Die vier Schrauben mit einem 4 mm Innensechskant (nicht
im Lieferumfang) lösen und den Schleifteller abnehmen. Schleifkopf in umgekehrter Reihenfolge montieren. GE 6 X-EC: Wenn vorhanden, Interface/Saverpad vom Stützteller ab-
ziehen. Die fünf Schrauben mit einem 4 mm Innensechskant (nicht
im Lieferumfang) lösen. Schleifkopf in umgekehrter Reihenfolge montieren.
Austausch des Bürstenkranzes und Schutzkante (Abbildung K) (nur GE 6 R-EC)
Den Schleifkopf demontieren (siehe Abschnitt ,,Austausch von Klett- oder Stützteller (Abbildung J).
Die Halteschrauben lösen. Den Kranz aus dem Gehäuse herausnehmen. Einen neuen Bürstenkranz in das Gehäuse einsetzen und
die Halteschrauben einschrauben. Schleifkopf in umgekehrter Reihenfolge montieren.
Reparaturen
HINWEIS Reparaturen und Austausch des Netzkabels ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
HINWEIS
Die Schrauben am Gehäuse während der Garantiezeit nicht lösen. Bei Nichtbeachtung erlöschen die Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatzwerkzeuge, sowie Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf unsere Homepage “http://www.flex-tools.com/”www.flex-tools.com oder wenden sich an einen Vertriebspartner.
Entsorgungshinweise

-Konformität
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang I in dieser Bedienungsanleitung enthalten.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.

WARNUNG!
Ausgediente Geräte durch Entfernen des Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim Fachhändler informieren!

11

Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Symbols on the power tool. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Overview (Figure A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Attach sanding tool. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Disposal information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Declaration of Conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Exemption from lsiability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Symbols used in this manual
WARNING! Denotes impending danger. Non-observance of this warning may result in death or extremely severe injuries.
CAUTION! Denotes a possibly dangerous situation. Non-observance of this warning may result in slight injury or damage to property.
NOTE Denotes application tips and important information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power tool, read the operating manual!
Wear goggles!
Always operate with two hands!
Disposal information for the old machine (see page 15)
CE-mærkning
UKCA-mærkning
For your safety
WARNING! Before using the power tool, please read and follow: ­ these operating instructions, ­ the “General safety instructions” on the handling of power
tools in the enclosed booklet (leaflet-no.: 315915), ­ the currently valid site rules and the regulations for the
prevention of accidents. 12

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
This power tool is state of the art and has been constructed in accordance with the acknowledged safety regulations. Nevertheless, when in use, the power tool may be a danger to life and limb of the user or a third party, or the power tool or other property may be damaged. The power tool may be operated only if it is ­ as intended, ­ in perfect working order. Faults which impair safety must be repaired immediately.
Intended use
The wall sander GE 6 R-EC/GE 6 X-EC is designed ­ for commercial use in industry and trade, ­ for sanding walls and ceilings inside and outside, ­ for sanding smoothed drywalls, ­ for use with tools which FLEX offer for these power tools
and which are authorised to run at a speed of at least 1650 /mim. It is not permitted to use cutting-off wheels, roughing wheels, fan-like grinding wheels or wire brushes. When using the wall sander GE 6 R-EC/GE 6 X-EC a Class M dust extractor with an antistatic hose must be connected.
Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
This power tool is intended to function as a sander. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Operations such as grinding, wire brushing, or for polishing and cut-off are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
Do not convert this power tool to operate in a way which is not specifically designed and specified by the tool manufacturer. Such a conversion may result in a loss of control and cause serious personal injury.
Do not use accessories which are not specifically designed and specified by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
The dimensions of the accessory mounting must fit the dimensions of the mounting hardware of the power tool. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various applications. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by the particular application. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory’s rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel’s movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken. Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand. Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel’s movement at the point of snagging. Use special care when working corners, sharp edges, etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback. Do not attach a saw chain woodcarving blade, segmented diamond wheel with a peripheral gap greater than 10 mm or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.

Safety Warnings Specific for Sanding Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufac-turers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback. Additional safety instructions Approved for use outdoors and in very well ventilated interior spaces only. Use an extension cable if necessary. It is not recommended to sand lead paint. Lead paint should be removed by a specialist only. Sanding with the wall sander may result in the generation of static electricity on the tool. For this reason, an earthed dust extractor with an anti-static hose must be used when sanding. Do not work on materials which release hazardous substances (e.g. asbestos). Take precautions if hazardous, combustible or explosive dust is likely to occur. Wear protective dust mask. Use dust extraction system.
Damage to property! The mains voltage and the voltage specifications on the rating plate must correspond.
Noise and vibration
NOTE Values for the A-weighted sound pressure level and for the total vibration values can be found in the table on page 6. The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 62841.
CAUTION! The indicated measurements refer to new power tools. Daily use causes the noise and vibration values to change.
NOTE The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly decrease the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
CAUTION! Wear ear protection at a sound pressure above 85 dB(A).
Overview (Figure A)
1 Sanding head (GE 6 R-EC) with open brush ring for sanding edges
2 Gimbal bearings 3 Digital speed preselection 4 Locking button 5 Switch 6 Handle

13

7 Opening for extension 8 4.0 m power cord with plug 9 32 mm connection 10 Velcro plate (GE 6 R-EC) 11 Mounting screws 12 Backing pad (GE 6 R-EC) 13 Brush ring 14 Extension (optional) 15 Suction hose (optional) 16 Sanding head (GE 6 X-EC) 17 Backing pad (GE 6 X-EC) 18 Interface/saver (GE 6 X-EC) (optional)
Instructions for use
Before switching on the power tool
Unpack power tool and accessories and check that no parts are missing or damaged.
Connecting the extractor (Figure B)
Connect extraction hose to the 32 mm connector.
NOTE The connection of GE 6 R-EC/GE 6 X-EC is a specific FLEX development. If electric power tools are used with conventional connection pieces together with the extraction hose of the GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, an adapter from the FLEX accessories programme can be used.
Using a dust extraction system
CAUTION! ­ When using the wall sander, connect a Class M dust extractor. ­ If a dust bag is used which is not authorised for use with dry
construction dust, the amount of dust particles in the air may increase at the work place. Over a prolonged period high concentrations of dust in the air may damage the human respiratory system. Insert the special dust bag for dry construction dust into your dust extractor according to the instructions supplied with the dust extractor. Connect the suction hose to the dust extractor. Observe the operating instructions of the extraction system! Check the attachment. Use a suitable adapter if necessary. Ensure that the antistatic hose with is correctly connected to the earth of the extraction system.
NOTE If your vacuum cleaner requires a special connection piece, the clip connection can be removed and a suitable adapter can be selected from the FLEX accessories range.
Attaching or changing the sanding tool (Figure C)
CAUTION! Before performing any work on the electric power tool, pull out the mains plug. Remove worn sanding tool from the Velcro pad. Place the sanding sheet in the centre of the Velcro pad and
press on. Conduct a test run to check that the sanding tool is clam-
ped in the centre.
NOTE Use only the sandpapers that are recommended on our web site with the associated accessories.
14

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Switching the electric power tool on and off
Switch on the machine (Figure D): Press the switch (1.). To engage, press the locking button and release switch (2.). Switch off the machine (Figure E): Press the switch briefly.
Preselecting the speed (Figure F)
To set the working speed, select the desired value using the buttons on the control panel.
Using extension (optional)
An extension is available for the wall sander GE 6 R-EC. The extension can be used to increase the range when working with the wall sander. Figure G: Insert the extension as far as it will go into the hole on the
spade. Turn the handle to tighten the extension until a click is heard.
Working with the power tool (Figure H and I)
CAUTION!
Hold the electric power tool with both hands! When working, always have one hand on the handle ­ even when working with attached extension. Keep your hands away from the sanding head. Otherwise, your hand could become caught, as the sanding head swivels in different directions.
1. Attach sanding tool. 2. Connect dust extraction system. 3. Insert mains plug. 4. Set required speed. 5. Switch on dust extraction system. 6. Hold the wall sander with both hands. This provides the
best possible combination of range and leverage for the application. 7. Switch on the device. 8. Press the wall sander gently against the work surface (the pressure should be just enough to ensure that the sanding head is flush with the work surface). 9. Increase the pressure to bring the sanding sheet into contact with the work surface. In doing so, swing the sander in overlapping movements to smooth the surface to the required fineness.
CAUTION!
The rotating parts of the sanding head must not come into contact with sharp projecting objects (e.g. nails, screws, junction boxes). The Velcro pad may be damaged if it comes into contact with projecting objects.
The Velcro pad can be replaced if it is damaged or severely abraded (see section entitled “Maintenance and care”).
Operating instructions
Brush ring (GE 6 R-EC only)
A brush-type ring surrounds the sanding head. This ring has two functions: ­ As the ring projects above the surface of the sanding plate,
it is the ring which comes into contact with the work surface first. As a result, the sanding head is brought parallel to the work surface before the sanding tool comes into contact with the work surface. This avoids a sickle-shaped depression caused by the edge of the sanding disc. ­ The ring also retains the dust until it is extracted by the dust extractor.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
If the brush ring is damaged or shows excessive wear, it should be replaced (see section entitled “Maintenance and care”). Replacement brush rings are availa-ble from any FLEX customer service centre.
Sanding in dry construction
The wall sander features a unique swivel head. As this head can swivel in different directions, the sanding head can be adjusted to the work surface. As a result, the user can sand the upper, middle and lower wall areas or ceiling profiles without having to change his position. When working, apply only as much pressure as is required to keep the sanding plate in contact with the work surface. Excessive pressure may result in a disagreeable spiral pattern of scratches and an uneven work surface. Move the sander constantly while the sanding plate is in contact with the work surface. In doing so, ensure that you move the sander evenly and over a wide area. If you stop the sander on the work surface or move the sander unevenly, this may result in a disagreeable spiral pattern of scratches and an uneven work surface.
NOTE
The wall sander features an overload cutout for protecting the device. If the load is too great, the device switches off and immediately restarts.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work, pull out the mains plug.
Transport and storage
Take care of your power tool. After use, always store the power tool in the tool bag provided. Never expose the power tool to excessive temperatures (no higher than 50 °C) in order to preserve the service life of your power tool.
Cleaning
WARNING! Do not use water or liquid detergents.
Clean the device with a vacuum cleaner. Regularly blow out the housing interior and motor with dry
compressed air. Blow out the sanding head and gimbal bearing with dry
compressed air.
Replacing Velcro or backing pad (Figure J)
GE 6 R-EC: Pull the Velcro plate off the backing pad. Loosen the four screws with a 4 mm hexagon key (not in-
cluded) and remove the sanding disc. Assemble sanding head in reverse sequence. GE 6 X-EC: If present, pull the interface/saver pad from the support plate. Unscrew the five screws with a 4 mm internal hex driver
(not included). Assemble sanding head in reverse sequence.

