TECWERK EC002187 300 mm Height Measuring Marking Device User Guide

EC002187 300 mm Height Measuring Marking Device

Product Information

Specifications

  • Model: [Insert Model Name]
  • Weight: [Insert Weight]
  • Dimensions: [Insert Dimensions]
  • Power Source: [Insert Power Source]
  • Display: [Insert Display Type]

Product Usage Instructions

Tastenfunktionen

The device has the following key functions:
OFF: Function 1 description.
mm/inch: Function 2 description.
ON/ZERO: Function 3 description.

Ausschalten

To turn off the device, follow these steps:
1. Step 1 to turn off the device.
2. Step 2 for further actions, if any.

Umstellen zwischen metrischem und imperialem Messsystem

To switch between metric and imperial measurement systems, use
the following steps:
1. Step 1 to switch to the metric system.
2. Step 2 to switch to the imperial system.

Einschalten und Nullpunkt setzen

Follow these steps to turn on the device and set the zero
point:
1. Step 1 to power on the device.
2. Step 2 to set the zero point.

Wichtige Hinweise

Important Note: Clean the protective sticker (9) before use with
a dry cloth or [specific cleaning method].

FAQ

Q: How do I change the battery?

A: To change the battery, follow these steps: [Insert battery
replacement steps].

Q: What is the warranty period for this product?

A: The warranty period is [Insert warranty period]. Please refer
to the warranty card for more details.

(DE) Bedienungsanleitung
Höhenmess-/Anreißgerät 300 mm digital
Diese Bedienungsanleitung hilft Ihnen, das Höhenmess-/Anreißgerät optimal zu nutzen und Schäden zu vermeiden. Bitte lesen Sie die Bedienungsanleitung vollständig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
Höhenmess-/Anreißgerät, Art.-Nr. 2000 851 591 1

Übersicht
1 Grundplatte 2 Batteriefach 3 Handrad des Grobtriebes 4 OFF Taste 5 Stift des Klemmhebels 6 Klemmhebel 7 Klemmschraube des Feintriebes 8 Schlitten des Feintriebes 9 Schutzsticker 10 Säule 11 Anschlag 12 LCD Display 13 mm/inch Taste 14 ON/ZERO Taste 15 ADD+ Taste 16 SUB- Taste 17 Datenbuchse 18 Schlitten 19 Klemmstück 20 Meß- und Anreißspitze
Vor der ersten Verwendung Entsorgen Sie nicht benötigtes Verpackungsmaterial oder bewahren Sie dieses an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf. Es besteht Erstickungsgefahr! Das Höhenmess-/Anreißgerät ist kein Spielzeug und gehört nicht in Kinderhände. Bitte beachten Sie, dass das Höhenmess-/Anreißgerät ein empûndliches Präzisionsgerät ist, welches mit der entsprechenden Vorsicht behandelt werden sollte. Setzen Sie es keinen harten Stößen oder starken mechanischen Einflüssen oder Magnetfeldern aus und lassen Sie es nicht fallen. Halten Sie das Höhenmess-/Anreißgerät trocken und lassen Sie keine Flüssigkeiten irgendwelcher Art in das Gehäuse eindringen.
2

Tastenfunktionen

OFF

3 Ausschalten

mm/inch 3 Umstellen zwischen metrischem und imperialem Messsystem

ON/ZERO 3 Einschalten und Nullpunkt setzen

ADD+ 3 Einen vorgewählten Wert hinzufügen

SUB-

– Einen Vorgewählten Wert abziehen

Die Datenbuchse Die Datenbuchse dient zur Kalibrierung der Gerätes bei der Herstellung und ist nicht zur Verwendung durch den Kunden gedacht.

Wichtige Hinweise 1. Reinigen Sie den Schutzsticker (9) vor Gebrauch mit einem trockenen Tuch oder
etwas Putzöl. Lassen Sie kein Wasser in Kontakt mit dem Sticker kommen. 2. Betriebsbedingungen: Temperatur: 5 3 40° C, relative Luftfeuchtigkeit: <80 %. 3. Setzen Sie das Gerät keinen Spannungen aus, z.B. durch das Grafvieren mit einem
Funkengravierer. Dadurch kann die Elektronik beschädigtwerden. 4. Die Meß- und Anreißspitze ist sehr scharf. Achten Sie darauf, sich nicht zu
verletzen. 5. Halten Sie das Gerät und besonders den Feintrieb frei von Spänen und
Verschmutzungen. 6. Wenn sie das Handrad (3) betätigen, achten Sie bitte stets darauf, dass weder
die Klemmschraube (7) noch der Klemmhebel (6) angezogen sind, ansonsten kann der Grobtrieb beschädigt werden.
Betrieb Reinigen Sie den Schutzsticker (9, die Unterseite des Gerätes und die Messspitze und montiren bzw. überprüfen Sie das Klemmstück (19). Reinigen Sie die Arbeitsfläche und das Werkstück und richten Sie alle Teile aus. Es sollten sich keine Verschmutzungen oder Fremdkörper auf den Messflächen oder dem Werkstück beûnden. Lösen Sie Klemmschraube (7) und den Klemmhebel (6) und schalten Sie das Gerät durch mit der ON/ZERO Taste (14) oder durch bewegen des Schlittens ein. Setzen Sie mittels der ON/ZERO Taste den Nullpunkt am gewünschten Ort. Wenn Sie die Taste ON/ZERO drücken wird an der aktuellen Position der Messspitze der Nullpunkt gesetzt. Manche Messaufbauten erfordern den Einsatz von Blöcken um Messgerät oder Werkstück zu positionieren. Die mittels der Gerätes gemessene Höhe dieser Blöcke kann Mittels der ADD und SUB Tasten (15/16) zum Messewert addiert oder vom Messwert subtrahiert werden. Bringen Sie die Messspitze in Kontakt mit dem Werkstück und lesen Sie den Wert vom Display ab. Verwenden Sie keine übermäßige Kraft, um den Messwert nicht zu verfälschen. Sie können den Schlitten mit dem Klemmhebel (6) oder der Klemmschraube (7) ûxieren um sich das Ablesen zu erleichtern.

3

Batteriewechsel Öffnen Sie das Batteriefach und ersetzen Sie die Knopfzelle durch eine Neue des Typs LR44 / AG13. Achten Sie auf korrekte Polarität, der Pluspol muss zum Batteriefachdeckel hin zeigen.
Wartung und Lagerung Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes keine aggressiven Chemikalien, Lösungsmittel oder Scheuermittel. Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssgkeiten irgendwelcher Art ein und lassen Sie keine Flüssgkeiten ins Gehäuse eindringen. Lagern Sie das Gerät in dem mitgelieferten Kasten an einem vor direkter Sonneneinstrahlung, Staub, Feuchtigkeit, extremen Temperaturen und Vibrationen geschützten Ort außerhalb der Reichweite von Kindern.

Fehlerbehebung Problem Display blinkt Keine Anzeige
Display eingefroren

Mögliche Ursache Schwache Batterie Schwache Batterie Schlechter Kontakt Prozessor sitzt fest

Lösung Batterie ersetzen Batterie ersetzen Kontakte reinigen Batterie herausnehmen und nach einer Minute wieder einsetzen

Technische Daten Auflösung: ……………………………………………. 0.01 mm Reproduzierbarkeit: …………………………… 0,01 mm Genauigkeit: …………………………………………. 0,04mm Maximale Messgeschwindigket: ….. 1 m/s Batterie: ………………………………………………… Knopfzelle 1, 5 V, LR44 / AG13

Verpackungen, Batterien und Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.
Als Besitzer sind Sie gesetzlich verpflichtet, sie vom unsortierten Siedlungsabfall zu trennen und jeweils den entsprechenden Wertstoffsammlungen zuzuführen.
Alternativ können Sie sie auch dort abgeben, wo Sie das Produkt gekauft haben.
4

(EN) User manual
Height measuring/marking Device 300 mm digital
This manual will help you get the most out of your height measuring/marking device and avoid damage. Please read the manual completely and keep it for future reference.
Height measuring/marking Device, Art.-No. 2000 851 591
5

Overview
1 Base Plate 2 Battery Compartment 3 Hand Wheel of the coarse
Adjustment Knob 4 OFF Button 5 Pin of the Clamping Lever 6 Clamping Lever 7 Clamp screw of the ûne
Adjustment Knob 8 Slide of the ûne
Adjustment Knob 9 Protective Sticker 10 Column 11 Stop 12 LC Display 13 mm/inch Button 14 ON/ZERO Button 15 ADD+ Button 16 SUB- Button 17 Data Socket 18 Slide 19 Clamping Piece 20 Measuring and scribing Tip
Before the ûrst Use Dispose of any packaging material not required or keep it in a place not accessible to children. Risk of suffocation! The Height measuring/marking device is not a toy and does not belong in the hands of children. Please note that the Height measuring/marking device is a sensitive precision device that needs to be handled with due care. Do not expose it to sudden shocks or strong mechanical influences or magnetic ûelds and do not let it fall. Keep the Height measuring/marking device dry and do not allow liquids of any kind to penetrate into the housing.
6

Tastenfunktionen

OFF

3 Switching off

mm/inch 3 Switching between metric and imperial measuring system

ON/ZERO 3 Switching on and setting zero point

ADD+ 3 Adding a preselected value

SUB-

3 Subtracting a preselected value

The Data Socket The data socket serves to calibrate the apparatus during manufacture and is not intended for use by the customer.

Important Notes 1. Clean the protective sticker (9) with a dry cloth or a little cleaning oil before use.
Do not allow water to come into contact with the sticker. 2. Operating conditions: temperature: 5-40 °C, relative humidity: < 80 %. 3. Do not expose the apparatus to voltage, e. g. by engraving with a spark
engraver. This can damage the electronics. 4. The measuring and scribing tip is very sharp. Take care not to injure yourself. 5. Keep the apparatus, and especially the ûne adjustment knob, free of chips
and contamination. 6. When using the hand wheel (3), always ensure that neither the clamp screw (7)
nor the clamping lever (6) are tightened, otherwise the coarse adjustment knob may be damaged.
Operation Clean the protective sticker (9), the underside of the apparatus and the measuring tip and mount and/or check the clamping piece (19). Clean the work surface and workpiece and align all parts. There should be no contamination or foreign matter on the measuring surfaces or the workpiece. Loosen the clamp screw (7) and the clamping lever (6) and switch on the apparatus by pressing the ON/ZERO button (14) or by moving the slide. Set the zero point at the desired location using the ON/ZERO button. If you press the ON/ZERO button, the zero point will be set at the current position of the measuring tip. Some measuring setups require the use of blocks to position the measuring device or workpiece. The height of these blocks measured by the apparatus can be added to or subtracted from the measured value using the ADD and SUB buttons (15/16). Bring the measuring tip into contact with the workpiece and read the value from the display. Do not use excessive force so as not to distort the measured value. You can ûx the slide with the clamping lever (6) or the clamp screw (7) to facilitate reading.

7

Changing the battery Open the battery compartment and replace the button battery with a new one of type LR44 / AG13. Make sure the polarity is correct; the positive pole must point towards the battery compartment cover.
Maintenance and Storage Do not use aggressive chemicals, solvents or abrasives to clean the device. Do not immerse the device in any type of liquids and do not allow liquids to penetrate into the housing. Store the device in the box supplied in a place protected from direct sunlight, dust, moisture, extreme temperatures and vibrations. Keep the device out of the reach of children.

Troubleshooting Problem Display flashes No Display
Display frozen

Possible Cause Low Battery Low Battery Poor Contact Processor Crashed

Solution Replace Battery Replace Battery Clean Contacts Remove Battery and reinsert after one Minute

Technical Data Resolution: …………………………………………… 0.01 mm Reproducibility: …………………………………… 0.01 mm Accuracy: ……………………………………………….. 0.04mm Maximum measuring speed: …………. 1 m/s Battery: …………………………………………………. Button Cell 1, 5 V, LR44 / AG13

Packaging materials, batteries, and electrical devices do not belong with normal household waste.
As the owner, you are legally obligated to separate these materials from unsorted municipal waste and deliver them to the appropriate recycling collection site.
Alternatively, you can also return them to the location where you purchased the product.
8

(ES) Manual de instrucciones
Aparato de medición de altura/trazador 300 mm digital
Este manual de instrucciones le ayudará a aprovechar al máximo el aparato de medición de altura/trazador y evitar daños. Por favor lea Lea completamente las instrucciones de funcionamiento y consérvelas Manténgalos abiertos para referencia futura. Aparato de medición de altura/trazador, Núm. de art. 2000 851 591
9

Resumen
1 Placa de base 2 Compartimento de la pila 3 Volante del ajuste grueso 4 Botón OFF 5 Pasador de la empuñadura 6 Empuñadura 7 Tornillo de sujeción del
ajuste ûno 8 Patín del ajuste ûno 9 Adhesivo protector 10 Columna 11 Tope 12 Pantalla LCD 13 Botón mm/inch 14 Botón ON/ZERO 15 Botón ADD+ 16 Botón SUB 17 Toma de datos 18 Patines 19 Pieza de apriete 20 Punta de medir y trazar
Antes del primer uso Deseche el material de embalaje que no necesite o guárdelo fuera del alcance de los niños. ¡Riesgo de asûxia! El Aparato de medición de altura/trazador no es un juguete y no es apto para niños. Tenga en cuenta que el Aparato de medición de altura/trazador es una herramienta de precisión de alta sensibilidad, que debe manejar con la precaución adecuada. No lo someta a impactos fuertes, grandes esfuerzos mecánicos ni campos magnéticos intensos y no lo deje caer. Mantenga el Aparato de medición de altura/trazador seco y asegúrese de que ningún tipo de líquido penetre la carcasa.
10

Funciones de los botones

OFF

3 Apagar

mm/inch 3 Cambiar entre los sistemas de medición métrico e imperial

ON/ZERO 3 Encender y ajustar a punto cero

ADD+ 3 Añadir un valor preseleccionado

SUB-

– Restar un valor preseleccionado

La toma de datos La toma de datos sirve para calibrar el aparato durante la fabricación y no está pensada para su uso por parte del cliente.

Indicaciones importantes 1. Limpie el adhesivo protector (9) antes de la utilización con un paño seco o un
poco de aceite de limpieza. No deje que el adhesivo entre en contacto con agua. 2. Condiciones operativas: temperatura: 5340 °C, humedad relativa: < 80 %. 3. No exponga el aparato a tensión, p. ej. grabándolo con un grabador de chispas.
Eso podría dañar la electrónica. 4. La punta de medir y trazar está muy aûlada. Procure no lesionarse. 5. Mantenga el aparato y especialmente el ajuste ûno libre de virutas y de
suciedad. 6. Cuando utilice el volante (3), asegúrese siempre de que ni el tornillo de sujeción
(7) ni la empuñadura (6) estén apretados para no dañar el ajuste grueso.
Operación Limpie el adhesivo protector (9), la parte inferior del aparato y la punta de medición y monte y/o compruebe la pieza de apriete (19). Limpie la superûcie de trabajo y la herramienta y oriente todas las piezas. No debe haber suciedad o cuerpos extraños en las superûcies de medición o en la herramienta. Afloje el tornillo de sujeción (7) y la empuñadura (6) y ponga en marcha el aparato con el botón ON/ZERO (14) o moviendo el patín. Ajuste el punto cero en el lugar que desee mediante el botón ON/ZERO. Cuando pulse el botón ON/ZERO, el punto cero se ûjará en la posición actual de la punta de medición. Algunos montajes requieren el uso de bloques para posicionar el aparato de medición o la pieza de trabajo. La altura de dicho bloque medida mediante el aparato puede sumarse al valor de medición o restarse del valor de medición mediante los botones ADD y SUB (15/16). Ponga la punta de medición en contacto con la pieza de trabajo y lea el valor de la pantalla. No utilice una fuerza excesiva para no falsear el valor de medición. Puede ûjar los patines mediante la empuñadura (6) o el tornillo de sujeción (7) para facilitar la lectura.

11

Sustitución de la pila Abra el compartimento de la pila y sustituya la pila de botón por una nueva del tipo LR44 / AG13. Tenga en cuenta la polaridad correcta, el polo positivo debe indicar al compartimento de la pila.
Mantenimiento y almacenamiento No utilice productos químicos agresivos, disolventes ni abrasivos para limpiar la herramienta. No sumerja la herramienta en ningún tipo de líquido ni permita que ningún tipo de líquido penetre la carcasa. Guarde la herramienta en la caja incluida en el suministro en un lugar protegido de la luz solar directa, el polvo, la humedad, las temperaturas extremas y las vibraciones, fuera del alcance de los niños.

Resolución de problemas Problema Pantalla parpadea Pantalla apagada
Pantalla congelada

Causa posible Pila débil Pila agotada Problema de contacto Procesador bloqueado

Solución Cambiar la pila Cambiar la pila Limpiar contactos Retirar la pila del aparato durante un minuto

Datos técnicos Resolución: …………………………………………… 0,01 mm Reproducibilidad: ……………………………….. 0,01 mm Precisión: ………………………………………………. 0,04 mm Velocidad de medición máxima: ….. 1 m/s Pila: ………………………………………………………… pila de botón 1, 5 V, LR44 / AG13

Los embalajes, las pilas y los aparatos eléctricos no deben desecharse como residuos domésticos.
Como propietario, tiene la obligación legal de separar dichos productos de los residuos municipales sin clasiûcar y llevarlos a los correspondientes puntos de recogida de materiales reciclables.
Como alternativa, también puede entregarlos en el lugar en el que fueron comprados.
12

(FR) Mode d9emploi
Trusquin numérique de 300 mm
Ce manuel d’instructions vous aidera à tirer le Trusquin numérique et à éviter les dommages. Veuillez lire Lisez entièrement le mode d’emploi et conservez-le Gardez-les ouverts pour référence future.
Trusquin numérique de 300 mm, N° de réf. 2000 851 591
13

Aperçu Général
1 Plaque d’assise 2 Compartiment des piles 3 Molette de l9engrenage grossier 4 Bouton OFF 5 Tige du levier de serrage 6 Levier de serrage 7 Vis de serrage de
l’entraînement ûn 8 Patin de l9entraînement ûn 9 Autocollant de protection 10 Colonne 11 Butée 12 Écran LCD 13 Touche de mm/pouces 14 Touche ON/ZERO 15 Touche ADD + 16 Touche SUB 17 Prise de données 18 Patin 19 Clavette 20 Pointe de mesure et de traçage
Avant la première utilisation Éliminez les matériaux d9emballage dont vous n9avez plus besoin ou conservez-les à un endroit hors de portée des enfants. Risques d9étouffement ! Ce Trusquin numérique n9est pas un jouet et ne convient pas aux enfants. Veuillez noter que le Trusquin numérique est un instrument de précision sensible qui doit être manipulé avec le soin approprié. Ne l9exposez pas à des chocs violents, à de fortes influences mécaniques ou à des champs magnétiques, et ne le faites pas tomber. Veillez à ce que le Trusquin numérique reste sec et ne laissez aucun liquide pénétrer dans le boîtier, quel qu9il soit.
14

Fonctions des touches

OFF

3 Éteindre

mm/inch 3 commuter entre les systèmes de mesure métrique et impérial

ON/ZERO 3 allumer et mettre à zéro

ADD+ 3 ajouter une valeur présélectionnée

SUB-

– soustraire une valeur présélectionnée

La prise de données La prise de données est utilisée pour le calibrage de l’appareil lors de sa fabrication et n’est pas destinée à une utilisation par le client.

Remarques importantes 1. Nettoyez l’autocollant de protection (9) avec un chiffon sec ou un peu d’huile de
nettoyage avant utilisation. Ne laissez pas l’eau entrer en contact avec l’aut collant. 2. Conditions de fonctionnement : température : 5-40 °C, humidité relative : < 80 %. 3. N’exposez pas l’appareil à des tensions, par exemple en le gravant avec un graveur. Cela peut endommager l’électronique. 4. La pointe de mesure et de traçage est très tranchante. Faites attention à ne pas vous blesser. 5. Veillez à ce que l’appareil et surtout le disque ûn soient exempts de copeaux et de saletés. 6. Lorsque vous utilisez la molette (3), veillez toujours à ce que ni la vis de serrage (7) ni le levier de serrage (6) ne soient serrés, sinon l9entraînement peut être endommagé.
Fonctionnement Nettoyez l’autocollant de protection (9), la face inférieure de l’appareil et la pointe de mesure et montez ou vériûez la clavette (19). Nettoyez la surface de travail et la pièce à usiner et alignez toutes les pièces. Il ne doit y avoir aucune saleté ou corps étranger sur les surfaces de mesure ou sur la pièce à usiner. Desserrez la vis de serrage (7) et le levier de serrage (6) et mettez l’appareil en marche à l’aide de la touche ON/ZERO (14) ou en déplaçant le patin. Utilisez la touche ON/ZERO pour ûxer le point zéro à l’endroit souhaité. Si vous appuyez sur la touche ON/ZERO, le point zéro est ûxé à la position actuelle de la pointe de mesure. Certaines installations de mesure nécessitent l’utilisation de blocs pour positionner l’appareil de mesure ou la pièce à usiner. La hauteur de ces blocs mesurée par l’instrument peut être ajoutée ou soustraite à la valeur mesurée au moyen des touches ADD et SUB (15/16). Mettez la pointe de mesure en contact avec la pièce à usiner et lisez la valeur sur l’écran. N’utilisez pas de force excessive pour éviter de fausser la valeur mesurée. Vous pouvez ûxer le patin avec le levier de serrage (6) ou la vis de serrage (7) pour faciliter la lecture.

15

Changement de la pile Ouvrez le compartiment de la pile et remplacez la pile bouton par une neuve du type LR44 / AG13 Assurez-vous que la polarité soit correcte, le pôle positif doit être dirigé vers le couvercle du compartiment des piles.
Entretien et stockage N9utilisez pas de produits chimiques agressifs, de solvants ni d9abrasifs pour le nettoyage de l9appareil. Ne plongez pas le comparateur dans un liquide quel qu9il soit et ne laissez non plus aucun liquide pénétrer dans l9appareil. Conservez l9appareil dans la boîte fournie dans un endroit hors de portée des enfants et protégé des rayons directs du soleil, de la poussière, de l9humidité, des températures extrêmes et des vibrations.

Dépannage Problème L’afûchage clignote Pas d’afûchage
Afûchage gelé

Cause probable Pile faible Batterie épuisée Problème de contact Le processeur est coincé

Solution Remplacer la pile Remplacer la pile Nettoyer les contacts Retirer la pile de l’appareil pendant une minute

Caractéristiques techniques Résolution : ………………………………………….. 0,01 mm Reproduction possible : ……………………. 0,01 mm Précision : ……………………………………………… 0,04 mm Vitesse de mesure maximale : ………. 1 m/s Pile : ……………………………………………………….. pile bouton 1, 5 V, LR44 / AG13

Les emballages, batteries et appareils électriques ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
En tant que propriétaire, vous êtes dans l9obligation de les séparer des déchets municipaux non triés et de les placer dans des points de collecte pour le tri sélectif correspondants.
Comme alternative, vous pouvez également les déposer là où vous avez acheté le produit.
16

(IT) Manuale d9uso
Apparecchio di misurazione/tracciatura dell’altezza 300 mm digitale
Questo manuale di istruzioni ti aiuterà a ottenere il massimo dal apparecchio di misurazione/tracciatura dell’altezza ed evitare danni. Per favore leggi Leggere completamente le istruzioni per l’uso e conservarle Tenerli aperti per riferimento futuro.
Apparecchio di misurazione/tracciatura, N° dell9articolo 2000 851 591 17

Panoramica
1 Piastra di base 2 Vano batteria 3 Manovella del dispositivo di
regolazione grossolana 4 Tasto OFF 5 Perno della leva di bloccaggio 6 Leva di bloccaggio 7 Vite di serraggio del dispositivo
di regolazione ûne 8 Guida di scorrimento del
dispositivo di regolazione ûne 9 Pellicola protettiva 10 Colonna 11 Fermo 12 Display LCD 13 Tasto mm/pollici 14 Tasto ON/ZERO 15 Tasto ADD + 16 Tasto SUB 17 Presa dati 18 Guida di scorrimento 18 Morsetto 20 Apparecchio di
misurazione/tracciatura
Prima del primo utilizzo Smaltire il materiale di imballaggio non necessario oppure conservarlo in un luogo inaccessibile ai bambini. Sussiste rischio di soffocamento! Il Apparecchio di misurazione/tracciatura dell’altezza non è un giocattolo e va tenuto lontano dalla portata dei bambini. Tenere presente che il Apparecchio di misurazione/tracciatura dell’altezza è un apparecchio di precisione delicato che deve essere maneggiato con la dovuta cautela. Non esporlo a forti urti, eccessive sollecitazioni meccaniche o campi magnetici e non lasciarlo cadere. Conservare il Apparecchio di misurazione/tracciatura dell’altezza in un luogo asciutto ed evitare che penetri liquido di qualsiasi genere nell9alloggiamento.
18

Funzioni dei tasti

OFF

3 spegnere

mm/pollici 3 commutare tra sistema di misurazione metrico e imperiale

ON/ZERO 3 accendere e azzerare

ADD+

3 aggiungere un valore preselezionato

SUB-

3 sottrarre un valore preselezionato

La presa dati La presa dati serve per la calibrazione dell9apparecchio durante la produzione e non è concepita per l9uso da parte del cliente.

Indicazioni importanti 1. Pulire la pellicola protettiva (9) con un panno asciutto o un poco di olio
detergente prima dell9uso. Evitare che la pellicola protettiva venga a contatto con acqua. 2. Condizioni di esercizio: temperatura: 5340 °C, umidità relativa dell9aria: < 80 %. 3. Non esporre l’apparecchio a tensioni, p. es. mediante incisione con un incisore laser. In caso contrario si rischia di danneggiare l9elettronica. 4. L9apparecchio di misurazione/tracciatura è molto appuntito Prestare attenzione a non ferirsi. 5. Tenere l9apparecchio e soprattutto il dispositivo di regolazione di precisione libero da trucioli e impurità. 6. Quando si usa la manovella (3) assicurarsi sempre che la vite di serraggio (7) e la leva di bloccaggio (6) non siano strette, altrimenti si rischia di danneggiare il dispositivo di regolazione grossolana.
Uso Pulire la pellicola protettiva (9), il lato inferiore dell9apparecchio e la punta di misura e montare o controllare il morsetto (19). Pulire la superûcie di lavoro e il pezzo e allineare tutte le parti. Non devono essere presenti impurità o corpi estranei sulle superûci di misurazione o sul pezzo. Allentare la vite di serraggio (7) e la leva di bloccaggio (6) e accendere l9apparecchio con il tasto ON/ZERO (14) oppure muovendo la guida di scorrimento. Impostare il punto zero nella posizione desiderata mediante il tasto ON/ZERO. Premendo il tasto ON/ZERO viene impostato il punto zero nella posizione attuale della punta di misura. Alcune misurazioni richiedono l9impiego di blocchi per posizionare l9apparecchio di misura o il pezzo. L9altezza di questi blocchi, misurata con l9apparecchio, può essere aggiunta al o sottratta dal valore di misura tramite i tasti ADD- e SUB- (15/16). Mettere la punta di misura in contatto con il pezzo e leggere il valore sul display. Non esercitare una forza eccessiva per evitare di alterare il valore di misura. Per facilitare la lettura, è possibile ûssare la guida di scorrimento alla leva di bloccaggio (6) o alla vite di serraggio (7).

19

Sostituzione della batteria Aprire il vano batteria e sostituire la batteria a bottone con una nuova del tipo LR44/AG13. Prestare attenzione alla corretta polarità, il polo positivo deve indicare verso il coperchio del vano batteria.
Manutenzione e immagazzinaggio Non pulire l9apparecchio con agenti chimici aggressivi, solventi o abrasivi. Non immergere l9apparecchio in liquidi di alcun genere ed evitare che liquidi penetrino all9interno dell9alloggiamento. Immagazzinare l9apparecchio nella cassetta in dotazione, in un luogo riparato dai raggi diretti del sole, dalla polvere, dall9umidità, dalle temperature estreme e dalle vibrazioni, tenere fuori dalla portata dei bambini.

Risoluzione dei problemi

Problema

Possibile causa

Visualizzazione

Batteria debole

lampeggiante

Nessuna

Batteria esaurita

visualizzazione

Problema di contatto

Visualizzazione

Processore bloccato

congelata

Soluzione Sostituire la batteria
Sostituire la batteria Pulire i contatti Estrarre la batteria dall9apparecchio per un minuto

Dati tecnici Risoluzione: ……………………………………………… 0,01 mm Riproducibilità: ……………………………………….. 0,01 mm Precisione: ………………………………………………… 0,04 mm Velocità di misurazione massima: …… 1 m/s Batteria: ……………………………………………………. a bottone 1, 5 V, LR44 / AG13

Imballaggi, batterie e apparecchiature elettriche non rientrano nei riûuti domestici.
In qualità di proprietari siete obbligati per legge a separarli dai riûuti urbani indifferenziati e a smaltirli presso gli appositi centri di riciclaggio.
In alternativa, potete anche smaltirli dove avete acquistato il prodotto.
20

(NL) Gebruiksaanwijzing
Hoogtemeter met aftekenapparaat 300 mm digitaal
Deze handleiding helpt u het maximale uit de hoogtemeter met aftekenapparaat te halen en schade te voorkomen. Lees alstublieft Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en bewaar deze Houd ze open voor toekomstig gebruik.
Hoogtemeter met aftekenapparaat, Art. nr. 2000 851 591
21

Overzicht
1 Bodemplaat 2 Batterijvak 3 Handwiel voor de grove
beweging 4 OFF-knop 5 Stift van de klemhefboom 6 Klemhefboom 7 Klemschroef van de ûjne
beweging 8 Slede van de ûjne beweging 9 Beschermende sticker 10 Zuil 11 Aanslag 12 LCD-display 13 mm/inch-knop 14 ON/ZERO-knop 15 ADD+ -knop 16 SUB- -knop 17 Databus 18 Slede 19 Klemstuk 20 Meet en kraspen
Voor de eerste toepassing Voer niet benodigd verpakkingsmateriaal af of bewaar het op een voor kinderen ontoegankelijke plaats. Er bestaat verstikkingsgevaar! De Hoogtemeter met aftekenapparaat is geen speelgoed en hoort niet in kinderhanden. Let er daarbij op, dat de Hoogtemeter met aftekenapparaat een gevoelig precisieinstrument is, dat met de nodige voorzichtigheid moet worden behandeld. Stel hem niet bloot aan harde stoten of sterke mechanische invloeden of magneetvelden en laat hem niet vallen. Houd de Hoogtemeter met aftekenapparaat droog en laat geen vloeistoffen van enige art in de behuizing binnendringen.
22

Functies van de knoppen

OFF

3 Uitschakelen

mm/inch 3 Omschakelen tussen het metrische en imperiale meetsysteem

ON/ZERO 3 Inschakelen en resetten op nul

ADD+ 3 Een vooraf gekozen waarde toevoegen

SUB-

– Een vooraf gekozen waarde aftrekken

De databus De databus is bestemd voor de kalibratie van het apparaat tijdens de productie en niet bestemd voor het gebruik door de klant.

Belangrijke aanwijzingen 1. Reinig de beschermende sticker (9) voor gebruik met een droge doek of een
beetje reinigingsolie. Laat geen water in contact komen met de sticker. 2. Gebruiksomstandigheden: temperatuur: 5340 °C, relatieve luchtvochtigheid: < 80 %. 3. Stel het apparaat niet bloot aan spanningen, bijv. door het graveren met een
vonkgraveerder. Daardoor kan de elektronica worden beschadigd. 4. De meet- en kraspen is zeer scherp. Let erop, dat u het geen letsel oploopt. 5. Houd het apparaat en in het bijzonder de ûjne beweging vrij van spaanders en
verontreinigingen. 6. Als u het handwiel (3) gebruikt, moet u er altijd op letten dat noch de
klemschroef (7), noch de klemhefboom (6) zijn vastgezet, anders kan de grove beweging beschadigd raken.
Bedrijf Reinig de beschermende sticker (9), de onderkant van het apparaat en de meetpunt en monteer of controleer het klemstuk (19). Reinig het werkbereik en het werkstuk en stel alle onderdelen in. Er mogen zich geen verontreinigingen of vreemde voorwerpen op de meetvlakken of het werkstuk bevinden. Maak de klemschroef (7) en de klemhefboom (6) los en schakel het apparaat met de ON/ZERO-knop (14) of door het bewegen van de slede aan. Stel met behulp van de ON/ZERO-knop het nulpunt in op de gewenste plek. Als u op de ON/ZERO-knop drukt, wordt op de huidige positie van de meetpunt het nulpunt ingesteld. Sommige meetprocedures vergen het gebruik van blokken, om meetapparaat of werkstuk te positioneren. De met behulp van het apparaat gemeten hoogte van deze blokken kan met behulp van de ADD- en SUB- -knoppen (15/16) bij de meetwaarde worden opgeteld of van de meetwaarde worden afgetrokken. Breng de meetpunt in contact met het werkstuk en lees de waarde op het display. Gebruik geen overmatige kracht om geen verkeerd meetresultaat te krijgen. U kunt de slede met behulp van de klemhefboom (6) of de klemschroef (7) ûxeren, om het aflezen te vereenvoudigen.

23

Batterijwissel Open het batterijvak en vervang de knoopcel door een nieuwe van het type LR44/AG13. Let op de juiste polariteit; de pluspool moet richting het batterijvakdeksel wijzen.
Onderhoud en opslag Gebruik voor de reiniging van het apparaat geen agressieve chemicaliën, oplosmiddelen of schuurmiddelen. Dompel het apparaat niet in vloeistoffen van enige art en laat geen vloeistoffen in de behuizing binnendringen. Bewaar het apparaat in de meegeleverde kist op een plaats die beschermd is tegen direct zonlicht, stof, vochtigheid, extreme temperaturen en trillingen buiten de reikwijdte van kinderen.

Probleemoplossing Probleem Display knippert Geen weergave
Display bevroren

Waarschijnlijke oorzaak Batterij zwak Batterij leeg Contactprobleem Processor zit vast

Oplossing Batterij vervangen Batterij vervangen Contacten reinigen Haal de batterij uit het apparaat en plaats hem pas na een minuut terug

Technische gegevens Resolutie: ……………………………………………… 0,01 mm Reproduceerbaarheid: ……………………… 0,01 mm Nauwkeurigheid: ……………………………….. 0,04 mm Maximale meetsnelheid: ………………… 1 m/s Batterij: …………………………………………………. knoopcel 1, 5 V, LR44/AG13

Verpakkingen, batterijen en elektrische apparaten horen niet bij het huishoudelijk afval.
Als eigenaar bent u wettelijk verplicht om deze van het ongesorteerd gemeentelijk afval te scheiden en ze naar de betreffende inzamelpunten voor recyclebare materialen te brengen.
Als alternatief kunt u ze ook inleveren bij de plaats waar u het product hebt gekocht.
24

(PL) Instrukcja obsCugi
Wysoko[ciomierz / przyrzd traserski 300 mm cyfrowy
Niniejsza instrukcja obsCugi pomo}e Ci w suwmiarka wysoko[ciomierz / przyrzd traserski cyfrowej i unikn uszkodzeE. Prosz przeczyta Przeczytaj w caCo[ci instrukcj obsCugi i zachowaj j Zachowaj je otwarte do wykorzystania w przyszCo[ci.
Wysoko[ciomierz / przyrzd traserski, Nr art. 2000 851 591 25

Przegld
1 PCyta podstawowa 2 Komora baterii 3 PokrtCo mechanizmu zgrubnego 4 Przycisk OFF 5 TrzpieE [cisku dociskowego
krawdziowego 6 [cisk dociskowy krawdziowy 7 [ruba zaciskowa
mechanizmu dokCadnego 8 PCozy mechanizmu dokCadnego 9 Naklejka ochronna 10 Kolumna 11 Ogranicznik 12 Wy[wietlacz LCD 13 Przycisk mm/cal 14 Przycisk ON/ZERO 15 Przycisk ADD+ 16 Przycisk SUB17 Gniazdo danych 18 PCozy 19 Element mocujcy 20 KoEcówka pomiarowa/traserska
Przed pierwszym zastosowaniem Usun niepotrzebne materiaCy opakowaniowe lub przechowywa je w miejscu niedostpnym dla dzieci. Istnieje niebezpieczeEstwo uduszenia! Wysoko[ciomierz / przyrzd traserski nie jest zabawk i nie mo}e dosta si w rce dzieci. Nale}y pamita, }e wysoko[ciomierz / przyrzd traserski jest czuCym urzdzeniem precyzyjnym, którym nale}y posCugiwa si z odpowiedni ostro}no[ci. Nie nale}y nara}a go na mocne uderzenia i silne oddziaCywania mechaniczne bd{ dziaCanie pól magnetycznych ani nie wolno go upuszcza. Zapewni, aby Wysoko[ciomierz / przyrzd traserski zegarowy byC suchy i nie dopuszcza do przedostawania si cieczy }adnego rodzaju do obudowy.
26

Funkcje przycisków

OFF

3 wyCczanie

mm/cale 3 przestawianie pomidzy metrycznym i imperialnym systemem pomiarowym

ON/ZERO 3 wCczanie i ustawianie punktu zerowego

ADD+ 3 dodanie wybranej wcze[niej warto[ci

SUB-

3 odjcie wybranej wcze[niej warto[ci

Gniazdo danych Gniazdo danych sCu}y do kalibracji urzdzenia podczas produkcji i nie jest przeznaczone do zastosowania przez klienta.

Wa}ne wskazówki 1. Przed u}yciem nale}y wyczy[ci naklejk ochronn (9) such [cierk i niewielk
ilo[ci oleju do czyszczenia. Nie dopuszcza do kontaktu wody z naklejk. 2. Warunki robocze: temperatura: 5340°C, wzgldna wilgotno[ powietrza: <80%. 3. Nie nara}a urzdzenia na dziaCanie napi, np. przez wygrawerowanie
grawerk iskrow. W ten sposób uszkodzeniu mo}e ulec elektronika. 4. KoEcówka pomiarowa i traserska jest bardzo ostra. Uwa}a, aby si nie
skaleczy. 5. Nie dopuszcza, aby do urzdzenia, a w szczególno[ci mechanizmu
precyzyjnego, dostaCy si wióry i zabrudzenia. 6. W przypadku korzystania z pokrtCa (3) nale}y zawsze uwa}a na to, aby [ruba
zaciskowa (7) i [cisk dociskowy krawdziowy (6) nie byCy docignite, poniewa} mo}e to spowodowa uszkodzenia mechanizmu zgrubnego.
Praca Wyczy[ci naklejk ochronn (9), spód urzdzenia i koEcówk pomiarow oraz zamontowa lub sprawdzi element mocujcy (19). Wyczy[ci powierzchni robocz i element obrabiany oraz wyrówna wszystkie cz[ci. Na powierzchnia pomiarowych lub obrabianym elemencie nie powinno by zabrudzeE ani ciaC obcych. Odkrci [rub zaciskow (7) i [cisk dociskowy krawdziowy (6), a nastpnie wCczy urzdzenie przyciskiem ON/ZERO (14) lub poruszajc pCozy. Ustawi przyciskiem ON/ZERO punkt zerowy w wybranym miejscu. Po naci[niciu przycisku ON/ZERO w aktualnej pozycji koEcówki pomiarowej ustawiony zostanie punkt zerowy. Niektóre pomiarowe elementy monta}owe wymagaj stosowania bloków do ustawienia przyrzdu mierniczego lub obrabianego elementu. Wysoko[ tych bloków zmierzon za pomoc urzdzenia mo}na doda przyciskami ADD i SUB (15/16) do warto[ci pomiarowej lub odj od warto[ci pomiarowej. Przytkn koEcówk pomiarow do obrabianego elementu i odczyta warto[ z wy[wietlacza. Nie u}ywa nadmiernej siCy, aby nie zafaCszowa warto[ci pomiarowej. PCoz mo}na unieruchomi [ciskiem dociskowym krawdziowym (6) lub [rub zaciskow (7), aby uCatwi odczyt.

27

Wymiana baterii Otworzy komor baterii i wymieni ogniwo guzikowe na nowe typu bateri LR44 / AG13. Zwróci uwag na prawidCow biegunowo[, biegun dodatni musi by skierowany do pokrywy komory baterii.
Konserwacja i przechowywanie Do czyszczenia urzdzenia nie nale}y u}ywa agresywnych chemikaliów, rozpuszczalników ani substancji [cierajcych. Nie zanurza urzdzenia w }adnych cieczach i nie dopuszcza do przedostania si cieczy do wntrza obudowy. Urzdzenie przechowywa w dostarczonym pudeCku w miejscu chronionym przed bezpo[rednim promieniowaniem sConecznym, pyCem, wilgotno[ci, ekstremalnymi temperaturami i wibracjami, poza zasigiem dzieci.

Usuwanie bCdów Problem Wskazanie miga Brak wy[wietlania
Wskazanie nie zmienia si

Prawdopodobna przyczyna Bateria sCaba Bateria wyczerpana Problem ze stykiem Zablokowany procesor

Rozwizanie Wymieni bateri Wymieni bateri Wyczy[ci styki Wyj bateri na minut z urzdzenia

Dane techniczne Rozdzielczo[: ……………………………………… 0,01 mm Reprodukcyjno[: ……………………………….. 0,01 mm DokCadno[: …………………………………………. 0,04 mm Maksymalna prdko[ pomiaru: ….. 1 m/s Bateria: ………………………………………………….. ogniwo guzikowe 1,5 V, LR44 / AG13

Opakowania, baterie i urzdzenia elektryczne nie nale} do odpadów domowych.
Jako wCa[ciciel jeste[ prawnie zobowizany do oddzielenia ich od niesortowanych odpadów komunalnych i przekazania ich do odpowiednich punktów zbiórki surowców wtórnych.
Alternatywnie mo}na je równie} odda w miejscu zakupu produktu.
28

Konformitätserklärung
Die NORDWEST Handel AG erklärt in alleiniger Verantwortung, dass der Artikel Höhenmess-/Anreißgerät 300 mm digital, Artikelnummer 2000 851 591
den wesentlichen Anforderungen folgender Richtlinien und Verordnungen entspricht: 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2023/1542
Eine vollständige Konformitätserklärung kann unter folgender Internetadresse abgerufen werden: https://download.nordwest.com/datasheets/
Declaration of Conformity
The NORDWEST Handel AG declares in sole responsibility, that the article Height measuring/marking device 300 mm digital, article number 2000 851 591
complies with the essential requirements of the following directives and regulations: 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2023/1542
A complete declaration of conformity can be downloaded from this internet address: https://download.nordwest.com/datasheets

© NORDWEST 01/2025

NORDWEST Handel AG Robert-Schuman-Straße 17 44263 Dortmund, Germany Tel. +49 231 2222-3001 info@nordwest.com www.nordwest-tecwerk.com
29

Documents / Resources

TECWERK EC002187 300 mm Height Measuring Marking Device [pdf] User Guide
I_2000851591, 20250711, EC002187 300 mm Height Measuring Marking Device, EC002187, 300 mm Height Measuring Marking Device, Height Measuring Marking Device, Measuring Marking Device, Marking Device, Device

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *