Manual d'instruccions
V18C Prosharp Advant Edge
Manual de la màquina PROSHARP BAUER ADVANTEDGE
Tots els usuaris han de llegir i entendre la informació de seguretat i les instruccions d'aquest document abans d'utilitzar la màquina PROSHARP BAUER ADVANTEDGE. L'incompliment d'aquestes advertències i instruccions pot provocar lesions greus o la mort, i pot danyar la màquina, amb la qual cosa anul·la la garantia.
Deseu aquest document per a referència futura i proporcioneu-lo a altres usuaris i propietaris posteriors.
Un cop configurat, escaneja el codi QR per registrar el teu dispositiu i descobreix la teva aplicació acompanyant (disponible a APP Store) per obtenir més ajuda.
www.bauer.com/pages/prosharp-bauer-advantedge
www.bauer.com/prosharp
ÚS PREVIST
La màquina PROSHARP BAUER ADVANTEDGE és una màquina per esmolar patins i només s'ha d'utilitzar per esmolar fulles i patins d'hoquei sobre gel.
PRECAUCIONS DE SEGURETAT
A ADVERTÈNCIA Llegiu totes les advertències, instruccions, il·lustracions i especificacions de seguretat proporcionades amb aquesta màquina.
L'incompliment de totes les instruccions que s'indiquen a continuació pot provocar descàrregues elèctriques, incendis i/o lesions greus.
Deseu tots els avisos i instruccions per a futures consultes.
- Seguretat de la zona de treball
a. Mantenir la zona de treball neta i ben il·luminada. Les zones desordenades o fosques conviden a accidents.
b. No utilitzeu aquesta màquina en atmosferes explosives, com ara en presència de líquids, gasos o pols inflamables. Les màquines generen espurnes que poden encendre la pols o els fums.
c. Mantingueu els nens i els espectadors allunyats mentre feu servir la màquina. Les distraccions poden fer que perdis el control. - Seguretat elèctrica
a. Els endolls de la màquina han de coincidir amb la presa de corrent. No modifiqueu mai l'endoll de cap manera. No utilitzeu cap endoll adaptador amb màquines posades a terra. Els endolls no modificats i els endolls coincidents reduiran el risc de descàrrega elèctrica.
b, Eviteu el contacte corporal amb superfícies posades a terra o a terra, com ara canonades, radiadors, cuines i neveres.
Hi ha un major risc de descàrrega elèctrica si el vostre cos està connectat a terra o a terra.
c. No exposar la màquina a la pluja o a condicions humides. L'entrada d'aigua a una màquina augmentarà el risc de descàrrega elèctrica.
d. No abuseu del cordó. No utilitzeu mai el cable per transportar, estirar o desconnectar la màquina. Mantingueu el cable allunyat de la calor, l'oli, les vores afilades o les peces mòbils. Els cables danyats o enredats augmenten el risc de descàrrega elèctrica.
e. Quan utilitzeu la màquina a l'exterior, utilitzeu un cable d'extensió adequat per a ús a l'exterior. L'ús d'un cable adequat per a ús a l'exterior redueix el risc de descàrrega elèctrica.
f. Si opera la màquina a l'anunciamp La ubicació és inevitable, utilitzeu un subministrament protegit per DISPOSITIU DE CORRENT RESIDUAL (RCD). L'ús d'un RCD redueix el risc de descàrrega elèctrica. - Ús i cura de la màquina
a. No forçar la màquina. Utilitzeu la màquina adequada per a la vostra aplicació. La màquina correcta farà la feina millor i més segura a la velocitat per a la qual va ser dissenyada.
b. No utilitzeu la màquina si l'interruptor no l'encén i l'apaga. Qualsevol màquina que no es pugui controlar amb l'interruptor és perillosa i s'ha de reparar.
c. Desconnecteu l'endoll de la font d'alimentació de la màquina abans de fer qualsevol ajust, canviar accessoris o emmagatzemar màquines. Aquestes mesures preventives de seguretat redueixen el risc d'engegar la màquina accidentalment.
d. Guardeu les màquines inactivas fora de l'abast dels nens i no permeteu que persones que no coneguin la màquina o aquestes instruccions la facin servir. Les eines elèctriques són perilloses en mans d'usuaris sense formació.
e. Manteniment de màquines i accessoris. Comproveu si hi ha desalineació o enganxament de peces mòbils, trencament de peces i qualsevol altra condició que pugui afectar el funcionament de la màquina. Si està danyat, feu reparar la màquina abans d'utilitzar-la. Molts accidents són causats per màquines amb mal manteniment.
f. Mantingueu les eines de tall afilades i netes. Les eines de tall que es mantenen correctament amb vores de tall afilades tenen menys probabilitats d'enganxar-se i són més fàcils de controlar.
g. Utilitzeu la màquina, els accessoris i les eines, etc. d'acord amb aquestes instruccions, tenint en compte les condicions de treball i el treball a realitzar. L'ús de la màquina per a operacions diferents de les previstes podria provocar una situació de perill.
h. Mantingueu les nanses i les superfícies d'agafament seques, netes i lliures d'oli i greix. Les nanses relliscoses i les superfícies d'agafament no permeten un maneig i un control segurs de l'eina en situacions inesperades.
i. Si es proporcionen dispositius per a la connexió d'instal·lacions d'extracció i recollida de pols, assegureu-vos que estiguin connectats i utilitzats correctament. L'ús de la recollida de pols pot reduir els perills relacionats amb la pols.
j. La velocitat nominal de l'accessori ha de ser almenys igual a la velocitat màxima marcada a la màquina. Els accessoris que funcionen més ràpid que la seva velocitat nominal poden trencar-se i trencar-se.
k. No tritureu mai els costats d'una mola. La mòlta lateral pot fer que la roda es trenqui i es trenqui.
I. No utilitzeu un accessori danyat. Abans de cada ús, inspeccioneu l'accessori, com ara les rodes abrasives, per detectar estelles i esquerdes. Després d'inspeccionar i instal·lar un accessori, col·loqueu-vos i els espectadors lluny del pla de l'accessori giratori mentre feu funcionar la màquina. - Servei
a. Feu que un reparador qualificat faci reparar la vostra màquina només amb peces de recanvi idèntiques. Això garantirà que es mantingui la seguretat de la màquina. - Seguretat personal
a. Estigueu alerta, vigileu el que feu i feu servir el sentit comú quan feu servir una màquina. No utilitzeu una màquina quan esteu cansat o sota els efectes de drogues, alcohol o medicaments. Un moment de falta d'atenció durant l'ús d'eines elèctriques pot provocar lesions personals greus.
b. Utilitzeu equips de protecció individual. Utilitzeu sempre protecció ocular. Els equips de protecció com ara una màscara antipols, sabates de seguretat antilliscants, casc o protecció auditiva utilitzats en condicions adequades reduiran les lesions personals.
c. Eviteu l'arrencada no intencionada. Assegureu-vos que l'interruptor estigui en posició apagada abans de connectar-lo a la font d'alimentació, agafar o portar l'eina. Portar màquines amb el dit a l'interruptor o activar màquines que tenen l'interruptor encès provoca accidents.
d. Traieu qualsevol clau d'ajust o clau anglesa abans d'encendre la màquina. Una clau anglesa o una clau deixada connectada a una part giratòria de la màquina pot provocar lesions personals.
e. No sobrepasseu. Mantingueu els peus i l'equilibri adequats en tot moment. Això permet un millor control de la màquina en situacions inesperades.
f. Vesteix-te correctament. No porteu roba solta ni joies. Mantingueu els cabells i la roba allunyats de les parts mòbils. La roba solta, les joies o els cabells llargs poden quedar atrapats a les parts mòbils.
g. No deixeu que la familiaritat obtinguda amb l'ús freqüent d'eines us permeti ser complaent i ignorar els principis de seguretat de les eines. Una acció descuidada pot causar lesions greus en una fracció de segon.
LA PORTA D'ENTRADA NOMÉS ES POT OBRIR AMB LA PANTALLA TACTIL HMI
ADVERTIMENT!
MANTENIU ELS DITS, ELS CABELLS I LA ROBA LLUNY DE CLAMPÀREA D'INGRESA I MOLA EN TOT MOMENT.
PRESENTACIÓ DE LES VOSTRES PARTS ADVANTAGE PROSHARP BAUER
![]() |
1 X MÀQUINA AVANÇADA PROSHARP BAUER |
![]() |
1 X CABLE D'ALIMENTACIÓ |
![]() |
1 X MANUAL D'INSTRUCCIONS |
![]() |
1 X EINA D'AJUST MANUAL |
![]() |
CLAU HEXAGONAL 1 x 2 mm |
INSTRUCCIONS D'INSTALLACIÓ
- Col·loqueu la màquina sobre una superfície plana.
- El cable d'alimentació es troba a la caixa d'accessoris que s'inclou amb la màquina.
- La pel·lícula protectora de la pantalla tàctil HMI es pot treure.
- Connecteu el cable d'alimentació i engegueu la màquina girant l'interruptor d'alimentació situat a la part posterior de la màquina, al costat de l'endoll. La màquina s'encendrà.
- Seguiu les instruccions de la pantalla tàctil de l'HMI per començar. La pantalla us guiarà per treure l'embalatge de protecció interna.
PANTALLA TACTIL HMI
Després de prémer “CLAMP”, els botons canviaran a “INICIA”. A unclamp el patí, premeu la icona de desbloqueig grisa.
MOLES I VIDA DE VIDA DE LA RODA
Totes les moles PROSHARP BAUER ADVANTEDGE es venen per separat. Canvieu la roda segons les instruccions. El tipus de roda (buida) i la vida útil de la roda es controlen a la pantalla tàctil de l'HMI. A partir del 10% i per sota, la màquina notificarà el canvi de rodes. Quan la vida útil de la roda arriba al 0%, ja no es pot utilitzar per afilar el vostre patí. També es pot requerir la substitució quan ja no treu material de l'acer i/o dóna un resultat insatisfactori. Només els accessoris PROSHARP BAUER ADVANTEDGE funcionaran a la màquina. Els components que no siguin PROSHARP BAUER no són compatibles. Intentar utilitzar accessoris no compatibles anul·larà la garantia.
INSTAL·LACIÓ I CANVI D'UNA MOLA PROSHARP BAUER
ADVERTIMENT! Després d'esmolar, la mola és calenta al tacte. Deixar refredar abans de tocar o utilitzar guants de protecció
- Obriu la porta frontal de la màquina mitjançant la pantalla tàctil. ADVERTIMENT! Deixar la màquina endollada presenta un risc d'arrencada inesperada.
- Apagueu l'interruptor d'alimentació i desconnecteu la màquina.
- Desenrosqueu el bloqueig de la mola (en sentit contrari a les agulles del rellotge) mentre manteniu la mola al seu lloc. La mola està ben ajustada, traieu-la amb cura sense forçar excessivament mentre balanceu la mola fora de l'eix.
- Substituïu-la per una nova mola, col·locada al seu lloc. No empenyeu amb força, només poseu-lo a l'eix i gireu el bloqueig de la roda en el sentit de les agulles del rellotge mentre manteniu la mola fins que quedi ajustada.
- Tanqueu la porta principal, torneu a connectar la màquina i torneu a encendre l'alimentació. El paquet motor tornarà ara a la seva posició inicial.
Escaneja el codi QR per obtenir una guia més pas a pas o consulta la teva aplicació Prosharp.
http://bauer.com/pages/prosharp-bauer-advantedge
COM AFILAR EL TEU PATÍN
Mitjançant la pantalla tàctil de l'HMI, seleccioneu "Blade convidat/jugador", "Blade convidat/porter" o qualsevol usuari que s'hagi desat anteriorment (vegeu la secció Creació d'informació d'usuari).
- Col·loqueu el patí a la màquina amb el taló cap a la pantalla tàctil HMI. ADVERTIMENT! Perill de pessic! Assegureu-vos que res més que la fulla del patí estigui a la ranura quan clamping. Premeu “CLAMP” a la pantalla tàctil de l'HMI i espereu fins que el motor s'hagi aturat.
- Seleccioneu el nombre de passades mitjançant els símbols +/- a la pantalla tàctil de l'HMI. Podeu afinar fins a 10 cicles alhora, depenent de les vostres necessitats.
A. La mitjana és de 4 cicles.
B. Patins per primera vegada o patins amb males entallades O canviar la profunditat del buit podria requerir fins a 10 cicles. - Premeu el botó "INICIA" a la pantalla tàctil de l'HMI. ADVERTIMENT! Perill d'enredament! Comproveu que no hi hagi articles solts dins o prop de la ranura del patins (per exemple,ample, cordons, roba, joies o cabell). El paquet del motor farà una "passa en sec" per determinar la longitud i l'alçada de la vostra fulla, protegint el vostre professionalfile amb punts d'entrada i sortida específics
- Un cop s'hagi afilat el patin, els llums LED de la màquina es tornaran verds i la pantalla tàctil HMI. indicarà "EFFILAT COMPLET". Skate unclamp automàticament.
- Premeu "CONTINUAR" a la pantalla tàctil de l'HMI per tornar a Inici Pantalla.
ADVERTIMENT! Skate és afilat! Tingueu precaució en manipular. Es recomanen guants de protecció per als passos 6 i 7 següents.
- Desbarbar el patí de manera segura amb un polit PROSHARP (no inclòs) prement la pedra de rectificat contra la cara de la fulla del patí. Amb una lleugera pressió, premeu la part inferior de la pedra i feu córrer la pedra lentament cap endavant i cap enrere per la vora de la fulla durant 2-4 passades completes. Repetiu al costat oposat. ALERTA: quan desbarbeu l'acer revestit, assegureu-vos d'utilitzar només el X-5 o X-3 Combi Hone al costat de porcellana o Gummi Hone (no inclòs) per assegurar-vos que no elimineu ni danyeu el recobriment. Visita www.bauer.com/prosharp per aprendre més.
- Comproveu el nivell amb un provador d'angle de fulla PROSHARP (no inclòs).
CALIBRACIÓ DE LA MÀQUINA
ADVERTIMENT! Apagueu i desconnecteu la màquina abans de la calibració per evitar l'arrencada inesperada. Quan comproveu el nivell de la fulla amb el provador d'angle de la fulla PROSHARP, si està fora del centre, és possible que la vostra màquina estigui fora de calibratge. Primer proveu d'executar més cicles, ja que la vostra fulla de patins pot haver estat desnivell per començar. Si el problema persisteix, ajusteu la femella de calibratge manual de la roda en conseqüència per tornar a trobar el centre de la fulla mitjançant l'eina d'ajust manual (que es mostra a la pàgina 5) que es proporciona amb la compra.Escaneja el codi QR per obtenir una guia més pas a pas o consulta la teva aplicació PROSHARP.
http://bauer.com/pages/prosharp-bauer-advantedge
COM emmagatzemar un USUARI PROFILE
- Per crear un usuari nou, aneu al menú d'usuari seleccionant el botó "USUARIS" a la part inferior esquerra de la pantalla tàctil.
- Seleccioneu "Crea un usuari nou" a la part superior del menú.
- Introduïu un nom i seleccioneu les vostres preferències per al buit de la roda, el nombre de cicles i el tipus de fulla (jugador o porter)
- Assegureu-vos de seleccionar "DESA" a la part inferior del menú de preferències de l'usuari.
NETEJA I BUIDAT DE LA SAFATA DE LA POLS
ADVERTIMENT! Netegeu la màquina seguint aquestes instruccions per reduir el risc d'incendi. La màquina us avisarà periòdicament d'una rutina de neteja cada 10, 30 o 50 parells de patins que hàgiu esmolat. Aquest recordatori i la freqüència es poden gestionar al menú "Programa de neteja" dins del menú "Configuració". També podeu iniciar el procediment de neteja manualment seleccionant el botó "Comença la neteja" dins del menú "Programa de neteja" i seguiu les instruccions pas a pas a la pantalla. La màquina s'ha de netejar regularment per mantenir un rendiment òptim. No utilitzeu dissolvents ni productes químics dins i al voltant de la màquina. Quan s'inicia el procediment de neteja
- La porta principal s'obrirà automàticament després d'iniciar el procediment. Tingueu en compte que la mola es mantindrà a la posició del costat dret (casa) durant el procés de neteja.
- Traieu la safata de pols interna amb cura desenganxant els 2 clips. Elimina tota la pols en aquesta safata.
- Utilitzeu una aspiradora per aspirar a fons la part superior, els costats i les vores de l'interior de la màquina.
- Substituïu la safata i fixeu-la amb els clips frontals.
- Tanca la porta
Tingueu en compte que la pols excessiva pot anul·lar la garantia. No netejar la màquina correctament pot provocar problemes i provocar un incendi. Netegeu la màquina quan se us demani que mantingueu la garantia. Desactivar les indicacions de neteja també anul·la la garantia. A més, hi ha un port de buit al costat esquerre de la màquina per connectar una mànega de buit de 1/4 (32 mm). Traieu la coberta lateral per accedir al port de buit. Això reduirà encara més l'acumulació de pols dins de la vostra màquina, però no substitueix la necessitat d'una rutina de neteja adequada com es descriu anteriorment.
INFORMACIÓ D'ESFILAT I ACER
- Per a l'acer nou, PROSHARP BAUER recomana 3 cicles amb una roda buida PLA seguida de 4 cicles amb la roda buida que escolliu. Totes les moles es venen per separat.
- Mòlta PLA: ja sigui preparant acer nou o refrescant vores danyades, la nostra mola plana restablirà la vostra fulla perquè pugueu construir el vostre buit preferit.
- Per a l'acer usat, PROSHARP BAUER recomana 3-4 cicles amb la roda buida que escolliu.
- Per a jugadors d'acer, el PROSHARP BAUER ADVANTEDGE és compatible amb acer juvenil de talla 6 fins a acer sènior de talla 15.
- Per a l'acer de porter, el PROSHARP BAUER ADVANTEDGE és compatible amb acer juvenil de talla 10 fins a acer sènior de talla 12.
- Si us plau, utilitzeu les marques CL (línia central) a la ranura del patin per centrar l'acer per obtenir els millors resultats.
- Per esmolar la fulla només sense el patí, utilitzeu el suport de fulla individual que es ven per separat.
Compatibilitat de fulles:
BLUETOOTH® I Wi-Fi
La màquina PROSHARP BAUER ADVANTEDGE és compatible amb Wi-Fi i Bluetooth®. Si us plau, llegiu la secció següent per entendre les capacitats i configurar-les.
Tingueu en compte, només apareixeran les xarxes Wi-Fi de difusió quan cerqueu Wi-Fi. Les xarxes ocultes no es podran afegir a la vostra màquina.
Per gestionar la configuració de Bluetooth® i Wi-Fi, accediu al menú "CONFIGURACIÓ" mitjançant el botó inferior dret de la pantalla tàctil de l'HMI.
La màquina té la capacitat d'actualitzar el seu firmware mitjançant Wi-Fi. Per comprovar si la vostra màquina s'està executant amb l'última versió del microprogramari o per continuar amb una actualització, assegureu-vos que la vostra màquina estigui connectada a una xarxa Wi-Fi. Aneu al menú "Programari" dins del menú principal "CONFIGURACIÓ" per determinar l'estat actual de la màquina.
Un cop configurat, escaneja el codi QR per registrar el teu dispositiu i descobreix l'APP del teu telèfon acompanyant (disponible a APP Store) per obtenir més ajuda.
http://bauer.com/pages/prosharp-bauer-advantedge
Després del llançament del PROSHARP BAUER ADVANTEDGE, només els dispositius iOS seran compatibles amb l'APP complementària i la funcionalitat Bluetooth® del PROSHARP BAUER ADVANTEDGE.
DADES TÈCNIQUES
- Voltage: 24V
- Potència: 96W
- Pes: 25.6 lliures/11.6 kg
- Nivell de soroll: ≤85dB
- Amplada: 12.4 polzades/315 mm
- Longitud: 30 polzades/762 mm
- Alçada: 6.85 polzades/174 mm
GARANTIA LIMITADA
Qualsevol compra d'una màquina PROSHARP BAUER ADVANTEDGE està coberta per la garantia del producte associada publicada a www.bauer.com. Bauer Hockey pot modificar en qualsevol moment, i a la seva discreció, qualsevol dels termes i condicions continguts a la política de garantia.
Bauer Hockey representa i garanteix a l'usuari final que, amb un ús normal i sempre que hàgiu seguit les nostres instruccions raonables de cura i manteniment, la vostra màquina PROSHARP BAUER ADVANTEDGE estarà lliure de defectes de materials i mà d'obra durant un període d'un (1) any a partir de la data en què el consumidor la rep de Bauer Hockey o d'un distribuïdor o distribuïdor autoritzat de Bauer Hockey, Bauer Hockey. cicles (el que passi primer). El vostre exclusiu remei, i la nostra única obligació, és reparar o substituir qualsevol producte que Bauer Hockey determini raonablement que compleix amb aquesta garantia o, a la nostra discreció, acceptar la devolució d'aquest producte i reemborsar-li el preu pagat per tant.
Els productes que s'hagin reparat o substituït d'acord amb aquesta garantia estaran coberts per aquesta garantia durant els trenta (30) dies posteriors a l'enviament o la resta del període de garantia original d'1 any/12,000 (el que passi primer). Qualsevol producte o component defectuós que es substitueixi passa a ser propietat exclusiva de Bauer Hockey.
COM FER UNA RECLAMACIÓ DE GARANTIA
Si teniu cap problema amb el vostre producte PROSHARP BAUER, poseu-vos en contacte amb el servei d'atenció al client a www.bauer.com/pages/warranty. Per fer una reclamació de garantia, cal una prova de compra vàlida. Una prova de compra vàlida és un número de comanda vàlid de bauer.com weblloc web o un rebut de venda datat d'un distribuïdor d'hoquei Bauer autoritzat que mostri la data d'enviament i una descripció del producte juntament amb el seu preu.
Un cop confirmada i aprovada la vostra reclamació de garantia, assignarem un número d'autorització de devolució de material ("RA"). Al vostre risc i a costa, heu de lliurar el Producte no conforme (amb una indicació destacada de la RA) a Bauer Hockey o al centre de reparació designat.
Els productes retornats sense RA no tindran servei de garantia, i vostè serà responsable de tots els costos i despeses incorreguts per nosaltres en relació amb el servei de la devolució no autoritzada.
EXCLUSIONS
Totes les reclamacions en virtut d'aquesta garantia limitada s'han de fer durant el període de garantia aplicable.
Les obligacions de garantia limitada no cobreixen els danys físics derivats d'una manipulació inadequada durant l'enviament. Aquesta garantia limitada serà nul·la i no s'aplicarà a cap Producte que (a) hagi estat utilitzat, manipulat, operat, mantingut o emmagatzemat de manera inadequada, o de qualsevol manera que no s'ajusti a la nostra documentació, instruccions, procediments de manteniment o recomanacions; (b) sotmesos a una tensió física o elèctrica inusual; (c) sotmesos a abús, mal ús, accident, negligència; (d) exposat a la humitat, inundacions, incendis, problemes elèctrics associats a l'entrada d'energia o altres actes que no siguin culpa de BAUER HOCKEY; (e) alterats o modificats per qualsevol persona que no sigui BAUER HOCKEY o els seus agents autoritzats. Aquesta garantia limitada serà nul·la i no s'aplicarà a cap dany del producte causat per reparacions fetes o intentades per qualsevol persona que no sigui BAUER o els seus agents autoritzats. Aquesta garantia limitada serà nul·la i no s'aplicarà a cap dany al producte causat per modificacions de maquinari o per l'ús de peces o accessoris que no hagin estat certificats o aprovats per BAUER, inclòs, entre d'altres, l'ús de moles que no siguin de BAUER. Aquesta garantia limitada serà nul·la i no s'aplicarà a cap producte que tingui un historial d'ús que no sigui coherent amb l'historial de propietat reclamat o per al qual la prova de compra subministrada sigui incompatible amb el producte retornat a BAUER HOCKEY. Cobertura de la garantia Contacte: www.bauer.com/pages/warranty
VIATJANT AMB EL PROSHARP BAUER ADVANTEDGE
- Continueu amb un cicle de neteja complet seguint la secció "Neteja i buidatge de la safata de pols" de la pàgina 10 d'aquest manual.
- Quan s'hagi acabat de netejar, tanqueu la porta frontal i assegureu-vos que la mola estigui a la posició inicial (costat dret de la màquina).
- Apagueu l'alimentació.
- Desendolleu la font d'alimentació.
Per al màxim nivell de protecció i seguretat, recomanem viatjar amb la bossa de transport PROSHARP BAUER (es ven per separat). ALERTA: Quan instal·leu la màquina després del viatge, netegeu el clamp i carcassa de la mola per eliminar els encenalls d'acer no desitjats que s'hagin pogut acumular durant el trànsit. Això garantirà un ajustament adequat de la mola quan torneu a esmolar.
RESOLUCIÓ DE PROBLEMES
Avís de la màquina | Causa i solucions |
Comproveu la mola | Quan hi ha una diferència de buit entre la preferència de l'usuari seleccionada i la roda actual instal·lada a la màquina. Descartar l'avís o obrir la porta i canviar la roda. |
Clampproblemes | Probablement, la vostra fulla de patins no està col·locada correctament. Assegureu-vos que el vostre patí estigui anivellat abans de clamping. Si el teu patí és clampcorrectament i la màquina encara detecta un problema, assegureu-vos que no hi ha cap objecte que obstrueixi el clamp. |
Comproveu l'alçada de la fulla | Probablement, la teva fulla de patins és massa baixa. La màquina no es pot esmolar quan arriba al límit de seguretat. Assegureu-vos que el vostre patí sigui clampEditeu-lo correctament o canvieu la fulla. |
Neteja de manteniment | Heu de continuar amb la rutina de neteja de la vostra màquina. |
Pèrdua de poder | La vostra màquina va experimentar una pèrdua de potència durant una seqüència d'afilat, la qual cosa va provocar una aturada brusca del procés. Si us plau, comproveu el resultat de l'afilat de la fulla i procediu amb un nou afilat si cal. |
Error | Hi ha un problema amb la vostra màquina. Proveu de reiniciar la vostra màquina fent un cicle d'engegada. Si reinicieu i tot l'anterior no us ajuden amb la resolució de problemes, truqueu al servei d'atenció al client. |
Problema | Causa i solucions |
No es pot obrir la porta | La màquina té un botó de desbloqueig manual ocult situat a sota del costat esquerre, prop de la cama esquerra. Si el problema persisteix, truqueu al servei d'atenció al client. |
Pantalla HMI negra | Assegureu-vos que la vostra màquina estigui engegada. Si la màquina té energia, la pantalla podria estar en mode d'hibernació. Només cal que toqueu la pantalla per despertar-la. |
Contactes d'atenció al client:
USB https://www.bauer.com/pages/warranty Phone: 1-833-897-9942
CANADÀ
https://ca.bauer.com/pages/warranty
Telèfon: 1-833-897-9942 RESTA DEL MÓN
https://eu.bauer.com/pages/warranty
Telèfon: +46 31 705 52 95
Número de sèrie de la màquina:……
Data de compra:…………..
https://www.bauer.com/prosharp
Dissenyat i desenvolupat a Blainville, Quebec, Canadà / Fabricat a la Xina
BAUER HOCKEY LTD. 55 Standish Court, Suite 700 Mississauga, Ontario CANADÀ L5R 4B2 |
BAUER HOCKEY, LLC 100 unitats de domini Exeter, New Hampcomtat EUA 03833 |
BAUER HOQUEI AB Nellickevagen 24 412 63 Goteborg Suècia |
Documents/Recursos
![]() |
PROSHARP V18C Prosharp Advant Edge [pdfManual d'instruccions V18C, V18C Prosharp Advant Edge, V18C, Prosharp Advant Edge, Advant Edge, Edge |