Replacing brush ring and edge guard (Figure K) (GE 6 R-EC only)
Remove the sanding head (see section “Replacing Velcro or backing pad”).
Loosen the retaining screws. Take the ring out of the housing. Insert a new brush ring into the housing and screw in the
retaining screws. Assemble sanding head in reverse sequence.
Repairs
NOTE Repairs and replacement of the supply cord may be carried out by an authorised customer service centre only.
NOTE During the warranty period do not loosen the screws on the housing. Non-compliance will deem the guarantee obligations of the manufacturer null and void.
Spare parts and accessories
Further accessories, in particular insert tools, as well as exploded drawings and spare parts lists can be found on our homepage”http://www.flex-tools.com/”www.flex-tools.com or contact a sales partner
Disposal information
WARNING! Render redundant power tools unusable by removing the power cord.
EU countries only Do not throw electric power tools into the household waste! In accordance with the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and transposition into national law used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
NOTE Please ask your dealer about disposal options!
Declaration of Conformity
The Declarations of conformity are included in Annex 1 to this instruction manual.
Declaration of Conformity
The Declarations of conformity are included in Annex 1 to this instruction manual.
Exemption from lsiability
The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profit due to interruption in business caused by the product or by an unusable product. The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use of the product or by use of the product with products from other manufacturers.
15

Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Symboles apposés sur l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Vue d’ensemble (Figure A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Instructions d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Consignes de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Consignes pour la mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT ! Ce symbole prévient d’un danger imminent ; le non-respect des consignes qui le suivent s’accompagne d’un danger de mort ou de blessures très graves.
PRUDENCE ! Ce symbole désigne une situation potentiellement dangereuse. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez de vous blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE Ce symbole vous donne des conseils d’utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l’appareil
Avant la mise en service, veuillez lire la notice d’instructions !
Portez des lunettes de protection !
Toujours manipuler à deux mains !
Consignes pour la mise au rebut de l’ancien appareil (voir page 20)
Marquage CE
Marquage UKCA
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser cet appareil électrique, veuillez lire ces instructions et agir en les respectant : ­ La présente notice d’utilisation, ­ les « Consignes générales de sécurité » régissant l’emploi
des appareils électriques et réunies dans le fascicule cijoint (référence : 315915), 16

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
­ les règles et prescriptions préventives des accidents applicables sur le lieu de mise en oeuvre.
Cette meuleuse d’angle a été construite conformément à l’état actuel de la technique et en respectant les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, de son emploi peut émaner un danger de mort et un risque de blessures graves pour l’utilisateur ou les tiers, ou un risque d’endommager la machine elle-même ou d’autres objets de valeur. Il ne faut utiliser cet appareil électrique ­ qu’à des fins conformes à l’usage prévu, ­ dans un état technique et de sécurité parfait. Supprimez immédiatement tout dérangement susceptible de compromettre la sécurité.
Conformité d’utilisation
La ponceuse murale GE 6 R-EC/GE 6 X-EC est destinée ­ aux utilisations professionnelles dans l’industrie et
l’artisanat, ­ à poncer les murs et les plafonds, dans des locaux et en
plein air, ­ à poncer l’enduit aux jointures des panneaux de
construction sèche, ­ à l’emploi avec des outils proposés par FLEX comme
accessoires de ces appareils et homologués pour tourner à une vitesse d’au moins 1650 tr/mn. L’utilisation de disques de tronçonnage, à dégrossir, disques de meulage à éventail ou de brosses à crins métalliques n’est pas permise. Lors de l’utilisation de la ponceuse murale GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, raccorder un aspirateur de la classe M doté d’un tuyau antistatique.
Instructions de sécurité
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées cidessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage et de tronçonnage par meule abrasive Il faut utiliser cette ponceuse électroportative comme
ponceuse à papier émeri. Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec l’appareil. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et / ou une blessure grave. Cet outil électrique ne convient pas pour meuler, travailler avec des brosses à crins métalliques, polir et tronçonner. Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer des dangers et des blessures. N’utilisez pas l’outil électroportatif pour une fonction pour laquelle il n’est pas expressément conçu et prévu par son fabricant. Ce genre de transformation peut entraîner une perte de contrôle et de graves blessures. Ne montez pas d’outils d’usinage qui n’ont pas été spécialement conçus et désignés par le fabricant pour cet outil électroportatif. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité. La vitesse autorisée pour l’outil d’usinage doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électroportatif. Un outil d’usinage qui dépasse la vitesse de rotation autorisée peut se rompre et voler en éclats. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Les dimensions pour la fixation de l’outil amovible doivent être compatibles avec les dimensions du dispositif de fixation de l’outil électroportatif. Les outils amovibles qui ne peuvent pas être fixés parfaitement sur l’outil électroportatif tournent de manière irrégulière, produisent de très fortes vibrations et risquent de provoquer une perte de contrôle.
Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, vérifiez que les outils d’usinage tels que les meules ne présentent pas d’éclats ou de fissures, que le plateau de ponçage n’est pas fissuré, usé ou fortement détérioré et que les fils des brosses métalliques ne sont pas desserrés ou cassés. Si l’outil électrique ou l’outil monté chutent, vérifiez s’ils sont endommagés ou utilisez un outil intact. Après avoir contrôlé et monté l’outil, faites tourner l’appareil pendant une minute à la vitesse maximale en vous tenant, vous et d’autres personnes proches de vous, loin du plan de l’outil installé en train de tourner. Normalement, les outils d’usinage endommagés se cassent au cours de cet essai.
Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Si nécessaire, portez un masque à poussière, un casque anti-bruit, des gants de protection ou une blouse spéciale faisant barrage aux particules poncées et de matière. Les yeux doivent être protégés contre les débris projetés lors de différentes opérations. Le masque antipoussière ou le masque de protection respiratoire doit pouvoir filtrer la poussière dégagée lors de l’opération prévue. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.
Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d’opération.
Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l’accessoire de rotation.
Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l’outil électrique hors de votre contrôle.
Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. En cas de contact accidentel avec l’outil d’usinage en rotation, vos vêtements risquent d’être happés, et l’outil d’usinage peut alors transpercer votre corps.
Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
Ne pas faire fonctionner l’outil électroportatif à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
N’utilisez jamais d’outils requérant un liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’autres liquides de refroidissement peut provoquer une électrocution.
Rebonds et mises en garde correspondantes Un recul brutal est la réaction qu’engendre un outil en train de tourner (meule, plateau de ponçage, brosse à crins métalliques, etc.) et qui vient subitement d’accrocher un objet ou de se bloquer. Un accrochage ou blocage provoque un arrêt brutal de l’outil installé qui était en train de tourner. De ce fait, un outil électroportative non fermement tenue subit une accélération en sens opposé de celui de l’outil installé. Si p. ex. une meule se coince ou se bloque dans la pièce, l’arête qui plonge dans la pièce peut stopper brutalement et provoquer la cassure de la meule ou un recul brutal. Dans ce

cas, la meule se déplace dans un sens la rapprochant ou l’éloignant de l’opérateur, tout dépend du sens dans lequel la meule tournait à l’endroit où elle s’est bloquée. Ce phénomène peut faire casser les meules. Le recul brutal est engendré par une utilisation erronée ou inexperte de l’outil électrique. Le rebond résulte d’un mauvais usage de l’outil et / ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous. Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre
corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises. Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. L’accessoire peut effectuer un rebond sur votre main. Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le choc du recul force l’outil électrique à tourner en direction opposée à celle de la meule à l’endroit où cette dernière s’est bloquée. Faites preuve d’une prudence particulière au niveau des angles, des arêtes vives, etc. Empêchez les outils amovibles de heurter la pièce à travailler et de se coincer. L’outil amovible en rotation tend à se coincer dans les angles, au contact d’arêtes vives ou en cas de choc. Ceci provoque une perte de contrôle ou un recul. N’utilisez pas de lame de scie à chaîne pour la coupe de bois, ni de disque à tronçonner diamanté segmenté présentant un écart de plus de 10 mm entre les segments, ni de lame de scie dentée. Ce type d’outils amovibles provoquent souvent un recul ou une perte de contrôle.
Consignes de sécurité particulières pour le ponçage au papier de verre N’utilisez pas de disque de ponçage surdimensionné
et respecter les indica-tions du fabricant relatives à la taille des disques de ponçage. Les disques de ponçage qui dépassent du plateau peuvent provoquer des blessures, ils peuvent se bloquer, se déchirer et provoquer un recul brutal.
Autres consignes de sécurité N’utilisez que des câbles prolongateurs homologués pour
servir à l’extérieur. Le ponçage de peintures au plomb est déconseillé. L’enlè-
vement de peintures au plomb est une opération réservée à un spécialiste. Le ponçage avec la ponceuse murale peut provoquer la formation d’électricité statique au niveau de l’outil. C’est pourquoi il est nécessaire d’utiliser lors du ponçage un aspirateur mis à la terre et doté d’un tuyau antistatique. Ne travaillez sur aucun matériau susceptible de dégager des substances dangereuses pour la santé (amiante par exemple). Prenez des mesures de protection si le travail risque de générer des pous-sières dangereuses pour la santé, inflammables ou explosives. Portez des masque anti-poussière. Utilisez des installations d’aspiration.
Risques de dégâts matériels !
La tension du secteur et celle indiquée sur la plaque signalétique doivent concorder.

17

Bruit et vibrations
REMARQUE
Les valeurs du niveau de bruit exprimé en décibels A ainsi que les valeurs totales des vibrations figurent dans le tableau de la page 6. Les niveaux de bruits et vibrations ont été déterminés conformément à EN 62841.
PRUDENCE !
Les valeurs de mesure indiquées s’appliquent aux appareils neufs. Pendant la mise en oeuvre quotidienne, les valeurs de bruit et de vibrations varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé standardisé dans la norme EN 62841, et peut servir à comparer les outils électroportatifs entre eux. Ce procédé convient également pour estimer provisoirement la contrainte en vibrations. Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux principales applications de l’outil électrique. Le niveau de vibrations représente les principales formes d’utilisation de l’outil électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé à d’autres fins, avec des outils montés différents ou s’il ne subit qu’une maintenance insuffisante, le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui est indiqué. Cela peut accroître nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Pour une estimation précise de la contrainte en vibrations, il faudrait également tenir compte des temps au cours desquels l’appareil est éteint ou bien de ceux au cours desquels il tourne certes, mais que l’utilisateur ne s’en sert pas. Cela peut réduire nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail. Pour protéger l’utilisateur contre les effets des vibrations, définissez des mesures de sécurité supplémentaires, dont par exemple : Maintenance de l’outil électrique et des outils installés, maintien des mains au chaud, organisation des séquences de travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse 85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.
Vue d’ensemble (Figure A)
Cette notice d’instructions décrit différents modèles d’outils portatifs. Dans le détail, les illustrations peuvent différer de l’appareil acheté. 1 Tête de ponçage (GE 6 R-EC)
Avec couronne de brosses ouverte pour poncer les angles 2 Palier à cardan 3 Présélection numérique de la vitesse 4 Bouton de verrouillage 5 Interrupteur 6 Poignée 7 Ouverture pour extension 8 Cordon d’alimentation électrique de 4,0 m avec prise de courant 9 Embout de raccordement 32 mm 10 Plateau auto-agrippant (GE 6 R-EC) 11 Vis de fixation 12 Plateau support (GE 6 R-EC)

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
13 Couronne de brossage 14 Rallonge (en option) 15 Tuyau d’aspiration (en option) 16 Tête de ponçage (GE 6 X-EC) 17 Plateau support (GE 6 X-EC) 18 Raccord/protecteur (GE6 X-EC) (en option)
Instructions d’utilisation
Avant la mise en service
Déballez l’appareil électrique et les accessoires, vérifiez que la livraison est au complet et l’absence de dégâts survenus en cours de transport.
Raccorder l’installation d’aspiration (Figure B)
Raccordez le flexible d’aspiration à l’embout de 32 mm. Allumage et extinction
REMARQUE La tubulure de raccordement du GE 6 R-EC/GE 6 X-EC est une caractéristique spécifique à FLEX. Si des outils électroportatifs à embout conventionnel doivent être utilisés avec le flexible d’aspiration de la GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, il est possible d’utiliser un adaptateur puisé dans la gamme d’accessoires FLEX.
Mise en oeuvre d’une installation d’aspiration
PRUDENCE ! ­ En cas d’utilisation de la ponceuse murale, il faut lui
raccorder un aspirateur de classe M. ­ En cas d’utilisation d’un sac à poussière non homologué
pour retenir les pous-sières du second-oeuvre sec, la quantité de particules de poussières en suspension dans l’air au poste de travail peut augmenter. De fortes concentrations de poussière dans l’air pendant une période prolongée peuvent nuire aux voies respiratoires. Conformément aux consignes accompagnant l’aspirateur, mettez le sac à poussières spéciales de second-oeuvre dans votre aspirateur. Raccorder le tuyau d’aspiration au système d’aspiration. Tenir compte du mode d’emploi fourni pour le système d’aspiration ! Contrôler la fixation ! Si nécessaire, utiliser un adaptateur. Veiller à relier correctement le tuyau antistatique à la terre du système d’aspiration.
REMARQUE Si votre aspirateur requiert un embout de raccordement spécial, il est possible de retirer le raccord à clipser et de choisir un adaptateur adéquat dans la gamme d’accessoires FLEX.
Fixation et changement des moyens de ponçage (Figure C)
PRUDENCE ! Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil électrique, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant. Retirez la feuille abrasive usée du plateau auto-agrippant. Posez la feuille abrasive centrée sur le plateau auto-
agrippant et appuyez. Effectuez un essai de marche pour vérifier que le moyen de
ponçage est serré bien centré.
PRUDENCE ! Utilisez uniquement les papiers abrasifs que nous recommandons sur notre site web, avec les accessoires correspondants.

18

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Allumer et éteindre la ponceuse électroportative
Enclenchement de l’appareil (Figure D) : Appuyez sur l’interrupteur (1.). Pour faire encranter. appuyez sur le bouton cran d’arrêt
puis relâchez la gâchette (2.). Coupure de l’appareil (Figure E): Appuyez brièvement sur la gâchette.
Présélection de la vitesse (Figure F)
Pour régler la vitesse de travail, sélectionnez la valeur souhaitée à l’aide des touches du panneau de commande.
Utilisation de la rallonge (en option)
Une rallonge est disponible pour la ponceuse murale GE 6 R-EC/GE 6 X-EC. La rallonge permet d’élargir la portée pendant le travail avec la ponceuse murale. Figure G : Insérer la rallonge jusqu’à la butée dans le trou du manche.
Tourner la poignée pour serrer la rallonge jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre.
Travailler avec l’appareil électrique (Figure H et I)
PRUDENCE !
Tenez fermement l’outil électrique avec les deux mains ! Pendant les travaux, il faut qu’une main tienne la poignée à interrupteur ; même obligation pendant les travaux avec la rallonge en place. Les mains ne devront pas se trouver dans la zone de la tête de ponçage. La tête de ponçage basculant dans différentes directions, vous risqueriez de vous faire coincer une main. La tête de ponçage basculant dans différentes directions, vous risqueriez de vous faire coincer une main.
1. Fixez le moyen de ponçage. 2. Raccordez l’installation d’aspiration. 3. Branchez la fiche mâle dans une prise de courant. 4. Réglez sur la vitesse de rotation requise. 5. Allumez l’installation d’aspiration. 6. Tenez la ponceuse murale avec les deux mains. Ce ci
permet, pendant l’utilisation, de combiner le mieux possible la portée et l’effet levier. 7. Allumez l’appareil. 8. Appliquez légèrement la ponceuse murale contre la surface de travail (la pression devra être juste assez forte pour garantir que la tête de ponçage effleure la surface de travail). 9. Haussez la pression pour amener la feuille abrasive en contact avec la surface de travail. Ce faisant, faites pivoter la ponceuse en décrivant des mouvements se chevauchant, afin de lisser la surface jusqu’à obtenir la finesse recherchée.
PRUDENCE !
Les pièces en rotation sur la tête de ponçage ne doivent pas entrer en contact avec des objets tranchants et saillants (par exemple clous, vis, boîtiers électriques). Un tel contact avec des objets saillants peut endommager le plateau autoagrippant. Si le plateau de ponçage a été endommagé ou s’il est fortement usé, vous pouvez le remplacer (voir la section « Maintenance et nettoyage »).

Consignes de travail
Brosses en couronne (seulement GE 6 R-EC)
Une couronne en forme de brosse ceinture la tête de ponçage. Cette couronne remplit deux fonctions : ­ Vu qu’elle fait saillie audessus de la sur-face de la plaque
de ponçage, elle entre la premier en contact avec la surface de travail. Elle amène ainsi la tête de ponçage en parallélisme avec la surface à travailler, avant que le disque de ponçage entre en contact avec cette surface. Cela évite que le bord du disque abrasif crée un creux en faucille dans la surface. ­ La couronne sert également à retenir les poussières d’abrasion jusqu’à ce que l’aspirateur les ait aspirées. Si les brosses en couronne se sont endommagées ou si elles présentent des signes d’usure excessive, il faudrait les remplacer (voir la section « Maintenance et nettoyage »). Des brosses en couronne de rechange sont disponibles dans chaque centre de SAV FLEX.
Ponçage du second-oeuvre sec
Cette ponceuse murale comporte une tête pivotante unique en son genre. Vu que cette tête peut pivoter dans différentes directions, la plaque de ponçage peut s’adapter à la surface de travail. Ceci permet à l’utilisateur de poncer les parties supérieures, médianes et inférieures des murs ainsi que les joints de plafond sans devoir changer de posture. La pression exercée via la tête de ponçage devra être dosée juste pour maintenir la plaque de ponçage en contact avec la surface à travailler, et pas plus. Une pression excessive peut engendrer d’inesthétiques rayures en spirale ainsi que des défauts de planéité de la surface à travailler. Déplacez toujours la ponceuse pendant que la plaque de ponçage est en contact avec la surface à travailler. Il faudrait ce faisant décrire des mouvements uniformes et amples. Si vous immobilisez la ponceuse en marche sur la surface à travailler ou si vous la dépla-cez de façon irrégulière, des rayures inesthétiques en spirale ainsi que des défauts de planéité risquent d’apparaître sur cette surface.
REMARQUE Pour protéger la ponceuse murale, cette dernière est équipée d’un système de disjonction en cas de surcharge. En présence d’une contrainte excessive, l’appareil s’éteint et redémarre immédiatement ensuite.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer tous travaux sur le chargeur, débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Transport et conservation
Entretenez soigneusement votre outil électroportatif. Après l’utilisation, conservez toujours l’outil électroportatif dans le sac à outil prévu à cette fin. Pour préserver son bon fonctionnement sur le long terme, n’exposez pas votre outil électroportatif à des température élevées (pas plus de 50 °C).

19

Nettoyage
AVERTISSEMENT !
N’utilisezni eau ni produits de nettoyage liquides. Aspirer l’appareil avec un aspirateur. Nettoyez régulièrement l’intérieur du boîtier et le moteur à
l’aide d’air comprimé sec. Nettoyez la tête de ponçage et le palier à cardan avec de
l’air comprimé sec.
Remplacement du plateau auto-agrippant ou du plateau d’appui (Figure J)
GE 6 R-EC : Retirer le plateau velcro du plateau de soutien. Dévisser les quatre vis avec un tournevis six pans creux de
4 mm (non fourni) et retirer le plateau de ponçage. Montez la tête de ponçage dans l’ordre chronologique
inverse. GE 6 X-EC : Retirer la pièce d’interface/le pad protecteur du plateau
support s’il en est équipé. Montez la tête de ponçage dans l’ordre chronologique
inverse.
Remplacement de la couronne de brosses et du bord de protection (Figure K) (seulement GE 6 R-EC)
Démontez la tête de ponçage (voir la rubrique « Remplacement du plateau autoagrippant ou du plateau d’appui »).
Desserrez les vis de retenue. Détachez la couronne du carter. Mettez une couronne de brosses neuve en place dans le
carter et vissez les vis de retenue. Montez la tête de ponçage dans l’ordre chronologique
inverse.
Réparations
REMARQUE
Confiez la réparation et le remplacement du câble secteur uniquement à un atelier SAV agréé par le fabricant.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT ! Lorsque les appareils ont fini de servir, enlevez leur cordon d’alimentation électrique pour les rendre inutilisables.
Pays de l’UE uniquement Ne mettez pas les outils électriques à la poubelle des déchets domestiques ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE visant les appareils électriques et électroniques usagés, et à sa transposition en droit national, les outils électriques ne servant plus devront être collectés séparément et introduits dans un circuit de recyclage respectueux de l’environnement.
REMARQUE Pour connaître les possibilités de mise au rebut, veuillez consulter votre revendeur spécialisé !
Conformité
La déclaration de conformité CE figure à l’annexe I de ce manuel d’utilisation.
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages et du bénéfice perdu en raison d’une interruption du fonctionnement de l’affaire, provoqués par le produit ou par l’impossibilité de l’utiliser. Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages provoqués par une utilisation inexperte du produit ou par son utilisation en association avec les produits d’autres fabricants.

REMARQUE
Pendant la période de garantie, ne dévissez pas les vis situées contre le carter. En cas de non-respect de cette consigne, le fabricant déclinera toute obligation au titre du recours en garantie.
Pièces de rechange et accessoires
Vous trouverez d’autres accessoires, notamment des outils d’insertion, ainsi que des vues éclatées et des listes de pièces de rechange sur notre site Internet “http://www.flex-tools.com/ “www.flex-tools.com ou en vous adressant à un partenaire commercial.

20

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Simboli sull’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Per la vostra sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Guida rapida (Figura A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Istruzioni per il lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento . . . . . . . . 25 Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Esclusione della responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Simboli utilizzati
PERICOLO! Indica un pericolo imminente. In caso d’inosservanza dell’avvertenza, pericolo di morte o di ferite gravi.
PRUDENZA! Indica una situazione eventualmente pericolosa. In caso d’inosservanza dell’avviso, pericolo di ferite o danni materiali.
AVVISO Indica consigli per l’impiego ed informazioni importanti.
Simboli sull’apparecchio
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l’uso!
Indossare occhiali protettivi!
Lavorare sempre con entrambe le mani!
Avvertenza per lo smaltimento dell’apparecchio dismesso (vedi pagina 23)
Marcatura CE
Marcatura UKCA
Per la vostra sicurezza
PERICOLO! Leggere prima di usare l’elettroutensile ed agire conformemente: ­ queste istruzioni per l’uso, ­ le «Istruzioni di sicurezza generali» per l’uso di elettroutensili,
nell’accluso fascicolo (Scritti N°: 315915), ­ le regole e le norme per la prevenzione degli infortuni vigenti
nel luogo d’impiego.

Questo elettroutensile è costruito secondo lo stato dell’arte e le regole tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia nel suo impiego possono derivare pericoli per l’incolumità e la vita dell’uti-lizzatore e di terzi, nonché danni alla macchina o ad altri beni materiali. Usare l’elettroutensile solo ­ per l’uso regolare previsto, ­ in perfetto stato tecnico di sicurezza. Eliminare immediatamente i guasti che pregiudicano la sicurezza.
Uso regolare
La levigatrice per pareti GE 6 R-EC/GE 6 X-EC è prevista ­ per l’impiego professionale nell’industria e nell’artigianato, ­ per levigare pareti e soffitti interni ed esterni, ­ per levigare muri a secco stuccati, ­ per l’impiego con utensili per questi apparecchi, forniti da
FLEX, ed omolo-gati per una velocità di rotazione minima di 1650 g/min. Non è ammesso l’impiego di mole da taglio, da sgrosso, mole a lamelle di tela smeriglio a ventaglio o di spazzole metalliche. Per l’impiego della levigatrice per pareti GE 6 R-EC/GE 6 X-EC collegare un aspiratore della classe M con tubo flessibile antistatico.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni con relative illustrazioni e le specifiche fornite con l’utensile elettrico. La mancata ottemperanza alle avvertenze e alle istruzioni può dare luogo a scosse elettriche, a incendi e/o a lesioni serie. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per poterle consultare in futuro.
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura e troncatura Questo elettroutensile va usato come levigatrice a car-
ta vetrata. Leggere tutte le informazioni sulla sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati forniti con il dispositivo. In caso di mancata osservanza delle istruzioni seguenti, possibilità di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi. Questo elettroutensile non è idoneo per la levigatura, per lavori con spazzole metalliche, per lucidare e tagliare con mola. Gli impieghi, per i quali l’elettroutensile non è previsto, possono causare pericoli e lesioni. Non utilizzare l’elettroutensile per funzioni per le quali non è stato espressamente progettato e previsto dal produttore. Tale conversione può causare la perdita di controllo e gravi lesioni fisiche. Non usare utensili, che non siano stati espressamente previsti e raccomandati dal costruttore per questo elettroutensile. Il solo fatto che l’accessorio può essere fissato a questo elettroutensile non garantisce un uso sicuro. Il numero di giri consentito dell’utensile montato deve essere come minimo uguale al numero di giri massimo indicato sull’elettroutensile. L’accessorio che gira ad una velocità superiore a quella consentita può frantumarsi ed essere proiettato tutt’intorno. Il diametro esterno e lo spessore dell’utensile montato devono corrispondere alle dimensioni indicate dell’elettroutensile. Gli utensili con caratteristiche sbagliate non possono essere schermati o controllati adeguatamente. Le quote di fissaggio dell’utensile devono corrispondere alle dimensioni dei dispositivi di fissaggio dell’elettroutensile. Gli accessori che non vengono fissati in modo preciso all’elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la perdita del controllo. Non impiegare utensili danneggiati. Prima di ogni utilizzo dell’utensile prescelto controllare, ad esempio, che i dischi abrasivi non presentino scheggiature o incrinature, che i platorelli non presentino crepe, usura
21

o forte logoramento o che le spazzole metalliche non presentino distacco o rottura dei fili. In caso di caduta dell’elettroutensile o dell’utensile, controllare se hanno subito danni, o montare un utensile di lavoro privo di danni. Dopo avere controllato e montato l’utensile di lavoro, allontanare le persone che sono nelle vicinanze dal piano di rotazione dell’utensile e fare girare l’apparecchio per un minuto al massimo numero di giri. In questo tempo di prova, gli utensili montati danneggiati generalmente si rompono. Indossare l’equipaggiamento protettivo personale. A seconda dell’impiego, usare la protezione integrale per il viso, la protezione per gli occhi oppure occhiali protettivi. Se necessario, indossare la maschera antipolvere, la protezione per l’udito, guanti protettivi o il grembiule speciale, che impedisce il contatto con piccole particelle di abrasivo e di materiale. Gli occhi devono essere protetti contro corpi estranei volanti, che hanno origine in diversi impieghi. La maschera antipolvere o maschera di protezione delle vie aeree deve filtrare la polvere che si sviluppa durante l’impiego. In caso di lunga esposizione a forte rumore, vi è la possibilità di danni all’udito. In presenza di altre persone, prestare attenzione alla loro distanza di sicurezza dalla vostra zona di lavoro. Chiunque entri nella zona di lavoro deve indossare l’equipaggiamento protettivo personale. Frammenti di materiale lavorato o di utensili montati che si rompono possono essere proiettati e causare anche lesioni all’esterno dell’area di lavoro diretta. Tenere il cavo di alimentazione lontano da utensili montati in rotazione. In caso di perdita del controllo dell’apparecchio, il cavo di alimentazione potrebbe essere troncato oppure potrebbe avvolgersi sull’utensile in rotazione avvicinandolo così alla vostra mano oppure al braccio. Non deporre mai l’elettroutensile, prima che l’utensile montato sia completamente fermo. L’utensile montato in rotazione può entrare in contatto con la superficie di appoggio, causando così la perdita del vostro controllo sull’elettroutensile. Non tenere l’elettroutensile in funzione durante il trasporto. A causa del contatto accidentale con l’utensile in rotazione il vostro abbigliamento può impigliarsi nell’utensile e penetrare nel vostro corpo. Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elettroutensile. La ventola del motore attira la polvere nella carcassa, ed un forte accumulo di polvere metallica può causare pericoli elettrici. Non usare l’elettroutensile in prossimità di materiali infiammabili. Le scintille possono incendiare questi materiali. Non usare utensili montati, che richiedono l’impiego di refrigeranti liquidi. L’impiego di acqua o di altri liquidi di raffreddamento può causare una scossa elettrica.
Contraccolpo e corrispondenti istruzioni di sicurezza Il contraccolpo è l’improvvisa reazione di un utensile montato in rotazione che s’incastra o si blocca, come disco abrasivo, mola a tazza, spazzola metallica ecc. L’incastrarsi o bloccarsi provoca un arresto improvviso dell’utensile in rotazione. A causa di ciò un elettroutensile, che non è mantenuto saldamente, subisce nel punto di arresto un’accelerazione nel senso di rotazione contrario a quello dell’utensile montato. Se ad es. una mola s’inceppa o incastra nel pezzo, il bordo della mola immersa nel pezzo può restare incastrato e provocare così la rottura della mola o oppure un contraccolpo. La mola si avvicina in tal caso all’operatore o si allontana da lui, a seconda del senso di rotazione della mola nel punto di arresto. In tal caso le mole possono anche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un uso errato o imperfetto dell’elettroutensile. Esso può essere impedito per mezzo di idonee precauzioni, come in seguito descritto.
22

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Afferrare saldamente l’elettroutensile e assumere con il corpo e le braccia una posizione, nella quale sia possibile intercettare le forze di contraccolpo. Se disponibile, usare sempre l’impugnatura supplementare, al fine di avere il massimo controllo possibile sulle forze di contraccolpo o sulle coppie di reazione durante l’accelerazione. Attraverso idonee precauzioni, l’operatore riesce a controllare le forze di contraccolpo e di reazione.
Non avvicinare mai la mano agli utensili in rotazione. In caso di contraccolpo l’utensile impiegato può raggiungere la mano.
Evitare con il proprio corpo la zona, verso la quale l’elettroutensile si muove in caso di un contraccolpo. Il contraccolpo spinge l’elettroutensile in direzione opposta al senso di rotazione della mola nel punto di arresto.
Lavorare con particolare attenzione intorno agli angoli, agli spigoli vivi, ecc. Impedire che gli utensili per inserti rimbalzino contro il pezzo in lavorazione e si impiglino. L’utensile in rotazione tende ad incastrarsi in prossimità di angoli, spigoli acuti oppure in caso di rimbalzo. Questo provoca una perdita di controllo oppure un contraccolpo.
Per il taglio del legno non utilizzare una lama completa di catena, un disco diamantato a segmenti con una distanza tra i segmenti superiore a 10 mm o una lama dentata. Questi accessori provocano spesso un contraccolpo o la perdita di controllo sull’elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza speciali per la levigatura e troncatura Usare esclusivamente mole approvate per questo elet-
troutensile e la cuffia di protezione prevista per queste mole. Le mole non previste per questo elettroutensile non possono essere adeguatamente schermate e perciò non sono sicure. Dischi abrasivi piegati a gomito devono essere montati in modo tale che la loro superficie abrasiva non sporga oltre il piano del bordo della cuffia di protezione. Un disco abrasivo montato in modo non corretto che sporge dal piano del bordo della cuffia di protezione non può essere schermato sufficientemente. La cuffia di protezione deve essere applicata in modo sicuro all’elettroutensile e deve essere regolata in modo tale da poter garantire il massimo possibile di sicurezza, questo significa che la parte dell’utensile abrasivo rivolta verso l’operatore, deve essere ridotta al minimo possibile. La cuffia di protezione protegge l’operatore da frammenti, da contatto accidentale con l’utensile abrasivo nonché da scintille che possono far prendere fuo-co ai vestiti. Usare le mole solo per le possibilità d’impiego raccomandate. Ad esempio: non levigare mai con la superficie laterale di una mola per troncare. Le mole per troncare sono destinate all’asportazione di materiale con il bordo della mola. L’effetto di forza laterale su questi corpi abrasivi può provocarne la rottura. Usare sempre flange di serraggio prive di danni, della grandezza e forma adatte alla mola scelta. Le flange adatte supportano la mola riducendo così il pericolo della sua rottura. Flange e mole per troncare possono essere diverse dalle flange per altri tipi di mole abrasive. Non utilizzare mole consumate di elettroutensili più grandi. Le mole per elettroutensili più grandi non sono previste per le maggiori velocità di rotazione degli elettroutensili più piccoli e possono rompersi. Avvertenze di sicurezza speciali per la smerigliatura con carta vetrata Non usare fogli abrasivi sovradimensio-nati, ma seguire le indicazioni del produttore sulla dimensione del foglio abrasivo. I fogli abrasivi che superano la grandezza del platorello possono provocare lesioni e condurre al bloccaggio, allo strappo del foglio abrasivo oppure al contraccolpo.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Ulteriori avvertenze di sicurezza Utilizzare solo il cavo di prolunga omologato per l’uso
esterno. Si sconsiglia l’abrasione di vernici al piombo. La rimozione di
vernici al piombo deve essere eseguita solo dallo specialista. La levigatura con la levigatrice da muro può provocare la
formazione di elettricità statica sull’utensile. Per questo motivo è necessario utilizzare nella levigatura un aspiratore con messa a terra con un tubo flessibile antistatico. Non lavorare materiali, che nella lavorazione liberano sostanze nocive alla salute (ad es. amianto). Adottare misure di protezione se possono svilupparsi polveri nocive per la salute, infiammabili e esplosive. Indossare maschera protettiva anti-polvere. Usare impianti di aspirazione.
Danni materiali! La tensione di rete e l’indicazione di tensione sulla targhetta d’identificazione devono coincidere.
Rumore e vibrazione
AVVISO I valori per il livello di rumore stimato A ed i valori totali di vibrazione risultano dalla tabella a pagina 6. I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati secondo EN 62841.
PRUDENZA! I valori di misura indicati sono validi solo per apparecchi nuovi. Nell’impiego quotidiano i valori di rumore e vibrazione cambiano.
AVVISO Il livello di vibrazioni indicato in queste istruzioni è stato misurato conformemente ad un procedimento di misura standardizzato in EN 62841 e può essere utilizzato per il confronto tra elettroutensili. Esso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elettroutensile viene impiegato per altri usi, con diverso utensile montato o manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare notevolmente la sollecitazione da vibrazioni per tutta la durata del lavoro. Per un’esatta stima della sollecitazione da vibrazioni si devono considerare anche i tempi, nei quali l’apparecchio è spento oppure è in funzione, ma non è effettivamente impiegato. Questo può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni per tutto il periodo di lavoro. Per proteggere l’operatore dall’effetto delle vibrazioni, stabilire misure di sicurezza aggiuntive, come ad esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli utensili impiegati, riscaldamento delle mani, organizzazione delle procedure di lavoro.
PRUDENZA! In caso di pressione acustica superiore a 85 dB(A) indossare la protezione acustica.
Guida rapida (Figura A)
1 Testa levigatrice (GE 6 R-EC) con spazzola a corona aperta per la levigatura di spigoli
2 Supporto cardanico 3 Preselezione digitale della velocità 4 Pulsante di arresto 5 Interruttore 6 Impugnatura 7 Apertura per l’estensione

8 Cavo d’alimentazione 4,0 m con spina 9 Manicotto di raccordo 32 mm 10 Platorello con velcro (GE 6 R-EC) 11 Viti di fissaggio 12 Platorello di supporto (GE 6 R-EC) 13 Spazzola a corona 14 Estensione (opzionale) 15 Tubo di aspirazione (opzionale) 16 Testa levigatrice (GE 6 X-EC) 17 Platorello di supporto (GE 6 X-EC) 18 Interfaccia/tampone di protezione (GE6 X-EC)
(optional)
Istruzioni per l’uso
Prima della messa in funzione
Disimballare elettroutensile ed accessori e controllare la completezza della fornitura ed eventuali danni di trasporto.
Collegare l’aspirazione (Figura B)
Collegare il tubo di aspirazione al manicotto di raccordo 32 mm.
AVVISO Il manicotto di raccordo di GE 6 R-EC/GE 6 X-EC è uno sviluppo specifico di FLEX. Per il collegamento di elettroutensili con manicotti di raccordo tradizionali, al tubo flessibile di aspirazione della GE 6 R-EC/GE 6 X-EC può essere utilizzato un adattatore della gamma di accessori FLEX.
Impiego di un impianto di aspirazione
PRUDENZA! ­ Per l’impiego della levigatrice per pareti e soffitti collegare
un aspirapolvere della classe M. ­ Se s’impiega un sacco polvere non omologato per polveri
di ristrutturazione a secco, può aumentare la quantità di particelle di polvere nell’aria sul posto di lavoro. Alte concentrazioni di polvere nell’aria possono causare sul lungo periodo danni al sistema respiratorio dell’uomo. Disporre nell’aspirapolvere il sacco polvere speciale per polveri di ristrutturazione a secco seguendo le istruzioni fornite a corredo dell’aspirapolvere. Collegare il tubo di aspirazione all’impianto di aspirazione. Osservare le istruzioni per l’uso dell’impianto di aspirazione! Controllare il fissaggio! Se necessario, usare un idoneo adattatore. Assicurarsi che il tubo antistatico sia correttamente collegato alla messa a terra dell’impianto di aspirazione.
AVVISO Se per l’aspirapolvere fosse necessario uno speciale manicotto di raccordo, l’attacco a clip può essere rimosso e può essere scelto un adeguato adattatore dalla gamma di accessori FLEX.are un adattatore adatto dalla gamma di accessori FLEX.
Impiego e sostituzione di mezzi abrasivi (Figura C)
PRUDENZA! Prima di qualsiasi lavoro all’elettroutensile estrarre la spina di rete. Staccare il foglio abrasivo consumato dal platorello Velcro. Appoggiare e comprimere il foglio abrasivo centrato sul
platorello velcro.
23

Eseguire una prova di funzionamento, per controllare il fissaggio centrato del mezzo abrasivo.
AVVISO
Utilizzare esclusivamente la carta abrasiva e gli accessori da noi consigliati sul nostro sito web.
Accendere e spegnere l’elettroutensile
Accendere l’apparecchio (Figura D): Premere l’interruttore (1.). Per l’innesto premere il pulsante di arresto e rilasciare l’in-
terruttore (2.). Spegnere l’apparecchio (Figura E): Premere brevemente il pulsante.
Preselezione del numero di giri (Figura F)
Per impostare la velocità di lavoro, selezionare il valore desiderato utilizzando i pulsanti del pannello di controllo.
Utilizzo dell’estensione (opzionale)
Per la levigatrice per pareti GE 6 R-EC/GE 6 X-EC è disponibile un’estensione. L’estensione permette di aumentare il raggio di azione quando si lavora con la levigatrice per pareti. Figura G: Inserire l’estensione fino all’arresto nel foro dell’impugnatura.
Per serrare l’estensione, ruotare l’impugnatura fino a sentire uno scatto.
Lavorare con l’elettroutensile (Figura H e I)
PRUDENZA!
Afferrare l’elettroutensile con entrambe le mani! Durante il lavoro una mano deve sempre afferrare l’impugnatura con l’interruttore ­ anche nel lavoro con proroga montata. Non avvicinare la mani alla zona della testa levigatrice. Pericolo che una mano possa incastrarsi, poiché la testa levigatrice oscilla in diverse direzioni.
1. Fissare il mezzo abrasivo. 2. Collegare l’impianto di aspirazione 3. Inserire la spina di alimentazione. 4. Impostare la velocità di rotazione necessaria. 5. Accendere l’impianto di aspirazione. 6. Afferrare la levigatrice per pareti con entrambe le mani. 7. Si può così raggiungere la migliore combinazione di raggio
di azione e forza di leva per l’impiego. 8. Accendere l’apparecchio. 9. Premere leggermente la levigatrice per pareti e soffitti sulla
superficie di lavoro (la pressione deve essere appena sufficiente per garantire che la testa levigatrice vada in piano sulla superficie da lavorare). 10. Aumentare poi la pressione, per portare il foglio abrasivo a contatto con la superficie da lavorare. Contemporaneamente muovere la levigatrice con passate a bordi sovrapposti, per levigare la superficie alla finezza desiderata.
PRUDENZA!
Le parti rotanti sulla testa levigatrice non devono entrare in contatto con oggetti acuminati sporgenti (ad es. chiodi, viti, cassette elettriche). Il contatto con simili oggetti sporgenti può danneggiare il platorello Velcro. In caso di danni o di forte usura del platorello Velcro, questo può essere sostituito (vedi il capitolo «Manutenzione e cura»).

Istruzioni per il lavoro

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

Spazzola a corona (solo GE 6 R-EC)
Una corona tipo spazzola circonda la testa levigatrice. Questa corona assolve due funzioni: ­ Poiché la corona sporge oltre la super-ficie del platorello,
essa tocca la super-ficie lavorata prima del platorello. Questo bordo porta la testa levigatrice in posizione parallela alla superficie da lavorare prima che il disco abrasivo entri in contatto con la superficie. Si evita in tal modo che il bordo del disco abrasivo scavi un traccia falciforme nella superficie. ­ La corona serve anche a trattenere la polvere, finché non viene aspirata dall’aspirapolvere. Se la spazzola a corona è danneggiata o mostra un consumo eccessivo, deve essere sostituita (vedi il capitolo «Manutenzione e cura»). Spazzole a corona di ricam-bio sono in vendita presso ogni centro di assistenza clienti FLEX.
Levigatura nella ristrutturazione a secco
La levigatrice per pareti è dotata di una testa oscillante speciale. Potendo oscillare in diverse direzioni, la testa levigatrice può adattarsi alla superficie lavorata. Con ciò l’utilizzatore può levigare le zone di parete superiori, intermedie ed inferiori e le fughe del soffitto, senza necessità di cambiare la sua posizione. La pressione sulla testa levigatrice durante il lavoro deve bastare solo per mantenere il platorello in contatto con la superficie da levigare. Una pressione eccessiva può causare sulla superficie lavorata un indesiderato disegno graffiato spiraliforme e dislivelli. Muovere continuamente la levigatrice quando il platorello è in contatto con la superficie da lavorare. Il movimento deve essere poi ampio ed uniforme. Se la levigatrice viene mantenuta ferma sulla superficie lavorata oppure se la levigatrice viene mossa in modo irregolare, possono formarsi un indesiderato disegno spiraliforme e dislivelli sulla superficie lavorata.
AVVISO
La levigatrice per pareti è dotata di un interruttore magnetotermico per la protezione dell’apparecchio. In caso di carico eccessivo l’apparecchio si spegne e si riavvia immediatamente.
Manutenzione e cura

PERICOLO!
Prima di qualsiasi lavoro estrarre la spina di rete.
Trasporto e stoccaggio
Effettuare accuratamente la manutenzione dell’apparecchio. Dopo l’uso, riporre sempre l’elettroutensile nell’apposita borsa. Non esporre l’elettroutensile a temperature troppo elevate (non superiori a 50 °C) per preservarne il corretto funzionamento a lungo termine.

24

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Pulizia
PERICOLO!
Non usare acqua o detergenti liquidi. Pulire l’unità con un aspirapolvere. Soffiare regolarmente con aria compressa secca l’interno
della carcassa con il motore. Soffiare la testa levigatrice ed il supporto cardanico con
aria compressa secca.
Sostituzione del platorello o platorello Velcro (Figura J)
GE 6 R-EC: Staccare la piastra in velcro dal platorello. Allentare le quattro viti con una bussola esagonale da
4 mm (non inclusa) e rimuovere il disco abrasivo. Montare la testa levigatrice nell’ordine inverso. GE 6 X-EC: Se presente, rimuovere l’interfaccia/tampone di protezione
dal platorello di supporto. Allentare le cinque viti con esagono incassato da 4 mm
(non in dotazione). Montare la testa levigatrice nell’ordine inverso.
Sostituzione della spazzola a corona e del bordo di protezione (Figura K) (solo GE 6 R-EC)
Smontare la testa levigatrice (vedi capitolo «Sostituzione del platorello o platorello Velcro»
Allentare le viti di arresto. Estrarre la corona dalla carcassa. Collocare una spazzola a corona nuova nella scatola ed
avvitare le viti di arresto. Montare la testa levigatrice nell’ordine inverso.
Riparazioni
AVVISO
Fare eseguire le riparazioni e la sostituzione del cavo di rete esclusivamente da un’officina del servizio assistenza clienti autorizzata dal produttore.

Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento
PERICOLO! Rendere inservibili gli apparecchi fuori uso eliminando il cavo d’alimentazione.
Solo per paesi dell’UE Non gettare elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e sua conversione nel diritto nazionale, gli elettroutensili dimessi devono essere raccolti separatamente ed avviati ad un riciclaggio ecologico.
AVVISO Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle possibilità di rottamazione.
Conformità
La dichiarazione di conformità CE è contenuta come allegato I nelle presenti istruzioni per l’uso.
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni e lucro cessante derivanti da interruzione dell’esercizio dell’attività causata dal prodotto o da impossibilità d’utilizzazione del prodotto. Il costruttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni causati da uso improprio o in combinazione con prodotti di altri produttori.

AVVISO
Non svitare le viti del corpo dell’apparecchio durante il periodo di garanzia. In caso d’inosservanza si estinguono i doveri di garanzia del produttore.
Ricambi ed accessori
Ulteriori accessori, in particolare utensili per inserti, nonché disegni esplosi e liste di parti di ricambio sono disponibili sulla nostra homepage “http://www.flex-tools.com/”www.flex-tools.com o contattando un partner commerciale.

25

Indice
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 De un vistazo (Figura A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Indicaciones para el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Indicaciones para la depolución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Exclusión de la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA! Indica un peligro inminente. En caso de incumplimiento, existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad.
¡PRECAUCIÓN! Indica una situación posiblemente peligrosa. El incumplimiento implica el peligro de lesiones o daños materiales.
NOTA Indica consejos para el uso e informaciones importantes.
Símbolos en el aparato
¡Lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento el equipo!
¡Utilice protección para la vista!
Immer mit zwei Händen arbeiten!
Indicaciones para la eliminación de la máquina en desuso (ver la página 30)
Marcado CE
Marcado UKCA
Para su seguridad
¡ADVERTENCIA! Leer antes del uso y obrar según se indica: ­ las instrucciones de funcionamiento presentes, ­ las «Indicaciones generales de seguridad» en el uso de
herramientas eléctricas en el cuadernillo adjunto (n° de texto: 315915), ­ las reglas y prescripciones para la prevención de accidentes vigentes en el lugar. 26

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Esta herramienta eléctrica fue construida según el estado actual de la técnica y reglas técnicas de seguridad reconocidas. A pesar de ello, pueden producirse riesgos para la vida y salud del operario durante su uso, o bien daños en la máquina u otros valores. La herramienta eléctrica deberá utilizarse exclusivamente ­ para trabajos adecuados a su función, ­ en estado óptimo de condiciones de técnicas de seguridad. Deben eliminarse inmediatamente todas aquellas perturbaciones que afecten la seguridad.
Utilización adecuada a su función
La amoladora para pared GE 6 R-EC/GE 6 X-EC está destinada a ­ a su uso profesional en la industria y el oficio, ­ al amolado de paredes y techos en el interior y el exterior, ­ al amolado de paredes emplastadas de construcción en
seco, ­ a ser usada con herramientas recomendadas por FLEX y
que estén autorizadas hasta una velocidad de giro de 1650 R.P.M. No está permitido el uso de discos tronzadores, fregadores, amoladores tipo abanico o cepillos giratorios. Durante la utilización de la amoladora de pared GE 6 R-EC/ GE 6 X-EC debe conectarse una aspiradora del tipo M junto con una manguera antiestática.
Instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. Omisiones en el cumplimiento de las indicaciones de seguridad pueden ser causa de descargas eléctricas, incendios y/o lesiones de gravedad. Conserve todas las advertencias e instrucciones de seguridad para el futuro.
Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de amolado y tronzado Este equipo eléctrico debe utilizarse como amoladora
con papel de lija. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, representaciones y datos que se entregan conjuntamente con este equipo. En caso de ignorar estas advertencias, se corre peligro de descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Esta herramienta eléctrica no es adecuada para afilar, trabajar con cepillos giratorios, pulir y tronzar. Usos para los cuales es inadecuado el equipo eléctrico, ya que pueden causar peligros y lesiones. No utilice la herramienta eléctrica para una función para la que no haya sido expresamente diseñada o prevista por su fabricante. Esta modificación puede causar una pérdida del control, así como lesiones físicas graves. Utilice exclusivamente herramientas de inserción que hayan sido diseñados específicamente por el fabricante para su uso con esta herramienta eléctrica. El solo hecho de poder sujetar el accesorio en la herramienta eléctrica no garantiza que su uso presente la seguridad necesaria. La velocidad de giro de la herramienta utilizada debe ser como mínimo del valor de aquella indicada en el equipo eléctrico. Una herramienta de inserción que gira a velocidades superiores que las permitidas puede destrozarse, haciendo volar los trozos por los alrededores. Las dimensiones externas y el espesor de la herramienta utilizada debe corresponder a las medidas indicadas en el equipo eléctrico. Herramientas de inserción mal dimensionadas no pueden protegerse o controlarse de modo suficiente. Las dimensiones para la fijación de la herramienta de inserción deben corresponderse con las dimensiones de la pieza de fijación de la herramienta eléctrica. Las herramientas de inserción que no vayan fijadas exactamente sobre la herramienta eléctrica giran descentradas, vibran mucho y pueden hacerle perder el control.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
No utilice accesorios dañados. Compruebe antes de cada uso la herramienta de inserción, como los discos amoladores, a fin de determinar si se ha astillado o si presenta fisuras; en el caso de los platos amoladores, si presentan desprendimientos, fisuras o un desgaste abusivo y, en cuanto a los cepillos de acero, si se encuentran alambres sueltos o rotos. Si la herramienta eléctrica o bien la herramienta de inserción caen al suelo, compruebe si se ha dañado o bien utilice una herramienta sin daños. Una vez controlada y colocada la herramienta de inserción, manténgase a sí mismo y a otras personas fuera del plano de rotación, dejando el equipo en marcha durante un minuto a su velocidad máxima. Las herramientas dañadas normalmente se destrozan en este tiempo de prueba.
Use equipo de protección personal. Utilice protección facial integral, protección para los ojos o gafas protectoras según la aplicación. Si hiciera falta, utilice una máscara contra el polvo, protección para el oído, guantes de protección, calzado especial o un delantal que mantenga alejadas las pequeñas partículas producto del amolado. Los ojos deben estar protegidos contra cuerpos extraños que puedan producirse durante los diversos usos. La máscara contra el polvo o para la respiración debe filtrar el polvo que se genera durante cada amolado. Si se está expuesto a ruidos fuertes durante un tiempo prolongado puede producirse la pérdida de la audición.
Compruebe que otras personas en su cercanía se encuentren fuera de su zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo debe estar provista con el equipamiento de protección adecuado. Pueden volar trozos de la pieza en proceso o de la herramienta destrozada, produciendo lesiones en zonas aún externas a la zona de trabajo.
Mantenga el cable de alimentación alejado de partes de la herramienta que se encuentren en movimiento. Si se pierde el control sobre el equipo, puede cortarse o ser tomado el cable de alimentación de red, entrando la mano o el brazo en contacto con la herramienta de inserción que está girando.
Nunca asiente la herramienta eléctrica antes que la herramienta de inserción se haya parado completamente. La herramienta de inserción puede entrar en contacto con la superficie de asiento, lo que lleva a la pérdida de control sobre el equipo.
No deje la herramienta eléctrica en marcha mientras se transporta de un sitio a otro. La indumentaria del operador puede entrar casualmente en contacto con la herramienta de inserción, penetrando la herramienta de inserción en el cuerpo del mismo.
Limpie con regularidad las rendijas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa y una cantidad suficiente de polvo metálico dentro de ésta puede causar descargas eléctricas.
No utilice la herramienta eléctrica en la cercanía de sustancias inflamables. Las chispas podrían producir la ignición de estas sustancias.
No utilice herramientas de inserción que requieran de refrigerantes líquidos. La utilización de agua u otros agentes refrigerantes líquidos puede causar descargas eléctricas.
Retroceso y medidas de seguridad correspondientes El contragolpe es una reacción repentina debida a que una herramienta de aplicación se traba o bloquea, como puede ocurrir con un disco amolador, un plato amolador, un cepillo de acero, etc. Un bloqueo conduce a un paro repentino de la herramienta de aplicación que se encuentra en rotación. Esto causa la aceleración descontrolada del equipo eléctrico en el punto de bloqueo, en sentido de giro opuesto a aquél de la herramienta.

Si por ejemplo un disco amolador se traba o bloquea en la pieza a procesar, puede quebrarse un trozo del disco amolador que está penetrando en la pieza a procesar o bien producir un contragolpe. El disco amolador se mueve entonces en dirección al operario o alejándose de él, según el sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. Esto también puede ser causa para que el disco amolador se quiebre. Un contragolpe es la consecuencia de un uso incorrecto o deficiente de la herramienta eléctrica. Puede evitárselo mediante medidas preventivas, según se describe a continuación. Sujetar firmemente la herramienta eléctrica y ubicar el
cuerpo y los brazos en una posición que permita contrarrestar los contragolpes. En caso de existir, utilizar siempre la manija adicional a fin de disponer del mayor control en caso de contragolpes o momentos de reacción durante el arranque. El operario puede dominar las fuerzas de contragolpe o reacción, mediante las medidas de precaución adecuadas. Nunca acercar la mano a la herramienta de aplicación en movimiento giratorio. La herramienta puede moverse sobre su mano en caso de un contragolpe. Evite penetrar con el cuerpo en la zona donde el equipo eléctrico eventualmente se mueve durante un retroceso. El contragolpe impulsa la herramienta eléctrica en sentido opuesto al movimiento del disco amolador en el punto de bloqueo. Trabaje con especial cuidado en esquinas y bordes afilados, y evite que las herramientas de inserción impacten con la pieza de trabajo y se enganchen con esta. La herramienta de inserción en movimiento de giro tiende a engancharse en las esquinas y bordes afilados o al rebotar. Esto causa la pérdida de control o bien un retroceso. No utilice una hoja de sierra de cadena para cortar madera, una muela diamantada segmentada con una distancia de segmento de más de 10 mm ni una hoja de sierra dentada. Estas herramientas de inserción muchas veces causan retroceso o la pérdida de control.
Advertencias de seguridad especiales para el amolado con papel de lija No utilizar hojas de papel de lija sobredimensionadas.
Más bien, seguir las instrucciones del fabricante respecto del tamaño de las hojas de papel de lija. Hojas de lija que exceden el borde del plato de amolar, pueden ser causa de lesiones, bloqueos, el rasgado de las hojas de lija o contragolpes.
Otras indicaciones de seguridad Utilizar exclusivamente cables autorizados para su uso en
el exterior. No se recomienda el amolado de pinturas que contengan
plomo. La quita de pintura que contengan plomo deberá efectuarla personal especializado. El amolado con la amoladora para pared puede provocar la acumulación de electricidad estática en la herramienta. Por este motivo, debe utilizarse un aspirador con toma de tierra y manguera antiestática durante el amolado. No procesar materiales, de los cuales puedan desprenderse sustancias nocivas para la salud (p. ej. amianto). Adoptar las medidas de protección adecuadas cuando pueden generarse polvos dañinos para la salud, inflamables o explosivos. Usar máscara de protección contra el polvo. Utilizar instalaciones de aspiración de polvo.
¡Daños materiales!
La tensión de la red de alimentación y las indicaciones de tensión de la chapa de características, deben coincidir.

27

Ruidos y vibraciones

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Indicaciones para el uso

NOTA Por el nivel sonoro según A al igual que por los valores totales de oscilación rogamos consultar la tabla en la página 6. Los niveles de ruido y de vibración fueron determinados según EN 62841.
¡PRECAUCIÓN! Los valores indicados son válidos para equipos nuevos. Los valores de ruido y de vibración se modifican durante el uso diario.
NOTA El nivel de las oscilaciones indicado en estas instrucciones fue medido según un procedimiento de medición conforme a EN 62841 y puede utilizarse para la comparación de las herramientas eléctricas entre sí. También es apto para una estimación provisoria de las oscilaciones. El nivel de oscilaciones indicado, es representativo para las principales aplicaciones de la herramienta eléctrica. Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza con herramientas de aplicación diferentes o con un mantenimiento deficiente, pueden diferir los niveles de oscilación. Esto puede aumentar significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo. Para una estimación exacta de la carga por oscilaciones, deberán tenerse en cuenta también, los tiempos durante los cuales el equipo no estuvo en marcha, o bien que, estando en marcha, no fue realmente aplicado a su función específica. Esto puede reducir significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo. Implemente medidas de seguridad adicionales para la protección del operario, antes de determinar las oscilaciones, como por ejemplo: el mantenimiento de las herramientas eléctricas y de aplicación, mantener calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
¡PRECAUCIÓN! Utilizar protección para el oído en caso de niveles de presión sonora superiores a los 85 dB(A).
De un vistazo (Figura A)
1 Cabezal amolador (GE 6 R-EC) con anillo cepillo abierto para el amolado de cantos
2 Rodamiento de acoplamiento cardánico 3 Preselección digital de la velocidad 4 Pulsador de traba 5 Interruptor 6 Empuñadura 7 Apertura para prolongación 8 Cable de conexión a la red de 4 m con enchufe 9 Tubo de conexión de 32 mm 10 Plato abrojo (GE 6 R-EC) 11 Tornillos de fijación 12 Plato de apoyo (GE 6 R-EC) 13 Anillo cepillo 14 Prolongación (opcional) 15 Manguera de aspiración (opcional) 16 Cabezal amolador (GE 6 X-EC) 17 Plato de apoyo (GE 6 X-EC) 18 Interface/Saver (GE6 X-EC) (opcional)
28

Antes de la puesta en marcha
Desembalar el equipo eléctrico y sus accesorios y controlar que el volumen de entrega esté completo y la existencias de eventuales daños debido al transporte.
Conectar la aspiración (Figura B)
Conectar la manguera de aspiración en el tubo de conexión de 32 mm.
NOTA
La pieza de conexión del GE 6 R-EC/GE 6 X-EC es un desarrollo específico de FLEX. Si se utilizaren herramientas eléctricas con el tubo de aspiración tradicional de la GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, puede utilizarse un adaptador del programa de accesorios de FLEX.
Empleo de una instalación de aspiración
¡PRECAUCIÓN! ­ Durante la utilización de la amoladora de pared debe
conectarse una aspiradora del tipo M. ­ Debido al uso de una bolsa para polvo que no está
aprobado para polvos secos, puede incrementarse la cantidad de partículas de polvo en el aire del sitio de trabajo. Una concentración elevada de polvo durante un tiempo prolongado, pueden conducir a daños en el sistema respiratorio de las personas. Colocar la bolsa especial para el polvo seco en su aspiradora según las indicaciones, que forman parte del volumen de entrega de la aspiradora. Conectar las mangueras de aspiración en la instalación correspondiente. Tener en cuenta las instrucciones de funcionamiento de la instalación de aspiración. Controlar el montaje. Utilizar un adaptador adecuado si hiciera falta. Comprobar que la manguera antiestática está correctamente conectada a la toma de tierra de la instalación de aspiración.
NOTA
Si su aspiradora requiere de un tubo de conexión especial, puede quitar la conexión con un clip, colocándo luego un adaptador adecuado seleccionado del programa de accesorios de FLEX.
Sujeción y cambio de los elementos amoladores (Figura C)
¡PRECAUCIÓN!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo eléctrico, desconectar el enchufe de red.
Quitar la hoja amoladora desgastada del plato abrojo. Asentar la hoja amoladora de forma centrada sobre el plato
abrojo y presionarla. Efectuar una marcha de prueba, a fin de controlar el mon-
taje centrado de la herramienta.
NOTA
Utilizar únicamente el papel amolador y los accesorios recomendados en nuestro sitio web.
Encendido y apagado del equipo eléctrico
Encendido del equipo (Figura D): Presionar el conmutador (1.). Para trabar, presionar el pulsador de traba y soltar el con-
mutador (2.).

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Apagado del equipo (Figura E): Presionar brevemente el conmutador.
Preselección de la velocidad de giro (Figura F)
Para ajustar la velocidad de trabajo, seleccionar el valor deseado mediante las teclas del panel de mandos.
Uso de la prolongación (opcional)
Disponible una prolongación para la amoladora para pared GE 6 R-EC/GE 6 X-EC. La prolongación se puede utilizar para aumentar el alcance cuando se trabaja con la amoladora para pared. Figura G: Introducir la prolongación hasta el tope en el orificio de la
pala. Girar la empuñadura para apretar la prolongación hasta que se oiga un clic.
Trabajar con la herramienta eléctrica (Figure H y I)
¡PRECAUCIÓN!
¡Sujetar la herramienta eléctrica con ambas manos! Una mano siempre debe permanecer en la manija durante el trabajo ­ también cuando se trabaja con la prolongación. Las manos no deberán penetrar en la zona del cabezal amolado. Podría quedar apresada una mano, ya que el cabezal amolador gira en diferentes direcciones.
1. Sujetar el elemento amolador. 2. Conectar la instalación de aspiración. 3. Conectar el enchufe de red. 4. Ajustar la velocidad de giro requerida. 5. Poner en marcha la instalación de aspiración. 6. Sujetar la amoladora para pared con ambas manos.
De este modo se logra la combinación óptima del radio de acción y la fuerza de palanca para la aplicación. 7. Encender el equipo. 8. Presionar la amoladora de pared suavemente contra la superficie a procesar (la presión debería ser la necesaria para que el cabezal amolador asiente plenamente sobre la superficie a procesar). 9. Aumentar la presión para que la hoja amoladora entre en contacto con la superficie a procesar. Efectuar movimientos de vaivén con la amoladora, de modo que las trayectorias se solapen, a fin de lograr que la superficie adquiera la lisura deseada.
¡PRECAUCIÓN!
Las partes rotativas del cabezal amolador no deben entrar en contacto con objetos filosos que sobresalgan (p. ej clavos, tornillos, cajas eléctricas). Puede dañarse el plato abrojo al entrar en contacto con objetos sobresalientes de este tipo. En caso de daños o desgaste del plato abrojo, puede cambiárselo (ver el párrafo «Mantenimiento y cuidado»).
Indicaciones para el trabajo
Anillo cepillo (solo GE 6 R-EC)
El cabezal amolador se ve rodeado de una corona cepillo. Esta corona cumple dos funciones: ­ Como la corona sobresale de la superficie del disco
amolador, entre antes en contacto con la superficie a procesar que el disco. Esta mantiene la cabeza amoladora paralela a la superficie de trabajo, antes que el elemento amolador entre en contacto con la misma. De este modo se evita una hendidura con forma de hoz producida por el borde del disco. ­ La corona también cumple la función de retener el polvo hasta ser aspirado por el sistema correspondiente.

Si el cepillo corona se daña o muestra señales de desgaste, debería cambiárselo (ver el párrafo «Mantenimiento y cuidado»). Los anillos cepillo de reemplazo se consiguen en todo centro de atención a clientes FLEX.
Amolado en la construcción en seco
La amoladora para pared posee un cabezal giratorio único en su tipo. Como este cabezal puede girar en diversas direcciones, la cabeza amoladora puede adaptarse a la superficie a procesar. Esto permite que el operario pueda procesar las zonas altas medias bajas o bien los ángulos con el cieloraso sin cambiar de posición. La presión ejercida sobre el cabezal amolador debería ser suficiente para mantener la placa amoladora en contacto con la superficie a procesar. Una presión excesiva puede conducir a la formación de un dibujo desagradable en forma de espiral o a irregularidades en la superficie. Mover permanentemente la amoladora mientras que la placa amoladora se encuentre en contacto con la superficie a procesar. Este movimiento debería ser regular y amplio. Si la amoladora se para estando en contacto con la superficie o bien si se la mueve de forma irregular, puede generarse un dibujo desagradable en forma de espiral o irregularidades en la superficie.
NOTA La amoladora para pared posee una desconexión de sobrecarga a fin de proteger el equipo. En caso de una carga excesiva, el equipo se desconecta, para volver a conectarse de inmediato.
Mantenimiento y cuidado
¡ADVERTENCIA! Antes de efectuar cualquier tarea, desconectar el enchufe de red.
Transporte y almacenamiento
Cuide su herramienta eléctrica con esmero. Después del uso, mantenga la herramienta eléctrica siempre en la bolsa de herramientas suministrada para ello. No exponga la herramienta eléctrica a altas temperaturas (no superiores a 50 °C), con el fin de preservar su correcto funcionamiento a largo plazo.
Limpieza
¡ADVERTENCIA! No utilizar agua o agente de limpieza líquido. Limpiar la unidad con un aspirador. Limpiar periódicamente la parte interior de la carcasa y el
motor con aire comprimido seco. Soplar el cabezal amolador y el acoplamiento cardánico
con aire comprimido.
Cambio del plato abrojo y el de apoyo (Figura J)
GE 6 R-EC: Retirar el plato abrojo del plato de apoyo. Aflojar los cuatro tornillos con una llave hexagonal de
4 mm (no incluida) y retire el plato amolador. Montar el cabezal amolador en orden inverso. GE 6 X-EC: Si existe, retirar la almohadilla de interfaz/saverpad del pla-
to de apoyo. Aflojar los cinco tornillos con un hexágono interior de 4 mm
(no incluido en el volumen de suministro). Montar el cabezal amolador en orden inverso.
29

