Instruction Manual for FLEX models including: GE 6 R-EC, GE 6 X-EC, GE 6 R-EC GE 6 X-EC Lightest Giraffe, GE 6 R-EC GE 6 X-EC, Lightest Giraffe, Giraffe

531198 GE 6 R-EC X-EC.book

npleschner

Instrukcja obsługi

GE 6 R-EC – Elektronarzędzia FLEX


File Info : application/pdf, 130 Pages, 5.17MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

PRO DOC MAN GE-6-R-EC-X-EC
GE 6 R-EC GE 6 X-EC

Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Original operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Notice d'instructions d'origine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Istruzioni per l'uso originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Instrucciones de funcionamiento originales . . . . . . . . . . . . . . . 26 Instruções de serviço originais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Originele gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Originale driftsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Originale driftsanvisningen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Originalbruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Alkuperäinen käyttöohjekirja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Orijinal iletme kilavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Eredeti üzemeltetési útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Originální návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Originálny návod na obsluhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Originalna uputa za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Izvirno navodilo za obratovanje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Instruciuni de funcionare originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95     . . . . . . . . . . . . . . . . . 100     . . . . . . . . . . . . . 105 Originaalkasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Originali naudojimo instrukcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Lietosanas pamcbas oriinls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119     . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129

3

4

5

Produkt Product
Produit Prodotto Producto
Produto Product Produkt
Produkt Produkt Tuote 
Ürün Produkt
Termék Výrobek Výrobok
Proizvod Izdelek Produs   Toode
Prietaisas Produkts 

Wandschleifer Wall sander
Ponceuse murale Levigatrice per pareti Amoladora para pared
Lixadeira de paredes Wandschuurmachine
Vægsliber
Veggsliperen Väggslip
Seinähiomakone   Duvar zimparasi Szlifierka do cian
Falcsiszoló Bruska na stny Brúska na steny
Zidna brusilica Zirafa
Main de lefuit perei        
Seinalihvija Sien slifuoklis Sienu slpmasna  

Dmax P1 P2 l m "FLEX procedure 01" n f S LpA LwA K ah, DS K

mm W V/Hz mm kg /min H/min mm dB(A) dB(A) dB m/s² m/s²

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

Produkttyp Product type
Type de produit Tipo di prodotto Tipo de producto
Tipo de produto Producttype Produkttype
Produkttype Produkttyp Tuotetyyppi   Ürün tipi Typ produktu
Terméktípus Typ výrobku Typ výrobku
Tip proizvoda Vrsta izdelka Tip de produs     
Tootetüüp
Prietaiso tipas Produkta tips  

GE 6 R-EC

GE 6 X-EC

225

500

220-240/50-60

2850 1100-1650

1480 2950
11200-17000 4

74

76

85

87

3

<2,5

1,5

6

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Inhalt
Verwendete Symbole. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Symbole am Gerät . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Geräusch und Vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Auf einen Blick (Abbildung A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Gebrauchsanweisung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Arbeitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Wartung und Pflege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Entsorgungshinweise. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
-Konformität . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Haftungsausschluss. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Verwendete Symbole
WARNUNG! Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Tod oder schwerste Verletzungen.
VORSICHT! Bezeichnet eine möglicherweise gefährliche Situation. Bei Nichtbeachten des Hinweises drohen Verletzungen oder Sachschäden.
HINWEIS Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige Informationen.
Symbole am Gerät
Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung lesen!
Augenschutz tragen!
Immer mit zwei Händen arbeiten!
Entsorgungshinweis für das Altgerät (siehe Seite 11)
CE Kennzeichnung
UKCA Kennzeichnung

Zu Ihrer Sicherheit
WARNUNG! Vor Gebrauch des Elektrowerkzeuges lesen und danach handeln. ­ die vorliegende Bedienungsanleitung, ­ die ,,Allgemeinen Sicherheitshinweise" zum Umgang mit
Elektrowerkzeugen im beigelegten Heft (Schriften-Nr.: 315915), ­ die für den Einsatzort geltenden Regeln und Vorschriften zur Unfallverhütung. Dieses Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln gebaut. Dennoch können bei seinem Gebrauch Gefahren für Leib und Leben des Benutzers oder Dritter bzw. Schäden an der Maschine oder an anderen Sachwerten entstehen. Das Elektrowerkzeug ist nur zu benutzen ­ für die bestimmungsgemäße Verwendung, ­ in sicherheitstechnisch einwandfreiem Zustand. Die Sicherheit beeinträchtigende Störungen umgehend beseitigen.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Wandschleifer GE 6 R-EC/GE 6 X-EC ist bestimmt ­ für den gewerblichen Einsatz in Industrie und Handwerk, ­ zum Schleifen von Wänden und Decken im Innen- und
Außenbereich, ­ zum Schleifen von gespachtelten Trockenbauwänden, ­ zum Einsatz mit Werkzeugen, die von FLEX für diese
Geräte angeboten werden und für eine Drehzahl von mindestens 1650 /min zugelassen sind. Die Verwendung von Trenn-, Schrupp-, Fächerschleifscheiben oder Drahtbürsten ist nicht zulässig. Bei Verwendung des Wandschleifers GE 6 R-EC/GE 6 X-EC ist ein Staubsauger der Klasse M anzuschließen zusammen mit einem Antistatikschlauch.
Sicherheitshinweise
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen zur Folge haben. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.  Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als Sandpa-
pierschleifer. Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Darstellungen und Daten, die Sie mit dem Gerät erhalten. Wenn Sie die folgenden Anweisungen nicht beachten, kann es zu elektrischem Schlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen kommen.  Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet zum Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten, Polieren und Trennschleifen. Verwendungen, für die das Elektrowerkzeug nicht vorgesehen ist, können Gefährdungen und Verletzungen verursachen.  Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht für eine Funktion, für die es nicht ausdrücklich konstruiert und von seinem Hersteller vorgesehen ist. Solch ein Umbau kann zu einem Verlust der Kontrolle und ernsthaften Körperverletzungen führen.  Verwenden Sie kein Einsatzwerkzeug, das vom Hersteller nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen und festgelegt wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert das keine sichere Verwendung.

7

 Die zulässige Drehzahl des Einsatzwerkzeugs muss mindestens so hoch sein wie die auf dem Elektrowerkzeug angegebene Höchstdrehzahl. Ein Einsatzwerkzeug, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen.
 Außendurchmesser und Dicke des Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben Ihres Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder kontrolliert werden.
 Die Maße zur Befestigung des Einsatzwerkzeugs müssen zu den Maßen der Befestigungsmittel des Elektrowerkzeugs passen. Einsatzwerkzeuge, die nicht passgenau am Elektrowerkzeug befestigt werden, drehen sich ungleichmäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust der Kontrolle führen.
 Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge. Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte. Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug. Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen normalerweise in dieser Testzeit.
 Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz, Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz, Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine Schleif- und Materialpartikel von Ihnen fernhält. Die Augen müssen vor herumfliegenden Fremdkörpern geschützt werden, die bei verschiedenen Anwendungen entstehen. Staub- oder Atemschutzmaske müssen den bei der jeweiligen Anwendung entstehenden Staub filtern. Wenn Sie lange lautem Lärm ausgesetzt sind, können Sie einen Hörverlust erleiden.
 Achten Sie bei anderen Personen auf sicheren Abstand zu Ihrem Arbeitsbereich. Jeder, der den Arbeitsbereich betritt, muss persönliche Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke des Werkstücks oder gebrochener Einsatzwerkzeuge können wegfliegen und Verletzungen auch außerhalb des direkten Arbeitsbereichs verursachen.
 Halten Sie das Netzkabel von sich drehenden Einsatzwerkzeugen fern. Wenn Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren, kann das Netzkabel durchtrennt oder erfasst werden und Ihre Hand oder Ihr Arm in das sich drehende Einsatzwerkzeug geraten.
 Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor das Einsatzwerkzeug völlig zum Stillstand gekommen ist. Das sich drehende Einsatzwerkzeug kann in Kontakt mit der Ablagefläche geraten, wodurch Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren können.
 Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren.
 Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
 Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht in der Nähe brennbarer Materialien. Funken könnten diese Materialien entzünden.
 Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge, die flüssige Kühlmittel erfordern. Die Verwendung von Wasser oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines hakenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, wie Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Verhaken oder Blockieren führt zu einem abrupten Stopp des rotierenden Einsatzwerkzeugs. Dadurch wird ein unkontrolliertes Elektrowerkzeug gegen die Drehrichtung des Einsatzwerkzeugs an der Blockierstelle beschleunigt. Wenn z. B. eine Schleifscheibe im Werkstück hakt oder blockiert, kann sich die Kante der Schleifscheibe, die in das Werkstück eintaucht, verfangen und dadurch die Schleifscheibe ausbrechen oder einen Rückschlag verursachen. Die Schleifscheibe bewegt sich dann auf die Bedienperson zu oder von ihr weg, je nach Drehrichtung der Scheibe an der Blockierstelle. Hierbei können Schleifscheiben auch brechen. Ein Rückschlag ist die Folge eines falschen oder fehlerhaften Gebrauchs des Elektrowerkzeugs. Er kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen, wie nachfolgend beschrieben, verhindert werden.  Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest und bringen
Sie Ihren Körper und Ihre Arme in eine Position, in der Sie die Rückschlagkräfte abfangen können. Verwenden Sie immer den Zusatzgriff, falls vorhanden, um die größtmögliche Kontrolle über Rückschlagkräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf zu haben. Die Bedienperson kann durch geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Reaktionskräfte beherrschen.  Bringen Sie Ihre Hand nie in die Nähe sich drehender Einsatzwerkzeuge. Das Einsatzwerkzeug kann sich beim Rückschlag über Ihre Hand bewegen.  Meiden Sie mit Ihrem Körper den Bereich, in den das Elektrowerkzeug bei einem Rückschlag bewegt wird. Der Rückschlag treibt das Elektrowerkzeug in die Richtung entgegengesetzt zur Bewegung der Schleifscheibe an der Blockierstelle.  Arbeiten Sie besonders vorsichtig im Bereich von Ecken, scharfen Kanten usw. Verhindern Sie, dass Einsatzwerkzeuge gegen das Werkstück prallen und verhaken. Das rotierende Einsatzwerkzeug neigt bei Ecken, scharfen Kanten oder wenn es abprallt, dazu, sich zu verhaken. Dies verursacht einen Kontrollverlust oder Rückschlag.  Verwenden Sie kein Kettensägeblatt zum Holzschneiden, keine segmentierte Diamanttrennscheibe mit einem Segmentabstand über 10 mm und kein gezähntes Sägeblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häufig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle.
Besondere Sicherheitshinweise zum Sandpapier-
schleifen
 Benutzen Sie keine überdimensionierten Schleifblätter, sondern befolgen Sie die Herstellerangaben zur Schleifblattgröße. Schleifblätter, die über den Schleifteller hinausragen, können Verletzungen verursachen sowie zum Blockieren, Zerreißen der Schleifblätter oder zum Rückschlag führen.
Weitere Sicherheitshinweise  Nur für den Außenbereich zugelassene Verlängerungska-
bel verwenden.  Das Abschleifen von Bleifarben wird nicht empfohlen. Das
Entfernen von Bleifarben sollte nur vom Fachmann unternommen werden.  Das Schleifen mit dem Wandschleifer kann zum Aufbau von statischer Elektrizität am Werkzeug führen. Aus diesem Grund ist beim Schleifen ein geerdeter Sauger mit einem Antistatikschlauch zu verwenden.

8

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
 Keine Materialien bearbeiten, bei denen gesundheitsgefährdende Stoffe freigesetzt werden (z. B. Asbest). Schutzmaßnahmen treffen, wenn gesundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube entstehen können. Staubschutzmaske tragen. Absauganlagen verwenden.
Sachschäden! Netzspannung und Spannungsangabe auf dem Typschild muss übereinstimmen.
Geräusch und Vibration
HINWEIS Werte für den A-bewertete Geräuschpegel sowie die Schwingungsgesamtwerte der Tabelle auf Seite 6 entnehmen. Die Geräusch- und Schwingungswerte wurden entsprechend EN 62841 ermittelt.
VORSICHT! Die angegebenen Messwerte gelten für neue Geräte. Im täglichen Einsatz verändern sich Geräusch- und Schwingungswerte.
HINWEIS Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 62841 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung. Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.
VORSICHT! Bei einem Schalldruck über 85 dB(A) Gehörschutz tragen.
Auf einen Blick (Abbildung A)
1 Schleifkopf (GE 6 R-EC) mit offenem Bürstenkranz zum Kantenschleifen
2 Kardanische Lagerung 3 Digitale Drehzahlvorwahl 4 Arretierungsknopf 5 Schalter 6 Handgriff 7 Öffnung für Verlängerung 8 Netzkabel 4,0 m mit Netzstecker 9 Anschlussstutzen 32 mm 10 Klettteller (GE 6 R-EC) 11 Befestigungsschrauben 12 Stützteller (GE 6 R-EC)

13 Bürstenkranz 14 Verlängerung (optional) 15 Absaugschlauch (optional) 16 Schleifkopf (GE 6 X-EC) 17 Stützteller (GE 6 X-EC) 18 Interface/Saver (GE6 X-EC) (optional)
Gebrauchsanweisung
Vor der Inbetriebnahme
Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und eventuelle Transportschäden kontrollieren.
Absaugung anschließen (Abbildung B)
 Absaugschlauch am Anschlussstutzen 32 mm anschließen.
HINWEIS Der Anschlussstutzen der GE 6 R-EC/GE 6 X-EC ist eine FLEX spezifische Entwicklung. Sollen Elektrowerkzeuge mit herkömmlichen Anschlussstutzen mit dem Absaugschlauch der GE 6 R-EC/ GE 6 X-EC verwendet werden, kann ein Adapter aus dem FLEXZubehörprogramm verwendet werden.
Einsatz einer Absauganlage
VORSICHT! ­ Bei Verwendung des Wandschleifers ist ein Staubsauger
der Klasse M anzuschließen. ­ Durch die Verwendung eines Staubsacks, der nicht für
Trockenausbaustäube zugelassen ist, kann sich die Menge von Staubpartikeln in der Luft am Arbeitsplatz erhöhen. Über längere Zeit können hohe Konzentrationen von Staub in der Luft zu einer Schädigung des menschlichen Atmungssystems führen.  Den Sonderstaubsack für Trockenausbaustäube in Ihren Staubsauger gemäß den Hinweisen, die mit dem Staubsauger geliefert werden, einsetzen.  Absaugschlauch an der Absauganlage anschließen. Bedienungsanleitung der Absauganlage beachten! Befestigung kontrollieren! Bei Bedarf passenden Adapter benutzen. Sicherstellen das Antistatikschlauch mit Erdung der Absauganlage korrekt verbunden ist.
HINWEIS Sollte Ihr Staubsauger einen speziellen Anschlussstutzen benötigen, kann der Clip-Anschluss entfernt und ein passender Adapter aus dem FLEX-Zubehörprogramm gewählt werden.
Befestigen und Wechseln der Schleifmittel (Abbildung C)
VORSICHT! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Netzstecker ziehen.  Verschlissenes Schleifblatt vom Klettteller abziehen.  Schleifblatt zentriert auf den Klettteller auflegen und
andrücken.  Probelauf durchführen, um die zentrische Einspannung der
Schleifmittel zu prüfen.
HINWEIS Verwenden Sie nur die von uns auf unserer Homepage empfohlenen Schleifpapiere mit zugehörigem Zubehör.
9

Elektrowerkzeug ein- und ausschalten
Gerät einschalten (Abbildung D):  Schalter drücken (1.).  Zum Einrasten den Arretierungsknopf drücken und Schal-
ter loslassen (2.). Gerät ausschalten (Abbildung E):  Schalter kurz drücken.
Drehzahlvorwahl (Abbildung F)
Zum Einstellen der Arbeitsdrehzahl den gewünschten Wert mithilfe der Tasten auf dem Bedienpanel auswählen.
Verlängerung (optional) verwenden
Für den Wandschleifer GE 6 R-EC/GE 6 X-EC ist eine Verlängerung erhältlich. Mit der Verlängerung kann die Reichweite beim Arbeiten mit dem Wandschleifer vergrößert werden. Abbildung G:  Verlängerung bis zum Anschlag in die Bohrung am Spaten,
einsetzen. Durch Drehen des Griffs die Verlängerung festziehen, bis klicken zu hören ist.
Arbeiten mit dem Elektrowerkzeug (Abbildung H und I)
VORSICHT! Das Elektrowerkzeug mit beiden Händen festhalten! Eine Hand muss beim Arbeiten immer am Handgriff mit Schalter sein ­ auch beim Arbeiten mit montierter Verlängerung. Die Hände sollten nicht in den Bereich des Schleifkopfs kommen. Dadurch könnte eine Hand eingeklemmt werden, da der Schleifkopf in verschiedenen Richtungen schwenkt. 1. Schleifmittel befestigen. 2. Absauganlage anschließen. 3. Netzstecker einstecken. 4. Benötigte Drehzahl einstellen. 5. Absauganlage einschalten. 6. Den Wandschleifer mit beiden Händen halten. So kann die
für die Anwendung bestmögliche Kombination von Reichweite und Hebelkraft erreicht werden. 7. Gerät einschalten. 8. Den Wandschleifer leicht gegen die Arbeitsfläche drücken (der Druck sollte gerade stark genug sein, um zu gewährleisten, dass der Schleifkopf bündig mit der Arbeitsfläche ist). 9. Den Druck erhöhen, um das Schleifblatt mit der Arbeitsfläche in Kontakt zu bringen. Dabei den Schleifer mit überlappenden Bewegungen schwenken, um die Oberfläche bis zur gewünschten Feinheit zu glätten.
VORSICHT! Die rotierenden Teile am Schleifkopf dürfen nicht mit scharfen herausragenden Gegenständen (z. B. Nägeln, Schrauben, elektrischen Kästen) in Kontakt kommen. Durch solchen Kontakt mit herausragenden Gegenständen kann der Klettteller beschädigt werden. Bei Beschädigungen oder starker Abnutzung des Kletttellers kann dieser ausgetauscht werden (siehe Abschnitt ,,Wartung und Pflege").
10

Arbeitshinweise

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

Bürstenkranz (nur GE 6 R-EC)
Ein bürstenartiger Kranz umringt den Schleifkopf. Dieser Kranz erfüllt zwei Funktionen: ­ Da der Kranz über die Oberfläche der Schleifplatte
hinausragt, kommt er zuerst mit der Arbeitsfläche in Kontakt. Dadurch wird der Schleifkopf parallel zur Arbeitsfläche gebracht, bevor das Schleifmittel mit der Arbeitsfläche in Kontakt kommt. So wird eine sichelförmige Vertiefung durch den Schleifscheibenrand vermieden. ­ Der Kranz dient auch dazu, den Staub zurückzuhalten, bis er vom Staubsauger abgesaugt wird. Wenn der Bürstenkranz beschädigt wird oder übermäßige Abnutzung zeigt, sollte er ausgetauscht werden (siehe Abschnitt ,,Wartung und Pflege"). Ersatz-Bürstenkränze sind bei jedem FLEX-Kundendienstzentrum erhältlich.
Schleifen im Trockenausbau
Der Wandschleifer besitzt einen einzigartigen Schwenkkopf. Da dieser Kopf in verschiedene Richtungen schwenken kann, kann sich die Schleifkopf der Arbeitsfläche anpassen. Dadurch kann der Benutzer die oberen, mittleren und unteren Wandbereiche bzw. Deckenfugen abschleifen, ohne seine Stellung ändern zu müssen. Der Druck beim Arbeiten auf den Schleifkopf sollte nur so stark sein, um die Schleifplatte mit der Arbeitsfläche in Kontakt zu halten. Überhöhter Druck kann zu einem unangenehmen spiralförmigen Kratzmuster sowie zu Unebenheiten der Arbeitsfläche führen. Den Schleifer stets bewegen, während die Schleifplatte mit der Arbeitsfläche in Kontakt ist. Dabei sollten die Bewegungen gleichmäßig und breitflächig sein. Wenn der Schleifer auf der Arbeitsfläche angehalten wird oder wenn der Schleifer ungleichmäßig bewegt wird, kann es zu einem unangenehmen spiralförmigen Kratzmuster sowie zu Unebenheiten der Arbeitsfläche kommen.
HINWEIS
Der Wandschleifer hat eine Überlastabschaltung zum Schutz des Gerätes. Bei zu starker Belastung schaltet das Gerät ab und läuft sofort wieder an.
Wartung und Pflege

WARNUNG!
Vor allen Arbeiten Netzstecker ziehen.
Transport und Aufbewahrung
Pflegen Sie Ihr Elektrowerkzeug mit Sorgfalt. Bewahren Sie das Elektrowerkzeug nach Gebrauch immer in der dafür vorgesehenen Werkzeugtasche auf. Setzen Sie das Elektrowerkzeug keinen zu hohen Temperaturen (nicht höher als 50 °C) aus, um die ordnungsgemäße Funktion Ihres Elektrowerkzeugs langfristig zu erhalten.
Reinigung
WARNUNG!
Kein Wasser oder flüssige Reinigungsmittel verwenden.
 Gerät mit einem Staubsauger absaugen.  Gehäuseinnenraum mit Motor regelmäßig mit trockener
Druckluft ausblasen.  Schleifkopf und kardanische Lagerung mit trockener
Druckluft ausblasen.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Austausch von Klett- oder Stützteller (Abbildung J)
GE 6 R-EC:  Den Klettteller vom Stützteller abziehen.  Die vier Schrauben mit einem 4 mm Innensechskant (nicht
im Lieferumfang) lösen und den Schleifteller abnehmen.  Schleifkopf in umgekehrter Reihenfolge montieren. GE 6 X-EC:  Wenn vorhanden, Interface/Saverpad vom Stützteller ab-
ziehen.  Die fünf Schrauben mit einem 4 mm Innensechskant (nicht
im Lieferumfang) lösen.  Schleifkopf in umgekehrter Reihenfolge montieren.
Austausch des Bürstenkranzes und Schutzkante (Abbildung K) (nur GE 6 R-EC)
 Den Schleifkopf demontieren (siehe Abschnitt ,,Austausch von Klett- oder Stützteller (Abbildung J).
 Die Halteschrauben lösen.  Den Kranz aus dem Gehäuse herausnehmen.  Einen neuen Bürstenkranz in das Gehäuse einsetzen und
die Halteschrauben einschrauben.  Schleifkopf in umgekehrter Reihenfolge montieren.
Reparaturen
HINWEIS Reparaturen und Austausch des Netzkabels ausschließlich durch eine vom Hersteller autorisierte Kundendienstwerkstatt ausführen lassen.
HINWEIS
Die Schrauben am Gehäuse während der Garantiezeit nicht lösen. Bei Nichtbeachtung erlöschen die Garantieverpflichtungen des Herstellers.
Ersatzteile und Zubehör
Weiteres Zubehör, insbesondere Einsatzwerkzeuge, sowie Explosionszeichnungen und Ersatzteillisten finden Sie auf unsere Homepage "http://www.flex-tools.com/"www.flex-tools.com oder wenden sich an einen Vertriebspartner.
Entsorgungshinweise

-Konformität
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang I in dieser Bedienungsanleitung enthalten.
Haftungsausschluss
Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden und entgangenen Gewinn durch Unterbrechung des Geschäftsbetriebes, die durch das Produkt oder die nicht mögliche Verwendung des Produktes verursacht wurden. Der Hersteller und sein Vertreter haften nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung oder in Verbindung mit Produkten anderer Hersteller verursacht wurden.

WARNUNG!
Ausgediente Geräte durch Entfernen des Netzkabels unbrauchbar machen.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
HINWEIS
Über Entsorgungsmöglichkeiten beim Fachhändler informieren!

11

Contents
Symbols used in this manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Symbols on the power tool. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Noise and vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Overview (Figure A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Instructions for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Operating instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Attach sanding tool. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Disposal information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Declaration of Conformity. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Exemption from lsiability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Symbols used in this manual
WARNING! Denotes impending danger. Non-observance of this warning may result in death or extremely severe injuries.
CAUTION! Denotes a possibly dangerous situation. Non-observance of this warning may result in slight injury or damage to property.
NOTE Denotes application tips and important information.
Symbols on the power tool
Before switching on the power tool, read the operating manual!
Wear goggles!
Always operate with two hands!
Disposal information for the old machine (see page 15)
CE-mærkning
UKCA-mærkning
For your safety
WARNING! Before using the power tool, please read and follow: ­ these operating instructions, ­ the "General safety instructions" on the handling of power
tools in the enclosed booklet (leaflet-no.: 315915), ­ the currently valid site rules and the regulations for the
prevention of accidents. 12

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
This power tool is state of the art and has been constructed in accordance with the acknowledged safety regulations. Nevertheless, when in use, the power tool may be a danger to life and limb of the user or a third party, or the power tool or other property may be damaged. The power tool may be operated only if it is ­ as intended, ­ in perfect working order. Faults which impair safety must be repaired immediately.
Intended use
The wall sander GE 6 R-EC/GE 6 X-EC is designed ­ for commercial use in industry and trade, ­ for sanding walls and ceilings inside and outside, ­ for sanding smoothed drywalls, ­ for use with tools which FLEX offer for these power tools
and which are authorised to run at a speed of at least 1650 /mim. It is not permitted to use cutting-off wheels, roughing wheels, fan-like grinding wheels or wire brushes. When using the wall sander GE 6 R-EC/GE 6 X-EC a Class M dust extractor with an antistatic hose must be connected.
Safety Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
 This power tool is intended to function as a sander. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury.
 Operations such as grinding, wire brushing, or for polishing and cut-off are not recommended to be performed with this power tool. Operations for which the power tool was not designed may create a hazard and cause personal injury.
 Do not convert this power tool to operate in a way which is not specifically designed and specified by the tool manufacturer. Such a conversion may result in a loss of control and cause serious personal injury.
 Do not use accessories which are not specifically designed and specified by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation.
 The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool. Accessories running faster than their rated speed can break and fly apart.
 The outside diameter and the thickness of your accessory must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded or controlled.
 The dimensions of the accessory mounting must fit the dimensions of the mounting hardware of the power tool. Accessories that do not match the mounting hardware of the power tool will run out of balance, vibrate excessively and may cause loss of control.
 Do not use a damaged accessory. Before each use inspect the accessory such as abrasive wheels for chips and cracks, backing pad for cracks, tear or excess wear, wire brush for loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, inspect for damage or install an undamaged accessory. After inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating accessory and run the power tool at maximum no-load speed for one minute. Damaged accessories will normally break apart during this test time.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
 Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and workshop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments. The eye protection must be capable of stopping flying debris generated by various applications. The dust mask or respirator must be capable of filtrating particles generated by the particular application. Prolonged exposure to high intensity noise may cause hearing loss.
 Keep bystanders a safe distance away from work area. Anyone entering the work area must wear personal protective equipment. Fragments of workpiece or of a broken accessory may fly away and cause injury beyond immediate area of operation.
 Position the cord clear of the spinning accessory. If you lose control, the cord may be cut or snagged and your hand or arm may be pulled into the spinning accessory.
 Never lay the power tool down until the accessory has come to a complete stop. The spinning accessory may grab the surface and pull the power tool out of your control.
 Do not run the power tool while carrying it at your side. Accidental contact with the spinning accessory could snag your clothing, pulling the accessory into your body.
 Regularly clean the power tool's air vents. The motor's fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.
 Do not operate the power tool near flammable materials. Sparks could ignite these materials.
 Do not use accessories that require liquid coolants. Using water or other liquid coolants may result in electrocution or shock.
Kickback and Related Warnings Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged rotating wheel, backing pad, brush or any other accessory. Pinching or snagging causes rapid stalling of the rotating accessory which in turn causes the uncontrolled power tool to be forced in the direction opposite of the accessory's rotation at the point of the binding. For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch point can dig into the surface of the material causing the wheel to climb out or kick out. The wheel may either jump toward or away from the operator, depending on direction of the wheel's movement at the point of pinching. Abrasive wheels may also break under these conditions. Kickback is the result of power tool misuse and/or incorrect operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below.  Maintain a firm grip on the power tool and position
your body and arm to allow you to resist kickback forces. Always use auxiliary handle, if provided, for maximum control over kickback or torque reaction during start-up. The operator can control torque reactions or kickback forces, if proper precautions are taken.  Never place your hand near the rotating accessory. Accessory may kickback over your hand.  Do not position your body in the area where power tool will move if kickback occurs. Kickback will propel the tool in direction opposite to the wheel's movement at the point of snagging.  Use special care when working corners, sharp edges, etc. Avoid bouncing and snagging the accessory. Corners, sharp edges or bouncing have a tendency to snag the rotating accessory and cause loss of control or kickback.  Do not attach a saw chain woodcarving blade, segmented diamond wheel with a peripheral gap greater than 10 mm or toothed saw blade. Such blades create frequent kickback and loss of control.

Safety Warnings Specific for Sanding  Do not use excessively oversized sanding disc paper.
Follow manufac-turers recommendations, when selecting sanding paper. Larger sanding paper extending beyond the sanding pad presents a laceration hazard and may cause snagging, tearing of the disc or kickback. Additional safety instructions  Approved for use outdoors and in very well ventilated interior spaces only. Use an extension cable if necessary.  It is not recommended to sand lead paint. Lead paint should be removed by a specialist only.  Sanding with the wall sander may result in the generation of static electricity on the tool. For this reason, an earthed dust extractor with an anti-static hose must be used when sanding.  Do not work on materials which release hazardous substances (e.g. asbestos). Take precautions if hazardous, combustible or explosive dust is likely to occur. Wear protective dust mask. Use dust extraction system.
Damage to property! The mains voltage and the voltage specifications on the rating plate must correspond.
Noise and vibration
NOTE Values for the A-weighted sound pressure level and for the total vibration values can be found in the table on page 6. The noise and vibration values have been determined in accordance with EN 62841.
CAUTION! The indicated measurements refer to new power tools. Daily use causes the noise and vibration values to change.
NOTE The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure. The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working period. However if the tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration emission may differ. This may significantly decrease the exposure level over the total working period. Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.
CAUTION! Wear ear protection at a sound pressure above 85 dB(A).
Overview (Figure A)
1 Sanding head (GE 6 R-EC) with open brush ring for sanding edges
2 Gimbal bearings 3 Digital speed preselection 4 Locking button 5 Switch 6 Handle

13

7 Opening for extension 8 4.0 m power cord with plug 9 32 mm connection 10 Velcro plate (GE 6 R-EC) 11 Mounting screws 12 Backing pad (GE 6 R-EC) 13 Brush ring 14 Extension (optional) 15 Suction hose (optional) 16 Sanding head (GE 6 X-EC) 17 Backing pad (GE 6 X-EC) 18 Interface/saver (GE 6 X-EC) (optional)
Instructions for use
Before switching on the power tool
Unpack power tool and accessories and check that no parts are missing or damaged.
Connecting the extractor (Figure B)
 Connect extraction hose to the 32 mm connector.
NOTE The connection of GE 6 R-EC/GE 6 X-EC is a specific FLEX development. If electric power tools are used with conventional connection pieces together with the extraction hose of the GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, an adapter from the FLEX accessories programme can be used.
Using a dust extraction system
CAUTION! ­ When using the wall sander, connect a Class M dust extractor. ­ If a dust bag is used which is not authorised for use with dry
construction dust, the amount of dust particles in the air may increase at the work place. Over a prolonged period high concentrations of dust in the air may damage the human respiratory system.  Insert the special dust bag for dry construction dust into your dust extractor according to the instructions supplied with the dust extractor.  Connect the suction hose to the dust extractor. Observe the operating instructions of the extraction system! Check the attachment. Use a suitable adapter if necessary. Ensure that the antistatic hose with is correctly connected to the earth of the extraction system.
NOTE If your vacuum cleaner requires a special connection piece, the clip connection can be removed and a suitable adapter can be selected from the FLEX accessories range.
Attaching or changing the sanding tool (Figure C)
CAUTION! Before performing any work on the electric power tool, pull out the mains plug.  Remove worn sanding tool from the Velcro pad.  Place the sanding sheet in the centre of the Velcro pad and
press on.  Conduct a test run to check that the sanding tool is clam-
ped in the centre.
NOTE Use only the sandpapers that are recommended on our web site with the associated accessories.
14

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Switching the electric power tool on and off
Switch on the machine (Figure D):  Press the switch (1.).  To engage, press the locking button and release switch (2.). Switch off the machine (Figure E):  Press the switch briefly.
Preselecting the speed (Figure F)
To set the working speed, select the desired value using the buttons on the control panel.
Using extension (optional)
An extension is available for the wall sander GE 6 R-EC. The extension can be used to increase the range when working with the wall sander. Figure G:  Insert the extension as far as it will go into the hole on the
spade. Turn the handle to tighten the extension until a click is heard.
Working with the power tool (Figure H and I)
CAUTION!
Hold the electric power tool with both hands! When working, always have one hand on the handle ­ even when working with attached extension. Keep your hands away from the sanding head. Otherwise, your hand could become caught, as the sanding head swivels in different directions.
1. Attach sanding tool. 2. Connect dust extraction system. 3. Insert mains plug. 4. Set required speed. 5. Switch on dust extraction system. 6. Hold the wall sander with both hands. This provides the
best possible combination of range and leverage for the application. 7. Switch on the device. 8. Press the wall sander gently against the work surface (the pressure should be just enough to ensure that the sanding head is flush with the work surface). 9. Increase the pressure to bring the sanding sheet into contact with the work surface. In doing so, swing the sander in overlapping movements to smooth the surface to the required fineness.
CAUTION!
The rotating parts of the sanding head must not come into contact with sharp projecting objects (e.g. nails, screws, junction boxes). The Velcro pad may be damaged if it comes into contact with projecting objects.
The Velcro pad can be replaced if it is damaged or severely abraded (see section entitled "Maintenance and care").
Operating instructions
Brush ring (GE 6 R-EC only)
A brush-type ring surrounds the sanding head. This ring has two functions: ­ As the ring projects above the surface of the sanding plate,
it is the ring which comes into contact with the work surface first. As a result, the sanding head is brought parallel to the work surface before the sanding tool comes into contact with the work surface. This avoids a sickle-shaped depression caused by the edge of the sanding disc. ­ The ring also retains the dust until it is extracted by the dust extractor.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
If the brush ring is damaged or shows excessive wear, it should be replaced (see section entitled "Maintenance and care"). Replacement brush rings are availa-ble from any FLEX customer service centre.
Sanding in dry construction
The wall sander features a unique swivel head. As this head can swivel in different directions, the sanding head can be adjusted to the work surface. As a result, the user can sand the upper, middle and lower wall areas or ceiling profiles without having to change his position. When working, apply only as much pressure as is required to keep the sanding plate in contact with the work surface. Excessive pressure may result in a disagreeable spiral pattern of scratches and an uneven work surface. Move the sander constantly while the sanding plate is in contact with the work surface. In doing so, ensure that you move the sander evenly and over a wide area. If you stop the sander on the work surface or move the sander unevenly, this may result in a disagreeable spiral pattern of scratches and an uneven work surface.
NOTE
The wall sander features an overload cutout for protecting the device. If the load is too great, the device switches off and immediately restarts.
Maintenance and care
WARNING!
Before performing any work, pull out the mains plug.
Transport and storage
Take care of your power tool. After use, always store the power tool in the tool bag provided. Never expose the power tool to excessive temperatures (no higher than 50 °C) in order to preserve the service life of your power tool.
Cleaning
WARNING! Do not use water or liquid detergents.
 Clean the device with a vacuum cleaner.  Regularly blow out the housing interior and motor with dry
compressed air.  Blow out the sanding head and gimbal bearing with dry
compressed air.
Replacing Velcro or backing pad (Figure J)
GE 6 R-EC:  Pull the Velcro plate off the backing pad.  Loosen the four screws with a 4 mm hexagon key (not in-
cluded) and remove the sanding disc.  Assemble sanding head in reverse sequence. GE 6 X-EC:  If present, pull the interface/saver pad from the support plate.  Unscrew the five screws with a 4 mm internal hex driver
(not included).  Assemble sanding head in reverse sequence.

Replacing brush ring and edge guard (Figure K) (GE 6 R-EC only)
 Remove the sanding head (see section "Replacing Velcro or backing pad").
 Loosen the retaining screws.  Take the ring out of the housing.  Insert a new brush ring into the housing and screw in the
retaining screws.  Assemble sanding head in reverse sequence.
Repairs
NOTE Repairs and replacement of the supply cord may be carried out by an authorised customer service centre only.
NOTE During the warranty period do not loosen the screws on the housing. Non-compliance will deem the guarantee obligations of the manufacturer null and void.
Spare parts and accessories
Further accessories, in particular insert tools, as well as exploded drawings and spare parts lists can be found on our homepage"http://www.flex-tools.com/"www.flex-tools.com or contact a sales partner
Disposal information
WARNING! Render redundant power tools unusable by removing the power cord.
EU countries only Do not throw electric power tools into the household waste! In accordance with the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and transposition into national law used electric power tools must be collected separately and recycled in an environmentally friendly manner.
NOTE Please ask your dealer about disposal options!
Declaration of Conformity
The Declarations of conformity are included in Annex 1 to this instruction manual.
Declaration of Conformity
The Declarations of conformity are included in Annex 1 to this instruction manual.
Exemption from lsiability
The manufacturer and his representative are not liable for any damage and lost profit due to interruption in business caused by the product or by an unusable product. The manufacturer and his representative are not liable for any damage which was caused by improper use of the product or by use of the product with products from other manufacturers.
15

Table des matières
Symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Symboles apposés sur l'appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Bruit et vibrations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Vue d'ensemble (Figure A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Instructions d'utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Consignes de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Maintenance et nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Consignes pour la mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Symboles utilisés
AVERTISSEMENT ! Ce symbole prévient d'un danger imminent ; le non-respect des consignes qui le suivent s'accompagne d'un danger de mort ou de blessures très graves.
PRUDENCE ! Ce symbole désigne une situation potentiellement dangereuse. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous risquez de vous blesser ou de causer des dégâts matériels.
REMARQUE Ce symbole vous donne des conseils d'utilisation et des informations importantes.
Symboles apposés sur l'appareil
Avant la mise en service, veuillez lire la notice d'instructions !
Portez des lunettes de protection !
Toujours manipuler à deux mains !
Consignes pour la mise au rebut de l'ancien appareil (voir page 20)
Marquage CE
Marquage UKCA
Pour votre sécurité
AVERTISSEMENT ! Avant d'utiliser cet appareil électrique, veuillez lire ces instructions et agir en les respectant : ­ La présente notice d'utilisation, ­ les « Consignes générales de sécurité » régissant l'emploi
des appareils électriques et réunies dans le fascicule cijoint (référence : 315915), 16

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
­ les règles et prescriptions préventives des accidents applicables sur le lieu de mise en oeuvre.
Cette meuleuse d'angle a été construite conformément à l'état actuel de la technique et en respectant les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, de son emploi peut émaner un danger de mort et un risque de blessures graves pour l'utilisateur ou les tiers, ou un risque d'endommager la machine elle-même ou d'autres objets de valeur. Il ne faut utiliser cet appareil électrique ­ qu'à des fins conformes à l'usage prévu, ­ dans un état technique et de sécurité parfait. Supprimez immédiatement tout dérangement susceptible de compromettre la sécurité.
Conformité d'utilisation
La ponceuse murale GE 6 R-EC/GE 6 X-EC est destinée ­ aux utilisations professionnelles dans l'industrie et
l'artisanat, ­ à poncer les murs et les plafonds, dans des locaux et en
plein air, ­ à poncer l'enduit aux jointures des panneaux de
construction sèche, ­ à l'emploi avec des outils proposés par FLEX comme
accessoires de ces appareils et homologués pour tourner à une vitesse d'au moins 1650 tr/mn. L'utilisation de disques de tronçonnage, à dégrossir, disques de meulage à éventail ou de brosses à crins métalliques n'est pas permise. Lors de l'utilisation de la ponceuse murale GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, raccorder un aspirateur de la classe M doté d'un tuyau antistatique.
Instructions de sécurité
AVERTISSEMENT ! Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées cidessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage et de tronçonnage par meule abrasive  Il faut utiliser cette ponceuse électroportative comme
ponceuse à papier émeri. Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec l'appareil. Le fait de ne pas suivre toutes les instructions données ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et / ou une blessure grave.  Cet outil électrique ne convient pas pour meuler, travailler avec des brosses à crins métalliques, polir et tronçonner. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été conçu peuvent provoquer des dangers et des blessures.  N'utilisez pas l'outil électroportatif pour une fonction pour laquelle il n'est pas expressément conçu et prévu par son fabricant. Ce genre de transformation peut entraîner une perte de contrôle et de graves blessures.  Ne montez pas d'outils d'usinage qui n'ont pas été spécialement conçus et désignés par le fabricant pour cet outil électroportatif. Le simple fait que l'accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.  La vitesse autorisée pour l'outil d'usinage doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électroportatif. Un outil d'usinage qui dépasse la vitesse de rotation autorisée peut se rompre et voler en éclats.  Le diamètre extérieur et l'épaisseur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
 Les dimensions pour la fixation de l'outil amovible doivent être compatibles avec les dimensions du dispositif de fixation de l'outil électroportatif. Les outils amovibles qui ne peuvent pas être fixés parfaitement sur l'outil électroportatif tournent de manière irrégulière, produisent de très fortes vibrations et risquent de provoquer une perte de contrôle.
 Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant chaque utilisation, vérifiez que les outils d'usinage tels que les meules ne présentent pas d'éclats ou de fissures, que le plateau de ponçage n'est pas fissuré, usé ou fortement détérioré et que les fils des brosses métalliques ne sont pas desserrés ou cassés. Si l'outil électrique ou l'outil monté chutent, vérifiez s'ils sont endommagés ou utilisez un outil intact. Après avoir contrôlé et monté l'outil, faites tourner l'appareil pendant une minute à la vitesse maximale en vous tenant, vous et d'autres personnes proches de vous, loin du plan de l'outil installé en train de tourner. Normalement, les outils d'usinage endommagés se cassent au cours de cet essai.
 Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l'application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Si nécessaire, portez un masque à poussière, un casque anti-bruit, des gants de protection ou une blouse spéciale faisant barrage aux particules poncées et de matière. Les yeux doivent être protégés contre les débris projetés lors de différentes opérations. Le masque antipoussière ou le masque de protection respiratoire doit pouvoir filtrer la poussière dégagée lors de l'opération prévue. L'exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l'audition.
 Maintenir les personnes présentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d'un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d'opération.
 Placer le câble éloigné de l'accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l'accessoire de rotation.
 Ne jamais reposer l'outil électrique avant que l'accessoire n'ait atteint un arrêt complet. L'accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l'outil électrique hors de votre contrôle.
 Ne pas faire fonctionner l'outil électrique en le portant sur le côté. En cas de contact accidentel avec l'outil d'usinage en rotation, vos vêtements risquent d'être happés, et l'outil d'usinage peut alors transpercer votre corps.
 Nettoyer régulièrement les orifices d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l'intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
 Ne pas faire fonctionner l'outil électroportatif à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux.
 N'utilisez jamais d'outils requérant un liquide de refroidissement. L'utilisation d'eau ou d'autres liquides de refroidissement peut provoquer une électrocution.
Rebonds et mises en garde correspondantes Un recul brutal est la réaction qu'engendre un outil en train de tourner (meule, plateau de ponçage, brosse à crins métalliques, etc.) et qui vient subitement d'accrocher un objet ou de se bloquer. Un accrochage ou blocage provoque un arrêt brutal de l'outil installé qui était en train de tourner. De ce fait, un outil électroportative non fermement tenue subit une accélération en sens opposé de celui de l'outil installé. Si p. ex. une meule se coince ou se bloque dans la pièce, l'arête qui plonge dans la pièce peut stopper brutalement et provoquer la cassure de la meule ou un recul brutal. Dans ce

cas, la meule se déplace dans un sens la rapprochant ou l'éloignant de l'opérateur, tout dépend du sens dans lequel la meule tournait à l'endroit où elle s'est bloquée. Ce phénomène peut faire casser les meules. Le recul brutal est engendré par une utilisation erronée ou inexperte de l'outil électrique. Le rebond résulte d'un mauvais usage de l'outil et / ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité en prenant les précautions appropriées spécifiées ci-dessous.  Maintenir fermement l'outil électrique et placer votre
corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L'opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s'imposent sont prises.  Ne jamais placer votre main à proximité de l'accessoire en rotation. L'accessoire peut effectuer un rebond sur votre main.  Ne pas vous placer dans la zone où l'outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le choc du recul force l'outil électrique à tourner en direction opposée à celle de la meule à l'endroit où cette dernière s'est bloquée.  Faites preuve d'une prudence particulière au niveau des angles, des arêtes vives, etc. Empêchez les outils amovibles de heurter la pièce à travailler et de se coincer. L'outil amovible en rotation tend à se coincer dans les angles, au contact d'arêtes vives ou en cas de choc. Ceci provoque une perte de contrôle ou un recul.  N'utilisez pas de lame de scie à chaîne pour la coupe de bois, ni de disque à tronçonner diamanté segmenté présentant un écart de plus de 10 mm entre les segments, ni de lame de scie dentée. Ce type d'outils amovibles provoquent souvent un recul ou une perte de contrôle.
Consignes de sécurité particulières pour le ponçage au papier de verre  N'utilisez pas de disque de ponçage surdimensionné
et respecter les indica-tions du fabricant relatives à la taille des disques de ponçage. Les disques de ponçage qui dépassent du plateau peuvent provoquer des blessures, ils peuvent se bloquer, se déchirer et provoquer un recul brutal.
Autres consignes de sécurité  N'utilisez que des câbles prolongateurs homologués pour
servir à l'extérieur.  Le ponçage de peintures au plomb est déconseillé. L'enlè-
vement de peintures au plomb est une opération réservée à un spécialiste.  Le ponçage avec la ponceuse murale peut provoquer la formation d'électricité statique au niveau de l'outil. C'est pourquoi il est nécessaire d'utiliser lors du ponçage un aspirateur mis à la terre et doté d'un tuyau antistatique.  Ne travaillez sur aucun matériau susceptible de dégager des substances dangereuses pour la santé (amiante par exemple). Prenez des mesures de protection si le travail risque de générer des pous-sières dangereuses pour la santé, inflammables ou explosives. Portez des masque anti-poussière. Utilisez des installations d'aspiration.
Risques de dégâts matériels !
La tension du secteur et celle indiquée sur la plaque signalétique doivent concorder.

17

Bruit et vibrations
REMARQUE
Les valeurs du niveau de bruit exprimé en décibels A ainsi que les valeurs totales des vibrations figurent dans le tableau de la page 6. Les niveaux de bruits et vibrations ont été déterminés conformément à EN 62841.
PRUDENCE !
Les valeurs de mesure indiquées s'appliquent aux appareils neufs. Pendant la mise en oeuvre quotidienne, les valeurs de bruit et de vibrations varient.
REMARQUE
Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé standardisé dans la norme EN 62841, et peut servir à comparer les outils électroportatifs entre eux. Ce procédé convient également pour estimer provisoirement la contrainte en vibrations. Le niveau de vibrations indiqué se réfère aux principales applications de l'outil électrique. Le niveau de vibrations représente les principales formes d'utilisation de l'outil électrique. Si toutefois ce dernier est utilisé à d'autres fins, avec des outils montés différents ou s'il ne subit qu'une maintenance insuffisante, le niveau de vibrations pourra dévier de ce qui est indiqué. Cela peut accroître nettement la contrainte en vibrations sur l'ensemble de la période de travail. Pour une estimation précise de la contrainte en vibrations, il faudrait également tenir compte des temps au cours desquels l'appareil est éteint ou bien de ceux au cours desquels il tourne certes, mais que l'utilisateur ne s'en sert pas. Cela peut réduire nettement la contrainte en vibrations sur l'ensemble de la période de travail. Pour protéger l'utilisateur contre les effets des vibrations, définissez des mesures de sécurité supplémentaires, dont par exemple : Maintenance de l'outil électrique et des outils installés, maintien des mains au chaud, organisation des séquences de travail.
PRUDENCE !
Lorsque la pression acoustique dépasse 85 dB(A), veuillez porter un casque antibruit.
Vue d'ensemble (Figure A)
Cette notice d'instructions décrit différents modèles d'outils portatifs. Dans le détail, les illustrations peuvent différer de l'appareil acheté. 1 Tête de ponçage (GE 6 R-EC)
Avec couronne de brosses ouverte pour poncer les angles 2 Palier à cardan 3 Présélection numérique de la vitesse 4 Bouton de verrouillage 5 Interrupteur 6 Poignée 7 Ouverture pour extension 8 Cordon d'alimentation électrique de 4,0 m avec prise de courant 9 Embout de raccordement 32 mm 10 Plateau auto-agrippant (GE 6 R-EC) 11 Vis de fixation 12 Plateau support (GE 6 R-EC)

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
13 Couronne de brossage 14 Rallonge (en option) 15 Tuyau d'aspiration (en option) 16 Tête de ponçage (GE 6 X-EC) 17 Plateau support (GE 6 X-EC) 18 Raccord/protecteur (GE6 X-EC) (en option)
Instructions d'utilisation
Avant la mise en service
Déballez l'appareil électrique et les accessoires, vérifiez que la livraison est au complet et l'absence de dégâts survenus en cours de transport.
Raccorder l'installation d'aspiration (Figure B)
 Raccordez le flexible d'aspiration à l'embout de 32 mm. Allumage et extinction
REMARQUE La tubulure de raccordement du GE 6 R-EC/GE 6 X-EC est une caractéristique spécifique à FLEX. Si des outils électroportatifs à embout conventionnel doivent être utilisés avec le flexible d'aspiration de la GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, il est possible d'utiliser un adaptateur puisé dans la gamme d'accessoires FLEX.
Mise en oeuvre d'une installation d'aspiration
PRUDENCE ! ­ En cas d'utilisation de la ponceuse murale, il faut lui
raccorder un aspirateur de classe M. ­ En cas d'utilisation d'un sac à poussière non homologué
pour retenir les pous-sières du second-oeuvre sec, la quantité de particules de poussières en suspension dans l'air au poste de travail peut augmenter. De fortes concentrations de poussière dans l'air pendant une période prolongée peuvent nuire aux voies respiratoires.  Conformément aux consignes accompagnant l'aspirateur, mettez le sac à poussières spéciales de second-oeuvre dans votre aspirateur.  Raccorder le tuyau d'aspiration au système d'aspiration. Tenir compte du mode d'emploi fourni pour le système d'aspiration ! Contrôler la fixation ! Si nécessaire, utiliser un adaptateur. Veiller à relier correctement le tuyau antistatique à la terre du système d'aspiration.
REMARQUE Si votre aspirateur requiert un embout de raccordement spécial, il est possible de retirer le raccord à clipser et de choisir un adaptateur adéquat dans la gamme d'accessoires FLEX.
Fixation et changement des moyens de ponçage (Figure C)
PRUDENCE ! Avant d'effectuer tous travaux sur l'outil électrique, débranchez sa fiche mâle de la prise de courant.  Retirez la feuille abrasive usée du plateau auto-agrippant.  Posez la feuille abrasive centrée sur le plateau auto-
agrippant et appuyez.  Effectuez un essai de marche pour vérifier que le moyen de
ponçage est serré bien centré.
PRUDENCE ! Utilisez uniquement les papiers abrasifs que nous recommandons sur notre site web, avec les accessoires correspondants.

18

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Allumer et éteindre la ponceuse électroportative
Enclenchement de l'appareil (Figure D) :  Appuyez sur l'interrupteur (1.).  Pour faire encranter. appuyez sur le bouton cran d'arrêt
puis relâchez la gâchette (2.). Coupure de l'appareil (Figure E):  Appuyez brièvement sur la gâchette.
Présélection de la vitesse (Figure F)
Pour régler la vitesse de travail, sélectionnez la valeur souhaitée à l'aide des touches du panneau de commande.
Utilisation de la rallonge (en option)
Une rallonge est disponible pour la ponceuse murale GE 6 R-EC/GE 6 X-EC. La rallonge permet d'élargir la portée pendant le travail avec la ponceuse murale. Figure G :  Insérer la rallonge jusqu'à la butée dans le trou du manche.
Tourner la poignée pour serrer la rallonge jusqu'à ce qu'un clic se fasse entendre.
Travailler avec l'appareil électrique (Figure H et I)
PRUDENCE !
Tenez fermement l'outil électrique avec les deux mains ! Pendant les travaux, il faut qu'une main tienne la poignée à interrupteur ; même obligation pendant les travaux avec la rallonge en place. Les mains ne devront pas se trouver dans la zone de la tête de ponçage. La tête de ponçage basculant dans différentes directions, vous risqueriez de vous faire coincer une main. La tête de ponçage basculant dans différentes directions, vous risqueriez de vous faire coincer une main.
1. Fixez le moyen de ponçage. 2. Raccordez l'installation d'aspiration. 3. Branchez la fiche mâle dans une prise de courant. 4. Réglez sur la vitesse de rotation requise. 5. Allumez l'installation d'aspiration. 6. Tenez la ponceuse murale avec les deux mains. Ce ci
permet, pendant l'utilisation, de combiner le mieux possible la portée et l'effet levier. 7. Allumez l'appareil. 8. Appliquez légèrement la ponceuse murale contre la surface de travail (la pression devra être juste assez forte pour garantir que la tête de ponçage effleure la surface de travail). 9. Haussez la pression pour amener la feuille abrasive en contact avec la surface de travail. Ce faisant, faites pivoter la ponceuse en décrivant des mouvements se chevauchant, afin de lisser la surface jusqu'à obtenir la finesse recherchée.
PRUDENCE !
Les pièces en rotation sur la tête de ponçage ne doivent pas entrer en contact avec des objets tranchants et saillants (par exemple clous, vis, boîtiers électriques). Un tel contact avec des objets saillants peut endommager le plateau autoagrippant. Si le plateau de ponçage a été endommagé ou s'il est fortement usé, vous pouvez le remplacer (voir la section « Maintenance et nettoyage »).

Consignes de travail
Brosses en couronne (seulement GE 6 R-EC)
Une couronne en forme de brosse ceinture la tête de ponçage. Cette couronne remplit deux fonctions : ­ Vu qu'elle fait saillie audessus de la sur-face de la plaque
de ponçage, elle entre la premier en contact avec la surface de travail. Elle amène ainsi la tête de ponçage en parallélisme avec la surface à travailler, avant que le disque de ponçage entre en contact avec cette surface. Cela évite que le bord du disque abrasif crée un creux en faucille dans la surface. ­ La couronne sert également à retenir les poussières d'abrasion jusqu'à ce que l'aspirateur les ait aspirées. Si les brosses en couronne se sont endommagées ou si elles présentent des signes d'usure excessive, il faudrait les remplacer (voir la section « Maintenance et nettoyage »). Des brosses en couronne de rechange sont disponibles dans chaque centre de SAV FLEX.
Ponçage du second-oeuvre sec
Cette ponceuse murale comporte une tête pivotante unique en son genre. Vu que cette tête peut pivoter dans différentes directions, la plaque de ponçage peut s'adapter à la surface de travail. Ceci permet à l'utilisateur de poncer les parties supérieures, médianes et inférieures des murs ainsi que les joints de plafond sans devoir changer de posture. La pression exercée via la tête de ponçage devra être dosée juste pour maintenir la plaque de ponçage en contact avec la surface à travailler, et pas plus. Une pression excessive peut engendrer d'inesthétiques rayures en spirale ainsi que des défauts de planéité de la surface à travailler. Déplacez toujours la ponceuse pendant que la plaque de ponçage est en contact avec la surface à travailler. Il faudrait ce faisant décrire des mouvements uniformes et amples. Si vous immobilisez la ponceuse en marche sur la surface à travailler ou si vous la dépla-cez de façon irrégulière, des rayures inesthétiques en spirale ainsi que des défauts de planéité risquent d'apparaître sur cette surface.
REMARQUE Pour protéger la ponceuse murale, cette dernière est équipée d'un système de disjonction en cas de surcharge. En présence d'une contrainte excessive, l'appareil s'éteint et redémarre immédiatement ensuite.
Maintenance et nettoyage
AVERTISSEMENT ! Avant d'effectuer tous travaux sur le chargeur, débranchez la fiche mâle de la prise de courant.
Transport et conservation
Entretenez soigneusement votre outil électroportatif. Après l'utilisation, conservez toujours l'outil électroportatif dans le sac à outil prévu à cette fin. Pour préserver son bon fonctionnement sur le long terme, n'exposez pas votre outil électroportatif à des température élevées (pas plus de 50 °C).

19

Nettoyage
AVERTISSEMENT !
N'utilisezni eau ni produits de nettoyage liquides.  Aspirer l'appareil avec un aspirateur.  Nettoyez régulièrement l'intérieur du boîtier et le moteur à
l'aide d'air comprimé sec.  Nettoyez la tête de ponçage et le palier à cardan avec de
l'air comprimé sec.
Remplacement du plateau auto-agrippant ou du plateau d'appui (Figure J)
GE 6 R-EC :  Retirer le plateau velcro du plateau de soutien.  Dévisser les quatre vis avec un tournevis six pans creux de
4 mm (non fourni) et retirer le plateau de ponçage.  Montez la tête de ponçage dans l'ordre chronologique
inverse. GE 6 X-EC :  Retirer la pièce d'interface/le pad protecteur du plateau
support s'il en est équipé.  Montez la tête de ponçage dans l'ordre chronologique
inverse.
Remplacement de la couronne de brosses et du bord de protection (Figure K) (seulement GE 6 R-EC)
 Démontez la tête de ponçage (voir la rubrique « Remplacement du plateau autoagrippant ou du plateau d'appui »).
 Desserrez les vis de retenue.  Détachez la couronne du carter.  Mettez une couronne de brosses neuve en place dans le
carter et vissez les vis de retenue.  Montez la tête de ponçage dans l'ordre chronologique
inverse.
Réparations
REMARQUE
Confiez la réparation et le remplacement du câble secteur uniquement à un atelier SAV agréé par le fabricant.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Consignes pour la mise au rebut
AVERTISSEMENT ! Lorsque les appareils ont fini de servir, enlevez leur cordon d'alimentation électrique pour les rendre inutilisables.
Pays de l'UE uniquement Ne mettez pas les outils électriques à la poubelle des déchets domestiques ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE visant les appareils électriques et électroniques usagés, et à sa transposition en droit national, les outils électriques ne servant plus devront être collectés séparément et introduits dans un circuit de recyclage respectueux de l'environnement.
REMARQUE Pour connaître les possibilités de mise au rebut, veuillez consulter votre revendeur spécialisé !
Conformité
La déclaration de conformité CE figure à l'annexe I de ce manuel d'utilisation.
Exclusion de responsabilité
Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages et du bénéfice perdu en raison d'une interruption du fonctionnement de l'affaire, provoqués par le produit ou par l'impossibilité de l'utiliser. Le fabricant et son représentant ne pourront être tenus responsables des dommages provoqués par une utilisation inexperte du produit ou par son utilisation en association avec les produits d'autres fabricants.

REMARQUE
Pendant la période de garantie, ne dévissez pas les vis situées contre le carter. En cas de non-respect de cette consigne, le fabricant déclinera toute obligation au titre du recours en garantie.
Pièces de rechange et accessoires
Vous trouverez d'autres accessoires, notamment des outils d'insertion, ainsi que des vues éclatées et des listes de pièces de rechange sur notre site Internet "http://www.flex-tools.com/ "www.flex-tools.com ou en vous adressant à un partenaire commercial.

20

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Indice
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Simboli sull'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Per la vostra sicurezza. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Rumore e vibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Guida rapida (Figura A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Istruzioni per l'uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Istruzioni per il lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Manutenzione e cura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento . . . . . . . . 25 Conformità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Esclusione della responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Simboli utilizzati
PERICOLO! Indica un pericolo imminente. In caso d'inosservanza dell'avvertenza, pericolo di morte o di ferite gravi.
PRUDENZA! Indica una situazione eventualmente pericolosa. In caso d'inosservanza dell'avviso, pericolo di ferite o danni materiali.
AVVISO Indica consigli per l'impiego ed informazioni importanti.
Simboli sull'apparecchio
Prima della messa in funzione leggere le istruzioni per l'uso!
Indossare occhiali protettivi!
Lavorare sempre con entrambe le mani!
Avvertenza per lo smaltimento dell'apparecchio dismesso (vedi pagina 23)
Marcatura CE
Marcatura UKCA
Per la vostra sicurezza
PERICOLO! Leggere prima di usare l'elettroutensile ed agire conformemente: ­ queste istruzioni per l'uso, ­ le «Istruzioni di sicurezza generali» per l'uso di elettroutensili,
nell'accluso fascicolo (Scritti N°: 315915), ­ le regole e le norme per la prevenzione degli infortuni vigenti
nel luogo d'impiego.

Questo elettroutensile è costruito secondo lo stato dell'arte e le regole tecniche di sicurezza riconosciute. Tuttavia nel suo impiego possono derivare pericoli per l'incolumità e la vita dell'uti-lizzatore e di terzi, nonché danni alla macchina o ad altri beni materiali. Usare l'elettroutensile solo ­ per l'uso regolare previsto, ­ in perfetto stato tecnico di sicurezza. Eliminare immediatamente i guasti che pregiudicano la sicurezza.
Uso regolare
La levigatrice per pareti GE 6 R-EC/GE 6 X-EC è prevista ­ per l'impiego professionale nell'industria e nell'artigianato, ­ per levigare pareti e soffitti interni ed esterni, ­ per levigare muri a secco stuccati, ­ per l'impiego con utensili per questi apparecchi, forniti da
FLEX, ed omolo-gati per una velocità di rotazione minima di 1650 g/min. Non è ammesso l'impiego di mole da taglio, da sgrosso, mole a lamelle di tela smeriglio a ventaglio o di spazzole metalliche. Per l'impiego della levigatrice per pareti GE 6 R-EC/GE 6 X-EC collegare un aspiratore della classe M con tubo flessibile antistatico.
Avvertenze di sicurezza
PERICOLO!
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni con relative illustrazioni e le specifiche fornite con l'utensile elettrico. La mancata ottemperanza alle avvertenze e alle istruzioni può dare luogo a scosse elettriche, a incendi e/o a lesioni serie. Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per poterle consultare in futuro.
Istruzioni di sicurezza generali per lavori di levigatura e troncatura  Questo elettroutensile va usato come levigatrice a car-
ta vetrata. Leggere tutte le informazioni sulla sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati forniti con il dispositivo. In caso di mancata osservanza delle istruzioni seguenti, possibilità di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.  Questo elettroutensile non è idoneo per la levigatura, per lavori con spazzole metalliche, per lucidare e tagliare con mola. Gli impieghi, per i quali l'elettroutensile non è previsto, possono causare pericoli e lesioni.  Non utilizzare l'elettroutensile per funzioni per le quali non è stato espressamente progettato e previsto dal produttore. Tale conversione può causare la perdita di controllo e gravi lesioni fisiche.  Non usare utensili, che non siano stati espressamente previsti e raccomandati dal costruttore per questo elettroutensile. Il solo fatto che l'accessorio può essere fissato a questo elettroutensile non garantisce un uso sicuro.  Il numero di giri consentito dell'utensile montato deve essere come minimo uguale al numero di giri massimo indicato sull'elettroutensile. L'accessorio che gira ad una velocità superiore a quella consentita può frantumarsi ed essere proiettato tutt'intorno.  Il diametro esterno e lo spessore dell'utensile montato devono corrispondere alle dimensioni indicate dell'elettroutensile. Gli utensili con caratteristiche sbagliate non possono essere schermati o controllati adeguatamente.  Le quote di fissaggio dell'utensile devono corrispondere alle dimensioni dei dispositivi di fissaggio dell'elettroutensile. Gli accessori che non vengono fissati in modo preciso all'elettroutensile non ruotano in modo uniforme, vibrano molto forte e possono provocare la perdita del controllo.  Non impiegare utensili danneggiati. Prima di ogni utilizzo dell'utensile prescelto controllare, ad esempio, che i dischi abrasivi non presentino scheggiature o incrinature, che i platorelli non presentino crepe, usura
21

o forte logoramento o che le spazzole metalliche non presentino distacco o rottura dei fili. In caso di caduta dell'elettroutensile o dell'utensile, controllare se hanno subito danni, o montare un utensile di lavoro privo di danni. Dopo avere controllato e montato l'utensile di lavoro, allontanare le persone che sono nelle vicinanze dal piano di rotazione dell'utensile e fare girare l'apparecchio per un minuto al massimo numero di giri. In questo tempo di prova, gli utensili montati danneggiati generalmente si rompono.  Indossare l'equipaggiamento protettivo personale. A seconda dell'impiego, usare la protezione integrale per il viso, la protezione per gli occhi oppure occhiali protettivi. Se necessario, indossare la maschera antipolvere, la protezione per l'udito, guanti protettivi o il grembiule speciale, che impedisce il contatto con piccole particelle di abrasivo e di materiale. Gli occhi devono essere protetti contro corpi estranei volanti, che hanno origine in diversi impieghi. La maschera antipolvere o maschera di protezione delle vie aeree deve filtrare la polvere che si sviluppa durante l'impiego. In caso di lunga esposizione a forte rumore, vi è la possibilità di danni all'udito.  In presenza di altre persone, prestare attenzione alla loro distanza di sicurezza dalla vostra zona di lavoro. Chiunque entri nella zona di lavoro deve indossare l'equipaggiamento protettivo personale. Frammenti di materiale lavorato o di utensili montati che si rompono possono essere proiettati e causare anche lesioni all'esterno dell'area di lavoro diretta.  Tenere il cavo di alimentazione lontano da utensili montati in rotazione. In caso di perdita del controllo dell'apparecchio, il cavo di alimentazione potrebbe essere troncato oppure potrebbe avvolgersi sull'utensile in rotazione avvicinandolo così alla vostra mano oppure al braccio.  Non deporre mai l'elettroutensile, prima che l'utensile montato sia completamente fermo. L'utensile montato in rotazione può entrare in contatto con la superficie di appoggio, causando così la perdita del vostro controllo sull'elettroutensile.  Non tenere l'elettroutensile in funzione durante il trasporto. A causa del contatto accidentale con l'utensile in rotazione il vostro abbigliamento può impigliarsi nell'utensile e penetrare nel vostro corpo.  Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell'elettroutensile. La ventola del motore attira la polvere nella carcassa, ed un forte accumulo di polvere metallica può causare pericoli elettrici.  Non usare l'elettroutensile in prossimità di materiali infiammabili. Le scintille possono incendiare questi materiali.  Non usare utensili montati, che richiedono l'impiego di refrigeranti liquidi. L'impiego di acqua o di altri liquidi di raffreddamento può causare una scossa elettrica.
Contraccolpo e corrispondenti istruzioni di sicurezza Il contraccolpo è l'improvvisa reazione di un utensile montato in rotazione che s'incastra o si blocca, come disco abrasivo, mola a tazza, spazzola metallica ecc. L'incastrarsi o bloccarsi provoca un arresto improvviso dell'utensile in rotazione. A causa di ciò un elettroutensile, che non è mantenuto saldamente, subisce nel punto di arresto un'accelerazione nel senso di rotazione contrario a quello dell'utensile montato. Se ad es. una mola s'inceppa o incastra nel pezzo, il bordo della mola immersa nel pezzo può restare incastrato e provocare così la rottura della mola o oppure un contraccolpo. La mola si avvicina in tal caso all'operatore o si allontana da lui, a seconda del senso di rotazione della mola nel punto di arresto. In tal caso le mole possono anche rompersi. Un contraccolpo è la conseguenza di un uso errato o imperfetto dell'elettroutensile. Esso può essere impedito per mezzo di idonee precauzioni, come in seguito descritto.
22

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
 Afferrare saldamente l'elettroutensile e assumere con il corpo e le braccia una posizione, nella quale sia possibile intercettare le forze di contraccolpo. Se disponibile, usare sempre l'impugnatura supplementare, al fine di avere il massimo controllo possibile sulle forze di contraccolpo o sulle coppie di reazione durante l'accelerazione. Attraverso idonee precauzioni, l'operatore riesce a controllare le forze di contraccolpo e di reazione.
 Non avvicinare mai la mano agli utensili in rotazione. In caso di contraccolpo l'utensile impiegato può raggiungere la mano.
 Evitare con il proprio corpo la zona, verso la quale l'elettroutensile si muove in caso di un contraccolpo. Il contraccolpo spinge l'elettroutensile in direzione opposta al senso di rotazione della mola nel punto di arresto.
 Lavorare con particolare attenzione intorno agli angoli, agli spigoli vivi, ecc. Impedire che gli utensili per inserti rimbalzino contro il pezzo in lavorazione e si impiglino. L'utensile in rotazione tende ad incastrarsi in prossimità di angoli, spigoli acuti oppure in caso di rimbalzo. Questo provoca una perdita di controllo oppure un contraccolpo.
 Per il taglio del legno non utilizzare una lama completa di catena, un disco diamantato a segmenti con una distanza tra i segmenti superiore a 10 mm o una lama dentata. Questi accessori provocano spesso un contraccolpo o la perdita di controllo sull'elettroutensile.
Avvertenze di sicurezza speciali per la levigatura e troncatura  Usare esclusivamente mole approvate per questo elet-
troutensile e la cuffia di protezione prevista per queste mole. Le mole non previste per questo elettroutensile non possono essere adeguatamente schermate e perciò non sono sicure.  Dischi abrasivi piegati a gomito devono essere montati in modo tale che la loro superficie abrasiva non sporga oltre il piano del bordo della cuffia di protezione. Un disco abrasivo montato in modo non corretto che sporge dal piano del bordo della cuffia di protezione non può essere schermato sufficientemente.  La cuffia di protezione deve essere applicata in modo sicuro all'elettroutensile e deve essere regolata in modo tale da poter garantire il massimo possibile di sicurezza, questo significa che la parte dell'utensile abrasivo rivolta verso l'operatore, deve essere ridotta al minimo possibile. La cuffia di protezione protegge l'operatore da frammenti, da contatto accidentale con l'utensile abrasivo nonché da scintille che possono far prendere fuo-co ai vestiti.  Usare le mole solo per le possibilità d'impiego raccomandate. Ad esempio: non levigare mai con la superficie laterale di una mola per troncare. Le mole per troncare sono destinate all'asportazione di materiale con il bordo della mola. L'effetto di forza laterale su questi corpi abrasivi può provocarne la rottura.  Usare sempre flange di serraggio prive di danni, della grandezza e forma adatte alla mola scelta. Le flange adatte supportano la mola riducendo così il pericolo della sua rottura. Flange e mole per troncare possono essere diverse dalle flange per altri tipi di mole abrasive.  Non utilizzare mole consumate di elettroutensili più grandi. Le mole per elettroutensili più grandi non sono previste per le maggiori velocità di rotazione degli elettroutensili più piccoli e possono rompersi. Avvertenze di sicurezza speciali per la smerigliatura con carta vetrata  Non usare fogli abrasivi sovradimensio-nati, ma seguire le indicazioni del produttore sulla dimensione del foglio abrasivo. I fogli abrasivi che superano la grandezza del platorello possono provocare lesioni e condurre al bloccaggio, allo strappo del foglio abrasivo oppure al contraccolpo.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Ulteriori avvertenze di sicurezza  Utilizzare solo il cavo di prolunga omologato per l'uso
esterno.  Si sconsiglia l'abrasione di vernici al piombo. La rimozione di
vernici al piombo deve essere eseguita solo dallo specialista.  La levigatura con la levigatrice da muro può provocare la
formazione di elettricità statica sull'utensile. Per questo motivo è necessario utilizzare nella levigatura un aspiratore con messa a terra con un tubo flessibile antistatico.  Non lavorare materiali, che nella lavorazione liberano sostanze nocive alla salute (ad es. amianto). Adottare misure di protezione se possono svilupparsi polveri nocive per la salute, infiammabili e esplosive. Indossare maschera protettiva anti-polvere. Usare impianti di aspirazione.
Danni materiali! La tensione di rete e l'indicazione di tensione sulla targhetta d'identificazione devono coincidere.
Rumore e vibrazione
AVVISO I valori per il livello di rumore stimato A ed i valori totali di vibrazione risultano dalla tabella a pagina 6. I valori di rumore e vibrazione sono stati rilevati secondo EN 62841.
PRUDENZA! I valori di misura indicati sono validi solo per apparecchi nuovi. Nell'impiego quotidiano i valori di rumore e vibrazione cambiano.
AVVISO Il livello di vibrazioni indicato in queste istruzioni è stato misurato conformemente ad un procedimento di misura standardizzato in EN 62841 e può essere utilizzato per il confronto tra elettroutensili. Esso è idoneo anche per una valutazione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. Il livello di vibrazioni indicato rappresenta gli impieghi principali dell'elettroutensile. Se tuttavia l'elettroutensile viene impiegato per altri usi, con diverso utensile montato o manutenzione insufficiente, il livello di vibrazioni può differire. Questo può aumentare notevolmente la sollecitazione da vibrazioni per tutta la durata del lavoro. Per un'esatta stima della sollecitazione da vibrazioni si devono considerare anche i tempi, nei quali l'apparecchio è spento oppure è in funzione, ma non è effettivamente impiegato. Questo può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni per tutto il periodo di lavoro. Per proteggere l'operatore dall'effetto delle vibrazioni, stabilire misure di sicurezza aggiuntive, come ad esempio: manutenzione dell'elettroutensile e degli utensili impiegati, riscaldamento delle mani, organizzazione delle procedure di lavoro.
PRUDENZA! In caso di pressione acustica superiore a 85 dB(A) indossare la protezione acustica.
Guida rapida (Figura A)
1 Testa levigatrice (GE 6 R-EC) con spazzola a corona aperta per la levigatura di spigoli
2 Supporto cardanico 3 Preselezione digitale della velocità 4 Pulsante di arresto 5 Interruttore 6 Impugnatura 7 Apertura per l'estensione

8 Cavo d'alimentazione 4,0 m con spina 9 Manicotto di raccordo 32 mm 10 Platorello con velcro (GE 6 R-EC) 11 Viti di fissaggio 12 Platorello di supporto (GE 6 R-EC) 13 Spazzola a corona 14 Estensione (opzionale) 15 Tubo di aspirazione (opzionale) 16 Testa levigatrice (GE 6 X-EC) 17 Platorello di supporto (GE 6 X-EC) 18 Interfaccia/tampone di protezione (GE6 X-EC)
(optional)
Istruzioni per l'uso
Prima della messa in funzione
Disimballare elettroutensile ed accessori e controllare la completezza della fornitura ed eventuali danni di trasporto.
Collegare l'aspirazione (Figura B)
 Collegare il tubo di aspirazione al manicotto di raccordo 32 mm.
AVVISO Il manicotto di raccordo di GE 6 R-EC/GE 6 X-EC è uno sviluppo specifico di FLEX. Per il collegamento di elettroutensili con manicotti di raccordo tradizionali, al tubo flessibile di aspirazione della GE 6 R-EC/GE 6 X-EC può essere utilizzato un adattatore della gamma di accessori FLEX.
Impiego di un impianto di aspirazione
PRUDENZA! ­ Per l'impiego della levigatrice per pareti e soffitti collegare
un aspirapolvere della classe M. ­ Se s'impiega un sacco polvere non omologato per polveri
di ristrutturazione a secco, può aumentare la quantità di particelle di polvere nell'aria sul posto di lavoro. Alte concentrazioni di polvere nell'aria possono causare sul lungo periodo danni al sistema respiratorio dell'uomo.  Disporre nell'aspirapolvere il sacco polvere speciale per polveri di ristrutturazione a secco seguendo le istruzioni fornite a corredo dell'aspirapolvere.  Collegare il tubo di aspirazione all'impianto di aspirazione. Osservare le istruzioni per l'uso dell'impianto di aspirazione! Controllare il fissaggio! Se necessario, usare un idoneo adattatore. Assicurarsi che il tubo antistatico sia correttamente collegato alla messa a terra dell'impianto di aspirazione.
AVVISO Se per l'aspirapolvere fosse necessario uno speciale manicotto di raccordo, l'attacco a clip può essere rimosso e può essere scelto un adeguato adattatore dalla gamma di accessori FLEX.are un adattatore adatto dalla gamma di accessori FLEX.
Impiego e sostituzione di mezzi abrasivi (Figura C)
PRUDENZA! Prima di qualsiasi lavoro all'elettroutensile estrarre la spina di rete.  Staccare il foglio abrasivo consumato dal platorello Velcro.  Appoggiare e comprimere il foglio abrasivo centrato sul
platorello velcro.
23

 Eseguire una prova di funzionamento, per controllare il fissaggio centrato del mezzo abrasivo.
AVVISO
Utilizzare esclusivamente la carta abrasiva e gli accessori da noi consigliati sul nostro sito web.
Accendere e spegnere l'elettroutensile
Accendere l'apparecchio (Figura D):  Premere l'interruttore (1.).  Per l'innesto premere il pulsante di arresto e rilasciare l'in-
terruttore (2.). Spegnere l'apparecchio (Figura E):  Premere brevemente il pulsante.
Preselezione del numero di giri (Figura F)
Per impostare la velocità di lavoro, selezionare il valore desiderato utilizzando i pulsanti del pannello di controllo.
Utilizzo dell'estensione (opzionale)
Per la levigatrice per pareti GE 6 R-EC/GE 6 X-EC è disponibile un'estensione. L'estensione permette di aumentare il raggio di azione quando si lavora con la levigatrice per pareti. Figura G:  Inserire l'estensione fino all'arresto nel foro dell'impugnatura.
Per serrare l'estensione, ruotare l'impugnatura fino a sentire uno scatto.
Lavorare con l'elettroutensile (Figura H e I)
PRUDENZA!
Afferrare l'elettroutensile con entrambe le mani! Durante il lavoro una mano deve sempre afferrare l'impugnatura con l'interruttore ­ anche nel lavoro con proroga montata. Non avvicinare la mani alla zona della testa levigatrice. Pericolo che una mano possa incastrarsi, poiché la testa levigatrice oscilla in diverse direzioni.
1. Fissare il mezzo abrasivo. 2. Collegare l'impianto di aspirazione 3. Inserire la spina di alimentazione. 4. Impostare la velocità di rotazione necessaria. 5. Accendere l'impianto di aspirazione. 6. Afferrare la levigatrice per pareti con entrambe le mani. 7. Si può così raggiungere la migliore combinazione di raggio
di azione e forza di leva per l'impiego. 8. Accendere l'apparecchio. 9. Premere leggermente la levigatrice per pareti e soffitti sulla
superficie di lavoro (la pressione deve essere appena sufficiente per garantire che la testa levigatrice vada in piano sulla superficie da lavorare). 10. Aumentare poi la pressione, per portare il foglio abrasivo a contatto con la superficie da lavorare. Contemporaneamente muovere la levigatrice con passate a bordi sovrapposti, per levigare la superficie alla finezza desiderata.
PRUDENZA!
Le parti rotanti sulla testa levigatrice non devono entrare in contatto con oggetti acuminati sporgenti (ad es. chiodi, viti, cassette elettriche). Il contatto con simili oggetti sporgenti può danneggiare il platorello Velcro. In caso di danni o di forte usura del platorello Velcro, questo può essere sostituito (vedi il capitolo «Manutenzione e cura»).

Istruzioni per il lavoro

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

Spazzola a corona (solo GE 6 R-EC)
Una corona tipo spazzola circonda la testa levigatrice. Questa corona assolve due funzioni: ­ Poiché la corona sporge oltre la super-ficie del platorello,
essa tocca la super-ficie lavorata prima del platorello. Questo bordo porta la testa levigatrice in posizione parallela alla superficie da lavorare prima che il disco abrasivo entri in contatto con la superficie. Si evita in tal modo che il bordo del disco abrasivo scavi un traccia falciforme nella superficie. ­ La corona serve anche a trattenere la polvere, finché non viene aspirata dall'aspirapolvere. Se la spazzola a corona è danneggiata o mostra un consumo eccessivo, deve essere sostituita (vedi il capitolo «Manutenzione e cura»). Spazzole a corona di ricam-bio sono in vendita presso ogni centro di assistenza clienti FLEX.
Levigatura nella ristrutturazione a secco
La levigatrice per pareti è dotata di una testa oscillante speciale. Potendo oscillare in diverse direzioni, la testa levigatrice può adattarsi alla superficie lavorata. Con ciò l'utilizzatore può levigare le zone di parete superiori, intermedie ed inferiori e le fughe del soffitto, senza necessità di cambiare la sua posizione. La pressione sulla testa levigatrice durante il lavoro deve bastare solo per mantenere il platorello in contatto con la superficie da levigare. Una pressione eccessiva può causare sulla superficie lavorata un indesiderato disegno graffiato spiraliforme e dislivelli. Muovere continuamente la levigatrice quando il platorello è in contatto con la superficie da lavorare. Il movimento deve essere poi ampio ed uniforme. Se la levigatrice viene mantenuta ferma sulla superficie lavorata oppure se la levigatrice viene mossa in modo irregolare, possono formarsi un indesiderato disegno spiraliforme e dislivelli sulla superficie lavorata.
AVVISO
La levigatrice per pareti è dotata di un interruttore magnetotermico per la protezione dell'apparecchio. In caso di carico eccessivo l'apparecchio si spegne e si riavvia immediatamente.
Manutenzione e cura

PERICOLO!
Prima di qualsiasi lavoro estrarre la spina di rete.
Trasporto e stoccaggio
Effettuare accuratamente la manutenzione dell'apparecchio. Dopo l'uso, riporre sempre l'elettroutensile nell'apposita borsa. Non esporre l'elettroutensile a temperature troppo elevate (non superiori a 50 °C) per preservarne il corretto funzionamento a lungo termine.

24

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Pulizia
PERICOLO!
Non usare acqua o detergenti liquidi.  Pulire l'unità con un aspirapolvere.  Soffiare regolarmente con aria compressa secca l'interno
della carcassa con il motore.  Soffiare la testa levigatrice ed il supporto cardanico con
aria compressa secca.
Sostituzione del platorello o platorello Velcro (Figura J)
GE 6 R-EC:  Staccare la piastra in velcro dal platorello.  Allentare le quattro viti con una bussola esagonale da
4 mm (non inclusa) e rimuovere il disco abrasivo.  Montare la testa levigatrice nell'ordine inverso. GE 6 X-EC:  Se presente, rimuovere l'interfaccia/tampone di protezione
dal platorello di supporto.  Allentare le cinque viti con esagono incassato da 4 mm
(non in dotazione).  Montare la testa levigatrice nell'ordine inverso.
Sostituzione della spazzola a corona e del bordo di protezione (Figura K) (solo GE 6 R-EC)
 Smontare la testa levigatrice (vedi capitolo «Sostituzione del platorello o platorello Velcro»
 Allentare le viti di arresto.  Estrarre la corona dalla carcassa.  Collocare una spazzola a corona nuova nella scatola ed
avvitare le viti di arresto.  Montare la testa levigatrice nell'ordine inverso.
Riparazioni
AVVISO
Fare eseguire le riparazioni e la sostituzione del cavo di rete esclusivamente da un'officina del servizio assistenza clienti autorizzata dal produttore.

Istruzioni per la rottamazione e lo smaltimento
PERICOLO! Rendere inservibili gli apparecchi fuori uso eliminando il cavo d'alimentazione.
Solo per paesi dell'UE Non gettare elettroutensili nei rifiuti domestici! Secondo la Direttiva europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e sua conversione nel diritto nazionale, gli elettroutensili dimessi devono essere raccolti separatamente ed avviati ad un riciclaggio ecologico.
AVVISO Informarsi presso il rivenditore specializzato sulle possibilità di rottamazione.
Conformità
La dichiarazione di conformità CE è contenuta come allegato I nelle presenti istruzioni per l'uso.
Esclusione della responsabilità
Il produttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni e lucro cessante derivanti da interruzione dell'esercizio dell'attività causata dal prodotto o da impossibilità d'utilizzazione del prodotto. Il costruttore ed il suo rappresentante non rispondono di danni causati da uso improprio o in combinazione con prodotti di altri produttori.

AVVISO
Non svitare le viti del corpo dell'apparecchio durante il periodo di garanzia. In caso d'inosservanza si estinguono i doveri di garanzia del produttore.
Ricambi ed accessori
Ulteriori accessori, in particolare utensili per inserti, nonché disegni esplosi e liste di parti di ricambio sono disponibili sulla nostra homepage "http://www.flex-tools.com/"www.flex-tools.com o contattando un partner commerciale.

25

Indice
Símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Símbolos en el aparato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Para su seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Ruidos y vibraciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 De un vistazo (Figura A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Indicaciones para el uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Indicaciones para el trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Mantenimiento y cuidado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Indicaciones para la depolución. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Conformidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Exclusión de la garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Símbolos empleados
¡ADVERTENCIA! Indica un peligro inminente. En caso de incumplimiento, existe peligro de muerte o lesiones de la mayor gravedad.
¡PRECAUCIÓN! Indica una situación posiblemente peligrosa. El incumplimiento implica el peligro de lesiones o daños materiales.
NOTA Indica consejos para el uso e informaciones importantes.
Símbolos en el aparato
¡Lea las instrucciones antes de poner en funcionamiento el equipo!
¡Utilice protección para la vista!
Immer mit zwei Händen arbeiten!
Indicaciones para la eliminación de la máquina en desuso (ver la página 30)
Marcado CE
Marcado UKCA
Para su seguridad
¡ADVERTENCIA! Leer antes del uso y obrar según se indica: ­ las instrucciones de funcionamiento presentes, ­ las «Indicaciones generales de seguridad» en el uso de
herramientas eléctricas en el cuadernillo adjunto (n° de texto: 315915), ­ las reglas y prescripciones para la prevención de accidentes vigentes en el lugar. 26

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Esta herramienta eléctrica fue construida según el estado actual de la técnica y reglas técnicas de seguridad reconocidas. A pesar de ello, pueden producirse riesgos para la vida y salud del operario durante su uso, o bien daños en la máquina u otros valores. La herramienta eléctrica deberá utilizarse exclusivamente ­ para trabajos adecuados a su función, ­ en estado óptimo de condiciones de técnicas de seguridad. Deben eliminarse inmediatamente todas aquellas perturbaciones que afecten la seguridad.
Utilización adecuada a su función
La amoladora para pared GE 6 R-EC/GE 6 X-EC está destinada a ­ a su uso profesional en la industria y el oficio, ­ al amolado de paredes y techos en el interior y el exterior, ­ al amolado de paredes emplastadas de construcción en
seco, ­ a ser usada con herramientas recomendadas por FLEX y
que estén autorizadas hasta una velocidad de giro de 1650 R.P.M. No está permitido el uso de discos tronzadores, fregadores, amoladores tipo abanico o cepillos giratorios. Durante la utilización de la amoladora de pared GE 6 R-EC/ GE 6 X-EC debe conectarse una aspiradora del tipo M junto con una manguera antiestática.
Instrucciones de seguridad
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones. Omisiones en el cumplimiento de las indicaciones de seguridad pueden ser causa de descargas eléctricas, incendios y/o lesiones de gravedad. Conserve todas las advertencias e instrucciones de seguridad para el futuro.
Advertencias de peligro generales al realizar trabajos de amolado y tronzado  Este equipo eléctrico debe utilizarse como amoladora
con papel de lija. Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, representaciones y datos que se entregan conjuntamente con este equipo. En caso de ignorar estas advertencias, se corre peligro de descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.  Esta herramienta eléctrica no es adecuada para afilar, trabajar con cepillos giratorios, pulir y tronzar. Usos para los cuales es inadecuado el equipo eléctrico, ya que pueden causar peligros y lesiones.  No utilice la herramienta eléctrica para una función para la que no haya sido expresamente diseñada o prevista por su fabricante. Esta modificación puede causar una pérdida del control, así como lesiones físicas graves.  Utilice exclusivamente herramientas de inserción que hayan sido diseñados específicamente por el fabricante para su uso con esta herramienta eléctrica. El solo hecho de poder sujetar el accesorio en la herramienta eléctrica no garantiza que su uso presente la seguridad necesaria.  La velocidad de giro de la herramienta utilizada debe ser como mínimo del valor de aquella indicada en el equipo eléctrico. Una herramienta de inserción que gira a velocidades superiores que las permitidas puede destrozarse, haciendo volar los trozos por los alrededores.  Las dimensiones externas y el espesor de la herramienta utilizada debe corresponder a las medidas indicadas en el equipo eléctrico. Herramientas de inserción mal dimensionadas no pueden protegerse o controlarse de modo suficiente.  Las dimensiones para la fijación de la herramienta de inserción deben corresponderse con las dimensiones de la pieza de fijación de la herramienta eléctrica. Las herramientas de inserción que no vayan fijadas exactamente sobre la herramienta eléctrica giran descentradas, vibran mucho y pueden hacerle perder el control.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
 No utilice accesorios dañados. Compruebe antes de cada uso la herramienta de inserción, como los discos amoladores, a fin de determinar si se ha astillado o si presenta fisuras; en el caso de los platos amoladores, si presentan desprendimientos, fisuras o un desgaste abusivo y, en cuanto a los cepillos de acero, si se encuentran alambres sueltos o rotos. Si la herramienta eléctrica o bien la herramienta de inserción caen al suelo, compruebe si se ha dañado o bien utilice una herramienta sin daños. Una vez controlada y colocada la herramienta de inserción, manténgase a sí mismo y a otras personas fuera del plano de rotación, dejando el equipo en marcha durante un minuto a su velocidad máxima. Las herramientas dañadas normalmente se destrozan en este tiempo de prueba.
 Use equipo de protección personal. Utilice protección facial integral, protección para los ojos o gafas protectoras según la aplicación. Si hiciera falta, utilice una máscara contra el polvo, protección para el oído, guantes de protección, calzado especial o un delantal que mantenga alejadas las pequeñas partículas producto del amolado. Los ojos deben estar protegidos contra cuerpos extraños que puedan producirse durante los diversos usos. La máscara contra el polvo o para la respiración debe filtrar el polvo que se genera durante cada amolado. Si se está expuesto a ruidos fuertes durante un tiempo prolongado puede producirse la pérdida de la audición.
 Compruebe que otras personas en su cercanía se encuentren fuera de su zona de trabajo. Toda persona que acceda a la zona de trabajo debe estar provista con el equipamiento de protección adecuado. Pueden volar trozos de la pieza en proceso o de la herramienta destrozada, produciendo lesiones en zonas aún externas a la zona de trabajo.
 Mantenga el cable de alimentación alejado de partes de la herramienta que se encuentren en movimiento. Si se pierde el control sobre el equipo, puede cortarse o ser tomado el cable de alimentación de red, entrando la mano o el brazo en contacto con la herramienta de inserción que está girando.
 Nunca asiente la herramienta eléctrica antes que la herramienta de inserción se haya parado completamente. La herramienta de inserción puede entrar en contacto con la superficie de asiento, lo que lleva a la pérdida de control sobre el equipo.
 No deje la herramienta eléctrica en marcha mientras se transporta de un sitio a otro. La indumentaria del operador puede entrar casualmente en contacto con la herramienta de inserción, penetrando la herramienta de inserción en el cuerpo del mismo.
 Limpie con regularidad las rendijas de ventilación de la herramienta eléctrica. El ventilador del motor aspira polvo hacia el interior de la carcasa y una cantidad suficiente de polvo metálico dentro de ésta puede causar descargas eléctricas.
 No utilice la herramienta eléctrica en la cercanía de sustancias inflamables. Las chispas podrían producir la ignición de estas sustancias.
 No utilice herramientas de inserción que requieran de refrigerantes líquidos. La utilización de agua u otros agentes refrigerantes líquidos puede causar descargas eléctricas.
Retroceso y medidas de seguridad correspondientes El contragolpe es una reacción repentina debida a que una herramienta de aplicación se traba o bloquea, como puede ocurrir con un disco amolador, un plato amolador, un cepillo de acero, etc. Un bloqueo conduce a un paro repentino de la herramienta de aplicación que se encuentra en rotación. Esto causa la aceleración descontrolada del equipo eléctrico en el punto de bloqueo, en sentido de giro opuesto a aquél de la herramienta.

Si por ejemplo un disco amolador se traba o bloquea en la pieza a procesar, puede quebrarse un trozo del disco amolador que está penetrando en la pieza a procesar o bien producir un contragolpe. El disco amolador se mueve entonces en dirección al operario o alejándose de él, según el sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. Esto también puede ser causa para que el disco amolador se quiebre. Un contragolpe es la consecuencia de un uso incorrecto o deficiente de la herramienta eléctrica. Puede evitárselo mediante medidas preventivas, según se describe a continuación.  Sujetar firmemente la herramienta eléctrica y ubicar el
cuerpo y los brazos en una posición que permita contrarrestar los contragolpes. En caso de existir, utilizar siempre la manija adicional a fin de disponer del mayor control en caso de contragolpes o momentos de reacción durante el arranque. El operario puede dominar las fuerzas de contragolpe o reacción, mediante las medidas de precaución adecuadas.  Nunca acercar la mano a la herramienta de aplicación en movimiento giratorio. La herramienta puede moverse sobre su mano en caso de un contragolpe.  Evite penetrar con el cuerpo en la zona donde el equipo eléctrico eventualmente se mueve durante un retroceso. El contragolpe impulsa la herramienta eléctrica en sentido opuesto al movimiento del disco amolador en el punto de bloqueo.  Trabaje con especial cuidado en esquinas y bordes afilados, y evite que las herramientas de inserción impacten con la pieza de trabajo y se enganchen con esta. La herramienta de inserción en movimiento de giro tiende a engancharse en las esquinas y bordes afilados o al rebotar. Esto causa la pérdida de control o bien un retroceso.  No utilice una hoja de sierra de cadena para cortar madera, una muela diamantada segmentada con una distancia de segmento de más de 10 mm ni una hoja de sierra dentada. Estas herramientas de inserción muchas veces causan retroceso o la pérdida de control.
Advertencias de seguridad especiales para el amolado con papel de lija  No utilizar hojas de papel de lija sobredimensionadas.
Más bien, seguir las instrucciones del fabricante respecto del tamaño de las hojas de papel de lija. Hojas de lija que exceden el borde del plato de amolar, pueden ser causa de lesiones, bloqueos, el rasgado de las hojas de lija o contragolpes.
Otras indicaciones de seguridad  Utilizar exclusivamente cables autorizados para su uso en
el exterior.  No se recomienda el amolado de pinturas que contengan
plomo. La quita de pintura que contengan plomo deberá efectuarla personal especializado.  El amolado con la amoladora para pared puede provocar la acumulación de electricidad estática en la herramienta. Por este motivo, debe utilizarse un aspirador con toma de tierra y manguera antiestática durante el amolado.  No procesar materiales, de los cuales puedan desprenderse sustancias nocivas para la salud (p. ej. amianto). Adoptar las medidas de protección adecuadas cuando pueden generarse polvos dañinos para la salud, inflamables o explosivos. Usar máscara de protección contra el polvo. Utilizar instalaciones de aspiración de polvo.
¡Daños materiales!
La tensión de la red de alimentación y las indicaciones de tensión de la chapa de características, deben coincidir.

27

Ruidos y vibraciones

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Indicaciones para el uso

NOTA Por el nivel sonoro según A al igual que por los valores totales de oscilación rogamos consultar la tabla en la página 6. Los niveles de ruido y de vibración fueron determinados según EN 62841.
¡PRECAUCIÓN! Los valores indicados son válidos para equipos nuevos. Los valores de ruido y de vibración se modifican durante el uso diario.
NOTA El nivel de las oscilaciones indicado en estas instrucciones fue medido según un procedimiento de medición conforme a EN 62841 y puede utilizarse para la comparación de las herramientas eléctricas entre sí. También es apto para una estimación provisoria de las oscilaciones. El nivel de oscilaciones indicado, es representativo para las principales aplicaciones de la herramienta eléctrica. Sin embargo, si la herramienta eléctrica se utiliza con herramientas de aplicación diferentes o con un mantenimiento deficiente, pueden diferir los niveles de oscilación. Esto puede aumentar significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo. Para una estimación exacta de la carga por oscilaciones, deberán tenerse en cuenta también, los tiempos durante los cuales el equipo no estuvo en marcha, o bien que, estando en marcha, no fue realmente aplicado a su función específica. Esto puede reducir significativamente la carga por oscilaciones a lo largo de la totalidad del tiempo de trabajo. Implemente medidas de seguridad adicionales para la protección del operario, antes de determinar las oscilaciones, como por ejemplo: el mantenimiento de las herramientas eléctricas y de aplicación, mantener calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo.
¡PRECAUCIÓN! Utilizar protección para el oído en caso de niveles de presión sonora superiores a los 85 dB(A).
De un vistazo (Figura A)
1 Cabezal amolador (GE 6 R-EC) con anillo cepillo abierto para el amolado de cantos
2 Rodamiento de acoplamiento cardánico 3 Preselección digital de la velocidad 4 Pulsador de traba 5 Interruptor 6 Empuñadura 7 Apertura para prolongación 8 Cable de conexión a la red de 4 m con enchufe 9 Tubo de conexión de 32 mm 10 Plato abrojo (GE 6 R-EC) 11 Tornillos de fijación 12 Plato de apoyo (GE 6 R-EC) 13 Anillo cepillo 14 Prolongación (opcional) 15 Manguera de aspiración (opcional) 16 Cabezal amolador (GE 6 X-EC) 17 Plato de apoyo (GE 6 X-EC) 18 Interface/Saver (GE6 X-EC) (opcional)
28

Antes de la puesta en marcha
Desembalar el equipo eléctrico y sus accesorios y controlar que el volumen de entrega esté completo y la existencias de eventuales daños debido al transporte.
Conectar la aspiración (Figura B)
 Conectar la manguera de aspiración en el tubo de conexión de 32 mm.
NOTA
La pieza de conexión del GE 6 R-EC/GE 6 X-EC es un desarrollo específico de FLEX. Si se utilizaren herramientas eléctricas con el tubo de aspiración tradicional de la GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, puede utilizarse un adaptador del programa de accesorios de FLEX.
Empleo de una instalación de aspiración
¡PRECAUCIÓN! ­ Durante la utilización de la amoladora de pared debe
conectarse una aspiradora del tipo M. ­ Debido al uso de una bolsa para polvo que no está
aprobado para polvos secos, puede incrementarse la cantidad de partículas de polvo en el aire del sitio de trabajo. Una concentración elevada de polvo durante un tiempo prolongado, pueden conducir a daños en el sistema respiratorio de las personas.  Colocar la bolsa especial para el polvo seco en su aspiradora según las indicaciones, que forman parte del volumen de entrega de la aspiradora.  Conectar las mangueras de aspiración en la instalación correspondiente. Tener en cuenta las instrucciones de funcionamiento de la instalación de aspiración. Controlar el montaje. Utilizar un adaptador adecuado si hiciera falta. Comprobar que la manguera antiestática está correctamente conectada a la toma de tierra de la instalación de aspiración.
NOTA
Si su aspiradora requiere de un tubo de conexión especial, puede quitar la conexión con un clip, colocándo luego un adaptador adecuado seleccionado del programa de accesorios de FLEX.
Sujeción y cambio de los elementos amoladores (Figura C)
¡PRECAUCIÓN!
Antes de efectuar cualquier trabajo en el equipo eléctrico, desconectar el enchufe de red.
 Quitar la hoja amoladora desgastada del plato abrojo.  Asentar la hoja amoladora de forma centrada sobre el plato
abrojo y presionarla.  Efectuar una marcha de prueba, a fin de controlar el mon-
taje centrado de la herramienta.
NOTA
Utilizar únicamente el papel amolador y los accesorios recomendados en nuestro sitio web.
Encendido y apagado del equipo eléctrico
Encendido del equipo (Figura D):  Presionar el conmutador (1.).  Para trabar, presionar el pulsador de traba y soltar el con-
mutador (2.).

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Apagado del equipo (Figura E):  Presionar brevemente el conmutador.
Preselección de la velocidad de giro (Figura F)
Para ajustar la velocidad de trabajo, seleccionar el valor deseado mediante las teclas del panel de mandos.
Uso de la prolongación (opcional)
Disponible una prolongación para la amoladora para pared GE 6 R-EC/GE 6 X-EC. La prolongación se puede utilizar para aumentar el alcance cuando se trabaja con la amoladora para pared. Figura G:  Introducir la prolongación hasta el tope en el orificio de la
pala. Girar la empuñadura para apretar la prolongación hasta que se oiga un clic.
Trabajar con la herramienta eléctrica (Figure H y I)
¡PRECAUCIÓN!
¡Sujetar la herramienta eléctrica con ambas manos! Una mano siempre debe permanecer en la manija durante el trabajo ­ también cuando se trabaja con la prolongación. Las manos no deberán penetrar en la zona del cabezal amolado. Podría quedar apresada una mano, ya que el cabezal amolador gira en diferentes direcciones.
1. Sujetar el elemento amolador. 2. Conectar la instalación de aspiración. 3. Conectar el enchufe de red. 4. Ajustar la velocidad de giro requerida. 5. Poner en marcha la instalación de aspiración. 6. Sujetar la amoladora para pared con ambas manos.
De este modo se logra la combinación óptima del radio de acción y la fuerza de palanca para la aplicación. 7. Encender el equipo. 8. Presionar la amoladora de pared suavemente contra la superficie a procesar (la presión debería ser la necesaria para que el cabezal amolador asiente plenamente sobre la superficie a procesar). 9. Aumentar la presión para que la hoja amoladora entre en contacto con la superficie a procesar. Efectuar movimientos de vaivén con la amoladora, de modo que las trayectorias se solapen, a fin de lograr que la superficie adquiera la lisura deseada.
¡PRECAUCIÓN!
Las partes rotativas del cabezal amolador no deben entrar en contacto con objetos filosos que sobresalgan (p. ej clavos, tornillos, cajas eléctricas). Puede dañarse el plato abrojo al entrar en contacto con objetos sobresalientes de este tipo. En caso de daños o desgaste del plato abrojo, puede cambiárselo (ver el párrafo «Mantenimiento y cuidado»).
Indicaciones para el trabajo
Anillo cepillo (solo GE 6 R-EC)
El cabezal amolador se ve rodeado de una corona cepillo. Esta corona cumple dos funciones: ­ Como la corona sobresale de la superficie del disco
amolador, entre antes en contacto con la superficie a procesar que el disco. Esta mantiene la cabeza amoladora paralela a la superficie de trabajo, antes que el elemento amolador entre en contacto con la misma. De este modo se evita una hendidura con forma de hoz producida por el borde del disco. ­ La corona también cumple la función de retener el polvo hasta ser aspirado por el sistema correspondiente.

Si el cepillo corona se daña o muestra señales de desgaste, debería cambiárselo (ver el párrafo «Mantenimiento y cuidado»). Los anillos cepillo de reemplazo se consiguen en todo centro de atención a clientes FLEX.
Amolado en la construcción en seco
La amoladora para pared posee un cabezal giratorio único en su tipo. Como este cabezal puede girar en diversas direcciones, la cabeza amoladora puede adaptarse a la superficie a procesar. Esto permite que el operario pueda procesar las zonas altas medias bajas o bien los ángulos con el cieloraso sin cambiar de posición. La presión ejercida sobre el cabezal amolador debería ser suficiente para mantener la placa amoladora en contacto con la superficie a procesar. Una presión excesiva puede conducir a la formación de un dibujo desagradable en forma de espiral o a irregularidades en la superficie. Mover permanentemente la amoladora mientras que la placa amoladora se encuentre en contacto con la superficie a procesar. Este movimiento debería ser regular y amplio. Si la amoladora se para estando en contacto con la superficie o bien si se la mueve de forma irregular, puede generarse un dibujo desagradable en forma de espiral o irregularidades en la superficie.
NOTA La amoladora para pared posee una desconexión de sobrecarga a fin de proteger el equipo. En caso de una carga excesiva, el equipo se desconecta, para volver a conectarse de inmediato.
Mantenimiento y cuidado
¡ADVERTENCIA! Antes de efectuar cualquier tarea, desconectar el enchufe de red.
Transporte y almacenamiento
Cuide su herramienta eléctrica con esmero. Después del uso, mantenga la herramienta eléctrica siempre en la bolsa de herramientas suministrada para ello. No exponga la herramienta eléctrica a altas temperaturas (no superiores a 50 °C), con el fin de preservar su correcto funcionamiento a largo plazo.
Limpieza
¡ADVERTENCIA! No utilizar agua o agente de limpieza líquido.  Limpiar la unidad con un aspirador.  Limpiar periódicamente la parte interior de la carcasa y el
motor con aire comprimido seco.  Soplar el cabezal amolador y el acoplamiento cardánico
con aire comprimido.
Cambio del plato abrojo y el de apoyo (Figura J)
GE 6 R-EC:  Retirar el plato abrojo del plato de apoyo.  Aflojar los cuatro tornillos con una llave hexagonal de
4 mm (no incluida) y retire el plato amolador.  Montar el cabezal amolador en orden inverso. GE 6 X-EC:  Si existe, retirar la almohadilla de interfaz/saverpad del pla-
to de apoyo.  Aflojar los cinco tornillos con un hexágono interior de 4 mm
(no incluido en el volumen de suministro).  Montar el cabezal amolador en orden inverso.
29

Cambio del anillo cepillo y del borde protector (Figura K) (solo GE 6 R-EC)
 Desmontar el cabezal amolador (ver el párrafo «Cambio del plato abrojo y el de apoyo»).
 Aflojar los tornillos de sujeción.  Extraer el anillo de su carcasa.  Colocar una corona tipo cepillo en la carcasa y ajustar los
tornillos de sujeción.  Montar el cabezal amolador en orden inverso.
Reparaciones
NOTA Las reparaciones y la sustitución del cable de alimentación debe realizarlas exclusivamente un taller de servicio técnico autorizado por el fabricante.
NOTA No aflojar los tornillos de la carcasa durante el período de garantía. El incumplimiento conduce a que la garantía del fabricante caduque.
Repuestos y accesorios
Encontrará más accesorios, en particular herramientas de aplicación, así como dibujos de despiece y listas de repuestos en nuestra página web "http://www.flex-tools.com/"www.flextools.com o puede ponerse en contacto con un distribuidor
Indicaciones para la depolución
¡ADVERTENCIA! Inutilizar equipos radiados, cortando el cable de alimentación.
Únicamente para países pertenecientes a la UE ¡No arroje herramientas eléctricas en los residuos domiciliarios! Según la pauta europea 2012/19/UE y su implementación a través de leyes nacionales, los equipos eléctricos o electrónicos en desuso deben coleccionarse por separado, haciéndoselos llegar a un reciclado que proteja el medio ambiente.
NOTA ¡Hágase informar por su comerciante especializado respecto de las posibilidades de eliminación!
Conformidad
La declaración de conformidad CE se incluye como anexo I en este manual de instrucciones.
Exclusión de la garantía
El fabricante y su representante no asumen responsabilidad alguna por daños o pérdidas de ganancia causados a la interrupción del funcionamiento de la empresa, debidos al producto o la no utilización del mismo. El fabricante y sus representantes no responden por daños causados por el uso incorrecto o por su uso en combinación con productos de terceros.
30

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Índice
Símbolos utilizados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Símbolos no aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Para sua segurança. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Ruído e vibração . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Panorâmica da máquina (Figura A) . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Instruções de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Indicações sobre trabalho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Manutenção e tratamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Indicações sobre reciclagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Conformidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Exclusão de responsabilidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
Símbolos utilizados
AVISO! Caracteriza um perigo imediato e eminente. A não observação da indicação, pode implicar morte ou ferimentos muito graves.
ATENÇÃO! Caracteriza uma situação possivelmente perigosa. A não observação da indicação, pode implicar ferimentos ou prejuízos materiais.
INDICAÇÃO Caracteriza conselhos para utilização e informações importantes.
Símbolos no aparelho
Antes da colocação em funcionamento, leia as Instruções de serviço!
Usar óculos de proteção!
Trabalhe sempre com as duas mãos!
Indicações sobre reciclagem para o aparelho usado (ver a pág. 35)
Marcação CE
Marcação UKCA
Para sua segurança
AVISO! Ler antes da utilização da ferramenta eléctrica e proceder em conformidade: ­ estas Instruções de serviço, ­ as instruções gerais de segurança, para utilização com
ferramentas eléctricas na documentação anexa (Textos n.: 315915),

­ as regras e as normas em vigor para prevenção contra acidentes no local de utilização.
Esta ferramenta eléctrica foi fabricada de acordo com a situação da técnica e com as regras técnicas de segurança em vigor. No entanto, na sua utilização, podem existir danos para o utilizador ou terceiros, ou danos na máquina ou noutros bens. A ferramenta eléctrica é só para utilização ­ de acordo com as disposições legais, ­ em perfeita situação de segurança técnica. As anomalias que prejudiquem a segurança devem ser imediatamente eliminadas.
Utilização de acordo com as disposições legais
A lixadeira de paredes GE 6 R-EC/GE 6 X-EC está preparada ­ para utilização profissional na indústria e em oficinas, ­ para lixar paredes e tectos interiores e exteriores, ­ para lixar paredes secas rebocadas, ­ para utilização com ferramentas recomendadas pela FLEX
para este aparelho e homologadas para uma rotação de, pelo menos, 1650 rpm. Não é permitida a utilização de discos de corte, de desbaste e de polir nem escovas de arame. Em caso de utilização da lixadeira de paredes GE 6 R-EC/ GE 6 X-EC, conectar um aspirador da classe M em conjunto com uma mangueira antiestática.
Indicações de segurança
AVISO! Leia todas as indicações de segurança e instruções. A não observância das indicações de segurança e das instruções podem ter como consequência um choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todas as indicações de segurança e instruções para o futuro.
Advertências gerais de segurança para lixar normal e rectificar  Esta ferramenta elétrica é para utilizar como lixadeira
de folhas de lixa. Leia todas as indicações de segurança, instruções, representações gráficas e dados fornecidos juntamente com o aparelho. Se as instruções seguintes não forem respeitadas, podem ser surgir choques elétricos, incêndios e/ou ferimentos graves.  Esta ferramenta elétrica não é indicada para lixar, trabalhos com escovas de arame, polir e trabalhos de retificação. Utilizações para as quais a ferramenta elétrica não está prevista podem provocar perigos e ferimentos.  Não utilize a ferramenta elétrica para uma função para a qual ela não tenha sido expressamente construída e prevista pelo seu fabricante. Uma tal conversão pode levar à perda de controlo e causar ferimentos graves.  Não utilize qualquer ferramenta aplicada que não tenha sido prevista e determinada especialmente pelo fabricante para esta ferramenta elétrica. Só porque foi possível fixar o acessório na sua ferramenta elétrica, isso não garante uma utilização com segurança.  A rotação permitida para a ferramenta aplicada tem, no mínimo, que ser tão elevada como a rotação máxima indicada na própria ferramenta elétrica. Uma ferramenta aplicada que gire com uma rotação superior à recomendada pode partir-se e ser projetado em várias direções.  Diâmetro exterior e espessura da ferramenta aplicada têm de corresponder às indicações de medidas referidas na ferramenta elétrica. Ferramentas aplicadas mal dimensionadas podem não ser suficientemente protegidas ou controladas.  As medidas para a fixação da ferramenta aplicada têm de corresponder às medidas dos meios de fixação da ferramenta elétrica. Ferramentas aplicadas que não são fixas com exatidão na ferramenta elétrica giram de forma irregular, vibram muito fortemente e podem levar à perda de controlo.
31

 Nunca utilize ferramentas aplicadas danificadas. Antes de qualquer utilização de ferramentas aplicadas, verifique se os discos de lixar apresentam estilhaços e fissuras, os pratos de lixar apresentam fissuras, atrito ou forte desgaste, as escovas de arame apresentam arames soltos ou partidos. Se a ferramenta elétrica ou a ferramenta aplicada sofrer uma queda, verifique se alguma delas apresenta danos ou utilizar outra ferramenta aplicada livre de danos. Depois de ter sido controlada e aplicada a ferramenta, o operador e, eventualmente, outras pessoas, devem manter-se fora da área da ferramenta em rotação e deixar o aparelho funcionar com a rotação máxima durante um minuto. Por norma, as ferramentas aplicadas danificadas partemse durante o período de teste.
 Utilize o equipamento de segurança individual. De acordo com a aplicação, utilize proteção total da face, proteção para os olhos e óculos de proteção. Se for considerado conveniente, utilize máscara contra o pó, proteção para os ouvidos, luvas de proteção ou aventais especiais que mantêm afastadas de si pequenas partículas de lixa e de material. Os olhos têm de estar protegidos contra corpos estranhos projetados, o que pode acontecer em diversas situações de utilização do aparelho. Máscaras contra o pó e de proteção respiratória têm de filtrar o pó provocado durante a respetiva utilização. Se estiver sujeito a ruído intenso e prolongado, pode sofrer danos de audição.
 Tome atenção relativamente a uma distância de segurança entre outras pessoas e o seu local de trabalho. Qualquer pessoa que entre na zona de trabalho tem que usar equipamento de proteção individual. Pedaços de material da obra ou ferramentas aplicadas partidas podem ser projetados e provocar ferimentos, mesmo fora da área de trabalho direta.
 Manter o cabo de rede afastado de ferramentas aplicadas em rotação. Se perder o controlo sobre o aparelho, o cabo de rede pode ser cortado ou colhido e a sua mão ou o seu braço podem ser atingidos pela ferramenta aplicada em rotação.
 Nunca pouse a ferramenta elétrica antes de a ferramenta aplicada estar completamente parada. A ferramenta aplicada em rotação pode entrar em contacto com a superfície de assento, o que pode provocar a perda de controlo da ferramenta elétrica.
 Não deixe a ferramenta elétrica funcionar enquanto a transporta. O seu vestuário pode, por contacto ocasional, ser colhido pela ferramenta aplicada em rotação e provocar-lhe ferimentos graves.
 Limpe regularmente as ranhuras de ventilação da ferramenta elétrica. A turbina do motor aspira pó para o interior do aparelho e uma forte acumulação de pó com teor de metal pode provocar perigo de choque elétrico.
 Não utilize a ferramenta elétrica nas proximidades de materiais inflamáveis. As faíscas podem inflamar estes materiais.
 Não utilize ferramentas aplicadas que exijam agentes de refrigeração líquidos. A utilização de água ou outros agentes de refrigeração líquidos pode provocar choques elétricos.
Contragolpe e instruções de segurança correspondentes Contragolpe é a reacção repentina em consequência de uma prisão ou bloqueio de uma ferramenta em rotação, como discos de lixar, pratos de lixar, escovas de arame etc. Prisão ou bloqueio dá origem a uma paragem abrupta da ferramenta em rotação. Devido a isso, uma ferramenta eléctrica descontrolada é acelerada, no ponto de bloqueio, contra o sentido de rotação da ferramenta de utilização. Se, p. ex., um disco de lixar prender ou bloquear na peça em processamento, significa que a aresta do disco de lixar que penetra na peça pode encravar e, devido a isso, o disco de lixar partir ou provocar um contragolpe.
32

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
O disco de lixar movimenta-se, então, na direcção do operador ou afastando-se deste, dependente do sentido de rotação no ponto de bloqueio. Devido a isso, os discos de lixar podem também partir-se. Um contragolpe é a consequência de uma utilização errada ou defeituosa da ferramenta eléctrica. Ele pode ser evitado através de medidas de precaução adequadas, conforme descrito a seguir.  Manter a ferramenta eléctrica bem presa e colocar o cor-
po e os braços numa posição, em que as forças do contragolpe possam ser suportadas. Utilizar sempre o punho adicional, caso esteja disponível, para ter o máximo controlo possível sobre as forças do contragolpe ou momentos de reacção no funcionamento do aparelho em rotação elevada. O operador pode dominar as forças de contragolpe e de reacção com medidas de precaução adequadas.  Nunca colocar as mãos na proximidade de ferramentas em rotação. A ferramenta em utilização pode movimentar-se contra as mãos do operador em caso de contragolpe.  Evite, com o seu corpo, o espaço onde a ferramenta eléctrica é movimentada no caso dum contragolpe. O contragolpe movimenta a ferramenta eléctrica no sentido contrário ao movimento do disco de lixar no ponto de bloqueio.  Trabalhe com particular cuidado na zona de cantos, arestas afiadas, etc. Evite que as ferramentas de trabalho batam e fiquem presas na peça. A ferramenta em rotação tem tendência para ficar presa em cantos, arestas afiadas ou se fizer ricochete. Isto provoca uma perda de controlo ou um contragolpe.  Não utilize lâminas de serra de corrente para cortar madeira, discos de corte de diamante segmentados com uma distância entre segmentos superior a 10 mm e lâminas de serra dentadas. As ferramentas deste tipo provocam frequentemente um contragolpe ou a perda de controlo.
Indicações de segurança especiais para lixar com lixa de papel  Não utilizar folhas de lixa sobredimensionadas, mas
sim, seguir as indicações do fabricante sobre as dimensões das folhas de lixa. Folhas de lixa que fiquem salientes para fora do prato de lixar, podem provocar ferimentos, bem como dar lugar a bloqueio, rompimento das folhas de lixa ou contragolpe.
Outras instruções de segurança  Utilize apenas cabos de extensão homologados para utili-
zação no exterior.  Não se recomenda lixar tintas com teor de chumbo. A re-
moção de tintas com teor de chumbo só deve ser feita por pessoal especializado.  Lixar com a lixadeira de paredes pode causar a formação de eletricidade estática na ferramenta. Por esta razão, ao lixar deve ser utilizado um aspirador ligado à terra, com uma mangueira antiestática.  Não usar em materiais que libertem substâncias prejudiciais à saúde (p. ex., amianto). Tomar medidas de protecção, se se formarem poeiras prejudiciais à saúde, combustíveis ou explosivos. Utilizar máscara de protecção contra poeiras. Utilizar sistemas de aspiração de pó.
Danos materiais!
A tensão da rede e a indicação de tensão na chapa de características têm que ser coincidentes.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Ruído e vibração

Instruções de utilização

INDICAÇÃO
Consultar os valores do nível de ruído avaliado com A e os valores totais das vibrações na tabela na página 6. Os valores de ruído e de vibração foram apurados de acordo com a EN 62841.
ATENÇÃO!
Os valores de medição indicados são válidos para aparelhos novos. Na utilização diária alteram-se os valores de ruído e de oscilação.
INDICAÇÃO
O nível de vibrações indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um processo de medição normalizado na EN 62841 e pode ser utilizado para a comparação de ferramentas eléctricas entre si. Este processo também é adequado para uma estimativa provisória da carga das vibrações. O nível de vibrações indicado representa as principais utilizações das ferramentas eléctricas.
Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for aplicada noutras situações com ferramentas diferentes ou com insuficiente manutenção, o nível de vibrações também pode ser diferente. Isto pode aumentar claramente a carga das vibrações durante o período global de trabalho. Para uma estimativa exacta da carga das vibrações, devem, também, ser considerados os tempos, durante os quais o aparelho está desligado ou, embora estando a funcionar, não está, de facto, em utilização. Isto pode reduzir claramente a carga das vibrações durante o período global de trabalho. Determinar medidas de segurança adicionais para protecção do utilizador do efeito das vibrações, como, por exemplo: Manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas aplicadas, manutenção das mãos quentes, organização dos ciclos de trabalho.
ATENÇÃO!
Com um nível de pressão acústica superior a 85 dB(A), deve ser usado um protector para os ouvidos.
Panorâmica da máquina (Figura A)
1 Cabeça de lixar (GE 6 R-EC) com coroa de escovas aberta para lixar arestas
2 Apoio cardânico 3 Pré-seleção digital de rotações 4 Botão de retenção 5 Interruptor 6 Punho 7 Abertura para extensão 8 Cabo de rede de 4,0 m e com ficha de ligação à rede 9 Bocal de ligação 32 mm 10 Prato de velcro (GE 6 R-EC) 11 Parafusos de fixação 12 Prato de suporte (GE 6 R-EC) 13 Coroa de escovas 14 Extensão (opcional) 15 Mangueira de aspiração (opcional) 16 Cabeça de lixar (GE 6 X-EC) 17 Prato de suporte (GE 6 X-EC) 18 Interface/protetor (GE6 X-EC) (opcional)

Antes da colocação em funcionamento
Desembalar a ferramenta eléctrica e os acessórios e controlar se o fornecimento está completo e não sofreu danos no transporte.
Ligar a aspiração (Figura B)
Ligar a mangueira de aspiração no bocal de ligação de 32 mm.
INDICAÇÃO
O bocal de ligação do GE 6 R-EC/GE 6 X-EC é um desenvolvimento específico da FLEX. Se forem utilizadas ferramentas eléctricas com bocal de ligação comum e com a mangueira de aspiração da GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, é possível utilizar um adaptador do programa de acessórios FLEX.
Utilização de um sistema de aspiração
ATENÇÃO! ­ Na utilização da lixadeira de paredes, deve ser ligado um
aspirador da classe M. ­ Com a utilização dum saco de pó que não esteja
homologado para pós resultantes de lixar interiores a seco, pode aumentar a quantidade de partículas de pó em suspenso no local de trabalho. Elevadas concentrações de pó no ar, prolongadas, podem provocar danos graves no aparelho respiratório do ser humano.  Utilizar o saco de pó especial para as poeiras de lixar a seco, no seu aspirador, de acordo com as indicações fornecidas com o aspirador.  Ligar a mangueira de aspiração ao sistema de aspiração. Respeitar as Instruções de serviço para o sistema de aspiração! Controlar a fixação! Em caso de necessidade, utilizar um adaptador adequado. Certifique-se de que a mangueira antiestática está corretamente ligada à ligação à terra do sistema de aspiração.
INDICAÇÃO
Se o seu aspirador necessitar de um bocal de ligação especial, pode ser removida a ligação de aperto e seleccionado um adaptador adequado do programa de acessórios FLEX.
Fixação e substituição do produto de lixar (Figura C)
ATENÇÃO!
Antes de qualquer intervenção na ferramenta eléctrica, desligar a ficha da tomada
 Retirar a folha de lixa gasta do prato auto-aderente.  Colocar a folha de lixa centrada sobre o prato auto-aderen-
te e pressionar.  Efectuar um teste de ensaio, para controlar a fixação cen-
trada do produto de lixar.
INDICAÇÃO
Utilize somente as lixas e os acessórios recomendados por nós na nossa Homepage.
Ligar e desligar a ferramenta eléctrica
Ligar o aparelho (Figura D):  Premir o interruptor (1.).  Para encaixar, premir o botão de retenção e soltar o inter-
ruptor (2.). Desligar o aparelho (Figura E):  Premir o interruptor brevemente.
Pré-selecção de rotações (Figura F)
Para definir as rotações de trabalho, selecionar o valor pretendido utilizando as teclas no painel de controlo.
33

Utilizar extensão (opcional)
Está disponível uma extensão para a lixadeira de paredes GE 6 R-EC/GE 6 X-EC. Com a extensão é possível aumentar o alcance ao efetuar trabalhos com a lixadeira de parede. Figura G:  Inserir a extensão até ao encosto no orifício na pá.
Apertar a extensão rodando a pega até ser audível um ruído de clique.
Trabalhar com a ferramenta eléctrica (Figura H e I)
ATENÇÃO!
Fixar a ferramenta eléctrica com ambas as mãos! Ao trabalhar é necessário que uma mão se encontre sempre no punho com interruptor ­ também ao trabalhar com o tubo de extensão montado. As mãos não devem chegar próximo da cabeça de lixar. Isso poderia provocar o entalar da mão, pois, a cabeça de lixar oscila em diversas direcções.
1. Fixar o produto de lixar. 2. Ligar o sistema de aspiração. 3. Ligar a ficha à tomada. 4. Seleccionar a rotação necessária. 5. Ligar o sistema de aspiração. 6. Segurar a lixadeira de paredes com ambas as mãos.
Deste modo é possível obter a melhor combinação de utilização possível entre alcance e força de alavanca. 7. Ligar o aparelho. 8. Pressionar suavemente a lixadeira de paredes contra a superfície de trabalho (a pressão deve ser apenas suficientemente forte para assegurar que a cabeça de lixar está alinhada com a superfície de trabalho). 9. Aumentar a pressão para que folha de lixa entre em contacto com a superfície de trabalho. Deslocar a lixadeira em movimentos rotativos e sobrepostos para alisar a superfície até ao grau desejado.
ATENÇÃO!
As peças rotativas da cabeça de lixar não devem entrar em contacto com objectos afiados salientes (p. ex., pregos, parafusos, caixinhas eléctricas). Em caso de contacto com objectos salientes, o prato auto-aderente pode danificar-se. Caso o prato auto-aderente esteja danificado ou muito gasto, é possível substituílo (ver secção «Manutenção e limpeza»).
Indicações sobre trabalho
Coroa de escovas (apenas GE 6 R-EC)
Uma coroa tipo escova circunda a cabeça de lixar. Esta coroa executa duas funções: ­ Porque a coroa está saliente sobre a superfície da placa de
lixar, ela entra primeiro em contacto com a superfície de trabalho. Deste modo, a cabeça de lixar é colocada paralelamente em relação à superfície de trabalho, antes do produto de lixar entrar em contacto com a superfície de trabalho. Assim é evitada uma cavidade em forma de foice, provocada pelo bordo do disco de lixar. ­ A coroa serve também para reter as poeiras provocadas pelo trabalho, até serem aspiradas pelo aspirador. Se a coroa de escovas estiver danificada ou apresentar um desgaste excessivo, ela deve ser substituída (ver o capítulo «Manutenção e limpeza»). Coroas de escovas de substituição podem ser adquiridas em todos os centros de Assistência Técnica FLEX.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Lixar a seco em interiores
A lixadeira de paredes possui uma cabeça oscilante especial. Uma vez que esta cabeça pode rodar em diversas direcções, a cabeça de lixar pode ajustar-se à superfície de trabalho. Devido a isso, o utilizador pode lixar as zonas superior, média e inferior da parede, assim como as juntas do tecto, sem necessitar de alterar a sua posição. A pressão durante o trabalho sobre a cabeça de lixar deve ser apenas a necessária para manter a placa de lixar em contacto com a superfície de trabalho. Pressão exagerada pode provocar uma desagradável amostra de riscos em espiral e irregularidades na superfície de trabalho. Manter a lixadeira em movimento constante, enquanto a placa de lixar estiver em contacto com a superfície de trabalho. Os movimentos devem ser regulares e em toda a largura da placa de lixar. Se a lixadeira parar sobre a superfície de trabalho ou se a lixadeira sofrer movimentos assimétricos, podem formarse riscos desagradáveis em espiral e surgirem irregularidades na superfície de trabalho.
INDICAÇÃO
A lixadeira de paredes tem um sistema de corte em caso de sobrecarga para protecção do aparelho. Em caso de sobrecarga, o aparelho desliga-se e volta a ligarse imediatamente.
Manutenção e tratamento
AVISO! Antes de qualquer intervenção, desligar a ficha da tomada.
Transporte e armazenamento
Trate a sua ferramenta elétrica com cuidado. Após a utilização, guarde sempre a ferramenta elétrica na bolsa de ferramentas prevista para o efeito. Não exponha a ferramenta elétrica a temperaturas elevadas (superiores a 50 °C), para manter o funcionamento correto da sua ferramenta a longo prazo.
Limpeza
AVISO!
Não utilizar água ou produtos de limpeza líquidos.  Aspirar o aparelho com um aspirador.  Limpar, regularmente, com ar comprimido seco, o interior
da estrutura com motor.  Soprar com ar comprimido a cabeça de lixar e o apoio
cardânico
Trocar o prato auto-aderente (Figura J)
GE 6 R-EC:  Extrair o prato autoaderente do prato de apoio.  Soltar os quatro parafusos com uma chave de sextavado
interior de 4 mm (não incluída no fornecimento) e retirar o prato de lixar.  Montar a cabeça de lixar na sequência inversa. GE 6 X-EC:  Se existente, retirar a almofada da interface/do protetor do prato de suporte.  Soltar os cinco parafusos com uma chave de sextavado interior de 4 mm (não incluída no fornecimento).  Montar a cabeça de lixar na sequência inversa.

34

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Substituição da coroa de escovas e do bordo de proteção (Figura K) (apenas GE 6 R-EC)
 Desmontar a cabeça de lixar (ver secção «Trocar o prato auto-aderente e o prato de suporte»).
 Desapertar os parafusos de retenção.  Desmontar a coroa para fora da estrutura.  Aplicar uma nova coroa de escovas na caixa e apertar os
parafusos de retenção.  Montar a cabeça de lixar na sequência inversa.
Reparações
INDICAÇÃO As reparações e substituição do cabo de ligação à rede devem ser executadas, exclusivamente, por uma oficina de assistência técnica autorizada pelo fabricante.
INDICAÇÃO Não desapertar os parafusos da caixa durante o período de garantia. Se esta indicação não for respeitada, expiram as obrigações de garantia do fabricante.
Peças de reparação e acessórios
Outros acessórios, em particular ferramentas de aplicação, bem como vistas explodidas e listas de peças sobressalentes podem ser encontradas na nossa homepage "http://www.flex-tools.com/"http://www.flex-tools.com ou então deverá contactar um distribuidor
Indicações sobre reciclagem
AVISO! Os aparelhos fora de serviço devem ser inutilizados, retirandolhes os cabos de ligação à rede.
Só para os países da UE Não colocar as ferramentas eléctricas no lixo doméstico! Em conformidade com a Directiva Europeia 2012/19/UE sobre aparelhos eléctricos e electrónicos usados e com a transposição para o Direito Nacional, as ferramentas eléctricas usadas têm que ser reunidas separadamente e encaminhadas para o reaproveitamento sem poluição do meio ambiente.
INDICAÇÃO Informe-se sobre possibilidades de reciclagem junto do agente especializado!
Conformidade
A declaração de conformidade CE está incluída no Anexo I destas instruções de serviço.
Exclusão de responsabilidades
O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos e perda de lucros, resultantes da interrupção do negócio, provocada pelo produto ou pela possível não utilização do mesmo. O fabricante e seus representantes não se responsabilizam por danos provocados por uma utilização inadequada ou em conjugação com produtos de outros fabricantes.
35

Inhoud
Gebruikte symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Symbolen op het gereedschap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Voor uw veiligheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Geluid en trillingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 In één oogopslag (Afbeelding A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Tips voor de werkzaamheden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Afvoeren van verpakking en machine . . . . . . . . . . . . . . . 40
-Conformiteit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Uitsluiting van aansprakelijkheid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Gebruikte symbolen
WAARSCHUWING! Geeft een onmiddellijk dreigend gevaar aan. Als de waarschuwing niet in acht wordt genomen, dreigen levensgevaarlijke of zeer ernstige verwondingen.
VOORZICHTIG! Geeft een mogelijk gevaarlijke situatie aan. Als de aanwijzing niet in acht wordt genomen, kunnen persoonlijk letsel of materiële schade het gevolg zijn.
LET OP Geeft gebruikstips en belangrijke informatie aan.
Symbolen op het gereedschap
Lees de gebruiksaanwijzing voordat u het gereedschap in gebruik neemt!
Draag een oogbescherming!
Altijd met beide handen werken!
Afvoeren van het oude apparaat (zie pagina 40)
CE-markering
UKCA-markering

Voor uw veiligheid

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

WAARSCHUWING!
Lees voordat u het elektrische gereedschap gebruikt en handel daarna volgens: ­ deze gebruiksaanwijzing, ­ de ,,Algemene veiligheidsvoorschriften" voor het gebruik van
elektrische gereedschappen in de meegeleverde brochure (document-nummer: 315915), ­ de op de plaats van gebruik geldende regels en voorschriften ter voorkoming van ongevallen. Dit elektrische gereedschap is geconstrueerd volgens de stand van de techniek en de erkende veiligheidstechnische regels. Toch kunnen bij het gebruik ervan levensgevaar en verwondingsgevaar voor de gebruiker en voor andere personen resp. gevaren voor beschadigingen aan de machine of aan andere zaken optreden. Het elektrische gereedschap mag alleen worden gebruikt ­ volgens de bestemming, ­ in een veiligheidstechnisch optimale toestand. Verhelp storingen die de veiligheid in gevaar brengen onmiddellijk.
Gebruik volgens bestemming
De wandschuurmachine GE 6 R-EC/GE 6 X-EC is bestemd ­ voor professioneel gebruik in de industrie en door de vakman, ­ voor het schuren van muren en plafonds binnen- en
buitenshuis, ­ voor het schuren van geplamuurde droogbouwwanden, ­ voor toepassing met inzetgereedschappen die door FLEX
voor deze machines worden aangeboden en die zijn goedgekeurd voor een toerental van minstens 1650 o.p.m. Het gebruik van doorslijp-, afbraam-, lamellenschijven of draadborstels is niet toegestaan. Bij gebruik van de wandschuurmachine GE 6 R-EC/GE 6 X-EC moet een stofzuiger van klasse M samen met een antistatische slang worden aangesloten.
Veiligheidsvoorschriften
WAARSCHUWING!
Lees alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen. Als de veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsvoorschriften en aanwijzingen voor de toekomst.
Algemene waarschuwingen voor slijpen en doorslijpen  Dit elektrische gereedschap moet worden gebruikt als
schuurmachine voor schuurpapier. Lees alle veiligheidsvoorschriften, aanwijzingen, afbeeldingen en gegevens die u bij het gereedschap ontvangt. Als u de volgende aanwijzingen niet in acht neemt, kunnen een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel het gevolg zijn.  Dit elektrische gereedschap is niet geschikt voor slijpwerkzaamheden, werkzaamheden met draadborstels, polijst- en doorslijpwerkzaamheden. Toepassingen waarvoor het elektrische gereedschap niet is voorzien, kunnen gevaren en verwondingen veroorzaken.  Gebruik het elektrische gereedschap niet voor een functie waarvoor het niet uitdrukkelijk is ontworpen en bedoeld door de fabrikant. Een dergelijke ombouw kan tot verlies van controle en ernstig lichamelijk letsel leiden.  Gebruik geen gereedschap dat door de fabrikant niet specifiek voor dit elektrische gereedschap is voorzien en bepaald. Het feit dat u het toebehoren aan het elektrische gereedschap kunt bevestigen, waarborgt nog geen veilig gebruik.

36

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC  Het toegestane toerental van het inzetgereedschap
moet minstens even hoog zijn als het maximale toerental dat op het elektrische gereedschap vermeld staat. Een inzetgereedschap dat sneller draait dan toegestaan, kan breken en rondvliegen.  De buitendiameter en de dikte van het inzetgereedschap moeten overeenkomen met de maatgegevens van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen met onjuiste afmetingen kunnen niet voldoende afgeschermd of gecontroleerd worden.  De afmetingen voor het bevestigen van het inzetgereedschap moeten overeenkomen met de afmetingen van de bevestigingsmiddelen van het elektrische gereedschap. Inzetgereedschappen die niet nauwkeurig op het elektrische gereedschap bevestigd worden, draaien ongelijkmatig, trillen sterk en kunnen tot verlies van de controle leiden.  Gebruik geen beschadigde inzetgereedschappen. Controleer voor het gebruik altijd inzetgereedschappen zoals schuurschijven op afsplinteringen en scheuren, steunschijven op scheuren, slijtage en ernstige gebruikssporen, staalborstels op losse of gebroken draden. Als het elektrische gereedschap of het inzetgereedschap valt, dient u te controleren of het beschadigd is, of gebruik een onbeschadigd inzetgereedschap. Als u het inzetgereedschap hebt gecontroleerd en ingezet, laat u de machine een minuut lang met het maximale toerental lopen. Daarbij dient u en dienen andere personen uit de buurt van het ronddraaiende inzetgereedschap te blijven. Beschadigde inzetgereedschappen breken meestal tijdens deze testperiode.  Draag persoonlijke beschermende uitrusting. Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag indien van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speciaal schort dat kleine slijp- en metaaldeeltjes tegenhoudt. Uw ogen moeten worden beschermd tegen rondvliegende deeltjes die bij verschillende toepassingen ontstaan. Een stof- of ademmasker moet het stof filteren dat bij de toepassing ontstaat. Als u lang wordt blootgesteld aan luid lawaai, kan uw gehoor worden beschadigd.  Let erop dat andere personen zich op een veilige afstand bevinden van de plaats waar u werkt. Iedereen die de werkomgeving betreedt, moet persoonlijke beschermende uitrusting dragen. Brokstukken van het werkstuk of gebroken inzetgereedschappen kunnen wegvliegen en verwondingen veroorzaken, ook buiten de directe werkomgeving.  Houd de stroomkabel uit de buurt van draaiende inzetgereedschappen. Als u de controle over het gereedschap verliest, kan de stroomkabel worden doorgesneden of meegenomen en uw hand of arm kan in het ronddraaiende inzetgereedschap terechtkomen.  Leg het elektrische gereedschap nooit neer voordat het inzetgereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Het draaiende inzetgereedschap kan in contact komen met het oppervlak, waardoor u de controle over het elektrische gereedschap kunt verliezen.  Laat het elektrische gereedschap niet lopen terwijl u het draagt. Uw kleding kan door toevallig contact met het draaiende inzetgereedschap worden gegrepen en het inzetgereedschap kan zich in uw lichaam boren.  Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het elektrische gereedschap. De motorventilator trekt stof in het huis en een sterke ophoping van metaalstof kan elektrische gevaren veroorzaken.  Gebruik het elektrische gereedschap niet in de buurt van brandbare materialen. Vonken kunnen deze materialen ontsteken.  Gebruik geen inzetgereedschappen waarvoor vloeibare koelmiddelen vereist zijn. Het gebruik van water of andere vloeibare koelmiddelen kan tot een elektrische schok leiden.

Terugslag en bijbehorende veiligheidsvoorschriften Terugslag is de plotselinge reactie als gevolg van een vasthakend of geblokkeerd draaiend inzetgereedschap, zoals een slijpschijf, schuurschijf, steunschijf, draadborstel, enz. Vasthaken of blokkeren leidt tot een abrupte stop van het ronddraaiende inzetgereedschap. Daardoor wordt een ongecontroleerd elektrisch gereedschap tegen de draairichting van het inzetgereedschap versneld op de plaats van de blokkering. Als bijvoorbeeld een slijpschijf in het werkstuk vasthaakt of blokkeert, kan de rand van de slijpschijf die in het werkstuk invalt, zich vastgrijpen. Daardoor kan de slijpschijf uitbreken of een terugslag veroorzaken. De slijpschijf beweegt zich vervolgens naar de bediener toe of van de bediener weg, afhankelijk van de draairichting van de schijf op de plaats van de blokkering. Hierbij kunnen slijpschijven ook breken. Een terugslag is het gevolg van verkeerd of onjuist gebruik van het elektrische gereedschap. Terugslag kan worden voorkomen door geschikte voorzorgsmaatregelen, zoals hieronder beschreven.  Houd het elektrische gereedschap goed vast en breng
uw lichaam en uw armen in een positie waarin u de terugslagkrachten kunt opvangen. Gebruik altijd de extra handgreep, indien aanwezig, om de grootst mogelijke controle te hebben over terugslagkrachten of reactiemomenten bij het op toeren komen. De bediener kan door geschikte voorzorgsmaatregelen de terugslag- en reactiekrachten beheersen.  Breng uw hand nooit in de buurt van draaiende inzetgereedschappen. Het inzetgereedschap kan bij de terugslag over uw hand bewegen.  Mijd met uw lichaam het gebied waarheen het elektrische gereedschap bij een terugslag wordt bewogen. De terugslag drijft het elektrische gereedschap in de richting die tegengesteld is aan de beweging van de slijpschijf op de plaats van de blokkering.  Wees bijzonder voorzichtig bij het werken rond hoeken, scherpe randen enz. Voorkom dat inzetgereedschappen het werkstuk raken en vast komen te zitten. Het ronddraaiende inzetgereedschap neigt ertoe zich vast te klemmen bij hoeken, scherpe randen of wanneer het terugspringt. Dit veroorzaakt een controleverlies of terugslag.  Gebruik voor het zagen van hout geen kettingzaagblad, geen gesegmenteerde diamantdoorslijpschijf met een segmentafstand van meer dan 10 mm of een getand zaagblad. Zulke inzetgereedschappen veroorzaken vaak een terugslag of het verlies van de controle. Bijzondere veiligheidsvoorschriften voor schuurwerkzaamheden met schuurpapier  Gebruik geen schuurbladen met te grote afmetingen, maar houd u aan de voorschriften van de fabrikant voor de maten van schuurbladen. Schuurbladen die over de rand van de steunschijf uitsteken, kunnen verwon-dingen veroorzaken en kunnen tot blokkeren, scheuren van de schuurbladen of terugslag leiden. Overige veiligheidsvoorschriften  Uitsluitend voor gebruik buitenshuis goedgekeurde verlengkabels gebruiken.  Het afschuren van loodverf wordt afgeraden. Het verwijderen van loodverf mag alleen door een vakman gebeuren.  Het schuren met de wandschuurmachine kan tot opbouw van statische elektriciteit op het gereedschap leiden. Om deze reden moet bij het schuren een geaarde stofzuiger met een antistatische slang gebruikt worden.  Geen materialen bewerken waarbij voor de gezondheid gevaarlijke stoffen vrijkomen (bijvoorbeeld asbest). Tref veiligheidsmaatregelen wanneer er stoffen kunnen ontstaan die schadelijk voor de gezondheid, brandbaar of explosief zijn. Draag stofmasker! Gebruik een afzuiginstallatie.
Gevaar voor materiële schade! De netspanning en de op het typeplaatje vermelde spanningsgegevens moeten overeenkomen.
37

Geluid en trillingen

Gebruiksaanwijzing

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

LET OP
Waarden voor het A-gewogen geluidsniveau en de totale trillingswaarden staan in de tabel op pagina 6. De geluids- en trillingswaarden zijn vastgesteld volgens EN 62841.
VOORZICHTIG!
De aangegeven meetwaarden gelden voor nieuwe gereedschappen. Bij dagelijks gebruik veranderen geluids- en trillingswaarden.
LET OP
Het is deze instructies vermelde trillingsniveau is gemeten volgens de meetmethode zoals beschreven in de norm EN 62841 en kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van elektrische gereedschappen. Het is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting. Het vermelde trillingsniveau geldt voor de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Indien het elektrische gereedschap wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of zonder voldoende onderhoud, kan het trillingsniveau afwijken.
Dit kan de trillingsbelasting over het gehele arbeidstijdvak duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelasting moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het wel loopt, maar niet feitelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting over het gehele arbeidstijdvak duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschap en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van de arbeidsprocessen.
VOORZICHTIG!
Draag een gehoorbescherming bij een geluidsdruk van meer dan 85 dB(A).
In één oogopslag (Afbeelding A)
1 Schuurkop (GE 6 R-EC) met open borstelkrans voor het schuren van randen
2 Kardanlagersteun 3 Digitaal vooraf instelbaar toerental 4 Vergrendelingsknop 5 Schakelaar 6 Handgreep 7 Opening voor verlengstuk 8 Netkabel 4,0 m met stekker 9 Verbindingsstuk 32 mm 10 Klittenbandschijf (GE 6 R-EC) 11 Bevestigingsschroeven 12 Steunschijf (GE 6 R-EC) 13 Borstelkrans 14 Verlengstuk (optioneel) 15 Afzuigslang (optioneel) 16 Schuurkop (GE 6 X-EC) 17 Steunschijf (GE 6 X-EC) 18 Interface/saver (GE6 X-EC) (optioneel)

Voor de ingebruikneming
Pak het elektrische gereedschap uit en controleer of het volledig geleverd is en geen transportschade heeft.
Afzuiging aansluiten (Afbeelding B)
 Sluit de afzuigslang op het aansluitstuk 32 mm aan.
LET OP
Het verbindingsstuk van de GE 6 R-EC/GE 6 X-EC is een FLEXspecifieke ontwikkeling. Moeten elektrische gereedschappen met gebruikelijke aansluitstukken worden gebruikt met de afzuigslang van de GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, kan een adapter uit het FLEX-toebehorenprogramma worden gebruikt.
Gebruik van een afzuiginstallatie
VOORZICHTIG! ­ Bij gebruik van de wandschuurmachine moet een
stofzuiger van klasse M worden aangesloten. ­ Door het gebruik van een stofzak die niet voor
droogbouwstof is toegestaan, kan de hoeveelheid stofdeeltjes in de lucht op de werkplek hoger worden. Op de lange duur kunnen concentraties van stof in de lucht tot een beschadiging van het menselijke ademsysteem leiden.  Gebruik de speciale stofzak voor droogbouwstof in uw stofzuiger volgens de voorschriften die bij de stofzuiger worden geleverd.  Sluit de afzuigslang op de afzuiginstallatie aan. Neem de gebruiksaanwijzing van de afzuiginstallatie in acht! Controleer de bevestiging! Gebruik indien nodig een passende adapter. Controleer of de antistatische slang correct met de aarding van de afzuiginstallatie verbonden is.
LET OP
Als uw stofzuiger een speciaal aansluitstuk nodig heeft, kan de clipverbinding worden verwijderd en kan uit het FLEX-accessoiresassortiment een geschikte adapter worden gekozen.
Bevestigen en wisselen van de schuurmiddelen (Afbeelding C)
VOORZICHTIG!
Trek altijd vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit het stopcontact.
 Versleten schuurblad van klithechtschijf lostrekken.  Schuurblad gecentreerd op de klithechtschijf leggen en
vastdrukken.  Laat het schuurtoebehoren proefdraaien om te controleren
of het gecentreerd ingespannen is.
LET OP
Gebruik alleen het schuurpapier en de bijbehorende accessoires die door ons op onze homepage worden aanbevolen.
Elektrisch gereedschap in- en uitschakelen
Apparaat inschakelen (Afbeelding D):  Schakelaar indrukken (1.).  Voor het vastklikken de vergrendelingsknop indrukken en
de schakelaar loslaten (2.). Apparaat uitschakelen (Afbeelding E):  Schakelaar nogmaals kort indrukken.

38

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Vooraf instelbaar toerental (Afbeelding F)
Als u het werktoerental wilt instellen, selecteert u de gewenste waarde met de toetsen op het bedieningspaneel.
Verlengstuk (optioneel) gebruiken
Voor de wandschuurmachine GE 6 R-EC/GE 6 X-EC is een verlengstuk verkrijgbaar. Met het verlengstuk kan de reikwijdte tijdens werkzaamheden met de wandschuurmachine vergroot worden. Afbeelding G:  Steek het verlengstuk tot aan de aanslag in het gat op de
handgreep. Draai het verlengstuk met de greep vast tot er een klik te horen is.
Werkzaamheden met het elektrische gereedschap (Afbeelding H en I)
VOORZICHTIG!
Het elektrische gereedschap met beide handen vasthouden! Een hand moet tijdens de werkzaamheden altijd aan de greep met de schakelaar zijn, ook bij werkzaamheden met gemonteerde verlenging. Houd uw handen niet in de buurt van de schuurkop. Anders kan een hand worden vastgeklemd, aangezien de schuurkop in verschillende richtingen draait.
1. Bevestig het schuurtoebehoren. 2. Sluit de afzuiginstallatie aan. 3. Steek de stekker in het stopcontact. 4. Stel het benodigde toerental in. 5. Schakel de afzuiginstallatie in. 6. De wandschuurmachine met beide handen vasthouden.
Zo kan de voor de toepassing best mogelijke combinatie van reikwijdte en hevelkracht worden bereikt. 7. Schakel het apparaat in. 8. De wandschuurmachine licht tegen het werkoppervlak drukken (de druk moet juist sterk genoeg zijn om ervoor te zorgen dat de schuurkop vlak op het werkoppervlak aansluit). 9. De druk verhogen om het schuurblad met het werkoppervlak in aanraking te brengen. Daarbij de schuurmachine met overlappende bewegingen zwenken om het oppervlak tot aan de gewenste fijnheid glad te maken.
VOORZICHTIG!
De roterende delen aan de schuurkop mogen niet met scherp uitstekende voorwerpen (zoals spijkers, schroeven en elektrische kasten) in aanraking komen. Door zulk contact met uitstekende voorwerpen kan de klithechtschijf beschadigd worden.
Bij beschadigingen of ernstige slijtage van de klithechtschijf kan deze worden vervangen (zie het gedeelte ,,Onderhoud en verzorging").
Tips voor de werkzaamheden
Borstelkrans (alleen GE 6 R-EC)
Rond de schuurkop bevindt zich een borstelkrans. Deze krans heeft twee functies: ­ Aangezien de krans over het oppervlak van het
schuurplateau heen steekt, komt deze eerst met het werkoppervlak in aanraking. Daardoor wordt de schuurkop parallel aan het werkoppervlak gebracht voordat het schuurmiddel met het werkoppervlak in aanraking komt. Zo voorkomt u een sikkelvormige uit-dieping door de rand van de slijpschijf. ­ De krans dient er ook toe om het stof tegen te houden totdat het door de stofzuiger wordt opgezogen.

Als de borstelkrans beschadigd wordt of overmatige slijtage aangeeft, dient deze te worden vervangen (zie het gedeelte ,,Onderhoud en verzorging"). Inzetborstelkransen zijn verkrijgbaar bij elk FLEX-servicecentrum.
Schuren in de droogbouw
De wandschuurmachine heeft een unieke zwenkkop. Omdat deze kop in verschillende richtingen kan zwenken, kan de schuurkop zich aan het werkoppervlak aanpassen. Daardoor kunt u de bovenste, middelste en onderste delen van de muur resp. plafondvoegen afschuren zonder de stand van de kop te hoeven wijzigen. De druk op de schuurkop tijdens de werkzaamheden hoeft slechts genoeg te zijn om het schuurplateau met het werkoppervlak in aanraking te laten blijven. Te hoge druk kan leiden tot een ongewenst spiraalvormig kraspatroon en tot oneffenheden van het werkoppervlak. Beweeg de schuurmachine altijd terwijl het schuurplateau met het werkoppervlak in aanraking is. De bewegingen dienen daarbij gelijkmatig over breed oppervlak te zijn. Wanneer de schuurmachine wordt stilgehouden op het werkoppervlak of wanneer de schuurmachine ongelijkmatig wordt bewogen, kan dit leiden tot een ongewenst spiraalvormig kraspatroon een tot oneffen-heden van het werkoppervlak.
LET OP
De wandschuurmachine heeft een over-belastingsuitschakeling ter bescherming van het gereedschap. Bij te sterke belasting wordt het gereedschap uitgeschakeld en begint het meteen weer te lopen.
Onderhoud en verzorging
WAARSCHUWING!
Trek vóór werkzaamheden altijd eerst de stekker uit het stopcontact.
Transport en opberging
Verzorg het elektrische gereedschap zorgvuldig. Berg het elektrische gereedschap na gebruik altijd in de daarvoor bedoelde gereedschapstas op. Stel het elektrische gereedschap niet bloot aan te hoge temperaturen (niet hoger dan 50 °C) om de goede werking van het gereedschap langdurig te behouden.
Reiniging
WAARSCHUWING!
Gebruikgeen water of vloeibare reinigingsmiddelen.  Zuig het apparaat met een stofzuiger schoon.  Blaas de binnenzijde van het machinehuis met de motor re-
gelmatig met droge perslucht door.  Schuurkop en kardanlagersteun met droge perslucht uit-
blazen.
Vervanging van klithecht- of steunschijf (Afbeelding J)
GE 6 R-EC:  Trek de klittenbandschijf van de steunschijf af.  Draai de vier schroeven met een 4mm-inbussleutel (niet
meegeleverd) los en verwijder de schuurschijf.  Schuurkop in omgekeerde volgorde monteren.

39

GE 6 X-EC:  Verwijder, indien aanwezig, de interface/saverpad van
de steunschijf.  Draai de vijf schroeven met een 4mm-inbussleutel
(niet meegeleverd) los.  Schuurkop in omgekeerde volgorde monteren.
Borstelkrans en beschermrand vervangen (Afbeelding K) (alleen GE 6 R-EC)
 De schuurkop demonteren (zie gedeelte ,,Vervanging van klithecht- of steunschijf").
 Draai de vasthoudschroeven los.  Neem de krans uit de behuizing.  Zet een nieuwe borstelkrans in de behuizing en draai de
vasthoudschroeven in.  Schuurkop in omgekeerde volgorde monteren.
Reparaties
LET OP
Laat reparaties en de vervanging van de netkabel uitsluitend uitvoeren door een door de fabrikant erkende klantenservice.

-Conformiteit

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

De EU-conformiteitsverklaring is als bijlage I opgenomen in deze gebruiksaanwijzing.
Uitsluiting van aansprakelijkheid

De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk voor schade en verloren winst door onderbreking van de werk-
zaamheden die door het product of het nietmogelijke gebruik van het product zijn veroorzaakt. De fabrikant en zijn vertegenwoordiger zijn niet aansprakelijk
voor schade die door ondeskundig gebruik of in combinatie met producten van andere fabrikanten is veroorzaakt.

LET OP De schroeven aan het huis tijdens de garantieperiode niet losdraaien. Anders vervallen de garantieverplichtingen van de fabrikant.
Vervangingsonderdelen en toebehoren
Meer toebehoren, in het bijzonder inzetgereedschappen, evenals explosietekeningen en onderdelenlijsten vindt u op onze homepage"http://www.flex-tools.com/"www.flex-tools.com of neem contact op met een verkooppartner.
Afvoeren van verpakking en machine

WAARSCHUWING!
Maak een versleten machine onbruikbaar door het netsnoer te verwijderen.
Alleen voor EU-landen Gooi elektrische gereedschappen niet bij het huisvuil. Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de omzetting van de richtlijn in nationaal recht moeten versleten elektrische gereedschappen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze opnieuw worden gebruikt.
LET OP
Vraag uw vakhandel naar de mogelijkheden om uw oude gereedschap af geven!

40

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Inhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Symboler på maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 For Deres egen sikkerheds skyld. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Støj og vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Oversigt (Figur A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Brugsanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Arbejdsinstrukser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Vedligeholdelse og eftersyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Bortskaffelseshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
-Overensstemmelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Ansvarsudelukkelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Anvendte symboler
ADVARSEL! Betegner en umiddelbar truende fare. Ved tilsidesættelse af henvisningen opstår der livsfare eller fare for alvorlig tilskadekomst.
FORSIGTIG! Betegner en mulig farlig situation. Ved tilsidesættelse af henvisningen er der fare for tilskadekomst eller materielle skader.
BEMÆRK Betegner anvendelsestips og vigtige informationer.
Symboler på maskinen
Læs betjeningsvejledningen inden ibrugtagning!
Benyt øjenværn!
Arbejd altid med begge hænder!
Henvisning om bortskaffelse af den udtjente maskine (se side 44)
CE-mærke
UKCA-mærke
For Deres egen sikkerheds skyld
ADVARSEL! Inden elværktøjet tages i brug læs og følg: ­ denne betjeningsvejledning, ­ ,,Generelle sikkerhedsanvisninger" for håndtering af
elværktøjer i vedlagte hæfte (skrift-nr.: 315915), ­ de for anvendelsesstedet gældende regler og forskrifter
vedrørende forebyggelse af ulykker.

Dette elværktøj er konstrueret i henhold til aktuelt teknisk niveau og anerkendte sikkerhedstekniske regler. Alligevel kan der ved dets brug opstå fare for brugers eller tredjemands liv og lemmer, maskinen kan beskadiges, eller der kan opstå andre materielle skader. Elværktøjet må kun benyttes ­ til det dertil beregnede formål, ­ i sikkerhedsteknisk upåklagelig tilstand. Fejl, der har negativ indflydelse på sikkerheden, skal afhjælpes omgående.
Bestemmelsesmæssig brug
Vægsliber GE 6 R-EC/GE 6 X-EC er beregnet til ­ til erhvervsmæssig brug inden for industri og håndværk, ­ til slibning af vægge og lofter inden- og udendørs, ­ til slibning af spartlede vægge i mørtelfrit elementbyggeri, ­ til brug med værktøj, der tilbydes af FLEX til disse
apparater og er godkendt til et omdrejningstal på min. 1650 omdr./min. Brug af kap-, skrub-, lamelslibeskiver eller trådbørster er ikke tilladt. Når vægsliberen GE 6 R-EC/GE 6 X-EC bruges, skal der tilsluttes en støvsuger klasse M sammen med en antistatisk slange.
Sikkerhedsinstrukser
ADVARSEL! Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger og anvisninger. Tilsidesættelse af sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne kan medføre elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Opbevar venligst sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne af hensyn til senere brug.
Fælles sikkerhedsinstrukser til slibning og skærearbejde  Dette elværktøj skal anvendes som sandpapirsliber.
Læs alle sikkerhedsanvisninger, anvisninger, illustrationer og data, der følger med maskinen. Hvis efterfølgende anvisninger ikke følges, kan det medføre elektriske stød, brand og/eller alvorlige personskader.  Dette elværktøj er ikke egnet til anden slibning end vægslibning, arbejde med trådbørster, polering og gennemskæring. Hvis elværktøjet anvendes til andre formål, end det er beregnet til, er det forbundet med fare og risiko for personskader.  Brug ikke elværktøjet til noget, som det i henhold til producenten ikke udtrykkeligt er designet og beregnet til. En sådan ændring kan resultere i tab af kontrol og alvorlige personskader.  Der må ikke anvendes indsatsværktøj, der ikke specielt er beregnet til dette elværktøj og godkendt af producenten. Selvom tilbehøret kan fastgøres på elværktøjet, er det ikke garanti for, at det er sikkert at bruge.  Det tilladte omdrejningstal af indsatsværktøjet skal være mindst lige så højt som maksimale omdrejningstal, der er angivet på elværktøjet. Et indsatsværktøj, der drejer hurtigere end tilladt, kan knække og blive slynget gennem luften.  Yderdiameter og tykkelse af indsatsværktøjet skal svare til de mål, der er angivet for elværktøjet. Forkert dimensionerede indsatsværktøjer kan ikke afskærmes tilstrækkeligt eller kontrolleres.  Målene til fastgørelse af indsatsværktøjet skal svare til målene på elværktøjets fastgørelseselementer. Indsatsværktøj, der ikke fastgøres korrekt på elværktøjet, roterer ujævnt, vibrerer meget kraftigt, og det kan få dig til at miste kontrollen over elværktøjet.  Anvend ikke beskadigede indsatsværktøjer. Inden brug bør du altid kontrollere indsatsværktøjer, som f.eks. slibeskiver, for afsplintninger og revner, slibeskiver for revner, slitage eller kraftig slitage, trådbørster for løse eller knækkede tråde. Hvis elværktøjet eller indsatsværktøjet falder på gulvet, skal det kontrolleres, om det er beskadiget. Anvend kun et ubeska-
41

diget indsatsværktøj. Når indsatsværktøjet er kontrolleret og isat, skal du selv og andre personer, der befinder sig i nærheden, holde sig uden for det område, hvor indsatsværktøjet roterer. Lad maskinen køre et minut med det maksimale omdrejningstal. Beskadigede indsatsværktøjer vil normalt knække i løbet af denne testtid.  Brug personlige værnemidler. Brug afhængigt af det udførte arbejde helmaske til ansigtet, øjenværn eller beskyttelsesbriller afhængigt af det udførte arbejde. Brug afhængigt af det udførte arbejde støvmaske, høreværn, beskyttelseshandsker eller specialforklæde, der beskytter mod små slibe- og materialepartikler. Øjnene skal beskyttes mod fremmedlegemer, der slynes gennem luften, og som opstår i forbindelse med forskelligt arbejde. Støv- eller åndedrætsmasken skal filtrere det støv, der opstår under det pågældende arbejde. Udsættes du for kraftig støj i længere tid, kan du lide høretab.  Sørg for at andre personer opholder sig i sikker afstand af arbejdsområdet. Enhver, der betræder arbejdsområdet, skal bruge personlige værnemidler. Brudstykker af arbejdsemnet eller knækkede indsatsværktøjer kan blive kastet rundt og medføre personskader, også uden for selve arbejdsområdet.  Hold netkablet på afstand af roterende indsatsværktøjer. Mister du kontrollen over elværktøjet, kan netkablet blive skåret over eller ramt, og din hånd eller arm kan blive trukket ind i det roterende indsatsværktøj.  Læg aldrig elværktøjet til side før indsatsværktøjet står helt stille. Det roterende indsatsværktøj kan komme i kontakt med fralægningsfladen, så du mister kontrollen over elværktøjet.  Lad ikke elværktøjet køre, mens det bliver transporteret. Ved tilfældig kontakt med det roterende indsatsværktøj kan dit tøj blive fanget, og indsatsværktøjet kan så bore sig ind i din krop.  Rengør ventilationsslidserne på elværktøjet regelmæssigt. Motorblæseren trækker støv ind i huset, og store mængder metalstøv kan forårsage elektrisk fare.  Anvend ikke elværktøjet i nærheden af brændbare materialer. Gnister kan antænde disse materialer.  Anvend ikke indsatsværktøjer, der kræver flydende kølemidler. Brug af vand eller andre flydende kølemidler kan medføre elektrisk stød. Tilbageslag og tilsvarende sikkerhedshenvisninger Tilbageslag er en pludselig reaktion, som skyldes, at et roterende indsatsværktøj, f.eks. slibeskive, slibetallerken, trådbørste osv., har sat sig fast eller blokerer. Fastsættelse eller blokering medfører et pludseligt stop af det roterende indsatsværktøj. Derved accelereres et ukontrolleret elværktøj mod indsatsværktøjets omdrejningsretning på blokeringsstedet. Sidder f.eks. en slibeskive fast i et emne eller blokerer i et arbejdsemne, kan kanten på slibeskiven, der dykker ned i arbejdsemnet, blive siddende, hvorved slibeskiven brækker af eller giver tilbageslag. Slibeskiven bevæger sig hen imod eller bort fra brugeren, afhængigt af skivens omdrejningsretning på blokeringsstedet. Derved kan slibeskiver også brække. Et tilbageslag skyldes forkert eller fejlbehæftet brug af elværktøjet. Det kan forhindres ved at træffe egnede forsigtighedsforanstaltninger, der beskrives nedenfor.  Hold godt fast i elværktøjet og sørg for, at både krop og arme befinder sig i en position, der modvirker tilbageslagskræfterne. Anvend altid ekstrahåndtaget, hvis et sådant findes, for at have så meget kontrol som muligt over tilbageslagskræfterne eller reaktionsmomenterne, når apparatet kører op i hastighed. Brugeren kan beherske tilbageslags- og reaktionskræfterne ved at træffe egnede sikkerhedsforanstaltninger.  Sørg for at hænderne aldrig kommer i nærheden af de roterende indsatsværktøjer. Indsatsværktøjet kan bevæge sig hen over din hånd i forbindelse med et tilbageslag.
42

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
 Undgå at kroppen befinder sig i det område, hvor elværktøjet bevæger sig i forbindelse med et tilbageslag. Tilbageslaget driver elværktøjet i modsat retning af slibeskivens bevægelse på blokeringsstedet.
 Vær ekstra forsigtig, når du arbejder omkring hjørner, skarpe kanter etc. Undgå, at indsatsværktøjet støder mod emnet og kommer i klemme. Det roterende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast, når det anvendes i hjørner, skarpe kanter, eller hvis det slår tilbage. Dette medfører, at man mister kontrollen, eller der opstår et tilbageslag.
 Brug ikke en kædesavklinge til at skære i træ, en segmenteret diamantskæreskive med en segmentafstand på mere end 10 mm og en savklinge med tænder. Sådanne indsatsværktøjer bevirker ofte et tilbageslag, så du mister kontrollen over el-værktøjet.
Særlige sikkerhedsanvisninger vedrørende slibning og slibeskiveskæring  Anvend ikke overdimensionerede slibeblade men følg
angivelserne fra fabrikanten vedrørende slibebladenes størrelse. Slibeblade, der rager ud over slibetallerknen, kan medføre kvæstelser, blokering og brist af slibebladene eller tilbageslag.
Videre sikkerhedshenvisninger  Der må kun anvendes forlængerkabler, der er godkendt til
udendørs brug.  Afslibning af blyfarver kan ikke anbefales. Blyholdig maling
bør udelukkende fjernes af en fagmand.  Slibning med vægsliberen kan medføre, at der opbygges sta-
tisk elektricitet i værktøjet. Brug derfor altid en støvsuger med jordtilslutning og antistatisk slange ved slibearbejde.  Der må ikke bearbejdes materialer, gvor sundhedsfarlige stoffer frigives (f.eks. asbest). Der skal træffes beskyttelsesforanstaltninger, hvis der kan opstå sundhedsfarligt, brændbart eller eksplosivt støv. Benyt støvbeskyttelsesmaske. Brug udsugningsanlæg.
Materielle skader! Netspændingen og spændingsangivelsen på typeskiltet skal stemme overens.
Støj og vibration
BEMÆRK Værdierne for det A-vægtede støjniveau samt de samlede svingningsværdier fremgår af tabellen på side 6. Støj- og svingningsværdierne er beregnet ifølge EN 62841.
FORSIGTIG! De angivne måleværdier gælder for nye apparater. Støj- og svingningsværdierne ændrer sig ved daglig brug.
BEMÆRK Det svingningsniveau, der er angivet i disse anvisninger, er blevet målt i henhold til en standardiseret måleproces i EN 62841 og kan bruges til at sammenligne elværktøjerne. Det egner sig også til en foreløbig vurdering af svingningsbelastningen. Det angivne svingningsniveau repræsenterer elværktøjets hovedsagelige anvendelse. Hvis elværktøjet dog benyttes til andre formål, med afvigende indsatsværktøjer eller det vedligeholdes utilstrækkeligt, kan svingningsniveauet ændre sig. Dette kan øge svingningsbelastningen betydeligt i hele arbejdstidsrummet. For nøjagtigt at kunne vurdere svingningsbelastningen bør man også tage højde for de tider, hvor apparatet er slukket eller kører, men ikke bruges. Dette kan reducere svingningsbelastningen betydeligt i hele arbejdstidsrummet.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Fastlæg derfor yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren imod påvirkning af svingninger, f.eks. vedligeholdelse af elværktøj og indsatsværktøjer, varmholdelse af hænder, organisation af arbejdsforløb.
FORSIGTIG! Ved et lydtryk på over 85 dB(A) skal der benyttes høreværn.
Oversigt (Figur A)
1 Slibehoved (GE 6 R-EC) med åben børstekrans til kantslibning
2 Kardanleje 3 Digitalt forvalg af omdrejningstal 4 Låseknap 5 Afbryder 6 Håndtag 7 Åbning til forlængerrør 8 Netkabel 4,0 m med netstik 9 Tilslutningsstuds 32 mm 10 Slibeskive med burrebånd (GE 6 R-EC) 11 Monteringsskruer 12 Bagskive (GE 6 R-EC) 13 Børstekrans 14 Forlængerrør (ekstraudstyr) 15 Sugeslange (ekstraudstyr) 16 Slibehoved (GE 6 X-EC) 17 Bagskive (GE 6 X-EC) 18 Interface/saver (GE6 X-EC) (ekstraudstyr)
Brugsanvisning
Inden ibrugtagning
 Pak elværktøjet og tilbehøret ud og kontrollér om leveringen er komplet og om der evt. er opstået transportskader.
Tilslutning af udsugning (Figur B)
 Tilslut udsugningsslangen til tilslutningsstudsen 32 mm.
BEMÆRK Tilslutningsstudsen på GE 6 R-EC/GE 6 X-EC er en FLEXspecifik udvikling. Hvis der skal benyttes elværktøjer med konventionelle tilslutningsstudser sammen med udsugningsslangen på GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, kan der anvendes en adapter fra FLEX tilbehørsprogrammet.
Brug af udsugningsanlæg
FORSIGTIG! ­ Når vægsliberen bruges, skal der tilsluttes en støvsuger
klasse M. ­ Hvis der anvendes en støvsæk, der ikke er godkendt til
tørslibningsstøv, kan mængden af støvpartiklerne i luften på arbejdsstedet øges. Længere tids påvirkning af høje koncentrationer af støv i luften kan medføre skader på åndedrætssystemet.  Isæt specialstøvposen til tørslibningsstøv i din støvsuger i henhold til anvisningerne leveret med støvsugeren.  Slut udsugningsslangen til udsugningsanlægget. Følg betjeningsvejledningen til udsugningsanlægget! Kontrollér, om den er fastgjort korrekt! Anvend en passende adapter, hvis det er nødvendigt. Sørg for, at den antistatiske slange er korrekt forbundet med udsugningsanlæggets jordtilslutning.
BEMÆRK Hvis en speciel tilslutningsstuds er påkrævet til din støvsuger, kan clip-tilslutningen fjernes og en passende adapter vælges fra FLEX-tilbehørsprogrammet.

Fastgøring og udskiftning af slibemidler (Figure C)
FORSIGTIG! Træk netstikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på elværktøjet.  Træk det slidte slibeblad af velcrotallerkenen.  Læg slibebladet centreret på velcrotallerkenen og tryk det fast på.  Foretag en prøvekørsel for at kontrollere den centriske ind-
spænding af slibemidlerne.
BEMÆRK Brug kun sandpapir og tilbehør, som er anbefalet på vores hjemmeside:
Tænd/sluk af elværktøjet
Tænd af apparatet (Figur D):  Tryk på afbryderen (1.).  Til arretering tryk på låseknappen og slip afbryderen (2.). Sluk af apparatet (Figur E):  Tryk kort på afbryderen.
Forvalg af omdrejningstal (Figur F)
For at indstille arbejdshastigheden skal du vælge den ønskede værdi ved hjælp af knapperne på kontrolpanelet.
Brug af forlængerrør (option)
Der fås et forlængerrør til vægsliberen GE 6 R-EC/GE 6 X-EC. Med forlængerrøret kan vægsliberens rækkevidde blive større. Figur G:  Sæt forlængerrøret ind i hullet i spaden indtil anslag. Drej
håndtaget for at spænde forlængerrøret fast, indtil der lyder et klik.
Arbejde med elværktøjet (Figur H og I)
FORSIGTIG! Hold fast på elværktøjet med begge hænder! Under arbejdet skal den ene hånd altid holdes på håndtaget med afbryderenogså ved arbejde med påmonteret forlæn-gerrør. Hænderne må ikke komme inden for slibehovedets område. Herved vil en hånd kunne komme i klemme, da slibehovedet drejer i forskellige retninger. 1. Fastgør slibemidlet. 2. Tilslut udsugningsanlægget. 3. Stik netstikket i stikkontakten. 4. Indstil nødvendigt omdrejningstal. 5. Slå udsugningsanlægget til. 6. Hold fast på vægsliberen med begge hænder. På den
måde opnår man den bedste kombination af rækkevidde og vægtstangseffekt under arbejdet. 7. Tænd apparatet. 8. Tryk vægsliberen let ind mod arbejdsfladen (trykket skal være lige akkurat så kraftigt, at slibehovedet altid er i kontakt med arbejdsfladen). 9. Øg trykket for at opnå kontakt mellem slibeblad og arbejdsflade. Sving derved sliberen med overlappende bevægelser, for at opnå det ønskede glatte resultat på overfladen.
FORSIGTIG! De roterende dele på slibehovedet må ikke komme i berøring med skarpe genstande, der stikker frem (f.eks. søm, skruer, elkontakter). Velcrotallerkenen kan blive beskadiget ved sådan kontakt med genstande, der stikker frem.
Hvis velcrotallerkenen bliver beskadiget eller meget slidt, kan den skiftes ud (se afsnit ,,Vedligeholdelse og pleje").
43

Arbejdsinstrukser
Børstekrans (kun GE 6 R-EC)
På slibehovedet sidder der en børsteagtig krans. Denne krans opfylder to funktioner: ­ Da kransen rager ud over slibepladens overflade, kommer den
først i kontakt med arbejdsfladen. Derved positioneres slibehovedet parallelt med arbejdsfladen, inden slibemidlet kommer i kontakt med arbejdsfladen. På den måde undgås det, at der opstår en seglformet fordybning på grund af slibeskivens kant. ­ Kransen har også til formål at holde støv borte, indtil det opsuges af støvsugeren. Hvis børstekransen er beskadiget eller meget slidt, skal den udskiftes (se afsnittet ,,Vedligeholdelse og pleje"). Reserve-børstekranse kan købes hos alle FLEX-kundeservicecentre.
Tørslibning
Vægsliberen har et unikt drejehoved. Da dette hoved kan dreje sig i forskellige retninger, kan slibehovedet tilpasse sig arbejdsfladen. Brugeren kan derfor afslibe de øverste, mellemste og nederste dele af en væg og loftsfuger uden at skifte stilling. Der skal kun trykkes så meget på slibehovedet, at slibepladen har kontakt til arbejdsfladen under arbejdet. Er trykket for stærkt, kan det forårsage et kedeligt spiralformet ridset mønster samt ujævnheder på arbejdsfladen. Bevæg sliberen konstant, når slibepladen er i kontakt med arbejdsfladen. Foretag derved jævne bevægelser over et bredt område. Hvis sliberen standses på arbejdsfladen eller hvis den bevæges uregelmæssigt, kan der opstå et kedeligt spiralformet ridset mønster samt ujævnheder på arbejdsfladen.
BEMÆRK Vægsliberen har overbelastningsfrakobling som en beskyttelse for apparatet. Ved for høj belastning slukker apparatet og starter straks igen.
Vedligeholdelse og eftersyn
ADVARSEL! Træk netstikket ud af stikkontakten før der udføres arbejde.
Transport og opbevaring
El-værktøjer skal vedligeholdes omhyggeligt. Opbevar altid elværktøjet i den medfølgende værktøjstaske efter brug. Udsæt ikke el-værktøjet forhøjetemperaturer(ikke højereend50 °C). Så er du sikker på, at el-værktøjet fungerer korrekt længe.
Rengøring
ADVARSEL! Der må ikke anvendes vand eller flydende rengøringsmidler.  Støvsug maskinen med en støvsuger.  Blæs husets indre med motor ud regelmæssigt med tør
trykluft.  Blæs slibehovedet og det kardanske leje ud med tør
trykluft.
Udskiftning af velcrotallerken eller bagskive (Figur J)
GE 6 R-EC:  Træk velcroskiven af bagskiven.  Løsn de fire skruer med en 4 mm Torx-skruetrækker (med-
følger ikke), og tag slibeskiven af.  Montér slibehovedet i omvendt rækkefølge.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
GE 6 X-EC:  Fjern eventuelt interface/saverpad fra bagskiven.  Løsn de fem skruer med en 4 mm-unbrakonøgle (medføl-
ger ikke).  Monter slibehovedet i omvendt rækkefølge.
Udskiftning af børstekrans og beskyttelseskant (Figur K) (kun GE 6 R-EC)
 Afmontér slibehovedet (se afsnit ,,Udskiftning af velcrotallerken eller bagskive").
 Løsn holdeskruerne.  Tag kransen ud af huset.  Sæt en ny børstekrans i huset og spænd holdeskruerne fast.  Montér slibehovedet i omvendt rækkefølge.
Reparationer
BEMÆRK Reparationer og udskiftning af netkablet må udelukkende udføres af et kundeserviceværksted, der er autoriseret af producenten.
BEMÆRK Skruerne på huset må ikke løsnes under garantiperioden. Ved tilsidesættelse af dette bortfalder fabrikantens garantiforpligtelser.
Reservedele og tilbehør
Yderligere tilbehør, især indstiksværktøj, samt eksplosionstegninger og reservedelslister findes på vores hjemmeside "http://www.flex-tools.com/"www.flex-tools.com eller hos en af vores salgspartnere.
Bortskaffelseshenvisninger
ADVARSEL! Gør udtjente apparater ubrugelige ved at fjerne netkablet.
Kun for EU-lande Elværktøjer er ikke normalt husholdningsaffald! I henhold til europæisk direktiv 2012/19/EU om gamle elektriske og elektroniske apparater og omsætning til national ret skal udtjente elværktøjer samles separat og tilføres miljøvenlig genbrug.
BEMÆRK Faghandlen giver oplysninger om bortskaffelsesmuligheder!
-Overensstemmelse
EU-overensstemmelseserklæringen er vedlagt som bilag I i denne brugsanvisning.
Ansvarsudelukkelse
Fabrikanten og hans repræsentant hæfter ikke for skader og fortjeneste som virksomheden evt. er gået glip af som følge af driftsafbrydelse i virksomheden, forårsaget af produktet eller fordi produktet ikke kunne benyttes. Fabrikanten og dennes repræsentant hæfter ikke for skader opstået som følge af usagkyndig anvendelse eller i forbindelse med produkter fra andre fabrikanter.

44

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Innhold
Anvendte symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Symbolene på apparatet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 For din egen sikkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Støy og vibrasjon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Et overblikk (Figur A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Arbeidshenvisninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Vedlikehold og pleie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Henvisninger om skroting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
-Konformitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Utelukkelse av ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Anvendte symboler
ADVARSEL! Gjør oppmerksom på en umiddelbar truende fare. Det kan oppstå livsfare eller fare for alvorlige skader dersom dette ikke blir fulgt.
FORSIKTIG! Gjør oppmerksom på en situasjon som kan være farlig. Det kan oppstå skade på personer eller ting dersom dette ikke blir fulgt.
HENVISNING Betegner tips om bruken og viktige informasjoner.
Symbolene på apparatet
Betjeningsveiledningen må leses før ibruktaking!
Øyevern må brukes!
Arbeid alltid med begge hender!
Henvisning om skroting av gammelt apparat (se side 48)
CE-merking
UKCA-merking
For din egen sikkerhet
ADVARSEL! Må leses igjennom og tas hensyn til før bruk av elektroverktøyet: ­ betjeningsveiledningen som er vedlagt, ­ de "generelle sikkerhetshenvisningene" i omgang med
elektroverktøy i den vedlagte brosjyren-(Nr.: 315915), ­ de regler og forskrifter som gjelder på stedet for
uhellsforebyggende tiltak.

Dette elektroverktøyet er bygget etter teknikkens stand og anerkjente sikkerhetstekniske regler. Det kan allikevel oppstå skade for liv og levnet for brukeren eller tredje personer eller også skade på maskinen eller andre ting under bruken av maskinen. Elektroverktøyet må kun brukes ­ til de arbeider den er beregnet for, ­ når den er i sikkerhetsteknisk lytefri tilstand. Feil på maskinen som har innflytelse på den tekniske sikkerheten må straks utbedres.
Forskriftsmessig bruk
Veggsliperen GE 6 R-EC/GE 6 X-EC er beregnet for ­ kommersiel bruk i industri og håndverk, ­ sliping av vegger og tak i inne- og uteområder, ­ sliping av sparklete tørrbyggvegger, ­ innsats med verktøy som blir tilbudt av FLEX for disse
apparatene og som er tillatt for et turtall på minst 1650 o/min. Bruken av skille-, skrubbe-, vifteslibeskiver eller trådbørster er ikke tillatt. Ved bruk av veggslipemaskinen GE 6 R-EC/GE 6 X-EC må det tilkobles en støvsuger i klassen M sammen med en antistatisk slange.
Sikkerhetsinformasjoner
ADVARSEL! Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene og anvisningene. Forsømmelser når det gjelder overholdelsen av sikkerhetshenvisningene og anvisningene, kan føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader. Oppbevar alle sikkerhetshenvisningene og anvisningene for senere bruk.
Felles advarsler om sliping og skillesliping  Dette elektroverktøyet skal brukes som sandpapirsli-
per. Les alle sikkerhetshenvisninger, anvisninger, fremstillinger og data som følger med apparatet. Dersom de følgende anvisningene ikke blir tatt hensyn til, kan dette føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlige skader.  Dette elektroverktøyet er ikke egnet for sliping, arbeid med trådbørster, polering eller skillesliping. Dersom elektroverktøyet brukes til formål som det ikke er beregnet for, kan det forårsake fare og skader.  Bruk ikke elektroverktøyet til en funksjon det ikke uttrykkelig er konstruert for og beregnet brukt til av produsenten. En slik ombygging kan føre til at du mister kontrollen og at det oppstår alvorlige personskader.  Ikke bruk innsatsverktøy som ikke er spesielt beregnet og fastsatt av produsenten for bruk med dette elektroverktøyet. Selv om tilbehøret kan festes til elektroverktøyet ditt, garanterer dette ingen sikker bruk.  Det tillatte turtallet for innsatsverktøyet må være minst så høyt som det høyeste turtallet som er angitt på elektroverktøyet. Innsatsverktøy som roterer hurtigere enn tillatt, kan ødelegges og slynges ut.  Innsatsverktøyets utvendige diameter og tykkelse må tilsvare målangivelsene på elektroverktøyet ditt. Feil dimensjonerte innsatsverktøy kan ikke bli tilstrekkelig avskjermet eller kontrollert.  Målene på festet til innsatsverktøyet må passe til målene på elektroverktøyets festemidler. Innsatsverktøy som ikke festes nøyaktig på elektroverktøyet, roterer uregelmessig, vibrerer svært sterkt og kan føre til at du mister kontrollen.  Ikke bruk skadet innsatsverktøy. Kontroller innsatsverktøyet, som slipeskiver, før hver bruk for skår og sprekker, slipetallerkenene for sprekker og slitasje, og stålbørstene for løse eller brukkede tråder. Dersom elektroverktøyet eller innsatsverktøyet faller ned, må du kontrollere om det har tatt skade eller bruke et uskadet innsatsverktøy. Når du har kontrollert innsatsverktøyet og satt det inn, må du og andre personer i nærheten holde dere på avstand fra det roterende innsatsverktøyet, og la det gå i ett minutt med høyeste tur-
45

tall før bruk. Skadet innsatsverktøy vil vanligvis brekke i løpet av denne testtiden.  Bruk personlig verneutstyr. Alt etter anvendelsen, må det brukes ansiktsvern, øyevern eller vernebrille. Dersom det er nødvendig, må du bruke støvmaske, hørselsvern, vernehansker eller spesialforkle som beskytter deg mot små slipe- og materialpartikler. Øynene må beskyttes mot fremmedlegemer som kan bli slynget rundt ved forskjellige anvendelser. Støv- eller pustevernmaske skal filtrere støvet som oppstår under bruken. Dersom du blir utsatt for sterk støy i lang tid, kan dette føre til tap av hørselen.  Pass på at andre personer blir holdt på sikker avstand fra arbeidsområdet ditt. Enhver som kommer innenfor arbeidsområdet, må ha på seg personlig verneutstyr. Bruddstykker av arbeidsstykke eller brukne innsatsverktøy kan bli slynget rundt og kan forårsake skade også utenfor det direkte arbeidsområdet.  Hold nettkabelen på avstand fra roterende innsatsverktøy. Dersom du mister kontrollen over apparatet, kan nettkabelen bli kuttet eller henge seg fast, slik at hånden eller armen din trekkes inn i det roterende innsatsverktøyet.  Legg aldri elektroverktøyet fra deg før innsatsverktøyet har stoppet helt. Et innsatsverktøy som roterer kan komme i kontakt med overflaten der apparatet legges ned og du kan dermed miste kontrollen over elektroverktøyet.  La ikke elektroverktøyet være i gang mens du bærer det. Ved tilfeldig kontakt kan klærne dine bli hektet fast i det roterende innsatsverktøyet med fare for at innsatsverktøyet borer seg inn i kroppen din.  Rengjør regelmessig ventilasjonssprekkene på elektroverktøyet ditt. Motorviften trekker støv inn i kassen, og en sterk oppsamling av metallstøv kan forårsake elektrisk fare.  Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av brennbare materialer. Gnister kan antenne disse materialene.  Ikke bruk innsatsverktøy som krever flytende kjølemidler. Bruk av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til elektrisk støt. Tilbakeslag og tilsvarende sikkerhetshenvisninger Tilbakeslag er en plutselig reaksjon som oppstår når et dreiende innsatsverktøy, som f.eks. slipeskive, slipetallerken, trådbørste osv henger seg opp eller blokkerer. Fastkjøring eller blokkering fører til en plutselig stopp av det roterende verktøyet. Dermed blir et ukontrollert elektroverktøy akselerert imot dreieretningen til innsatsverktøyet ved blokkeringsstedet. Dersom f.eks. en slipeskive henger fast eller blokkerer i arbeidsstykket, kan kanten på slipeskiven som skjærer inn i arbeidsstykket bli hengende fast og dermed kan slipeskiven brekke ut eller forårsake et tilbakeslag. Slipeskiven beveger seg så enten imot betjeningspersonen eller bort fra denne, alt etter dreieretningen på skiven ved blokkeringsstedet. Derved kan slipeskivene også brekkes. Et tilbakeslag er følgen av en feil eller ikke sakkyndig bruk av elektroverktøyet. Dette kan forhindres ved egnete forsiktighetstiltak som beskrevet under.  Hold elektroverktøyet godt fast og hold kroppen og armene i en posisjon som kan fange opp tilbakeslagskrefter. Bruk alltid tilleggshåndtaket, dersom dette finnes, for å ha mest mulig kontroll over tilbakeslagskrefter eller reaksjonsmomenter når apparatet kjøres opp. Betjeningspersonen kan ved egnete forsiktighetstiltak beherske tilbakeslags- og reaksjonskreftene.  Hendene må aldri komme i nærheten av innsatsverktøy som dreier seg. Innsatsverktøyet kan ved et tilbakeslag bevege seg over hånden din.  Unngå at kroppen din kommer inn i det området hvor elektroverktøyet beveger seg ved et tilbakeslag. Et tilbakeslag driver elektroverktøyet i den motsatte retning av bevegelsen til slipeskiven ved blokkeringsstedet.  Vær spesielt forsiktig når du arbeider ved hjørner, skarpe kanter osv. Hindre at innsatsverktøy støter mot arbeidsemnet og hekter seg fast. Det roterende innsatsverktøyet har lett for å hekte seg fast ved hjørner, skar-
46

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
pe kanter eller når det kastes tilbake. Dette forårsaker at du mister kontrollen eller at det oppstår et tilbakeslag.  Bruk ikke kjedesagblad til skjæring av tre, ikke segmenterte diamantkappeskiver med segmentavstand på over 10 mm og ikke fortannede sagblad. Slike innsatsverktøy forårsaker ofte tilbakeslag eller gjør at du mister kontrollen. Spesielle sikkerhetshenvisninger for sliping med sandpapir  Ikke bruk overdimensjonerte slipeblad, men følg produsentens angivelser for størrelsen av slipeblad. Slipeblad som rager ut over slipetallerkenen, kan forårsake skader og føre til blokkering eller ødeleggelse av slipebladene, eller også til tilbakeslag. Ytterligere sikkerhetshenvisninger  Det må kun brukes forlengelseskabel som er tillatt for uteområder.  Avsliping av blyfarger anbefales ikke. Fjerning av blyfarger bør kun foretas av fagfolk.  Sliping med veggsliperen kan føre til statisk elektrisitet på verktøyet. Derfor må en jordet støvsuger med antistatisk slange brukes under sliping.  Det må ikke bearbeides materialer hvor helsefarlige stoffer frigjøres (f.eks. asbest). Det må treffes vernetiltak dersom det under arbeidet kan oppstå helsefarlig, brennbart eller eksplosivt støv. Bruk støvbeskyttelsesmaske. Bruk avsugingsanlegg.
MATERIELLE SKADER! Nettspenningen må stemme overens med spenningsangivelsen på typeskiltet.
Støy og vibrasjon
HENVISNING Verdiene for det A-vurderte støynivået såsom de samlete svingningsverdiene finnes i tabellen på side 6. Støy- og svingningsverdiene er målt i henhold til EN 62841.
FORSIKTIG! De angitte måleverdiene gjelder for nye apparater. Under den daglige bruken forandres støy- og svingningsverdiene.
HENVISNING Det svingningsnivået som er angitt i disse anvisningene er målt i henhold til et målemetode som er normert etter EN 62841, og kan brukes for sammenligning av elektroverktøy. Den egner seg også for en foreløpig vurdering av svingningsbelastningen. Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsakelige anvendelsene til elektroverktøyet. Dersom elektroverktøyet blir brukt for annen bruk med avvikende innsatsverktøy, eller det ikke foretas tilstrekkelig vedlikehold, kan svingningsnivået avvike. Dette kan føre til en tydelig forhøying av svingningsbelastningen for hele arbeidstiden. For en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen bør også tidene tas hensyn til hvor apparatet er slått av eller er i gang, men ikke blir brukt. Dette kan tydelig redusere svingningsbelastningen over hele arbeidstiden. Det bør fastlegges ekstra sikkerhetstiltak for vern av brukeren overfor svingninger, som f.eks. vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, oppvarming av hendene, organisasjon av arbeidsforløpene.
FORSIKTIG! Ved lydtrykk på over 85 dB(A) må det brukes hørselsvern.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Et overblikk (Figur A)
1 Slipehode (GE 6 R-EC) med åpen børstekrans for kantsliping
2 Kardansk lager 3 Digitalt turtallsforvalg 4 Låseknapp 5 Bryter 6 Håndtak 7 Åpning for forlengelse 8 Nettkabel 4,0 m med støpsel 9 Tilkoblingstuss 32 mm 10 Borrelåsskive(GE 6 R-EC) 11 Festeskruer 12 Bakplate (GE 6 R-EC) 13 Børstekrans 14 Forlengelse (valgfritt) 15 Sugeslange (valgfritt) 16 Slipehode (GE 6 X-EC) 17 Bakplate (GE 6 X-EC) 18 Mellompute (GE6 X-EC) (valgfritt)
Bruksanvisning
Før ibruktaking
Elektroverktøyet og tilbehøret pakkes ut og det må kontrolleres at leveringen er komplett og at det ikke er oppstått transportskader.
Tilkobling av avsuging (Figur B)
Avsugingsslangen tilkobles til tilkoblingsstussen 32 mm.
HENVISNING Tilkoblingsstussen til GE 6 R-EC/GE 6 X-EC er en FLEX-spesifikk utvikling. Dersom det skal brukes elektroverktøy med vanlige tilkoblings-stusser med avsugingsslangen av GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, kan det brukes en adapter fra FLEX-tilbehørsprogrammet.
Bruk av avsugingsanlegg
FORSIKTIG! ­ Ved bruk av vegg slipemaskinen må det tilkoples en
støvsuger i klassen M. ­ Ved bruk av en støvsekk som ikke er tillatt for
tørrbyggingsstøv, kan mengden av støvpartikler i luften forhøyes på arbeidsplassen. Over lengre tid kan høy konsentrasjon av støv i luften føre til skade på menneskers åndedrettsorganer.  Den ekstra støvsekken for tørrbyggingsstøv settes inn i støvsugeren din i henhold til henvisningene som leveres med støvsugeren.  Koble sugeslangen til avsugsanlegget. Følg bruksanvisningen for avsugsanlegget! Kontroller festet! Om nødvendig må det brukes en passende adapter. Kontroller at den antistatiske slangen er riktig forbundet med støvavsugets jording.
HENVISNING Dersom støvsugeren din skulle trenge en spesiell tilkoblingsstuss, kan cliptilkoblingen fjernes og det kan velges en passende adapter fra FLEX-tilbehørsprogrammet.

Festing og skifting av slipemiddel (Figur C)
FORSIKTIG!
Før alle arbeider på elektroverktøy må støpselet trekkes ut.
 Slitt slipeblad trekkes av borrelåstallerken.  Slipebladet legges sentrert på borrelåstallerkenen og trykkes på.  Et prøveløp gjennomføres for å kontrollere den sentriske
spenningen på slipemiddelet.
HENVISNING
Bruk bare slipepapir og tilhørende tilbehør som er anbefalt av oss, og som er angitt på nettsiden vår.
Inn- og utkobling av elektroverktøy
Innkobling av apparatet (Figur D):  Bryteren trykkes (1.).  For festing trykkes stoppeknappen og bryteren slippes (2.). Utkobling av apparatet (Figur E):  Bryteren trykkes kort.
Turtallsforvalg (Figur F)
For å stille inn arbeidsturtallet velger du ønsket verdi med knappene på betjeningspanelet.
Bruk av forlengelse (valgfritt)
Det finnes en forlengelse til veggsliperen GE 6 R-EC/GE 6 X-EC. Med forlengelsen forlenges rekkevidden til veggsliperen under arbeid. Figur G:  Sett forlengelsen så langt den går inn i hullet på skaftet. Vri
på håndtaket til det klikker på plass for å feste forlengelsen.
Arbeid med elektroverktøy (Figur H og I)
FORSIKTIG!
Elektroverktøyet må holdes fast med begge hender! Under arbeidet må alltid en hånd holdes på håndtaket ved bryteren ­ også med den monterte forlengelsen. Hendene må ikke komme innenfor området av slipehodet. Derved kan en hånd bli inneklemt, da slipehodet svinger i forskjellige retninger.
1. Slipemiddelet festes fast. 2. Avsugingsanlegget tilkobles. 3. Støpselet stikkes inn. 4. Det nødvendige turtallet stilles inn. 5. Avsugingsanlegget slås på. 6. Hold veggsliperen fast med begge hender. På denne måten
kan det oppnås den for anvendelsen best mulige kombinasjonen av rekkevidde og løftekraft. 7. Apparatet slås på. 8. Vegg slipemaskinen trykkes lett mot arbeidsflaten (trykket bør være stort nok for å garantere at slipehodet er i plan med arbeidsflaten). 9. Trykket forhøyes for å sette slipebladet i kontakt med arbeidsflaten. Derved svinges sliperen med overlap-pende bevegelser, for å glatte overflaten inntil den tilsvarer den ønskede finheten.
FORSIKTIG!
De roterende delene på slipehodet må ikke komme i kontakt med skarpe gjenstander som rager ut (f.eks. spiker, skruer, elektriske bokser). Ved slik kontakt med gjenstander som rager ut, kan borrelåstallerkenen ta skade. Ved skade eller sterk slitasje av borrelåstallerkenen, kan denne skiftes ut (se avsnittet "Vedlikehold og pleie").

47

Arbeidshenvisninger
Børstekrans (kun GE 6 R-EC)
Slipehodet blir omringet av en børstekrans. Denne kransen har to funksjoner: ­ Da kransen rager over overflaten av slipeplaten, kommer
den først i kontakt med arbeidsflaten. Dermed blir slipehodet satt parallelt til arbeidsflaten, før slipemiddelet kommer i kontakt med arbeidsflaten. På den måten blir det unngått at det oppstår en sigdformet fordypning på grunn av randen på slipeskiven. ­ Kransen tjener også til å holde støvet tilbake inntil det blir suget opp av støvsugeren. Dersom børstekransen blir skadet eller viser stor slitasje, bør den skiftes ut (se avsnittet "Vedlikehold og pleie"). Reserve børstekranser kan fåes hos hvert FLEX-kundeservice senter.
Sliping ved tørrbygg
Veggsliperen har et enestående svinghode. Da dette hodet kan svinge i forskjellige retninger, kan slipehodet tilpasse seg arbeidsflaten. Derved kan brukeren slipe av e øvre, midterste og nedre veggflateområdene hhv. takfugene uten å måtte forandre sin posisjon. Trykket under arbeidet med slipehodet bør kun være så sterkt til at holde slipeplaten i kontakt med arbeidsflaten. For høyt trykk kan føre til et uønsket spiralformet skrapemønster og til ujevnheter på arbeidsflaten. Sliperen må alltid beveges mens slipeplaten er i kontakt med arbeidsflaten. Derved bør bevegelsene være jevne og brede. Når sliperen blir stoppet oppå arbeidsflaten, eller dersom sliperen blir beveget ujevnt, kan det oppstå et uønsket spiralformet skrapemønster og ujevnheter på arbeidsplaten.
HENVISNING Veggsliperen har en utkopling for overbelastning for å verne apparatet. Ved for sterk belastning slås apparatet av og starter straks igjen.
Vedlikehold og pleie
ADVARSEL! Før alle arbeider må støpselet trekkes ut.
Transport og oppbevaring
Vær nøye med pleie av elektroverktøyet. Etter bruk av elektroverktøyet må du alltid oppbevare det i verktøyvesken som er beregnet for dette. For at elektroverktøyet skal fungere riktig i lang tid må du ikke utsette det for temperatur over 50 °C.
Rengjøring
ADVARSEL! Ikke bruk vann eller flytende rengjøringsmidler.  Støvsug apparatet med en støvsugern.  Innsiden av kassen med motoren må regelmessig blåses
ut med tørr trykkluft.  Slipehodet og den kardanske lagringen må blåses ut med
tørr trykkluft.
Utskifting av borrelås- eller støttetallerken (Figur J)
GE 6 R-EC:  Trekk borrelåsen av støtteplaten.  Løsne de fire skruene med en 4 mm unbrakonøkkel
(ikke inkludert) og fjern slipeskive.  Slipehodet monteres i motsatt rekkefølge.
48

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
GE 6 X-EC:  Trekk av en eventuell mellompute på bakplaten.  Løsne de fem skruene med en 4 mm unbrakonøkkel
(inngår ikke i leveransen).  Slipehodet monteres i motsatt rekkefølge.
Utskifting av børstekrans og beskyttelseskant (Figur K) (kun GE 6 R-EC)
 Slipehodet demonteres (se avsnittet "Utskifting av borrelås- eller støttetallerken").
 Holdeskruene løsnes.  Kransen tas ut av kassen.  Sett inn en ny børstekrans i kassen og skru inn holdeskruene.  Slipehodet monteres i motsatt rekkefølge.
Reparasjoner
HENVISNING Sørg for at reparasjoner og utskifting av strømkabelen utelukkende utføres i et serviceverksted som er godkjent av produsenten.
HENVISNING Skruene på kassen må ikke løsnes i løpet av garantitiden. Dersom dette ikke blir fulgt, slettes produsentens garantiforpliktelser.
Reservedeler og tilbehør
Du finner ytterligere tilbehør, spesielt innsatsverktøy samt sprengskisser og reservedelslister på hjemmesiden vår "http://www.flex-tools.com/"www.flex-tools.com, eller ta kontakt med en forhandler.
Henvisninger om skroting
ADVARSEL! Utrangerte apparater må gjøres ubrukelige ved å fjerne nettkabelen.
Kun for EU-land Ikke kast elektriske verktøy i bosset!I henhold til det europeiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk og elektronisk gammelt utstyr og omsetting av nasjonal rett, må brukte elektriske verktøy samles separat og avhendes på en miljøvennlig måte.
HENVISNING Faghandelen vil gi deg informasjon om avhendingsmetoder!
-Konformitet
EU-samsvarserklæringen er inkludert som vedlegg I i denne bruksanvisningen.
Utelukkelse av ansvar
Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader eller tapt vinning på grunn av avbrytelser i driften som er forårsaket av produktet eller ikke mulig bruk av produktet. Produsenten og hans representant er ikke ansvarlige for skader som er forårsaket av ikke sakkyndig bruk eller i forbindelse med produkter fra andre produsenter.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Innehåll
Använda symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Symboler på maskinen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 För din säkerhet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Buller och vibration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Översikt (Figur A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Arbetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Underhåll och skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Skrotningsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
-Försäkran om överensstämmelse . . . . . . . . . . . . . . 52 Uteslutning av ansvar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Använda symboler
VARNING! Varnar för en omedelbart hotande fara. Risk för liv och lem eller svåra personskador om varningen ej beaktas.
VAR FÖRSIKTIG! Varnar för en potentiellt farlig situation. Om varningen ej beaktas kan person- eller sakskador uppstå.
OBS Hänvisar till användningstips och viktig information.
Symboler på maskinen
Läs bruksanvisningen före idrifttagningn!
Använd ögonskydd!
Arbeta alltid med båda händerna!
Skrotningsanvisning för den gamla maskinen (se sida 52)
CE-märkning
UKCA-märkning
För din säkerhet
VARNING! Läs innan elvertyget tas i bruk noggrant igenom och följ ­ föreliggande bruksanvisning, ­ "Allmänna säkerhetsanvisningar" för elverktyg i det bifogade
häftet (nr. 315915), ­ gällande arbetarskyddsbestämmelser.

Detta elverktyg är konstruerat enligt modern teknik och vedertagna säkerhetstekniska regler. Trots det kan fara för liv och lem uppstå både för användaren och andra resp skador på maskinen eller andra föremål. Elverktyget får endast användas ­ för avsett ändamål, ­ i säkerhetstekniskt felfritt tillstånd. Störningar som kan påverka säkerheten måste omgående åtgärdas.
Avsedd användning
Väggslipen GE 6 R-EC/GE 6 X-EC är avsedd ­ för yrkesmässig användning inom industri och hantverk, ­ för slipning av väggar och tak inom- och utomhus ­ för slipning av spacklade väggar av torrt material ­ för användning med verktyg som erbjuds av FLEX för
dessa maskiner och som är godkända för ett varvtal på minst 1650 rpm. Användning av kap-, skrubb- och lamellslip-skivor eller trådborstar är ej tillåtet. Vid användning av väggslipen GE 6 R-EC/GE 6 X-EC ska en dammsugare i klass M och en antistatisk slang anslutas.
Säkerhetsanvisningar
VARNING!
Läs alla säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar. Ej beaktade säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar kan leda till elektriska stötar, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och övriga anvisningar för framtida bruk.
Gemensamma säkerhetsanvisningar för slipning och kapslipning  Detta elverktyg är avsett för slipning med sandpapper.
Läs alla säkerhetsanvisningar, anvisningar, framställningar och data som följer med verktyget. Om följande anvisningar inte följs kan elektriska stötar, brand och/eller svåra personskador uppstå.  Detta elverktyg är ej lämpligt för slipning, arbete med trådborstar, polering eller kapning. Icke avsedd användning av elverktyget kan förorsaka faror och personskador.  Använd inte elverktyget till användningsområden det inte uttryckligen är konstruerat för och som inte är avsedda av tillverkaren. En sådan modifiering kan leda till att man förlorar kontrollen och orsaka allvarliga personskador.  Använd inga insatsverktyg som inte är särskilt avsedda och har bestämts av tillverkaren för detta elverktyg. Bara för att ett tillbehör kan monteras på elverktyget garanteras ingen säker användning.  Insatsverktygets tillåtna varvtal måste vara minst så högt som elverktygets angivna max. varvtal. Ett insatsverktyg som roterar snabbare än tillåtet, kan gå sönder och slungas iväg.  Insatsverktygets ytterdiameter och tjocklek måste motsvara elverktygets angivna mått. Felaktigt uppmätta insatsverktyg kan inte skärmas eller kontrolleras tillräckligt.  Måtten för fastsättning av insatsverktyget måste passa måtten på elverktygets fästelement. Insatsverktyg som inte fästs exakt på elverktyget roterar ojämnt, vibrerar mycket kraftigt och kan leda till att man förlorar kontrollen.  Använd inga skadade insatsverktyg. Kontrollera insatsverktyg som exempelvis slipskivor före varje användning avseende kanturslag och sprickor, sliptallrikar avseende sprickor, slitage eller stark nötning samt roterande stålborstar avseende lösa eller avbrutna borst. Kontrollera att elverktyget eller insatsverktyget inte tagit skada om det fallit ner eller använd ett oskadat insatsverktyg. När insatsverktyget kontrollerats och monterats, måste du själv och andra perso-

49

ner hålla sig utanför det roterande insatsverktygets plan och låta maskinen gå en minut med högsta varvtal. Skadade insatsverktyg går vanligtvis sönder under denna testtid.  Använd personlig skyddsutrustning. Använd beroende på tillämpning ansiktsskydd, ögonskydd eller skyddsglasögon. Använd vid behov dammfiltermask, hörselskydd, skyddshandskar eller specialförkläde som skyddar dig mot fina slip- och materialpartiklar. Ögonen måste skyddas mot kringflygande främmande partiklar som uppstår vid olika tillämpningar. Vid användning måste damm- eller andningsskydd filtrera damm som uppstår. Om du utsätter dig länge för starkt buller, kan du tappa hörseln.  Se till att andra personer håller tillräckligt avstånd till ditt arbetsområde. Alla som beträder arbetsområdet måste bära personlig skyddsutrustning. Brottstycken från arbetsstycket eller avbrutna insatsverktyg kan flyga omkring och förorsaka personskador även utanför det direkta arbetsområdet.  Håll nätkabeln på avstånd från roterande insatsverktyg. Om du tappar kontrollen över maskinen, kan nätkabeln kapas eller gripas och din hand eller arm komma i kontakt med det roterande insatsverktyget.  Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän insatsverktyget står helt stilla. Det roterande insatsverktyget kan komma i kontakt med avläggningsytan, varigenom du kan tappa kontrollen över elverktyget.  Låt inte elverktyget vara igång när det bärs. Din klädsel kan genom tillfällig kontakt gripas fast av det roterande insatsverktyget och insatsverktyget kan borra in sig i din kropp.  Rengör elverktygets ventilationsspringor regelbundet. Motorfläkten suger in damm i huset och en större mängd metalldamm kan förorsaka elektriska faror.  Använd inte elverktyget i närheten av brännbara material. Gnistor kan antända dessa material.  Använd inga insatsverktyg som kräver flytande kylmedel. Användning av vatten eller andra flytande kylmedel kan leda till elektriska stötar.
Kast och motsvarande säkerhetsanvisningar
Kast är den plötsliga reaktionen när ett roterande insatsverktyg som slipskiva, sliptallrik eller trådborste hakar fast eller blocke-
ras, vilket leder till att det roterande insatsverktyget stoppas abrupt. Därigenom accelererar ett okontrollerat elverktyg vid det blockerande stället i motsatt riktning till insatsverktygets rotati-
onsriktning. Om t.ex. en slipskiva hakar fast eller blockeras i arbetsstycket, kan slipskivans kant som arbetar i arbetsstycket fastna och dä-
rigenom förorsaka att slipskivan bryts eller ett kast uppstår. Slipskivan rör sig då mot eller från användaren beroende på skivans rotationsriktning vid det blockerande stället. Härvid kan
slipskivor även brytas. Ett kast är följden av missbruk eller felaktig användning av elverktyget. Det kan förhindras genom lämpliga försiktighetsåt-
gärder enligt nedanstående beskrivnin.  Håll fast elverktyget ordentligt och håll kroppen och ar-
marna i ett läge som är lämpligt för att fånga upp kast-
krafter. Använd alltid ett extra stödhandtag, om sådant finns, för att ha största möjliga kontroll över kastkrafter eller reaktionsmomenter vid uppstarten. Använda-
ren kan genom lämpliga försiktighetsåtgärder behärska kast- och reaktionskrafterna.  Håll alltid händerna på avstånd från roterande insats-
verktyg. Insatsverktyget kan vid ett kast röra sig över din hand.  Undvik att med kroppen komma in i det område som
elverktyget rör sig i vid ett kast. Kastet trycker elverktyget i motsatt riktning till slipskivans riktning vid det blockerande stället.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
 Var särskilt försiktig nära hörn, vassa kanter osv. och se till att insatsverktyg inte slår i arbetsstycket och fastnar. Det roterande insatsverktyget tenderar att fastna vid hörn, vassa kanter eller om det studsar tillbaka. Detta kan leda till att man förlorar kontrollen eller orsaka kast.
 Använd inte ett motorsågsblad för sågning i trä, en segmenterad diamantkapskiva med ett segmentavstånd på mer än 10 mm eller ett tandat sågblad. Sådana insatsverktyg orsakar ofta kast eller gör att man förlorar kontrollen.
Särskilda säkerhetsanvisningar för sandpappersslipning  Använd ej överdimensionerade slipblad utan följ till-
verkarens anvisningar rörande slipbladets storlek. Slipblad som sticker ut utanför sliptallriken kan förorsaka skador liksom blockering, sönderrivning av slipbladen eller kast.
Vidare säkerhetsanvisningar
 Använd endast förlängningskablar som är godkända för utomhusbruk.
 Avslipning av blyfärg rekommenderas inte. Blyfärger bör endast avlägsnas av specialist.
 Slipning med väggslipen kan leda till att statisk elektricitet byggs upp på verktyget. Därför ska en jordad dammsugare med antistatisk slang användas vid slipning.
 Bearbeta ej material som frisläpper hälsovådliga ämnen (t.ex. asbest). Vidta skyddsåtgärder om hälsovådligt, brännbart eller explosivt damm kan bildas. Använd dammskyddsmask. Använd suganläggningar.
VAR FÖRSIKTIG! De angivna mätvärdena gäller för nya maskiner. I dagligt bruk ändras buller- och svängningsvärdena.
Buller och vibration
OBS Värden för A-uppmätt bullernivå liksom sammanlagda svängningsvärden framgår av tabellen på sidan 6. Buller- och svängningsvärdena har uppmätts enligt EN 62841 .
VAR FÖRSIKTIG! De angivna mätvärdena gäller för nya maskiner. I dagligt bruk ändras buller- och svängningsvärdena.
OBS Den i denna bruksanvisning angivna svängningsnivån är uppmätt enligt en i EN 62841 standardiserad mätmetod och kan användas för jämförelse av elverktyg med varandra. Den lämpar sig också för en preliminär uppskattning av svängningsbelastningen. Den angivna svängningsnivån gäller för elverktygets huvudsakliga användning. Om elverktyget används för andra ändamål med avvikande insatsverktyg eller bristande underhåll, kan svängningsnivån avvika. Detta kan avsevärt höja svängningsbelastningen över hela livslängden. För en exakt bestämning av svängningsbelastningen bör även den tid som maskinen är frånslagen eller visserligen är igång men ej arbetar, tas med i beräkningen. Detta kan tydligt minska svängningsbelastningen över hela livslängden. Bestäm ytterligare säkerhetsåtgärder för användarens skydd mot svängningars effekt som till exempel: Underhåll av elverktyg och insatsverktyg, att händerna hålls varma och organisering av arbetsförloppen.
VAR FÖRSIKTIG! Använd hörselskydd när ljudtrycket överskrider 85 dB(A).

50

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Översikt (Figur A)
1 Sliphuvud (GE 6 R-EC) med öppen borstkrans för kantslipning
2 Kardanlager 3 Digitalt förval av hastighet 4 Spärrknapp 5 Brytare 6 Handtag 7 Öppning för förlängning 8 Nätkabel 4,0 m med nätkontakt 9 Anslutningsstuts 32 mm 10 Kardborrondell (GE 6 R-EC) 11 Fästskruvar 12 Stödrondell (GE 6 R-EC) 13 Borstkrans 14 Förlängning (extra utr.) 15 Sugslang (extra utr.) 16 Sliphuvud (GE 6 X-EC) 17 Stödrondell (GE 6 X-EC) 18 Mellanlägg/skydd (GE6 X-EC) (tillval)
Bruksanvisning
Före i drifttagning
Packa upp elverktyget och tillbehör och kontrollera att leveransen är fullständig och om transportskador uppstått.
Ansluta utsugningen (Figur B)
 Anslut utsugningsslangen på anslutningsstutsen 32 mm.
OBS Anslutningsstutsen i GE 6 R-EC/GE 6 X-EC är en FLEX-specifik utveckling. Om elverktyg med gängse anslutningsstuts ska användas med utsugningsslangen för GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, kan en adapter från FLEX tillbehörsprogram användas.
Användning av utsugningsanläggning
VAR FÖRSIKTIG! ­ Vid användning av väggslipen ska en dammsug av typ M
anslutas. ­ Genom användning av en dammpåse som inte är godkänd
för inomhusbyggnationsdamm, kan dammpartikelmängden i arbetsplatsens luft stiga. Under längre tid kan hög dammkoncentration i luften leda till skador på andningssystemet.  Använd specialdammpåsen för inomhusbyggnationsdamm i dammsugaren enligt de medlevererade anvisningarna.  Anslut utsugningsslangen till utsugningsanläggningen. Beakta utsugningsanläggningens bruksanvisning! Kontrollera anslutningen! Använd passande adapter vid behov. Säkerställ att den antistatiska slangen är korrekt ansluten till utsugningsanläggningens jordning.
OBS Om din dammsugare kräver ett speciellt anslutningsstuts, kan klämman tas bort och en lämplig adapter kan väljas från FLEX tillbehörssortiment.

Montering och byte av slipmedel (Figur C)
VAR FÖRSIKTIG!
Dra ut nätkontakten före alla arbeten på elverktyget.
 Dra av det slitna slipbladet från kardborrondell.  Lägg slipbladet centrerat på kardborrondell och tryck fast
det.  Provkör för att kontrollera att slipmedlet är centrerad.
OBS
Använd endast de slippapper med tillhörande tillbehör som rekommenderas på vår webbplats.
Elverktygets till- och frånkoppling
Maskinens tillkoppling (Figur D):  Tryck på strömställaren (1.).  För arretering tryck på spärrknappen och släpp strömstäl-
laren (2.). Maskinens frånkoppling Figur E):  Tryck kort på strömställaren.
Varvtalsinställning (Figur F)
För att ställa in arbetshastigheten väljer du önskat värde med hjälp av knapparna på kontrollpanelen.
Användning av förlängning (extra utr.)
En förlängning finns tillgänglig för väggslipmaskinen GE 6 R-EC/ GE 6 X-EC. Vid arbete med väggslipen kan räckvidden ökas med förlängningen. Figur G:  För in förlängningen så långt det går i hålet på greppet. Vrid
handtaget för att dra åt förlängningen tills du hör ett klick.
Arbeta med elverktyget (Figur H och I)
VAR FÖRSIKTIG!
Håll elverktyget med båda händerna! Under arbetet måste alltid en hand hålla i handtaget med strömställaren ­ även vid arbete med monterat förlängningsrör. Händerna får ej komma in i sliphuvudets område. Därvid kan en hand klämmas fast, eftersom sliphuvudet svänger i olika riktningar.
1. Montera slipmedlet. 2. Anslut avsugningsanläggningen. 3. Stick in nätkontakten. 4. Ställ in önskat varvtal. 5. Koppla till avsugningsanläggningen. 6. Håll fast väggslipen med båda händerna. På så sätt uppnås
bästa möjliga kombination av räckvidd och hävstångskraft. 7. Koppla till maskinen. 8. Tryck väggslipen lätt mot arbetsytan (trycket bör vara just
så starkt att sliphuvudet ligger i jämnhöjd arbetsytan). 9. Öka trycket för att få slipbladet att beröra arbetsytan. Sväng
därvid slipmaskinen med överlappande rörelser för att glätta ytan till önskat resultat.
VAR FÖRSIKTIG!
Sliphuvudets roterande delar får ej komma i kontakt med vassa utstickande föremål (t.ex. spikar, skruvar, elektriska detaljer). Genom kontakt med sådana utstickande föremål kan kardborrondellen skadas. Vid skador eller stark nötning av kardborrondellen kan den bytas ut (se avsnittet "Underhåll och skötsel").

51

Arbetsanvisningar
Borstkrans (endast GE 6 R-EC)
Sliphuvudet är omringat av en borstkrans. Denna krans har två funktioner: ­ Eftersom kransen sticker ut över slipplattans yta kommer
den först i kontakt med arbetsytan. Därigenom ställs sliphuvudet parallellt mot arbetsytan innan slipmedlet kommer i kontakt med arbetsytan. På så sätt undviks en skärformig fördjupning genom slipskivans kant. ­ Kransen håller också tillbaka dammet tills det sugs ut av dammsugaren. Om borstkransen skadas eller är mycket utnött bör den bytas ut (se avsnittet "Underhåll och skötsel"). Reservborstkransar kan erhållas hos varje FLEX-kundtjänstställe.
Slipning vid inomhusbyggnation
Väggslipen har ett unikt svängbart huvud. Eftersom detta huvud kan svängas i olika riktningar, kan sliphuvudet anpassas till arbetsytan. Därigenom kan användaren slipa de övre, mellersta och undre väggområdena resp takfogarna utan att behöva ändra sin egen ställning. Under arbetet bör trycket på sliphuvudet vara endast så starkt att slipplattan har kontakt med arbetsytan. För högt tryck kan leda till ett otrevligt spiralformigt repigt mönster liksom ojämnheter på arbetsytan. Håll alltid slipmaskinen i rörelse när slipplattan har kontakt med arbetsytan. Därvid bör rörelserna vara jämna och stora. Om slipmaskinen stoppas på arbetsytan eller om slipmaskinen rörs ojämnt kan ett otrevligt spiralformigt repigt mönster liksom ojämnheter uppstå på arbetsytan. liksom ojämnheter uppstå på arbetsytan.
OBS Väggslipen är försedd med ett inbyggt överbelastningsskydd. Vid för stark belastning slår maskinen från och därefter genast åter till.
Underhåll och skötsel
VARNING! Dra ut nätkontakten före alla arbeten.
Transport och förvaring
Ta hand om ditt elverktyg. Förvara alltid verktyget i verktygsväskan när det inte används. Utsätt inte elverktyget för överdrivet höga temperaturer (inte högre än 50 °C). På så sätt säkerställer du att elverktyget fungerar som det ska på lång sikt.
Rengöring
VARNING! Använd varken vatten eller andra flytande rengöringsmedel.  Dammsug enheten med en dammsugare.  Blås igenom motorrummet och kåpans insida med torr try-
ckluft regelbundet.  Blås igenom sliphuvudet och kardanlagret med torr tryckluft.
Byte av kardborr- eller stödrondell (Figur J)
GE 6 R-EC:  Dra bort kardborrebältet från stödplattan.  Lossa de fyra skruvarna med en 4 mm insexnyckel (ingår
inte) och ta bort slipskivan.  Montera sliphuvudet i omvänd ordning.
52

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
GE 6 X-EC:  Ta bort mellanlägg/rondellskydd från stödrondellen i före-
kommande fall.  Lossa de fem skruvarna med en 4 mm insexnyckel (med-
följer ej).  Montera sliphuvudet i omvänd ordning.
Byte av borstkant och skyddskant (Figur K) (endast GE 6 R-EC)
 Demontera sliphuvudet (se avsnittet "Byte av kardborr- eller stödrondell").
 Lossa fästskruvarna.  Ta ut kransen ur huset.  Montera en ny borstkrans i kåpan med fästskruvarna.  Montera sliphuvudet i omvänd ordning.
Reparation
OBS Reparation och byte av nätkabeln får endast utföras av en verkstad som är auktoriserad av tillverkaren.
OBS Lossa ej skruvarna på huset under garantitiden. I annat fall upphör tillverkarens garantiförpliktelser att gälla.
Reservdelar och tillbehör
Ytterligare tillbehör, speciella verktyg samt explosionsritningar och reservdelslistor finns på vår hemsida"http://www.flextools.com/"www.flex-tools.com eller kontakta en försäljningspartner.
Skrotningsanvisningar
VARNING! Gör förbrukade maskiner obrukbara genom att avlägsna nätkabeln.
Endast för EU-stater Kasta ej elverktyg i hushållssoporna! Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU ska förbrukade elverktyg samlas separat och hanteras enligt gällande avfallsbestämmelser.
OBS Fråga fackhandlaren rörande avfallshanteringsmöjligheterna!
-Försäkran om överensstämmelse
EU-försäkran om överensstämmelse ingår som bilaga I i denna bruksanvisning.
Uteslutning av ansvar
Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget ansvar för skador eller förlorad vinst genom driftsavbrott som uppstår genom produkten eller genom att produkten ej kan användas. Tillverkaren och hans representant ikläder sig inget ansvar för skador som uppstår genom felaktig användning eller i förbindelse med andra tillverkares produkter.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Sisältö
Käytetyt symbolit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Symbolit koneessa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Turvallisuusasiaa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Melu ja tärinä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Kuva koneesta (Kuva A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Käyttöohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Työohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Huolto ja hoito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Kierrätysohjeita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
-Vaatimustenmukaisuus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Vastuun poissulkeminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Käytetyt symbolit
VAROITUS! Viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan. Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa kuolemaan tai vakaviin loukkantumisiin.
VARO! Viittaa mahdollisesti vaaralliseen tilanteeseen. Ohjeen noudattamatta jättäminen saattaa johtaa loukkaantumisiin tai esinevaurioihin.
OHJE Viittaa koneen käyttöä koskeviin ohjeisiin ja tärkeisiin tietoihin.
Symbolit koneessa
Lue käyttöohjeet ennen koneen!
Käytä silmiensuojaimia!
Työtä tehdessäsi käytä aina molempia käsiäsi!
Vanhan laitteen kierrätysohjeet (katso sivu 56)
CE-merkintä
UKCA-merkintä
Turvallisuusasiaa
VAROITUS! Lue ohjeet ennen sähkötyökalun käyttöä ja toimi niiden mukaisesti: ­ koneen käyttöohje, ­ sähkötyökalujen käyttöä koskevat »Yleiset turvallisuusohjeet«
oheisessa vihkosessa (dokumentti nro: 315915), ­ käyttöpaikalla voimassa olevat ohjeet ja työsuojelumääräykset.

Tämä sähkötyökalu on valmistettu uusim-man teknisen tietämyksen ja hyväksyttyjen turvateknisten säännösten mukaisesti. Tästä huolimatta sen käytöstä saattaa aiheutua hengenvaaraa koneen käyttäjälle ja muille henkilöille ja itse kone tai muu esineistö voi vaurioitua. Sähkötyökalua saa käyttää vain ­ määräystenmukaiseen käyttötarkoitukseen, ­ sen ollessa teknisesti moitteettomassa kunnossa. Turvallisuuteen vaikuttavat häiriöt on korjattava välittömästi.
Määräystenmukainen käyttö
Seinähiomakone GE 6 R-EC/GE 6 X-EC on tarkoitettu ­ ammattikäyttöön teollisuudessa ja työpa-joissa, ­ seinien ja kattojen hiontaan sisällä ja ulkona, ­ kuivien tasoitettujen seinäpintojen hiontaan, ­ käytettäväksi FLEXin tälle koneelle tarjoamien työkalujen
kanssa, joiden käyttö on sallittu vähintään 1650 r/min kierrosnopeudella. Käyttö katkaisu-, napa- ja lamellilaikkojen tai teräsharjojen kanssa ei ole sallittu. Käytettäessä seinähiomakonetta GE 6 R-EC/GE 6 X-EC koneeseen on liitettävä luokan M imuri ja antistaattinen letku.
Turvallisuusohjeet
VAROITUS Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet myöhempää käyttötarvetta varten.
 Tätä sähkötyökalua tulee käyttää hiomapaperihiomakoneena. Lue ja käy läpi kaikki turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvat ja tiedot, jotka toimitetaan koneen mukana. Jollet noudata seuraavia ohjeita, seurauksena saattaa olla sähköisku, tulipalo ja/tai vakavia loukkaantumisia.
 Kyseinen sähkötyökalu ei sovellu hiontaan, teräsharjojen käyttöön, kiillottamiseen tai katkaisuhiontaan. Sähkötyökalun käyttäminen muihin käyttötarkoituksiin, kuin mihin kone on suunniteltu, saattaa aiheuttaa vaaratilanteita ja loukkaantumisia.
 Älä käytä sähkötyökalua tarkoituksiin, joihin valmistaja ei ole sitä nimenomaisesti suunnitellut ja tarkoittanut. Muunlainen käyttö voi johtaa hallinnan menetykseen ja aiheuttaa vakavan loukkaantumisen.
 Älä käytä mitään käyttötyökaluja, joita valmistaja ei ole hyväksynyt tai määrittänyt nimenomaan tälle sähkötyökalulle. Vaikka pystyt kiinnittämään lisätarvikkeen sähkötyökaluun, se ei takaa sen turvallista käyttöä.
 Käyttötyökalun sallitun kierrosluvun pitää olla vähintään yhtä suuri kuin sähkötyökalussa ilmoitettu maksimikierrosluku. Sallittua nopeammin pyörivä käyttötyökalu saattaa hajota, jolloin sen kappaleita voi sinkoutua ympäristöön.
 Käyttötyökalun ulkohalkaisijan ja paksuuden tulee vastata sähkötyökalun mittatietoja. Vääränkokoisia käyttötyökaluja ei voida suojata tai hallita riittävästi.
 Käyttötyökalun kiinnityksen mittojen täytyy vastata sähkötyökalun kiinnitysvälineiden mittoja. Käyttötyökalut, joita ei kiinnitetä sähkötyökaluun mittatarkasti, pyörivät epätasaisesti, tärisevät voimakkaasti ja saattavat johtaa sähkötyökalun hallinnan menettämiseen.
 Älä käytä vaurioituneita käyttötyökaluja. Tarkasta käyttötyökalujen kunto aina ennen käyttöä; tarkasta esimerkiksi hiomalaikan mahdolliset murtumat ja halkeamat, hiomalautasen murtumat ja kuluneisuus sekä teräsharjojen irronneet tai katkenneet harjakset. Jos sähkötyökalu tai käyttötyökalu putoaa, tarkasta sen kunto. Käytä vain hyväkuntoisia ja ehjiä käyttötyökaluja. Kun olet tarkastanut ja kiinnittänyt käyttötyökalun, pysy itse ja pidä muut henkilöt turvallisen etäällä pyörivästä käyttötyökalusta ja käytä konetta maksimikierrosluvulla minuutin ajan. Vaurioituneet käyttötyökalut murtuvat yleensä tässä ajassa.
53

 Käytä henkilönsuojaimia. Käytä käyttökohteesta riippuen kokokasvonaamaria, silmiensuojainta tai suojalaseja. Käytä tarpeen mukaan pölynaamaria, kuulosuojaimia, suojakäsineitä tai suojaesiliinaa, joka suojaa hionta- ja materiaalihiukkasilta. Silmät on suojattava sinkoilevilta kappaleilta ja muilta vastaavilta, joita voi syntyä erilaisissa käyttötilanteissa. Pölynaamarin tai hengityssuojaimen tulee suodattaa käytön aikana syntyvä pöly. Pidempiaikainen voimakkaalle melulle altistuminen saattaa vaurioittaa kuuloa.
 Varmista, että muut henkilöt pysyvät riittävän kaukana työalueelta. Jokaisen, joka tulee työalueelle, tulee käyttää henkilönsuojaimia. Työstettävästä pinnasta irtoavat kappaleet tai murtuneen käyttötyökalun osat saattavat sinkoutua kauemmaksi ja aiheuttaa loukkaantumisia myös varsinaisen työalueen ulkopuolella.
 Pidä verkkojohto etäällä pyörivistä käyttötyökaluista. Jos menetät koneen hallinnan, verkkojohto voi katketa tai tarttua kiinni ja kätesi tai käsivartesi saattaa osua pyörivään käyttötyökaluun.
 koskaan laske sähkötyökalua käsistäsi ennen kuin sen käyttötyökalu on täysin pysähtynyt. Pyörivä käyttötyökalu saattaa osua laskutason pintaan, minkä seurauksena saatat menettää koneen hallinnan.
 Älä koskaan kanna käynnissä olevaa sähkötyökalua. Vaatteesi saattaisivat osua pyörivään käyttötyökaluun, minkä seurauksena käyttötyökalu saattaisi leikkautua kehoosi.
 Puhdista sähkötyökalun tuuletusaukot säännöllisesti. Moottorin puhallin imee pölyä kotelon sisään, ja metallipölyn suuri määrä voi aiheuttaa sähköisen vaaratilanteen.
 Älä käytä sähkötyökalua syttyvien materiaalien lähellä. Kipinät saattaisivat sytyttää tällaiset materiaalit.
 Älä käytä käyttötyökaluja, jotka vaativat jäähdytystä nesteellä. Veden tai muun nesteen käyttö jäähdytykseen saattaa aiheuttaa sähköiskun.
Takapotku ja siihen liittyvät turvallisuusohjeet Takapotku on koneen äkillinen reaktio, jonka aiheuttaa vaihtotyökalun, kuten hiomalaikan, hiomalautasen, teräsharjan tms. kiinnitakertuminen tai -juuttuminen. Takertuessaan kiinni tai jumittuessaan pyörivä sähkötyökalu pysähtyy äkillisesti. Tällöin hallitsematon sähkötyökalu sinkoutuu kiinnitarttumiskohdasta vaihtotyökalun pyörimissuunnan vastaiseen suuntaan. Jos esim. hiomalaikka tarttuu kiinni tai jumittuu työkappaleeseen, niin hiomalaikan reuna, joka painautuu työkappaleeseen, voi juuttua kiinni, jolloin hiomalaikka irtoaa tai aiheuttaa takapotkun. Hiomalaikka liikkuu silloin koneen käyttäjää kohti tai poispäin käyttäjästä riippuen laikan pyörimissuunnasta kiinnijuuttumiskohdassa. Tällöin hiomalaikat saattavat myös murtua. Takapotkun aiheuttaa sähkötyökalun väärinkäyttö tai käyttö väärään käyttötarkoitukseen. Takapotku voidaan estää sopivin varotoimenpitein, kuten seuraavissa ohjeissa neuvotaan.  Pidä sähkötyökalusta kiinni tukevalla otteella ja pidä ke-
hosi ja käsivartesi sellaisessa asennossa, että pystyt hallitsemaan takapotkun voimat. Mikäli mahdollista, käytä aina lisäkahvaa, jotta voit hallita mahdollisimman hyvin takapotkun voiman tai reaktiomomentin. Koneen käyttäjä pystyy hallitsemaan takapotkun ja reaktiovoimat noudattamalla sopivia varotoimenpiteitä.  Älä vie koskaan kättä pyörivän vaihtotyökalun lähelle. Vaihtotyökalu voi luiskahtaa käden päälle takapotkun sattuessa.  Varo asettumasta alueelle, jonne sähkötyökalu liikkuu takapotkun sattuessa. Takapotku pakottaa sähkötyökalun vastakkaiseen suuntaan kuin hiomalaikan liike jumittumiskohdassa.  Tee työtä erityisen varovasti reunojen, terävien kulmien jne. lähellä. Varo, ettei käyttötyökalu pääse iskemään työkappaleesta poispäin tai tarttumaan kiinni. Pyörivä käyttötyökalu pyrkii tarttumaan kiinni kulmien tai terävien reunojen lähellä tai vaurioituessaan. Tämä aiheuttaa takapotkun, tai laite riistäytyy hallinnasta.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
 Älä käytä puun sahaamiseen tarkoitettua ketjusahanterää tai segmenttitimanttilaikkaa, jos segmenttietäisyys on yli 10 mm, äläkä hammastettua sahanterää. Tällaiset käyttötyökalut aiheuttavat usein takaiskuja tai hallinnan menettämisen.
Erityiset hiekkapaperihiontaa koskevat turvallisuusohjeet  Älä käytä liian suuria hiomakiekkoja, vaan noudata
valmistajan antamia hiomakiekkojen kokotietoja. Hiomakiekot, jotka ulottuvat hiomalautasen ulkopuolelle, saattavat aiheuttaa loukkaantumisia sekä johtaa hiomakiekon kiinnijuuttumiseen, repeytymiseen tai takapotkuun. Muita turvallisuusohjeita  Käytä vain ulkokäyttöön hyväsyttyjä jatkojohtoja.  Lyijypitoisten maalien hiontaa ei suositella. Lyijypitoiset maalit saa poistaa vain alan ammattimies.  Seinähiomakoneella hiomisen seurauksena työkaluun voi muodostua staattista sähköä. Tämän vuoksi hiottaessa on käytettävä maadoitettua imuria, jossa on antistaattinen letku.  Älä työstä materiaaleja, joista vapautuu terveydelle vaarallisia aineita (esim. asbestia). Ryhdy tarvittaviin varotoimiin, jos työssä voi muodostua terveydelle haitallista, palavaa tai räjähdysaltista pölyä. Käytä hengityssuojainta. Käytä pölynimujärjestelmää.
Esinevahingot! Verkkojännitteen ja jännitetietojen tulee olla samat kuin tyyppikilvessä.
Melu ja tärinä
OHJE Katso A-painotettu melutaso ja tärinän kokonaisarvot sivulla 6 olevasta taulukosta. Melu- ja tärinäarvot mitattiin standardin EN 62841 mukaan.
VARO! Ilmoitetut mittausarvot koskevat uusia laitteita. Päivittäisessä käytössä melu- ja tärinäarvot muuttuvat.
OHJE Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standardissa EN 62841 normitetun mittausmenetelmän mukaan ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Se soveltuu myös tärinäaltistuksen alustavaan arviointiin. Ilmoitettu tärinätaso tarkoittaa altistumisen tasoa sähkötyökalun pääasiallisessa käyttötarkoituksessa. Mutta jos sähkötyökalua käytetään muihin käyttötarkoituksiin, normaalista poikkeavilla käyttötyökaluilla tai sitä ei ole huollettu riittävästi, tärinätaso saattaa poiketa ilmoitetusta. Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla selvästi suurempi. Tärinäaltistuksen tarkassa arvioinnissa tulee huomioida myös ne ajat, jolloin laite on kytketty pois päältä tai se on käynnissä, mutta ei todellisessa käytössä. Tällöin koko työaikaa koskeva tärinäaltistus voi olla selvästi alhaisempi. Määrittäkää lisätoimenpiteet koneen käyttäjän suojaamiseksi tärinän vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalun ja käyttötyökalujen huolto, käsien suojaaminen kylmältä, työnkulun suunnittelu.
VARO!
Melutason ylittäessä 85 dB(A) käytä kuulonsuojaimia.

54

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Kuva koneesta (Kuva A)
1 Hiomapää (GE 6 R-EC) avoin harjareuna reunojen hiontaan
2 Nivelkiinnitys 3 Digitaalinen kierrosluvun esivalinta 4 Lukituspainike 5 Kytkin 6 Kahva 7 Pidennyksen kiinnitysaukko 8 4,0 m:n verkkojohto ja pistoke 9 Liitäntä 32 mm 10 Tarra-alusta (GE 6 R-EC) 11 Kiinnitysruuvit 12 Tukilautanen (GE 6 R-EC) 13 Harjareuna 14 Pidennys (lisävaruste) 15 Imuletku (lisävaruste) 16 Hiomapää (GE 6 X-EC) 17 Tukilautanen (GE 6 X-EC) 18 Väli-/tukilaikka (GE6 X-EC) (lisävaruste)
Käyttöohjeet
Ennen käyttöönottoa
Ota sähkötyökalu ja tarvikkeet pois pakkauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei ole kuljetus-vaurioita.
Imurin liitäntä (Kuva B)
 Kiinnitä imuletku 32 mm liitoskappaleeseen.
OHJE Pölynimuriliitos GE 6 R-EC/GE 6 X-EC on FLEX'in kehittämä varuste. Käytettäessä perinteisellä liitoskappaleella varustettuja sähkötyökaluja GE 6 R-EC/GE 6 X-EC-mallin imuletkun kanssa voidaan tilalle kiinnittää adapteri FLEX-tarvikeohjelmasta.
Pölynimujärjestelmän käyttö
VARO! ­ Käytettäessä seinähiomakonetta koneeseen on liitettävä
luokan M imuri. ­ Käytettäessä pölypussia, jolla ei ole hyväksyntää
sisätilojen työstössä syntyvän pölyn imurointiin, voi pölyhiukkasten määrä lisääntyä työpaikan ilmassa. Pitkäaikainen altistuminen ilmassa olevalle korkealle pölypitoisuudelle vaurioittaa hengityselimistöä.  Kiinnitä kipsipölylle tarkoitettu lisäpölypussi pölynimuriin imurin mukana tulleiden ohjeiden mukaisesti.  Liitä imuletku pölynpoistovarustukseen. Noudata pölynpoistovarustuksen käyttöohjeita! Tarkasta kiinnitys! Käytä tarvittaessa sopivaa adapteria. Varmista, että antistaattinen letku on liitetty oikein pölynpoistovarustuksen maadoitukseen.
OHJE Jos imurissa tarvitaan erityinen liitos-kappale, voi klipsiliitoksen poistaa ja valita tilalle sopiva adapteri FLEX-tarvikeohjelmasta.
Hiomatarvikkeen kiinnitys ja vaihto (Kuva C)
VARO! Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä.  Irrota kulunut hiomakiekko tarra-alustasta.  Aseta hiomakiekko keskelle tarra-alustaa ja paina kiinni.

 Koekäytä konetta ja tarkista, että hiomaväline on kiinnittynyt keskelle.
OHJE Käytä yksinomaan kotisivuillamme suositeltuja hiomapapereita ja niihin liittyviä lisälaitteita.
Sähkötyökalun käynnistys ja pysäytys
Koneen käynnistys (Kuva D):  Paina käynnistyskytkintä (1.).  Lukitse painamalla lukitusnappia ja päästä kytkin
vapaaksi (2.). Koneen pysäytys (Kuva E):  Paina lyhyesti kytkintä.
Kierrosnopeuden valinta (Kuva F)
Aseta työskentelynopeus valitsemalla haluamasi arvo ohjauspaneelin painikkeilla.
Jatkeen (lisävaruste) käyttö
Seinähiomakoneeseen on saatavana pidennys GE 6 R-EC/GE 6 X-EC. Pidennystä käytettäessä seinähiomakoneella ulottuu pidemmälle. Kuva G:  Työnnä pidennys niin pitkälle kuin se menee kahvan ta-
kaosan reikään. Käännä kahvaa pidennyksen kiristämiseksi, kunnes kuulet naksahduksen.
Työskentely sähkötyökalulla (Kuva H ja I)
VARO! Pidä sähkötyökalusta kiinni molemmin käsin! Toisella kädellä tulee työskenneltäessä pitää aina kiinni käsikahvasta, jossa on käynnistyskytkin ­ myös silloin kun jatkovarsi on kiinnitettynä. Varo, että kädet eivät mene hiomapään alueelle. Tällöin toinen käsi voi jäädä puristuksiin, koska hiomapää kääntyy eri suuntiin. 1. Kiinnitä hiomaväline. 2. Liitä imuri. 3. Kytke verkkopistotulppa pistorasiaan. 4. Valitse sopiva kierrosnopeus. 5. Käynnistä imuri. 6. Pitele seinähiomakoneesta kiinni molemmin käsin.
Näin ulotut mahdollisimman hyvin työkohteeseen vipuvoiman ollessa samalla paras mahdollinen. 7. Käynnistä kone. 8. Paina seinähiomakonetta kevyesti hiottavaa pintaa vasten (konetta saa painaa vain sen verran, että hiomapää on samassa tasossa työstettävän pinnan kanssa). 9. Paina sitten voimakkaammin, jotta hiomakiekko koskettaa työstettävää pintaa. Liikuta konetta niin, että hiomapään liikkeet menevät vähän päällekkäin, jotta lopputuloksesta tulee riittävän sileä.
VARO! Hiomapään pyörivät osat eivät saa osua teräviin ulospistäviin esineisiin (esim. nauloihin, ruuveihin, sähkörasioihin). Tarraalusta saattaa vaurioitua osuessaan tällaisiin ulospistäviin kohteisiin.
Jos tarra-alusta vioittuu tai kuluu pahasti, vaihda se (katso kappale »Huolto ja hoito«).
Työohjeita
Harjareuna (vain GE 6 R-EC)
Hiomalevyä ympäröi harjamainen reunus. Reunuksella on kaksi tehtävää: ­ Koska reunus ulottuu hiomalevyn pinnan ulkopuolelle, se
osuu ensimmäisenä työstettävään pintaan. Tällöin hiomapää asettuu samansuuntaiseksi pinnan kanssa, ennen kuin hiomatarvike koskettaa pintaa.
55

Näin hiomakiekon reuna ei painaudu sirpinmuotoisesti hiottavaan pintaan. ­ Reunuksen tarkoituksena on myös estää pölyn leviäminen, kunnes imuri imee pölyn pois. Jos harjareuna vioittuu tai on liian kulunut, se pitää vaihtaa (katso kappale »Huolto ja hoito«). Varaharjareunoja on saatavana kaikista FLEX-keskushuolloista.
Sisäpintojen hionta
Seinähiomakoneessa on ainutlaatuinen kääntyvä hiomapää. Koska hiomapää kääntyy eri suuntiin, se pystyy asettumaan oikein työstettävää pintaa vasten. Näin koneen käyttäjä voi paikkaa vaihtamatta hioa ylemmät, keskimmäiset ja alemmat seinäalueet tai kattosaumat. Työskenneltäessä hiomapäähän saa kohdistua vain sen verran painetta, että hiomalevyn kosketus pintaan säilyy. Liika painaminen voi aiheuttaa spiraalin-muotoisia naarmuja ja lopputuloksesta tulee epätasainen. Liikuta hiomakonetta jatkuvasti hiomalevyn koskettaessa pintaa. Liikuta konetta tasaisin liikkein ja leveältä alueelta. Jos pidät hiomakonetta paikallaan työstettävällä pinnalla tai liikutat sitä epätasaisin liikkein, seurauksena voi olla spiraalinmuotoisia naarmuja ja epätasainen lopputulos.
OHJE Seinähiomakoneessa on ylikuormituskatkaisu koneen suojaamiseksi. Koneen kuormittuessa liikaa se kytkeytyy pois päältä ja käynnistyy sitten heti uudelleen.
Huolto ja hoito
VAROITUS! Irrota verkkopistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia huoltotöitä.
Kuljetus ja varastointi
Hoida sähkötyökalua huolella. Säilytä sähkötyökalu käytön jälkeen aina sille tarkoitetussa työkalulaukussa. Älä altista sähkötyökalua liian korkeille lämpötiloille (yli 50 °C) varmistaaksesi sen moitteettoman toiminnan pitkällä aikavälillä.
Puhdistus
VAROITUS! Älä käytä vettä tai nestemäisiä puhdistusaineita.  Puhdista laite imuroimalla.  Puhalla koneen sisätila ja moottori puhtaaksi kuivalla pain-
eilmalla säännöllisin välein.  Puhalla hiomapää ja kardaaninen laakerointi puhtaaksi kui-
valla paineilmalla.
Tarra- tai tukialustan vaihto (Kuva J)
GE 6 R-EC:  Vedä tarranauhalevy irti tukilevystä.  Löysää neljä ruuvia 4 mm:n kuusiokoloavaimella (ei sisälly
toimitukseen) ja irrota hiomalevy.  Kiinnitä hiomapää päinvastaisessa järjestyksessä. GE 6 X-EC:  Mikäli olemassa, irrota (pehmeä) väli-/tukilaikka tukilauta-
sesta.  Irrota viisi 4 mm:n kuusiokoloruuvia (eivät sisälly toimituk-
seen).  Kiinnitä hiomapää päinvastaisessa järjestyksessä.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Harja- ja suojareunan vaihtaminen (Kuva K) (vain GE 6 R-EC)
 Irrota hiomapää (katso kohta »Tarra- tai tukialustan vaihto«).  Avaa pidätinruuvit.  Ota reunus pois rungosta.  Aseta uusi harjareunus paikalleen runkoon ja kierrä kiinni
pidätinruuvit.  Kiinnitä hiomapää päinvastaisessa järjestyksessä.
Korjaukset
OHJE Ainoastaan valmistajan valtuuttama huoltoliike saa korjata tai vaihtaa verkkojohdon.
OHJE Älä avaa rungon ruuveja takuuajan aikana. Jollei ohjetta noudateta, valmistajan myöntämä takuu raukeaa.
Varaosat ja tarvikkeet
Lisävarusteet, erityiset työkalut sekä räjäytyskuvat ja varaosaluettelot löytyvät kotisivuiltamme"http://www.flex-tools.com/ "www.flex-tools.com tai ottamalla yhteyttä jälleenmyyjään.
Kierrätysohjeita
VAROITUS! Tee käytöstä poistetut koneet käyttökelvottomaksi irrottamalla liitäntäjohto.
Vain EU-maat Käytöstä poistetut sähkötyökalut eivät kuulu sekajätteisiin! Sähkö- ja elektroniikkalaiteromusta annetun EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen voimaansaattavien kansallisten säädösten mukaisesti tulee käytöstä poistetut sähkötyökalut kerätä erikseen ja toimittaa asianmukaiseen hyötykäyttöpisteeseen.
OHJE Lisätietoja kierrätysmahdollisuuksista saat alan liikkeistä!
-Vaatimustenmukaisuus
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus on tämän käyttöohjeen liitteenä I.
Vastuun poissulkeminen
Valmistaja ja valmistajan edustaja eivät vastaa vahingoista tai voiton menetyksestä, joiden syynä on liiketoiminnan keskeytyminen johtuen tuotteesta tai siitä, ettei tuotetta mahdollisesti voida käyttää. Valmistaja ja tämän edustaja eivät vastaa vahingoista, joiden syynä on epäasiallinen käyttö tai käyttö yhdessä muiden valmistajien tuotteiden kanssa.

56

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57     . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59    ( A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
 
!    .            .
!     .            .
      .
  
        !
  !
       !
      (.   61)!
 CE
 UKCA
   
!         : ­    , ­  «  »    
     (. : 315915), ­              .

                   .        -                     .       ­    , ­       .        ,    .
 
   GE 6 R-EC/GE 6 X-EC  ­       
, ­         
 , ­       
, ­     ,     
FLEX '           1650 /.    ,        -  .       GE 6 R-EC/GE 6 X-EC        M      ..
 
!        .               ,  /  .           .        -
    .     ,          ,      .          ,  /  .          ,   ,    . ,        ,      .         ,               .             .       ,          '    .               .                      .   ,    ' , ,          .                      .             .
57

                   .             ,          .
     .               ,     ,    ,       .          ,          .       ,                                .           .
    .        ,     .  ,     , ,     ,           .                   .                    .         ,      .
              .  ,     ,      .                      .
         .       ,                         .
     ,      .             ,             .
       ,   .                '              .
        .                    .
          .         .
         .              .

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
 ("")      ("")    ,           ,   ,   ,  .            .                  .             ,       ,                    .            ,           .          .            .       ,   .         -
         ,              .  ,     ,                       .                  .            .              .        ,           .                .        ,   .             .           ,     .       .        ,         10 mm   .          .              ,           .  ,      ,          ,       .             .       .           .

58

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
               .    ,              .
   ,          (. . ).     ,        ,    .   .   .  !
                .
  
     A              6.            EN 62841.
!         .         .
                    EN 62841           .            .            .                  ,         .                 .                ,         ,      .                 .               ,   :       ,      ,    .
!      85 dB(A)   .
   ( A)
1   (GE 6 R-EC)        
2   3    4   5 

6  7    8   4,0 m   9   32 mm 10  Velcro (GE 6 R-EC) 11   12   (GE 6 R-EC) 13   14  () 15    () 16   (GE 6 X-EC) 17   (GE 6 X-EC) 18 Interface/Saver (GE6 X-EC) ()
 
    
                     .
  ( B)
          32 mm. 
    GE 6 R-EC/GE 6 X-EC      FLEX.        GE 6 R-EC/GE 6 X-EC         ,            FLEX.
  
! ­         
    M. ­      ,    
   ,            .                     .                       ,      .         .       !   !  ,   .               .
           ,                 FLEX.
59

      ( C)
!        ,      .        
.       
    .    ,    
     .
               .
       
    ( D):     (1.).         
    (2.).      ( E):      .
   ( F)
     ,          .
  ()
      GE 6 R-EC/GE 6 X-EC.               .  G:           -
.             .
     ( H  I)
!        !               ­       .          .      ,         1.    . 2.    . 3.     . 4.     . 5.      . 6.        .  
           . 7.     . 8.          (      ,   ,             ).

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
9.   ,           .          ,          . !
                (. . , ,  ).              .             (.   ,,  ").
 
  ( GE 6 R-EC)
       .      : ­         
 ,        .         ,           .     ""         . ­          ,       .          ,    . (.  "  ".)              FLEX.
   
         .          ,         .        ,                    .              ,             .                .    ,           .             .               ,            .
           .          .

60

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
  
!     ,      .
  
     .               .         (   50 °C),           .

!       .       .         
       .        
    .
       ( J)
GE 6 R-EC:         .         4 mm ( -
)     .       
. GE 6 X-EC:   ,   Interface/Saverpad   -
 .          4 mm ( -
   ).       
.
         ( K) ( GE 6 R-EC)
     (.   ,,      ").
    .       .        
    .       
.

                      .

  
 ,                "http://www.flex-tools.com/"www.flex-tools.com      .
 
!        ,    .
             !     2012/19/E               ,                 .          , '    !
 
            .
 
                    ,             .                         .

            .              -.

61

çindekiler
Kullanilan semboller. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Cihaz üzerindeki semboller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Kendi güvenliiniz için . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Ses ve vibrasyon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Genel baki (ekil A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Kullanma kilavuzu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Çalima talimatlari . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Bakim ve muhafaza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Giderme bilgileri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
-uygunluu beyani . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Mesuliyet kabul edilmemesi durumlari . . . . . . . . . . . . . . . 66
Kullanilan semboller
UYARI! Doudan söz konusu olabilecek bir tehlikeye dikkat çeker. Bu uyariya dikkat edilmemesi halinde, ölüm veya air yaralanma tehlikesi söz konusu olabilir.
DIKKAT! Tehlikeli olma ihtimali olan bir duruma dikkat çeker. Bu uyariya dikkat edilmemesi halinde, yaralanma veya mala gelebilecek zarar tehlikesi söz konusu olabilir.
BLG Kullanma ile ilgili yararli bilgilere ve önemli baka bilgilere dikkat çeker.
Cihaz üzerindeki semboller
Cihazi ilk kez çalitirmaya balamadan önce, kullanma kilavuzunu okuyunuz!
Koruyucu gözlük kullaniniz!
Her zaman iki elinizle çaliin!
Eski cihazin giderilmesi ile ilgili bilgi (bakiniz sayfa 66)
CE etiketlemesi
UKCA etiketlemesi
Kendi güvenliiniz için
UYARI! Elektrikli el aletini kullanmadan önce aaidakileri okuyun ve bunlara uyun: ­ Bu kullanma kilavuzunu. ­ Ekteki kitapçikta bildirilen elektrikli aletler ile ilgili "Genel
güvenlik bilgileri" ni (yazino.: 315915), 62

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
­ Cihazin kullanilacai yer için geçerli kaza önleme yönetmeliklerini.
Bu elektrikli el aleti teknolojinin geldii son aamaya ve genel kabul görmü güvenlik teknii kurallarina uygun biçimde imal edilmitir. Yine de kullanimi sirasinda kullanicinin veya üçüncü kiilerin hayati ve organlari için tehlikeler oluabilir ve makinede veya dier duran varliklarda maddi hasarlar oluabilir. Elektrikli el aleti ancak aaidaki koullarla kullanilmalidir ­ üretim amacina uygun ekilde. ­ teknik güvenlik açisindan kusursuz durumda. Güvenlii etkileyen arizalar hemen giderilmelidir.
Amaca uygun kullanim
GE 6 R-EC/GE 6 X-EC duvar zimparalama ­ Endüstri ve zanaat sektöründe ticari kullanim için, ­ iç ve di mekânlarda duvar ve tavanlari zimparalamak için, ­ macunlanmi hazir kuru duvarlari zimparalamak için, ­ FLEX'in bu cihazlar için saladii ve minimum
1650 devir/dak hiz için uygun olan takimlari kullanmak için tasarlanmitir. Kesme diskleri, kaba talama diskleri veya tel firçalar ile kullanmaya uygun deildir. Duvar zimparasi GE 6 R-EC/GE 6 X-EC kullanildiinda, M sinifi bir toz emicinin ilgili antistatik bir hortumla birlikte balanmasi gerekir.
Güvenlik talimatlari
UYARI! Tüm güvenlik bilgilerini, talimatlari, çizimleri ve bu elektronik alet ile birlikte sunulan teknik bilgileri okuyunuz. Güvenlik bilgilerine ve talimatlara uyulmasinda yapilan hatalar, elektrik çarpmasina, yangina ve/veya air yaralanmalara neden olabilir. Tüm güvenlik bilgilerini ve talimatlari, gelecekte kullanilabilmesi için itinayla muhafaza ediniz. Talama ve kesici talama için uyarilar  Bu elektrikli el aleti zimpara kaidi ile talama yapmak
amaciyla kullanilmalidir. Cihazla birlikte verilen tüm güvenlik uyarilarini, talimatlari, çizimleri ve verileri okuyun. Aaidaki talimatlara uyulmamasi elektrik çarpmasina, yangina ve/veya ciddi yaralanmalara neden olabilir.  Bu elektrikli el aleti, talama, tel firçalarla çalima, parlatma ve aindirarak kesme ilemleri için uygun deildir. Elektrikli el aletinin öngörülmeyen kullanimlari tehlikelere ve yaralanmalara neden olabilir.  Elektrikli el aletini, üreticisi tarafindan açikça tasarlanmami ve öngörülmemi hiçbir ilev için kullanmayin. Böyle bir dönütürme, kontrol kaybina ve ciddi bedensel yaralanmalara yol açabilir.  Üretici tarafindan bu elektrikli el aleti için özel olarak tasarlanmami ve belirtilmemi uç takimlarini kullanmayin. Aksesuarin elektrikli el aletinize takilabiliyor olmasi, güvenli kullanimi garanti etmez.  Alet ucunun izin verilen devir sayisi, en az elektrikli el aletinde belirtilen maksimum devir sayisi kadar olmalidir. zin verilenden daha hizli dönen bir uç takimi kirilabilir ve etrafa savrulabilir.  Takilan alet ucunun di çapi ve kalinlii, elektrikli el aletiniz için belirtilen boyutlara uygun olmalidir. Yanli boyutlandirilmi alet uçlari yeterince korunamaz veya kontrol edilemez.  Alet ucunun sabitlenmesi için ölçüler, elektrikli el aletinin sabitleme elemanlarinin ölçülerine uygun olmalidir. Elektrikli el aletine tamamen ve hassas biçimde tespit edilmeyen alet uçlari düzensiz dönerler, airi ölçüde titreim yaparlar ve aletin kontrolünün kaybina neden olurlar.  Hasarli uçlari kullanmayin. Her kullanimdan önce zimpara diskinde kopan yerler ve çatlaklar olup olmadiini, zimpara çarkinda çatlaklar, ainma veya airi yipranma olup olmadiini, tel firçalarda sallanan veya kirilmi teller olup olmadiini kontrol edin. Elektrikli el

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
aletinin veya ucun yere dümesi halinde, hasar görüp görmediini kontrol edin veya hasarsiz bir ucu kullanin. Ucu kontrol edip yerletirdikten sonra, kendinizi ve çevredekileri dönen uçtan uzak tutun ve aletin bir dakika boyunca maksimum devirde çalimasina izin verin. Hasarli uç takimlari genellikle bu test süresi içinde kirilir.  Koruyucu ekipman kullanin. Uygulamaya bali olarak tam yüz korumasi, göz korumasi veya koruyucu gözlük kullanin. Uygun olduunda, toz maskesi, kulak korumasi, koruyucu eldiven veya küçük aindirici ve malzeme parçaciklarini sizden uzak tutan bir önlük giyin. Farkli uygulamalar esnasinda oluan, etrafa uçuan yabanci cisimlere kari gözlerin korunmasi gerekir. Toz veya solunum maskesi, kullanim sirasinda oluan tozu filtrelemelidir. Eer uzun süre yüksek gürültüye maruz kalirsaniz, iitme kaybi söz konusu olabilir.  Dier kiileri çalima alaninizdan güvenli bir mesafede tutun. Çalima alanina giren herkes, kiisel koruyucu donanim kullanmalidir.  parçasinin parçalari veya kirilmi alet uçlari etrafa siçrayabilir ve dorudan çalima alaninin diinda bile yaralanmalara neden olabilir.  ebeke kablosunu dönen alet uçlarindan uzak tutun. Cihaz üzerindeki kontrolünüzü kaybederseniz, elektrik kablosu kesilebilir veya dönen takima dolanabilir ve eliniz ya da kolunuz da dönen çalima aletine temas edebilir.  Alet ucu tamamen durmadan elektrikli el aletini asla yere birakmayin. Dönen alet ucu birakildii yüzeye temas edebilir ve bunun sonucunda elektrikli el aleti üzerindeki kontrolünüzü kaybedebilirsiniz.  Elektrikli el aletini tairken çalitirmayin. Kiyafetiniz, dönen uç takimina kazara temas edebilir ve ilgili uç takimi vücudunuzu delebilir.  Elektrikli el aletinizin havalandirma deliklerini düzenli olarak temizleyin. Motor fani gövdenin içine toz çeker ve çok miktarda metal toz toplanmasi sonucunda elektriksel tehlikeler söz konusu olabilir.  Elektrikli el aletini yanici maddelerin yakininda kullanmayin. Kivilcimlar bu malzemeleri tututurabilir.  Sivi soutma sivisi gerektiren alet uçlarini kullanmayin. Su veya baka sivi soutma maddeleri elektrik çarpmasina sebep olabilir.
Geri tepme ve ilgili güvenlik bilgileri
Geri tepme, takilan veya bloke olmu dönen bir çalima aletinin (örn. talama diski, yalama plakasi, dönen firça vs.) ani reaksiyonuna verilen isimdir. Takilma veya blokaj, dönen çalima aletinde ani bir durmaya neden olur. Böylelikle kontrolsüz bir elektronik alet, blokaj yerinde çalima aletinin dönme yönünün tersine ivmelenir. Eer örn. bir talama diski ilenen parça içinde takilip kalirsa veya bloke olursa, ilenen parçanin içine giren talama diski kenari sikiabilir ve talama diski kirilabilir veya bir geri tepmeye neden olabilir. Bu durumda talama diski, bloke olduu yerdeki disk dönme yönüne bali olarak, aleti kullanan kiiye doru veya ondan uzaklaacak ekilde hareket eder. Bu esnada talama diskleri kirilabilir de. Elektronik aletin yanli veya hatali kullanimi sonucunda geri tepme söz konusu olabilir. Aaida tarif edilen uygun itina önlemleri sayesinde, geri tepme önlenebilir.  Elektronik aleti iyice siki tutunuz, bedeninizi ve kollari-
nizi geri tepme kuvvetlerini karilayabilecek bir konuma aliniz. Harekete geçiteki geri tepme kuvvetlerinde veya reaksiyon torklarinda azami kontrol salayabilmek için, varsa ek bir tutamak kullaniniz. Aleti kullanan kii, uygun itina önlemleri sayesinde geri tepme ve reaksiyon kuvvetlerine hakim olabilir.  Elinizi kesinlikle dönen çalima aletlerinden uzak tutunuz. Çalima aleti geri tepme esnasinda elinizin üzerinde hareket edebilir.  Elektronik aletin bir geri tepme esnasinda hareket alani dahiline vücudunuzun girmesini engelleyiniz. Geri tepme, elektrikli aleti perdahlama cihazinin blokaj yerinde hareket ettii yönün tersine hareket ettirir.

 Köeler, keskin kenarlar vb. etrafinda çaliirken özellikle dikkatli olun. Alet uçlarinin i parçasina çarpmasini ve takilmasini önleyin. Dönen alet ucu köelere, keskin kenarlara takilma veya sekme eilimi gösterir. Bu, alet üzerindeki kontrolün kaybina veya geri tepmeye yol açar.
 Ahap kesmek için zincirli testere biçai, 10 mm'den fazla segment araliina sahip segmentli elmas kesici disk veya dili testere biçai kullanmayin. Bu tür alet uçlari çok sik geri tepmeye veya kontrol kaybina neden olur.
Zimpara kaitlari ile çalimaya ait özel uyarilar  Boyutlari yüksek zimpara kaitlarini kullanmayin, zim-
para kaitlari için üreticinin verilerine uyun. Zimpara tablasindan diari çikinti yapan zimpara kaitlari yaralanmalara neden olabilirler, blokaja neden olabilirler, yirtilabilirler veya geri tepme kuvvetlerinin olumasina neden olabilirler.
Dier güvenlik bilgi ve uyarilari
 Sadece di mekanlar için onaylanmi uzatma kablolari kullanilmalidir.
 Kurunlu boyalarin zimparalanmasi tavsiye edilmez. Kurunlu boyalarin kaldirilmasi ilemi sadece bir uzman tarafindan gerçekletirilmelidir.
 Duvar zimparasiyla zimparalama, uç üzerinde statik elektrik olumasina neden olabilir. Bu nedenle, zimparalama sirasinda antistatik hortumlu topraklanmi bir vakumlayici kullanilmalidir.
 Salik için risk oluturan maddelerin açia çikmasina neden olan (asbest gibi) malzemelerin üzerinde çalimayin. Salik için risk oluturan, yanici veya patlayici tozlarin olumasi olasi olan durumlarda koruyucu önlemler alin. Toza kari koruyucu maske kullanin. Toz emme sistemi kullanin. Maddi hasarlar!
Tip plakasinin üzerinde belirtilen gerilim ile ebeke gerilimi uyulmalidir.
Ses ve vibrasyon
BLG A derecesindeki gürültü seviyesi için deerler ve toplam titreim deerleri 6. sayfadaki tablosunda bulunabilir. Ses ve titreim deerleri EN 62841 standartina göre tespit edilmitir.
UYARI! Bildirilen ölçüm deerleri sadece yeni cihazlar içindir. Günlük kullanimda ses ve titreim deerleri deiir.
BLG Bu talimatta bildirilen titreim seviyesi, EN 62841 standartinda norm olarak kabul edilmi bir ölçme yöntemine göre ölçülmütür ve elektronik aletlerin birbiriyle kiyaslanmasi için kullanilabilir. Bu deer, titreimden kaynaklanan yüklenme durumunun geçici olarak tahmin (ön tahmin) edilmesi için de kullanilabilir. Bildirilen titreim seviyesi, elektronik aletin esas kullanim alanlarini göstermektedir. Fakat eer elektronik alet baka uygulamalar, farkli ek aletler ile veya yetersiz bakim durumunda kullanilirsa, titreim seviyesi de bildirilen deerden sapabilir. Bu da, titreim yükünü tüm çalima süresi araliinda oldukça yükseltebilir. Titreim yükünün doru tahmini için, cihazin kapali olduu süreler veya kapali olmamakla birlikte, gerçekten kullanilmadii süreler de dikkate alinmalidir. Bu da, titreim yükünü tüm çalima süresi araliinda oldukça düürebilir.
63

Cihazi kullanan kiinin titreimlerin etkisine kari korunmasi için, ek güvenlik önlemleri alin, örnein: Elektrikli aletlerin ve çalima aletlerinin bakimi, ellerin sicak tutulmasi, çalima süreçlerinin organizasyonu.
DIKKAT! Ses basinci 85 dB(A) deerini ainca, iitme koruma donanimi kullaniniz.
Genel baki (ekil A)
1 Zimpara balii (GE 6 R-EC) kenar zimparalama için açik firça kasnai ile
2 Kardan yataklama 3 Dijital devir sayisi ön seçimi 4 Kilitleme dümesi 5 alter 6 Tutamak 7 Uzatma borusu için açiklik 8 ebeke fili 4,0 m ebeke kablosu 9 32 mm balanti parçasi 10 Velcro disk (GE 6 R-EC) 11 Tespit civatalari 12 Destek tablasi (GE 6 R-EC) 13 Firça kasnai 14 Uzatma borusu (opsiyonel) 15 Emme hortumu (opsiyonel) 16 Talama kafasi (GE 6 X-EC) 17 Destek tablasi (GE 6 X-EC) 18 Arayüz/Koruyucu (GE6 X-EC) (opsiyonel)
Kullanma kilavuzu
Cihazi kullanmaya balamadan önce
Elektrikli el aletini ve aksesuari paketinden çikarin, teslimatin eksiksiz olup olmadiini ve nakliye hasari olup olmadiini kontrol edin.
Emme sisteminin balanmasi (ekil B)
 Emme hortumunu 32 mm balanti parçasina takin.
BLG GE 6 R-EC/GE 6 X-EC 'nin balanti azi FLEX'e özgü bir gelimedir. GE 6 R-EC/GE 6 X-EC'nin emme hortumu ile geleneksel balanti parçasina sahip elektrikli el aletlerinin birlikte kullanilmasi gerektiinde, FLEX aksesuar programindan bir emme hortumu kullanilabilir.
Emme sistemi kullanimi
DIKKAT! ­ Duvar zimparalarinin kullanimi sirasinda M sinifi toz
emme makinesi balanmalidir. ­ Alçipan tozlari için onaylanmami bir toz torbasinin
kullanilmasi,çalima alanindaki havada bulunan toz taneciklerinin miktarinda artmaya neden olabilir. Havadaki yüksek toz konsantrasyonu zamanla insanlarin solunum sisteminde hasara yol açabilir.  Alçipan tozlari için özel toz torbasini elektrik süpürgesinin içine, elektrik süpürgesi ile verilmi olan talimatlara göre yerletirin.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
 Emme hortumu ilgili toz emme sistemine balanmalidir. Toz emme sisteminin kullanim kilavuzuna dikkat edilmelidir! Sabitleme kontrol edilmelidir! Gerektiinde uygun bir adaptör kullanilmalidir. Antistatik hortumun, toz emme sisteminin topraklamasina doru ekilde balandiindan emin olun.
BLG Elektrik süpürgenizin özel bir balanti parçasina ihtiyaç duymasi halinde, klipsli balanti parçasi çikartilabilir ve FLEX aksesuarlar programindan uygun bir adaptör kullanilabilir.
Aindirici parçanin sabitlenmesi ve deitirilmesi (ekil C)
DIKKAT! Elektrikli el aleti üzerinde yapacainiz her türlü çalimadan önce ebeke fiini çekin.  Yipranmi zimpara kaitlarini sikitirma tablasindan çikartin.  Zimpara klaidini ortalayarak sikitirma tablasina yerletirin
ve üzerine bastirin.  Aindirici parçanin ortalanmi olarak takilmi olup ol-
madiini kontrol etmek için test çalitirmasi yürütün.
BLG Yalnizca ana sayfamizda tarafimizdan önerilen zimpara kaidini ve ilgili aksesuarlari kullanin.
Elektrikli el aletinin açilmasi ve kapatilmasi
Cihazin açilmasi (ekil D):  altere basin (1.).  alteri kilitlemek için kilitleme dümesine basin ve alteri
serbest birakin (2.). Cihazin kapatilmasi (ekil E):  altere kisa süreyle basin.
Devir sayisi ön seçimi (ekil F)
Çalima devir sayisini ayarlamak için, kontrol panelindeki dümeleri kullanarak istediiniz deeri seçin.
Uzatma borusunun (opsiyonel) kullanilmasi
Duvar zamparasiGE 6 R-EC/GE 6 X-EC için uzatma borusu mevcuttur. Uzatma borusunun kullanilmasi sayesinde duvar zimparasinin çalima alani geniletilebilir. ekil G:  Uzatmayi kürek üzerindeki delie gidebildii kadar sokun.
Bir klik sesi duyana kadar uzatmayi sikmak için kolu çevirin.
Elektrikli el aletiyle çaliilmasi (ekil H ve I)
DIKKAT! Elektrikli el aletini iki elinizle sikica tutun! Uzatma borusu takili durumda çaliirken bile, bir elin çalima sirasinda daima alterin bulunduu tutamakta bulunmasi gerekir. Eller talama kafasini hareket ettii alana girmemelidir. Bu durumda talama kafasi farkli yönlere döndüünden bir el araya girebilir. 1. Aindirici parçayi sabitleyin. 2. Toz eme sisteminin balantisini kurun. 3. Elektrik fiini takin. 4. Gereken devir sayisini ayarlayin. 5. Toz emme sistemini çalitirin. 6. Duvar zimparasini iki elinizle tutun. Böylece, uygulama
için ulailan alan ve kaldirma kuvvetinin en iyi bileimi elde edilebilir. 7. Cihazi açin. 8. Duvar zimparasini çalima yüzeyine doru hafifçe bastirin (basinç talama kafasinin çalima yüzeyi ile ayni hizaya gelmesine yetecek kadar olmalidir).

64

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
9. Zimpara tabaninin çalima yüzeyi ile temasini salamak için basinci arttirin. Yüzeyi istenilen incelie kadar perdahlamak için zimparayi art arda hareketlerle döndürün.
DIKKAT! Talama kafasindaki dönen parçalarin (örn. çiviler, vidalar, elektrik kutulari gibi) sivri ve çikintili nesnelerle temas etmemesi gerekmektedir. Bu tür çikintili nesnelere temas edilmesi durumunda sikitirma tablasi hasar görebilir. S ikitirma tablasinin hasar görmesi veya çok ainmasi halinde, bu parça yenisi ile deitirilebilir (bkz. Bölüm "Bakim ve muhafaza").
Çalima talimatlari
Firçali kasnak (sadece GE 6 R-EC)
Talama kafasinin etrafinda firça eklinde bir kasnak mevcuttur. Bu kasnak iki ilevi yerine getirmektedir: ­ Kasnain, talama plakasinin yüzeyinden daha yüksekte
olmasi nedeniyle, ilk olarak çalima yüzeyine temas eder. Böylece, aindirici parça çalima yüzeyi ile temas etmeden önce, talama kafasi çalima yüzeyine paralel konuma getirilir. Bu ekilde, talama diskinin kenarinin çalima alanina ilk temasinda hilal eklinde bir girinti oluturmasinin önüne geçilmi olur. ­ Ayrica kasnak, elektrik süpürgesi tarafindan emilinceye kadar tozlarin tutulmasina da yarar. Firçali kasnain hasar görmesi veya airi derecede ainmasi halinde, kasnak yenisi ile deitirilmelidir (Bkz. Bölüm "Bakim ve muhafaza"). Yedek firçali kasnaklara FLEX'in bütün müteri hizmetleri merkezlerinden ulailabilir.
Alçipanda zimparalama yapilmasi
Duvar zimparasi benzersiz bir döner kafaya sahiptir. Bu kafa çeitli yönlere dönebildiinden, talama kafasi çalima yüzeyine uyum salar. Böylece kullanici üst, orta ve alt duvar alanlari veya tavan eklemlerinde, konumunu deitirmek zorunda olmadan ilem yapabilir. Talama kafasiyla çaliirken basinç, talama plakasini çalima yüzeyi ile ancak temas halinde tutacak kadar güçlü olmalidir. Airi basinç helezonik eklinde çizilmeye ve çalima yüzeyinin üzerinde düzensizliklere neden olabilir. Talama plakasi çalima yüzeyi ile temas halindeyken, cihazi sürekli hareket ettirin. Bu sirada hareketler düzgün ve geni yüzeyi süpürecek ekilde olmalidir. Alet çalima alaninin üzerinde hareketsiz durdurulduunda veya düzensiz bir ekilde hareket ettirildiinde, spiral eklinde, ho olmayan çiziklere ve çalima yüzeyinin üzerinde düzensizliklere neden olabilir.
BLG Cihazi korumak amaciyla, duvar zimpara-sinda airi yük devre kesicisi vardir. Airi yüklenme durumunda cihaz kendini kapatir ve ardindan yeniden harekete geçer.
Bakim ve muhafaza
UYARI! Cihazda yapilacak herhangi bir ilemden önce elektrik fiini çekip çikariniz.

Taima ve depolama
Elektrikli el aletinizin bakimini özenle yapin. Elektrikli el aletini kullanimdan sonra daima birlikte verilen alet çantasinda saklayin. Elektrikli el aletinizin uzun süre düzgün çalimasini salamak için elektrikli el aletini airi yüksek sicakliklara (50 °C'den yüksek olmayan) maruz birakmayin.
Temizleme
UYARI! Su veya sivi temizlik maddeleri kullanmayin.  Cihazi elektrikli süpürge ile temizleyin.  Gövdenin içinde motor bulunan mahfazasini düzenli
araliklarla basinçli kuru hava ile temizleyin.  Talama kafasini ve kardan yataklarini basinçli, kuru hava
ile temizleyin.
Sikitirma tablasi veya destek tabaninin yenisi ile deitirilmesi (ekil J)
GE 6 R-EC:  Velcro diski destek diskinden çekin.  Dört civatayi 4 mm altigen lokma (teslimat kapsamina dahil
deildir) ile gevetin ve talama diskini çikarin.  Talama kafasinin monte etmek için sökme ilemindeki
adimlari ters sirada uygulayin. GE 6 X-EC:  Varsa, arabirim/koruyucu pedi ilgili destek tablasindan çi-
karin.  Be vidayi 4 mm'lik altigen soketle (teslimat kapsaminda
deil) gevetin.  Talama kafasinin monte etmek için sökme ilemindeki
adimlari ters sirada uygulayin.
Firça kenarinin ve koruyucu kenarin deitirilmesi (ekil K) (sadece GE 6 R-EC)
 Talama kafasini sökün (bkz. Bölüm "Sikitirma tablasi veya destek tabaninin yenisi ile deitirilmesi").
 Tespit civatalarini sökün.  Kasnai gövdeden çikartin.  Yeni bir firçali kasnai gövdedeki yerine yerletirin ve te-
spit civatalarini sikin.  Talama kafasinin monte etmek için sökme ilemindeki
adimlari ters sirada uygulayin.
Onarimlar
BLG ebeke kablosunun onarimlarini ve deiimini yalnizca üretici tarafindan yetkilendirilmi bir müteri hizmetleri atölyesine yaptirin.
BLG Dili düzen kafasindaki civatalari garanti süresi esnasinda çözmeyiniz. Buhususa dikkat edilmezse, üreticinin garanti yükümlülüü ortadan kalkar.
Yedek parçalar ve aksesuarlar
Dier aksesuarlari, özellikle alet uçlarini, patlatilmi çizimleri ve yedek parça listelerini "http://www.flex-tools.com/ "www.flex-tools.com web sayfamizda bulabilir veya bir sati ortaiyla iletiime geçebilirsiniz.

65

Giderme bilgileri
UYARI! Eskimi cihazlari, elektrik kablosunu cihazdan ayirarak kullanilamaz hale getiriniz.
Sadece AB ülkeleri için Elektronik cihazlari normal çöp kutusuna atmayiniz! Elektronik ve elektrikli eski cihazlar ve yerel hukuka uyarlama ile ilgili 2012/19/AB sayili Avrupa direktifine göre, eskimi elektronik cihazlar ayri toplanmali ve çevreye zarar vermeyecek ekilde geri kazanma ilemine tabi tutulmalidir.
BLG Giderme olanaklari hakkinda bilgi almak için yetkili saticilara daniiniz!
-uygunluu beyani
AT uygunluk beyani bu kullanim kilavuzunda Ek I olarak yer almaktadir.
Mesuliyet kabul edilmemesi durumlari
Ürün tarafindan veya ürünün kullanilamamasindan dolayi söz konusu olan, çalimaya ara verilmesinden dolayi elde edilemeyen kazanç için ve zararlar için üretici ve üreticinin temsilcileri sorumluluk üstlenmez. Cihazin gerektii gibi kullanilmamasindan veya baka üreticilerin ürünleri ile birlikte kullanilmasindan kaynaklanan hasarlar için de üretici ve temsilcisi sorumluluk üstlenmez.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

66

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Spis treci
Zastosowane symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Symbole na urzdzeniu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Dla wlasnego bezpieczestwa. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Poziom halasu i drga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Opis urzdzenia (Rysunek A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Instrukcja obslugi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69 Wskazówki dotyczce pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Przegld, konserwacja i pielgnacja . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Wskazówki dotyczce usuwania opakowania i zuytego urzdzenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Deklaracja zgodno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Wylczenie z odpowiedzialnoci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Zastosowane symbole
OSTRZEENIE! Oznacza bezporednio zagraajce niebezpieczestwo. Nieprzestrzeganie tej wskazówki grozi mierci lub bardzo cikimi obraeniami.
OSTRONIE! Oznacza moliwo wystpienia niebezpiecznej sytuacji. Nieprzestrzeganie tej wskazówki moe doprowadzi do skalecze lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA Oznacza wskazówki dla uytkownika i wane informacje.
Symbole na urzdzeniu
Przed uruchomieniem urzdzenia przeczyta instrukcj obslugi!
Zastosowa okulary ochronne!
Naley zawsze pracowa uywajc obu rk!
Wskazówka dotyczca usuwania zuytego urzdzenia (patrz strona 71)
Oznaczenie CE
Oznaczenie UKCA
Dla wlasnego bezpieczestwa
OSTRZEENIE! Przed uyciem urzdzenia dokladnie przeczyta i postpowa wedlug: ­ niniejszej instrukcji obslugi, ­ ,,Ogólnych wskazówek bezpieczestwa" dotyczcych pracy
narzdziami elektrycznymi zamieszczonych w zalczonej

broszurze (nr dokumentacji: 315915), ­ zasad i przepisów terenowych obowizujcych na miejscu
uycia urzdzenia odnonie BHP. Niniejsze urzdzenie elektryczne jest skonstruowane i zbudowane zgodnie z najnowszym stanem techniki i aprobowanymi zasadami bezpieczestwa technicznego. Mimo to podczas uytkowania urzdzenia moe wystpi zagroenie dla zdrowia i ycia uytkownika lub osób trzecich albo uszkodzenia urzdzenia lub innych szkód materialnych. Urzdzenie stosowa tylko ­ zgodnie z przeznaczeniem, ­ w niezawodnym stanie technicznym zgodnym z zasadami
bezpieczestwa i higieny pracy. Usterki wywierajce wplyw na bezpieczestwo naley niezwlocznie usun.
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Szlifierka do cian GE 6 R-EC/GE 6 X-EC przeznaczona jest ­ do profesjonalnego zastosowania w przemyle i rzemiole, ­ do szlifowania cian i sufitów wewntrznych i zewntrznych, ­ do szlifowania szpachlowanych cian w budownictwie suchym, ­ do uywania z narzdziami, które oferowane s przez firm
FLEX dla tego urzdzenia i dopuszczone dla liczby obrotów 1650 obr./min lub wikszej. Zastosowanie tarcz tncych, tarcz zdzierajcych, wachlarzowych tarcz szlifierskich lub tarcz szczotkowych dla tego urzdzenia jest niedozwolone. Przy zastosowaniu szlifierki do cian GE 6 R-EC/GE 6 X-EC naley przylczy odkurzacz przemyslowy klasy M wraz z wem antystatycznym.
Wskazówki bezpieczestwa
OSTRZEENIE! Przeczyta wszystkie wskazówki bezpieczestwa i pouczenia. Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek bezpieczestwa i poucze mog spowodowa poraenie prdem elektrycznym, poar i/lub cikie zranienia. Prosz zachowa wszystkie przepisy bezpieczestwa i wskazówki do przyszlego zastosowania. Wskazówki bezpieczestwa dotyczce szlifowania i przecinania ciernic  Niniejsze narzdzie elektryczne naley stosowa jako
szlifierk z tarczami szlifierskimi z papieru ciernego. Naley przeczyta wszystkie wskazówki bezpieczestwa, instrukcje, opisy i parametry podane w dokumentacji, która naley do zakresu dostawy urzdzenia. Nieprzestrzeganie nastpujcych wskazówek moe spowodowa poraenie prdem elektrycznym, wybuch poaru i/lub cikie zranienia.  Niniejsze urzdzenie elektryczne nie jest przeznaczone do szlifowania, robót z drucian szczotk, polerowania ani przecinania ciernic. Zastosowanie elektronarzdzia w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem moe spowodowa zagroenie lub niebezpieczestwo zranienia.  Nie uywa elektronarzdzia do celów, do których nie zostalo jednoznacznie skonstruowane i przewidziane przez producenta. Taka modyfikacja moe by przyczyn utraty kontroli i spowodowa cikie obraenia ciala.  Nie wolno stosowa adnego narzdzia roboczego, które nie jest przewidziane ani ustalone przez producenta specjalnie dla tego elektronarzdzia. Sama moliwo zamocowania wyposaenia do urzdzenia elektrycznego nie gwarantuje jeszcze bezpiecznego zastosowania.  Dopuszczalna liczba obrotów zastosowanego narzdzia musi by co najmniej tak wysoka, jak najwysza liczba obrotów podana na urzdzeniu. Narzdzie robocze, które obraca si z wiksz liczb obrotów, ni dopuszczona maksymalna liczba obrotów, moe si polama i zosta wyrzucone w powietrze.
67

 rednica zewntrzna i grubo zastosowanego narzdzia musi by zgodna z wymiarami urzdzenia. Nieprawidlowo odmierzone narzdzia mog by niewystarczajco oslonite lub niedostatecznie kontrolowane.
 Wymiary dotyczce mocowania narzdzia roboczego musz odpowiada wymiarom elementów mocujcych elektronarzdzia. Narzdzia robocze, które nie s precyzyjnie zamocowane na elektronarzdziu, obracaj si nierównomiernie, bardzo mocno wibruj i mog spowodowa utrat kontroli nad elektronarzdziem.
 Nie wolno stosowa adnych uszkodzonych narzdzi. Przed kadym uyciem naley sprawdzi, czy narzdzia, jak tarcze szlifierskie nie s wyszczerbione lub pknite, czy tarcze szlifierskie nie s pknite, uszkodzone lub zuyte, czy szczotki druciane nie maj lunych lub popkanych drutów. Po ewentualnym upadku urzdzenia elektrycznego lub narzdzia, naley sprawdzi czy nie ulegly uszkodzeniu; uywa tylko nieuszkodzone narzdzia. Po sprawdzeniu i zaloeniu narzdzia naley zwróci uwag, aby uytkownik i osoby postronne znajdowaly si poza obszarem plaszczyzny rotacji narzdzia, nastpnie wlczy urzdzenie i pozostawi pracujce na najwyszej liczbie obrotów na czas jednej minuty. Uszkodzone narzdzia robocze lami si z reguly podczas takiej próby.
 Naley stosowa rodki ochrony osobistej. Zalenie od wykonywanego zadania zaloy odpowiednio mask oslaniajc cal twarz, mask oslaniajc górn cz twarzy lub okulary ochronne. Zastosowa odpowiednio mask przeciwpylow, ochronniki sluchu, rkawice ochronne lub specjalny fartuch, który chroni uytkownika przed malymi czsteczkami substancji ciernych i szlifowanych materialów. Naley chroni oczy przed zranieniem poprzez wyrzucane ciala obce, które powstaj przy rónych zastosowaniach urzdzenia. Maski przeciwpylowe i ochronne musz posiada zdolno filtracji pylów powstajcych podczas danej pracy. W przypadku obcienia halasem przez dluszy czas, uytkownik naraony jest na utrat sluchu.
 Zwraca uwag, aby osoby postronne znajdowaly si w bezpiecznej odlegloci od obszaru pracy. Kada osoba, która zblia si do obszaru pracy urzdzenia musi nosi osobiste rodki ochrony. Odlamane kawalki obrabianego materialu lub uszkodzonego narzdzia, mog zosta wyrzucone w powietrze i spowodowa zranienia nawet poza bezporednim obszarem pracy.
 Elektryczny przewód zasilajcy prowadzi zawsze z dala od obracajcych si narzdzi. W przypadku utraty kontroli nad urzdzeniem moe doj do zerwania elektrycznego przewodu zasilajcego lub zetknicia si z nim, a dlo lub rami uytkownika mog zosta wcignite przez obracajce si narzdzie lub urzdzenie.
 Nie wolno odklada urzdzenia elektrycznego zanim narzdzie calkowicie si nie zatrzyma. Obracajce si narzdzie moe si zetkn z powierzchni, na któr odloono urzdzenie, i spowodowa utrat kontroli uytkownika nad urzdzeniem.
 Nie wlcza urzdzenia podczas przenoszenia ani nie przenosi wlczonego urzdzenia. Odzie moe zetkn si przypadkowo z obracajcym si narzdziem roboczym, a ono moe si wkrci w cialo uytkownika.
 Otwory wentylacyjne urzdzenia elektrycznego naley regularnie czyci. Dmuchawa silnika wciga pyl do obudowy, a silne zanieczyszczenie metalicznym pylem moe spowodowa niebezpieczestwo poraenia prdem elektrycznym lub zwarcie.
 Urzdzenia elektrycznego nie wolno stosowa w pobliu materialów palnych. Iskry mog spowodowa zapalenie si tych materialów.
 Nie wolno stosowa adnych narzdzi, które wymagaj chlodzenia plynnymi rodkami chlodzcymi. Zastosowanie wody lub innych plynnych rodków chlodzcych moe spowodowa poraenie prdem elektrycznym.
68

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Uderzenia zwrotne i odpowiednie wskazówki bezpieczestwa Uderzenie zwrotne jest nagl reakcj urzdzenia na skutek zaczepienia lub zablokowania obracajcego si narzdzia, jak tarcza szlifierska, talerz szlifierski, szczotka druciana itp. Zaczepienie lub blokada prowadzi do gwaltownego zatrzymania obracajcego si narzdzia. Na skutek tego w miejscu blokady nastpuje niekontrolowane odrzucenie urzdzenia elektrycznego w kierunku przeciwnym do kierunku obrotu narzdzia. Jeeli np. tarcza szlifierska zaczepi lub zablokuje si w obrabianym materiale, krawd tarczy, która zaglbia si w materiale, moe si zaczepi lub zablokowa, co spowoduje wylamanie si tarczy lub uderzenie zwrotne urzdzenia. Tarcza szlifierska porusza si wtedy w kierunku uytkownika albo w przeciwnym, zalenie od kierunku obrotu tarczy w miejscu zablokowania. W takim przypadku tarcza szlifierska moe si równie zlama. Uderzenie zwrotne jest nastpstwem nieprawidlowej lub bldnej obslugi urzdzenia elektrycznego. Mona tego unikn stosujc odpowiednie przedsiwzicia zabezpieczajce, które opisane s poniej.  Urzdzenie elektryczne naley trzyma mocno a cialo i
ramiona ustawi w takiej pozycji, która umoliwi przyjcie sil uderzenia zwrotnego. Stosowa zawsze uchwyt dodatkowy (jeeli jest) aby uzyska moliwie najwiksz kontrol nad sil uderzenia zwrotnego lub momentem reakcji przy rozruchu urzdzenia. Uytkownik moe opanowa sily odrzutu i reakcji poprzez zachowanie odpowiednich rodków ostronoci.  Nigdy nie zblia dloni do obracajcych si narzdzi. Przy uderzeniu zwrotnym narzdzie moe dotkn dloni a nawet po niej przejecha.  Cialo ustawia w taki sposób, aby nie znalazlo si w obszarze, do którego skieruje si urzdzenie elektryczne na skutek uderzenia zwrotnego. Uderzenie zwrotne popycha urzdzenie elektryczne w kierunku przeciwnym do ruchu tarczy szlifierskiej w miejscu zablokowania.  Naley zachowa szczególn ostrono podczas pracy w pobliu naroników, ostrych krawdzi itp. Nie dopuszcza do uderzania narzdzi roboczych w obrabiany element i ich zahaczenia. Obracajce si narzdzie robocze ma tendencj do blokowania si w naronikach, na ostrych krawdziach lub przy odbiciu. To z kolei jest przyczyn utraty kontroli nad urzdzeniem lub odrzutu.  Nie uywa tarczy lacuchowej do cicia drewna, segmentowej tarczy diamentowej o rozstawie segmentów powyej 10 mm ani tarczy zbatej. Narzdzia robocze tego typu czsto powoduj odrzut lub utrat kontroli nad elektronarzdziem. Szczególne wskazówki bezpieczestwa dotyczce szlifowania papierem ciernym  Nie wolno stosowa arkuszy papieru ciernego o zbyt duych wymiarach; przestrzega wymiarów podanych przez producenta. Arkusze papieru ciernego, które wystaj poza talerz wsporczy, mog doprowadzi do zranienia, mog si blokowa, podrze lub spowodowa uderzenie zwrotne. Kolejne wskazówki bezpieczestwa  Stosowa tylko przedluacze przewodów elektrycznych, które dopuszczone s do zastosowania na wolnym powietrzu.  Nie zaleca si szlifowania farb i lakierów olowiowych. Usuwanie farb olowiowych powinien prowadzi tylko wykwalifikowany specjalista.  Szlifowanie za pomoc szlifierki do cian moe spowodowa wytworzenie elektrycznoci statycznej na narzdziu. Z tego powodu podczas szlifowania naley stosowa uziemion ssaw z wem antystatycznym.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
 Nie wolno obrabia adnych materialów, które powoduj powstawanie pylów szkodliwych dla zdrowia (np. azbest). Zastosowa odpowiednie rodki zapobiegawcze i ochronne w przypadku gdy wystpuje moliwo powstania pylów szkodliwych dla zdrowia, pylów palnych lub wybuchowych. Stosowa przeciwpylow mask ochronn. Stosowa odkurzacze przemyslowe. Szkody materialne!
Napicie i czstotliwo sieci elektrycznej musz by zgodne z wartociami podanymi na tabliczce znamionowej urzdzenia.
Poziom halasu i drga
WSKAZÓWKA Wartoci poziomu halasu na stanowisku pracy i wartoci drga calkowitych podane s w tabeli w stronie 6. Wartoci poziomu halasu i drga okrelone zostaly zgodnie z norm EN 62841.
OSTRONIE! Podane wartoci pomiarowe odnosz si do nowych urzdze. Wartoci poziomu halasu i drga zmieniaj si podczas codziennego uytkowania.
WSKAZÓWKA Warto poziomu drga podana w niniejszej instrukcji zmierzona jest zgodnie z metod pomiarow podan norm EN 62841 i moe by uyta do wzajemnego porównywania narzdzi elektrycznych. Nadaje si ona równie do prowizorycznego okrelenia obcienia drganiami. Podana warto poziomu drga odnosi si do podstawowego zastosowania narzdzia elektrycznego. Jednak w przypadku uycia urzdzenia do innego zastosowania, z innym wyposaeniem albo w przypadku zaniedba w przegldach i konserwacji, rzeczywisty poziom drga moe odbiega od podanych wartoci. Moe to znacznie zwikszy obcienie drganiami w calkowitym czasie pracy. W celu dokladnego okrelenia rzeczywistego obcienia drganiami naley uwzgldni równie czas, w którym urzdzenie jest wylczone albo wlczone, ale wlaciwie nie uytkowane. Moe to znacznie zredukowa obcienie drganiami w calkowitym czasie pracy. Prosz wprowadzi dodatkowe rodki bezpieczestwa w celu ochrony uytkownika przed oddzialywaniem drga, jak na przyklad: przegld i konserwacja urzdze elektrycznych i wyposaenia, zastosowanie rodków zapewniajcych utrzymanie dloni w cieple, odpowiednia organizacja procesów roboczych.
OSTRONIE! Przy cinieniu akustycznym powyej 85 dB(A) zaklada ochronniki sluchu.
Opis urzdzenia (Rysunek A)
1 Glowica szlifierska (GE 6 R-EC) z otwart szczotk wiecow do szlifowania krawdzi
2 Loyskowanie kardanowe 3 Cyfrowy wybór prdkoci obrotowej 4 Przycisk blokujcy 5 Przelcznik 6 Uchwyt 7 Otwarcie dla przedluenia 8 Elektryczny przewód zasilajcy (4,0 m) z wtyczk 9 Króciec przylczeniowy 32 mm 10 Tarcza na rzep (GE 6 R-EC)

11 ruby mocujce 12 Tarcza oporowa (GE 6 R-EC) 13 Wieniec szczotkowy 14 Przedluenie (opcjonalnie) 15 W sscy (opcjonalnie) 16 Glowica szlifierska (GE 6 X-EC) 17 Tarcza oporowa (GE 6 X-EC) 18 Interfejs/Saver (GE6 X-EC) (opcjonalnie)
Instrukcja obslugi
Przed uruchomieniem
Rozpakowa urzdzenie elektryczne wraz z wyposaeniem, sprawdzi czy dostawa jest kompletna, a urzdzenie nie uleglo uszkodzeniu podczas transportu. Przylczanie odkurzacza przemyslowego (Rysunek B)  W odsysajcy przylczy do króca przylczeniowego
32 mm.
WSKAZÓWKA Króciec przylczeniowy GE 6 R-EC/GE 6 X-EC jest wersj wlaciw dla FLEX. Jeeli narzdzia elektryczne z konwencjonalnym krócem przylczeniowym maj pracowa z wem sscym szlifierki GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, wtedy mona zastosowa adapter z programu wyposaenia dodatkowego FLEX.
Zastosowanie odkurzacza przemyslowego
OSTRONIE! ­ Przy zastosowaniu szlifierki do cian naley przylczy
odkurzacz przemyslowy klasy M. ­ Zastosowanie nieodpowiedniego worka, który nie jest
dopuszczony do zbierania suchych pylów budowlanych, moe spowodowa znaczne zwikszon emisj czsteczek pylu do powietrza na stanowisku pracy. Wysokie stenie pylu w powietrzu przez dluszy okres czasu prowadzi do uszkodzenia systemu oddechowego.  Specjalny worek do suchego pylu budowlanego wloy do odkurzacza zgodnie ze wskazówkami podanymi w instrukcji obslugi odkurzacza.  Przylczy w odsysajcy do odkurzacza przemyslowego. Przestrzega przepisów i wskazówek podanych w instrukcji obslugi odkurzacza przemyslowego! Sprawdzi prawidlowo zamocowania! W razie potrzeby zastosowa odpowiedni adapter. Upewni si, e w antystatyczny jest prawidlowo polczony z uziemieniem i instalacj odsysania.
WSKAZÓWKA Jeeli do odkurzacza konieczny jest specjalny króciec przylczeniowy, wtedy mona usun przylcze na zatrzask (clip) i wybra pasujcy adapter z programu wyposaenia dodatkowego firmy FLEX.
Mocowanie i wymiana materialów ciernych (Rysunek C)
OSTRONIE! Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac przy urzdzeniu elektrycznym, naley najpierw wyj wtyczk z gniazdka sieciowego.  Zuyty arkusz cierny zdj z talerza wsporczego na rzepy.  Arkusz cierny naloy centrycznie na talerz wsporczy na
rzepy i docisn. 69

 Przeprowadzi bieg próbny celem sprawdzenia wspólrodkowego zamocowania materialu ciernego.
WSKAZÓWKA Stosowa tylko papiery cierne z powizanym wyposaeniem dodatkowym, zalecane przez nas na naszej stronie glównej.
Wlczanie i wylczanie urzdzenia
Wlczy urzdzenie (Rysunek D):  Przelcznik nacisn (1.).  Celem zatrzanicia nacisn przycisk blokady i zwolni
wylcznik (2.). Wylczanie urzdzenia (Rysunek E):  Nacisn krótko wylcznik.
Nastawianie liczby obrotów (Rysunek F)
Aby ustawi robocz prdko obrotow, naley wybra dan warto za pomoc przycisków na panelu obslugi.
Zastosowanie przedluacza (opcja)
Do szlifierki ciennej GE 6 R-EC/GE 6 X-EC dostpne jest przedluenie. Przedluenie pozwala na zwikszenie zasigu przy pracy szlifierk cienn. Rysunek G:  Wloy przedluenie do oporu, w otwór na lopacie. Prze-
krci uchwyt, aby dokrci przedluenie, a rozlegnie si kliknicie.
Praca narzdziem elektrycznym (Rysunek H i I)
OSTRZEENIE! Urzdzenie elektryczne trzyma obiema rkoma! Jedna rka musi znajdowa si przy pracy zawsze na uchwycie prowadzcym z wylcznikiem ­ równie przy pracy z zamontowanym przedluaczem. Dlonie nie powinny znale si w obszrze glowicy szlifujcej. W przeciwnym przypadku moliwe jest zakleszczenie dloni, poniewa glowica szlifujca odchyla si w rónych kierunkach. 1. Zamocowa material cierny. 2. Przylczy odkurzacz przemyslowy. 3. Wloy wtyczk do gniazdka sieciowego. 4. Nastawi odpowiedni liczb obrotów. 5. Wlczy odkurzacz przemyslowy. 6. Szlifierk do cian trzyma zawsze obiema rkoma. W taki
sposób osiga si moliwie najlepsz kombinacj zasigu roboczego i sily podnoszenia. 7. Wlczy urzdzenie. 8. Szlifierk do cian dociska lekko do obrabianej powierzchni (nacisk powinien by na tyle mocny, aby glowica szlifierska przylegala calkowicie do obrabianej powierzchni). 9. Zwikszy nacisk, aby arkusz cierny zetknl si z plaszczyzn robocz. Szlifierk prowadzi nakladajcymi si ruchami wahadlowymi, aby wygladzi powierzchni do odpowiedniej jakoci i gladkoci.
OSTRZEENIE! Obracajce si czci glowicy szlifierskiej nie mog zetkn si z wystajcymi, ostrymi przedmiotami (np. gwodzie, ruby, puszki elektryczne). Poprzez taki kontakt z wystajcymi przedmiotami mona uszkodzi talerz wsporczy na rzepy.
Uszkodzony lub mocno zuyty talerz wsporczy mona wymieni na nowy (patrz rozdzial ,,Przegldy i pielgnacja").

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Wskazówki dotyczce pracy
Wieniec szczotkowy (tylko GE 6 R-EC)
Szczotka w ksztalcie wieca otacza glowic szlifujc. Wieniec ten wypelnia dwa zadania: ­ Poniewa wieniec wystaje ponad powierzchni tarczy
szlifierskiej, to najpierw on styka si z powierzchni obrabian. Dziki niemu glowica szlifierska ustawia si równolegle do powierzchni przeznaczonej do obrbki, zanim material szlifierski dotknie obrabianej powierzchni. W ten sposób zapobiega lobieniu lukowatych zaglbie brzegiem tarczy szlifierskiej. ­ Wieniec spelnia jeszcze jedno zadanie, zatrzymuje pyl zanim odessany zostanie odkurzaczem. Jeeli wieniec szczotkowy ulegnie uszkodzeniu lub wykazuje nadmierne zuycie, naley go wymieni (patrz rozdzial ,,Przegld, konserwacja i pielgnacja"). Zamienne wiece szczotkowe mona naby w kadym centrum serwisowym firmy FLEX.
Szlifowanie wykoczeniowe w budownictwie suchym
Szlifierka do cian wyposaona jest w wyjtkow glowic wychyln. Poniewa glowica wychyla si w rónych kierunkach, dziki temu moe si dopasowa do obrabianej powierzchni. Dziki temu uytkownik moe oszlifowa górny, rodkowy i dolny obszar ciany, wzgldnie oszlifowa polczenia plyt sufitowych bez koniecznoci zmiany swojego poloenia i postawy. Nacisk na glowic szlifiersk podczas pracy powinien by tylko na tyle mocny, aby utrzyma kontakt tarczy szlifierskiej z obrabian powierzchni. Zbyt mocny nacisk moe spowodowa powstanie nieladnych rys w formie spiralnej lub nierównoci. Szlifierk naley bez przerwy przesuwa, gdy tarcza szlifierska przylega do obrabianej powierzchni. Ruchy powinny by przy tym równomierne i prowadzone szerokimi pasami. Jeeli szlifierk przytrzyma si na jednym miejscu obrabianej powierzchni lub porusza nierównomiernie, moe to spowodowa powstanie nieladnych rys w formie spiralnej lub nierównoci.
WSKAZÓWKA Szlifierka do cian posiada wylcznik zabezpieczajcy przed przecieniem w celu ochrony urzdzenia. Przy zbyt silnym obcieniu urzdzenie wylcza si i natychmiast ponownie si wlcza.
Przegld, konserwacja i pielgnacja
OSTRZEENIE! Przed przystpieniem do jakichkolwiek prac wyj wtyczk z gniazdka sieciowego.
Transport i przechowywanie
O elektronarzdzie naley dba z naleyt starannoci. Po kadym uyciu przechowywa je w odpowiedniej torbie. W celu zapewnienia prawidlowego dzialania elektronarzdzia w perspektywie dlugoterminowej nie naley naraa go na dzialanie zbyt wysokich temperatur (powyej 50°C).

70

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Czyszczenie
OSTRZEENIE! Nie wolno stosowa wody ani adnych plynnych rodków czyszczcych.  Odessa urzdzenie za pomoc odkurzacza.  Wntrze obudowy i silnik naley regularnie przedmuchiwa
suchym, spronym powietrzem.  Glowic szlifiersk i loyskowanie kardanowe wydmucha
suchym, spronym powietrzem.
Wymiana talerza wsporczego i talerza na rzepy (Rysunek J)
GE 6 R-EC:  cign tarcz na rzep z podkladki oporowej.  Poluzowa cztery ruby za pomoc nasadki inbusowej 4 mm
(nie ma w zakresie dostawy) i wyj tarcz szlifiersk.  Glowic zamontowa wykonujc opisane poprzednio kroki
robocze w odwrotnej kolejnoci. GE 6 X-EC:  Jeli jest, zdj interfejs / przekladk ochronn z tarczy
oporowej.  Odkrci pi rub kluczem szecioktnym 4 mm
(nie znajduje si w zakresie dostawy).  Glowic zamontowa wykonujc opisane poprzednio kroki
robocze w odwrotnej kolejnoci.
Wymiana wieca szczotkowego i krawdzi ochronnej (Rysunek K) (tylko GE 6 R-EC)
 Zdemontowa glowic szlifiersk (patrz rozdzial ,,Wymiana talerza wsporczego i talerza na rzepy").
 Odkrci ruby mocujce.  Wieniec wyj z obudowy.  Do obudowy wloy nowy wieniec szczotkowy i przykrci
ruby mocujce.  Glowic zamontowa wykonujc opisane poprzednio kroki
robocze w odwrotnej kolejnoci.
Naprawy
WSKAZÓWKA Naprawy i wymian przewodu zasilajcego naley zleca wylcznie warsztatowi serwisowemu autoryzowanemu przez producenta.

Wskazówki dotyczce usuwania opakowania i zuytego urzdzenia
OSTRZEENIE! Wysluone urzdzenia uczyni niezdatnymi do uycia poprzez usunicie elektrycznego przewodu zasilajcego.
Tylko dla krajów UE Prosz nie wyrzuca narzdzi elektrycznych do domowych mieci! Zgodnie z dyrektyw Unii Europejskiej 2012/19/UE o odpadach elektrycznych i elektronicznych oraz jej przejciem do prawa narodowego, istnieje obowizek zbierania urzdze elektrycznych celem odzyskania surowców wtórnych i utylizacji. WSKAZÓWKA Aktualne informacje o sposobie usunicia zuytego urzdzenia mona uzyska w punkcie zakupu!
Deklaracja zgodno
Deklaracja zgodnoci WE znajduje si w zalczniku I niniejszej instrukcji obslugi.
Wylczenie z odpowiedzialnoci
Producent nie odpowiada za szkody i stracone zyski spowodowane przerw w dzialalnoci gospodarczej zakladu, której przyczyn byl nasz wyrób lub niemoliwo jego zastosowania. Producent i jego przedstawiciel nie odpowiadaj za szkody spowodowane niewlaciwym uyciem urzdzenia lub powstale przy uyciu urzdzenia w powizaniu z wyrobami innych producentów.

WSKAZÓWKA rub znajdujcych si na korpusie urzdzenia nie wolno odkrca w okresie wanoci gwarancji. W przypadku nieprzestrzegania tego zalecenia, wygasaj prawa do roszcze z tytulu gwarancji udzielonej przez producenta.
Czci zamienne i wyposaenie dodatkowe
Dalsze akcesoria, w szczególnoci narzdzia robocze oraz rysunki zloeniowe i listy czci zamiennych, znajduj si na naszej stronie internetowej "http://www.flex-tools.com/ "www.flex-tools.com. Mona te skontaktowa si w tej sprawie z partnerem handlowym.

71

Tartalom
Használt szimbólumok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Szimbólumok a készüléken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Az Ön biztonsága érdekében. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Zaj és vibráció . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Az els pillantásra (A ábra) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Használati útmutató . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Munkákra vonatkozó megjegyzések . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Karbantartás és ápolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 Ártalmatlanítási tudnivalók . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
-Megfelelség . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Felelsség kizárása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
Használt szimbólumok
FIGYELMEZTETÉS! Közvetlenül fenyeget veszélyt jelent. Az itteni megjegyzések figyelmen kívül hagyása halálos vagy súlyos sérüléseket okozhat.
VIGYÁZAT! Veszélyes helyzetekre hívja fel a figyelmet. Az itteni megjegyzések figyelmen kívül hagyása súlyos sérüléseket vagy anyagi károkat okozhat.
MEGJEGYZÉS Használati tippeket ad, és fontos tudnivalókra hívja fel a figyelmet.
Szimbólumok a készüléken
Üzembe helyezés eltt olvassa el a kezelési útmutatót!
Hordjon védszemüveget!
Mindig két kézzel dolgozzon!
Tudnivalók az elhasznált készülék ártalmatlanításáról (lásd az 76)
CE-jelölés
UKCA-jelölés
Az Ön biztonsága érdekében
FIGYELMEZTETÉS! Az elektromos szerszám használata eltt el kell olvasni és ezután szabad használni: ­ ezt a kezelési útmutatót, ­ az elektromos szerszámok kezelésére vonatkozó ,,Általános
biztonsági tudnivalók" részt a mellékelt füzetben (iratszám: 315915), 72

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
­ a használat helyén a balesetvédelemre vonatkozó szabályokat és elírásokat.
Ezt az elektromos szerszámot a technika mai szintjének és az elismert biztonságtechnikai szabályoknak megfelelen gyártották. Ennek ellenére a használata során a használója vagy más személyek testét és életét fenyeget, illetve a gépet és más anyagi javakat károsító veszélyek léphetnek fel. Az elektromos szerszámot csak ­ rendeltetés szerinti célokra és ­ kifogástalan állapotban szabad használni. A biztonságát csökkent zavarokat azonnal el kell hárítani.
Rendeltetésszer használat
A GE 6 R-EC/GE 6 X-EC falcsiszoló a következ rendeltetési célokra készült: ­ iparszer felhasználás az iparban és a kézmiparban, ­ bel- és kültéri falak és födémek csiszolása, ­ simított, szárazépítés falak csiszolása, ­ olyan szerszámokkal, melyeket a FLEX ezekhez a
készülékekhez kínál, és amelyek legalább 1650 ford./perc. fordulatszámra engedélyezettek. Vágó, nagyoló és osztott csiszolókorongok, valamint drótkefe használata nem megengedett. A GE 6 R-EC/GE 6 X-EC falcsiszoló használata esetén egy M osztályú porszívót kell csatlakoztatni antisztatikus tömlvel együtt.
Biztonságra vonatkozó megjegyzések
FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden biztonsági útmutatást és utasítást. A biztonsági útmutatások és utasítások betartásánál elkövetett mulasztásoknak elektromos áramütés, tz és/vagy súlyos sérülések lehetnek a következményei. Minden biztonsági útmutatást és utasítást rizzen meg a jövbeli felhasználás céljából.  Ezt az elektromos szerszámot homokpapíros csiszoló-
ként kell alkalmazni. Olvassa el a készülékkel együtt kapott valamennyi biztonsági útmutatást, utasítást, ábrát és adatot. Az alábbi tudnivalók figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tz keletkezéséhez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet.  Az elektromos szerszám nem alkalmas csiszolásra, drótkefével végzett munkára, polírozásra és darabolásra. Az olyan alkalmazás, mely nem szerepel az elektromos szerszám rendeltetésében, veszélyt és sérüléseket okozhat.  Ne használja az elektromos szerszámot olyan funkcióra, amelyre azt a gyártó nem kifejezetten tervezte és szánta. Az ilyen átalakítás az irányítás elvesztéséhez és súlyos testi sérülésekhez vezethet.  Ne használjon a gyártó által nem speciálisan ehhez az elektromos szerszámhoz tervezett és ajánlott betétszerszámot. Csak azért, mert a tartozék rögzíthet az Ön elektromos szerszámához, még nem garantált a biztonságos használat.  Az alkalmazott szerszám megengedett fordulatszámának legalább annyinak kell lennie, mint az elektromos szerszámon feltüntetett legmagasabb fordulatszám. A megengedettnél gyorsabban forgó betétszerszámok széttörhetnek és szétrepülhetnek.  Az alkalmazott szerszám küls átmérjének és vastagságának meg kell felelnie az elektromos szerszám méretadatainak. A rosszul méretezett betétszerszámok nem láthatók el elegend védelemmel, illetve nem kontrollálhatók megfelelen.  A betétszerszám rögzítéséhez használt méreteknek meg kell egyezniük az elektromos szerszám rögzíteszközeinek méreteivel. Az olyan betétszerszámok, amelyek nem pontosan illeszkednek a rögzítés során az elektromos szerszámhoz, egyenetlenül forognak, ersen berezegnek és a készülék feletti uralom megsznéséhez vezethetnek.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
 Ne használjon sérült betétszerszámokat. Az elektromos szerszám használata eltt mindig ellenrizze a betétszerszámok, pl. a csiszolókorong letöréseit vagy repedéseit, a csiszolótányérok repedéseit, kopását vagy ers elhasználódását, illetve a drótkefék szálait, hogy azok nem lazák vagy töröttek-e. Ha az elektromos szerszám vagy a betétszerszám leesik, ellenrizni kell, hogy megsérült-e, vagy használjon sérülésmentes szerszámot. Amennyiben Ön ellenrzés alatt tartja és használja a betétszerszámot, akkor tartózkodjon a forgó szerszám síkján kívül, és ne engedje a síkon belülre a közelben tartózkodó személyeket, valamint mködtesse a készüléket egy percig maximális fordulatszámon. A sérült betétszerszámok legtöbbször már a tesztid alatt széttörnek.
 Viseljen személyi védfelszerelést. Az alkalmazásnak megfelelen viseljen teljes arcvédt, szemvédt vagy védszemüveget. Amennyiben szükséges, viseljen pormaszkot, hallásvédt, védkesztyt vagy speciális kötényt, mely a kis csiszolási és anyagrészecskéket távol tartja Öntl. A szemeket védeni kell a különböz alkalmazásoknál keletkez, szálló idegen testektl. A por- és légzésvéd maszknak meg kell szrnie az adott alkalmazásnál keletkez port. Amennyiben a munkavégz hosszú ideig hangos zajnak van kitéve, hallásvesztést szenvedhet.
 Ügyeljen arra, hogy más személyek a munkaterülettl biztonságos távolságban legyenek. Mindenkinek, aki belép a munkaterületre, személyi védfelszerelést kell viselnie. A munkadarab vagy a törött betétszerszám letört darabjai szétrepülhetnek, és a közvetlen munkaterületen kívül is sérülést okozhatnak.
 A hálózati kábelt távol kell tartani a forgó betétszerszámoktól. Amennyiben Ön elveszíti ellenrzését a készülék felett, a készülék átvághatja, vagy elérheti a hálózati kábelt, és az Ön keze vagy karja a forgó betétszerszámba kerülhet.
 Soha ne rakja le az elektromos szerszámot, mieltt a betétszerszám teljesen meg nem állt. A forgó betétszerszám érintkezésbe kerülhet a tárolófelülettel, ami által Ön elveszítheti a készülék feletti ellenrzését.
 Soha ne mködtesse az elektromos szerszámot, miközben hordozza. A készülék megragadhatja az Ön ruháját a forgó betétszerszámmal történ véletlen érintkezés következtében, és a szerszám a testébe fúródhat.
 Rendszeresen tisztítsa ki elektromos szerszámának szellzréseit. A motoros kompresszor port szív a házba, és a fémpor erteljes felgyülemlése áramütés veszélyét okozhatja.
 Ne használja az elektromos szerszámot éghet anyagok közelében. A szikrák meggyújthatják ezeket az anyagokat.
 Soha ne használjon olyan betétszerszámokat, melyekhez folyékony htanyag szükséges. Víz vagy más folyékony htanyagok használata elektromos áramütést okozhat.
Visszarúgás és megfelel biztonsági útmutatás Visszarúgás a hirtelen reakció az akadó vagy leblokkolt forgó betétszerszám, mint pl. csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe, stb. következtében. Az elakadás vagy blokkolódás a forgó betétszerszám hirtelen leállítását okozza. Ezáltal a blokkolás helyén kontrollálatlan elektromos szerszám felgyorsul az alkalmazott szerszám forgásirányával szemben. Ha pl. a csiszolókorong megakad, vagy leblokkolódik a munkadarabban, a munkadarabba merül csiszolókorong széle beakadhat, és ezáltal kitörhet a csiszolókorong vagy visszarúgást okozhat. A csiszolókorong ekkor a kezelszemély felé vagy tle távolodva mozoghat, a korong forgásirányától függen a blokkolódás helyén. Ekkor a csiszolókorongok is eltörhetnek. A visszarúgás az elektromos szerszám helytelen vagy hibás használatának a következménye. Megfelel óvintézkedésekkel a következ leírás szerint ez megakadályozható.

 Tartsa ersen az elektromos szerszámot, és hozza testét és karjait olyan pozícióba, amelyben fel tudja fogni a visszarúgási erket. Ha van, mindig használja a kiegészít fogantyút, hogy a felgyorsulásnál a lehet legnagyobb ellenrzése legyen a visszacsapó erk vagy reakciós nyomatékok felett. A kezelszemély megfelel óvintézkedésekkel uralni tudja a visszarúgási és reakciós erket.
 Soha ne közelítse kezét forgó betétszerszámok felé. A betétszerszám visszarúgáskor az Ön keze fölé kerülhet.
 Testével kerülje azt a tartományt, melyben az elektromos szerszám visszarúgásnál mozog. A visszarúgás az elektromos szerszámot a csiszolókorong mozgási irányával ellentétes irányba mozgatja a blokkolódás helyén.
 Különösen óvatosan dolgozzon a sarkok, éles peremek stb. közelében. Kerülje el, hogy a betétszerszámok a munkadarabnak ütdjenek vagy beakadjanak. A forgó betétszerszám hajlamos beszorulni sarkoknál, éles peremeknél, vagy visszapattanáskor. Ez az ellenrzés elvesztését vagy visszarúgást okoz.
 Ne használjon láncfrészlapot fakivágáshoz, 10 mmnél nagyobb szegmenstávolságú, szegmentált gyémántvágó korongot és fogazott frészlapot. Ezen betétszerszámok gyakran okoznak visszacsapódást vagy kontrollvesztést.
Különleges biztonsági útmutatások a homokpapíros csiszoláshoz  Ne használjon túlméretezett csiszolólapokat, hanem
kövesse a csiszolólap méretére vonatkozó gyártói adatokat. A csiszolótányéron túlnyúló csiszolólapok sérüléseket okozhatnak, valamint a csiszolólapok leblokkolását, szétszakadását vagy a visszarúgást okozhatnak. További biztonsági útmutatások  Csak kültéri használatra engedélyezett hosszabbító kábelt használjon.  Az ólmos festékek lecsiszolása nem ajánlott. Ólomfesték eltávolítására csak szakember vállalkozhat.  A falcsiszolóval történ csiszolás sztatikus elektromosság felhalmozódásához vezethet a szerszámon. Ezért csiszolás esetén antisztatikus tömlvel ellátott, földelt porszívót kell használni.  Ne csiszoljon olyan anyagokat, amelyeknél egészségre veszélyes anyagok szabadulnak fel (pl. azbeszt). Védintézkedéseket kell tenni, ha egészségre ártalmas, éghet vagy robbanásveszélyes porok keletkezhetnek. Viseljen porvéd maszkot. Használjon elszívóberendezést.
Anyagi károk! A hálózati feszültségnek és a típustáblán megadott feszültségnek meg kell egyeznie.
Zaj és vibráció
MEGJEGYZÉS Az A értékelés zajszint értékei, valamint a rezgés súlyozott négyzetes középértékei a az 6. A zaj- és rezgésértékeket az EN 62841-nek megfelelen állapították meg.
VIGYÁZAT! A megadott mérési értékek új készülékekre vonatkoznak. A napi felhasználás során változnak a zaj- és rezgésértékek.
MEGJEGYZÉS A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 62841-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelen került lemérésre, és használható elektromos szerszámokkal történ összehasonlításhoz.
73

Az érték alkalmas a rezgésterhelés elzetes megbecsülésére is. A megadott rezgésszintérték az elektromos szerszám legfbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot azonban más alkalmazásokhoz, eltér használt szerszámokkal vagy nem elegend karbantartással használják, a rezgésszint értéke eltér lehet. Ez jelentsen megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes idtartama alatt. A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az idket is figyelembe kell venni, melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy ugyan mködik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez jelentsen csökkentheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes idtartama alatt. Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezel védelmére a rezgések hatása ellen, például: az elektromos és a használt szerszámok karbantartásával, a kezek melegen tartásával, a munkafolyamatok megszervezésével.
VIGYÁZAT! 85 dB(A) hangnyomás fölött hallásvédt kell hordani.
Az els pillantásra (A ábra)
1 Csiszolófej (GE 6 R-EC) nyitott kefekoszorúval élcsiszoláshoz
2 Kardáncsapágy 3 Digitális fordulatszám-elválasztás 4 Reteszelgomb 5 Kapcsoló 6 Kézi fogantyú 7 Nyílás a hosszabbítóhoz 8 4,0 méteres hálózati kábel hálózati csatlakozóval 9 32 mm-es csatlakozócsonk 10 Tépzáras tányér (GE 6 R-EC) 11 Rögzítcsavar 12 Támasztótányér (GE 6 R-EC) 13 Kefekoszorú 14 Hosszabbító (opcionális) 15 Elszívótöml (opcionális) 16 Csiszolófej (GE 6 X-EC) 17 Támasztótányér (GE 6 X-EC) 18 Közbetét/védbetét (GE6 X-EC) (opcionális)
Használati útmutató
Üzembe helyezés eltt
Az elektromos szerszámot és a tartozékokat ki kell csomagolni, és ellenrizni kell a szállítmány teljességét és az esetleges szállítási sérüléseket. Az elszívás csatlakoztatása (B ábra)  Csatlakoztassa az elszívó tömlt a 32 mm-es csatlakozó-
csonkra.
MEGJEGYZÉS A GE 6 R-EC/GE 6 X-EC csatlakozócsonkja a FLEX specifikus fejlesztése. Ha hagyományos csatlakozó csonkkal rendelkez elektromos szerszámokat kell a GE 6 R-EC/GE 6 X-EC elszívó tömljével használni, akkor használható egy a FLEX tartozékprogramjából származó adapter.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Elszívóberendezés alkalmazása
VIGYÁZAT! ­ A falcsiszoló használatakor egy M osztályú porszívót kell
csatlakoztatni. ­ Olyan porzsák használatával, mely nem rendelkezik
engedéllyel a szárazépítési porhoz, a porrészecskék mennyisége megnhet a munkahely levegjében. A levegben felhalmozódó nagy porkoncentráció hosszabb idn keresztül az emberi légzrendszer károsodását idézheti el.  Helyezze be a szárazvakolat por különleges porzsákját a porszívóval együtt szállított utasítások szerint a porszívóba.  Az elszívótömlt csatlakoztassa az elszívóberendezésre. Vegye figyelembe az elszívóberendezés kezelési útmutatóját! Ellenrizze a rögzítést! Szükség esetén használjon megfelel adaptert. Gyzdjön meg arról, hogy az antisztatikus töml megfelelen csatlakozik az elszívórendszer földeléséhez.
MEGJEGYZÉS Amennyiben az Ön porszívójához speciális csatlakozó csonk szükséges, akkor eltávolítható a csatos csatlakozó, és megfelel adaptert lehet választani a FLEX tartozékprogramból.
A csiszolóeszközök rögzítése és cseréje (C ábra)
VIGYÁZAT! Az elektromos szerszámon történ minden munkavégzés eltt ki kell húzni a hálózati csatlakozót.  Húzza le a kopott csiszolólapot a tépzáras tányérról.  A csiszolólapot központosan helyezze a tépzáras tányér-
ra és nyomja rá.  Próbajáratást kell végezni a szerszámok központos befo-
gásának ellenrzésére.
MEGJEGYZÉS Csak az általunk a weboldalunkon ajánlott csiszolópapírokat és tartozékokat használja.
Az elektromos szerszám be- és kikapcsolása
A gép bekapcsolása (D ábra):  Nyomja le a kapcsolót (1.).  Rögzítéshez nyomja be a rögzítgombot, és engedje el a
kapcsolót (2.). A gép kikapcsolása (E ábra):  Nyomja meg röviden a kapcsolót.
Fordulatszám elválasztása (F ábra)
Az üzemi fordulatszám beállításához válassza ki a kívánt értéket a kezelpanelen található gombok segítségével.
Hosszabbító (opcionális) használata
A GE 6 R-EC/GE 6 X-EC falcsiszolóhoz hosszabbító áll rendelkezésre. A hosszabbítóval megnövelhet a hatósugár a falcsiszoló használatakor. G ábra:  Helyezze be a hosszabbítót ütközésig a lapáton lév lyuk-
ba. Forgassa a fogantyút a hosszabbító meghúzásához, amíg egy kattanást nem hall.

74

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Munkák az elektromos szerszámmal (H és I ábra)
VIGYÁZAT! Az elektromos szerszámot két kézzel kell fogni! Egy kézzel mindig fogni kell a kapcsolós fogantyút - felszerelt hosszabbítóval történ munkavégzéskor is. A kéz ne kerüljön a csiszolófej közelébe. Ilyenkor ugyanis az egyik kéz beszorulhat, mivel a csiszolófej különböz irányokba fordul el. 1. Rögzítse a csiszolóeszközt. 2. Csatlakoztassa az elszívóberendezést. 3. Dugja be a hálózati dugót. 4. Állítsa be a szükséges fordulatszámot. 5. Kapcsolja be az elszívóberendezést. 6. Mindkét kezével tartsa a falcsiszolót. Így érhet el az
alkalmazáshoz a hatótávolság és az emeler lehet legjobb kombinációja. 7. A gép bekapcsolása. 8. A falcsiszolót enyhén nyomja a munkafelületre (a készülékre gyakorolt nyomásnak elég ersnek kell lennie annak biztosításához, hogy a csiszolófej szintben legyen a munkafelülettel). 9. Fokozza a nyomást a csiszolólap munkaterülettel történ érintkezésbe hozásához. A csiszolót egymást átfed mozgásokkal mozgassa, hogy a felületet a kívánt finomságúra simítsa.
VIGYÁZAT! A csiszolófejen található forgó részek nem érintkezhetnek hegyes kiálló tárgyakkal (pl. szögekkel, csavarokkal, villamos dobozokkal). Ilyen tárgyakkal érintkezve megsérülhet a tépzáras tányér. A tépzáras tányér sérülések vagy ers elhasználódás esetén kicserélhet (ld. a ,,Karbantartás és ápolás" fejezetet).
Munkákra vonatkozó megjegyzések
Kefekoszorú (csak GE 6 R-EC)
Kefe jelleg koszorú veszi körül a csiszolófejet. Ez a koszorú két funkciót tölt be: ­ Mivel a koszorú túlnyúlik a csiszolókorong felületén, ezért ez
érintkezik elször a munkafelülettel. Ezáltal a csiszolófejet a munkafelülettel párhuzamosra állítja a perem, mieltt a csiszolóeszköz a munkafelülettel érintkezésbe kerülne. Ezáltal elkerülhet a sarló alakú bemélyedés, amit a csiszolókorong pereme okoz. ­ A koszorú azt a célt is szolgálja, hogy a port visszatartsa addig, míg a porszívó el nem szívja. Ha a kefekoszorú megsérül vagy túlzottan elhasználódik, ki kell cserélni (ld. a ,,karban-tartás és ápolás" fejezetet. Pótkefekoszorú minden FLEX vevszolgálati központban kapható.
Csiszolás a szárazépítésben
A falcsiszoló speciális rezgfejjel rendelkezik. Mivel ez a fej el tud fordulni különböz irányokba, a csiszolófej igazodhat a munkafelülethez. Így a fels, középs és alsó falrészek ill. mennyezetfúgák csiszolhatók le anélkül, hogy a készülék használójának állást kellene változtatnia. A csiszolófejjel végzett munkák során a nyo-más csak akkora legyen, hogy a csiszolókorongot a felülettel érintkezésben tartsa. A túl ers nyomás következtében spirálos karcolat alakul ki, miközben a munkafelületet sem lesz kell simaságú. Folyamatosan mozgassa a csiszológépet, miközben a csiszolólap érintkezik a munkafelülettel. A mozgás legyen egyenletes és terjedjen ki széles területre.

Ha a csiszológépet megállítja a munkafelületen, vagy ha a csiszológép nem egyenletesen mozog, a munkafelületen kellemetlen, spirál alakú karcolat és egyenetlenség alakulhat ki.
MEGJEGYZÉS A készülék védelmére a falcsiszoló túlterhelés esetén lekapcsol. Túl nagy terhelés esetén a készülék lekapcsol, majd rögtön újraindul.
Karbantartás és ápolás
FIGYELMEZTETÉS! Minden munkavégzés eltt a hálózati csatlakozót ki kell húzni.
Szállítás és tárolás
Gondosan tartsa karban az elektromos kéziszerszámot. Használat után az elektromos kéziszerszámot mindig a mellékelt szerszámtáskában tárolja. Ne tegye ki az elektromos kéziszerszámot túl magas hmérsékletnek (50 °C-nál magasabb hmérsékletnek), hogy az hosszú távon megfelelen mködhessen.
Tisztítás
FIGYELMEZTETÉS! Nemszabad vizet, vagy folyékony tisztítószert használni.  Porszívózza ki a készüléket porszívóval.  A ház bels terét és a motort száraz srített levegvel
rendszeresen át kell fújni.  A csiszolófejet és a kardános csapágyazást száraz srített
levegvel fúvassa ki.
Tépzáras vagy támasztótányér cseréje (J ábra)
GE 6 R-EC:  Húzza le a tépzáras tányért a tartótányérról.  Lazítsa meg a négy csavart egy 4 mm-es imbuszkulccsal
(nem tartozék), és vegye le a csiszolótányért.  Szerelje össze a csiszolófejet fordított sorrendben. GE 6 X-EC:  Ha van, húzza le a közbetétet/védbetétet a támasztótá-
nyérról.  Lazítsa ki az öt csavart egy 4 mm-es imbuszkulccsal (nem
tartozék).  Szerelje össze a csiszolófejet fordított sorrendben.
A kefekoszorú és a védperem cseréje (K ábra) (csak GE 6 R-EC)
 Szerelje le a csiszolófejet (lásd a ,,Tépzáras vagy támasztótányér cseréje" részt).
 Oldja a tartócsavarokat.  Az koszorút vegye ki a házból.  Helyezzen be a házba egy új kefekoszorút, és csavarja be
a tartócsavarokat.  Szerelje össze a csiszolófejet fordított sorrendben.
Javítások
MEGJEGYZÉS A hálózati kábel javítását és cseréjét csak a gyártó által felhatalmazott ügyfélszolgálati mhely végezheti.
MEGJEGYZÉS A készülék házán lév csavarokat a garanciaid alatt ne csavarja ki. Ennek figyelmen kívül hagyása esetén megsznnek a gyártó cég garanciális kötelezettségei.

75

Pótalkatrészek és tartozékok
A további tartozékok, különösen a betétes szerszámok, valamint robbantott ábrák és a pótalkatrész-jegyzékek megtalálhatók a "http://www.flex-tools.com/"www.flex-tools.com honlapunkon, egyéb esetben forduljon értékesítési partnerünkhöz.
Ártalmatlanítási tudnivalók
FIGYELMEZTETÉS! A kiszolgált készülékeket a hálózati kábel eltávolításával használhatatlanokká kell tenni.
Csak az EU tagországai számára Sohase dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé! Az EK elhasznált elektromos és elektronikus készülékekre vonatkozó 2012/19/EU európai és a nemzeti jogba átvett iránymutatása szerint az elhasznált elektromos szerszámokat elkülönítve kell gyjteni, és gondoskodni kell a környezetkímél módon történ újrahasznosításukról.
MEGJEGYZÉS Az ártalmatlanítási lehetségekrl tájékozódjon a szakkereskedknél!
-Megfelelség
Az EK-megfelelségi nyilatkozatot a jelen kezelési útmutató I. ,függeléke tartalmazza.
Felelsség kizárása
A gyártó cég és a képviseli nem felelnek az olyan károkért vagy az üzletmenet megszakadása miatt elmaradt nyereségért, amelyeket a termék vagy a termék nem megengedett használata okozott. A gyártó cég és a képviselje nem felel azokért a károkért, amelyek a készülék szakszertlen alkalmazása miatt vagy más gyártó cégek termékeivel kapcsolatban következnek be.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

76

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Obsah
Pouzité symboly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Symboly na náadí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Pro Vasi bezpecnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77 Hlucnost a vibrace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78 Na první pohled (Obrázek A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Návod k pouzití . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 Pracovní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Údrzba a osetování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Pokyny pro likvidaci . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Prohlásení o shod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 Vyloucení odpovdnosti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Pouzité symboly
VAROVÁNÍ! Oznacuje bezprostedn hrozící nebezpecí. Pi nedodrzení upozornní hrozí usmrcení nebo nejtzsí poranní.
POZOR! Oznacuje njakou moznou nebezpecnou situaci. Pi nedodrzení upozornní hrozí poranní nebo vcné skody.
UPOZORNNÍ Oznacuje aplikacní tipy a dlezité informace.
Symboly na náadí
Ped uvedením do provozu si pectte návod k obsluze!
Noste ochranné brýle!
Vzdy pracujte obma rukama!
Pokyn pro likvidaci starého náadí (viz stránku 80)
Oznacení CE
Oznacení UKCA
Pro Vasi bezpecnost
VAROVÁNÍ! Ped pouzitím elektrického náadí si pectte a potom jednejte: ­ pedlozený návod k obsluze, ­ "Vseobecné bezpecnostní pokyny" k zacházení s elektrickým
náadím v pilozeném sesitu (cís. publikace: 315915), ­ pravidla a pedpisy k zabránní úrazm, platné pro místo
nasazení a jednejte podle nich.

Toto elektrické náadí je konstruováno podle soucasného stavu techniky a uznávaných bezpecnostn-technických pedpis. Pi jeho pouzívání mze pesto dojít k ohrození zivota uzivatele nebo tetí osoby, event. poskození náadí nebo jiných vcných hodnot. Elektrické náadí pouzívejte pouze ­ pro stanovené pouzití, ­ v bezvadném bezpecnostntechnickém stavu. Okamzit odstrate poruchy omezující bezpecnost.
Stanovené pouzití
Bruska na stny GE 6 R-EC/GE 6 X-EC je urcena ­ pro zivnostenské pouzití v prmyslu a emesle, ­ k brousení stn a strop v interiérech a exteriérech, ­ k brousení vytmelených stn pi suché výstavb, ­ k pouzití s nástroji, které jsou pro tato náadí nabízené
firmou FLEX a schválené pro otácky nejmén 1650 ot./min. Pouzití rozbrusovacích kotouc, hrubovacích brusných kotouc nebo drátných kartác není pípustné. Pi pouzití brusky na stny GE 6 R-EC/GE 6 X-EC se musí pipojit vysavac tídy M spolecn s antistatickou hadicí.
Bezpecnostní upozornní
VAROVÁNÍ! Pectte si vsechna bezpecnostní upozornní a pokyny. Zanedbání pi dodrzování bezpecnostních upozornní a pokyn mohou mít za následek úraz elektrickým proudem, pozár a/nebo tzká poranní. Vsechna bezpecnostní upozornní a pokyny si do budoucna uschovejte.
Spolecná varovná upozornní k brousení a dlení  Pouzívejte toto elektrické náadí jako brusku
s brusným papírem. Pectte si vsechny bezpecnostní upozornní, pokyny, zobrazení a údaje, které jste obdrzeli s náadím. Nebudete-li dodrzovat následující pokyny, mze dojít k úrazu elektrickým proudem, pozáru a/nebo tzkým poranním.  Toto elektrické náadí není vhodné k brousení, k práci s drátnými kartáci, lestní a rozbrusování. Pouzití, pro které není elektrické náadí urceno, mohou zpsobit ohrození a poranní.  Nepouzívejte elektrické náadí k funkcím, pro které není výslovn zkonstruované a urcené výrobcem. Takové zmny mohou zpsobit ztrátu kontroly a vázná poranní.  Nepouzívejte nástroj, který nebyl výrobcem urcen a specifikován speciáln pro toto elektrické náadí. Jenom to, ze píslusenství mzete na vasem elektrickém náadí upevnit, není zárukou bezpecného pouzití.  Pípustné otácky nástroje musí být nejmén tak vysoké, jako nejvyssí otácky uvedené na elektrickém náadí. Nástroj, který se otácí rychleji, nez je pípustné, se mze rozlomit a rozlett.  Vnjsí prmr a tlouska nástroje musí odpovídat rozmrovým údajm vaseho elektrického náadí. Nesprávn dimenzované nástroje nelze dostatecn zakrýt nebo kontrolovat.  Rozmry pro upevnní nástroje musí odpovídat rozmrm upevovacích prostedk elektrického náadí. Nástroje, které nejsou na elektrickém náadí pesn upevnné, se nerovnomrn otácejí, velmi siln vibrují a mohou vést ke ztrát kontroly.  Nepouzívejte poskozené nástroje. Ped kazdým pouzitím zkontrolujte nástroje: Brusné kotouce zkontrolujte, zda se neodlupují a netrhají, brusné talíe, zda nemají praskliny, nejsou obrousené nebo siln opotebené, drátné kartáce, zda nemají uvolnné ci prasklé drátky. Kdyz elektrické náadí ci nástroj spadne, zkontrolujte, zda nejsou poskozené nebo pouzijte neposkozený nástroj. Po kontrole a nasazení nástroje se zdrzujte vy a osoby nacházející se v blízkosti mimo rovinu rotujícího nástroje a nechejte náadí jednu minutu bzet
77

s nejvyssími otáckami. Poskozené nástroje normáln v této testovací dob prasknou.  Noste osobní ochranné prostedky. Pouzívejte podle pouzití úplnou ochranu obliceje, ochranu ocí nebo ochranné brýle. Je-li to adekvátní, noste masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástru, která vás chrání ped malými brusnými cásticemi a cásticemi materiálu. Oci se musí chránit ped odletujícími cásticemi, které vznikají pi rzných pouzitích. Maska proti prachu nebo respirátor musí filtrovat prach vznikající pi píslusném pouzití. Kdyz jste delsí dobu vystaveni hlasitému hluku, mzete utrpt ztrátu sluchu.  Dbejte na to, aby se jiné osoby nacházely v bezpecné vzdálenosti od vaseho pracovního prostoru. Kazdý, kdo vstoupí do pracovního prostoru, musí nosit osobní ochranné prostedky. Úlomky obrobku nebo prasklé nástroje mohou odlett a zpsobit poranní také mimo bezprostední pracovní prostor.  Vete síový kabel v dostatecné vzdálenosti od rotujících nástroj. Ztratíte-li kontrolu nad náadím, mze dojít k proíznutí nebo zachycení síového kabelu a vase ruka ci paze se mze dostat do otácejícího se nástroje.  Nikdy neodkládejte elektrické náadí díve, nez se úpln zastaví nástroj. Rotující nástroj se mze dostat do kontaktu s odkládací plochou, címz mzete ztratit kontrolu nad elektrickým náadím.  Nikdy nenechejte elektrické náadí bzet, kdyz ho penásíte. Vás odv mze být náhodným kontaktem s rotujícím nástrojem zachycen a nástroj se mze zavrtat do vaseho tla.  Pravideln cistte vtrací strbiny vaseho elektrického náadí. Ventilátor motoru vtahuje do tlesa prach a silné nahromadní kovového prachu mze vést k úrazu elektrickým proudem.  Nepouzívejte elektrické náadí v blízkosti holavých materiál. Tyto materiály by mohly jiskry zapálit.  Nepouzívejte nástroje, které vyzadují kapalné chladicí prostedky. Pouzití vody nebo jiných chladicích prostedk mze vést k úrazu elektrickým proudem. Zptný ráz a píslusné bezpecnostní pokyny Zptný ráz je náhlá reakce následkem zaseknutí nebo zablokování rotujícího vlozného nástroje, jako je brusný kotouc, brusný talí, drátný kartác atd. Zaseknutí nebo blokování vede k náhlému nastavení rotujícího vlozného nástroje. Tím se nekontrolovatelné elektrické náadí urychlí v míst zablokování proti smru otácení vlozného nástroje. Kdyz se nap. brusný kotouc v obrobku zasekne nebo zablokuje, mze se hrana brusného kotouce, která vnikla do obrobku zachytit a tím brusný kotouc praskne nebo zpsobí zptný ráz. Brusný kotouc se potom pohybuje k obsluhující osob nebo od ní, podle smru otácení kotouce v míst zablokování. Brusné kotouce pi tom mohou také prasknout. Zptný ráz je následkem nesprávného nebo chybného pouzití elektrického náadí. Mze se mu zabránit vhodnými preventivními opateními, jak je následovn popsáno.  Drzte dobe elektrické náadí a zaujmte postoj Vaseho tla a pazí v poloze, ve které mzete síly zptného rázu zachytit. Pouzívejte vzdy pídavnou rukoje, jeli k dispozici, abyste mli co mozná nejvtsí kontrolu sil zptného rázu nebo reakcních moment pi rozbhnutí. Obsluhující osoba mze vhodnými preventivními opateními zvládnout síly zptného rázu a reakcní síly.  Nikdy nedávejte Vasi ruku do blízkosti rotujících vlozných nástroj. Pi zptném rázu se vlozný nástroj mze pohybovat nad Vasi ruku.  Vyhýbejte se svým tlem oblasti, do které se bude elektrické náadí pi zptném rázu pohybovat. Zptný ráz pohybuje elektrickým náadím opacným smrem k pohybu brusného kotouce v míst zablokování.  Pracujte obzvlást opatrn v oblasti roh, ostrých hran atd. Dbejte na to, aby nástroje nenarazily do obrobku a nezasekly se. Rotující nástroj má v rozích, na ostrých hranách, nebo kdyz odskocí, sklon se zaseknout. Zpsobí to ztrátu kontroly nebo zptný ráz.
78

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
 Nepouzívejte etzový pilový kotouc pro ezání deva, segmentový diamantový dlicí kotouc se vzdáleností segment vtsí nez 10 mm a ozubený pilový kotouc. Takové nástroje zpsobují casto zptný ráz nebo ztrátu kontroly.
Zvlástní bezpecnostní upozornní k brousení smirkovým papírem  Nepouzívejte zádné pedimenzované brusné kotouce,
ale dodrzujte údaje výrobce k jejich velikosti. Brusné kotouce pesahující brusný talí mohou zpsobit poranní a rovnz vést k zablokování, roztrhnutí brusného kotouce nebo ke zptnému rázu. Dalsí bezpecnostní upozornní  Pouzívejte pouze prodluzovací kabely schválené pro venkovní oblast.  Nedoporucuje se odbrusování olovnatých barev. Odstranní olovnatých barev by ml provádt pouze odborník.  Brousení s bruskou na stny mze zpsobit vznik statické elektiny. Z tohoto dvodu se pi brousení musí pouzívat uzemnný vysavac s antistatickou hadicí.  Neopracovávejte zádné materiály, ze kterých se uvolují látky ohrozující zdraví (nap. azbest). Ucite ochranná opatení, kdyz mze vznikat zdravotn závadný, holavý nebo výbusný prach. Noste protiprachovou masku. Pouzívejte odsávací zaízení.
Vcné skody! Síové naptí a napové údaje na typovém stítku musí být shodné.
Hlucnost a vibrace
UPOZORNNÍ Hodnoty hladiny hluku jakoz i celkovou hodnotu vibrací, vyhodnocenés filtrem A, si zjistte v tabulce na stran 6. Hodnoty hluku a vibrací byly zjistny podle EN 62841.
POZOR! Uvedené namené hodnoty platí pro nová náadí. Pi denním nasazení se hodnoty hlucnosti a vibrací mní.
UPOZORNNÍ Úrove vibrací uvedená v tchto pokynech byla zmena micí metodou stanovenou normou EN 62841 a lze ji pouzít k vzájemnému srovnání elektrického náadí. Je také vhodná pro pedbzný odhad kmitavého namáhání. Uvedená úrove vibrací reprezentuje hlavní aplikace elektrického náadí. Bude-li ovsem elektrické náadí pouzito pro jiné aplikace, s odlisnými vlozenými nástroji nebo nedostatecnou údrzbou, mze se úrove vibrací lisit. Mze to podstatn zvýsit kmitavé zatízení bhem celé pracovní doby. Pro pesné odhadnutí kmitavého namáhání se mají také zohlednit doby, ve kterých je náadí vypnuto nebo sice bzí, ale ve skutecnosti se nepouzívá. Mze to podstatn redukovat kmitavé namáhání bhem celé pracovní doby. Stanovte dodatecná bezpecnostní opatení k ochran obsluhy ped úcinky vibrací, jako napíklad: údrzba elektrického náadí a vlozených nástroj, udrzování teploty rukou, organizace prbhu práce.
POZOR! Pi akustickém tlaku vtsím nez 85 dB(A) noste ochranu sluchu.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Na první pohled (Obrázek A)
1 Brusná hlava (GE 6 R-EC) s oteveným kartácovým vncem k brousení roh
2 Kardanové ulození 3 Digitální pedvolba otácek 4 Aretacní tlacítko 5 Vypínac 6 Rukoje 7 Otvor pro prodlouzení 8 Síový kabel 4,0 m se síovou zástrckou 9 Pipojovací hrdlo 32 mm 10 Talí se suchým zipem (GE 6 R-EC) 11 Upevovací srouby 12 Oprný talí (GE 6 R-EC) 13 Kartácový vnec 14 Prodlouzení (volitelné) 15 Sací hadice (voliteln) 16 Brusná hlava (GE 6 X-EC) 17 Oprný talí (GE 6 X-EC) 18 Tlumicí/ochranná podlozka (GE6 X-EC) (voliteln)
Návod k pouzití
Ped uvedením do provozu
 Vybalte elektrické náadí a píslusenství a zkontrolujte je na kompletnost dodávky a eventuální pepravní poskození.
Pipojení odsávání (Obrázek B)
 Pipojte odsávací hadici na pipojovací hrdlo 32 mm.
UPOZORNNÍ Pipojovací objímka GE 6 R-EC/GE 6 X-EC je specifická pro systém FLEX. Pokud se mají elektrická náadí s bznými pipojovacími hrdly pouzívat s odsávací hadicí brusky GE 6 R-EC/ GE 6 X-EC, lze pouzít adaptér z programu píslusenství FLEX.
Pouzití odsávacího zaízení
POZOR! ­ Pi pouzití brusky na stny pipojte vysavac tídy M. ­ Pouzitím prachového pytle, který není schválený pro prach
pi suché výstavb, se na pracovisti mze zvýsit mnozství cástecek prachu ve vzduchu. ­ Za delsí dobu mohou vysoké koncentrace prachu ve vzduchu vést u lidí k poskození dýchacího systému.  Nasate do Vaseho vysavace prachu podle pokyn speciální prachový pytel pro prach ze suché výstavby, který je dodávaný s vysavacem.  Pipojte odsávací hadici k odsávacímu zaízení. Dodrzujte návod k obsluze odsávacího zaízení! Zkontrolujte upevnní! V pípad poteby pouzijte vhodný adaptér. Zajistte, aby byla antistatická hadice správn spojená s uzemnním odsávacího zaízení.
UPOZORNNÍ Potebuje-li Vás vysavac prachu speciální pipojovací hrdlo, lze zaskakovací pipojení odstranit a z programu píslusenství FLEX vybrat vhodný adaptér.

Uchycení a výmna brusných prostedk (Obrázek C)
POZOR! Ped veskerými pracemi na elektrickém náadí vytáhnte síovou zástrcku.  Stáhnte opotebovaný brusný list z talíe se suchým zipem.  Polozte a pitlacte vystedný brusný list na talí se suchým
zipem.  Provete zkusební chod, abyste zkontrolovali vystedné
upnutí brusného prostedku.
UPOZORNNÍ Pouzívejte pouze brusné papíry s vhodným píslusenstvím, doporucené na nasich webových stránkách.
Zapnutí a vypnutí elektrického náadí
Zapnutí náadí (Obrázek D):  Stisknte vypínac (1.).  K zaskocení stisknte aretacní tlacítko a uvolnte
vypínac (2.). Vypnutí náadí (Obrázek E):  Stisknte krátce vypínac.
Pedvolba otácek (Obrázek F)
Chcete-li nastavit pracovní otácky, zvolte pozadovanou hodnotu pomocí tlacítek na ovládacím panelu.
Pouzití prodlouzení (volitelné)
Pro nástnnou brusku je k dispozici prodlouzení GE 6 R-EC/ GE 6 X-EC. S prodlouzením lze pi pracích s nástnnou bruskou zvýsit její dosah. Obrázek G:  Zasute prodlouzení do otvoru na lopatce az nadoraz (1.).
Otácením rukojeti utahujte prodlouzení, dokud neuslysíte cvaknutí.
Práce s elektrickým náadím (Obrázek H a I)
POZOR! Drzte elektrické náadí pevn obma rukama! Pi práci musí být vzdy jedna ruka na rukojeti s vypínacem ­ také pi pracích s namontovaným prodlouzením. Ruce se nemají dostat do oblasti brusné hlavy. Mze tím dojít k sevení ruky, protoze brusná hlava se natácí do rzných smr. 1. Upevnte brusný prostedek. 2. Pipojte odsávací zaízení. 3. Zastrcte síovou zástrcku. 4. Nastavte potebné otácky. 5. Zapnte odsávací zaízení. 6. Drzte brusku na stny obma rukama. Tak lze pi aplikaci
dosáhnout co nejlepsí kombinace akcního dosahu a pákové síly. 7. Zapnte náadí. 8. Pitlacte brusku na stny lehce na pracovní plochu (pítlak by ml být dostatecn silný, aby bylo zaruceno, ze brusná hlava je v jedné rovin s pracovní plochou). 9. Zvyste pítlak, aby se brusný list dostal do kontaktu s pracovní plochou. Vychylujte pitom brusku pekrývajícími se pohyby, aby se povrch vyhladil az do pozadované jemnosti.
POZOR! Rotující díly na brusné hlav nesmí pijít do kontaktu s ostrými vycnívajícími pedmty (nap. hebíky, srouby, elektrické krabice). Vlivem takového kontaktu s vycnívajícími pedmty se mze poskodit talí se suchým zipem. Pi poskození nebo silném opotebení talíe se suchým zipem lze tento talí vymnit (viz odstavec "Údrzba a osetování").

79

Pracovní pokyny
Kartácový vnec (pouze GE 6 R-EC)
Brusnou hlavu obklopuje kartácový vnec. Tento vnec spluje dv funkce: ­ Protoze vnec pecnívá pes povrch brusného kotouce, pijde
nejdíve do kontaktu s pracovní plochou. Tím se brusná hlava nastaví rovnobzn s pracovní plochou, díve nez s ní pijde do kontaktu brusný prostedek. Tím se zabrání srpovitému prohloubení okrajem brusného kotouce. ­ Vnec slouzí také k tomu, aby zadrzoval prach, nez se odsaje vysavacem. Je-li kartácový vnec poskozený nebo vykazuje nadmrné opotebení, ml by se vymnit (viz odstavec "Údrzba a osetování"). Náhradní kartácové vnce jsou k dostání v kazdém servisním centru FLEX.
Brousení pi suché výstavb
Bruska na stny má jedinecnou otocnou hlavu. Protoze tuto hlavu lze natácet do rzných smr, mze se brusná hlava pizpsobit pracovní plose. Tím mze uzivatel brousit horní, stední a spodní oblasti stny event. stropní spáry, aniz by musel zmnit svj postoj. Pítlak na brusnou hlavu by ml být pi práci pouze tak silný, aby se udrzoval kontakt brusného kotouce s pracovní plochou. Nadmrný pítlak mze vést k nepíjemnému spirálovitému vzoru poskrábání, jakoz i k nerovnostem pracovní plochy. Bruskou neustále pohybujte, zatím co je brusný kotouc v kontaktu s pracovní plochou. Pohyby pi tom mají být rovnomrné a v sirokém rozsahu. Jestlize se bruska na pracovní plose zastaví nebo pohybuje-li se nerovnomrn, mze dojít k nepíjemnému spirálovitému vzoru poskrábání, jakoz i k nerovnostem pracovní plochy.
UPOZORNNÍ K ochran náadí se bruska na stny pi petízení vypne. Pi pílis silném zatízení se náadí vypne a okamzit se znovu rozbhne.
Údrzba a osetování
VAROVÁNÍ! Ped veskerými pracemi vytáhnte síovou zástrcku.
Peprava a ulození
O elektronáadí svdomit pecujte. Po pouzití elektronáadí vzdy ulozte do urcené tasky na náadí. Aby byla zachována ádná funkce elektronáadí, nevystavujte ho pílis vysokým teplotám (vyssím nez 50 °C).
Cistní
VAROVÁNÍ! Nepouzívejte vodu nebo tekuté cisticí prostedky.  Vysajte jednotku vysavacem.  Vnitní prostor tlesa s motorem pravideln vyfoukejte suchým
stlaceným vzduchem.  Vyfoukejte brusnou hlavu a kardanové ulození suchým
stlaceným vzduchem.
Výmna talíe se suchým zipem a oprného talíe (Obrázek J)
GE 6 R-EC:  Odtáhnte desku se suchým zipem od oprné desky.  Povolte ctyi srouby inbusovým klícem 4 mm (není soucás-
tí dodávky) a vyjmte brusný kotouc.  Smontujte brusnou hlavu v opacném poadí.
80

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
GE 6 X-EC:  Pokud se zde nachází, stáhnte z oprného talíe tlumicí/
ochrannou podlozku.  Povolte pt sroub sroubovákem na vnitní sestihran
o velikosti 4 mm (není soucástí dodávky).  Smontujte brusnou hlavu v opacném poadí.
Výmna kartácového vnce a ochranné hrany (Obrázek K) (pouze GE 6 R-EC)
 Demontujte brusnou hlavu (viz odstavec "Výmna talíe se suchým zipem a oprného talíe").
 Povolte pídrzné srouby.  Vyndejte vnec z krytu.  Nasate nový kartácový vnec do krytu a zasroubujte
pídrzné srouby.  Smontujte brusnou hlavu v opacném poadí.
Opravy
UPOZORNNÍ Opravy a výmnu síového kabelu nechejte provádt výhradn v servisu autorizovaném výrobcem.
UPOZORNNÍ Bhem zárucní doby nepovolujte srouby na tlese brusky. Pi nedodrzení zaniknou zárucní závazky výrobce.
Náhradní díly a píslusenství
Dalsí píslusenství, zejména vkládací nástroje, jakoz i rozlozené výkresy a seznamy náhradních díl naleznete na nasí domovské stránce ,,http://www.flex-tools.com/"www.flextools.com nebo kontaktujte prodejního partnera.
Pokyny pro likvidaci
VAROVÁNÍ! Odstranním síového kabelu ucite vyslouzilé náadí nepouzitelným.
Pouze pro zem EU Nevyhazujte elektrické náadí do domovního odpadu! Podle evropské smrnice 2012/19/EU o elektrických a elektronických pouzitých spotebicích a její realizace do národního práva se pouzité elektrické náadí musí sbírat oddlen a dodávat do ekologické recyklace. UPOZORNNÍ O moznostech likvidace se informujte u Vaseho specializovaného obchodníka!
Prohlásení o shod
ES prohlásení o shod je soucástí tohoto návodu k obsluze jako píloha I.
Vyloucení odpovdnosti
Výrobce a jeho zástupce nerucí za skody a uslý zisk vlivem perusení obchodní cinnosti, která byla zpsobená výrobkem nebo eventuáln nemozností jeho pouzití. Výrobce a jeho zástupce nerucí za skody, které byly zpsobeny neodborným pouzitím nebo ve spojitosti s výrobky jiných výrobc.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Obsah
Pouzité symboly. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Symboly na náradí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Pre Vasu bezpecnos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 Hlucnos a vibrácia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82 Na prvý pohl'ad (Obrázok A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Návod na pouzitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Pracovné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Údrzba a osetrovanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84 Pokyny pre likvidáciu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Prehlásenie o zhode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85 Vylúcenie zodpovednosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
Pouzité symboly
VAROVANIE! Oznacuje bezprostredne hroziace nebezpecenstvo. Pri nedodrzaní upozornenia hrozí usmrtenie alebo najazsie poranenia.
POZOR! Oznacuje nejakú moznú nebezpecnú situáciu. Pri nedodrzaní upozornenia hrozí poranenie alebo vecné skody.
UPOZORNENIE Oznacuje aplikacné tipy a dôlezité informácie.
Symboly na náradí
Pred uvedením do prevádzky si precítajte návod na obsluhu!
Pouzívajte ochranu ocí!
Pracujte vzdy oboma rukami!
Pokyn pre likvidáciu pouzitého spotrebica (pozri strana 85)
Oznacenie CE
Oznacenie UKC
Pre Vasu bezpecnos
VAROVANIE! Pred pouzitím elektrického náradia si precítajte a potom jednajte: ­ predlozený návod na obsluhu, ­ ,,Vseobecné bezpecnostné pokyny" na zaobchádzanie s
elektrickým náradím v prilozenom zosite (cís. publikácie: 315915),

­ pravidla a predpisy na zabránenie úrazom, platné pre miesto nasadenia a jednajte podl'a nich.
Toto elektrické náradie je konstruované podl'a súcasného stavu techniky a uzná-vaných bezpecnostne-technických pravidiel. Pri pouzívaní môze napriek tomu dôjs k ohrozeniu zivota pouzívatel'a alebo tretej osoby, event. poskodeniu náradia alebo iných vecných hodnôt. Pouzívajte elektrické náradie len ­ pre stanovené pouzitie, ­ v bezchybnom bezpecnostnetechnickom stave. Okamzite odstráte poruchy, ktoré obmedzujú bezpecnos.
Stanovené pouzitie
Brúska na steny GE 6 R-EC/GE 6 X-EC je urcená  na zivnostenské nasadenie v priemysle a remeslníctve,  na brúsenie stien a stropov v interiéroch a exteriéroch,  na brúsenie vytmelených stien pri suchej výstavbe,  na prácu s nástrojmi, ktoré sú pre toto náradie ponúkané
firmou FLEX a sú schválené pre otácky minimálne 1650 ot./min. Pouzitie rozbrusovacích kotúcov, hrubo-vacích brúsnych kotúcov alebo drôtených kief nie je prípustné. Pri pouzití brúsky na steny GE 6 R-EC/GE 6 X-EC je potrebné pripoji vysávac triedy M s antistatickou hadicou.
Bezpecnostné upozornenia
VAROVANIE! Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny. Zanedbanie dodrziavania bezpecnostných upozornení a pokynov môze ma za následok úraz elektrickým prúdom, poziar a/alebo azké poranenia. Vsetky bezpecnostné upozornenia a pokyny uschovajte na budúce pouzitie.
 Pouzívajte toto elektrické náradie ako brúsku s brúsnym papierom. Precítajte si vsetky bezpecnostné upozornenia, pokyny, zobrazenia a údaje, ktoré ste dostali spolu s náradím. Nedodrzanie nasledujúcich pokynov môze vies k úrazu elektrickým prúdom, poziaru a/ alebo váznym poraneniam.
 Toto elektrické náradie nie je vhodné na brúsenie, pre prácu s drôtenými kefami, lestenie a rozbrusovanie. Pouzitia, pre ktoré nie je elektrické náradie predpokladané, môzu spôsobi ohrozenia a poranenia.
 Elektrické náradie nepouzívajte na ziadne funkcie, na ktoré nebolo výslovne skonstruované a na ktoré nebolo urcené výrobcom. Takéto pouzitie na iné funkcie môze vies k strate kontroly a k váznym telesným zraneniam.
 Nepouzívajte ziaden pracovný nástroj, ktorý nebol výrobcom predpokladaný a urcený speciálne pre toto elektrické náradie. Len to, ze príslusenstvo môzete na vasom elektrickom náradí upevni, nie je zárukou bezpecného pouzitia.
 Prípustné otácky pracovného nástroja musia by najmenej také vysoké, ako najvyssie otácky uvedené na elektrickom náradí. Pracovný nástroj, ktorý sa otáca rýchlejsie ako je prípustné, sa môze rozlomi a lieta.
 Vonkajsí priemer a hrúbka pracovného nástroja musia zodpoveda rozmerovým údajom elektrického náradia. Nesprávne dimenzované pracovné nástroje nie je mozné dostatocne zakry alebo kontrolova.
 Rozmery upevovacieho prvku pracovného nástroja musia zodpoveda rozmerom upevovacieho prvku elektrického náradia. Pracovné nástroje, ktoré nie sú presne upevnené k elektrickému náradiu, sa otácajú nerovnomerne, vemi silno vibrujú a môzu vies k strate kontroly.
 Nepouzívajte poskodené pracovné nástroje. Pred kazdým pouzitím skontrolujte pracovné nástroje, ako sú brúsne kotúce, z hadiska odlupovania a trhlín, brúsne taniere z hadiska trhlín, obrúsenia a silného opotrebenia, drôtené kefy z hadiska uvonených alebo zlomených drôtov. Ke elektrické náradie alebo pracovný nástroj
81

spadne, skontrolujte ich z hadiska poskodenia alebo pouzite neposkodený pracovný nástroj. Ak ste pracovný nástroj skontrolovali a vlozili, udrziavajte seba a osoby, ktoré sa nachádzajú v blízkosti, mimo roviny rotujúceho pracovného nástroja a nechajte náradie jednu minútu beza s najvyssími otáckami. Poskodené pracovné nástroje bezne pocas tohto testovania puknú.  Noste osobné ochranné pomôcky. Pouzívajte poda spôsobu pouzitia celotvárovú ochranu, ochranu ocí alebo ochranné okuliare. Ak je to adekvátne, noste protiprachovú masku, ochranu sluchu, ochranné rukavice alebo speciálnu zásteru, ktorá vás chráni pred malými brúsnymi ciastockami a ciastockami materiálu. Oci sa musia chráni pred odlietavajúcimi cudzími telesami, ktoré vznikajú pri rôznych aplikáciách. Protiprachová maska alebo ochranná dýchacia maska musia filtrova prach vznikajúci pri konkrétnom pouzití. Ke ste dlhsí cas vystavení hlasitému hluku, môzete utrpie stratu sluchu.  Dbajte u ostatných osôb na bezpecnú vzdialenos k vasej pracovnej oblasti. Kazdá osoba, ktorá vstúpi do pracovnej oblasti, musí nosi osobné ochranné pomôcky. Úlomky obrobku alebo zlomené pracovné nástroje môzu odletie a spôsobi poranenie aj mimo priamej pracovnej oblasti.  Vete sieový kábel v dostatocnej vzdialenosti od rotujúcich pracovných nástrojov. Ak stratíte kontrolu nad náradím, môze dojs k preatiu alebo zachyteniu sieového kábla a vasa ruka alebo paza sa môzu dosta do otácajúceho sa pracovného nástroja.  Neodkladajte nikdy elektrické náradie skôr, kým sa pracovný nástroj úplne nezastaví. Rotujúci pracovný nástroj sa môze dosta do kontaktu s odkladacou plochou, cím môzete strati kontrolu nad elektrickým náradím.  Nenechajte nikdy elektrické náradie beza pri jeho nosení. Vás odev sa môze náhodným kontaktom s rotujúcim pracovným nástrojom zachyti a pracovný nástroj sa môze zavta do vásho tela.  Vetracie strbiny elektrického náradia pravidelne cistite. Ventilátor motora vahuje do telesa prach a silné nahromadenie kovového prachu môze spôsobi elektrické nebezpecenstvo.  Nepouzívajte elektrické náradie v blízkosti horavých materiálov. Tieto materiály by mohli iskry zapáli.  Nepouzívajte pracovné nástroje, ktoré potrebujú chladiace prostriedky. Pouzitie vody alebo iných chladiacich prostriedkov môze vies k úrazu elektrickým prúdom.
Spätný ráz a príslusné bezpecnostné pokyny Spätný ráz je necakaná reakcia následkom zaseknutia alebo blokovania otácajúceho sa pracovného nástroja, ako je brúsny kotúc, brúsny tanier, drôtená kefa at. Zaseknutie alebo blokovanie vedie k náhlemu zastaveniu rotujúceho pracovného
nástroja. Tým sa nekontrolovatel'né elektrické náradie urýchli v mieste zablokovania proti smeru otácania pracovného nástroja. Ke sa napr. brúsny kotúc v obrobku zasekne alebo zablokuje, môze sa hrana brúsneho kotúca, ktorá vnikla do obrobku zachyti a tým sa brúsny kotúc zlomí alebo spôsobí spätný ráz. Brúsny kotúc sa potom pohybuje smerom k obsluhujúcej osobe alebo od nej, podl'a smeru otácania kotúca v mieste zablokovania. Pri tom môzu brúsne kotúce tiez puknú. Spätný ráz je následkom nesprávneho alebo chybného pouzitia elektrického náradia. Môze sa mu zabráni vhodnými preventívnymi opatreniami, ako je nasledovne popísané.  Drzte dobre elektrické náradie a zaujmite postoj Vásho
tela a pazí v polohe, v ktorej môzete sily spätného rázu zachyti. Pouzívajte vzdy prídavnú rukovä, ak je k dispozícii, aby ste mali co mozná najväcsiu kontrolu síl spätného rázu alebo reakcných momentov pri rozbehu. Obsluhujúca osoba môze vhodnými preventívnymi opatreniami ovláda sily spätného rázu a reakcné sily.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
 Nedávajte nikdy ruku do blízkosti otácajúcich sa pracovných nástrojov. Pri spätnom ráze sa pracovný nástroj môze pohybova nad Vasu ruku.
 Vyhýbajte sa svojím telom oblasti, do ktorej sa bude elektrické náradie pri spätnom ráze pohybova. Spätný ráz pohybuje elektrickým náradím opacným smerom k pohybu brúsneho kotúca v mieste zablokovania.
 Obzvlás opatrne pracujte v oblastiach okolo rohov, ostrých hrán at. Dávajte pozor, aby vkladacie nástroje nenarázali do obrobku a nezasekli sa. Rotujúci vkladací nástroj má v rohoch, ostrých hranách alebo ke odskocí, tendenciu zaseknú sa. To spôsobí stratu kontroly alebo spätný ráz.
 Nepouzívajte reazový pílový kotúc na rezanie dreva, segmentový diamantový kotúc s rozstupom segmentov väcsím ako 10 mm ani ozubený pílový kotúc. Takéto vkladacie nástroje casto spôsobujú spätný ráz alebo stratu kontroly.
Zvlástne bezpecnostné upozornenia pre brúsenie s brúsnym papierom  Nepouzívajte ziadne predimenzované brúsne kotúce,
ale dodrziavajte údaje výrobcu k ich vel'kosti. Brúsne kotúce, ktoré presahujú brúsny tanier môzu spôsobi poranenia, ako aj vies k zablokovaniu, roztrhnutiu brúsneho kotúca alebo ku spätnému rázu. alsie bezpecnostné pokyny  Pouzívajte len predlzovacie káble schválené pre vonkajsie oblasti.  Neodporúca sa obrusovanie olovnatých farieb. Odstránenie olovnatých farieb by mal vykonáva len odborník.  Brúsenie s brúskou na stenu môze vies k tvorbe statickej energie na náradí. Z tohto dôvodu by sa pri brúsení mal pouzíva uzemnený odsávac s antistatickou hadicou.  Neobrábajte ziadne materiály, z ktorých sa uvol'ujú látky skodlivé zdraviu (napr. azbest). Urobte ochranné opatrenia, ke môze vznika zdraviu skodlivý, horl'avý alebo výbusný prach. Noste ochrannú masku proti prachu. Pouzívajte odsávacie zariadenie.
Vecné skody! Sieové napätie a napäové údaje na typovom stítku musia by zhodné.
Hlucnos a vibrácia
UPOZORNENIE Hodnoty hladiny hluku ako aj celkové hodnoty vibrácií, vyhodnotenés filtrom A, si zistite v tabul'ke na strane 6. Hodnoty hluku a vibrácií boli zistené podl'a EN 62841.
POZOR! Uvedené namerané hodnoty platia pre nové náradie. Pri dennom nasadení sa hodnoty hlucnosti a vibrácií menia.
UPOZORNENIE Úrove vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 62841 a je mozné ju pouzi na vzájomné porovnanie elektrického náradia. Hodí sa aj na predbezné posúdenie kmitavého namáhania. Uvedená úrove vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa vsak elektrické náradie pouzíva pre iné aplikácie, s odlisnými pracovnými nástrojmi alebo s nedostatocnou údrzbou, môze sa úrove vibrácií lísi. Toto môze kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby podstatne zvýsi.

82

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiez zohl'adni doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale v skutocnosti sa nepouzíva. Toto môze kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zretel'ne redukova. Stanovte dodatocné bezpecnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred úcinkami vibrácií, ako napríklad: údrzba elektrického náradia a pracovných nástrojov, udrziavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.
POZOR! Pri akustickom tlaku väcsím ako 85 dB(A) pouzívajte ochranu sluchu.
Na prvý pohl'ad (Obrázok A)
1 Brúsna hlava (GE 6 R-EC) s otvoreným kefovým vencom na brúsenie rohov
2 Kardanové ulozenie 3 Digitálna predvoba poctu otácok 4 Aretacné tlacidlo 5 Vypínac 6 Rukovä 7 Otvor pre predzenie 8 Sieový kábel 4,0 m so sieovou zástrckou 9 Pripojovacie hrdlo 32 mm 10 Upínací tanier (GE 6 R-EC) 11 Upevovacie skrutky 12 Oporný tanier (GE 6 R-EC) 13 Kefový veniec 14 Predzenie (volitené) 15 Odsávacia hadica (volitená) 16 Brúsna hlava (GE 6 X-EC) 17 Oporný tanier (GE 6 X-EC) 18 Interface/Saver (GE6 X-EC) (volitene)
Návod na pouzitie
Pred uvedením do prevádzky
Vybal'te elektrické náradie a príslu-senstvo a skontrolujte kompletnos dodávky a eventuálne prepravné poskodenia. Pripojenie odsávania (Obrázok B)  Pripojte odsávaciu hadicu na pripojo-vacie hrdlo 32 mm.
UPOZORNENIE Pripojovacie hrdlo GE 6 R-EC/GE 6 X-EC je specifickým vývojom FLEX. Ak sa majú elektrické náradia s beznými pripojovacími hrdlami pouzíva s odsávacou hadicou brúsky GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, je mozné pouzi adaptér z programu príslusenstva FLEX. Pouzitie odsávacieho zariadenia
POZOR! ­ Pri pouzití brúsky na steny je potrebné pripoji vysávac
triedy M. ­ Pouzitím prachového vreca, ktoré nie je schválené pre
prach pri suchej výstavbe, sa môze na pracovisku zvýsi mnozstvo ciastociek prachu vo vzduchu. Za dlhsiu dobu môzu vysoké koncentrácie prachu vo vzduchu vies u l'udí k poskodeniu dýchacieho systému.  Nasate do Vásho vysávaca prachu podl'a pokynov speciálne prachové vrece na prach zo suchej výstavby, ktoré sa dodáva spolu s vysávacom.

 Pripojte odsávaciu hadicu na odsávacie zariadenie. Dodrziavajte návod na obsluhu odsávacieho zariadenia! Skontrolujte upevnenie! V prípade potreby pouzite vhodný adaptér. Zabezpecte, aby bola antistatická hadica správne prepojená s uzemnením odsávacieho zariadenia.
UPOZORNENIE Ak by Vás vysávac prachu potreboval speciálne pripojovacie hrdlo, je mozné zaskakovacie pripojenie odstráni a z programu príslusenstva FLEX vybra vhodný adaptér.
Uchytenie a výmena brúsnych prostriedkov (Obrázok C)
POZOR! Pred vsetkými prácami na elektrickom náradí vytiahnite sieovú zástrcku.  Stiahnite opotrebovaný brúsny list z taniera so suchým
zipsom.  Vystredený brúsny list polozte na tanier so suchým zipsom
a pritlacte.  Vykonajte skúsobný chod, aby ste skontrolovali vystredené
upnutie brúsneho prostriedku.
UPOZORNENIE Pouzívajte len nami na nasej domovskej stránke odporúcané brúsne papiere s vhodným príslusenstvom.
Zapnutie a vypnutie elektrického náradia
Zapnutie náradia (Obrázok D):  Stlacte vypínac (1.).  Na zaskocenie stlacte aretacné tlacidlo a uvol'nite
vypínac (2.). Vypnutie náradia (Obrázok E):  Krátko stlacte vypínac.
Predvol'ba otácok (Obrázok F)
Ak chcete nastavi pracovný pocet otácok, vyberte pozadovanú hodnotu pomocou tlacidiel na ovládacom paneli.
Pouzitie predzenie (volitené)
Pre nástennú brúsku GE 6 R-EC/GE 6 X-EC je k dispozícii predzenie. Pomocou predzenia je mozné zväcsi dosah pri prácach s nástennou brúskou. Obrázok G:  Predzenie vsute az na doraz do otvoru na vykrojení.
Otácajte rukoväou, aby ste predzenie utiahli, kým nebudete pocu cvaknutie.
Práca s elektrickým náradím (Obrázok H a I)
POZOR! Drzte elektrické náradie pevne obidvoma rukami! Pri práci musí by vzdy jedna ruka na rukoväti s vypínacom ­ tiez pri prácach s namontovaným predzením. Ruky by sa nemali dosta do oblasti brúsnej hlavy. Môze tak dôjs k pristipnutiu ruky, pretoze brúsna hlava sa natáca do rôznych smerov. 1. Upevnite brúsny prostriedok. 2. Pripojte odsávacie zariadenie. 3. Zastrcte sieovú zástrcku. 4. Nastavte potrebné otácky. 5. Zapnite odsávacie zariadenie. 6. Drzte brúsku na steny pevne oboma rukami. Tak mozno pri
pouzívaní dosiahnu najlepsiu moznú kombináciu akcného rádiusu a pákovej sily. 7. Zapnite náradie.

83

8. Tlacte brúsku na steny l'ahko proti pracovnej ploche (prítlak by mal by dostatocne silný, aby sa zarucilo, ze brúsna hlava lezí v jednej rovine s pracovnou plochou).
9. Zvýste prítlak, aby sa brúsny list dostal do kontaktu s pracovnou plochou. Kývajte pri tom brúskou prekrývajúcimi sa pohybmi, aby sa povrch vyhladil az do zelanej jemnosti.
POZOR! Rotujúce diely na brúsnej hlave sa nesmú dosta do kontaktu s ostrými vycnievajúcimi predmetmi (napr. klince, skrutky, elektrické prípojné krabice). Kontaktom s takými vycnievajúcimi predmetmi sa môze poskodi tanier so suchým zipsom. Pri poskodení alebo silnom opotrebení taniera so suchým zipsom je mozné tento tanier vymeni (pozri odsek ,,Údrzba a osetrovanie").
Pracovné pokyny
Kefový veniec (iba GE 6 R-EC)
Brúsnu hlavu obklopuje kefový veniec. Tento veniec plní dve funkcie: ­ Pretoze veniec precnieva cez povrch brúsneho taniera,
dostane sa do kontaktu s pracovnou plochou najskôr. Tým sa brúsna hlava nastaví rovnobezne s pracovnou plochou, skôr ako sa s ou dostane do kontaktu brúsny prostriedok. Tým sa zabráni kosákovitému prehÍbeniu okrajom brúsneho kotúca. ­ Veniec slúzi aj na to, aby zadrziaval prach, kým sa neodsaje vysávacom. Ak je kefový veniec poskodený alebo vykazuje nadmerné opotrebenie, mal by sa vymeni (pozri odsek ,,Údrzba a osetro-vanie"). Náhradné kefové vence mozno obdrza v kazdom servisnom centre FLEX.
Brúsenie pri suchej výstavbe
Brúska na steny má jedinecnú otocnú hlavu. Pretoze je mozné túto hlavu natoci do rôznych smerov, môze sa brúsna hlava prispôsobi pracovnej ploche. Tak môze uzívatel' brúsi horné, stredné a spodné oblasti steny resp. stropné skáry bez nutnosti zmeny postoja. Prítlak na brúsnu hlavu by mal by pri práci len tak silný, aby sa udrziaval kontakt brúsneho taniera s pracovnou plochou. Nadmerný prítlak môze vies k nepríjemnej spirálovitej vzorke skrabancov, ako aj k nerovnostiam pracovnej plochy. Brúskou neustále pohybujte, zatial' co je brúsny kotúc v kontakte s pracovnou plochou. Pohyby by pri tom mali by rovnomerné a v sirokom rozsahu. Akonáhle sa brúska na pracovnej ploche zastaví alebo sa pohybuje nerovnomerne, môze dôjs k nepríjemnej spirálovitej vzorke skrabancov, ako aj k nerovnostiam pracovnej plochy.
UPOZORNENIE Na ochranu náradia sa brúska na steny pri preazení vypne. Pri prílis silnom zaazení sa náradie vypne a okamzite sa znova rozbehne.
Údrzba a osetrovanie

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Preprava a uskladnenie
Svojmu elektrickému náradiu venujte dôkladnú starostlivos. Elektrické náradie po pouzití vzdy ulozte do tasky na náradie, ktorá je na to urcená. Elektrické náradie nevystavujte prílis vysokým teplotám (nie vyssím ako 50 °C), aby ste dlhodobo zachovali jeho správnu funkciu.
Cistenie
VAROVANIE! Nepouzívajte vodu alebo tekuté cistiace prostriedky.  Jednotku vysajte vysávacom.  Vnútorný priestor telesa s motorom pravidelne vyfúkajte
suchým stlaceným vzduchom.  Vyfúkajte brúsnu hlavu a kardanové ulozenie suchým
stlaceným vzduchom.
Výmena taniera so suchým zipsom a oporného taniera (Obrázok J)
GE 6 R-EC:  Tanier so suchým zipsom stiahnite z oporného taniera.  Uvonite styri skrutky s vnútorným seshranom 4 mm (nie
sú súcasou dodávky) a brúsny tanier odoberte.  Zmontujte brúsnu hlavu v obrátenom poradí. GE 6 X-EC:  Ak je prítomný, stiahnite Interface/Saverpad z oporného
taniera.  Uvonite pä skrutiek s vnútorným seshranom 4 mm (nie
sú súcasou dodávky).  Zmontujte brúsnu hlavu v obrátenom poradí.
Výmena kefového venca a ochranného okraja (Obrázok K) (iba GE 6 R-EC)
 Demontujte brúsnu hlavu (pozri odsek ,,Výmena taniera so suchým zipsom a oporného taniera").
 Povol'te prídrzné skrutky.  Vyberte veniec z krytu.  Nasate do krytu nový kefový veniec a zaskrutkujte
prídrzné skrutky.  Zmontujte brúsnu hlavu v obrátenom poradí
Opravy
UPOZORNENIE Opravy a výmenu sieového kábla smie vykonáva len zákaznícky servis autorizovaný výrobcom.
UPOZORNENIE Pocas zárucnej doby nepovol'ujte skrutky na telese brúsky. Pri nedodrzaní zaniknú zárucné záväzky výrobcu.
Náhradné diely a príslusenstvo
alsie príslusenstvo, najmä vkladacie nástroje, ako aj výkresy s jednotlivými dielcami a zoznamy náhradných dielov, nájdete na nasej domovskej stránke ,,http://www.flex-tools.com/ "www.flex-tools.com alebo kontaktujte predajného partnera

VAROVANIE! Pred vsetkými prácami vytiahnite sieovú zástrcku.

84

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Pokyny pre likvidáciu
VAROVANIE! Odstránením sieového kábla urobte doslúzené náradie nepouzitel'ným.
Len pre krajiny EÚ Nevyhadzujte elektrické náradie do domového odpadu! Podl'a evropskej smernice 2012/19/EÚ o elektrických a elektronických pouzitých spotrebicoch a jej realizácie do národného práva sa musí pouzité elektrické náradie zbiera oddelene a dodáva do ekologickej recyklácie. UPOZORNENIE O moznostiach likvidácie sa informujte u Vásho specializovaného obchodníka!
Prehlásenie o zhode
ES vyhlásenie o zhode je uvedené v prílohe I tohto návodu na obsluhu.
Vylúcenie zodpovednosti
Výrobca a jeho zástupca nerucia za skody a uslý zisk vplyvom prerusenia obchodnej cinnosti, ktorá bola spôsobená výrobkom alebo eventuálne nemoznosou jeho pouzitia. Výrobca a jeho zástupca nenesú ziadnu zodpovednos za skody, ktoré boli spôsobené neodborným pouzitím alebo v spojení s výrobkami iných výrobcov.
85

Sadrzaj
Koristeni simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Simboli na aparatu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Za vasu sigurnost. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86 Sum i vibracija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 Na jedan pogled (Silka A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Uputa za uporabu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Upute za rad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 Odrzavanje i njega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Napuci za zbrinjavanje na otpad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
-suglasnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 Iskljucenje iz jamstva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
Koristeni simboli
POZOR! Oznacava izravno prijeteu pogibelj. Kod nepridrzavanja naputka prijete smrt ili najteze ozljede.
OPREZ! Oznacava mogue opasnu situaciju. Kod nepridrzavanja naputka prijete ozljede ili materijalna steta.
NAPUTAK Oznacava savjete za primjenu te vazne obavijesti.
Simboli na aparatu
Prije stavljanja u rad procitati uputu za opsluzivanje!
Nositi zastitu za oci!
Uvijek radite s obje ruke!
Naputak o zbrinjavanju na otpad staroga aparata (vidjeti stranicu 89)
Oznaka CE
Oznaka UKCA
Za vasu sigurnost
POZOR! Prije upotrebe i pocetka rada s elektricnim alatom procitajte: ­ ovu uputu za opsluzivanje, ­ "Ope sigurnosne naputke" za postupanje s elektricnim
alatima u prilozenom svesku (Br. dokumenta: 315915), ­ pravila te propise o zastiti od nezgoda koji vrijede za mjesto
uporabe.
86

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Ovaj elektricni alata izraen je u skladu s tehnologijom i priznatim sigurnosno-tehnickim pravilima. Njegova uporaba ipak moze predstavljati rizik za tijelo i zivot korisnika ili tree osobe, odn. moze doi do ostecenja stroja ili materijalnih dobara. Elektricni alat namijenjen je za uporabu ­ za uporabu sukladno odredbama, ­ u sigurnosnotehnicki besprijekornome stanju. Smetnje koje ugrozavaju sigurnost hitno odstraniti.
Uporaba sukladno odredbama
Zidna brusilica GE 6 R-EC/GE 6 X-EC namijenjena je ­ za profesionalnu uporabu u industriji i obrtu, ­ za brusenje zidova i stropova u unutarnjem i vanjskom
podrucju, ­ za brusenje zidova suhe gradnje s izglaenim premazom, ­ za uporabu s alatima koji FLEX nudi za ovaj aparat i koji su
dopusteni za minimalni broj okretaja od 1650 U/min. Nije dozvoljena uporaba s reznim plocama, plocama za grubu obradu, Pri uporabi zidne brusilice GE 6 R-EC/GE 6 X-EC treba prikljuciti usisavac klase M zajedno s antistatickim crijevom..
Sigurnosne napomene
POZOR! Procitajte sve sigurnosne napomene, upute, slike i specifikacije koje su isporucene s ovim elektricnim alatom. Propusti u pridrzavanju sigurnosnih uputa mogu biti uzrocnikom elektricnog udara, opeklina i/ili teskih ozljeda. Sacuvajte sve sigurnosne napomene i upute za ubudue. Zajednicke napomene upozorenja za brusenje brusilicama i rezanje brusnim plocama  Ovaj se elektricni alat upotrebljava kao brusilica s bru-
snim papirom. Procitajte sve sigurnosne napomene, upute, prikaze i podatke koje ste dobili s ovim alatom. Ako se ne pridrzavate sljedeih uputa, moze doi do elektricnog udara, pozara i/ili teskih tjelesnih ozljeda.  Ovaj elektricni alat nije prikladan za brusenje, radove sa zicanom cetkom, poliranje i rezanje. Uporaba za koju nije predvien elektricni alat moze uzrokovati opasnosti i ozljede.  Ne upotrebljavajte elektricni alat za funkciju za koju nije izricito konstruiran i predvien od strane proizvoaca. Takva preinaka moze dovesti do gubitka kontrole i ozbiljnih tjelesnih ozljeda.  Ne koristite nastavak koji proizvoac specijalno nije predvidio za ovaj elektricni alat i preporucio ga. Sigurnu primjenu ne jamci samo to sto pribor mozete pricvrstiti na svoj elektricni alat.  Dopusteni broj okretaja nastavka ne smije nikako biti manji od maksimalnog broja okretaja koji je naveden na elektricnom alatu. Nastavak koji se okree brze nego sto je dopusteno moze puknuti i uokolo se razletjeti.  Vanjski promjer i debljina nastavka moraju odgovarati dimenzijama vaseg elektricnog alata. Pogresno izmjereni nastavci se ne mogu dovoljno izolirati ili kontrolirati.  Dimenzije za pricvrsivanje nastavka moraju odgovarati dimenzijama sredstava za pricvrsivanje elektricnog alata. Nastavci, koji se ne pricvrste tocno na elektricni alat, okreu se nepravilno, jako vibriraju te mogu dovesti do gubitka kontrole.  Ne upotrebljavajte osteene nastavke. Prije svake uporabe provjerite da nastavci kao sto su brusne ploce nisu napukli i da nemaju pukotine, da brusni tanjuri nemaju pukotine, da nisu osteeni ili jako istroseni, da zicane cetke nemaju labave ili napukle zice. Ako elektricni alat ili nastavak padne, provjerite je li osteen ili upotrijebite neosteeni nastavak. Kada ste provjerili i umetnuli nastavak, morate se kao i osobe u vasoj blizini zadrzavati izvan ravnine rotirajueg nastavka i pustiti da alat radi jednu minutu s najveem

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
brojem okretaja. Osteeni nastavci e se u tom testnom razdoblju normalno polomiti.  Nosite osobnu zastitnu opremu. Ovisno o uporabi nosite masku za cijelo lice, zastitne naocale. Ako je primjereno, nosite masku za zastitu od prasine, zastitne slusalice, zastitne rukavice ili specijalnu pregacu za zastitu od malih brusnih cestica i materijala. Oci se moraju zastititi od stranih tijela koja lete uokolo, a koja nastaju pri razlicitim primjenama. Maska za zastitu od prasine ili za zastitu disnih puteva mora filtrirati prasinu koja nastaje kod odgovarajue uporabe. Ako ste dugo vremena izlozeni glasnoj buci, mozete izgubiti sluh.  Pazite da se druge osobe nalaze na sigurnoj udaljenosti od vaseg podrucja rada. Svaka osoba koja dolazi u podrucje rada mora nositi osobnu zastitnu opremu. Krhotine izratka ili polomljenih nastavaka mogu odletjeti i uzrokovati tjelesne ozljede cak i izvan neposrednog podrucja rada.  Mrezni kabel drzite daleko od rotirajuih nastavaka. Ako izgubite kontrolu nad alatom, mrezni kabel se moze prerezati ili zahvatiti te vam saka ili ruka moze dospjeti u rotirajui nastavak.  Nikada ne odlazite elektricni alat prije nego se nastavak potpuno zaustavio. Rotirajui nastavak moze doi u dodir s povrsinom za odlaganje alata uslijed cega mozete izgubiti kontrolu nad elektricnim alatom.  Elektricni alat ne smije raditi dok ga nosite. Vasu odjeu moze zbog slucajnog kontakta zahvatiti rotirajui nastavak i ozlijediti vas.  Redovito cistite proreze za ventilaciju svog elektricnog alata. Ventilator motora uvlaci prasinu u kuiste, a velike nakupine metalne prasine mogu uzrokovati elektricni udar.  Elektricni alat ne koristite u blizini zapaljivih materijala. Iskre mogu zapaliti ove materijale.  Ne koristite nastavke koji zahtijevaju tekue rashladne tekuine. Uporaba vode ili drugih tekuih rashladnih tekuina moze uzrokovati elektricni udar.
Povratni udar i odgovarajui sigurnosni napuci
Povratni udar je iznenadna reakcija zbog radnog alata koji se je zaglavio ili blokirao, kao sto su brusilice, brusni tanjuri, celicne cetke itd. Zaglavljivanje ili blokiranje dovodi do naglog zaustavljanja rotirajueg radnog alata. Zbog toga e se nekontrolirani elektricni alat ubrzati u smjeru suprotnom od smjera rotacije radnog alata na mjestu blokiranja. Ako bi se npr. brusna ploca zaglavila ili blokirala u izratku, tada rub brusne ploce koja je zarezala u izradak moze odlomiti brusnu plocu ili uzrokovati povratni udar. Brusna ploca se kod toga pomice prema osobi koja rukuje elektricnim alatom ili od nje, ovisno od smjera rotacije brusne ploce na mjestu blokiranja. Kod toga se brusne ploce mogu i odlomiti. Povratni udar je posljedica pogresne ili neispravne uporabe elektricnog alata. On se moze sprijeciti prikladnim mjerama opreza, kao sto su dolje opisane.  Cvrsto drzite elektricni alat te svoje tijelo i svoje ruke
dovedite u polozaj u kojemu mozete docekati sile povratnoga udara. Rabite uvijek dodatni drzak, ako postoji, da biste imali sto je mogue veu kontrolu nad silama povratnoga udara ili momentima reakcije pri zaletu. Opsluzivac moze prikladnim mjerama opreza ovladati silama povratnoga udara i reakcije.  Ne dovodite svoju ruku nikada u blizinu ugradnih alata koji se okreu. Ugradni alat moze pri povratnom udaru prei preko vase ruke.  Izbjegavajte svojim tijelom podrucje u kojemu se elektricni alat giba pri povratnome udaru. Povratni udar pokree elektricni ureaj u smjeru suprotnom od gibanja ureaja za poliranje na mjestu blokiranja.  Radite posebice oprezno u podrucju kutova, ostrih rubova itd. Sprijecite odbijanje i ukljestenje nastavaka od izratka. Rotirajui nastavak se moze uklijestiti kod kutova, ostrih rubova ili kada se odbije. To uzrokuje gubitak kontrole ili povratni udarac.

 Ne upotrebljavajte list za lancanu pilu za rezanje drva, segmentiranu dijamantnu reznu plocu s razmakom segmenata veom od 10 mm i nazubljeni list pile. Takvi nastavci cesto uzrokuju povratni udarac ili gubitak kontrole.
Posebne upute upozorenja za brusenje brusnim papirom  Ne koristite predimenzionirane brusne listove, nego se
pridrzavajte podataka proizvoaca za velicine brusnih listova. Brusni listovi koji strse izvan brusnih tanjura mogu uzrokovati ozljede i dovesti do blokiranja, trganja brusnih listova ili do povratnog udara.
Ostali sigurnosni napuci
 Koristite samo produzne kabele dopustene za uporabu na vanjskom podrucju.
 Ne preporuca se brusenje olovnih boja. Samo strucna osoba smije provoditi uklanjanje olovnih boja.
 Brusenje zidnom brusilicom moze dovesti do stvaranja statickog elektriciteta na alatu. Iz tog razloga pri brusenju treba upotrebljavati uzemljeni usisavac s antistatickim crijevom.
 Nemojte obraivati materijale koji oslobaaju materijale stetne za zdravlje (npr. azbest). Poduzmite zastitne mjere ako postoji mogunost nastajanja zapaljivih ili eksplozivnih prasina opasnih po zdravlje. Nosite zastitnu masku za prasinu. Upotrebljavajte usisivace.
Materijalne stete! Mrezni napon i napon naveden na oznacnoj plocici moraju se podudarati.
Sum i vibracija
NAPUTAK Vrijednosti razine suma prema ocjeni A i ukupnu vrijednost tlak mozete pronai u tablici az 6. oldalon. Vrijednosti suma i titranja su ustanovljeni sukladno EN 62841. .
POZOR! Navedene mjerne vrijednosti vrijede za nove aparate. U svakodnevnoj uporabi se vrijednosti suma i titranja mijenjaju.
NAPUTAK Razina titranja navedena u ovim uputama je mjerena sukladno mjernome postupku standardiziranom u EN 62841 te se moze rabiti za medjusobnu usporedbu elektricnih alata. Prikladna je takodjer i za privremenu procjenu titrajnog optereenja. Navedena razina titranja predstavlja glavne primjene elektricnoga alata. Ali ako se elektricni alat koristi za druge primjene, s neodgovarajuim ugradnim alatom ili s nedostatnim odrzavanjem, razina titranja moze odstupati. Ovo moze znacajno poveati titrajno optereenje tijekom cijeloga radnoga perioda. Za tocnu procjenu titrajnoga optereenja valja uzeti u obzir takodjer i intervale, u kojima je aparat bio iskljucen ili doduse radi, ali se uistinu ne koristi. Ovo moze znacajno smanjiti titrajno optereenje tijekom cijeloga radnoga perioda. Ustanovite dodatne sigurnosne mjere za zastitu korisnika od djelovanja titranja, kao na primjer: odrzavanje elektricnog alata te ugradnih alata, odrzavanje toplote ruku, oraganizacija radnih procesa.
OPREZ! Kod zvucnog tlaka preko 85 dB(A) nositi zastitu za usi.

87

Na jedan pogled (Silka A)
1 Brusna glava (GE 6 R-EC) s otvorenim vijencem s cetkama za brusenje rubova
2 Kardanski lezaj 3 Digitalni odabir broja okretaja 4 Gumb za blokadu 5 Sklopka 6 Rucka 7 Otvor za produzetak 8 Mrezni kabel 4,0 m s mreznim utikacem 9 Prikljucni nastavak 32 mm 10 Tanjur s cicak prihvatom (GE 6 R-EC) 11 Pricvrsni vijci 12 Potporni tanjur (GE 6 R-EC) 13 Vijenac s cetkama 14 Produzetak (opcionalno) 15 Usisno crijevo (opcionalno) 16 Brusna glava (GE 6 X-EC) 17 Potporni tanjur (GE 6 X-EC) 18 Interface/Saver (GE6 X-EC) (opcionalno)
Uputa za uporabu
Prije stavljanja u rad
 Raspakirajte elektricni alat i pribor i provjerite cjelovitost isporuke, te ima li osteenja nastalih prilikom transporta.
Prikljucivanje usisivaca (Silka B)
 Usisno crijevo prikljucite na prikljucni nastavak 32 mm.
NAPUTAK Prikljucni nastavak GE 6 R-EC/GE 6 X-EC je specifican razvoj tvrtke FLEX. Ako se alat upotrebljava s uobicajenim prikljucnim nastavkom za usisno crijevo za GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, moze se upotrijebiti adapter iz FLEX-ovog programa pribora.
Uporaba usisivaca
OPREZ! ­ Kod upotrebe zidne brusilice prikljucite usisivac klase M. ­ Uporabom vreice za prasinu koja nije dopustena za
prasinu suhe gradnje moze se poveati kolicina cestica prasine u zraku na mjestu rada. Tijekom duljeg vremena visoka koncentracija prasine u zraku moze dovesti do osteenja ljudskog disnog sustava.  Upotrebljavajte posebne vreice za prasinu suhe gradnje sukladno naputcima koji su isporuceni s Vasim usisivacem.  Prikljucite usisno crijevo na usisavac. Postujte upute za uporabu usisavaca! Provjerite pricvrsenje! Po potrebi koristite odgovarajui adapter. Provjerite je li antistaticko crijevo ispravno spojeno s uzemljenjem usisavaca.
NAPUTAK Ako je za Vas usisivac potreban posebni prikljucni nastavak, mogue je ukloniti clip prikljucak i odabrati odgovarajui adapter iz FLEX-ovog programa pribora.
Pricvrsivanje i zamjena sredstva za brusenje (Silka C)
OPREZ! Prije svih radova izvucite mrezni utikac elektricnog alata.  Skinite istroseni brusni list sa diska za brusni papir.  Polozite brusni list centrirano na disk za brusni list i pritisnite.
88

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
 Za provjeru centricnog optereenja sredstva za brusenje provedite probni rad.
NAPUTAK Upotrebljavajte samo brusne papire s pripadajuim priborom koje smo preporucili na nasoj pocetnoj stranici.
Ukljucivanje i iskljucivanje elektricnog alata
Ukljucivanje ureaja (Silka D):  Pritisnite prekidac (1.).  Za uglavljivanje drzite pritisnut gumb za aretiranje i otpus-
tite prekidac (2.). Iskljucivanje ureaja (Silka E):  Pritisnite kratko prekidac.
Prethodno biranje brzine (Silka F)
Za namjestanje radnog broja okretaja odaberite zeljenu vrijednost pomou tipki na upravljackoj ploci.
Uporaba produzetka (opcionalno)
Za zidnu brusilicu GE 6 R-EC/GE 6 X-EC dostupan je produzetak. S produzetkom se moze doseg prilikom rada sa zidnom brusilicom. Silka G:  Umetnite produzetak do granicnika u provrt na lopati.
Okretanjem rucke pritezite produzetak dok ne cujete klik.
Radovi s elektricnim alatom (Slika H i I)
OPREZ! Elektricni alat cvrsto drzite s obije ruke! Prilikom rada jedna se ruka uvijek mora nalaziti na drski s prekidacem ­ takoer prilikom rada s montiranim produzetkom. Ruke ne smiju doi u podrucje brusne glave. Pritom bi se ruka mogla priklijestiti, jer se brusna glava zakree u razlicitim smjerovima. 1. Pricvrstite sredstvo za brusenje. 2. Prikljucite usisivac. 3. Utaknite mrezni utikac. 4. Podesite potreban broj okretaja. 5. Ukljucite usisivac. 6. Zidnu brusilicu drzite cvrsto s obije ruke. Tako se prilikom
koristenja moze postii najbolja mogua kombinacija dosega i snage poluge. 7. Ukljucite aparat. 8. Zidnu brusilicu lagano pritisnite na radnu povrsinu (pritisak mora biti tocno toliki da osigura tijesno prijanjanje glave brusilice na radnu povrsinu). 9. Pojacajte pritisak kako bi brusni papir dosao u kontakt s radnom povrsinom. Pritom zakreite brusilicu s preklopnim pokretima tako da povrsinu izbrusite do zeljene finoe.
OPREZ! Rotirajui dijelovi na brusnoj glavi ne smiju doi u kontakt s ostrim, isturenim predme-tima (npr. cavlima vijcima, razvodnim kutijama). Takav kontakt s isturenim predmetima mogao bi ostetiti disk za brusni papir.
Osteen ili jako istrosen disk za brusni papir moze se zamijeniti (pogledajte poglavlje ,,Odrzavanje i njega").
Upute za rad
Vijenac cetke (samo GE 6 R-EC)
Cetka u obliku vijenca okruzuje brusnu glavu. Taj vijenac ima dvije funkcije: ­ Kako se vijenac izdize iznad povrsine brusne glave, on prvi
dolazi u kontakt s radnom povrsinom. Tako brusna glava paralelno dolazi na radnu povrsinu, prije nego sredstvo za brusenje doe u kontakt s radnom povrsinom.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Na taj nacin se izbjegava udubljenje u obliku polumjeseca koje stvara rub brusne ploce. ­ Vijenac sluzi i za zadrzavanje prasine dok ju ne usisa usisivac. Osteen ili jako istrosen vijenac za brusenje treba zamijeniti (pogledajte poglavlje ,,Odrzavanje i njega"). Zamjenski vijenac cetke mozete pronai u svakom FLEX centru za korisnike.
Brusenje na suhoj gradnji
Zidna brusilica ima jedinstvenu zakretnu glavu. Kako se ta glava moze zakretati u razlicitim smjerovima, brusna se glava moze prilagoditi radnoj povrsini. Na taj nacin operater moze bez promjene polozaj izbrusiti gornja, sredisnja i donja podrucja zida odn. spojeve stropa. Jacina pritiska na brusnu glavu prilikom rada treba biti samo tolika da brusna ploca bude u kontaktu s radnom povrsinom. Preveliki pritisak moze dovesti do nezeljenih spiralnih ogrebotina, te do neravnina na radnoj povrsini. Stalno pomicite brusilicu dok je brusna ploca u kontaktu s radnom povrsinom. Pritom pokreti trebaju biti ravnomjerni i obuhvaati siroku povrsinu. Ako se brusilica zaustavi na radnoj povrsine, ako se brusilica neravnomjerno pomice, mogu se pojaviti spiralne ogrebotine kao i neravnine na radnoj povrsini.
NAPUTAK Za zastitu aparata zidna brusilica ima iskljucivanje u slucaju preoptereenja. Kod prejakog optereenja aparat se iskljucuje i ubrzo ponovno radi.
Odrzavanje i njega
POZOR! Prije svih radova izvui mrezni utikac.
Transport i spremanje
Pazljivo odrzavajte svoj elektricni alat. Nakon uporabe elektricni alat uvijek spremite u za to predvienu torbu za alat. Ne izlazite elektricni alat previsokim temperaturama (ne veim od 50 °C) kako biste dugorocno odrzali ispravnu funkciju svog elektricnog alata.
Cisenje
POZOR! Ne upotrebljavajte vodu ili tekua sredstva za cisenje.  Usisite alat usisavacem.  Unutarnji prostor kuista s motorom redovito ispusite suh-
im komprimiranim zrakom.  Brusnu glavu i kardanski lezaj ispusite suhim komprimira-
nim zrakom.
Zamjena diska za brusni papir i potpornog tanjura (Silka J)
GE 6 R-EC:  Skinite tanjur s cicak prihvatom s potpornog tanjura.  Otpustite cetiri vijka imbus kljucem 4 mm (nije u opsegu
isporuke) i skinite brusni tanjur.  Montirajte brusnu glavu u obrnutom redoslijedu. GE 6 X-EC:  Skinite Interface/Saverpad s potpornog tanjura.  Otpustite pet vijaka imbus kljucem 4 mm (nije u opsegu
isporuke).  Montirajte brusnu glavu u obrnutom redoslijedu.

Zamjena vijenca s cetkama i zastitnog ruba (Silka K) (samo GE 6 R-EC)
 Demontaza brusne glave (pogledajte poglavlje ,,Zamjena diska za brusni papir i potpornog tanjura").
 Otpustite vijak drzaca.  Izvadite vijenac iz kuista.  Umetnite novi vijenac cetke u kuiste i pricvrstite vijak drzaca.  Montirajte brusnu glavu u obrnutom redoslijedu.
Popravci
NAPUTAK Popravke i zamjenu mreznog kabela moze vrsiti iskljucivo servisna radionica ovlastena od strane proizvoaca.
NAPUTAK Vijke na glavi prijenosnika tijekom jamstvenog vremena ne odvijati. U slucaju nepridrzavanja jamstvene obveze proizvodjaca se gase.
Pricuvni dijelovi i pribor
Dodatan pribor, posebno nastavke te crteze dijelova i popise rezervnih dijelova nai ete na nasoj pocetnoj stranici "http://www.flex-tools.com/"www.flex-tools.com ili se obratite prodajnom partneru.
Napuci za zbrinjavanje na otpad
POZOR! Isluzene aparate uklanjanjem mreznoga kabela uciniti neuporabljivim.
Samo za EU-zemlje Elektricne alate ne bacajte u kuno smee! Sukladno europskoj smjernici 2012/19/EU za elektricne i elektronicke stare aparate te njezinoj primjeni u nacionalnom pravu koristene elektricne aparate se mora odvojeno sakupljati te privesti ponovnom iskoristenju na nacin neskodljiv po okolis.
NAPUTAK O mogunostima zbrinjavanja na otpad obavijestiti se kod strucnoga trgovca!
-suglasnost
EZ izjava o sukladnosti ukljucena je kao Prilog I u ovim uputama za uporabu.
Iskljucenje iz jamstva
Proizvodjac i njegov zastupnik ne jamce za stete te neostvarenu dobit uslijed prekida poslovne djelatnosti, koji je prouzrocen proizvodom ili nemogunosu uporabe proizvoda. Proizvodjac i njegov zastupnik ne jamce za stete, koje su prouzrocene nestrucnom uporabom ili u vezi s proizvodima drugih proizvodjaca.

89

Vsebina
Simboli, ki se uporabljajo v teh navodilih . . . . . . . . . . . . . 90 Simboli na elektricnem orodju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Za vaso varnost . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Hrup in tresljajin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Pregled (Slika A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Navodila za uporabo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Navodila za delo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Vzdrzevanje in nega . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 Podatki o odlaganju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Izjava o skladnosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Izjava o omejitvi odgovornosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
Simboli, ki se uporabljajo v teh navodilih
OPOZORILO! Oznacuje grozeco nevarnost. Ce opozorila ne upostevate, lahko povzrocite smrt ali zelo hude poskodbe.
POZOR! Oznacuje morebitno nevarno situacijo. Ce opozorila ne upostevate, lahko povzrocite rahle poskodbe ali materialno skodo.
OPOMBA Oznacuje nasvete o uporabi in pomembne informacije.
Simboli na elektricnem orodju
Pred vklopom elektricnega orodja preberite navodila za uporabo!
Nosite ocala!
Prácu vykonávajte vzdy obidvomi rukami!
Informacije o odlaganju stare naprave (oglejte si stran 94)
Oznaka CE
Oznaka UKCA

Za vaso varnost

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

OPOZORILO! Pred uporabo elektricnega orodja preberite naslednje priloge in ravnajte v skladu z njihovo vsebino: ­ ta navodila za uporabo, ­ razdelek "Splosna varnostna navodila" o ravnanju z
elektricnimi orodji v prilozeni knjizici (letak st. 315915) in, ­ trenutno veljavna pravila na mestu uporabe in predpise o
preprecevanju nesrec. TElektricno orodje je zasnovano v skladu s tehnicnimi standardi in veljavnimi predpisi za tehnicno varnost. Kljub temu lahko pride pri njegovi uporabi do nevarnosti za zivljenje in telo uporabnika ali tretjih oseb in do skode na orodju oz. do druge materialne skode. Elektricno orodje je dovoljeno uporabljati le ­ v predvidene namene in, ­ v brezhibnem stanju. Napake, ki ogrozijo varnost, je treba nemudoma odpraviti.
Predvidena uporaba
Zirafa GE 6 R-EC/GE 6 X-EC je namenjena ­ profesionalni uporabi v industriji in obrti, ­ brusenju sten in stropov v notranjih prostorih in na prostem, ­ brusenju izravnanih suhomontaznih sten, ­ uporabi z nastavki, ki jih FLEX ponuja za ta orodja in so
primerni za stevilo vrtljajev min. 1650 vrt/min. Uporaba rezalnih plosc, plosc za kosmacenje, lamelnih brusilnih plosc in zicnih krtac ni dovoljena. Pri uporabi stenskega brusilnika GE 6 R-EC/GE 6 X-EC je treba prikljuciti sesalnik za prah razreda M z antistaticno gibko cevjo.
Varnostna navodila
OPOZORILO!
Preberite in preglejte vsa varnostna navodila, opozorila, slike in specifikacije za to elektricno orodje. Ce spodaj navedenih navodil ne boste upostevali, lahko povzrocite elektricni udar, pozar in/ali resne poskodbe. Varnostna opozorila in navodila shranite za prihodnjo uporabo.
 To orodje je treba uporabljati kot brusilnik z brusilnim papirjem. Preberite vsa varnostna opozorila in navodila ter upostevajte slike in podatke, ki ste jih prejeli skupaj z orodjem. Zaradi neupostevanja naslednjih navodil lahko pride do elektricnega udara, pozara in/ali tezkih poskodb.
 To elektricno orodje ni primerno za brusenje, delo z zicnimi krtacami, poliranje in rezanje. Nenamenska uporaba elektricnega orodja je lahko nevarna in lahko povzroci telesne poskodbe.
 Elektricnega orodja ne uporabljajte za namene, za katere ni bilo izrecno zasnovano in ki jih ni odobril proizvajalec. Predelava elektricnega orodja lahko privede do izgube nadzora in resnih telesnih poskodb.
 Ne uporabljajte nastavka, ki ga proizvajalec ni izrecno predvidel in dolocil za uporabo s tem elektricnim orodjem. Dejstvo, da lahko pribor namestite na elektricno orodje, ne pomeni nujno, da je njegova uporaba varna.
 Dovoljeno stevilo vrtljajev nastavka mora dosegati najmanj najvecje stevilo vrtljajev, navedeno na elektricnem orodju. Nastavek, ki prekoraci dovoljeno stevilo vrtljajev, se lahko razlomi in odleti z orodja.
 Zunanji premer in debelina nastavka morata ustrezati dimenzijam vasega elektricnega orodja. Napacno izmerjenih nastavkov ni mogoce ustrezno zascititi ali nadzorovati.

90

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
 Mere za pritrditev nastavka morajo ustrezati meram vpetja na elektricnem orodju. Nastavki, ki niso natancno namesceni na elektricno orodje, se lahko vrtijo neenakomerno, se mocno tresejo in lahko povzrocijo izgubo nadzora nad orodjem.
 Ne uporabljajte poskodovanih nastavkov. Pred vsako uporabo preverite, ali so nastavki, kot so brusilne plosce, odkruseni ali razpokani, ali so brusilni krozniki razpokani ali mocno obrabljeni in ali so na zicni krtaci odstopile ali se zlomile zice. Ce elektricno orodje ali nastavek pade na tla, preverite, ali so nastale poskodbe, ali pa uporabite neposkodovan nastavek. Ce nastavek pregledate in ga zelite se naprej uporabljati, ostanite vi in druge osebe v blizini zunaj ravnine vrtecega se nastavka in orodje eno minuto pustite delovati z najvecjim stevilom vrtljajev. Poskodovani nastavki se obicajno zlomijo v tem preizkusnem casu.
 Uporabljajte osebno zascitno opremo. Uporabljajte zascito, primerno za nalogo, ki jo opravljate, kot so zascitni vizir, zascita za oci ali zascitna ocala. Po potrebi uporabljajte protiprasno masko, zascito za sluh, zascitne rokavice ali zascitni predpasnik za prestrezanje drobnih delcev, ki nastajajo med brusenjem, in delcev materiala. Oci obvezno zascitite pred tujki, ki lahko odletijo med razlicnimi nacini uporabe. Protiprasne maske ali maske za zascito dihal morajo prestrezati prah, ki nastane med vsako vrsto uporabe orodja. Ce ste dlje casa izpostavljeni hrupu, lahko utrpite izgubo sluha.
 Poskrbite, da druge osebe vzdrzujejo varno razdaljo do vasega delovnega obmocja. Vse osebe, ki vstopijo v delovno obmocje, morajo nositi osebno zascitno opremo. Odlomljeni kosi obdelovanca ali zlomljeni nastavki lahko odletijo in poskodujejo tudi osebe zunaj neposrednega delovnega obmocja.
 Poskrbite, da omrezni kabel ne more priti v stik z vrtecimi se nastavki. Ce izgubite nadzor nad orodjem, lahko orodje preseka ali zagrabi omrezni kabel, vrteci se nastavek pa poskoduje vaso roko.
 Elektricnega orodja ne odlagajte, dokler se nastavek ne zaustavi popolnoma. Vrteci se nastavek lahko pride v stik s podlago, zaradi cesar lahko izgubite nadzor nad elektricnim orodjem.
 Elektricno orodje ne sme delovati, ko ga prenasate. Vrteci se nastavek lahko ob nenamernem stiku zgrabi vasa oblacila in povzroci telesne poskodbe.
 Redno cistite prezracevalne reze na elektricnem orodju. Ventilator motorja v ohisje vsrkava prah, velika kolicina kovinskega prahu pa lahko povzroci elektricno nevarnost.
 Elektricnega orodja ne uporabljajte v blizini vnetljivih snovi. Vnetljive snovi se lahko zaradi iskrenja vnamejo.
 Ne uporabljajte nastavkov, za katere je potrebna uporaba tekocih hladilnih snovi. Uporaba vode ali drugih hladilnih tekocin lahko povzroci elektricni udar.
Odskok in podobna opozorila Povratni udarec je nenadna reakcija, ki nastane zaradi zagozdenja ali blokiranja vrtecega se vsadnega orodja, na primer brusilnega koluta, brusilnega kroznika, zicne scetke in podobnega. Zagozdenje ali blokiranje ima za posledico takojsnjo ustavitev vrtecega se vsadnega orodja. Nekontrolirano elektricno orodje se zaradi tega pospeseno premakne v smer, ki je nasprotna smeri vrtenja vsadnega orodja.Ce se na primer brusilni kolut zatakne ali zablokira v obdelovancu, se lahko rob brusilnega koluta, ki je potopljen v obdelovanec, zaplete vanj in brusilni kolut se odlomi ali povzroci povratni udarec. Brusilni kolut se nato premakne proti uporabniku ali proc od njega, odvisno od smeri vrtenja brusilnega koluta na mestu blokiranja. Blokirni koluti se lahko pri tem tudi zlomijo. Povratni udarec je posledica napacne ali pomanjkljive uporabe elektricnega orodja. Preprecite ga lahko z ustreznimi previdnostnimi ukrepi. Navedeni so v nadaljevanju besedila.

 Trdno drzite elektricno orodje in se postavite tako, da lahko z rokami in telesom obvladate silo odskoka. Za ucinkovit nadzor nad odskokom ali sunkom med zagonom vedno uporabljajte dodatni rocaj, ce ga ima orodje. Upravljavec lahko nadzoruje sunek ali silo odskoka, ce izvede ustrezne varnostne ukrepe.
 Nikoli ne postavljajte svoje dlani v blizino vrtecega pripomocka. Pripomocek lahko odskoci na vaso dlan.
 Ne postavljajte se v obmocje, kamor se lahko orodje premakne v primeru odskoka. Elektricno orodje bo ob odskoku odletelo v nasprotno smer gibanja polirne naprave na tocki stiska.
 Zlasti previdno ravnajte v obmocju okoli vogalov, ostrih robov ipd. Poskrbite, da se nastavki ne morejo odbiti od obdelovanca ali se zagozditi. Vrteci se nastavki se pogosto zagozdijo pri delu okoli vogalov in ostrih robov in v primerih, ko jih odbije iz obdelovanca. Zaradi tega lahko izgubite nadzor nad orodjem ali dozivite povratni udarec.
 Za zaganje lesa ne uporabljajte veriznih zaginih listov, segmentiranih diamantnih rezalnih plosc z razmikom segmentov nad 10 mm in nazobcanih zaginih listov. Zaradi tovrstnih nastavkov pogosto pride do povratnega udarca ali izgube nadzora.
Posebna opozorila za brusenje z brusnim papirjem  Ne uporabljajte predimenzioniranih brusilnih listov, tem-
vec upostevajte podatke proizvajalca o velikosti zaginega lista. Brusil, ki niso predvidena za Vase elektricno orodje, ne boste mogli dobro zavarovati in so zato nevarna. Dodatna varnostna navodila  Uporabljajte izkljucno podaljske, ki so primerni za uporabo na prostem.  Odsvetujemo brusenje barv, ki vsebujejo svinec. Za odstranjevanje barv, ki vsebujejo svinec, naj poskrbi strokovno osebje.  Pri brusenju z zirafo lahko na orodju nastane staticna elektrika. Iz tega razloga je pri brusenju treba uporabljati ozemljen sesalnik z antistaticno gibko cevjo.  Ne obdelujte materialov, pri katerih se lahko sproscajo zdravju skodljive snovi (npr. azbest). Poskrbite za varnostne ukrepe, ce se lahko sprosca zdravju skodljiv, gorljiv ali eksploziven prah. Nosite protiprasno masko. Uporabljajte naprave za odsesavanje.
Materialna skoda! Omrezna napetost mora ustrezati podatkom o dopustni napetosti na tipski ploscici.
Hrup in tresljajin
OPOMBA Vrednosti za nivo hrupa, ocenjenega s stopnjo A, ter skupne vrednosti tresljajev so navedene v razpredelnici na 6. strani. Vrednosti hrupa in tresljajev so bili doloceni v skladu s standardom EN 62841.
OPOZORILO! Navedene meritve veljajo za nova elektricna orodja. Vsakodnevna uporaba povzroci. da se vrednosti hrupa in tresljajev spremenijo.
OPOMBA Raven emisij tresljajev na tem listu z informacijami je bila izmerjena v skladu s standardiziranim preizkusom, podanim v standardu EN 62841, in ga je mogoce uporabljati za primerjavo enega orodja z drugim. Uporabljati ga je mogoce za predhodno oceno izpostavljenosti. Navedena raven emisij tresljajev predstavlja glavni namen uporabe orodja.

91

Ce orodje uporabljate v druge namene, z drugimi pripomocki ali ga slabo vzdrzujete, se lahko emisije tresljajev razlikujejo. To lahko mocno poveca raven izpostavljenosti v celotnem obdobju uporabe. Ce orodje uporabljate v druge namene, z drugimi pripomocki ali ga slabo vzdrzujete, se lahko emisije tresljajev razlikujejo. To lahko mocno zniza raven izpostavljenosti v celotnem obdobju uporabe. Upostevajte tudi druge varnostne ukrepe za zascito uporabnika pred ucinki tresljajev, na primer: vzdrzevanje orodja in pripomockov, uporaba s toplimi rokami in organizacija delovnih vzorcev.
POZOR! Pri ravni zvocnega tlaka nad 85 dB(A) uporabljajte zascito za usesa.
Pregled (Slika A)
1 Brusilna glava (GE 6 R-EC) z odprtim krtacnim vencem za brusenje robov
2 Kardansko ulezajenje 3 Digitalna izbira stevila vrtljajev 4 Gumb za zaklep stikala 5 Stikalo 6 Rocaj 7 Odprtina za podaljsek 8 Prikljucni kabel 4,0 m z vticem 9 Prikljucni nastavek 32 mm 10 Sprijemalni kroznik (GE 6 R-EC) 11 Pritrdilni vijaki 12 Podporni kroznik (GE 6 R-EC) 13 Krtacni venec 14 Podaljsek (dodatna oprema) 15 Cev za odsesavanje (dodatna oprema) 16 Brusilna glava (GE 6 X-EC) 17 Podporni kroznik (GE 6 X-EC) 18 Vmesnik/zascitna podloga (GE6 X-EC) (izbirno)
Navodila za uporabo
Pred vklopom elektricnega orodja
Elektricno orodje in pribor odstranite iz embalaze in preverite, ali je posiljka popolna in neposkodovana.
Prikljucitev sesalnika (Slika B)
 Sesalno cev prikljucite na prikljucni nastavek 32 mm.
OPOMBA Prikljucni nastavek GE 6 R-EC/GE 6 X-EC je posebna resitev za sistem FLEX. Ce s sesalno cevjo zirafe GE 6 R-EC/GE 6 X-EC uporabljate druga elektricna orodja, lahko uporabite adapter iz programa pribora FLEX.
Uporaba sistema za sesanje
POZOR! ­ Pri uporabi zirafe prikljucite sesalnik razreda M. ­ Ce uporabljate vrecko za prah, ki ni primerna za prah, ki
nastaja pri suhomontazni gradnji, se lahko kolicina prasnih delcev v zraku na delovnem mestu poveca. Dolgorocno lahko velika kolicina prahu v zraku povzroci poskodbe cloveskega dihalnega sistema.  V sesalnik v skladu z navodili, ki so mu prilozena, vstavite posebno vrecko za prah, ki nastaja pri suhomontazni gradnji.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
 Cev za odsesavanje prikljucite na odsesovalni sistem. Upostevajte navodila za uporabo odsesovalnega sistema! Preverite, ali je cev dobro pritrjena! Po potrebi uporabite ustrezen adapter. Poskrbite, da je antistaticna gibka cev pravilno povezana z ozemljitvijo odsesovalnega sistema.
OPOMBA Ce za svoj sesalnik potrebujete poseben prikljucni nastavek, lahko spojko odstranite in izberete ustrezen adapter iz programa pribora FLEX.
Pritrjevanje in menjava brusilnega sredstva (Slika C)
POZOR! Pred vsemi deli na elektricnem orodju izvlecite vtic iz vticnice.  Obrabljen brusilni list povlecite s kroznika.  Brusilni list polozite in vpnite na sredino kroznika.  Preizkusite orodje, da tako preverite, ali je brusilno sredst-
vo sredinsko vpeto.
OPOMBA
Uporabljajte samo brusne papirje in ustrezen pribor, ki jih priporocamo na nasi spletni strani.
Vklop in izklop orodja
Vklop orodja (Slika D):  Pritisnite stikalo (1.).  Za zaklep pritisnite gumb za blokado in izpustite stikalo (2.). Izklop orodja (Slika E):  Na kratko pritisnite stikalo.
Vnaprejsnja izbira hitrosti (Slika F)
Ce zelite nastaviti delovno stevilo vrtljajev, zeleno vrednost izberite s tipkami na upravljalni plosci.
Uporaba podaljska (dodatna oprema)
Za zirafo je na voljo podaljsek GE 6 R-EC/GE 6 X-EC. S podaljskom je mogoce povecati doseg pri delu z zirafo. Slika G:  Podaljsek vstavite do konca v odprtino na lopatici. Zategni-
te podaljsek tako, da vrtite rocaj, dokler ne zaslisite klika.
Delo z elektricnim orodjem (Slika H in I)
POZOR! Elektricno orodje trdno drzite z obema rokama! Ena roka mora biti med delom ves cas na rocaju s stikalom ­ tudi pri delu s podaljsevalno cevjo. Roke ne smejo priti v obmocje brusilne glave. To lahko povzroci uklescenje roke, saj se brusilna glava premika v razlicne smeri. 1. Pritrdite brusilno sredstvo. 2. Prikljucite sesalnik. 3. Vtaknite vtic v vticnico. 4. Nastavite zeleno stevilo vrtljajev. 5. Vklopite sesalnik. 6. Zirafo drzite z obema rokama. Na ta nacin dosezete
najboljso kombinacijo dosega in vzvoda za uporabo. 7. Vklopite orodje. 8. Zirafo narahlo pritisnite ob delovno podlago (sila mora biti
ravno dovolj mocna, da se brusilna glava poravna z delovno povrsino).

92

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
9. Silo povecajte, da brusilni list pride v stik z delovno povrsino. Pri tem s kroznim gibanjem brusilnika zgladite povrsino do zelene stopnje.
POZOR! Vrteci se deli na brusilni glavi ne smejo priti v stik z ostrimi predmeti (npr. zeblji, vijaki, elektricnimi omaricami). Ce pride do taksnih stikov s strlecimi predmeti, se lahko kroznik poskoduje. Ce se kroznik poskoduje ali mocno obrabi, ga je mogoce zamenjati (glejte odstavek ,,Vzdrzevanje in nega").
Navodila za delo
Krtacni venec (samo GE 6 R-EC)
Krtacni venec obdaja brusilno glavo. Ta venec sluzi dvema namenoma: ­ Ker venec strli cez povrsino brusilne plosce, je prvi, ki pride
v stik z delovno povrsino. Na ta nacin se brusilna glava usmeri vzporedno z delovno povrsino, preden brusilno sredstvo pride v stik z delovno povrsino. Na ta nacin se prepreci, da bi rob brusilne plosce povzrocil nastanek srpaste luknje. ­ Namen venca je tudi zadrzevanje prahu, preden ga sesalnik odsesa. Ce se krtacni venec poskoduje ali kaze znake mocne obrabe, ga je treba zamenjati (glejte odstavek ,,Vzdrzevanje in nega"). Nadomestne krtacne vence lahko dobite pri vsakem servisnem centru FLEX.
Brusenje pri suhomontazni gradnji
Zirafa ima edinstveno gibljivo glavo. Ker se ta glava lahko obraca v razlicne smeri, se lahko brusilna glava prilagodi delovni povrsini. Na ta nacin lahko uporabnik brusi zgornje, srednje in spodnje dele sten oz. stropov, ne da bi moral spremeniti svojo drzo. Pritisk na brusilno glavo mora biti ravno dovolj mocan, da se brusilna plosca obdrzi v stiku z delovno povrsino. Prevelik pritisk lahko povzroci nezazelene praske spiralnih oblik in neravno delovno povrsino. Dokler je brusilna plosca v stiku z delovno povrsino, brusilnik ves cas premikajte. Pri tem poskrbite, da so gibi enakomerni in siroki. Ce brusilnik drzite na enem mestu na delovni povrsini ali ga premikate neenakomerno, lahko s tem povzrocite nezazelene praske spiralnih oblik in neravno delovno povrsino.
OPOMBA Zirafa ima varnostno funkcijo izklopa ob preobremenitvi. V primeru prevelike obremenitve se orodje izklopi in takoj spet vklopi.
Vzdrzevanje in nega

Ciscenje
OPOZORILO! Ne uporabljajte vode ali tekocih cistilnih sredstev.  Orodje posesajte s sesalnikom.  Notranjost ohisja z motorjem redno izpihujte s suhim stisn-
jenim zrakom.  Brusilno glavo in kardansko ulezajenje izpihajte s suhim
stisnjenim zrakom.
Menjava kroznika ali podpornega kroznika (Slika J)
GE 6 R-EC:  Sprijemalni kroznik odstranite s podpornega kroznika.  S 4-milimetrskim notranjim sestrobim kljucem (ni v obsegu
dobave) odvijte vse stiri vijake in odstranite brusilni kroznik.  Brusilno glavo sestavite v obratnem vrstnem redu. GE 6 X-EC:  Po potrebi s podpornega kroznika odstranite vmesnik/za-
scitno podlogo.  S 4-milimetrskim notranjim sestrobim kljucem (ni v obsegu
dobave) odvijte vseh pet vijakov.  Brusilno glavo sestavite v obratnem vrstnem redu.
Zamenjava krtacnega venca in zascitnega robu (Slika K) (samo GE 6 R-EC)
 Razstavite brusilno glavo (glejte odstavek ,,Menjava kroznika ali podpornega kroznika").
 Sprostite pritrdilne vijake.  Venec vzemite iz ohisja.  V ohisje vstavite nov krtacni venec in privijte pritrdilne vijake.  Brusilno glavo sestavite v obratnem vrstnem redu.
Popravila
OPOMBA Popravila in menjavo omreznega kabla sme izvesti izkljucno servisna delavnica, ki jo je pooblastil proizvajalec.
OPOMBA
V garancijski dobi ne odvijajte vijakov na glavi gonila. V primeru neupostevanja se garancijske obveznosti proizvajalca stejejo za nicne.
Nadomestni deli in pripomocki
Za dodaten pribor, zlasti nastavke, ter tehnicne skice in sezname nadomestnih delov obiscite naso spletno stran "http://www.flex-tools.com/"www.flex-tools.com ali se obrnite na prodajnega partnerja.

OPOZORILO! Izvlecite vtic iz vticnice, preden se lotite.
Prenasanje in shranjevanje
Za elektricno orodje dobro skrbite. Elektricno orodje po uporabi vedno shranite v za to predvideno torbo za orodje. Elektricnega orodja ne izpostavljajte previsoki temperaturi (nad 50 °C), da bo elektricno orodje dolgorocno pravilno delovalo.

93

Podatki o odlaganju
OPOZORILO! Pri odvecnih elektricnih orodjih odstranite napajalni kabel, da bodo uporabna.
Samo za drzave EU Elektricnih orodij ne odstranite med gospodinjske odpadke! V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni elektricni in elektronski opremi ter prenosom v nacionalno pravo je treba rabljena elektricna orodja zbrati loceno in reciklirati na okolju prijazen nacin. OPOMBA Glede moznosti odstranjevanja se obrnite na pooblascenega prodajalca!
Izjava o skladnosti
Izjava ES o skladnosti je vkljucena v Prilogo I teh navodil za uporabo.
Izjava o omejitvi odgovornosti
Proizvajalec in njegov zastopnik nista odgovorna za kakrsno koli skodo in izgubo dobicka zaradi prekinitve poslovanja, ki je posledica izdelka ali nemogoce uporabe izdelka. Proizvajalec in njegov zastopnik nista odgovorna za kakrsno koli skodo, ki je nastala zaradi nepravilne uporabe elektricnega orodja ali njegove uporabe z izdelki drugih proizvajalcev.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

94

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Cuprins
Simboluri folosite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Simboluri pe aparat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Pentru sigurana Dvs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Zgomot i vibraie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 Dintr-o singur privire (Figura A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Instruciune de utilizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Indicaii de lucru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Întreinere i îngrijire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Indicaii de salubrizare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Conformitatea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Excluderea rspunderii . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
Simboluri folosite
AVERTIZARE! Înseamn un pericol care amenin direct. În cazul în care nu se acord atenie acestei indicaii exist ameninarea cu moartea sau rniri grave.
ATENIE! Înseamn o posibil situaie periculoas. În cazul în care nu se acord atenie acestei indicaii pot avea loc rniri sau pagube materiale.
INDICAIE! Înseamn sfaturi utile de aplicare i informaii importante.
Simboluri pe aparat
Înainte de punerea în funciune citii Instruciunea de utilizare!
Purtai ochelari de protecie!
Lucrai întotdeauna cu ambele mâini!
Indicaie de salubrizare pentru aparatul vechi (vezi pagina 99)
Marcaj CE
Marcaj UKCA
Pentru sigurana Dvs.
AVERTIZARE! Înainte de folosirea sculei electrice, citii i urmai: ­ prezenta instruciune de deservire, ­ ,,Indicaii de siguran generale" pentru utilizarea sculelor
electrice în caietul anexat (Înscris Nr.: 315915,

­ Regulile i prescripiile de protecie contra accidentelor aplicabile locului de utilizare.
Aceast scul electric este construit conform nivelului de actualitate tehnic i regulilor tehnice de securitate consacrate. Cu toate acestea, în folosirea acestuia pot aprea pericole pentru integritatea corporal i pentru viaa utilizatorului sau a terilor, respectiv prejudicii la main sau la alte bunuri materiale. Scula electric se va folosi numai ­ pentru o folosire conform destinaiei, ­ într-o stare tehnic de siguran ireproabil. Înlturai imediat defeciunile care afecteaz sigurana.
Folosire conform destinaiei
Maina de lefuit perei GE 6 R-EC/GE 6 X-EC este destinat ­ utilizrii în domeniile de industrie mare i industrie mic, ­ lefuirii pereilor i plafoanelor din spaii interioare i
exterioare, ­ lefuirii pereilor de zidrie uscat pcluii, ­ utilizrii împreun cu scule marca FLEX destinate utilizrii
cu aceste aparate i avizate pentru o turaie de cel puin 1650 rot/min. Nu este permis utilizarea discurilor de debitare, degroare, lefuire a suprafeelor sau a periilor de sârm. La utilizarea lefuitorului de perete GE 6 R-EC/GE 6 X-EC este racordat un aspirator din clasa M împreun cu un furtun antistatic.
Indicaii de securitate
AVERTIZARE! Citii toate indicaiile de siguran, instruciunile, figurile i specificaiile pentru scula electric inclus în pachetul de livrare. Nerespectarea indicaiilor de avertizare i a instruciunilor poate provoca electrocutare, incendii i/sau rniri grave. Pstrai toate indicaiile de siguran i instruciunile în vederea utilizrilor viitoare.  Aceast scul electric trebuie utilizat ca lefuitor cu
hârtie abraziv. Citii toate instruciunile privind sigurana, indicaiile, reprezentrile i datele pe care le primii împreun cu aparatul. Nerespectarea urmtoarelor indicaii se poate solda cu electrocutri, producerea de incendii i/sau rniri grave.  Aceast scul electric nu este adecvat pentru lefuire, lucrri cu perii de sârm, lustruire i tiere prin lefuire. Utilizrile în alte scopuri decât cele prevzute ale acestei scule electrice se pot solda cu periclitri i rniri.  Nu utilizai scula electric în scopuri pentru care nu este proiectat i nu este prevzut în mod explicit de ctre productor. O astfel de conversie ar putea duce la pierderea controlului asupra sculei i la rniri grave.  Nu utilizai un accesoriu care nu este prevzut i recomandat de productor special pentru aceast scul electric. Simpla fixare a accesoriului la scula electric nu garanteaz o utilizare sigur.  Turaia admis a accesoriului trebuie s fie cel puin la fel de mare ca turaia maxim indicat pe scula electric. Un accesoriu care are o vitez de rotaie mai mare decât cea admis se poate rupe i poate fi proiectat în aer.  Diametrul exterior i grosimea accesoriului trebuie s corespund datelor privind dimensiunile sculei electrice. Accesoriile cu dimensiuni necorespunztoare nu pot fi ecranate sau controlate corespunztor.  Dimensiunile pentru fixarea accesoriului trebuie s corespund cu dimensiunile dispozitivului de fixare a sculei electrice. Accesoriile care nu se fixeaz perfect pe scula electric se rotesc neregulat, vibreaz foarte puternic i pot duce la pierderea controlului asupra sculei electrice.  Nu utilizai accesorii deteriorate. Înainte de fiecare utilizare, verificai dac accesoriul i discurile de lefuire sunt ciobite sau prezint fisuri i dac talpa de lefuire prezint fisuri, semne de uzur superficial sau uzur intens, dac periile de sârm au fire desprinse sau
95

rupte. Dac scula electric sau accesoriul cade, verificai dac a suferit deteriorri sau utilizai un accesoriu nedeteriorat. Dac ai verificat accesoriul i l-ai montat, poziionai-v, atât dumneavoastr cât i persoanele din apropiere, în afara razei de aciune a accesoriului rotativ i lsai aparatul s funcioneze timp de un minut la turaia maxim. Accesoriile deteriorate se rup, în mod normal, în timpul acestei testri.  Purtai echipament individual de protecie. Utilizai, în funcie de aplicaie, protecie total pentru fa, protecie pentru ochi sau ochelari de protecie. În msura în care este necesar, purtai o masc antipraf, cti antifonice, mnui de protecie sau un or special, care s v protejeze împotriva particulelor mici de material rezultate în timpul lefuirii. Ochii trebuie protejai împotriva contactului cu corpurile strine proiectate în aer în timpul efecturii diverselor aplicaii. Masca antipraf sau masca de protecie respiratorie trebuie s filtreze mereu praful rezultat în timpul lucrului. În cazul expunerii la zgomote puternice, v putei pierde auzul.  Asigurai-v c celelalte persoane se afl la o distan sigur fa de suprafaa dumneavoastr de lucru. Toate persoanele care ptrund în zona suprafeei de lucru trebuie s poarte echipament individual de protecie. Bucile desprinse din piesa de prelucrat sau din accesoriul rupt pot fi proiectate în aer i produce rniri i în afara suprafeei de lucru directe.  inei cablul de reea la distan de accesoriile rotative. Dac pierdei controlul asupra aparatului, cablul de reea ar putea fi tiat sau prins, iar mâna sau braul dumneavoastr ar putea intra în contact cu accesoriul rotativ.  Nu aezai niciodat scula electric înainte de oprirea complet a accesoriului. Accesoriul aflat în rotaie poate intra în contact cu suprafaa de aezare, iar dumneavoastr putei pierde controlul asupra sculei electrice.  Scula electric nu trebuie s fie în funciune în timp ce o transportai. Accesoriul aflat în rotaie v poate aga articolele de îmbrcminte i v poate strpunge.  Curai cu regularitate fantele de aerisire ale sculei electrice. Suflanta motorului aspir praful în interiorul carcasei, iar o acumulare masiv de pulberi metalice poate comporta pericole electrice.  Nu utilizai scula electric în apropierea materialelor inflamabile. Scânteile pot aprinde aceste materiale.  Nu utilizai accesorii care necesit ageni de rcire fluizi. Utilizarea apei sau altor ageni de rcire fluizi poate provoca electrocutri. Recul i avertismente corespunztoare Reculul este reacia brusc aprut la agarea sau blocarea unui accesoriu care se rotete, cum ar fi un disc de lefuit, un disc abraziv, o perie de sârm, etc. Agarea sau blocarea duce la oprirea brusc a accesoriului care se rotete. Aceasta face, ca scula electric necontrolat s fie accelerat în punctul de blocare, în sens contrar direciei de rotaie a accesoriului. Dac, de exemplu, un disc de lefuit se aga sau se blocheaz în piesa de lucru, marginea discului de lefuit care penetreaz direct piesa de lucru se poate aga în aceasta i duce astfel la smulgerea discului de lefuit sau poate provoca recul. Discul de lefuit se va deplasa ctre operator sau în sens opus acestuia, în funcie de direcia de rotaie a discului în punctul de blocare. În aceast situaie discurile de lefuit se pot chiar rupe. Un recul este consecina utilizrii greite sau defectuoase a sculei electrice. El poate fi împiedicat prin msuri preventive adecvate, precum cele descrise în continuare.  inei bine scula electric i aduceiv corpul i braele într-o poziie în care s putei controla forele de recul. Folosii întotdeauna un mâner suplimentar, în caz c acesta exist, pentru a avea un control maxim asupra forelor de recul sau a momentelor de reacie la turaii înalte. Operatorul poate stpâni forele de recul i de reacie prin msuri preventive adecvate.
96

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
 Nu apropiai niciodat mâna de accesoriile aflate în micare de rotaie. În caz de recul accesoriul se poate deplasa peste mâna dumneavoastr.
 Evitai s staionai cu corpul în zona de micare a sculei electrice în caz de recul. Reculul proiecteaz scula electric într-o direcie opus micrii discului de lefuit din punctul de blocare.
 Lucrai cu deosebit atenie în zona colurilor, marginilor ascuite etc. Prevenii lovirea accesoriilor de piesa de prelucrat i agarea acestora. Accesoriul rotativ are tendina de a se aga în zona colurilor, marginilor ascuite sau în cazul ricorii. Aceasta duce la pierderea controlului sau la producerea unui recul.
 Nu utilizai pânze de ferstru cu lan pentru tierea lemnului, discuri de debitare diamantate segmentate cu o distan între segmente de peste 10 mm i pânze de ferstru dinate. Aceste tipuri de accesorii provoac frecvent reculuri sau pierderea controlului.
Avertismente speciale privind lefuirea cu hârtie abraziv  Nu întrebuinai foi abrazive supra-dimensionate ci
respectai indicaiile fabricantului privitoare la dimensiunile foilor abrazive. Foile abrazive care depesc marginile discului abraziv, pot cauza rniri precum i agarea, ruperea foilor abrazive, sau pot duce la recul.
Alte indicaii de siguran
 Utilizai numai cabluri prelungitoare avizate pentru spaii exterioare.
 Nu se recomand îndeprtarea prin lefuire a vopselelor cu plumb. Înlturarea vopselelor cu plumb se va efectua numai de ctre un specialist.
 lefuirea cu lefuitorul de perete poate duce la formarea de electricitate static în scul. Din acest motiv, în timpul lefuirii trebuie s fie utilizat un aspirator împmântat împreun cu un furtun antistatic.
 Nu prelucrai materiale la care se elibereaz substane vtmtoare pentru sntate (de ex. azbest). Luai msuri de protecie în cazul în care pot aprea pulberi nocive pentru sntate, inflamabile sau explozive. Purtai masc de protecie antipraf. Utilizai instalaii de aspirare. Prejudicii materiale!
Tensiunea reelei trebuie s coincid cu tensiunea indicat pe plcua de fabricaie.
Zgomot i vibraie
INDICAIE! Extragei valorile pentru nivelul de zgomot evaluat dup curba de filtrare A, precum i valorile totale ale vibraiei din tabelul de la pagina 6. Valorile zgomotului i vibraiei au fost determinate conform EN 62841.
ATENIE! Valorile de msur indicate sunt valabile numai pentru aparate noi. La utilizarea zilnic valorile zgomotului i vibraiei se modific.
INDICAIE! Nivelul vibraiei indicat în aceste instruciuni a fost msurat conform unei proceduri de msurare normate în EN 62841 i poate fi folosit pentru compararea uneltelor electrice între ele. El este indicat i pentru o apreciere aproximativ a încrcrii cu vibraii. Nivelul de vibraie indicat reprezint aplicaiile principale ale uneltei electrice. Dac unealta electric este utilizat pentru alte aplicaii, cu scule de schimb care se abat sau care sunt insuficient întreinute, nivelul de vibraii se poate abate.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Aceasta poate mri considerabil încrcarea cu vibraii în întreg timpul de lucru. Pentru o apreciere corect a încrcrii cu vibraii ar trebui luat în considerare i timpul în care aparatul a fost oprit sau funcioneaz fr s fie utilizat efectiv. Aceasta poate reduce considerabil încrctura de vibraii pe timpul de lucru total. Stabilii msuri de siguran suplimentare pentru protecia deserventului înainte de aciunea vibraiilor ca de exemplu: întreinerea uneltei electrice i a sculelor de schimb, inerea mâinilor calde, organizarea proceselor de lucru.
ATENIE! La o presiune acustic de peste 85 dB(A) purtai protecie pentru auz.
Dintr-o singur privire (Figura A)
1 Cap de lefuit (GE 6 R-EC) cu perie inelar deschis pentru lefuirea muchiilor
2 Rulment cardanic 3 Sistem de preselectare digital a turaiei 4 Buton de blocare 5 Comutator 6 Mâner 7 Deschidere pentru prelungitor 8 Cablu de reea de 4,0 m, cu fi de reea 9 tu de racord de 32 mm 10 Talp cu fixare cu scai (GE 6 R-EC) 11 uruburi de fixare 12 Talp de susinere (GE 6 R-EC) 13 Perie inelar 14 Prelungitor (opional) 15 Furtun de aspirare (opional) 16 Cap de lefuit (GE 6 X-EC) 17 Talp de susinere (GE 6 X-EC) 18 Interface/Saverpad (GE6 X-EC) (opional)
Instruciune de utilizare
Înaintea punerii în funciune
Dezambalai scula electric i accesoriile i controlai dac pachetul de livrare este complet i dac exist deteriorri de la transport. Racordarea sistemului de aspirare (Figura B)  Legai furtunul de aspirare la tuul de racord de 32 mm.
INDICAIE! tuul de racord de la GE 6 R-EC/GE 6 X-EC este o dezvoltare specific FLEX. Dac se utilizeaz scule electrice cu tuuri de racord convenionale cu furtun de aspirare de la GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, se poate utiliza un adaptor din programul de accesorii FLEX.
Utilizarea unei instalaii de aspirare
ATENIE! ­ În cazul utilizrii mainii de lefuit perei, se va racorda un
aspirator de clas M. ­ Prin utilizarea unui sac de colectare a prafului care nu este
avizat pentru colectarea de pulberi de pe zidrie uscat, poate crete cantitatea de particule de praf din aer la locul de munc. Pe termen lung, concentraiile de praf din aer pot provoca afeciuni ale sistemului respirator uman.  Utilizai în aspiratorul dumneavoastr sacul special de colectare pentru pulberi de pe zidrie uscat, conform indicaiilor din manualul de utilizare a aspiratorului.

 Racordai furtunul de aspirare la instalaia de aspirare. Respectai manualul de utilizare a instalaiei de aspirare! Verificai sistemul de fixare! Dac este necesar, utilizai un adaptor special. Asigurai-v c furtunul antistatic este conectat corect la punctul de împmântare al instalaiei de aspirare.
INDICAIE! Dac aspiratorul dumneavoastr necesit un tu de racord special, se poate înltura racordul cu clips i se poate opta pentru un adaptor corespunztor din gama de accesorii FLEX.
Fixarea i înlocuirea materialului de lefuit (Figura C)
ATENIE! Înainte de efectuarea oricror intervenii asupra sculei electrice, scoatei fia de reea.  Detaai foaia de lefuit uzat de pe discul de agare.  Montai hârtia abraziv centrat pe discul de agare i i-
nei-o apsat.  Executai proba de funcionare pentru a verifica tensiona-
rea central a materialului de lefuit.
INDICAIE! Nu utilizai niciodat discul de agare pentru a efectua lucrri de lefuire. Pentru a evita deteriorarea grav a suprafeei de lucru, nu utilizai niciodat fr foaie abraziv maina de lefuit perei!
Conectarea i deconectarea sculei electrice
Conectarea aparatului (Figura D):  Apsai comutatorul (1.).  Pentru fixarea în poziie, apsai butonul de blocare i eli-
berai comutatorul (2.). Deconectarea aparatului (Figura E):  Apsai scurt comutatorul.
Preselecia turaiei (Figura F)
Pentru a seta turaia de lucru, selectai valoarea dorit cu ajutorul tastelor de pe panoul de operare.
Utilizarea prelungitorului (opional)
Este disponibil o prelungire pentru polizorul de perete GE 6 R-EC/GE 6 X-EC. Prelungitorul permite creterea razei de aciune în timpul lucrului cu polizorul de perete. Figura G:  Introducei prelungitorul cât mai mult posibil în orificiul de
pe plac. Rotii mânerul pentru a strânge prelungitorul pân când auzii un clic.
Lucrrile cu scula electric (Figura H i I)
ATENIE! inei ferm cu ambele mâini scula electric! Atât în timpul lucrului cu prelungitorul montat, cât i în timpul lucrului cu acesta demontat, mânerul cu comutator trebuie s fie întotdeauna inut ferm cu una dintre mâini. Mâinile nu trebuie introduse niciodat în zona capului de lefuit. În caz contrar, se pot produce accidentri i vtmri ale mâinilor deoarece capul de lefuit oscileaz în diferite direcii. 1. Fixai materialul de lefuit. 2. Racordai instalaia de aspirare. 3. Racordai la priz fia de reea. 4. Reglai turaia dorit. 5. Conectai instalaia de aspirare. 6. inei cu ambele mâini maina de lefuit perei. Astfel, se
poate obine combinaia optim dintre raza de aciune i fora care acioneaz pârghia. 7. Conectai aparatul.
97

8. Apsai uor pe suprafaa de lucru maina de lefuit perei (fora de apsare trebuie s fie suficient pentru a se asigura coplanaritatea capului de lefuit cu suprafaa de lucru).
9. Cretei fora de apsare, pentru a aduce foaia abraziv în contact cu suprafaa de lucru. Totodat, rotii cu micri de suprapunere maina de lefuit, pentru a netezi suprafaa pân la obinerea gradului de finee dorit. ATENIE!
Piesele aflate în rotaie ale capului de lefuit nu trebuie s intre în contact cu obiectele ascuite care ies în afar (de ex. cuie, uruburi, casete electrice). Contactul cu astfel de obiecte ieite în afar poate determina deteriorarea discului de agare. În cazul deteriorrilor sau al uzurii pronunate, discul de agare poate fi înlocuit (a se vedea paragraful ,,Întreinere curent i îngrijire").
Indicaii de lucru Perie inelar (numai pentru GE 6 R-EC)
O perie inelar înconjoar capul de lefuit. Acest inel îndeplinete dou funcii: ­ Deoarece inelul iese în afara suprafeei plcii abrazive,
acesta intr mai întâi în contact cu suprafaa de lucru. Prin urmare, capul de lefuit este poziionat paralel cu suprafaa de lucru înainte ca materialul de lefuit s intre în contact cu suprafaa de lucru. Astfel, se evit formarea unei adâncituri în form de secer care ar putea fi produs de marginea discului de lefuit. ­ Inelul are de asemenea rolul de a reine pulberile pân când acestea sunt aspirate de aspirator. Dac peria inelar se deterioreaz sau se uzeaz excesiv, aceasta trebuie înlocuit (a se vedea paragraful ,,Întreinere curent i îngrijire"). Periile inelare de schimb pot fi achiziionate de la centrul de servicii pentru clieni al companiei FLEX.
lefuirea pe zidrie uscat
Maina de lefuit perei are un cap oscilant inedit. Deoarece acest cap poate oscila în diverse direcii, el se poate adapta la suprafaa de lucru. Prin urmare, utilizatorul poate lefui zonele de perete din partea superioar, din mijloc i din partea inferioar, respectiv îmbinrile cu plafonul, fr a trebui s îi modifice poziia. Apsarea pe capul de lefuit în timpul lucrului trebuie s fie suficient atât cât placa abraziv s rmân în contact cu suprafaa de lucru. Apsarea excesiv poate duce la producerea unui model nedorit de zgâriere în form de spiral, precum i la denivelarea suprafeei de lucru. Micai în permanen maina de lefuit atunci când placa abraziv este în contact cu suprafaa de lucru. Totodat, micrile trebuie s fie uniforme i ample. Dac maina de lefuit este oprit pe suprafaa de lucru sau dac este micat neuniform, se poate produce un model nedorit de zgâriere în form de spiral sau suprafaa de lucru ar putea fi denivelat.
INDICAIE! Maina de lefuit perei are un sistem de deconectare la suprasarcin destinat proteciei aparatului. În caz de suprasolicitare, aparatul se deconecteaz i repornete imediat.
98

Întreinere i îngrijire

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

AVERTIZARE! Înaintea tuturor lucrrilor, scoatei fia de reea.
Transportul i depozitarea
Întreinei cu grij scula electric. Dup utilizare, depozitai întotdeauna scula electric în geanta pentru scule prevzut în acest scop. Pentru a menine funcionarea corespunztoare pe termen lung a sculei electrice, nu o expunei la temperaturi prea ridicate (de peste 50 °C).
Curare
AVERTIZARE! Nu utilizai ap sau detergent lichid.  Aspirai aparatul cu un aspirator.  Curai cu regularitate spaiul interior al carcasei motorului
prin suflarea de aer comprimat uscat.  Curai capul de lefuit i sistemul cardanic de fixare în
lagre prin suflarea cu aer comprimat uscat.
Înlocuirea discului de agare sau de susinere (Figura J)
GE 6 R-EC:  Scoatei placa Velcro de pe discul de reazem.  Desfacei cele patru uruburi cu ajutorul unei chei imbus
de 4 mm (nu este inclus) i scoatei discul de lefuit.  Montai în ordine invers capul de lefuit. GE 6 X-EC:  Dac este prezent, îndeprtai Interface/Saverpad de pe
talpa de susinere.  Desfacei cele cinci uruburi cu ajutorul unei urubelnie cu
cap hexagonal de 4 mm (nu este inclus în pachetul de livrare).  Montai în ordine invers capul de lefuit.
Înlocuirea periei inelare i a marginii de protecie (Figura K) (numai pentru GE 6 R-EC)
 Demontai capul de lefuit (a se vedea paragraful ,,Înlocuirea discului de agare sau de susinere").
 Desfacei uruburile de susinere.  Scoatei inelul din carcas.  Introducei o perie inelar nou în carcas i montai uru-
burile de susinere.  Montai în ordine invers capul de lefuit.
Reparaii
INDICAIE! Dispunei executarea lucrrilor de reparaie i înlocuirea cablului de reea exclusiv de ctre un atelier de service autorizat de productor.
INDICAIE! Nu desfacei uruburile de la capul de transmisie în timpul perioadei de garanie. În caz de nerespectare se sting obligaiile de garanie ale productorului.
Piese de schimb i accesorii
Alte accesorii, în special instrumente ataabile, precum i desene de ansamblu explodate i liste pentru piese de schimb pot fi gsite pe pagina noastr de internet "http://www.flex-tools.com/ "www.flex-tools.com sau contactai un partener de vânzri.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Indicaii de salubrizare
AVERTIZARE! Facei neutilizabile aparatele care nu se mai întrebuineaz prin îndeprtarea cablului de reea.
Numai pentru rile EU Nu aruncai uneltele electrice la gunoiul menajer! Conform Directivei Europene 2012/19/UE pentru aparatele electrice i electronice vechi i punerea în practic în legislaia naional uneltele electrice uzate trebuie s se colecteze separat i trebuie predate unei refolosiri conforme cu mediul. INDICAIE! Informai-v la comerciantul de specialitate despre posibilitile de salubrizare!
Conformitatea
Declaraia de conformitate CE este disponibil în anexa I de la acest manual de utilizare.
Excluderea rspunderii
Productorul i reprezentantul su nu rspund pentru defecte i venitul nerealizat prin întreruperea activitii, pe care le-a cauzat produsul sau o imposibil utilizare a produsului. Productorul i reprezentantul su nu rspund pentru pagube produse prin utilizare necorespunztoare sau în legtur cu produse ale altor productori.
99


  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102    ( A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104    . . . . . . . . . . . . . . . . 104   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104
 
!    .          .
!    .          .
!       .
  
       !    !
    !
      (  104) CE 
UKCA 
100

  

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

!          : ­    , ­ «   »   
     (-Nr.: 315915), ­          .               .                   , .        .       ­     , ­     . ,    ,   .
  
    GE 6 R-EC/GE 6 X-EC   ­      
, ­           , ­       
, ­    ,    
FLEX           1650 ./.   ,           .        GE 6 R-EC/GE 6 X-EC           .
  
!        , ,   .    -       ,  /  .      .                     
    .     , ,   ,     .     ,       ,  /  .        ,    ,    . ,      ,        .      ,           .              .

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC    ,    
      . ,         ,     .           ,   ,   . ,    -  ,       .                 .             .                . ,       ,   ,         .     .      ,  .  ,    ,    ,    ,       .      ,        .       ,                      - .          .     .         ,      .   ,      ,   ,     ,             .         ,       .                .         ,      .           . ,     ,      .                   .         .     ,        ,            .     ,         .                   .     ,   .                    .         .         ,          .

         .       .
   ,       .             .
                     , .  ,   ,    ..            .         ,           ,   . .         ,   ,   ,               .              ,            .         .           .            ,    -.       -
      ,       .     ,   ,     -           .      ,            .             .   ,      .      ,         .     ,            .        ,    .          .        ,     .        .           ,         10 mm    .         .                ,        .  ,      ,    ,               .         ,       .         .            .
101

              .              .
   ,         (. ).   ,       ,    .      .    .  !
           .
  
!   -   ,              6.           EN 62841.
!      .           .
!               EN 62841             .         .          .         ,      ,       .           .            ,        ,        .           .             ,  :       ,   ,     .
!      85 dB(A)    .
   ( A)
1   (GE 6 R-EC)        
2   3      4    5  6  7   
102

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
8   4,0    9   32  10  (GE 6 R-EC) 11   12   (GE 6 R-EC) 13   14  () 15    () 16   (GE 6 X-EC) 17   (GE 6 X-EC) 18  / (GE6 X-EC) ( )
  
   
              .
   ( B)        -
 32 . !
   GE 6 R-EC/GE 6 X-EC     FLEX.               GE 6 R-EC/GE 6 X-EC,           FLEX.
    
! ­      
        . ­      ,   
    ,            .                  .               ,     .         .        !  !     .  ,            .
!         ,                  FLEX.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
      ( C)
!       .       
.       
   .    ,    
   .
!     ,      .
    
   ( D):    (1.).        
  (2.).    ( E):     .
      ( F)
    ,        .
  ()
     GE 6 R-EC/GE 6 X-EC    .              .  G:         .
          .
   ( H  I)
!     !             ­       .          .       ,         .
1.   . 2.    . 3.    . 4.   . 5.    . 6.        .
     -         . 7.  . 8.          (    ,    ,          ).

9.  ,  a         .         ,       . !
                (. , ,  ).         e   .              (.  "  ").
  
  ( GE 6 R-EC)
      .     : ­        
 ,        .                   .          . ­            .           ,      (.  "  ").               FLEX.
   
        .           ,         .      ,      , .   ,        .            ,          .            ,       .             .         .             ,           ,       .
!            .             .

103

  
!      .
  
     .          .       ( -  50°C),         .

!       .     .         
  .      
     .
      ( J)
GE 6 R-EC:       .        
 4  (    )    .       . GE 6 X-EC:     ,  /   .            4  (    ).       .
      ( K) ( GE 6 R-EC)
    (.  "     ").
   .     .         
 .      
.

!                   .

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
   
 , -  ,          ,        "http://www.flex-tools.com/"www.flex-tools.com        .
  
!        .
   ­          !     2012/19/C        ()                       . !        !
  
             I.
  
               ,            .        ,               .

!             .        .

104

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

  . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107   ( A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109    . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
 
H!    . H            .
HMH!     . H           .
       .
  
       !
   !
      !
     (. . 110)
 CE
 UKCA

  
H!            , : ­     , ­   «   
»    ,       ( : 315915), ­        ,     .             . H,   ,              ,         .     ­    , ­   ,    . H,  ,   .
  
    GE 6 R-EC/GE 6 X-EC  ­      
  , ­        
, ­      
  , ­      ,
   FL            1650 ./  , ,       .         GE 6 R-EC/GE 6 X-EC     M    .
   
H!   ce aa o exe eoacoc, acae,    ,   . e p coe aa o exe eoacoc  acae o pec  opae epec oo, oap /  e paa. Xpae ce aa o exe eoacoc  acae  cooa  e.      
    .          , ,   .           ,  /   .
105

      ,     ,    .              .
      ,    .            .
    ,           .         ,       .
               .  ,   ,    ,      .
            .         .
            .  ,         ,  ,         .
     .      :  --     ,  --   ,    ,   --    .                 .                      ,           .           .
    .          ,       .   ,   ,    ,     ,           .         ,       .         ,      .       ,    .
106

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
   ,           . ,     ,     .                     .
         .      ,        ,         .
            ,      .       ,     ,         .
    ,    .             ,        .
      .      ,          .
      .     .
    ,      .             .
     
 ­           ,    ,   ,    ..          .             . , .,        ,          ,           .         ,     ,         .       .        .   ,    ,   .       
    ,      ,  .    ,     ,             .            .

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
 H        .         .
   ,        .            .
     ,     . .           .        ,      .        .
         ,          10      .          .
              
,         .  ,       ,     ,           .          ,     .      .       .             .          .    ,      (., ).         ,   - ,     .   .   .
M ! H          .
  
       ,           6.           EN 62841.
HMH!        .        .

                 EN 62841,          .        .          .       ,      ,    ,     .           .         ,         ,      .           .           ,  :      ,      ,   .
HMH!     85 ()      .
  ( A)
1   (GE 6 R-EC)       
2   3     4   5  6  7    8   4,0   
 9   32  10    (GE 6 R-EC) 11   12   (GE 6 R-EC) 13   14  () 15   () 16   (GE 6 X-EC) 17   (GE 6 X-EC) 18 Interface/Saver (GE6 X-EC) ()

107

  
   
             .    ( B)      -
   32 .
    GE 6 R-EC/GE 6 X-EC    FLEX.             GE 6 R-EC/GE 6 X-EC        FLEX.
  
HMH! ­      
       M. ­   ,     ,    ,         .   ,            .     ,    ,       ,     .      .  ,       !   !     .   ,         .
       ,              FL.
K     ( C)
HMH!          .        
 .       
    .       
  .
       ,     .

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
   
  ( D):     (1.).         
 (2.).   ( E):     .
   ( F)
             .
  ()
      GE 6 R-EC/GE 6 X-EC   ( ).         .  G:         .
 ,    ( ).
   ( H  I)
HMH!     !             ­       .          .       ,        . 1.   . 2.   . 3.    . 4.    . 5.   . 6.      
.    -      ,   . 7.  . 8.          (     ,        ). 9.   ,         .             .
HMH!             (.: , ,  ).             .              (.  «   »).

108

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
  
   ( GE 6 R-EC)
      .     : ­      
 ,        .         ,         .         . ­           ,      .         ,     (.  «  »).            FL.
     
       .         ,       .      ,        ,        .           ,        .         ,      .     ,         .        .              ,         ,   .
           .           .
  
H!       .
  
    .          .                 (  50 °C).


H! H      .      .        
  .       
  .
     ( J)
GE 6 R-EC:        .    - . 4  ( -
  )      .         . GE 6 X-EC:     Interface/Saverpad   .         4  (    ).         .
      ( K) ( GE 6 R-EC)
    (.  «    »).
   .     .        
     .       
 .
 
                ,  .
         .        .
   
 ,  ,  ,        .     «http:// www.flex-tools.com/»www.flex-tools.com      .

109

  
H!           .
  ,    H      !   2012/19/C           ,     ,             ,     .           !
 
    .   I    .
 
           ,      ,      .         ,                .

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

110

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Sisukord
Kasutatud sümbolid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Sümbolid seadmel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Teie ohutuse heaks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Müra- ja vibratsioon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Ülevaade (Joonis A). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Kasutusjuhend . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113 Käitus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Hooldus ja korrashoid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Jäätmekäitlus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
-Vastavus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114 Vastutuse välistamine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
Kasutatud sümbolid
HOIATUS! Tähistab otsest ähvardavat ohtu. Juhise eiramine võib lõppeda surmavalt või tekitada raskeid vigastusi.
ETTEVAATUST! Tähistab ohtlikku olukorda. Juhise eiramine võib põhjustada vigastusi või tekitada materiaalset kahju.
MÄRKUS Tähistab olulist informatsiooni või nõuannet kasutajale.
Sümbolid seadmel
Enne kasutuselevõttu lugeda kasutusjuhendit!
Kandke silmakaitset!
Töötage alati kahe käega!
Vana seadme jäätmekäitlus (vaata lehekülge 114)
CE-märgis
UKCA-märgis
Teie ohutuse heaks
HOIATUS! Enne elektritööriista kasutamist lugeda läbi järgmised juhendid ja pidada neist kinni: ­ käesolev kasutusjuhend, ­ lisatud brosüür ,,Üldised ohutusjuhised" elektritööriistadega
käsitsemisel (vihikud nr.: 315915), ­ töökohal kehtivad õnnetusjuhtumite ärahoidmise eeskirjad.

Elektritööriist on valmistatud uusima tehnika ja tunnustatud ohutuseeskirjade järgi. Sellest hoolimata võib käsitsemisel tekkida olukord, mis võib ohustada seadmega töötaja või kolmanda isiku elu ja tervist, kahjustada seadet ennast või tekitada muud varalist kahju. Kasutada elektritööriista ainult ­ selleks ette nähtud otstarbel, ­ tehniliselt korras seisundis. Turvalisust ohustavad rikked tuleb kiiresti kõrvaldada.
Otstarbekohane kasutamine
Seinalihvija GE 6 R-EC/GE 6 X-EC on mõeldud ­ professionaalseks kasutamiseks tööstuses ja käsitöösektoris, ­ seinte ja lagede lihvimiseks sise- ning välispiirkondades, ­ pahteldatud kuivseinte lihvimiseks, ­ kasutamiseks koos tööriistadega, mida FLEX pakub nendele
masinatele ning mis on ette nähtud vähemalt pöörlemiskiirusele 1650 p/min. Lõike-, abrasiiv-, lamellketaste ja harjastega ketasharjade kasutamine ei ole lubatud. Seinalihvija kasutamisel GE 6 R-EC/GE 6 X-EC tuleb külge ühendada antistaatilise voolikuga M-klassi tolmuimeja.
Ohutusjuhised
HOIATUS! Lugege läbi kõik elektritööriistaga koos tarnitud ohutusjuhised, juhised, joonised ja spetsifikatsioonid. Hoiatavate juhiste ja õpetuste täitmata jätmine võib põhujustada elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid kehavigastusi. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised alles, et neid ka hiljem kasutada.  Käesolevat elektritööriista kasutada nagu liivapaberi-
ga lihvimismasinat. Lugege kõiki seadmega kaasa antud ohutusnõudeid, juhiseid, kirjeldusi ja andmeid. Kui te ei järgi nimetatud õpetusi, võib selle tagajärjel tekkida elektrilöök, puhkeda tulekahju ja/või tekkida tõsised vigastused.  Käesolev elektritööriist ei sobi lihvimiseks, traatharjaga töötlemiseks, poleerimis- ja lõiketöödeks. Kui elektriseadmega tehakse töid, mille jaoks see ei ole ette nähtud, võivad tekkida ohtlikud olukorrad või vigastused.  Ärge kasutage elektrilist tööriista talitluseks, milleks see ei ole selgesõnaliselt konstrueeritud ja selle valmistaja poolt ette nähtud. Selline ümberehitus võib põhjustada kontrolli kaotamist ja tõsiseid kehavigastusi.  Ärge kasutage vahetatavaid tööriistu, mida tootja ei ole spetsiaalselt selle elektritööriistaga töötamiseks ette näinud või määranud. Ainuüksi see, et te saate tarviku elektritööriista külge kinnitada, ei tähenda veel, et sellega saab ka ohutult töötada.  Vahetatava tööriista lubatud pöörlemiskiirus peab võrduma vähemalt elektritööriista maksimaalse pöörlemiskiirusega. Vahetatav tööriist, mis pöörleb lubatust kiiremini, võib puruneda ning laiali paiskuda.  Vahetatava tööriista välisläbimõõt ja paksus peavad vastama teie elektritööriista mõõtudele. Valede mõõtmetega vahetatavad tööriistad ei ole piisavalt varjestatud või kontrollitavad.  Vahetatava tööriista kinnitamismõõdud peavad sobima elektrilise tööriista kinnitamisvahendi mõõtudega. Elektrilisele tööriistale ebatäpselt kinnitatud vahetatavad tööriistad pöörlevad ebaühtlaselt, vibreerivad tugevalt ja võivad põhjustada kontrolli kaotamist.  Ärge kasutage kahjustunud vahetatavaid tööriistu. Kontrollige alati enne vahetatavate tööriistade kasutamist, et lihvketastel ei oleks purunenud kohti ega pragusid, lihvtaldrikutel pragusid ja see ei oleks liigselt kulunud, traatharjadel lahtiseid ega katkiseid traate. Kui elektritööriist või vahetatav tööriist kukub maha, kontrollige, et see ei ole vigastatud või võtke kasutusele uus vigastamata vahetatav tööriist. Pärast vahetatava tööriista kontrollimist ja paigaldamist hoiduge ise ja hoidugu ka kõik teised läheduses viibivad inimesed
111

pöörleva vahetava tööriista pöörlemistasandist eemale ning laske seadmel töötada ühe minuti kestel maksimaalse pöörlemiskiirusega. Vigastatud vahetatavad tööriistad purunevad tavaliselt selle katseaja jooksul.  Kandke isikukaitsevahendeid. Sõltuvalt töö iseloomust kandke kogu nägu katvat näomaski, silmakaitset või kaitseprille. Vajaduse korral kandke tolmumaski, kuulmiskaitset, kaitsekindaid või spetsiaalset põlle, mis kaitseb teid väikeste lihvimis- ja materjaliosakeste eest. Silmi tuleb kaitsta mitmesugustel rakendustel tekkivate õhku paiskuvate võõrkehade eest. Tolmu- ja hingamiskaitsemask peavad kaitsema vastaval rakendusel tekkiva tolmu eest. Pikemat aega müra käes töötamise tagajärjel võib tekkida kuulmiskadu.  Hoolitsege selle eest, et teised inimesed jääksid teie tööpiirkonnast ohutusse kaugusesse. Igaüks, kes siseneb tööpiirkonda, peab kandma isikukaitsevahendeid. Töödeldava materjali või purunenud vahetatava tööriista küljest võib õhku paiskuda tükikesi, mis võivad põhjustada vigastusi ka otsesest tööpiirkonnast kaugemal.  Hoidke võrgukaabel pöörlevatest tarvikutest eemal. Seadme üle kontrolli kaotamisel võib seade võrgukaabli läbi lõigata või minna vastu võrgukaablit ning tõmmata teie käe või käsivarre vastu pöörlevat tarvikut.  Ärge pange elektritööriista kunagi enne käest ära, kui vahetatav tööriist on täielikult seisma jäänud. Pöörlev vahetatav tööriist võib puutuda kokku pinnaga, millele te soovite seda asetada, ning te võite kaotada kontrolli elektritööriista üle.  Ärge jätke elektritööriista ühest kohast teise viimise ajaks käima. Teie rõivad võidakse kogemata vastu pöörlevat vahetatavat tööriista puutudes kaasa rebida ning vahetatav tööriist võib teid vigastada.  Puhastage regulaarselt oma elektritööriista ventilatsiooniavasid. Mootori jahutusventilaator tõmbab korpusesse tolmu ning suur kogus metallitolmu võib põhjustada elektrilisi ohtusid.  Ärge kasutage elektritööriista süttivate materjalide lähedal. Sädemed võivad need materjalid põlema süüdata.  Ärge kasutage vahetatavaid tööriistu, mille jaoks on vaja jahutusvedelikku. Vee või muu jahutusvedeliku kasutamine võib põhjustada elektrilöögi.
Tagasilöök ja vastavad ohutusjuhised Pöörleva tarviku (lihvketta, lihvtalla, traatharja vms) kinnijäämise või kiilumise tagajärjel tekib äkilise reaktsioonina tagasilöök. Blokeerumisel seiskub pöörlev tarvik järsult. Kontrollimatult töötava elektriseadme tarvik hakkab kohas, kus see blokeerus, kiiresti pöörlema tarviku pöörlemissuunale vastupidises suunas. Kui näiteks lihvketas haakub või blokeerub töödeldavas materjalis, võib lihvketta serv, mis tungib töödeldavasse materjali, kinni jääda ning murduda või tekitada tagasilöögi. Niisugusel juhul liigub lihvketas kas seadme kasutaja poole või temast eemale, sõltuvalt sellest, kummale poole ketas kinni jäänud kohas pöörles. Niisuguses olukorras võivad lihvkettad ka puruneda. Tagasilöök tekib elektritööriista vale või puuduliku kasutamise tagajärjel. Seda saab vältida sobivate, järgnevalt kirjeldatud ettevaatusabinõude rakendamisega.  Hoidke elektritööriistast korralikult kinni ning valige keha-
le ja kätele niisugune tööasend, mis võimaldab tagasilöögi tekkimisel optimaalselt reageerida. Kasutage alati lisakäepidet (kui see on olemas), et käivitumisel oleks kontroll tagasilöögijõudude või reaktsioonimomentide üle võimalikult suur. Sobivate ettevaatusabinõude rakendamisega saavad seadme kasutajad hoida tagasilöögijõudusid ja reaktsioonimomente kontrolli all.  Ärge kunagi pange kätt pöörleva tarviku lähedale. Tagasilöögi tekkimisel võib tarvik joosta üle teie käe.  Vältige oma kehaga seda piirkonda, kuhu elektritööriist tagasilöögi tekkimisel liigub. Tagasilöögijõu mõjul hakkab elektritööriist blokeerunud kohas liikuma lihvketta pöörlemisele vastupidises suunas.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
 Töötage eriti ettevaatlikult nurkade, teravate servade jms piirkonnas. Vältige elektrilise tööriista põrkumist vastu töödeldavat detaili ja sellega haakumist. Pöörlev tööriist kaldub nurkades, teravatel servadel või kokkupõrke korral haakuma. Tagajärjeks on kontrolli kaotamine või tagasilöök.
 Ärge kasutage puidu lõikamiseks kettsaelehte, segmenteeritud teemantlõikekettaid segmentide vahekaugusega üle 10 mm ega hammastega saelehte. Sellised vahetatavad tööriistad põhjustavad sageli tagasilööki või kontrolli kaotust.
Eriohutusnõuded liivapaberiga lihvimiseks:  Ärge kasutage liiga suuri lihvkettaid, vaid pidage kinni
tootja poolt lihvketaste suuruse kohta antud juhistest. Lihvkettad, mis ulatuvad üle lihvtalla serva, võivad põhjustada vigastusi, need võivad kinni kiiluda, puruneda või põhjustada tagasilöögi teket. Ohutusalane lisateave  Kasutada ainult välistingimustes töötamiseks ettenähtud pikendusjuhet.  Ei soovitata kasutada pliivärvide lihvi-miseks. Seda peaks tegema ainult vastav spetsialist.  Seinalihvijaga lihvimisel võib tööriistal tekkida staatiline elekter. Seetõttu tuleb lihvimisel kasutada antistaatilise voolikuga ja maandatud imurit.  Töödelda ei tohi materjale, mis eraldavad tervist kahjustavaid osakesi (nt asbest). Tervist kahjustavate, süttivate või plah-vatusohtlike tolmude käes töötamisel tuleb rakendada kaitseabinõusid. Kanda tolmumaski. Kasutada imemisseadet.
Materiaalne kahju! Andmeplaadile märgitud pinge peab vastama kohalikule võrgupingele.
Müra- ja vibratsioon
MÄRKUS A-sageduskorrektsiooniga mürataseme väärtused ja vibratsioonikoguväärtused on antud tabelis et leheküljel 6. Müra- ja vibratsiooni näitajad on saadud EN 62841 kohaselt.
ETTEVAATUST! Antud mõõteväärtused kehtivad uute seadmete kohta. Igapäevases töös müra- ja vibratsiooni näitajad muutuvad.
MÄRKUS Käesolevas õpetuses antud vibratsiooni tase on mõõdetud juhendi EN 62841 standarditud mõõtmismeetodi järgi ning seda võib kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Sobib ka vibratsiooni koormuse esialgseks hindamiseks. Antud vibratsiooni tase kehtib elektrilise tööriista jaoks ette nähtud kasutuste kohta. Kui elektrilist tööriista kasutatakse muuks otstarbeks, muude tarvikutega või ei hooldata nõuetele vastavalt, võivad tekkida kõrvalekalded nimetatud vibratsiooni tasemest. Vibratsiooni koormus võib kogu tööaja lõikes tunduvalt suureneda. Vibratsiooni koormuse täpsel hindamisel tuleks arvestada ka aegu, mil tööriist on välja lülitatud või küll käib, ent sellega ei töötata. See võib vibratsiooni koormust kogu tööaja lõikes tunduvat vähendada. Määrake kindlaks täiendavad kaitsemeetmed kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest, nt elektrilise tööriista ja tarvikute hooldamine, organiseeritud tööprotsesside korraldamine, püüda alati hoida käed soojad.
ETTEVAATUST! Kui helirõhk on üle 85 dB(A), tuleb kanda kuulmiskaitset.

112

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Ülevaade (Joonis A)
1 Lihvimispea (GE 6 R-EC) lahtise rõngasharjaga servade lihvimiseks
2 Kardaanliigend 3 Digitaalne kiiruse eelvalik 4 Lukustusnupp 5 Lüliti 6 Käepide 7 Ava pikendustoru jaoks 8 Võrgupistikuga toitejuhe (4,0 m) 9 Ühendusotsak 32 mm 10 Takjakinnisega taldrik (GE 6 R-EC) 11 Kinnituskruvid 12 Tugiplaat (GE 6 R-EC) 13 Rõngashari 14 Pikendustoru (lisavarustus) 15 Imemisvoolik (lisavarustus) 16 Lihvimispea (GE 6 X-EC) 17 Tugiplaat (GE 6 X-EC) 18 Interface/Saver (GE6 X-EC) (lisavarustus)
Kasutusjuhend
Enne kasutuselevõttu
Võtta elektritööriist ja tarvikud pakendist välja ja kontrollida üle, kas kõik osad on olemas ning kas need ei ole saanud transpordi käigus kahjustada.
Tolmuimemise ühendamine (Joonis B)
 Ühendada imemisvoolik ühendusava (32 mm) külge.
MÄRKUS GE 6 R-EC/GE 6 X-EC ühendusotsak on arendatud FLEXspetsiifiliselt. Kui GE 6 R-EC/GE 6 X-EC imemisvoolikut soovitakse ühendada elektritööriistaga, millel on tavaline ühendusava, kasutada adapterit FLEX lisatarvikute programmist.
Imemisseadme kasutamine
ETTEVAATUST! ­ Seinalihvija kasutamisel tuleb külge ühendada M-klassi
tolmuimeja. ­ Tolmukoti kasutamisel, mis ei ole ette nähtud kuiva
ehitusmaterjalitolmu jaoks, võib lubatud tolmuosakeste hulk töökohas olevas õhus suureneda. Kui tolmu kontsentratsioon õhus on pike-mat aega väga kõrge, võivad hingamisteed kahjustuda.  Paigaldage oma ehitustolmuimejasse tolmuimejaga kaasas olnud juhiseid järgides spetsiaalne tolmukott.  Ühendage imivoolik imiseadmega. Järgige imiseadme kasutusjuhendit! Kontrollige kinnitust! Vajaduse korral kasutage sobivat adapterit. Veenduge, et antistaatiline voolik oleks imiseadme maandusega õigesti ühendatud.
MÄRKUS Kui tolmuimeja jaoks on vaja spetsiaalset ühendustoru, saab Clip-ühenduse eemaldada ja valida vajaliku adapteri FLEXi lisatarvikute programmist.

Lihvimistarvikute kinnitamine ja vahetamine (Joonis C)
ETTEVAATUST!
Enne igasuguste tööde alustamist elektritööriista juures tõmmata pistik pistikupesast välja.
 Tõmmata kulunud lihvimisketas takjakin-nitusega talla küljest maha.
 Asetada lihvimisketas takjakinnitusega talla keskele ja suruda kinni.
 Lihvimistarviku tsentrilise kinnituse kontrollimiseks tuleb teha proovikäivitus.
MÄRKUS
Kasutage ainult meie poolt meie kodulehel soovitatud lihvpabereid koos juurdekuuluvate tarvikutega.
Elektritööriista sisse- ja väljalüli-tamine
Lülitada seade sisse (Joonis D):  Vajutada lülitile (1.).  Fikseerimiseks vajutada lukustusnupule ja lasta lüliti
lahti (2.). Lülitada seade välja (Joonis E):  Vajutada kergelt nuppu.
Pöörete eelvalik (Joonis F)
Töökiiruse seadmiseks valige soovitud väärtus juhtpaneelil olevate nuppudega.
Pikendustoru (lisavarustus) kasutamine
Seinalihvijale GE 6 R-EC/GE 6 X-EC on saadaval pikendustoru. Pikendustoru abil saab suurendada seinalihvija tööulatust. Joonis G:  Sisestage pikendustoru tõkiseni käepideme avasse. Kinni-
tage pikendustoru, keerates käepidet, kuni kuulete klõpsatust.
Elektritööriistaga töötamine (Joonis H ja I)
ETTEVAATUST!
Elektritööriistast hoida kinni mõlema käega! Töötamisel peab olema üks käsi alati lülitiga käepidemel, ka pikendusvarrega töötamisel. Käed ei tohi lihvimispea piirkonda sattuda. Nii võib käsi vahele jääda, sest lihvimispea liigub ühele ja teisele poole.
1. Kinnitada lihvimistarvik. 2. Ühendada imemisseade. 3. Ühendada võrgupistik pistikupessa. 4. Seadistada vajalik pöörete arv. 5. Lülitada imemisseade sisse. 6. Seinalihvijat tuleb hoida mõlema käega. Nii saab seda
kergemini endast võimalikult kaugele viia. 7. Lülitada seade sisse. 8. Suruda seinalihvijat kergelt vastu tööpinda (surve peaks
olema piisavalt tugev, nii et kogu lihvimispea on korralikult vastu tööpinda). 9. Lihvimisketta vastu tööpinda surumiseks suurendada survet. Samal ajal liigutada lihvimismasinat kattuvate liigutustega seni, kuni pind on piisavalt sile.
ETTEVAATUST!
Lihvimispea pöörlevad osad ei tohi minna vastu teravaid, esileulatuvaid esemeid (nt naelad, kruvid, elektrikarbid). Need võivad takjakinnitusega talda kahjustada.
Kui takjakinnitusega tald on kahjustunud või tugevalt kulunud, vahetada see välja (vt lõiku ,,Hooldus ja korrashoid").

113

Käitus
Rõngashari (ainult GE 6 R-EC)
Lihvtalla serval on harjataoline äär. Sellel võrul on kaks funktsiooni: ­ kuna rõngas ulatub üle lihvimisketta serva, puudutab
rõngas kõigepealt tööpinda. Nii on lihvtald tööpinnaga paralleelselt, enne kui lihvimistarvik tööpinda puudutab. Nii ei saa lihvimisketta serv teha sirbikujulisi täkkeid. ­ Rõngas hoiab kinni ka lihvimisel tekkivat tolmu, kuni tolmuimeja selle ära imeb. Kui rõngasharjal on kahjustusi või see on liialt kulunud, tuleks see ära vahetada (vt lõiku ,,Hooldus ja korrashoid"). Rõngasharju saab tellida firma FLEX klienditeeninduskeskusest.
Kuivlihvimine
Seinalihvija pea on pööratav. Kuna pea on pööratav, saab seda liigutada eri suundades ja kohandada vastavalt tööpinnale. Nii saab kasutaja lihvida seina ülemist, keskmist ja alumist osa või laevuuke oma asendit muutmata. Töötamisel tuleks lihvimiskettale suruda vaid nii tugevalt, kuni tekib kontakt lihvimispea ja tööpinna vahel. Liigne surve võib tekitada töödeldavale pinnale ebameeldivaid spiraalikujulisi vigastusi või ebatasasusi. Lihvijat tuleb senikaua kui ta on töödeldava pinnaga kontaktis pidevalt liigutada. Sealjuures peavad liigutused olema ühtlased ja hõlmama suurt pinda. Kui lihvija peatub ühel kohal liiga pikalt või seda liigutatakse ebaühtlaselt, võib see-tekitada töödeldavale pinnale ebameeldivaid spiraalikujulisi vigastusi või ebatasasusi.
MÄRKUS Seadme kaitseks on seinalihvija varustatud ülekoormuskaitsega. Ülekoormuse tekkimisel lülitub seade välja ja käivitub seejärel uuesti.
Hooldus ja korrashoid
HOIATUS! Enne igasuguste tööde alustamist tõmmata pistik pistikupesast välja.
Transport ja hoiustamine
Hooldage oma elektrilist tööriista hoolikalt. Hoidke elektrilist tööriista selle kasutamise järel alati selleks ette nähtud tööriistakotis. Oma elektrilise tööriista talitluse kauaaegseks säilitamiseks ärge jätke elektrilist tööriista kõrge temperatuuri kätte (mitte üle 50 °C).
Puhastamine
HOIATUS! Mitte kasutada vett ja vedelaid pesuvahendeid.  Puhastage seade tolmuimejaga.  Korpuse sisepindasid, milles asub mootor, puhastada re-
gulaarselt kuiva suruõhuga.  Lihvimispea ja kardaanliigend puhuda puhtaks kuiva su-
ruõhuga.
Takjakinnitusega talla või tugitalla vahetamine (Joonis J)
GE 6 R-EC:  Tõmmake takjaketas tugikettalt ära.  Keerake neli kruvi 4 mm kuuskantvõtmega (ei kuulu komp-
lekti) lahti ja eemaldage lihvimisketas.  Monteerida lihvimispea vastupidises järjekorras kokku.
114

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
GE 6 X-EC:  Kui see on olemas, tõmmake Interface/Saverpad tugiplaa-
dilt ära.  Keerake lahti viis 4 mm sisekuuskandiga kruvi (ei ole tar-
nekomplektis).  Monteerida lihvimispea vastupidises järjekorras kokku.
Rõngasharja ja kaitseserva vahetamine (Joonis K) (ainult GE 6 R-EC)
 Monteerida lihvimispea maha (vt lõiku ,,Takjakinnitusega talla või tugitalla vahetamine").
 Keerata kinnituskruvi käega lahti.  Võtta rõngas korpusest välja.  Panna uus rõngashari korpusesse ning keerata kinni-
tuskruvid kinni.  Monteerida lihvimispea vastupidises järjekorras kokku.
Remonttööd
MÄRKUS Laske võrgukaabel remontida ja vahetada ainult tootja poolt volitatud klienditeenindustöökojas.
MÄRKUS Garantii ajal ei tohi korpuse küljes olevaid kruvisid lahti keerata. Sellest mittekinnipidamisel kaotab tootja garantii oma kehtivuse.
Varuosad ja tarvikud
Lisatarvikud, eelkõige sisestatavad tööriistad, aga ka koostejoonised ja varuosade nimekirjad leiate meie kodulehelt "http:// www.flex-tools.com/"www.flex-tools.com või võtke ühendust edasimüüjaga.
Jäätmekäitlus
HOIATUS! Vanal seadmel lõigata toitejuhe ära ning teha see nii kasutuskõlbmatuks.
Ainult EL riikidele Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka! Euroopa direktiivi 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete ja selle rahvusliku seaduse rakendamise järgi tuleb koguda kasutatud elektrilisi tööriistu eraldi ning anda need keskkonnasäästlikku jäätmete taaskasutamisele.
MÄRKUS Teavet jäätmekäitluse võimaluste kohta saate müüja käest!
-Vastavus
EÜ vastavusdeklaratsioon on toodud selle kasutusjuhendi lisas I.
Vastutuse välistamine
Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju ja töö katkemisest tingitud tulukaotuse eest, mille põhjustab toode või olukord, mis ei võimalda toodet kasutada. Tootja ja tema esindaja ei vastuta kahju eest, mis on tekkinud vale kasutamise või teiste tootjate toodete kasutamise tagajärjel.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Turinys
Naudojami simboliai. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Simboliai ant rankio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Js saugumui. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 Triuksmas ir vibracija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Bendras rankio vaizdas (A pav.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Nurodymai dirbant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Patarimai dirbant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Techninis aptarnavimas ir priezira . . . . . . . . . . . . . . . 118 Nurodymai utilizuoti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
-Atitikimo deklaracija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118 Atsakomybs pasalinimas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118
Naudojami simboliai
SPJIMAS! Nurodo betarpiskai gresiant pavoj. Nesilaikant nurodym, gresia ztis arba sunks suzalojimai.
ATSARGIAI! Nurodo potencialiai pavojing situacij. Nesilaikant nurodym, gresia susizeidimo arba materialini nuostoli pavojus.
NURODYMAS Nurodo patarimus, kaip dirbti rankiu ir svarbi informacij.
Simboliai ant rankio
Pries eksploatavim perskaitykite naudojimo instrukcij!
Uzsidkite apsauginius akinius!
Visada dirbkite abiem rankomis!
Nuoroda dl seno rankio utilizavimo (zr. 118 psl.)
CE zenklinimas
UKCA zenklinimas
Js saugumui
SPJIMAS! Pries naudodami elektrin rank, pirmiausiai perskaitykite ir tik tada dirbkite. Laikykits: ­ sios instrukcijos, ­ "Bendrj saugos taisykli", esanci pridedamoje
knygelje, naudojantis elektriniais rankiais (spaudinio-Nr.: 315915),

­ naudojimo vietoje galiojanci taisykli, siekiant isvengti nelaiming atsitikim.
Sis elektrinis rankis pagamintas pagal nau-jausi technikos lyg ir pripazintas technikos saugos taisykles. Taciau juo naudojantis, gali kilti pavojus juo dirbanciojo ar pasalinio asmens gyvybei ar sveikatai, taip pat gali bti sugadintas rankis ar atsirasti kiti materialiniai nuostoliai. Sis elektrinis rankis gali bti naudojamas tik ­ pagal paskirt, ­ saugumo technikos poziriu nepriekaistingos bkls. Gedimus, turincius takos darbo saugai, nedelsiant pasalinkite.
Naudojimas pagal paskirt
Sien slifuoklis GE 6 R-EC/GE 6 X-EC yra skirtas ­ profesionaliam naudojimui pramons ir smulkaus verslo
monse, ­ vidiniam ir isoriniam sausam sien ir lub apdailos
slifavimui, ­ glaistytoms sausosios statybos sienoms slifuoti, ­ naudoti kartu su rankiais, kuriuos silo FLEX siems
taisams ir kuri leistinas sukimosi daznis ne mazesnis nei 1650 aps./min. Neleidziama naudoti pjovimo, grubaus slifavimo, lapelini slifavimo disk arba vielini sepeci. Naudodami sien slifuoklGE 6 R-EC/GE 6 X-EC, prijunkite M klass dulki siurbl kartu su antistatine zarna.
Saugos nuorodos
SPJIMAS! Perskaitykite visus kartu su elektriniu rankiu gautus saugos nurodymus, instrukcijas, paveiksllius ir specifikacijas. Jeigu nesilaikoma saugos nurodym ir instrukcij, galimi elektros sokas, gaisras ir (arba) sunkios traumos. Visus saugos nurodymus ir instrukcijas saugokite ateiciai.  Sis elektrinis rankis skirtas naudoti su slifavimo laks-
tais. Perskaitykite visas saugos nuorodas, nurodymus, perzirkite paveiksllius ir duomenis, kurie pristatomi kartu su prietaisu. Jei nesilaikysite si nurodym, galite patirti elektros smg, gali kilti gaisras ir (arba) kyla pavojus patirti sunkius suzalojimus.  Sis elektrinis rankis nepritaikytas slifuoti, netinka darbui su vieliniais sepeciais, poliruoti ir pjauti abrazyviniais diskais. Elektrin rank naudojant ne pagal paskirt, rank galima sugadinti bei patirti suzalojimus.  Elektrinio rankio nenaudokite funkcijai, kuriai jis nebuvo sukonstruotas ir kuri gamintojo nra numatyta. Dl tokio permontavimo galima prarasti prietaiso kontrol ir patirti rimtus kno suzalojimus.  Nenaudokite pried, kurie nra gamintojo skirti arba patvirtinti naudoti su siuo elektriniu rankiu.Tai, kad Js galite pritvirtinti pried prie elektrinio rankio, negarantuoja saugaus naudojimo.  Leistinas siam prietaisui skirt darbini pried ir reikmen sukimosi greitis turi bti ne mazesnis, negu ant elektrinio rankio nurodytas didziausias sukimosi greitis. Priedas, kuris sukasi greiciau, negu leidziama, gali sulzti ir dalimis islakstyti  visas puses.  Darbini pried ir reikmen isorinis skersmuo ir storis turi atitikti elektrinio rankio duomenis. Netinkam matmen darbiniai rankiai gali bti nepakankamai apsaugoti arba kontroliuojami.  Darbo rankio tvirtinimo matmenys turi atitikti elektrinio rankio tvirtinimo detali matmenis. Darbo rankiai, kurie netiksliai pritvirtinami prie elektrinio rankio, sukasi netolygiai, labai vibruoja ir gali tapti nevaldomi.  Nenaudokite pazeist darbo ranki. Kiekvien kart pries naudodami patikrinkite darbo rankius, pavyzdziui, ar nesuskil ir netrk slifavimo diskai, ar netrkusios, nesusidvjusios ir labai nenudilusios slifavimo lkstels, ar laikosi ir nesulzusios vielini sepeci vielos. Jei elektrinis rankis arba darbo rankis nukrenta ant zems, patikrinkite, ar jis nepazeistas,
115

arba naudokite kit nepazeist darbo rank. Kai darbo rank patikrinote ir djote, laikykits patys bei salia esancius asmenis toliau nuo besisukancio darbo rankio plokstumos ir leiskite prietaisui vien minut suktis didziausiu greiciu. Siuo tikrinimo laikotarpiu pazeisti darbo rankiai dazniausiai sulzta.  Naudokits asmeninmis saugos priemonmis. Atsizvelgiant  atliekam darb, naudokite viso veido apsauga, aki apsauga ar apsauginius akinius. Jei numatyta, naudokite respiratori, klausos apsaug, apsaugines pirstines ar speciali prijuost, kuri nesudaryt slyg slyciui su mazomis abrazyvo ar slifuojamos medziagos dalelmis. Akis reikia apsaugoti nuo  salis lekianci pasalini dali, atsirandanci atliekant vairius darbus. Nuo dulki apsauganti kauk arba respiratorius turi sulaikyti slifuojant kylancias dulkes. Jei ilg laik dirbote dideliame triuksme, galite pajusti klausos susilpnjim.  Prizirkite, kad pasaliniai asmenys islaikyt saug atstum. Kiekvienas, einantis  darbin zon, privalo naudoti asmenines apsaugines priemones. Detals arba sulzusi darbini ranki nuolauzos gali pasklisti  salis ir suzaloti net uz darbins zonos rib.  Tinklo kabel apsaugokite nuo besisukanci darbo ranki. Jei nesuvaldysite prietaiso, tinklo kabelis gali bti perpjautas arba pagriebtas, o js plastaka arba ranka gali pakliti  besisukant darbin rank.  Niekuomet nepadkite elektrinio rankio, jei darbo rankis dar nesustojo. Besisukantis darbo rankis gali paliesti pavirsi ir todl Js galite nesuvaldyti elektrinio rankio.  Niekuomet neneskite veikiancio elektrinio rankio. Atsitiktinio slycio metu besisukantis darbinis rankis gali traukti Js drabuzius ir pradti grzti  js kn.  Reguliariai valykite elektrinio rankio ventiliacinius plysius. Variklio ventiliatorius traukia dulkes  korpus, ir susikaups didelis metalini dulki kiekis gali sukelti elektros smg.  Nenaudokite elektrinio rankio arti degij medziag. Kibirkstys gali uzdegti sias medziagas.  Nenaudokite darbo ranki, skirt darbui su ausinimo skysciu. Naudodami vanden arba kitus skystus ausinimo skyscius, galite patirti elektros smg. Atatranka ir atitinkami saugos nurodymai Atatranka yra staigi reakcija  besisukancio darbinio rankio, pvz., slifavimo disko, slifavimo lkstels, vielinio sepecio ir t.t., strigim arba uzkliuvim. strigimas arba uzkliuvimas slygoja staig darbinio rankio stabdym. Dl to elektrinis rankis gauna nekontroliuojam pagreit kryptimi, priesinga darbinio rankio sukimosi krypciai. Jei, pvz., slifavimo diskas stringa arba uzklina detalje, slifavimo disko briauna, kuri yra detalje, gali strigti ir dl to slifavimo diskas gali lzti arba sukelti atatrank. Tada slifavimo diskas artja prie dirbanciojo arba tolsta nuo jo, priklausomai nuo disko sukimosi krypties strigimo vietoje. Slifavimo diskai cia taip pat gali lzti. Atatranka yra neteisingo ar nekvalifikuoto darbo elektriniu rankiu pasekm. Naudojant zemiau aprasytas atsargumo priemones, atatrankos galima isvengti.  Elektrin rank laikykite tvirtai, kn ir rankas laikykite tokioje padtyje, kad atlaikytumte atatrank. Jei tik yra, visuomet naudokite papildom ranken, kad patikimai atlaikytumte atatrank ar sisukancio disko reakcijos moment. Naudodamasis tinkamomis atsargumo priemonmis, dirbantysis gali suvaldyti atatrankos ir atoveikio jgas.  Niekada nelaikykite rank arti besisukancio darbinio rankio. Atatrankos atveju darbinis rankis kliudyti Js rank.  Venkite pakrypti knu kryptimi, kuria juda elektrinis rankis veikiant atatrankos jgai. Atatranka stumia elektrin rank priesinga slifavimo disko judjimui blokavimo vietoje kryptimi.
116

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
 Ypatingai atsargiai dirbkite prie kamp, astri krast ir t. t. Saugokite, kad darbo rankiai neatsitrenkt  detal ir nestrigt. Besisukantis darbo rankis ties kampais, astriais krastais arba kai atsoka, yra links uzstrigti. Dl to galite nesuvaldyti rankio arba gali vykti atatranka.
 Nenaudokite grandininio pjklo disko medienai pjauti, segmentinio deimantinio pjklo disko, kurio atstumas tarp segment didesnis kaip 10 mm, ir dantyto pjklo disko. Tokie darbo rankiai daznai sukelia atatrank arba sunkiau pavyksta suvaldyti elektrin rank.
Specials saugos nurodymai slifuojant su slifavimo popieriumi  Nenaudokite per dideli slifavimo disk, bet paisykite
gamintojo nurodym dl slifavimo disk dydzio. Uz slifavimo pad didesni slifavimo diskai gali suzeisti bei uzsiblokuoti, sutrkti ar atsokti atgal. Kiti saugos nurodymai  Naudokite tik naudoti lauke skirtus ilginimo kabelius.  Nepatartina slifuoti daz, kuri sudtyje yra svino. Dazus, kuri sudtyje yra svino, pasalinti leidziama tik specialistams.  Dl slifavimo su sien slifuokliu rankyje gali susikaupti statinis krvis. Dl sios priezasties slifuodami naudokite zemint dulki siurbl su antistatine zarna.  Neapdorokite medziag, kurios gali skleisti kenksmingas sveikatai medzia-gas (pvz., asbesto). Imkits saugumo priemoni, jei tiktina, kad dirbant gali susidaryti sveikatai pavojingos, degios arba sprogios dulks. Naudokite respiratori. Naudokite dulki nusiurbimo sistem.
Sugadinimo pavojus! Tinklo tampa turi atitikti tamp, nurodyt rankio skydelyje.
Triuksmas ir vibracija
NURODYMAS A koreguoto triuksmo lygio verts bei bendrosios virpesi lygio verts nurodytos lentelje kad 6. Triuksmo ir vibracijos dydziai ismatuoti pagal EN 62841.
ATSARGIAI! Pateikiami dydziai galioja naujam rankiui Kasdien naudojant, triuksmo ir vibracijos lygis keiciasi.
NURODYMAS Siuose techniniuose reikalavimuose pateiktas vibracijos lygis buvo ismatuotas pagal EN 62841 standarte patvirtintus matavimo metodus ir gali bti taikomas elektrini ranki palyginimo metu. Sis lygis taip pat gali bti taikomas apytikslei vibracijos apkrovai vertinti. Pateiktas vibracijos lygis nurodo pagrindine elektrinio rankio taikymo srit. Taciau jei elektrinis rankis bus naudojamas kitoje srityje, su kitais statomaisiais rankiais arba netinkamai atlikus technins prieziros darbus, vibracijos lygis gali pakisti. Todl darbo metu vibracijos apkrova gali smarkiai padidti. Norint tiksliai vertinti vibracijos apkrov, reikt atsizvelgti ir  laik, kada renginys yra isjungtas arba veikia, taciau tuo metu nenaudojamas. Siuo atveju darbo metu vibracijos apkrova gali smarkiai sumazti. Kad operatorius bt apsaugotas nuo vibracijos poveikio, btina imtis papildom saugos uztikrinimo priemoni, toki kaip elektrini ir statomj ranki technin priezira, siltai laikomos rankos, darbo proceso organizavimas.
ATSARGIAI! Jei triuksmo slgis didesnis, negu 85 dB(A), btina naudotis klausos apsauga.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Bendras rankio vaizdas (A pav.)
1 Slifavimo galvut (GE 6 R-EC) su atviru sepetiniu ziedu briaunoms slifuoti
2 Kardaninis tvirtinimas 3 Skaitmeninis ski skaiciaus parinkimas 4 Fiksavimo mygtukas 5 Jungiklis 6 Rankena 7 Anga ilgintuvui 8 Tinklo kabelis, 4 m ilgio, su sakute 9 32 mm jungiamasis atvamzdis 10 Slifavimo padas (GE 6 R-EC) 11 Tvirtinamieji varztai 12 Atramin plokst (GE 6 R-EC) 13 Sepetinis ziedas 14 Ilgintuvas (pasirinktinai) 15 Siurbimo zarna (pasirinktinai) 16 Slifavimo galvut (GE 6 X-EC) 17 Atramin plokst (GE 6 X-EC) 18 Ssajos padas / apsauga (GE6 X-EC) (pasirinktinai)
Nurodymai dirbant
Pries pirm naudojim
Ispakuokite elektrin rank ir jo reikmenis bei priedus ir patikrinkite, ar nra pakenkim transportuojant. Prijunkite nusiurbim (B pav.)  Nusiurbimo zarn prijunkite prie 32 mm jungiamojo at-
vamzdzio.
NURODYMAS GE 6 R-EC/GE 6 X-EC jungiamasis atvamzdis yra specialius ,,FLEX" gaminys. Norint su GE 6 R-EC/GE 6 X-EC nusiurbimo zarna naudoti elektrinius rankius su prastiniu prijungimo atvamzdziu, galima sigyti adapter is FLEX pried programos.
Nusiurbimo taiso panaudojimas
ATSARGIAI! ­ Naudodami sien slifuokl privalote prijungti M klass
dulki siurbl. ­ Jei naudosite maisel, kuris nra skirtas sausos apdailos
dulkms, gali padidti dulki koncentracija ore darbo vietoje. Per ilgesn laik didel dulki koncentracija ore sukelia kvpavimo tak susirgimus.  dkite  Js turim dulki siurbl special vidaus rangos dulki surinkimo maisel pagal dulki siurblio naudojimo instrukcij.  Nusiurbimo zarn prijunkite prie nusiurbimo rangos. Laikykits nusiurbimo rangos naudojimo instrukcijos! Patikrinkite tvirtinim! Jei reikia, naudokite tinkam adapter. sitikinkite, kad antistatin zarna tinkamai prijungta prie nusiurbimo rangos zeminimo.
NURODYMAS Jeigu Js turimam dulki siurbliui reikia specialaus jungimo atvamzdzio, tai prijungimas gali bti nuimtas ir pritaikytas tinkamas adapteris is FLEX-reikmen sortimento.

Slifavimo priemoni pritvirtinimas ir pakeitimas (C pav.)
ATSARGIAI! Pries bet kokius elektrinio rankio aptarnavimo darbus istraukite tinklo kabelio sakut is rozets.  Nuimkite susidvjus slifavimo popieri nuo kibiojo pado.  Centruotai uzdkite slifavimo popieri ant kibiojo pado ir j
prispauskite.  Atlikite bandomj jungim, patikrindami slifavimo prie-
mons centravim.
NURODYMAS Naudokite tik ms interneto svetainje rekomenduojam svitrin popieri ir susijusius priedus.
Elektrinio rankio jungimas ir isjungimas
Prietaiso jungimas (D pav.):  Jungikl paspauskite (1.).  Uzfiksavimui paspauskite fiksavimo mygtuk ir atleiskite
jungikl (2.). Isjunkite prietais (E pav.):  Trumpai spustelkite jungikl.
Sukimosi greicio reguliavimas (F pav.)
Darbiniam ski skaiciui nustatyti, valdymo skydelio mygtukais parinkite norim vert.
Ilgintuvo (pasirinktinai) naudojimas
Sien slifuokliui galima sigyti ilgintuv GE 6 R-EC/GE 6 X-EC. Su ilgintuvu galima pasiekti toliau, dirbant su sien slifuokliu. G pav:  statykite ilgintuv  koto ang iki atramos. Sukdami ranke-
n, priverzkite ilgintuv, kol isgirsite spragteljim.
Darbas rankiu (H ir I pav.)
ATSARGIAI! Elektrin tais tvirtai laikykite abiem rankomis! Dirbant viena ranka visada turi bti ant rankenos su jungikliu ­ taip pat ir tada, kai dirbama su uzdtu ilgintuvu. Rankos neturi patekti  slifavimo galvuts darbo zon. Ten ranka gali bti prispausta, kadangi galvut lankstosi  visas puses. 1. tvirtinkite slifavimo priemon. 2. Prijunkite nusiurbimo tais. 3. junkite tinklo kabelio kistuk. 4. Sureguliuokite reikiam sukimosi greit. 5. junkite nusiurbimo tais. 6. Sien slifuokl laikykite abejomis ranko-mis. Taip galima
isgauti darbui geriausiai tinkam siekio ir sverto jgos kombinacij. 7. Prietaiso jungimas. 8. Sien slifuokl nestipriai spauskite prie apdirbamo pavirsiaus (spaudimas privalo bti pakankamai stiprus, kad uztikrint slifavimo galvuts sukibim su apdirbamu pavirsiumi). 9. Prispauskite stipriau, kad slifavimo popierius susiliest su apdorojamu pavirsiumi. Tai darydami persiklojanciais judesiais mosuokite slifuokliu ir nugludinkite pavirsi iki pageidaujamo lygumo.
ATSARGIAI! Saugokite, kad besisukancios slifavimo galvuts dalys neuzklit uz issikisusi astri daikt (pvz., vini, varzt, elektros dzuci). Toks kontaktas su issikisusiais daiktais gali apgadinti kibj pad. Kibiajam padui apsigadinus arba labai susidvjus, j galima pakeisti (zr. skyri ,,Techninis aptarnavimas ir priezira").
117

Patarimai dirbant
Sepetinis ziedas (tik GE 6 R-EC)
Aplink slifavimo galvut yra sepecio pavi-dalo ziedas. Sis ziedas atlieka dvi funkcijas: ­ Kadangi sis ziedas labiau issikiss uz slifavimo disk, jis
pirmiausia kontaktuoja su apdirbamu pavirsiumi. Todl slifavimo padas nustatomas lygiagreciai apdirbamam pavirsiui, pries slifavimo priemonei palieciant apdirbam pavirsi. Taip isvengiama nuo slifavimo disko krasto atsirandancio pjautuvo formos gilinimo. ­ Bortelis sulaiko kylancias dulkes, iki jas susiurbs siurblys. Jei sepetinis ziedas susidvjs ar pazeistas, j btina pakeisti (zr. skyri "Techninis aptarnavimas ir priezira"). Atsargin sepetin zied gausite bet kuriose FLEX galiotose serviso dirbtuvse.
Sausos apdailos slifavimas
Sien slifuoklyje taisyta unikali pasukama galvut. Kadangi si galvut gali pasisukti vairiomis kryptimis, slifavimo galvut gali prisitaikyti prie apdorojamo pavirsiaus. Todl galima apdirbti virsutin, vidurin ir apatin sienos dal ir lubas nekeiciant padties. Spaudimas  slifavimo disk dirbant turi bti tik toks, kad slifavimo disko kontaktas su apdirbamu pavirsiumi bt garantuotas. Pernelyg stipraus prispaudimo rezultatas bna spiraliniai pavirsiaus brzimai ir pavirsiaus nelygumai. Kai slifavimo diskas liecia slifuojam pavirsi, slifuokl reikia vis laik vedzioti. Judesiai turi bti tolygs ir plats. Jei slifuoklis stovi vienoje vietoje ar juda netolygiai, atsiranda savotiskas spiralinis rastas ant apdirbamo pavirsiaus ir sio pavirsiaus nelygumai.
NURODYMAS Prietaiso apsaugai sien slifuoklyje yra isjungimo dl perkrovos funkcija. Susidarius per didelei apkrovai, prietaisas issijungia ir tuojau pat vl sijungia.
Techninis aptarnavimas ir priezira
SPJIMAS! Pries atlikdami bet kokius rankio prieziros ar kt. darbus, istraukite kistuk is elektros tinklo lizdo.
Transportavimas ir laikymas
Rpestingai prizirkite elektrin rank. Baig naudoti elektrin rank visada laikykite tam skirtame rankio krepsyje. Saugokite elektrin rank nuo per aukstos temperatros (ne aukstesn kaip 50 °C), kad js elektrinis rankis ilgai nepriekaistingai veikt.
Valymas
SPJIMAS! Nenaudokite vandens arba skyst valikli.  Issiurbkite rengin dulki siurbliu.  Vidin korpuso ertm reguliariai prapskite sausu suspau-
stu oru.  Slifavimo galvut ir kardaninius guolius reguliariai
prapskite sausu suslgtu oru.
Kibiojo arba atraminio pado keitimas (J pav.)
GE 6 R-EC:  Nuimkite kib disk nuo atraminio disko.  Atlaisvinkite keturis varztus su 4 mm vidiniu sesiabriauniu
(komplekte nra) ir nuimkite slifavimo disk.  Sumontuokite slifavimo galvute atvirkscia eils tvarka.
118

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
GE 6 X-EC:  Nuimkite ssajos pad/pado apsaug nuo atramins
ploksts.  Atsukite penkis varztus su 4 mm sesiakampiu lizdu (nepri-
dedama).  Sumontuokite slifavimo galvute atvirkscia eils tvarka.
Sepetinio ziedo ir apsaugins briaunos keitimas (K pav.) (tik GE 6 R-EC)
 Ismontuokite slifavimo galvut (zr. skyri ,,Kibiojo arba atraminio pado keitimas").
 Atsukite fiksavimo varztus.  Zied nuimkite nuo korpuso.   korpus dkite nauj sepetin zied ir sukite fiksavimo
varztus.  Sumontuokite slifavimo galvute atvirkscia eils tvarka.
Remontas
NURODYMAS Remontuoti ir keisti tinklo kabel atiduokite tik  gamintojo galiotas dirbtuves.
NURODYMAS Garantiniu laikotarpiu neatpalaiduokite korpuse esanci varzt. Jei nesilaikysite sio reikalavimo, gamintojo garantiniai sipareigojimai negalios.
Atsargins dalys, priedai ir reikmenys
Daugiau pried, ypac statom ranki, taip pat detali brzini ir atsargini dali sras rasite ms tinklalapyje "http://www.flex-tools.com/"www.flex-tools.com arba kreipkits  prekybos partnerius.
Nurodymai utilizuoti
SPJIMAS! Pasalinkite susidvjusi ranki tinklo kabel, kad j nebt galima naudoti.
Tik ES salyse Neismeskite elektrini ranki  buitini atliek konteinerius! Pagal Europos Sjungos direktyv Nr. 2012/19/ES dl sen elektros ir elektronini ranki ir pagal salies vidaus statymus pasen elektriniai rankiai turi bti renkami atskirai ir utilizuojami arba perdirbami taip, kad nekenkt aplinkai.
NURODYMAS Informacij apie utilizavimo galimybes gausite is pardavjo!
-Atitikimo deklaracija
EB atitikties deklaracija pateikta sios naudojimo instrukcijos I priede.
Atsakomybs pasalinimas
Gamintojas ir jo atstovai neatsako uz nuostolius ir negaut peln dl darbins veiklos nutraukimo, kur sukl gaminys arba trkstama galimyb naudotis gaminiu. Gamintojas ir jo atstovai neatsako uz nuostolius, atsiradusius dl naudojimo ne pagal paskirt arba kartu su kit gamintoj gaminiais.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Saturs
Izmantotie simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Simboli uz instrumenta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Jsu drosbai . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Troksi un vibrcija . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 ss apskats (Attls A) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Lietosanas noteikumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Darba nordjumi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Tehnisk apkope un kopsana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Nordjumi par likvidsanu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
-Atbilstba. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122 Atbildbas izslgsana . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
Izmantotie simboli
BRDINJUMS! Apzm tiesu draudosu bstambu. S nordjuma neievrosanas gadjum draud nve vai oti smagas traumas.
UZMANBU! Apzm iespjamu bstamu situciju. S nordjuma neievrosanas gadjum draud traumas vai materili zaudjumi.
NORDJUMS Apzm izmantosanas ieteikumus un svargu informciju.
Simboli uz instrumenta
Pirms ekspluatcijas izlasiet lietosanas pamcbu!
Lietojiet acu aizsargu!
Vienmr veiciet darbu ar abm rokm!
Nordjums par vecs iekrtas likvidsanu (sk. 122. lpp.)
CE marjums
UKCA marjums
Jsu drosbai
BRDINJUMS! Pirms elektroinstrumenta izmantosanas izlasiet un rkojieties saska ar: ­ so lietosanas pamcbu, ­ pievienots brosras ,,Visprjiem drosbas tehnikas
nordjumiem" darb ar elektroinstrumentiem (Aprakstu-Nr.: 315915), ­ darba iecirkn paredztajiem nelaimes gadjumu aizsardzbas noteikumiem un instrukcijm.

Sis elektroinstruments izgatavots atbilstosi tehnikas lmenim, un balstoties uz atztiem darba drosbas tehnikas noteikumiem. Neskatoties uz to, ts izmantotjam vai tresajm personm ekspluatsanas laik var rasties dzvbai bstamas situcijas, k ar masnas bojjumi vai citi materili zaudjumi. Elektroinstrumentu drkst izmantot tikai ­ paredztajiem darbiem, ­ drosbas tehnikas noteikumiem atbilstos stvokl. Drosbu ietekmjosi traucjumi nekavjoties jnovrs.
Noteikumiem atbilstosa izmantosana
Sienu slpmasna GE 6 R-EC/GE 6 X-EC ir paredzta ­ profesionlai izmantosanai rpniecb un amatniecb, ­ un griestu slpsanai ieksjos un rjos apdares darbos, ­ spakteltu ieksjo apdares darbu sienu slpsanai, ­ izmantosanai kop ar instrumentiem, kurus sm iercm
piedv firma FLEX un kuriem ir apgriezienu skaita atauja ar vismaz 1650 apgr./min. Izmantosana ar griezjdiskiem, rupjm slpripm, sprostslpripm vai stiepu sukm ir aizliegta. Izmantojot sienu slpmasnu GE 6 R-EC/GE 6 X-EC, jpievieno M klases putekscjs ar antistatisku steni.
Drosbas tehnikas nordjumi
BRDINJUMS! Izlasiet visus elektroinstrumenta piegdes komplekt ietvertos drosbas tehnikas noteikumus, nordjumus, attlus un specifikcijas. Drosbas tehnikas noteikumu un nordjumu neievrosanas gadjum var tikt izraistas elektrotraumas, ugunsgrks un/vai smagi ievainojumi. Saglabjiet visus drosbas tehnikas noteikumus un nordjumus nkotnei.  Sis elektroinstruments jizmanto k smilspapra slp-
masna. Izlasiet visus drosbas nordjumus, instrukcijas, attlus un datus, ko esat samis kop ar instrumentu. Ja neievro tlk sniegtos nordjumus, tad var izraist elektrotriecienu, ugunsgrku un/vai smagus savainojumus.  Sis elektroinstruments nav piemrots slpsanai, darbam ar stiepu sukm, pulsanai un abrazvai griesanai. Izmantojot elektroinstrumentu darbiem, kuriem tas nav paredzts, var rasties apdraudjums un tikt gtas traumas.  Neizmantojiet elektroinstrumentu darbiem, kuru veiksanai tas nav konstruts un kuriem razotjs to nav paredzjis. Sda prbve var izraist kontroles zudumu un nodart nopietnus miesas bojjumus.  Neizmantojiet darbinstrumentus, kurus razotjs nav pasi paredzjis un noteicis sim elektroinstrumentam. Pat ja piederumu var piestiprint pie elektroinstrumenta, tas nenozm, ka to var izmantot drosi.  Darbinstrumenta pieaujamajam apgriezienu skaitam ir jbt vismaz tikpat lielam k uz elektroinstrumenta nordtajam maksimlajam apgriezienu skaitam. Darbinstruments, kas griezas trk par pieaujamo trumu, var salzt un tikt aizsviests.  Darbinstrumenta rjam diametram un biezumam ir jatbilst elektroinstrumentam nordtajiem izmriem. Nepareiza izmra darbinstrumentus nevar pietiekami aizsegt vai kontrolt.  Darbinstrumenta piestiprinsanas izmriem ir jatbilst elektroinstrumenta stiprinsanas elementu izmriem. Darbinstrumenti, kuri netiek preczi piestiprinti pie elektroinstrumenta, griezas nevienmrgi, spcgi vibr un var izraist kontroles zaudsanu pr ierci.  Nelietojiet bojtus darbinstrumentus. Pirms izmantosanas vienmr prbaudiet, vai darbinstrumentiem, piemram, slpripm, nav izlzumu un plaisu, slpsanas pamatnm nav plaisu, ts nav nodilusas vai oti nolietotas, stiepu sukm nav vagu vai salzusu stiepu. Ja elektroinstruments vai darbinstruments ir nokritis, prliecinieties, ka tas nav bojts, vai ar izmantojiet nebojtu darbinstrumentu. Kad darbinstruments ir pr-
119

baudts un skat to izmantot, tad jums un tuvum esosajm personm ir jatrodas rpus rotjos darbinstrumenta kustbas plaknes un ir jauj instrumentam vienu minti darboties ar vislielko apgriezienu skaitu. Bojti darbinstrumenti ss prbaudes laik parasti salst.  Lietojiet individulos aizsardzbas ldzekus. Atbilstgi lietojumam izmantojiet visas sejas aizsargu, acu aizsargu vai aizsargbrilles. Ja ir vajadzgs, lietojiet puteku masku, dzirdes aizsargu, aizsargcimdus vai specilu prieksautu, kas aizsarg no noslptajm un materila daim. Acis jaizsarg no lidojosiem svesermeiem, kas rodas dazdu lietojumu laik. Puteku maskai vai filtrjosai aizsargmaskai ir jfiltr puteki, kas rodas attiecg lietojuma laik. Ja ilgu laika posmu esat pakauts lielam troksnim, varat zaudt dzirdi.  Citm personm ir jatrodas dros attlum no jsu darba zonas. Katram, kas ienk darba zon, ir jlieto individulie aizsardzbas ldzeki. Darba kustba var aizsviest apstrdjam materila atlzas vai salzusus darbinstrumentus, kas var savainot ar rpus tiess darba zonas.  Ievrojiet, lai tkla kabelis neatrastos rotjoso darbinstrumentu tuvum. Ja tiek zaudta kontrole pr ierci, var tikt prrauts vai aizerts tkla kabelis, un jsu plauksta vai roka var iekt rotjosaj darbinstrument.  Nolieciet elektroinstrumentu tikai tad, kad darbinstruments ir pilngi apstjies. Rotjosais darbinstruments var saskarties ar virsmu, uz kuras to noliek, tdjdi var zaudt kontroli pr elektroinstrumentu.  Neaujiet elektroinstrumentam darboties, kamr to prvietojat. Jsu aprbs var nejausi saskarties ar rotjoso darbinstrumentu, un darbinstruments var ieurbties jsu ermen.  Regulri triet elektroinstrumenta ventilcijas spraugas. Motora ventilators ievelk korpus putekus; ja ir uzkrjies daudz metla puteku, pastv elektrobstamba.  Neizmantojiet elektroinstrumentu viegli uzliesmojosu materilu tuvum. Dzirksteles var sos materilus aizdedzint.  Neizmantojiet darbinstrumentus, kuriem ir vajadzgi sidri dzessanas ldzeki. Ja izmanto deni vai citu sidru dzessanas ldzekli, var izraist elektrotriecienu. pasi drosbas tehnikas noteikumi, slpjot ar smilspapru  Neizmantojiet darb prk lielu izmru slpsanas loksnes, bet gan ievrojiet razotja nordtos slpsanas loksu izmrus. Slpsanas loksnes, kuras izvirzs virs slpsanas svja, var izraist traumas, k ar slpsanas loksu blosanu, plsanu vai atsitienu. Citi drosbas nordjumi  Izmantojiet tikai tdu pagarintju, kurs piemrots lietosanai rpus telpm.  Nav ieteicama svina krsu noslpsana. Svina krsu noslpsanu drkst veitk tikai specilists.  Slpsana ar sienu slpmasnu var izraist statisks elektrbas ldia uzkrsanos pie instrumenta. Tpc slpsanai jizmanto iezemts putekscjs ar antistatisku steni.  Neapstrdjiet materilus, kuri izdala veselbai bstamas vielas (piem., azbestu). Realizjiet aizsargpaskumus, ja var izveidoties veselbai kaitgi, tri uzliesmojosi vai sprdzienu izraisosi puteki. Nsjiet puteku aizsargmasku. Izmantojiet noscjiekrtas.
Materilie zaudjumi! Tkla spriegumam jsaskan ar sprieguma datiem uz firmas plksntes.

Troksi un vibrcija

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

NORDJUMS Ar A novrtto troksu lmeni, k ar kopjs vibrciju vrtbas skatt tabul ka 6. lpp. Troksu un svrstbu koeficienti tika noteikti atbilstosi EN 62841.
UZMANBU! Dots mrvienbas attiecas uz jaunm iercm. Izmantojot katru dienu, izmains troksu un svrstbu koeficienti.
NORDJUMS Sajs tehniskajs prasbs nordtais svrstbu lmenis ir izmrts atbilstosi EN 62841 normtajai mrsanas metodei un elektroinstrumentu saldzinsanai var tik savstarpji izmantots. Tas ir piemrots ar ieprieksjai svrstbu slodzes novrtsanai. Dotais svrstbu lmenis parda galvenos elektroinstrumenta izmantosanas veidus. Bet, ja elektroinstruments ar atsirgiem rezerves instrumentiem vai nepietiekamu apkopi tiek pielietots citdai izmantosanai, tad var rasties svrstbu lmea novirzes. Tas var ievrojami palielint svrstbu slodzi vis darba laika period. Preczai svrstbu slodzes noteiksanai jem vr ar tas laiks, kur ierce ir gan izslgta, vai ar darbojas, bet faktiski neatrodas darba proces. Tas var ievrojami samazint svrstbu slodzi vis darba laika period. Sastdiet drosbas tehnikas papildnoteikumus strdjoss personas aizsardzbai pret svrstbu iedarbbu, k piem., attiecb uz: elektroinstrumenta un rezerves instrumentu apkopi, roku siltuma saglabsanu, darba procesu organizciju.
UZMANBU! Skaas spiedienam prsniedzot 85 dB(A), jns skaas aizsargu.
ss apskats (Attls A)
1 Slpsanas uzgalis (GE 6 R-EC) ar atvrtu suku vainagu sautu slpsanai
2 Kardnsavienojums 3 Digitl apgriezienu skaita ieprieksja izvle 4 Fikscijas poga 5 Sldzis 6 Rokturis 7 Pagarinjuma atvere 8 4,0 m barosanas kabelis ar kontaktdaksu 9 32 mm savienotjcaurule 10 Pamatne ar lpsldzju (GE 6 R-EC) 11 Stiprinjuma skrves 12 Balsta plksne (GE 6 R-EC) 13 Suku vainags 14 Pagarinjums (papildaprkojums) 15 Nosksanas stene (papildaprkojums) 16 Slpsanas uzgalis (GE 6 X-EC) 17 Balsta plksne (GE 6 X-EC) 18 Starplika (GE6 X-EC) (papildaprkojums)

120

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Lietosanas noteikumi
Pirms ekspluatcijas
Izpakojiet elektroinstrumentu un aprkojumu, prbaudiet piegdes komplekta saturu un iespjamos transportsanas bojjumus.
Nosksanas sistmas pieslgsana (Attls B)
 Piesldziet noscjsteni pie 32 mm savienotjcaurules.
NORDJUMS GE 6 R-EC/GE 6 X-EC savienotjcaurule ir pass FLEX izstrdjums. Ja elektroinstruments ar tadicionlu savienotjscauruli jsavieno ar GE 6 R-EC/GE 6 X-EC nosksanas steni, var izmantot adapteri no FLEX piederumu programmas.
Noscjiekrtas izmantosana
UZMANBU! ­ Izmantojot sienu slpmasnu, nepieciesama M kategorijas
puteku scja pieslgsana. ­ Izmantojot puteku savcjmaisu, kuram nav ataujas
ieksjo apdares darbu puteku savksanai, puteku daiu daudzums gais darba vietas iecirkn var palielinties. ­ Ilga laika posm gais sakrjusos puteku koncentrcija var kaitgi ietekmt cilvka elposanas orgnus.  Vadoties pc kop ar puteku scju piegdts lietosanas pamcbas nordjumiem, ievietojiet specilo apdares darbu puteku maisiu Jsu puteku scj.  Pievienojiet nosksanas steni pie noscjierces. Ievrojiet noscjierces lietosanas instrukciju! Prbaudiet stiprinjumu! Ja nepieciesams, izmantojiet piemrotu adapteri. Prbaudiet, vai antistatisk stene ir pareizi savienota ar noscjierces zemjumu.
NORDJUMS Ja puteku scjam nepieciesama specila savienotjcaurule, tad atsperspaiu pieslgumu var noemt un izvlties piemrotu adapteri no FLEX aprkojuma programmas.
Abrazvo materilu piestiprinsana un nomaia (Attls C)
UZMANBU! Pirms visu elektroinstrumenta apkopes darbu uzsksanas atvienojiet tkla kontaktdaksu.  Nodiluso slpripu novelciet no lpsvja.  Uzlieciet slpripu centrti uz lpsvja un piespiediet.  Veiciet izminjuma palaidi, lai prbaudtu abrazvo ma-
terilu centrto nostiprinjumu.
NORDJUMS Izmantojiet tikai msu mjaslap ieteikto smilspapru un saisttos piederumus.
Elektroinstrumenta ieslgsana un izslgsana
Ierces ieslgsana (Attls D):  Spiediet sldzi (1.).  Lai nofikstu, nospiediet fikscijas pogu un atlaidiet
sldzi (2.). Ierces izslgsana (Attls E):  si nospiediet sldzi.
Apgriezienu skaita ieprieksizvle (Attls F)
Lai iestattu darba apgriezienu skaitu, izvlieties vlamo vrtbu, izmantojot vadbas panea pogas.

Pagarinjuma (papildizvle) izmantosana
Sienas slpmasnai GE 6 R-EC/GE 6 X-EC ir pieejams pagarinjums. Izmantojot pagarintju, var palielint sienas slpmasnas darbbas diapazonu. Attls G:  Ievietojiet pagarintju ldz atdurei caurum uz lpstias.
Pagrieziet rokturi, lai pievilktu pagarinjumu, ldz atskan kliksis.
Darbs ar elektroinstrumentu (Attls H un I)
UZMANBU! Turiet elektroinstrumentu stingri ar abm rokm! Strdjot vienai rokai vienmr jbt uz roktura ar sldzi ­ ar strdjot ar uzmonttu pagarinjumu. Rokas nedrkst atrasties slpsanas zvelta zon. To neievrojot, rokas var tikt iespltas, jo slpsnas zvelta kustba notiek dazdos virzienos. 1. Piestipriniet abrazvo materilu. 2. Piesldziet noscjiekrtu. 3. Iespraudiet tkla kontaktdaksu. 4. Nostdiet nepieciesamo apgriezienu skaitu. 5. Iesldziet noscjiekrtu. 6. Turiet sienu slpmasnu ar abm rokm. Tdjdi iespjams
nodrosint vislabko darbbas rdiusa un sviras iedarbbas kombinciju. 7. Ierces ieslgsana. 8. Viegli spiediet sienu slpmasnu pret apstrdjamo virsmu (spiedienam jbt tikai tik stipram, lai nodrosintu plnripas atrasanos vien lmen ar darba virsmu). 9. Palieliniet spiedienu, lai slpripa nonktu kontakt ar darba virsmu. Turklt virziet slpmasnu ar prkljosm kustbm, lai virsmu noldzintu ldz vlamajam gludumam.
UZMANBU! Plnripas rotjoss detaas nedrkst saskarties ar asiem, izbdtiem prieksmetiem (piemram, naglm, skrvm, elektrokrbm). Saskaroties ar izbdtiem prieksmetiem, lpsvis var tikt bojts. Ja lpsvis ir bojts vai stipri nodilis, to var nomaint (skatt nodau ,,Tehnisk apkope un kopsana").
Darba nordjumi
Suku vainags (tikai GE 6 R-EC)
Plnripu aptver suku vainags. Sis gredzens izpilda divas funkcijas: ­ T k vainags izvirzs virs slpripas virsmas, tad tas
vispirms saskaras ar darba virsmu. Ar to plnripa tiek nostdta paralli darba virsmai pirms abrazv materila saskarsans ar darba virsmu. Ar to tiek pankta izvairsans no sirpjveida padziinjuma, kuru izraisa slpripas mala. ­ Suku gredzens kalpo ar puteku aiztursanai, ldz tos nosc ar puteku scju. Ja suku vainags ir bojts vai uzrda stipru nodilumu, tad to nepieciesams nomaint (sk. nodau ,,Tehnisk apkope un kopsana"). Rezerves suku vainagus var iegdties visos firmas FLEX tehnisk servisa dienesta centros.

121

Slpsana ieksjos apdares darbos
Sienu slpmasnai ir vienreizja grozma galva. T k s galva var pagriezties dazdos virzienos, plnripu var pielgot dazdm darba virsmm. T rezultt slpmasnas izmantotjs var apslpt augsjs, vidjs un apaksjs sienu virsmas jeb griestu suves bez sava stvoka izmaias. Strdjot spiedienam uz plnripu vajadztu bt tikai tik lielam, lai slpripai btu kontakts ar darba virsmu. Paaugstinta spiediena rezultt var izveidoties neglti spirlveida ieskrpjuma musturi, k ar virsmas neldzenumi. Vienmr kustiniet slpmasnu, kad slpripa atrodas kontakt ar darba virsmu. To veicot, kustbm jbt vienmrgm un platm. Ja slpmasna uz darba virsmas tiek turta, vai ja slpmasna tiek kustinta nevienmrgi, tad t rezultt var izveidoties neglti spirlveida ieskrpjuma musturi, k ar virsmas neldzenumi.
NORDJUMS Sienu slpmasnai ir funkcija aizsardzbai pret prslodzi, lai pasargtu ierci. Prk lielas slodzes gadjum ierce izsldzas un uzreiz atkal iesldzas.
Tehnisk apkope un kopsana
BRDINJUMS! Pirms visu apkopes darbu uzsksanas atvienojiet tkla kontaktdaksu.
Transportsana un uzglabsana
Nodrosiniet savam elektroinstrumentam rpgu kopsanu. Pc lietosanas vienmr uzglabjiet elektroinstrumentu tam paredztaj instrumenta som. Nepakaujiet elektroinstrumentu prk augstas temperatras iedarbbai (ne augstkai par 50 °C), lai nodrosintu pareizu elektroinstrumenta darbbu.
Trsana
BRDINJUMS! Neizmantojiet deni un sidrus trsanas ldzekus.  Iztriet ierci ar puteku scju.  Korpusa iekspusi kop ar motoru regulri jizps ar sausu
saspiesto gaisu.  Izptiet ar sausu saspiesto gaisu plnripu un kardnsavi-
enojumu.
Lpsvja vai balstsvja nomainsana (Attls J)
GE 6 R-EC:  Noemiet lpsldzja plksni no balsta plksnes.  Atskrvjiet cetras skrves ar 4 mm sesstra atslgu (nav
iekauta komplekt) un noemiet slpsanas disku.  Plnripu samontjiet apgriezt secb. GE 6 X-EC:  Noemiet no pamata plksnes starpliku, ja tda ir.  Atskrvjiet piecas skrves ar 4 mm ieksjo sesstratslgu
(nav iekauta komplektcij).  Plnripu samontjiet apgriezt secb.

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
Suku vainaga un aizsargmalas maia (Attls K) (tikai GE 6 R-EC)
 Demontjiet plnripu (skatt nodau ,,Lpsvja vai balstsvja nomainsana").
 Atlaidiet sprostskrves.  Izemiet no korpusa vainagu.  Ievietojiet korpus jaunu suku gredzenu un ieskrvjiet
sprostskrves.  Plnripu samontjiet apgriezt secb.
Remontdarbi
NORDJUMS Tkla kabea remontu un nomaiu drkst veikt viengi razotja pilnvarotas klientu apkalposanas darbncas darbinieki.
NORDJUMS Korpusa skrves garantijas laik neatskrvjiet. Neievrosanas gadjum tiek dzsti razotja garantijas pienkumi.
Rezerves daas un aprkojums
Papildu piederumus, jo pasi darbinstrumentus, k ar rasjumus un rezerves dau sarakstus var atrast msu mjaslap "http://www.flex-tools.com/"www.flex-tools.com vai sazinieties ar tirdzniecbas partneri.
Nordjumi par likvidsanu
BRDINJUMS! Nodrosiniet nolietoto iercu nelietojambu, likvidjot to tkla kabeli.
Tikai ES valstm Nelikvidjiet elektroinstrumentus kop ar parastajiem atkritumiem. Vadoties pc Eiropas 2012/19/ES direktvas ,,Par vecm elektronikas un elektroiekrtm" un ietverot nacionlaj likumdosan, nepieciesama nolietotu elektroinstrumentu sirota savksana un nodosana otrreizjai, vidi saudzjosai prstrdei. NORDJUMS Informciju par ierces likvidsanas iespjm var saemt specializtaj veikal!
-Atbilstba
EK atbilstbas deklarcija ir iekauta ss lietosanas instrukcijas I pielikum.
Atbildbas izslgsana
Razotjs un via prstvis nav atbildgi par zaudjumiem un peas zudumiem uzmuma darbbas prtrauksanas gadjum, kurs tika izraists izstrdjuma vai izstrdjuma neiespjams izmantosanas d. Razotjs un via vietnieks nav atbildgi par materilajiem zaudjumiem, kuri tika izraisti, izstrdjumu neprasmgi izmantojot vai izmantojot to savienojum ar citu razotju izstrdjumiem.

122

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC 123

­6

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

! !

! 2012/19/EU
!

124

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
!

(GE 6 R-EC

50
! .FLEX

5 ­ ­ ­

(J
:GE 6 R-EC
4 :GE 6 X-EC

(K

!

(GE 6 R-EC

125

­4
(F

:(D .(1
.(2 :(E

.GE 6 X-EC/GE 6 R-EC
(I H

:G !

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
(B 32
! GE 6 X-EC/GE 6 R-EC
FLEX GE 6 X-EC/GE 6 R-EC FLEX
! ­
M ­

1 2 3 4 5 6
7 8
(C
9
!

! FLEX
!
!

126

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC
!
! EN 62841

3 ­ 10

!

(

85

(A
(GE 6 R-EC
4,0 32 (GE 6 R-EC (GE 6 R-EC
(GE 6 X-EC (GE 6 X-EC GE6 X-EC

1

2

3

4

5

6

7

8

9

!

10

11

12

13

14

15

16

17

18

.EN 62841

!
127

­ 2

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

128

GE 6 R-EC/GE 6 X-EC

1 ­

! (315915

1 ­ .................. 1 ­ ............................................. 1 ­ .......................................... ­ 3 ­ ....................................................... ­ 3 ­ .................................................... (A 4 ­ ........................................................ 5 ­ ..................................................... ­ 5 ­ ............................................................. 6 ­ ................. 6 ­ ............................................................... 6 ­ ...............................................................

­ ­

GE 6 X-EC/GE 6 R-EC ­

­

­

FLEX

­

1650

GE 6 X-EC/GE 6 R-EC M

!

.

! !
!
II !(6-
CE UKCA

129

534725 / 05­2025 / No responsibility for typographical errors. Technical changes reserved.

Flex-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstr. 15 71711 Steinheim/Murr Germany Tel. +49 (0) 7144 828-0 Fax. +49 (0) 7144 25899 info@flex-tools.com www.flex-tools.com
Flex Power Tools Ltd. Unit 8 Anglo Office Park Lincoln Road HP12 3RH, High Wycombe, Buckinghamshire United Kingdom Phone: +44 (0)1325 741 793 E-Mail: uk.sales@flex-tools.com



References

3-Heights(TM) PDF Optimization Shell 5.9.1.5 (http://www -tools.com)