Cambio del anillo cepillo y del borde protector (Figura K) (solo GE 6 R-EC)
Desmontar el cabezal amolador (ver el párrafo «Cambio del plato abrojo y el de apoyo»).
Aflojar los tornillos de sujeción. Extraer el anillo de su carcasa. Colocar una corona tipo cepillo en la carcasa y ajustar los
tornillos de sujeción. Montar el cabezal amolador en orden inverso.
Reparaciones
NOTA Las reparaciones y la sustitución del cable de alimentación debe realizarlas exclusivamente un taller de servicio técnico autorizado por el fabricante.
NOTA No aflojar los tornillos de la carcasa durante el período de garantía. El incumplimiento conduce a que la garantía del fabricante caduque.
Repuestos y accesorios
Encontrará más accesorios, en particular herramientas de aplicación, así como dibujos de despiece y listas de repuestos en nuestra página web “http://www.flex-tools.com/”www.flextools.com o puede ponerse en contacto con un distribuidor
Indicaciones para la depolución
¡ADVERTENCIA! Inutilizar equipos radiados, cortando el cable de alimentación.
Únicamente para países pertenecientes a la UE ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios! Según la pauta europea 2012/19/UE y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja el medio ambiente.
NOTA ¡Hágase informar por su comerciante especializado respecto de las posibilidades de eliminación!
Conformidad
La declaración de conformidad CE se incluye como anexo I en este manual de instrucciones.
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas de ganancia causados a la interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos al producto o la no utilización del mismo. El fabricante y sus representantes no responden por daños causados por el uso incorrecto o por su uso en combinación con productos de terceros.
30

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Índice
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Símbolos no aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Para sua segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Panorâmica da máquina (Figura A) . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Indicações sobre trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Manutenção e tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Exclusão de responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Símbolos utilizados
AVISO! Caracteriza um perigo imediato e eminente. A não observação da indicação, pode implicar morte ou ferimentos muito graves.
ATENÇÃO! Caracteriza uma situação possivelmente perigosa. A não observação da indicação, pode implicar ferimentos ou prejuízos materiais.
INDICAÇÃO Caracteriza conselhos para utilização e informações importantes.
Símbolos no aparelho
Antes da colocação em funcionamento, leia as Instruções de serviço!
Usar óculos de proteção!
Trabalhe sempre com as duas mãos!
Indicações sobre reciclagem para o aparelho usado (ver a pág. 35)
Marcação CE
Marcação UKCA
Para sua segurança
AVISO! Ler antes da utilização da ferramenta eléctrica e proceder em conformidade: ­ estas Instruções de serviço, ­ as instruções gerais de segurança, para utilização com
ferramentas eléctricas na documentação anexa (Textos n.: 315915),

­ as regras e as normas em vigor para prevenção contra acidentes no local de utilização.
Esta ferramenta eléctrica foi fabricada de acordo com a situação da técnica e com as regras técnicas de segurança em vigor. No entanto, na sua utilização, podem existir danos para o utilizador ou terceiros, ou danos na máquina ou noutros bens. A ferramenta eléctrica é só para utilização ­ de acordo com as disposições legais, ­ em perfeita situação de segurança técnica. As anomalias que prejudiquem a segurança devem ser imediatamente eliminadas.
Utilização de acordo com as disposições legais
A lixadeira de paredes GE 6 R-EC/GE 6 X-EC está preparada ­ para utilização profissional na indústria e em oficinas, ­ para lixar paredes e tectos interiores e exteriores, ­ para lixar paredes secas rebocadas, ­ para utilização com ferramentas recomendadas pela FLEX
para este aparelho e homologadas para uma rotação de, pelo menos, 1650 rpm. Não é permitida a utilização de discos de corte, de desbaste e de polir nem escovas de arame. Em caso de utilização da lixadeira de paredes GE 6 R-EC/ GE 6 X-EC, conectar um aspirador da classe M em conjunto com uma mangueira antiestática.
Indicações de segurança
AVISO! Leia todas as indicações de segurança e instruções. A não observância das indicações de segurança e das instruções podem ter como consequência um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para o futuro.
Advertências gerais de segurança para lixar normal e rectificar Esta ferramenta elétrica é para utilizar como lixadeira
de folhas de lixa. Leia todas as indicações de segurança, instruções, representações gráficas e dados fornecidos juntamente com o aparelho. Se as instruções seguintes não forem respeitadas, podem ser surgir choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Esta ferramenta elétrica não é indicada para lixar, trabalhos com escovas de arame, polir e trabalhos de retificação. Utilizações para as quais a ferramenta elétrica não está prevista podem provocar perigos e ferimentos. Não utilize a ferramenta elétrica para uma função para a qual ela não tenha sido expressamente construída e prevista pelo seu fabricante. Uma tal conversão pode levar à perda de controlo e causar ferimentos graves. Não utilize qualquer ferramenta aplicada que não tenha sido prevista e determinada especialmente pelo fabricante para esta ferramenta elétrica. Só porque foi possível fixar o acessório na sua ferramenta elétrica, isso não garante uma utilização com segurança. A rotação permitida para a ferramenta aplicada tem, no mínimo, que ser tão elevada como a rotação máxima indicada na própria ferramenta elétrica. Uma ferramenta aplicada que gire com uma rotação superior à recomendada pode partir-se e ser projetado em várias direções. Diâmetro exterior e espessura da ferramenta aplicada têm de corresponder às indicações de medidas referidas na ferramenta elétrica. Ferramentas aplicadas mal dimensionadas podem não ser suficientemente protegidas ou controladas. As medidas para a fixação da ferramenta aplicada têm de corresponder às medidas dos meios de fixação da ferramenta elétrica. Ferramentas aplicadas que não são fixas com exatidão na ferramenta elétrica giram de forma irregular, vibram muito fortemente e podem levar à perda de controlo.
31

Nunca utilize ferramentas aplicadas danificadas. Antes de qualquer utilização de ferramentas aplicadas, verifique se os discos de lixar apresentam estilhaços e fissuras, os pratos de lixar apresentam fissuras, atrito ou forte desgaste, as escovas de arame apresentam arames soltos ou partidos. Se a ferramenta elétrica ou a ferramenta aplicada sofrer uma queda, verifique se alguma delas apresenta danos ou utilizar outra ferramenta aplicada livre de danos. Depois de ter sido controlada e aplicada a ferramenta, o operador e, eventualmente, outras pessoas, devem manter-se fora da área da ferramenta em rotação e deixar o aparelho funcionar com a rotação máxima durante um minuto. Por norma, as ferramentas aplicadas danificadas partemse durante o período de teste.
Utilize o equipamento de segurança individual. De acordo com a aplicação, utilize proteção total da face, proteção para os olhos e óculos de proteção. Se for considerado conveniente, utilize máscara contra o pó, proteção para os ouvidos, luvas de proteção ou aventais especiais que mantêm afastadas de si pequenas partículas de lixa e de material. Os olhos têm de estar protegidos contra corpos estranhos projetados, o que pode acontecer em diversas situações de utilização do aparelho. Máscaras contra o pó e de proteção respiratória têm de filtrar o pó provocado durante a respetiva utilização. Se estiver sujeito a ruído intenso e prolongado, pode sofrer danos de audição.
Tome atenção relativamente a uma distância de segurança entre outras pessoas e o seu local de trabalho. Qualquer pessoa que entre na zona de trabalho tem que usar equipamento de proteção individual. Pedaços de material da obra ou ferramentas aplicadas partidas podem ser projetados e provocar ferimentos, mesmo fora da área de trabalho direta.
Manter o cabo de rede afastado de ferramentas aplicadas em rotação. Se perder o controlo sobre o aparelho, o cabo de rede pode ser cortado ou colhido e a sua mão ou o seu braço podem ser atingidos pela ferramenta aplicada em rotação.
Nunca pouse a ferramenta elétrica antes de a ferramenta aplicada estar completamente parada. A ferramenta aplicada em rotação pode entrar em contacto com a superfície de assento, o que pode provocar a perda de controlo da ferramenta elétrica.
Não deixe a ferramenta elétrica funcionar enquanto a transporta. O seu vestuário pode, por contacto ocasional, ser colhido pela ferramenta aplicada em rotação e provocar-lhe ferimentos graves.
Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da ferramenta elétrica. A turbina do motor aspira pó para o interior do aparelho e uma forte acumulação de pó com teor de metal pode provocar perigo de choque elétrico.
Não utilize a ferramenta elétrica nas proximidades de materiais inflamáveis. As faíscas podem inflamar estes materiais.
Não utilize ferramentas aplicadas que exijam agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar choques elétricos.
Contragolpe e instruções de segurança correspondentes Contragolpe é a reacção repentina em consequência de uma prisão ou bloqueio de uma ferramenta em rotação, como discos de lixar, pratos de lixar, escovas de arame etc. Prisão ou bloqueio dá origem a uma paragem abrupta da ferramenta em rotação. Devido a isso, uma ferramenta eléctrica descontrolada é acelerada, no ponto de bloqueio, contra o sentido de rotação da ferramenta de utilização. Se, p. ex., um disco de lixar prender ou bloquear na peça em processamento, significa que a aresta do disco de lixar que penetra na peça pode encravar e, devido a isso, o disco de lixar partir ou provocar um contragolpe.
32

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
O disco de lixar movimenta-se, então, na direcção do operador ou afastando-se deste, dependente do sentido de rotação no ponto de bloqueio. Devido a isso, os discos de lixar podem também partir-se. Um contragolpe é a consequência de uma utilização errada ou defeituosa da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado através de medidas de precaução adequadas, conforme descrito a seguir. Manter a ferramenta eléctrica bem presa e colocar o cor-
po e os braços numa posição, em que as forças do contragolpe possam ser suportadas. Utilizar sempre o punho adicional, caso esteja disponível, para ter o máximo controlo possível sobre as forças do contragolpe ou

Documents / Resources

FLEX GE 6 R-EC, GE 6 X-EC Lightest Giraffe [pdf] Instruction Manual
GE 6 R-EC, GE 6 X-EC, GE 6 R-EC GE 6 X-EC Lightest Giraffe, GE 6 R-EC GE 6 X-EC, Lightest Giraffe, Giraffe

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *