STIER 904314 Chisel Hammer Set Instruction Manual

904314 Chisel Hammer Set

Specifications

Manufacturer: STIER Industrial GmbH

Model: Not specified

Weight: Not specified

Dimensions: Not specified

Product Usage Instructions

1. General Safety Guidelines

Ensure you read and understand all safety instructions provided
in the manual.

2. Setup and Installation

Before operating the product, make sure to:

  • Check the working environment to ensure it meets safety
    requirements.
  • Properly connect the air supply as detailed in section 5.4 of
    the manual.

3. Operation

Follow these steps for safe operation:

  1. Turn on the machine using the designated power switch.
  2. Only operate the machine in approved working conditions as
    outlined in section 5.3.

4. Maintenance

Regular maintenance is crucial for product longevity:

  • Refer to section 6 of the manual for maintenance
    instructions.
  • Keep the product clean and free from debris.

5. Disposal

When disposing of the product, follow local regulations for
proper disposal methods.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: What should I do if the machine stops working suddenly?

A: Check the power supply and ensure all connections are secure.
Refer to troubleshooting section in the manual.

Q: How often should I perform maintenance on the product?

A: Regular maintenance should be performed according to the
schedule provided in the manual to ensure optimal performance.

“`

ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
STIER Meißelhammer-Satz SMH-B 7-teilig 904314
Operating intructions (EN) Instrucciones de Uso (ES) Mode d’emploi (FR) Istruzioni d’uso (IT) Gebruiksaanwijzing (NL) Instrukcja obslugi (PL) Bruksanvisning (SV) Version: 2025-07-23 STIER Industrial GmbH | Friedrichstraße 224 | 10969 Berlin | Germany | info@stier.de

DE Originalbetriebsanleitung………………………………………………………………………………………………….. 3 EN Original operating instructions…………………………………………………………………………………………. 12 ES Manual de instrucciones original ……………………………………………………………………………………… 20 FR Mode d’emploi original …………………………………………………………………………………………………… 29 IT Istruzioni per l’uso originali ……………………………………………………………………………………………… 38 NL Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing………………………………………………………………………………….. 47 PL Oryginalna instrukcja obslugi …………………………………………………………………………………………… 56 SV Originalbruksanvisningar…………………………………………………………………………………………………. 65

STIER Industrial GmbH

2

DE Originalbetriebsanleitung
STIER Meißelhammer-Satz SMH-B 7-teilig (904314)

Inhaltsverzeichnis

1

Vorwort ……………………………………………………………………………………………………………………………………………..3

2

Allgemeine Hinweise ……………………………………………………………………………………………………………………………3

2.1 Allgemeine Sicherheitshinweise und Kennzeichnungen ………………………………………………………………….. 3

3

Allgemeine Sicherheitshinweise …………………………………………………………………………………………………………….3

3.1 Sicherheitsanweisungen …………………………………………………………………………………………………………….. 4

3.2 Sicherheitsvorkehrungen für Gefährdungen am Arbeitsplatz …………………………………………………………… 5

3.3 Sicherheitsvorkehrungen für Lärmgefahren ………………………………………………………………………………….. 5

3.4 Sicherheitsvorkehrungen bei Gefahr durch Staub und Dämpfe ………………………………………………………… 6

3.5 Sicherheitshinweise für Betriebsgefahren …………………………………………………………………………………….. 6

3.6 Sicherheitsvorkehrungen für Projektilgefahren ……………………………………………………………………………… 6

3.7 Sicherheitsvorkehrungen bei Einzugsgefahren ………………………………………………………………………………. 6

3.8 Sicherheitsvorkehrungen bei Vibrationsgefahren…………………………………………………………………………… 7

3.9 Zusätzliche Sicherheitshinweise für pneumatische Werkzeuge ………………………………………………………… 7

4

Technische Details ……………………………………………………………………………………………………………………………….8

5

Inbetriebnahme …………………………………………………………………………………………………………………………………..8

5.1 Allgemein ………………………………………………………………………………………………………………………………… 8

5.2 Vor Inbetriebnahme ………………………………………………………………………………………………………………….. 8

5.3 Arbeitssituationen …………………………………………………………………………………………………………………….. 8

5.4 Einrichtung und Anschluss der Luftversorgung (s. S. 2)……………………………………………………………………. 9

5.5 Bedienung ……………………………………………………………………………………………………………………………….. 9

6

Instandhaltung………………………………………………………………………………………………………………………………….. 10

6.1 Ölen………………………………………………………………………………………………………………………………………. 10

7

Entsorgung ……………………………………………………………………………………………………………………………………….11

8

Rechtsvorbehalt………………………………………………………………………………………………………………………………… 11

1 Vorwort
Die vorliegende Originalbetriebsanleitung vermittelt alle notwendigen Kenntnisse zur sicheren Handhabung und Erhaltung der vollen Funktionsfähigkeit des beschriebenen Produkts. Demzufolge sind alle Hinweise vor Inbetriebnahme des Produkts sorgfältig zu lesen und anschließend zu befolgen. Nur somit können Unfälle vermieden und die Garantie gewährleistet werden.

2 Allgemeine Hinweise
BEDIENUNGSANLEITUNG LESEN: Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Produkt einrichten, in Betrieb nehmen oder Eingriffe daran vornehmen.

GEFÄHRDUNG DURCH PLÖTZLICHEN START ­ Vorsicht: Das Produkt kann nach einem Stromausfall

o.ä.

plötzlich neustarten.

2.1

Allgemeine Sicherheitshinweise und Kennzeichnungen

Sicherheitshinweise und wichtige Erläuterungen sind durch folgende Piktogramme gekennzeichnet

Warnsymbol

Bedeutung

GEFAHR

Kennzeichnet Hinweise, die genau zu beachten sind, um eine Gefahr für Leib und Leben von Personen auszuschließen.

VORSICHT

Kennzeichnet Hinweise, die genau einzuhalten sind, um eine Verletzung von Personen auszuschließen.

ACHTUNG

Kennzeichnet Hinweise, die genau einzuhalten sind, um Materialbeschädigungen und/oder Zerstörungen vorzubeugen.

HINWEIS

Kennzeichnet technische oder sachliche Notwendigkeiten, die besondere Beachtung erfordern.

3 Allgemeine Sicherheitshinweise

STIER Industrial GmbH

3

DE

DE

Vor der Bedienung diese Bedienungsanleitung aufmerksam durchlesen, um sich mit der Verwendung in vollem Umfang vertraut zu machen. Eine unsachgemäße Bedienung kann eine Gefährdung verursachen. Ausschließlich die vollständige Beachtung aller Sicherheitshinweise und Informationen ermöglicht einen bestimmungsgemäßen Gebrauch. Für etwaige Schäden, die auf unsachgemäßen oder fehlerhaften Gebrauch zurückzuführen sind, übernimmt der Hersteller keinerlei Haftung. Bewahren Sie die Sicherheits- und Bedienungsanleitungen für den zukünftigen Gebrauch sorgfältig auf. Die Anweisungen in diesem Handbuch ersetzen jedoch keine Normen oder zusätzliche (auch nicht
3.1 Sicherheitsanweisungen
· Beobachten Sie das Gerät während des Einsatzes ständig.
· Personen, die unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen, dürfen die Werkzeuge nicht benutzen, reparieren oder warten.
· Halten Sie unqualifizierte Personen, Kinder, etc. vom Werkzeug fern.
· Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und ordentlich. Sorgen Sie für ausreichend Tageslicht oder künstliche Beleuchtung.
· Auf sicheren Stand achten. · Passen Sie auf, was Sie tun. Vermeiden Sie
unsichere Situationen oder Positionen, insbesondere wenn Sie müde sind. · Verwenden Sie niemals reinen Sauerstoff und brennbare Gase als Luftversorgung für das Werkzeug, die durch Funken entzündet werden und Feuer oder Explosionen verursachen können. · Verwenden Sie niemals Benzin oder andere brennbare Flüssigkeiten zum Reinigen des Werkzeugs. · Verwenden Sie Druckluftwerkzeuge nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen, wie z.B. flüssige Energie, brennbare Flüssigkeiten, Reinigungslösungsmittel oder gespeicherte Gase. · Setzen Sie Druckluftwerkzeuge nicht dem Regen aus. Verwenden Sie Druckluftwerkzeuge nicht an nassen oder feuchten Orten.
· Wenn ein Fehler oder eine Störung festgestellt wird, muss das Werkzeug sofort von der Luftzufuhr getrennt werden.
· Verwenden Sie das Werkzeug nicht, wenn es beschädigt ist.

gesetzliche)

Vorschriften,

die

aus

Sicherheitsgründen erlassen wurden.

VORSICHT

Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und alle Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen.

ACHTUNG

Das Werkzeug wurde in Übereinstimmung mit den Vorschriften der EU-Maschinenrichtlinie hergestellt. Bei unsachgemäßen Reparaturen, der Verwendung von Nicht-Originalteilen und bei Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise in der Betriebsanleitung erlischt die EU-Kennzeichnung.

· Es ist nicht gestattet, das Werkzeug in irgendeiner Weise zu verändern.
· Bewahren Sie das Werkzeug bei Nichtgebrauch an einem trockenen Ort auf, entweder unter Verschluss oder an einem Ort, außerhalb der Reichweite von Kindern.
· Zwingen Sie kleine Druckluftwerkzeuge nicht dazu, die Arbeit einer schweren Aufgabe zu erledigen. Verwenden Sie kein Druckluftwerkzeug für einen Zweck, für den es nicht vorgesehen ist.
· Tragen Sie bei Umgebungslärm >80db(A) einen geeigneten Gehörschutz und eine Schutzbrille, wenn Sie das Werkzeug benutzen. Tragen Sie immer eine zugelassene Schutzbrille, wenn Sie in staubiger Umgebung arbeiten. Dies gilt auch für andere Personen, die sich in der Nähe aufhalten.
· Tragen Sie keine losen Kleidungsstücke oder Schmuckstücke. Sie können sich in beweglichen Teilen verfangen. Tragen Sie einen Haarschutz o.ä., um das Verfangen langer Haare einzudämmen.
· Bei Arbeiten im Freien werden Gummihandschuhe und rutschfestes Schuhwerk empfohlen.
· Verwenden Sie Klemmen oder einen Schraubstock zum Festhalten des Werkstücks. Es ist sicherer, als die Hand zu benutzen und beide Hände für die Bedienung des Druckluftwerkzeugs frei zu haben.
· Trennen Sie das Werkzeug vom Kompressor, wenn Sie es nicht benutzen, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen oder Zubehörteile wechseln.
· Tragen Sie das eingesteckte Druckluftwerkzeug nicht mit dem Finger am Schalterauslöser. Vergewissern Sie sich, dass der Schalter in der

STIER Industrial GmbH

4

DE

DE

Position “OFF” steht, wenn Sie das Gerät an die Druckluftversorgung anschließen. · Druckluftbetriebene Werkzeuge können bei der Verwendung vibrieren. Vibrationen, sich wiederholende Bewegungen oder unbequeme Positionen können schädlich für Ihre Hände oder Arme sein. Hören Sie auf, ein Werkzeug zu benutzen, wenn Unbehagen, Kribbeln oder Schmerzen auftreten. Suchen Sie einen Arzt auf, bevor Sie die Arbeit wieder aufnehmen. · Lesen und verstehen Sie die Sicherheitshinweise, bevor Sie das Werkzeug installieren, bedienen, reparieren, warten, Zubehörteile wechseln oder in der Nähe arbeiten. Die Nichtbeachtung kann zu schweren Körperverletzungen führen.

· Nur qualifizierte und geschulte Bediener sollten das Werkzeug installieren, einstellen oder verwenden.
· Verändern Sie dieses Werkzeug nicht. Modifikationen können die Wirksamkeit der Sicherheitsmaßnahmen verringern und die Risiken für den Bediener erhöhen.
· Werfen Sie die Sicherheitshinweise nicht weg, sondern übergeben Sie sie dem jeweiligen Bediener vor Inbetriebnahme.
· Die Werkzeuge müssen regelmäßig überprüft werden, um sicherzustellen, dass die geforderten Nennwerte und Kennzeichnungen gut lesbar auf dem Werkzeug angebracht sind. Der Arbeitgeber/Anwender muss sich bei Bedarf mit dem Hersteller in Verbindung setzen, um Ersatzkennzeichnungsschilder zu erhalten.

3.2

Sicherheitsvorkehrungen für Gefährdungen am Arbeitsplatz

· Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit Vorsicht vor. Versteckte Gefahren, wie Stromoder andere Versorgungsleitungen, können vorhanden sein.
· Vergewissern Sie sich, dass keine elektrischen Leitungen, Gasrohre usw. vorhanden sind, die bei einer Beschädigung durch den Einsatz des Werkzeugs eine Gefahr darstellen können.

· Ausrutschen, Stolpern und Stürze sind die Hauptursachen für Verletzungen am Arbeitsplatz. Achten Sie auf rutschige Oberflächen, die durch die Verwendung des Werkzeugs entstehen, sowie auf Stolperfallen, die durch die Luftleitung verursacht werden.

3.3

Sicherheitsvorkehrungen für Lärmgefahren

· Ungeschützte Exposition gegenüber hohen Materialien zur Verhinderung des “Klingelns” von

Lärmpegeln kann zu dauerhaftem, behinderndem Werkstücken umfassen.

Hörverlust und anderen Problemen wie Tinnitus · Verwenden Sie einen Gehörschutz gemäß den

(Klingeln, Rauschen, Pfeifen oder Brummen in den Anweisungen des Arbeitgebers und den

Ohren) führen.

Anforderungen der Arbeitsschutzvorschriften.

· Eine Risikobewertung und die Implementierung · Bedienen und warten Sie das Werkzeug sowie

geeigneter Kontrollen für diese Gefährdungen ersetzen Sie das Verschleißteil/Einsatzwerkzeug

sind unerlässlich.

wie in der Betriebsanleitung empfohlen, um einen

· Geeignete Kontrollen zur Verringerung des Risikos unnötigen Anstieg des Lärmpegels zu vermeiden.

können Maßnahmen wie z. B. dämpfende

STIER Industrial GmbH

5

DE

DE

3.4

Sicherheitsvorkehrungen bei Gefahr durch Staub und Dämpfe

· Staub & Dämpfe, die bei der Verwendung des Werkzeugs entstehen, können Krankheiten verursachen (z. B. Asthma, Dermatitis, Krebs und/oder Geburtsfehler); Risikobeurteilung und Implementierung geeigneter Kontrollen für diese Gefährdungen sind unerlässlich.
· Die Risikobeurteilung sollte den durch die Verwendung des Werkzeugs entstehenden Staub und die Möglichkeit der Störung von vorhandenem Staub berücksichtigen.
· Wenn Staub oder Dämpfe entstehen, müssen diese vorrangig am Ort der Emission kontrolliert werden.

· Verwenden Sie einen Atemschutz gemäß den Anweisungen des Arbeitgebers und gemäß den Vorschriften des Arbeitsschutzes.
· Richten Sie die Absaugung so aus, dass die Staubaufwirbelung in einer staubhaltigen Umgebung minimiert wird.
· Alle integrierten Einrichtungen oder Zubehörteile zur Erfassung, Absaugung oder Unterdrückung von luftgetragenem Staub oder Rauch müssen korrekt verwendet und gewartet werden.

3.5

Sicherheitshinweise für Betriebsgefahren

· Bei der Verwendung des Werkzeugs können die Hände des Bedieners Gefahren wie Quetschungen, Stößen, Schnitten und Abschürfungen sowie Hitze ausgesetzt sein.
· Tragen Sie geeignete Handschuhe zum Schutz der Hände.
· Verwenden Sie das Gerät nicht in engen Räumen und achten Sie auf Quetschungen der Hände zwischen Werkzeug und Werkstück, insbesondere beim Abschrauben.

· Bediener und Wartungspersonal müssen körperlich in der Lage sein, das Gewicht und die Leistung des Werkzeugs zu handhaben.
· Werkzeug sicher führen: seien Sie bereit, normalen oder plötzlichen Bewegungen entgegenzuwirken und haben Sie beide Hände zur Verfügung.
· Ausbalancierte Körperhaltung und sicheren Stand einnehmen.
· Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Schmiermittel.

3.6

Sicherheitsvorkehrungen für Projektilgefahren

· Ein Versagen des Werkstücks, Werkzeugs selbst erforderliche Schutzart ist für jeden Einsatz zu

oder

von

Zubehörteilen

kann beurteilen.

Hochgeschwindigkeitsprojektile erzeugen.

· Stellen Sie sicher, dass das Werkstück sicher fixiert

· Tragen Sie während des Betriebs des Werkzeugs ist.

immer einen schlagfesten Augenschutz. Die

3.7

Sicherheitsvorkehrungen bei Einzugsgefahren

· Es besteht die Gefahr des Einzugs, des Erstickens,

der

Skalpierung

und/oder

von

Schnittverletzungen, wenn lose Kleidung,

persönlicher Schmuck, Halsband, Haare oder

Handschuhe nicht vom Werkzeug und Zubehör

ferngehalten werden.

· Handschuhe können sich in dem rotierenden

Antrieb verfangen und zu abgetrennten oder

gebrochenen Fingern führen.

· Rotierende Antriebe o.ä. können sich in gummibeschichteten oder metallverstärkten Handschuhen verfangen.
· Tragen Sie keine locker sitzenden Handschuhe oder Handschuhe mit abgeschnittenen oder ausgefransten Fingern.
· Halten Sie niemals den Antrieb o.ä. fest. · Halten Sie Hände von rotierenden Antrieben fern.

STIER Industrial GmbH

6

DE

DE

3.8

Sicherheitsvorkehrungen bei Vibrationsgefahren

· Die Einwirkung von Vibrationen kann zu einer

Schädigung der Nerven und der Blutversorgung

der Hände und Arme führen.

· Bei der Verwendung des Werkzeugs kann der

Bediener Beschwerden in den Händen, Armen,

Schultern, im Nacken oder anderen Körperteilen

verspüren.

· Wenn der Bediener Symptome wie anhaltendes

oder wiederkehrendes Unbehagen, Schmerzen,

Pochen, Kribbeln, Taubheit, Brennen, Steifheit

verspürt und/ oder eine Aufhellung der Haut in

den Fingern oder Händen wahrnimmt, sollten

diese Warnzeichen nicht ignoriert werden.

Verwenden Sie das Werkzeug nicht mehr. Der

Bediener sollte den Arbeitgeber informieren und

einen qualifizierten Arzt aufsuchen.

· Bedienen und warten Sie das Werkzeug wie in der

Betriebsanleitung empfohlen. Kein verschlissenes

oder

schlechtsitzendes

Verschleißteil/

Einsatzwerkzeug verwenden, um eine unnötige

Erhöhung der Vibrationswerte zu vermeiden.

· Wählen, warten und ersetzen Sie das Verschleißteil/ Einsatzwerkzeug wie in der Betriebsanleitung empfohlen, um eine unnötige Erhöhung der Vibrationswerte zu vermeiden.
· Halten Sie das Werkzeug mit leichtem, aber sicherem Griff. Berücksichtigen Sie dabei die erforderlichen Handreaktionskräfte, da die Gefahr durch Vibrationen im Allgemeinen größer ist, wenn die Griffkraft höher ist.
· Tragen Sie bei Arbeiten in kalter Umgebung warme Kleidung und halten Sie Ihre Hände warm und trocken.
· Bei der Verwendung des Werkzeugs sollte der Bediener eine bequeme Körperhaltung einnehmen, dabei einen sicheren Stand bewahren und eine ungünstige oder aus dem Gleichgewicht geratene Körperhaltung vermeiden.
· Der Bediener sollte seine Körperhaltung während längerer Arbeiten ändern, um Unbehagen und Ermüdung zu vermeiden.

3.9

Zusätzliche Sicherheitshinweise für pneumatische Werkzeuge

· Schließen Sie immer die Luftzufuhr, entleeren Sie den Schlauch vom Luftdruck und trennen Sie das Werkzeug von der Luftzufuhr, wenn Sie es nicht benutzen, bevor Sie Zubehörteile wechseln oder Reparaturen durchführen.
· Richten Sie niemals Luft auf sich selbst oder andere Personen.
· Peitschende Schläuche können schwere Verletzungen verursachen. Prüfen Sie immer auf beschädigte oder lose Schläuche und Anschlüsse.
· Die kalte Luft muss von den Händen weggeleitet werden.
· Verwenden Sie Schlauchverschraubungen aus gehärtetem Stahl (oder Material mit vergleichbarer Stoßfestigkeit).

· Wenn

Universal-Drehkupplungen

(Klauenkupplungen) verwendet werden, müssen

Sicherungsstifte installiert und Peitschenprüfungs-

Sicherheitskabel verwendet werden, um ein

mögliches Versagen der Schlauch-zu-Werkzeug-

und Schlauch-zu-Schlauch-Verbindung zu

verhindern.

· Überschreiten Sie nicht den auf dem Werkzeug

angegebenen maximalen Luftdruck.

· Bei drehmomentgesteuerten und kontinuierlich

drehenden Werkzeugen hat der Luftdruck einen

sicherheitskritischen Einfluss auf die Leistung.

Daher sind die Anforderungen an Länge und

Durchmesser des Schlauchs anzugeben.

· Tragen Sie ein Druckluftwerkzeug niemals am

Schlauch.

STIER Industrial GmbH

7

DE

DE

4 Technische Details

STIER Meißelhammer-Satz SMH-B 7-teilig (904314)

Schlag pro Minute

4.000 min-1

Schaftöffnung

10,2 mm

Kolbendurchmesser Kolbenhub

19 mm (3/4 “) 67 mm

Luftanschluss

1/4”

Schlauchgröße

10 mm

Betriebsdruck

6,2 bar

Luftbedarf

113 L/min

Beschleunigung

8,93 m/s

Länge

187 mm

Gewicht

1,6 kg

5 Inbetriebnahme

5.1

Allgemein

· Das Produkt ist nur innerhalb des vom Hersteller

angegebenen Bereichs zu verwenden.

· Setzen Sie das Werkzeug nicht mit Gewalt ein.

· Verwenden Sie das richtige Werkzeug für Ihre

Anwendung. Die Verwendung des richtigen

Werkzeugs, das speziell für eine bestimmte Aufgabe

konzipiert ist, sorgt für eine bessere Leistung des

Werkzeugs und erleichtert die Arbeit.

5.2

Vor Inbetriebnahme

Bevor Sie die das Produkt an den Kompressor

anschließen, stellen Sie sicher, dass die Daten auf dem

Typenschild mit denen in der Bedienungsanleitung

übereinstimmen.

ACHTUNG

Überprüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme die Unversehrtheit des Produkts. Arbeiten Sie nicht mit beschädigten Werkzeugen. 1. Verwenden Sie Stützgriffe oder andere praktische
Methoden, um das Werkstück auf einer stabilen Plattform zu befestigen, zu stützen und/ oder zu fixieren.

5.3

Arbeitssituationen

· Das Werkzeug sollte nur als handgeführtes,

handbetriebenes Werkzeug verwendet werden.

· Es wird immer empfohlen, das Werkzeug im

Stehen auf dem festen Boden zu verwenden.

· Es kann auch in anderen Positionen verwendet

werden, aber vor einer solchen Verwendung muss der

Bediener eine sichere Position mit festem Griff und

festem Stand einnehmen und sich darüber im Klaren

sein, dass sich das Werkzeug von dem zu

· Verwenden Sie das Werkzeug nicht für einen anderen als den angegebenen Zweck.
· Versuchen Sie niemals, das Werkzeug für andere Zwecke zu modifizieren.
· Das Produkt ist ausschließlich für den beschriebenen Gebrauch zu verwenden. Im Falle dessen, dass das Produkt bei anderweitiger Benutzung als der vorgeschriebenen betrieben wird, wird von einem Fehlverhalten des Anwenders ausgegangen
2. Trennen Sie die Luftzufuhr ab, bevor Sie Einstellungen vornehmen, Zubehörteile austauschen oder das Gerät lagern.
3. Trennen Sie immer die Luftzufuhr, bevor Sie eine Inspektion, Wartung oder Reinigung des Geräts durchführen.
4. Verwenden Sie nur Druckluft. 5. Verwenden Sie nur für dieses Werkzeug und Modell
vorgesehenes Zubehör. 6. Wenn Sie ein Werkzeug verwenden, das mit einer
Schutzvorrichtung ausgestattet ist, sollte diese zum Schutz vor umherfliegenden Trümmern, Schleifrückständen oder Funken. 7. Betreiben Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt, wenn es an eine Luftversorgung angeschlossen ist.
bearbeitenden Werkstück entfernen kann. Diese Rückwärtsbewegung muss immer einkalkuliert werden, um die Möglichkeit des Einklemmens von Hand/Arm/Körper zu vermeiden. · Schließen Sie keine Schnellkupplung direkt an das Werkzeug an, sondern verwenden Sie z.B. einen Vorlaufschlauch mit einer Länge von etwa 30 cm (12 Zoll).

STIER Industrial GmbH

8

DE

DE

· Schließen Sie das Werkzeug nicht an das Luftleitungssystem an, ohne ein leicht zu erreichendes und zu bedienendes Luftabsperrventil einzubauen.
· Die Luftzufuhr sollte geölt sein. · Es wird dringend empfohlen, einen Luftfilter, –
regler und -öler zu verwenden, da dieser saubere, geölte Luft mit dem richtigen Druck an das Werkzeug liefert. · Wenn ein solches Gerät nicht verwendet wird, sollte das Werkzeug geschmiert werden, indem die Luftzufuhr zum Werkzeug unterbrochen wird und die Leitung durch Drücken des Abzugs am Werkzeug

drucklos gemacht wird. Trennen Sie die Luftleitung und gießen Sie einen Teelöffel (5mL) eines geeigneten Pneumatikmotor-Schmieröls, das vorzugsweise einen Rostschutz enthält, in die Ansaugbuchse. · Schließen Sie das Gerät wieder an die Luftzufuhr an und lassen Sie es einige Sekunden lang langsam laufen, damit das Öl durch die Luft zirkulieren kann.
· Wenn das Gerät häufig verwendet wird, schmieren Sie es täglich und wenn das Gerät langsam wird oder an Leistung verliert.
· Achten Sie beim Schmieren auch darauf, dass das Sieb in der Ansaugbuchse sauber ist.

5.4

Einrichtung und Anschluss der Luftversorgung (s. S. 2)

Nr. Bezeichnung

1

Endstück-Adapter

2

Täglich ölen

3

Kupplung

4

Endstück-Adapter

5

Regler

6

Sperrventil

7

Rohre & Formteile

Nr. Bezeichnung

8

Peitschenschlauch

9

Adapter

10 Luftzufuhr

11 Hauptschlauch

12 Kupplung

13 Öler

14 Filter

15 Täglich ablassen

Empfohlene Luftleitungskomponenten: 1. Für optimale Ergebnisse sollten Sie einen Regler,
einen Öler und einen Inline-Filter einbauen. 2. Wenn Sie kein automatisches Schmiersystem
verwenden, geben Sie vor dem Betrieb des Werkzeugs einige Tropfen Pneumatisches Werkzeugöl in den Druckluftanschluss. Fügen Sie

5.5

Bedienung

1. Schalten Sie den Kompressor ein, so dass sich der Lufttank füllen kann.
2. Stellen Sie den Kompressorregler auf ca. 90 PSI oder 6.3 bar. Der maximale Betriebsdruck dieses

Werkzeugs liegt bei ca. 90 PSI oder 6.3 bar. Höherer Druck reduziert die Lebensdauer des Werkzeugs drastisch. 3. Die Leistung kann abhängig von der Größe des Luftkompressors und des Volumens des DruckluftAusstoßes variieren.

4. Verwenden Sie keine beschädigten, abgenutzten oder minderwertigen Luftschläuche oder Verbindungsstücke.
5. Die technischen Daten des Werkzeugs beziehen sich auf den Betrieb bei einem Druck von 6.2 bar.
6. Beim Gebrauch des Werkzeugs ist Vorsicht geboten. Bei nachlässigem Betrieb können Innenteile oder das Gehäuse beschädigt und die Arbeitsleistung eingeschränkt werden.

nach jeder Stunde konstanter Benutzung weitere Tropfen hinzu. 3. Den maximalen Luftdruck von 6,2 bar oder wie auf dem Typenschild des Werkzeugs angegeben, nicht überschreiten.
7. Schließen Sie das Werkzeug mit Rohr-, Schlauchund Anschlussgrößen an die Luftleitung an.
8. Beim Wechsel des Zubehörs stets die Luftzufuhr unterbrechen, den Schlauch vom Luftdruck entlasten und das Werkzeug von der Luftzufuhr trennen.
9. Wählen Sie für Ihren Anwendungsfall den korrekten Meißel aus und stellen das Gerät auf die gewünschte Stufe für die Anwendung. Die Meißelaufnahme erfolgt über ein einfach zu bedienendes Schnellspannfutter. Zur Arretierung wird die Aufnahme nach hinten gezogen und der Meißel eingeführt. Danach die Arretierung loslassen und der Meißel ist sicher aufgenommen. Überprüfen Sie den sicheren Sitz des Meißels.
10. Zum Einführen des Meißels die Schlaufe an der Halterung zur Seite drücken, den Meißel in den Zylinder drücken und die Schlaufe loslassen. Meißelschneide gegen das Werkstück legen,

STIER Industrial GmbH

9

DE

DE

Abzug drücken. Werkzeug nicht ohne Meißel im

Zylinder oder mit nicht vollständig im Zylinder

eingesetztem oder befestigtem Meißel

betreiben.

11. Verwenden Sie niemals beschädigte Meißel!

12. Verwenden Sie ausschließlich Meißel, die zum

Gebrauch des Gerätes empfohlen werden.

13. Nach beendeter Arbeit Kompressor ausschalten

und

gemäß

der

Kompressor-

Gebrauchsanweisung lagern.

14. Nur trockene, saubere Luft mit ca. 90 PSI oder 6.3 bar Maximaldruck verwenden. Staub, brennbare Dämpfe und eine zu hohe Feuchtigkeit können den Motor eines pneumatischen Werkzeugs zerstören.
15. Entfernen Sie keine Plaketten, ersetzen Sie beschädigte Plaketten.
16. Halten Sie Hände, weite Kleidung und lange Haare vom sich bewegenden Teil des Werkzeugs fern.
17. Tragen Sie zum Schutz der Hände Handschuhe!

6 Instandhaltung

· Vor der Durchführung von Wartungsarbeiten das

Gerät immer von der Druckluft-Zufuhr lösen.

· Trocknen Sie den Filter und den Lufteinlass des

Werkzeugs.

· Schmieren Sie die Schnellkupplung, um ein

Verstopfen zu verhindern.

· Schmieren Sie das Gerät bzw. den Motor täglich

mit Öl für Druckluftwerkzeuge.

· Wenn Sie keinen Öler für die Luftleitung

verwenden, lassen Sie einen Teelöffel Öl durch das

Gerät laufen.

· Das Öl kann in den Lufteinlass des Werkzeugs oder

in den Schlauch am nächstgelegenen Anschluss an

die Luftzufuhr gespritzt werden, anschließend das

Werkzeug laufen lassen.

· Rostschützendes Öl ist für Druckluftwerkzeuge

geeignet.

· Bei täglicher Nutzung ist vierteljährlich eine

Wartung durchzuführen, spätestens jedoch nach

1000 Betriebsstunden.

· Beschädigte oder abgenutzte Bauteile wie O-

Ringe, Lager etc. sind zu ersetzen und alle

beweglichen Teile zu ölen.

· Es sind ausschließlich vom Hersteller empfohlene

Ersatzteile zu verwenden, andernfalls erlischt die

Gewährleistung

6.1

Ölen

· Schmieren Sie das Gerät täglich mit einem

hochwertigen Druckluftwerkzeugöl. Wenn Sie

keinen Druckluftleitungsöler für die Luftleitung

verwenden, lassen Sie einen Teelöffel Öl durch das

Gerät laufen.

· Trennen Sie die Luftleitung und gießen Sie einen

Teelöffel (~5 ml) eines geeigneten

Pneumatikmotor-Schmieröls, vorzugsweise mit

Rostschutz, sowie mindestens harz- und säurefrei,

in die Ansaugbuchse.

· Druckluftwerkzeuge müssen während der

gesamten Lebensdauer des Werkzeugs

geschmiert werden. Der Luftmotor und das Lager

verwenden Druckluft zum Starten des Werkzeugs.

Die Feuchtigkeit in der Druckluft lässt den

Druckluftmotor rosten.

· Vermeiden Sie die Lagerung des Geräts an einem

Ort mit hoher Luftfeuchtigkeit. Wenn das

Werkzeug so belassen wird, wie es benutzt wird,

kann die Restfeuchtigkeit im Inneren des

Werkzeugs Rost verursachen.

· Schmieren Sie das Werkzeug vor der Lagerung und

lassen Sie es ein paar Sekunden laufen.

· Regelmäßig die Überprüfung von Spindeln,

Gewinden und Spannvorrichtungen auf Verschleiß

und Toleranzen für die Aufnahme von

Schleifkörpern vornehmen.

· Reinigen Sie nie mit Lösungsmitteln oder Säuren,

Estern (organischen Verbindungen aus Säuren und

Alkohol),

Aceton

(Keton),

Chlorkohlenwasserstoffen

oder

nitrokarbonathaltigen Ölen. Verwenden Sie keine

Chemikalien mit niedrigem Flammpunkt

· Wenn das Werkzeug zu stark beschädigt ist, um

weiter verwendet zu werden, recyceln Sie das

Rohmaterial.

· Öl vor dem Betrieb des Werkzeugs in den Lufteinlass des Werkzeugs oder in den Schlauch am nächstgelegenen Anschluss an die Luftversorgung einlassen.
· Schließen Sie das Gerät wieder an die Luftzufuhr an und lassen Sie es einige Sekunden lang langsam laufen, damit das Öl durch die Luft zirkulieren kann. Währenddessen auch ein Tuch an den Luftauslass halten, um eventuell überschüssiges Öl aufzufangen.

STIER Industrial GmbH

10

DE

DE

· Wenn das Gerät häufig verwendet wird, das Gerät langsam wird oder an Leistung verliert, schmieren Sie es täglich. Ebenso nach längerem Nichtgebrauch wieder erneut ölen.
· Achten Sie beim Schmieren auch darauf, dass alle Zwischenelemente oder Siebe in der Ansaugbuchse sauber sind.
VORSICHT

Auslassöffnung nie auf Menschen oder Objekte richten. Der Luftauslass befindet sich hinten am Handgriff.
ACHTUNG
Überschüssiges Öl im Motor wird durch den Luftauslass ausgestoßen
VORSICHT
Für das Ölen des Werkzeugs nie brennbare oder leicht verdampfbare Flüssigkeiten wie Kerosin, Diesel oder Benzin verwenden.

7 Entsorgung
Das Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass ein Produkt und sein Zubehör (z. B. Ladegerät, USB-Kabel) am Ende ihrer Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden dürfen. Um Schäden für die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden und um die nachhaltige Wiederverwendung materieller Ressourcen zu fördern, trennen Sie diese Gegenstände von anderen Abfallarten und recyceln Sie sie verantwortungsbewusst.

Ordnungsgemäß entsorgen
· Ziehen Sie vor der Entsorgung des Produkts Möglichkeiten zur Abfallvermeidung (z. B. Veräußerung funktionsfähiger Produkte oder Reparatur) in Betracht.
· Entnehmen Sie Batterien / Akkus und Lampen / Leuchtmittel vor der Entsorgung aus dem Produkt, wenn dies zerstörungsfrei möglich ist.

· Private Endkunden können das Produkt zur Entsorgung bei einer öffentlichen Sammel- oder Rücknahmestelle in ihrer Nähe abgeben. Adressen geeigneter Sammelstellen erhalten Sie von der Stadtoder Kommunalverwaltung.
· Gewerbliche Endkunden können das Produkt zur Entsorgung bei einer der folgenden Stellen abgeben: Hersteller.

8 Rechtsvorbehalt
Die STIER Industrial GmbH haftet nicht für den Verlust von Daten auf eingesandten Geräten. Alle Angaben, die als Marken oder Dienstleistungsmarken bekannt sind, sind entsprechend hervorgehoben. Die Benutzung dieser Angaben soll nicht die Validität oder Reputation der Marken oder Dienstleistungsmarken beeinflussen. STIER Industrial GmbH behält sich vor, bei Bedarf Änderungen, Löschungen oder Ergänzungen der bereitgestellten Informationen oder Daten durchzuführen. Technische Daten, Spezifikationen und Erscheinungsbild können unangekündigt geändert werden und in den Darstellungen vom tatsächlichen Produkt abweichen.
Copyright© 2025 STIER Industrial GmbH. STIER und das STIER-Logo sind eingetragene Marken von STIER Industrial GmbH.

STIER Industrial GmbH

11

DE

EN Original operating instructions
STIER Chisel hammer set SMH-B 7 pieces (904314)

Table of Contents

1

Foreword ………………………………………………………………………………………………………………………………………….12

2

General notes ……………………………………………………………………………………………………………………………………12

2.1 General safety instructions ……………………………………………………………………………………………………….. 12

3

Additional safety instructions ………………………………………………………………………………………………………………12

3.1 Safety instructions …………………………………………………………………………………………………………………… 13

3.2 Safety precautions for hazards in the workplace ………………………………………………………………………….. 13

3.3 Safety precautions for noise hazards ………………………………………………………………………………………….. 14

3.4 Safety precautions in case of danger from dust and vapours …………………………………………………………. 14

3.5 Safety instructions for operating hazards ……………………………………………………………………………………. 14

3.6 Safety precautions for projectile hazards ……………………………………………………………………………………. 15

3.7 Safety precautions in the event of retraction hazards …………………………………………………………………… 15

3.8 Safety precautions for vibration hazards …………………………………………………………………………………….. 15

3.9 Additional safety instructions for pneumatic tools ……………………………………………………………………….. 15

4

Technical details ………………………………………………………………………………………………………………………………..15

5

Commissioning ………………………………………………………………………………………………………………………………….16

5.1 General………………………………………………………………………………………………………………………………….. 16

5.2 Before commissioning ……………………………………………………………………………………………………………… 16

5.3 Work situations ………………………………………………………………………………………………………………………. 16

5.4 Setting up and connecting the air supply (see p. 2) ………………………………………………………………………. 17

5.5 Operation ………………………………………………………………………………………………………………………………. 17

6

Maintenance …………………………………………………………………………………………………………………………………….17

6.1 Oiling …………………………………………………………………………………………………………………………………….. 18

7

Disposal ……………………………………………………………………………………………………………………………………………19

8

Reservation of rights…………………………………………………………………………………………………………………………..19

1 Foreword
These original operating instructions provide all the necessary knowledge for safe handling and maintaining the full functionality of the product described. Consequently, all instructions must be read carefully before commissioning the product and then followed. Only in this way can accidents be avoided, and the warranty be guaranteed.

2 General notes
READ THE OPERATING INSTRUCTIONS: Read the operating instructions carefully before setting up, operating, or interfering with the product.

DANGER FROM SUDDEN START – Caution: The product may restart suddenly after a power failure or similar.

2.1

General safety instructions

Safety instructions and important explanations are indicated by the following pictograms:

Warning symbol

Meaning

DANGER

Indicates instructions that must be followed exactly in order to exclude danger to life

and limb of persons.

CAUTION

Indicates instructions that must be followed precisely to prevent injury to persons.

ATTENTION NOTE

Indicates instructions that must be followed exactly to prevent material damage and/or destruction.
Indicates technical or factual necessities that require special attention.

3 Additional safety instructions
Before operating, read this instruction manual carefully to become fully familiar with its use.
STIER Industrial GmbH

Improper operation may cause a hazard. Only the complete observance of all safety instructions and

12

EN

EN

information enables proper use. The manufacturer accepts no liability for any damage resulting from improper or incorrect use. Keep the safety and operating instructions in a safe place for future use. However, the instructions in this manual do not replace any standards or additional (including nonstatutory) regulations issued for safety reasons.
CAUTION

Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.
ATTENTION
The tool has been manufactured in accordance with the regulations of the EU Machinery Directive. Improper repairs, the use of non-original parts and failure to observe the safety instructions in the operating instructions will invalidate the EU marking.

3.1 Safety instructions

· Observe the unit constantly during use. · Persons under the influence of alcohol or drugs
must not use, repair or maintain the tools. · Keep unqualified persons, children, etc. away from
the tool.
· Keep the work area clean and tidy. Provide sufficient daylight or artificial lighting.
· Ensure that the stand is secure. · Watch what you are doing. Avoid unsafe situations
or positions, especially if you are tired. · Never use pure oxygen and flammable gases as air
supply for the tool, which can be ignited by sparks and cause fire or explosions.
· Never use petrol or other flammable liquids to clean the tool.
· Do not use air tools in explosive environments, such as liquid energy, flammable liquids, cleaning solvents or stored gases.
· Do not expose air tools to rain. Do not use air tools in wet or damp places.
· If a fault or malfunction is detected, the tool must be disconnected from the air supply immediately.
· Do not use the tool if it is damaged. · It is not permitted to modify the tool in any way. · Store the tool in a dry place when not in use, either
under lock and key or in a place out of the reach of children. · Do not force small air tools to do the work of a heavy task. Do not use an air tool for a purpose for which it is not intended.
· Wear appropriate hearing protection and safety glasses when using the tool in ambient noise >80db(A). Always wear approved safety goggles when working in dusty environments. This also applies to other people who are in the vicinity.
· Do not wear loose clothing or jewellery. They can get caught in moving parts. Wear a hair protector or similar to limit the entanglement of long hair.

· Rubber gloves and non-slip footwear are recommended when working outdoors.
· Use clamps or a vice to hold the workpiece. It is safer than using your hand and having both hands free to operate the air tool.
· Disconnect the tool from the compressor when not in use before carrying out maintenance or changing accessories.
· Do not carry the plugged-in air tool with your finger on the switch trigger. Make sure the switch is in the “OFF” position when connecting the tool to the compressed air supply.
· Air-powered tools can vibrate when in use. Vibrations, repetitive movements or uncomfortable positions can be harmful to your hands or arms. Stop using a tool if discomfort, tingling or pain occurs. Consult a doctor before resuming work.
· Read and understand the safety instructions before installing, operating, repairing, maintaining, changing accessories or working near the tool. Failure to do so may result in serious personal injury.
· Only qualified and trained operators should install, adjust or use the tool.
· Tools must be inspected regularly to ensure that the required ratings and markings are clearly legible on the tool. The employer/user must contact the manufacturer to obtain replacement identification plates if necessaryDo not modify this tool. Modifications may reduce the effectiveness of the safety measures and increase the risks to the operator.
· Do not throw away the safety instructions, but hand them over to the respective operator before commissioning.

3.2

Safety precautions for hazards in the workplace

STIER Industrial GmbH

13

EN

EN

· Proceed with caution in unknown environments. Hidden hazards, such as power or other supply lines, may be present.
· Make sure there are no electrical wires, gas pipes, etc. that could be a hazard if damaged by the use of the tool.

· Slips, trips and falls are the main causes of injuries in the workplace. Watch out for slippery surfaces caused by the use of the tool and trip hazards caused by the air duct.

3.3

Safety precautions for noise hazards

· Unprotected exposure to high noise levels can instruction manual to avoid an unnecessary

lead to permanent, disabling hearing loss and increase in noise level.

other problems such as tinnitus (ringing, hissing, · Appropriate controls to reduce the risk may

whistling or buzzing in the ears).

include measures such as damping materials to

· A risk assessment and the implementation of prevent the ‘ringing’ of workpieces.

appropriate controls for these hazards are · Use hearing protection in accordance with the

essential.

employer’s instructions and the requirements of

· Operate and maintain the tool as well as replace occupational health and safety regulations.

the wear part/insert tool as recommended in the

3.4

Safety precautions in case of danger from dust and vapours

· Dust & fumes generated by the use of the tool can cause illness (e.g. asthma, dermatitis, cancer and/or birth defects); risk assessment and implementation of appropriate controls for these hazards are essential.
· The risk assessment should consider the dust generated by the use of the tool and the possibility of disturbing existing dust.
· If dust or vapours are generated, they must be controlled primarily at the point of emission.

· Use respiratory protection according to the employer’s instructions and in accordance with occupational health and safety regulations.
· Orient the extraction unit to minimise dust whirling in a dusty environment.
· All integrated devices or accessories for capturing, extracting or suppressing airborne dust or smoke must be used and maintained correctly.

3.5

Safety instructions for operating hazards

· When using the tool, the operator’s hands may be · Do not use the tool in confined spaces and be

exposed to hazards such as bruises, impacts, cuts careful not to crush your hands between the tool

and abrasions, and heat.

and the workpiece, especially when unscrewing.

· Operators and maintenance personnel must be · Guide tool safely: be prepared to counter normal

physically able to handle the weight and power of or sudden movements and have both hands

the tool.

available.

· Wear suitable gloves to protect your hands.

· Maintain a balanced posture and a secure stance. · Use only lubricants recommended by the
manufacturer.

STIER Industrial GmbH

14

EN

EN

3.6

Safety precautions for projectile hazards

· Failure of the workpiece, tool itself or accessories can generate high-speed projectiles.

· Always wear impact-resistant eye protection while operating the tool. The required degree of protection must be assessed for each use.
· Make sure that the workpiece is securely fixed.

3.7

Safety precautions in the event of retraction hazards

· There is a risk of entrapment, suffocation, scalping and/or cuts if loose clothing, personal jewellery, necklace, hair or gloves are not kept away from the tool and accessories.
· Gloves can get caught in the rotating drive and lead to severed or broken fingers.

· Rotating drives or similar can get caught in rubbercoated or metal-reinforced gloves.
· Do not wear loose-fitting gloves or gloves with cut or frayed fingers.
· Never hold the drive or similar. · Keep hands away from rotating drives.

3.8

Safety precautions for vibration hazards

· Exposure to vibration can cause damage to the nerves and blood supply to the hands and arms.
· When using the tool, the operator may experience discomfort in the hands, arms, shoulders, neck or other parts of the body.
· If the operator experiences symptoms such as persistent or recurring discomfort, pain, throbbing, tingling, numbness, burning, stiffness and/or notices a lightening of the skin in the fingers or hands, these warning signs should not be ignored. Stop using the tool. The operator should inform the employer and consult a qualified doctor.
· Operate and maintain the tool as recommended in the operating instructions. Do not use a worn or ill-fitting wear part/insert tool to avoid an unnecessary increase in vibration levels.

· Select, maintain and replace the wear part/insert tool as recommended in the operating instructions to avoid unnecessary increase in vibration levels.
· Hold the tool with a light but secure grip. Take into account the hand reaction forces required, as the danger from vibrations is generally greater when the grip force is higher.
· Wear warm clothing when working in cold environments and keep your hands warm and dry.
· When using the tool, the operator should maintain a comfortable posture, keeping a secure footing and avoiding awkward or unbalanced posture.
· The operator should change posture during prolonged work to avoid discomfort and fatigue.

3.9

Additional safety instructions for pneumatic tools

· Always close the air supply, empty the hose of air pressure and disconnect the tool from the air supply when not in use before changing accessories or carrying out repairs.
· Never point air at yourself or other people. · Whipping hoses can cause serious injuries. Always
check for damaged or loose hoses and connections.
· The cold air must be directed away from the hands.
· Use hose fittings made of hardened steel (or material with comparable impact resistance).

· If universal swivel couplings (claw couplings) are used, safety pins must be installed and whip test safety cables must be used to prevent possible failure of the hose-to-tool and hose-to-hose connection.
· Do not exceed the maximum air pressure indicated on the tool.
· For torque-controlled and continuously rotating tools, the air pressure has a safety-critical influence on the performance. Therefore, the requirements for the length and diameter of the hose must be specified.
· Never carry an air tool by the hose.

4 Technical details

Beat per minute

STIER Chisel hammer set SMH-B 7 pieces (904314) 4,000 min-1

STIER Industrial GmbH

15

EN

Shaft opening Piston diameter Piston stroke Air connection Hose size Operating pressure Air requirement Acceleration Length

EN
10.2 mm 19 mm (3/4 “) 67 mm 1/4” 10 mm 6.2 bar 113 L/min 8.93 m/s 187 mm

5 Commissioning

5.1

General

· The product is to be used only within the range

specified by the manufacturer.

· Do not use the tool with force.

· Use the right tool for your application. Using the right

tool specifically designed for a particular task will

ensure better performance of the tool and make the

work easier.

5.2

Before commissioning

Before connecting the product to the compressor, make

sure that the data on the type plate match those in the

operating instructions.

ATTENTION

Check the integrity of the product before each start-up. Do not work with damaged tools. 1. Use support handles or other convenient methods
to secure, support and/or fix the workpiece on a stable platform. 2. Disconnect the air supply before making adjustments, replacing accessories or storing the unit.

5.3

Work situations

· The tool should only be used as a hand-held, hand-

operated tool.

· It is always recommended to use the tool standing

on the solid floor. It can also be used in other

positions, but before such use the operator must

adopt a safe position with a firm grip and footing

and be aware that the tool may move away from

the workpiece being worked on. This backward

movement must always be factored in to avoid the

possibility of hand/arm/body entrapment.

· Do not connect a quick coupling directly to the

tool, but use e.g. a supply hose with a length of

about 30 cm (12 inches).

· Do not connect the tool to the air duct system

without installing an easy to reach and operate air

shut-off valve.

· The air supply should be oiled. It is strongly

recommended to use an air filter, regulator and

· Do not use the tool for any purpose other than that stated.
· Never attempt to modify the tool for other purposes. · The product is to be used exclusively for the described
use. In the event that the product is operated in a manner other than the prescribed use, it is assumed that the user has acted incorrectly.
3. Always disconnect the air supply before carrying out any inspection, maintenance or cleaning of the appliance.
4. Use only compressed air. 5. Only use accessories intended for this tool and
model. 6. If you are using a tool fitted with a guard, it should
be used to protect against flying debris, grinding residue or sparks. 7. Do not operate the tool unattended when connected to an air supply.
lubricator as this will supply clean, lubricated air at the correct pressure to the tool. (see 5.5) · When such a device is not in use, the tool should be lubricated by cutting off the air supply to the tool and depressurising the line by pressing the trigger on the tool. Disconnect the air line and pour a teaspoon (5mL) of a suitable pneumatic motor lubricating oil, preferably containing a rust inhibitor and at least free of resin and acid, into the intake socket. Reconnect the unit to the air supply and run it slowly for a few seconds to allow the oil to circulate through the air. · If the unit is used frequently, lubricate it daily and when the unit becomes slow or loses power. · When lubricating, also make sure that the strainer in the intake bushing is clean.

STIER Industrial GmbH

16

EN

EN

5.4

Setting up and connecting the air supply (see p. 2)

No. Designation

No. Designation

1

End piece adapter

8

Whip hose

2

Oil daily

9

Adapter

3

Coupling

10 Air supply

4

End piece adapter

11 Main hose

5

Controller

12 Coupling

6

Locking valve

13 Oiler

7

Pipes & Fittings

14 Filter

15 Drain daily

Recommended air duct components: 1. For best results, fit a regulator, lubricator and in-line
filter. 2. If you are not using an automatic lubrication system,
add a few drops of Pneumatic Tool Oil to the

5.5

Operation

1. Switch on the compressor so that the air tank can

fill.

2. Set the compressor regulator to approx. 90 PSI or

6.3 bar. The maximum operating pressure of this

tool is approx. 90 PSI or 6.3 bar. Higher pressure

drastically reduces the life of the tool.

3. The capacity may vary depending on the size of the

air compressor and the volume of compressed air

output.

4. Do not use damaged, worn or inferior air hoses or

connectors.

5. The technical data of the tool refer to operation at

a pressure of 6.2 bar.

6. Care must be taken when using the tool. Careless

operation can damage internal parts or the

housing and limit the working performance.

7. Connect the tool to the air line with pipe, hose and

connection sizes.

8. When changing accessories, always cut off the air

supply, relieve the hose of air pressure and

disconnect the tool from the air supply.

9. Select the correct chisel for your application and

set the tool to the desired level for the application.

The chisel is picked up via an easy-to-use quick-

action chuck. To lock, pull the chuck back and

compressed air connection before operating the tool. Add more drops after every hour of constant use. 3. Do not exceed the maximum air pressure of 6.2 bar or as indicated on the tool nameplate.
insert the bit. Then release the lock and the chisel is securely picked up. Check that the chisel is securely seated. 10. To insert the chisel, push the loop on the holder
to the side, press the chisel into the cylinder and release the loop. Place the cutting edge of the chisel against the workpiece, pull the trigger. Do not operate tool without chisel in cylinder or with chisel not fully inserted or secured in cylinder. 11. Never use damaged chisels! 12. Only use chisels that are recommended for use with the appliance. 13. After finishing work, switch off the compressor and store it according to the compressor instructions for use. 14. Use only dry, clean air with approx. 90 PSI or 6.3 bar maximum pressure. Dust, flammable vapours and excessive humidity can destroy the motor of a pneumatic tool. 15. Do not remove badges, replace damaged badges. 16. Keep hands, loose clothing and long hair away from the moving part of the tool. 17. Wear gloves to protect your hands!

6 Maintenance
· Always disconnect the unit from the compressed air supply before carrying out maintenance work.
· Dry the filter and the air inlet of the tool. · Lubricate the quick coupling to prevent clogging. · Lubricate the tool or motor daily with oil for
pneumatic tools.

· If you do not use an oiler for the air duct, run a teaspoon of oil through the appliance.
· The oil can be sprayed into the tool’s air inlet or into the hose at the nearest connection to the air supply, then run the tool.
· Rust-protective oil is suitable for pneumatic tools.

STIER Industrial GmbH

17

EN

EN

· In case of daily use, maintenance must be carried out quarterly, but at the latest after 1000 operating hours.
· Damaged or worn components such as O-rings, bearings etc. must be replaced and all moving parts oiled.
· Only use spare parts recommended by the manufacturer, otherwise the warranty will be void.
· Air tools must be lubricated throughout the life of the tool. The air motor and bearing use compressed air to start the tool. The moisture in the compressed air causes the air motor to rust.
· Avoid storing the tool in a place with high humidity. If the tool is left as it is used, the residual moisture inside the tool may cause rust.

6.1

Oiling

· Lubricate the unit daily with a good quality air tool oil. If you do not use an air line lubricator for the air line, run a teaspoon of oil through the tool.
· Disconnect the air line and pour a teaspoon (~5 ml) of a suitable pneumatic motor lubricating oil, preferably with rust protection and at least free of resin and acid, into the intake bushing.
· Before operating the tool, let oil into the tool’s air inlet or into the hose at the nearest connection to the air supply.

· Reconnect the appliance to the air supply and let it run slowly for a few seconds to allow the oil to circulate through the air. Meanwhile, also hold a cloth to the air outlet to catch any excess oil.

· Lubricate the tool before storage and let it run for a few seconds.
· Regularly check spindles, threads and clamping devices for wear and tolerances to accommodate abrasives.
· Never clean with solvents or acids, esters (organic compounds of acids and alcohol), acetone (ketone), chlorinated hydrocarbons or oils containing nitrocarbonates. Do not use chemicals with low flash point
· If the tool is too badly damaged to be used further, recycle the raw material.
· If the unit is used frequently, the unit becomes slow or loses power, lubricate it daily. Likewise, reoil after a longer period of non-use.
· When lubricating, also make sure that all intermediate elements or screens in the intake bushing are clean. CAUTION
Never point the outlet at people or objects. The air outlet is located at the back of the handle.
ATTENTION Excess oil in the engine is expelled through the air outlet.
CAUTION Never use flammable or easily vaporisable liquids such as paraffin, diesel or petrol to oil the tool.

STIER Industrial GmbH

18

EN

EN

7 Disposal
The symbol of a crossed-out dustbin indicates that a product and its accessories (e.g. charger, USB cable) must not be disposed of with household waste at the end of their useful life. To prevent harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal and to promote the sustainable reuse of material resources, separate these items from other types of waste and recycle them responsibly.

Correct disposal
· Before disposing of the product, consider waste minimisation options (e.g. disposal of functioning products or repair).
· Remove batteries / accumulators and lamps / bulbs from the product before disposal if this can be done non-destructively.

· Private end customers can hand in the product for disposal at a public collection or return point in their vicinity. Addresses of suitable collection points can be obtained from the city or local government.
· Commercial end customers can hand in the product for disposal at one of the following points: Manufacturer.

8 Reservation of rights
STIER Industrial GmbH is not liable for the loss of data on devices sent in. All details known to be trademarks or service marks are highlighted accordingly. The use of these details is not intended to affect the validity or reputation of the trademarks or service marks. STIER Industrial GmbH reserves the right to make changes, deletions or additions to the information or data provided as necessary. Technical data, specifications and appearance are subject to change without notice and may differ from the actual product in the representations.
Copyright© 2025 STIER Industrial GmbH. STIER and the STIER logo are registered trademarks of STIER Industrial GmbH.

STIER Industrial GmbH

19

EN

ES Manual de instrucciones original

STIER Juego de martillos cincel SMH-B 7 piezas (904314)

Índice

1

Prólogo …………………………………………………………………………………………………………………………………………….20

2

Indicaciones generales………………………………………………………………………………………………………………………..20

2.1 Identificación e indicaciones de seguridad generales ……………………………………………………………………. 20

3

Instrucciones generales de seguridad ……………………………………………………………………………………………………20

3.1 Instrucciones de seguridad ……………………………………………………………………………………………………….. 21

3.2 Precauciones de seguridad para los riesgos en el lugar de trabajo ………………………………………………….. 22

3.3 Precauciones de seguridad contra el ruido ………………………………………………………………………………….. 22

3.4 Precauciones de seguridad en caso de peligro por polvo y vapores ………………………………………………… 22

3.5 Instrucciones de seguridad para peligros de funcionamiento…………………………………………………………. 22

3.6 Precauciones de seguridad ante el peligro de proyectiles ……………………………………………………………… 23

3.7 Precauciones de seguridad en caso de peligro de retracción………………………………………………………….. 23

3.8 Precauciones de seguridad frente a los riesgos de vibración ………………………………………………………….. 23

3.9 Instrucciones adicionales de seguridad para herramientas neumáticas …………………………………………… 23

4

Ficha técnica……………………………………………………………………………………………………………………………………..24

5

Puesta en servicio ………………………………………………………………………………………………………………………………24

5.1 General………………………………………………………………………………………………………………………………….. 24

5.2 Antes de la puesta en servicio …………………………………………………………………………………………………… 25

5.3 Situaciones de trabajo ……………………………………………………………………………………………………………… 25

5.4 Instalación y conexión de la alimentación de aire (véase pág. 2) …………………………………………………….. 25

5.5 Operación ………………………………………………………………………………………………………………………………. 26

6

Mantenimiento …………………………………………………………………………………………………………………………………. 26

6.1 Engrase………………………………………………………………………………………………………………………………….. 27

7

Eliminación ……………………………………………………………………………………………………………………………………….27

8

Reserva legal……………………………………………………………………………………………………………………………………..27

1 Prólogo
Estas instrucciones de servicio proporcionan todos los conocimientos necesarios para un manejo seguro y mantenimiento de todas las funciones del producto descrito. Por consiguiente, todas las instrucciones deben leerse y seguirse cuidadosamente antes de la puesta en servicio del producto. Solo de esta manera se pueden evitar los accidentes y asegurar la garantía.

2 Indicaciones generales
LEA LAS INSTRUCCIONES DE MANEJO: Lea atentamente el manual de instrucciones antes de configurar, poner en marcha o realizar cualquier operación en el producto.

PELIGRO POR ARRANQUE SÚBITO – Precaución: El producto puede reiniciarse súbitamente después de un corte de corriente o similar.

2.1

Identificación e indicaciones de seguridad generales

Las indicaciones de seguridad y las explicaciones importantes se identifican mediante los siguientes pictogramas:

Símbolo de advertencia

Significado

PELIGRO

Indica instrucciones que deben seguirse exactamente para descartar un riesgo para la

vida y la integridad física de las personas.

PRECAUCIÓN

Indica instrucciones que deben cumplirse exactamente para descartar lesiones a las

personas.

ATENCIÓN

Indica instrucciones que deben cumplirse exactamente para evitar daños materiales o

destrozos.

NOTA

Identifica necesidades técnicas o materiales que requieren atención especial.

3 Instrucciones generales de seguridad

STIER Industrial GmbH

20

ES

ES

Antes de utilizarlo, lea atentamente este manual de instrucciones para familiarizarse con su uso. Un funcionamiento incorrecto puede causar un peligro. Sólo la completa observancia de todas las instrucciones e informaciones de seguridad permite un uso correcto. El fabricante no se hace responsable de los daños derivados de un uso inadecuado o incorrecto. Guarde las instrucciones de seguridad y funcionamiento en un lugar seguro para su uso futuro. No obstante, las instrucciones de este manual no sustituyen a las normas o reglamentos adicionales (incluso no legales) dictados por motivos de seguridad.
3.1 Instrucciones de seguridad · Observe la unidad constantemente durante su
uso. · Las personas bajo los efectos del alcohol o las
drogas no deben utilizar, reparar ni mantener las herramientas.
· Mantenga alejadas de la herramienta a personas no cualificadas, niños, etc.
· Mantenga la zona de trabajo limpia y ordenada. Proporcione suficiente luz natural o artificial.
· Asegúrese de que el soporte está bien sujeto. · Vigila lo que haces. Evita situaciones o posturas
inseguras, sobre todo si estás cansado.
· No utilice nunca oxígeno puro ni gases inflamables como suministro de aire para la herramienta, ya que pueden inflamarse con las chispas y provocar incendios o explosiones.
· No utilice nunca gasolina ni otros líquidos inflamables para limpiar la herramienta.
· No utilice herramientas neumáticas en entornos explosivos, como energía líquida, líquidos inflamables, disolventes de limpieza o gases almacenados.
· No exponga las herramientas neumáticas a la lluvia. No utilice herramientas neumáticas en lugares húmedos o mojados.
· Si se detecta una avería o un funcionamiento defectuoso, la herramienta debe desconectarse inmediatamente del suministro de aire.
· No utilice la herramienta si está dañada. · No está permitido modificar la herramienta de
ninguna manera.
· Guarde la herramienta en un lugar seco cuando no la utilice, bajo llave o en un lugar fuera del alcance de los niños.
· No fuerce las herramientas neumáticas pequeñas para hacer el trabajo de una tarea pesada. No

PRECAUCIÓN
Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves.
ATENCIÓN
La herramienta ha sido fabricada de acuerdo con las normas de la Directiva de Máquinas de la UE. Las reparaciones inadecuadas, el uso de piezas no originales y el incumplimiento de las instrucciones de seguridad del manual de instrucciones invalidarán el marcado UE.
utilice una herramienta neumática para un fin para el que no está prevista. · Lleve protección auditiva adecuada y gafas de seguridad cuando utilice la herramienta en ambientes con ruido >80db(A). Utilice siempre gafas de seguridad homologadas cuando trabaje en entornos polvorientos. Esto también se aplica a otras personas que se encuentren en las proximidades. · No lleve ropa suelta ni joyas. Pueden engancharse en las piezas móviles. Lleve un protector de pelo o similar para limitar el enredo del pelo largo. · Se recomienda utilizar guantes de goma y calzado antideslizante cuando se trabaje al aire libre. · Utilice abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar la pieza de trabajo. Es más seguro que utilizar la mano y tener ambas manos libres para manejar la herramienta neumática. · Desconecte la herramienta del compresor cuando no esté en uso antes de realizar tareas de mantenimiento o cambiar accesorios. · No transporte la herramienta neumática enchufada con el dedo en el gatillo del interruptor. Asegúrese de que el interruptor está en la posición “OFF” cuando conecte la herramienta al suministro de aire comprimido. · Las herramientas neumáticas pueden vibrar cuando se utilizan. Las vibraciones, los movimientos repetitivos o las posiciones incómodas pueden ser perjudiciales para sus manos o brazos. Deje de utilizar una herramienta si siente molestias, hormigueo o dolor. Consulte a un médico antes de reanudar el trabajo. · Lea y comprenda las instrucciones de seguridad antes de instalar, utilizar, reparar, realizar tareas de mantenimiento, cambiar accesorios o trabajar

STIER Industrial GmbH

21

ES

ES

cerca de la herramienta. No hacerlo puede provocar lesiones personales graves. · Sólo deben instalar, ajustar o utilizar la herramienta operarios cualificados y formados.
· No modifique esta herramienta. Las modificaciones pueden reducir la eficacia de las medidas de seguridad y aumentar los riesgos para el operador.

· No tire las instrucciones de seguridad, entréguelas al operador correspondiente antes de la puesta en servicio.
· Las herramientas deben inspeccionarse periódicamente para asegurarse de que los valores nominales y las marcas requeridas son claramente legibles en la herramienta. El empresario/usuario debe ponerse en contacto con el fabricante para obtener placas de identificación de repuesto en caso necesario.

3.2

Precauciones de seguridad para los riesgos en el lugar de trabajo

· Proceda con precaución en entornos herramienta y a los peligros de tropiezo causados

desconocidos. Puede haber peligros ocultos, como por el conducto de aire.

líneas de alimentación eléctrica o de otro tipo. · Asegúrese de que no haya cables eléctricos,

· Los resbalones, tropiezos y caídas son las tuberías de gas, etc. que puedan suponer un

principales causas de lesiones en el lugar de peligro si resultan dañados por el uso de la

trabajo. Preste atención a las superficies herramienta.

resbaladizas provocadas por el uso de la

3.3

Precauciones de seguridad contra el ruido

· La exposición sin protección a niveles de ruido amortiguadores para evitar el “repiqueteo” de las

elevados puede provocar una pérdida de audición piezas.

permanente e incapacitante y otros problemas · Utilice la protección auditiva de acuerdo con las

como acúfenos (zumbidos, silbidos o pitidos en los instrucciones del empresario y los requisitos de la

oídos).

normativa sobre salud y seguridad en el trabajo.

· Es esencial realizar una evaluación de riesgos y · Opere y mantenga la herramienta, así como

aplicar los controles adecuados para estos sustituya la pieza de desgaste/inserte la

peligros.

herramienta tal y como se recomienda en el

· Los controles adecuados para reducir el riesgo manual de instrucciones para evitar un aumento

pueden incluir medidas como materiales innecesario del nivel de ruido.

3.4

Precauciones de seguridad en caso de peligro por polvo y vapores

· El polvo y los humos generados por el uso de la herramienta pueden provocar enfermedades (por ejemplo, asma, dermatitis, cáncer y/o defectos congénitos); es esencial evaluar los riesgos y aplicar los controles adecuados para estos peligros.
· La evaluación de riesgos debe tener en cuenta el polvo generado por el uso de la herramienta y la posibilidad de perturbar el polvo existente.
· Si se generan polvo o vapores, deben controlarse principalmente en el punto de emisión.

· Utilizar protección respiratoria de acuerdo con las instrucciones del empresario y de conformidad con las normas de salud y seguridad en el trabajo.
· Oriente la unidad de extracción para minimizar el remolino de polvo en un entorno polvoriento.
· Todos los dispositivos o accesorios integrados para captar, aspirar o suprimir el polvo o el humo suspendidos en el aire deben utilizarse y mantenerse correctamente.

3.5

Instrucciones de seguridad para peligros de funcionamiento

· Al utilizar la herramienta, las manos del operario pueden estar expuestas a riesgos como magulladuras, impactos, cortes y abrasiones, y calor.
· Mantén una postura equilibrada y una posición segura.

· Utilice guantes adecuados para proteger sus manos.
· No utilice la herramienta en espacios reducidos y tenga cuidado de no aplastarse las manos entre la herramienta y la pieza de trabajo, especialmente al desenroscar.

STIER Industrial GmbH

22

ES

ES

· Los operadores y el personal de mantenimiento deben ser físicamente capaces de manejar el peso y la potencia de la herramienta.
· Guíe la herramienta con seguridad: esté preparado para contrarrestar movimientos

normales o bruscos y tenga ambas manos disponibles. · Utilice únicamente lubricantes recomendados por el fabricante.

3.6

Precauciones de seguridad ante el peligro de proyectiles

· El fallo de la pieza, de la propia herramienta o de los accesorios puede generar proyectiles a gran velocidad.
· Asegúrese de que la pieza está bien fijada.

· Utilice siempre protección ocular resistente a impactos mientras maneja la herramienta. El grado de protección requerido debe evaluarse para cada uso.

3.7

Precauciones de seguridad en caso de peligro de retracción

· Existe riesgo de atrapamiento, asfixia, descamación y/o cortes si la ropa suelta, las joyas personales, el collar, el pelo o los guantes no se mantienen alejados de la herramienta y los accesorios.
· Los guantes pueden quedar atrapados en el accionamiento giratorio y provocar cortes o roturas de dedos.

· Las transmisiones giratorias o similares pueden quedar atrapadas en los guantes recubiertos de goma o reforzados con metal.
· No utilice guantes holgados ni guantes con los dedos cortados o deshilachados.
· No sujete nunca el accionamiento o similar. · Mantenga las manos alejadas de los
accionamientos giratorios.

3.8

Precauciones de seguridad frente a los riesgos de vibración

· La exposición a las vibraciones puede dañar los nervios y el riego sanguíneo de manos y brazos.
· Al utilizar la herramienta, el operario puede experimentar molestias en las manos, los brazos, los hombros, el cuello u otras partes del cuerpo.
· Si el operario experimenta síntomas como molestias persistentes o recurrentes, dolor, punzadas, hormigueo, entumecimiento, quemazón, rigidez y/o nota un aclaramiento de la piel de los dedos o las manos, no debe ignorar estas señales de advertencia. Deje de utilizar la herramienta. El operario debe informar al empresario y consultar a un médico cualificado.
· Utilice y mantenga la herramienta tal y como se recomienda en el manual de instrucciones. No utilice una pieza de desgaste/herramienta de inserción desgastada o mal ajustada para evitar un aumento innecesario de los niveles de vibración.

· Seleccione, mantenga y sustituya la pieza de desgaste/herramienta de inserción según se recomienda en el manual de instrucciones para evitar un aumento innecesario de los niveles de vibración.
· Sujete la herramienta con un agarre ligero pero seguro. Tenga en cuenta las fuerzas de reacción de la mano necesarias, ya que el peligro por vibraciones suele ser mayor cuando la fuerza de agarre es mayor.
· Lleve ropa de abrigo cuando trabaje en ambientes fríos y mantenga las manos calientes y secas.
· Durante el uso de la herramienta, el operario debe mantener una postura cómoda, manteniendo un apoyo seguro y evitando posturas incómodas o desequilibradas.
· El operario debe cambiar de postura durante el trabajo prolongado para evitar molestias y fatiga.

3.9

Instrucciones adicionales de seguridad para herramientas neumáticas

· Cierre siempre el suministro de aire, vacíe la manguera de presión de aire y desconecte la herramienta del suministro de aire cuando no esté en uso antes de cambiar accesorios o realizar reparaciones.
· Nunca apuntes con el aire hacia ti o hacia otras personas.

· Los latigazos en las mangueras pueden causar lesiones graves. Compruebe siempre si hay mangueras y conexiones dañadas o sueltas.
· El aire frío debe dirigirse lejos de las manos. · Utilice racores para mangueras de acero templado
(o de un material con una resistencia al impacto comparable).

STIER Industrial GmbH

23

ES

ES

· Si se utilizan acoplamientos giratorios universales (acoplamientos de garra), se deben instalar pasadores de seguridad y utilizar cables de seguridad de prueba de látigo para evitar posibles fallos en la conexión manguera-herramienta y manguera-manguera.
· No supere la presión máxima de aire indicada en la herramienta.

· En las herramientas controladas por par y en rotación continua, la presión del aire tiene una influencia crítica en el rendimiento. Por lo tanto, deben especificarse los requisitos de longitud y diámetro de la manguera.
· No transporte nunca una herramienta neumática por la manguera.

4 Ficha técnica
Latidos por minuto Apertura del eje Diámetro del pistón Carrera del pistón Conexión de aire Tamaño de la manguera Presión de funcionamiento Necesidades de aire Aceleración Longitud

STIER Juego de martillos cincel SMH-B 7 piezas (903163) 4.000 min-1 10,2 mm 19 mm (3/4 “) 67 mm 1/4” 10 mm 6,2 bar 113 L/min 8,93 m/s 187 mm

5 Puesta en servicio

5.1

General

· El producto sólo debe utilizarse dentro de la gama

especificada por el fabricante.

· No utilice la herramienta con fuerza.

· Utilice la herramienta adecuada para su aplicación.

Utilizar la herramienta adecuada diseñada

específicamente para una tarea concreta garantizará

un mejor rendimiento de la herramienta y facilitará el

trabajo.

· No utilice la herramienta para fines distintos de los indicados.
· No intente nunca modificar la herramienta para otros fines.
· El producto debe utilizarse exclusivamente para el uso descrito. En caso de que el producto se utilice de forma distinta al uso prescrito, se presupone que el usuario ha actuado incorrectamente.

STIER Industrial GmbH

24

ES

ES

5.2

Antes de la puesta en servicio

Antes de conectar el producto al compresor, asegúrese 3. Desconecte siempre el suministro de aire antes de

de que los datos de la placa de características coinciden realizar cualquier inspección, mantenimiento o

con los del manual de instrucciones.

limpieza del aparato.

ATENCIÓN
Compruebe la integridad del producto antes de cada puesta en marcha. No trabaje con herramientas dañadas.

4. Utilice únicamente aire comprimido. 5. Utilice únicamente los accesorios previstos para esta
herramienta y modelo. 6. Si utiliza una herramienta equipada con un protector,
debe utilizarlo para protegerse de los residuos que

1. Utilice asas de apoyo u otros métodos convenientes para asegurar, apoyar y/o fijar la pieza de trabajo en una plataforma estable.
2. Desconecte el suministro de aire antes de realizar

salgan despedidos, los restos de amolado o las chispas. 7. No utilice la herramienta sin vigilancia cuando esté conectada a un suministro de aire.

ajustes, sustituir accesorios o almacenar la unidad.

5.3

Situaciones de trabajo

La herramienta sólo debe utilizarse de forma

manual. Se recomienda utilizar la herramienta

siempre de pie sobre suelo firme. También se puede

utilizar en otras posiciones, pero antes de utilizarla

el operario debe adoptar una posición segura con un

agarre y un apoyo firmes y ser consciente de que la

herramienta puede alejarse de la pieza en la que se

está trabajando. Este retroceso debe tenerse

siempre en cuenta para evitar la posibilidad de

atrapamiento de la mano/brazo/cuerpo.

No conecte un acoplamiento rápido directamente a

la herramienta, sino utilice, por ejemplo, una

manguera de suministro con una longitud de unos

30 cm (12 pulgadas). No conecte la herramienta al

sistema de tuberías de aire sin instalar una válvula

de corte de aire de fácil acceso y accionamiento.

El suministro de aire debe estar lubricado. Se

recomienda encarecidamente utilizar un filtro de

aire, un regulador y un lubricador, ya que así se suministrará aire limpio y lubricado a la presión correcta a la herramienta. Cuando no se utilice un dispositivo de este tipo, la herramienta debe lubricarse cortando el suministro de aire a la herramienta y despresurizando la línea apretando el gatillo de la herramienta. Desconecte la línea de aire y vierta una cucharadita (5mL) de un aceite lubricante adecuado para motores neumáticos, preferiblemente que contenga un inhibidor de óxido, en la toma de admisión. Vuelva a conectar la unidad al suministro de aire y hágala funcionar lentamente durante unos segundos para permitir que el aceite circule por el aire. Si la unidad se utiliza con frecuencia, lubríquela a diario y cuando la unidad se vuelva lenta o pierda potencia. Cuando lubrique, asegúrese también de que el filtro del casquillo de admisión esté limpio.

5.4

Instalación y conexión de la alimentación de aire (véase pág. 2)

No. Designación 1 Adaptador pieza final 2 Aceite diario 3 Acoplamiento 4 Adaptador pieza final 5 Controlador 6 Válvula de bloqueo 7 Tuberías y accesorios

No. Designación 8 Manguera flexible 9 Adaptador 10 Suministro de aire 11 Manguera principal 12 Acoplamiento 13 Calentador 14 Filtro 15 Drenaje diario

Componentes de conductos de aire recomendados: 1. Para obtener los mejores resultados, instale un
regulador, un lubricador y un filtro en línea. 2. Si no utiliza un sistema de lubricación automática,
añada unas gotas de aceite para herramientas neumáticas a la conexión de aire comprimido antes

de poner en funcionamiento la herramienta. Añada más gotas después de cada hora de uso constante. 3. No supere la presión máxima de aire de 6,2 bar o la indicada en la placa de características de la herramienta.

STIER Industrial GmbH

25

ES

ES

5.5

Operación

1. Encienda el compresor para que el depósito de

aire pueda llenarse.

2. Ajuste el regulador del compresor a aprox. 90

PSI o 6,3 bar. La presión máxima de

funcionamiento de esta herramienta es de

aprox. 90 PSI o 6,3 bar. Una presión superior

reduce drásticamente la vida útil de la

herramienta.

3. La capacidad puede variar en función del

tamaño del compresor de aire y del volumen de

salida de aire comprimido.

4. No utilice mangueras o conectores de aire dañados,

desgastados o de calidad inferior.

5. Los datos técnicos de la herramienta se refieren

a un funcionamiento a una presión de 6,2 bar.

6. Debe tenerse cuidado al utilizar la herramienta.

Un manejo descuidado puede dañar las piezas

internas o la carcasa y limitar el rendimiento de

trabajo.

7. Conecte la herramienta a la línea de aire con

tubo, manguera y tamaños de conexión.

8. Al cambiar los accesorios, corte siempre el

suministro de aire, libere la manguera de la

presión de aire y desconecte la herramienta del

suministro de aire.

9. Seleccione el cincel adecuado para su aplicación

y ajuste la herramienta al nivel deseado para la

aplicación. El cincel se recoge mediante un

portabrocas de acción rápida fácil de usar. Para bloquearlo, tire del portabrocas hacia atrás e inserte la broca. A continuación, suelte el bloqueo y el cincel quedará firmemente sujeto. Compruebe que el cincel esté bien asentado. 10. Para insertar el cincel, empuje el bucle del soporte hacia un lado, presione el cincel en el cilindro y suelte el bucle. Coloque el filo del cincel contra la pieza de trabajo y apriete el gatillo. No utilice la herramienta sin el cincel en el cilindro o con el cincel no totalmente insertado o asegurado en el cilindro. 11. No utilice nunca cinceles dañados. 12. Utilice únicamente cinceles recomendados para el aparato. 13. Una vez finalizado el trabajo, apague el compresor y guárdelo según las instrucciones de uso del compresor. 14. Utilice únicamente aire seco y limpio con una presión máxima de aprox. 90 PSI o 6,3 bar. El polvo, los vapores inflamables y la humedad excesiva pueden destruir el motor de una herramienta neumática. 15. No retire las placas, sustituya las placas dañadas. 16. Mantenga las manos, la ropa suelta y el pelo largo alejados de la parte móvil de la herramienta. 17. Utiliza guantes para protegerte las manos.

6 Mantenimiento
· Desconecte siempre el aparato de la alimentación de aire comprimido antes de realizar trabajos de mantenimiento.
· Seque el filtro y la entrada de aire de la herramienta. · Lubrique el acoplamiento rápido para evitar que se
atasque. · Lubrique diariamente la unidad o el motor con aceite
para herramientas neumáticas. · Si no utiliza un engrasador para el conducto de aire,
pase una cucharadita de aceite por el aparato.
· El aceite se puede pulverizar en la entrada de aire de la herramienta o en la manguera de la conexión más cercana al suministro de aire y, a continuación, hacer funcionar la herramienta.
· El aceite antioxidante es adecuado para herramientas neumáticas.
· En caso de uso diario, el mantenimiento debe realizarse trimestralmente, pero a más tardar después de 1000 horas de funcionamiento.

· Los componentes dañados o desgastados, como juntas tóricas, cojinetes, etc., deben sustituirse y todas las piezas móviles deben engrasarse.
· Utilice únicamente las piezas de repuesto recomendadas por el fabricante; de lo contrario, la garantía quedará anulada.
· Las herramientas neumáticas deben lubricarse durante toda su vida útil. El motor neumático y el cojinete utilizan aire comprimido para arrancar la herramienta. La humedad del aire comprimido provoca la oxidación del motor neumático.
· Evite guardar la herramienta en un lugar con mucha humedad. Si se deja la herramienta tal y como se utiliza, la humedad residual en su interior puede provocar óxido.
· Lubrique la herramienta antes de guardarla y déjela funcionar durante unos segundos.
· Compruebe periódicamente el desgaste de los husillos, las roscas y los dispositivos de sujeción,

STIER Industrial GmbH

26

ES

ES

así como las tolerancias para adaptarse a los

abrasivos.

· Nunca limpie con disolventes o ácidos, ésteres (compuestos orgánicos de ácidos y alcohol),

acetona (cetona), hidrocarburos clorados o

6.1

Engrase

· Lubrique la unidad diariamente con un aceite de buena calidad para herramientas neumáticas. Si

no utiliza un lubricador para el conducto de aire, pase una cucharadita de aceite por la herramienta.

· Desconecte la tubería de aire y vierta una cucharadita (~5 ml) de un aceite lubricante adecuado para motores neumáticos, preferiblemente con protección contra el óxido y

al menos sin resina ni ácido, en el casquillo de admisión.

· Antes de poner en funcionamiento la herramienta, deje entrar aceite en la entrada de aire de la herramienta o en la manguera de la conexión más cercana al suministro de aire.

· Vuelva a conectar el aparato al suministro de aire y déjelo funcionar lentamente durante unos segundos para que el aceite circule por el aire.

Mientras tanto, acerque también un paño a la salida de aire para recoger el aceite sobrante.

aceites que contengan nitrocarbonatos. No utilice productos químicos con bajo punto de inflamación · Si la herramienta está demasiado dañada para seguir utilizándola, recicle la materia prima.
· Si la unidad se utiliza con frecuencia, se vuelve lenta o pierde potencia, lubríquela a diario. Del mismo modo, vuelva a engrasar tras un periodo prolongado sin uso.
· Al lubricar, asegúrese también de que todos los elementos intermedios o rejillas del casquillo de admisión estén limpios. PRECAUCIÓN
No apunte nunca la salida hacia personas u objetos. La salida de aire se encuentra en la parte posterior del mango.
ATENCIÓN
El exceso de aceite en el motor se expulsa a través de la salida de aire
PRECAUCIÓN
No utilice nunca líquidos inflamables o fácilmente vaporizables como parafina, gasóleo o gasolina para engrasar la herramienta.

7 Eliminación
El símbolo de un cubo de basura tachado indica que un producto y sus accesorios (por ejemplo, el cargador o el cable USB) no deben eliminarse con la basura doméstica al final de su vida útil. Para evitar daños al medio ambiente o a la salud humana por la eliminación incontrolada de residuos y para promover la reutilización sostenible de los recursos materiales, separe estos artículos de otros tipos de residuos y recíclelos de forma responsable.

Elimine correctamente
· Antes de eliminar el producto, considere las opciones de minimización de residuos (por ejemplo, eliminación de productos en funcionamiento o reparación).
· Retire las pilas/acumuladores y las lámparas/bombillas del producto antes de desecharlo, si puede hacerlo de forma no destructiva.

· Los clientes finales privados pueden entregar el producto para su eliminación en un punto público de recogida o devolución en sus proximidades. Las direcciones de los puntos de recogida adecuados pueden obtenerse en la ciudad o el gobierno local.
· Los clientes finales comerciales pueden entregar el producto para su eliminación en uno de los siguientes puntos: Fabricante

8 Reserva legal
STIER Industrial GmbH no se hace responsable de la pérdida de datos en los dispositivos enviados. Todas las indicaciones conocidas como marcas comerciales o de servicio están resaltadas en consecuencia. El uso de estos datos no pretende afectar a la validez o reputación de las marcas comerciales o de servicio. STIER Industrial GmbH se reserva el derecho a realizar modificaciones, supresiones o adiciones a la información o a los datos proporcionados según sea necesario. Los datos técnicos, las especificaciones y la apariencia pueden modificarse sin previo aviso y pueden diferir del producto real en las representaciones.

STIER Industrial GmbH

27

ES

ES
Copyright© 2025 STIER Industrial GmbH. STIER y el logotipo de STIER son marcas registradas de STIER Industrial GmbH.

STIER Industrial GmbH

28

ES

FR Mode d’emploi original

STIER Jeu de marteaux burineurs SMH-B 7 pièces (904314)

Sommaire

1

Avant-propos …………………………………………………………………………………………………………………………………….29

2

Remarques générales …………………………………………………………………………………………………………………………29

2.1 Consignes générales de sécurité et identifications ……………………………………………………………………….. 29

3

Consignes de sécurité générales …………………………………………………………………………………………………………..29

3.1 Instructions de sécurité ……………………………………………………………………………………………………………. 30

3.2 Mesures de sécurité pour les dangers sur le lieu de travail ……………………………………………………………. 31

3.3 Mesures de sécurité pour les risques liés au bruit ………………………………………………………………………… 31

3.4 Précautions de sécurité en cas de danger dû à la poussière et aux vapeurs ……………………………………… 31

3.5 Consignes de sécurité pour les risques d’exploitation …………………………………………………………………… 31

3.6 Mesures de sécurité contre les risques de projectiles …………………………………………………………………… 32

3.7 Mesures de sécurité en cas de risque de confinement ………………………………………………………………….. 32

3.8 Mesures de sécurité en cas de risques liés aux vibrations ……………………………………………………………… 32

3.9 Consignes de sécurité supplémentaires pour les outils pneumatiques …………………………………………….. 32

4

Détails techniques ……………………………………………………………………………………………………………………………..33

5

Mise en service ………………………………………………………………………………………………………………………………….33

5.1 Généralités …………………………………………………………………………………………………………………………….. 33

5.2 Avant la mise en service …………………………………………………………………………………………………………… 33

5.3 Situations de travail …………………………………………………………………………………………………………………. 33

5.4 Installation et raccordement de l’alimentation en air (voir p. 2) ……………………………………………………… 34

5.5 Utilisation ………………………………………………………………………………………………………………………………. 34

6

Maintenance …………………………………………………………………………………………………………………………………….35

6.1 Huiler…………………………………………………………………………………………………………………………………….. 35

7

Mise au rebut ……………………………………………………………………………………………………………………………………37

8

Réserve juridique……………………………………………………………………………………………………………………………….37

1 Avant-propos
Le présent mode d’emploi fournit toutes les connaissances nécessaires pour garantir une utilisation en toute sécurité et le bon fonctionnement du produit décrit. Il convient par conséquent de le lire attentivement avant d’utiliser le produit pour la première fois et d’en respecter les consignes par la suite. Cette mesure permettra d’éviter les accidents et de bénéficier du droit à la garantie.

2 Remarques générales
LIRE LES INSTRUCTIONS D’UTILISATION : lisez attentivement les instructions d’utilisation avant d’installer, d’utiliser ou d’intervenir sur le produit.

DANGER DU DÉMARRAGE INSTANTANÉ – Attention : le produit peut redémarrer soudainement après une panne de courant ou un événement similaire.

2.1

Consignes générales de sécurité et identifications

Les consignes de sécurité et explications importantes sont identifiées par les pictogrammes suivants :

Symbole d’avertissement

Signification

DANGER

Signale des instructions à respecter impérativement pour éviter de mettre en danger la vie de personnes.

PRUDENCE

Signale des instructions à respecter impérativement pour éviter les blessures corporelles.

ATTENTION

Signale des instructions à respecter impérativement pour éviter les dommages matériels et/ou destructions

NOTE

Signale des impératifs techniques ou matériels nécessitant une attention particulière

3 Consignes de sécurité générales

STIER Industrial GmbH

29

FR

FR

Lire attentivement ce mode d’emploi avant de l’utiliser afin de se familiariser pleinement avec son utilisation. Une utilisation incorrecte peut entraîner un danger. Seul le respect intégral de toutes les consignes de sécurité et informations permet une utilisation conforme à l’usage prévu. Le fabricant décline toute responsabilité pour les éventuels dommages dus à une utilisation non conforme ou erronée. Conservez soigneusement les instructions de sécurité et d’utilisation pour une utilisation future. Les instructions contenues dans ce manuel ne remplacent toutefois pas les normes ou les prescriptions supplémentaires (même légales) édictées pour des raisons de sécurité.
3.1 Instructions de sécurité · Observez l’appareil en permanence pendant son
utilisation. · Les personnes sous l’emprise de l’alcool ou de
drogues ne doivent pas utiliser, réparer ou entretenir les outils. · Tenez les personnes non qualifiées, les enfants, etc. éloignés de l’outil. · Maintenez la zone de travail propre et ordonnée. Veillez à ce que la lumière du jour ou l’éclairage artificiel soit suffisant. · Veiller à une bonne stabilité. · Faites attention à ce que vous faites. Évitez les situations ou les positions peu sûres, surtout si vous êtes fatigué.
· N’utilisez jamais d’oxygène pur et de gaz inflammables comme alimentation en air de l’outil, car ils peuvent être enflammés par des étincelles et provoquer un incendie ou une explosion.
· N’utilisez jamais d’essence ou d’autres liquides inflammables pour nettoyer l’outil.
· N’utilisez pas d’outils pneumatiques dans des environnements potentiellement explosifs, tels que l’énergie liquide, les liquides inflammables, les solvants de nettoyage ou les gaz stockés.
· N’exposez pas les outils pneumatiques à la pluie. N’utilisez pas les outils pneumatiques dans des endroits mouillés ou humides.
· Si une erreur ou un dysfonctionnement est détecté, l’outil doit être immédiatement déconnecté de l’alimentation en air.
· N’utilisez pas l’outil s’il est endommagé. · Il est interdit de modifier l’outil de quelque
manière que ce soit.

PRUDENCE
Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
ATTENTION
L’outil a été fabriqué en conformité avec les dispositions de la directive européenne sur les machines. Les réparations incorrectes, l’utilisation de pièces qui ne sont pas d’origine et le non-respect des consignes de sécurité du mode d’emploi annulent le marquage UE.
· Lorsqu’il n’est pas utilisé, rangez l’outil dans un endroit sec, soit sous clé, soit dans un endroit hors de portée des enfants.
· Ne forcez pas les petits outils pneumatiques à effectuer le travail d’une tâche difficile. N’utilisez pas un outil pneumatique pour un usage pour lequel il n’est pas prévu.
· En cas de bruit ambiant >80db(A), portez une protection auditive appropriée et des lunettes de protection lorsque vous utilisez l’outil. Portez toujours des lunettes de protection agréées lorsque vous travaillez dans un environnement poussiéreux. Cela s’applique également aux autres personnes qui se trouvent à proximité.
· Ne portez pas de vêtements ou de bijoux amples. Ils peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. Portez un protège-cheveux ou autre pour limiter l’accrochage des cheveux longs.
· Pour les travaux à l’extérieur, il est recommandé de porter des gants en caoutchouc et des chaussures antidérapantes.
· Utilisez des pinces ou un étau pour maintenir la pièce à travailler. C’est plus sûr que d’utiliser la main et d’avoir les deux mains libres pour manipuler l’outil pneumatique.
· Débranchez l’outil du compresseur lorsque vous ne l’utilisez pas, avant d’effectuer des travaux d’entretien ou de changer des accessoires.
· Ne portez pas l’outil pneumatique branché avec le doigt sur le déclencheur de l’interrupteur. Assurez-vous que l’interrupteur est en position “OFF” lorsque vous connectez l’outil à l’alimentation en air comprimé.
· Les outils à air comprimé peuvent vibrer lors de leur utilisation. Les vibrations, les mouvements

STIER Industrial GmbH

30

FR

FR

répétitifs ou les positions inconfortables peuvent · Ne modifiez pas cet outil. Toute modification peut

être nocifs pour vos mains ou vos bras. Arrêtez réduire l’efficacité des mesures de sécurité et

d’utiliser un outil si vous ressentez une gêne, des augmenter les risques pour l’opérateur.

picotements ou des douleurs. Consultez un · Ne jetez pas les consignes de sécurité, mais

médecin avant de reprendre le travail.

remettez-les à l’opérateur concerné avant la mise

· Lisez et comprenez les consignes de sécurité avant en service.

d’installer, d’utiliser, de réparer, d’entretenir · Les outils doivent être inspectés régulièrement

l’outil, de changer les accessoires ou de travailler à afin de s’assurer que les valeurs nominales et les

proximité. Le non-respect de ces consignes peut marquages requis sont inscrits de manière lisible

entraîner des blessures corporelles graves.

sur l’outil. Si nécessaire, l’employeur/utilisateur

· Seuls des opérateurs qualifiés et formés doivent doit contacter le fabricant pour obtenir des

installer, régler ou utiliser l’outil.

plaques d’identification de remplacement.

3.2

Mesures de sécurité pour les dangers sur le lieu de travail

· Procédez avec prudence dans les environnements danger en cas d’endommagement lors de

inconnus. Des dangers cachés, tels que des lignes l’utilisation de l’outil.

électriques ou d’autres lignes d’alimentation, · Les glissades, les trébuchements et les chutes sont

peuvent être présents.

les principales causes de blessures sur le lieu de

· Assurez-vous qu’il n’y a pas de câbles électriques, travail. Faites attention aux surfaces glissantes

de tuyaux de gaz, etc. qui pourraient présenter un causées par l’utilisation de l’outil et aux risques de

trébuchement causés par la conduite d’air.

3.3

Mesures de sécurité pour les risques liés au bruit

· Une exposition non protégée à des niveaux matériaux amortissants pour empêcher le

sonores élevés peut entraîner une perte auditive “cliquetis” des pièces.

permanente et invalidante, ainsi que d’autres · Utilisez des protections auditives conformément

problèmes tels que des acouphènes aux instructions de l’employeur et aux exigences

(bourdonnements,

sifflements

ou de la législation sur la santé et la sécurité au

bourdonnements dans les oreilles).

travail.

· Une évaluation des risques et la mise en place de · Utilisez et entretenez l’outil et remplacez la pièce

contrôles appropriés pour ces dangers sont d’usure/l’outil d’insertion comme recommandé

indispensables.

dans le manuel d’utilisation afin d’éviter une

· Les contrôles appropriés pour réduire les risques augmentation inutile du niveau sonore.

peuvent inclure des mesures telles que des

3.4

Précautions de sécurité en cas de danger dû à la poussière et aux vapeurs

· La poussière et les vapeurs produites lors de l’utilisation de l’outil peuvent provoquer des maladies (par ex. asthme, dermatite, cancer et/ou malformations congénitales) ; il est essentiel d’évaluer les risques et de mettre en place des contrôles appropriés pour ces dangers.
· Utilisez une protection respiratoire conformément aux instructions de l’employeur et aux règles de santé et de sécurité au travail.
· L’évaluation des risques doit tenir compte de la poussière générée par l’utilisation de l’outil et de la possibilité de perturber la poussière existante.

· Tout dispositif intégré ou accessoire de captage, d’aspiration ou de suppression des poussières ou des fumées en suspension dans l’air doit être utilisé et entretenu correctement. Si des poussières ou des vapeurs sont produites, elles doivent être contrôlées en priorité sur le lieu d’émission.
· Orientez l’aspiration de manière à minimiser le soulèvement de la poussière dans un environnement poussiéreux.

3.5

Consignes de sécurité pour les risques d’exploitation

· Lors de l’utilisation de l’outil, les mains de l’opérateur peuvent être exposées à des risques tels que l’écrasement, les chocs, les coupures et les abrasions, ainsi que la chaleur.

· Portez des gants appropriés pour vous protéger les mains.
· N’utilisez pas l’outil dans des espaces confinés et faites attention aux risques d’écrasement des

STIER Industrial GmbH

31

FR

FR

mains entre l’outil et la pièce, notamment lors du dévissage. · Les opérateurs et le personnel d’entretien doivent être physiquement capables de manipuler le poids et la puissance de l’outil.

· Manipuler l’outil en toute sécurité : soyez prêt à contrer les mouvements normaux ou soudains et ayez les deux mains à disposition.
· Adopter une posture équilibrée et une position stable.

· N’utilisez que les lubrifiants recommandés par le fabricant.

3.6

Mesures de sécurité contre les risques de projectiles

· Assurez-vous que la pièce est bien fixée. · Une défaillance de la pièce à usiner, de l’outil lui-
même ou des accessoires peut générer des projectiles à grande vitesse.

· Portez toujours une protection oculaire résistante aux chocs lorsque vous utilisez l’outil. Le type de protection requis doit être évalué pour chaque utilisation.

3.7

Mesures de sécurité en cas de risque de confinement

· Il existe un risque de happement, d’asphyxie, de scalpation et/ou de coupure si les vêtements amples, les bijoux personnels, le collier, les cheveux ou les gants ne sont pas tenus à l’écart de l’outil et des accessoires.
· Les gants peuvent se prendre dans l’entraînement rotatif et entraîner des doigts coupés ou cassés.

· Les entraînements rotatifs ou autres peuvent se prendre dans les gants enduits de caoutchouc ou renforcés de métal.
· Ne portez pas de gants mal ajustés ou dont les doigts sont coupés ou effilochés.
· Ne tenez jamais l’entraînement ou autre. · N’approchez pas les mains des entraînements en
rotation.

3.8

Mesures de sécurité en cas de risques liés aux vibrations

· L’exposition aux vibrations peut entraîner des lésions des nerfs et de l’approvisionnement en sang des mains et des bras.
· Lors de l’utilisation de l’outil, l’opérateur peut ressentir une gêne au niveau des mains, des bras, des épaules, du cou ou d’autres parties du corps.
· Si l’utilisateur ressent des symptômes tels qu’une gêne, une douleur, un battement, un picotement, un engourdissement, une sensation de brûlure, une raideur et/ou un éclaircissement de la peau des doigts ou des mains, ces signes d’avertissement ne doivent pas être ignorés. Ne plus utiliser l’outil. L’opérateur doit informer l’employeur et consulter un médecin qualifié.
· Utiliser et entretenir l’outil comme recommandé dans le manuel d’utilisation. Ne pas utiliser de pièce d’usure/d’outil d’insertion usé ou mal ajusté afin d’éviter une augmentation inutile des niveaux de vibration.

· Sélectionnez, entretenez et remplacez la pièce d’usure/l’outil d’insertion comme recommandé dans le manuel d’utilisation afin d’éviter une augmentation inutile des niveaux de vibration.
· L’opérateur doit modifier sa posture pendant les travaux de longue durée afin d’éviter l’inconfort et la fatigue
· Tenez l’outil avec une prise légère mais sûre. Tenez compte de la force de réaction nécessaire de la main, car le risque lié aux vibrations est généralement plus important lorsque la force de préhension est plus élevée.
· Lorsque vous travaillez dans un environnement froid, portez des vêtements chauds et gardez vos mains au chaud et au sec.
· Lors de l’utilisation de l’outil, l’opérateur doit adopter une posture confortable, en gardant une position stable et en évitant toute position inconfortable ou déséquilibrée.

3.9

Consignes de sécurité supplémentaires pour les outils pneumatiques

· Fermez toujours l’arrivée d’air, videz le tuyau de la pression d’air et débranchez l’outil de l’arrivée d’air lorsque vous ne l’utilisez pas, avant de changer des accessoires ou d’effectuer des réparations.

· Ne dirigez jamais l’air vers vous ou vers d’autres personnes.
· Les tuyaux qui fouettent peuvent provoquer de graves blessures. Vérifiez toujours que les tuyaux

STIER Industrial GmbH

32

FR

FR

et les raccords ne sont pas endommagés ou desserrés. · L’air froid doit être évacué des mains. · Utilisez des raccords de tuyaux en acier trempé (ou en matériau présentant une résistance aux chocs comparable).
· Si des raccords tournants universels (raccords à griffes) sont utilisés, des goupilles de sécurité doivent être installées et des câbles de sécurité de test de fouet doivent être utilisés pour éviter une

éventuelle défaillance de la connexion tuyau/outil et tuyau/tuyau. · Ne dépassez pas la pression d’air maximale indiquée sur l’outil. · Pour les outils à couple contrôlé et à rotation continue, la pression d’air a une influence critique sur les performances en termes de sécurité. Il convient donc de préciser les exigences en matière de longueur et de diamètre du tuyau. · Ne portez jamais un outil pneumatique par le tuyau.

4 Détails techniques

STIER Jeu de marteaux burineurs SMH-B 7 pièces (904314)

Coup par minute

4.000 min-1

Ouverture de la tige

10,2 mm

Diamètre du piston

19 mm (3/4 “)

Course du piston

67 mm

Raccord d’air

1/4”

Taille du tuyau

10 mm

Pression de service

6,2 bar

Besoin en air

113 L/min

Accélération

8,93 m/s

Longueur

187 mm

5 Mise en service

5.1

Généralités

· Le produit ne doit être utilisé que dans les limites

indiquées par le fabricant.

· Ne forcez pas l’outil.

· Utilisez l’outil adapté à votre application.

L’utilisation du bon outil, spécialement conçu pour

une tâche spécifique, permet d’améliorer les

performances de l’outil et de faciliter le travail.

5.2

Avant la mise en service

Avant de raccorder le produit au compresseur, assurez-

vous que les données de la plaque signalétique

correspondent à celles du mode d’emploi.

ATTENTION

Vérifiez l’intégrité du produit avant chaque mise en service. Ne travaillez pas avec des outils endommagés. 1. Utiliser des poignées de soutien ou d’autres
méthodes pratiques pour fixer, soutenir et/ou immobiliser la pièce sur une plate-forme stable. 2. Débranchez l’alimentation en air avant d’effectuer des réglages, de remplacer des accessoires ou de stocker l’appareil.

5.3

Situations de travail

· Ne pas utiliser l’outil à d’autres fins que celles indiquées.
· N’essayez jamais de modifier l’outil à d’autres fins. · Le produit doit être utilisé exclusivement pour
l’usage décrit. Si le produit est utilisé à d’autres fins que celles prescrites, l’utilisateur est considéré comme ayant commis une faute.
3. Débranchez toujours l’alimentation en air avant d’effectuer une inspection, un entretien ou un nettoyage de l’appareil.
4. N’utilisez que de l’air comprimé. 5. N’utilisez que des accessoires prévus pour cet outil et
ce modèle. 6. Si vous utilisez un outil équipé d’un dispositif de
protection, celui-ci doit être utilisé pour vous protéger des débris projetés, des résidus de meulage ou des étincelles. 7. Ne faites pas fonctionner l’outil sans surveillance lorsqu’il est connecté à une alimentation en air.

STIER Industrial GmbH

33

FR

FR

· L’outil ne doit être utilisé que comme un outil manuel, actionné à la main.
· Il est toujours recommandé d’utiliser l’outil en position debout sur le sol ferme. Il peut également être utilisé dans d’autres positions, mais avant une telle utilisation, l’opérateur doit adopter une position sûre, avec une prise et une stabilité solides, et être conscient que l’outil peut s’éloigner de la pièce à travailler. Ce mouvement vers l’arrière doit toujours être pris en compte afin d’éviter la possibilité de se coincer la main/le bras/le corps.
· Ne branchez pas un raccord rapide directement sur l’outil, mais utilisez par exemple un tuyau d’alimentation d’une longueur d’environ 30 cm (12 pouces).
· Ne raccordez pas l’outil au système de conduite d’air sans installer une vanne d’arrêt d’air facile d’accès et d’utilisation.
· L’alimentation en air doit être lubrifiée. Il est fortement recommandé d’utiliser un filtre, un

régulateur et un lubrificateur d’air, car ils fournissent à l’outil un air propre et lubrifié à la bonne pression. (voir 5.5)
· Lorsqu’un tel appareil n’est pas utilisé, l’outil doit être lubrifié en coupant l’alimentation en air de l’outil et en dépressurisant la conduite en appuyant sur la gâchette de l’outil. Débranchez la conduite d’air et versez une cuillère à café (5mL) d’une huile lubrifiante pour moteur pneumatique appropriée, contenant de préférence un antirouille et au moins exempte de résine et d’acide, dans la prise d’aspiration. Rebranchez l’appareil à l’alimentation en air et faites-le fonctionner lentement pendant quelques secondes pour que l’huile puisse circuler dans l’air.
· Si l’appareil est utilisé fréquemment, lubrifiez-le quotidiennement et lorsque l’appareil devient lent ou perd de sa puissance.
· Lors du graissage, veillez également à ce que le tamis de la douille d’aspiration soit propre.

5.4

Installation et raccordement de l’alimentation en air (voir p. 2)

No. Désignation 1 Adaptateur d’extrémité 2 Huiler quotidiennement 3 Embrayage 4 Adaptateur d’extrémité 5 Régulateur 6 Vanne d’arrêt 7 Tubes & raccords

No. Désignation 8 Tuyau de fouet 9 Adaptateur 10 Alimentation en air 11 Tuyau principal 12 Embrayage 13 Huileur 14 Filtre 15 Vidanger quotidiennement

Composants de conduite d’air recommandés : 1. Pour des résultats optimaux, installez un régulateur,
un lubrificateur et un filtre en ligne. 2. Si vous n’utilisez pas de système de lubrification
automatique, versez quelques gouttes d’huile pour outil pneumatique dans l’arrivée d’air comprimé avant d’utiliser l’outil. Ajoutez des gouttes

5.5

Utilisation

1. Allumez le compresseur pour que le réservoir d’air puisse se remplir.
2. Réglez le régulateur du compresseur sur environ 90 PSI ou 6.3 bar. La pression de service maximale de cet outil est d’environ 90 PSI ou 6,3 bars. Une pression plus élevée réduit drastiquement la durée de vie de l’outil.
3. La puissance peut varier en fonction de la taille

du compresseur d’air et du volume d’air expulsé.

supplémentaires après chaque heure d’utilisation constante. 3. Ne pas dépasser la pression d’air maximale de 6,2 bars ou comme indiqué sur la plaque signalétique de l’outil.
4. N’utilisez pas de tuyaux d’air ou de raccords endommagés, usés ou de mauvaise qualité.
5. Les caractéristiques techniques de l’outil se réfèrent à un fonctionnement à une pression de 6,2 bars.
6. Il convient d’être prudent lors de l’utilisation de l’outil. Une utilisation négligente peut endommager les pièces internes ou le boîtier et limiter les performances de travail.

STIER Industrial GmbH

34

FR

FR

7. Raccordez l’outil à la conduite d’air en utilisant des tailles de tube, de tuyau et de raccord.
8. Lors du changement d’accessoire, toujours couper l’alimentation en air, relâcher la pression d’air sur le tuyau et déconnecter l’outil de l’alimentation en air.
9. Choisissez le bon burin pour votre application et réglez l’appareil sur le niveau souhaité pour l’application. La prise du burin se fait par un mandrin à serrage rapide facile à utiliser. Pour le bloquer, il suffit de tirer le logement vers l’arrière et d’introduire le burin. Relâchez ensuite le dispositif de blocage et le burin est bien fixé. Vérifiez que le burin est bien fixé.
10. Pour insérer le burin, pousser la boucle du support sur le côté, enfoncer le burin dans le cylindre et relâcher la boucle. Placer le tranchant du burin contre la pièce à usiner, appuyer sur la gâchette. Ne pas utiliser l’outil sans burin dans le cylindre ou avec un burin qui

n’est pas complètement inséré ou fixé dans le cylindre. 11. N’utilisez jamais de burins endommagés ! 12. Utilisez uniquement les burins recommandés pour l’utilisation de l’appareil. 13. Une fois le travail terminé, éteindre le compresseur et le stocker conformément au mode d’emploi du compresseur. 14. N’utiliser que de l’air sec et propre avec une pression maximale d’environ 90 PSI ou 6,3 bars. La poussière, les vapeurs inflammables et une humidité trop élevée peuvent détruire le moteur d’un outil pneumatique. 15. Ne retirez pas les plaquettes, remplacez les plaquettes endommagées. 16. Éloignez les mains, les vêtements amples et les cheveux longs de la partie en mouvement de l’outil. 17. Portez des gants pour vous protéger les mains !

6 Maintenance

· Toujours débrancher l’appareil de l’alimentation en air comprimé avant d’effectuer des travaux d’entretien.

· Séchez le filtre et l’entrée d’air de l’outil. · Lubrifiez le raccord rapide pour éviter qu’il ne se
bouche.

· Lubrifiez quotidiennement l’appareil ou le moteur avec de l’huile pour outils pneumatiques.

· Si vous n’utilisez pas de lubrificateur pour la conduite d’air, faites passer une cuillère à café d’huile dans l’appareil.

· L’huile peut être injectée dans l’entrée d’air de l’outil ou dans le tuyau du raccord le plus proche

de l’arrivée d’air, puis faire fonctionner l’outil.

· L’huile antirouille est adaptée aux outils pneumatiques.

· En cas d’utilisation quotidienne, un entretien doit être effectué tous les trimestres, mais au plus tard

après 1000 heures de fonctionnement.

· Les composants endommagés ou usés tels que les joints toriques, les roulements, etc. doivent être

remplacés et toutes les pièces mobiles doivent être huilées.

· seules les pièces de rechange recommandées par le fabricant doivent être utilisées, faute de quoi la

garantie est annulée

6.1

Huiler

· Lubrifiez quotidiennement l’appareil avec une huile pour outils pneumatiques de haute qualité.

· Les outils pneumatiques doivent être lubrifiés pendant toute la durée de vie de l’outil. Le moteur pneumatique et le palier utilisent de l’air comprimé pour démarrer l’outil. L’humidité de l’air comprimé fait rouiller le moteur pneumatique.
· Évitez de stocker l’outil dans un endroit très humide. Si l’outil est laissé tel qu’il est utilisé, l’humidité résiduelle à l’intérieur de l’outil peut provoquer de la rouille.
· Lubrifiez l’outil avant de le stocker et laissez-le fonctionner quelques secondes.
· Procéder régulièrement au contrôle de l’usure et des tolérances des broches, des filets et des dispositifs de serrage destinés à recevoir les meules.
· Ne nettoyez jamais avec des solvants ou des acides, des esters (composés organiques d’acides et d’alcool), de l’acétone (cétone), des hydrocarbures chlorés ou des huiles contenant des nitrocarbonates. N’utilisez pas de produits chimiques à faible point d’inflammation.
· Si l’outil est trop endommagé pour être réutilisé, recyclez la matière première.

STIER Industrial GmbH

35

FR

FR

Si vous n’utilisez pas de lubrificateur de conduite quotidiennement. De même, lubrifiez-le à

d’air comprimé pour la conduite d’air, faites passer nouveau après une longue période de non-

une cuillère à café d’huile dans l’appareil.

utilisation.

· Débranchez la conduite d’air et versez une cuillère · Lors du graissage, veillez également à ce que tous

à café (~5 ml) d’une huile lubrifiante pour moteur les éléments intermédiaires ou les tamis de la

pneumatique appropriée, de préférence avec une douille d’aspiration soient propres.

protection contre la rouille et au moins exempte de résine et d’acide, dans la douille d’aspiration. · Introduire de l’huile dans l’entrée d’air de l’outil ou dans le tuyau au raccord le plus proche de l’alimentation en air avant d’utiliser l’outil. · Rebranchez l’appareil à l’arrivée d’air et faites-le

ATTENTION
Ne jamais diriger l’ouverture de sortie vers des personnes ou des objets. La sortie d’air se trouve à l’arrière de la poignée.
ATTENTION

fonctionner lentement pendant quelques L’huile en excès dans le moteur est expulsée par

secondes pour que l’huile puisse circuler dans l’air. l’échappement d’air

Pendant ce temps, tenez également un chiffon près de la sortie d’air pour recueillir l’éventuel excédent d’huile. · Si l’appareil est utilisé fréquemment, s’il devient lent ou perd de sa puissance, lubrifiez-le

ATTENTION
Pour huiler l’outil, ne jamais utiliser de liquides inflammables ou facilement évaporables comme le kérosène, le diesel ou l’essence.

STIER Industrial GmbH

36

FR

FR

7 Mise au rebut
Le symbole d’une poubelle barrée indique qu’un produit et ses accessoires (par exemple, un chargeur ou un câble USB) ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères à la fin de leur durée de vie. Pour éviter tout dommage à l’environnement ou à la santé humaine dû à l’élimination incontrôlée des déchets et pour encourager la réutilisation durable des ressources matérielles, séparez ces objets des autres types de déchets et recyclez-les de manière responsable.

Élimination correcte
· Avant de mettre le produit au rebut, envisagez les possibilités d’éviter les déchets (par ex. vente de produits en état de marche ou réparation).
· Retirez les piles / accumulateurs et les lampes / ampoules du produit avant de les mettre au rebut, si cela est possible sans les détruire.
· Les clients finaux privés peuvent remettre le produit pour élimination à un point de collecte ou de reprise

public proche de chez eux. Les adresses des points de collecte appropriés sont disponibles auprès de l’administration municipale ou communale.
· Les clients finaux professionnels peuvent remettre le produit pour élimination à l’un des points suivants : Fabricant

8 Réserve juridique
STIER Industrial GmbH n’est pas responsable de la perte de données sur les appareils envoyés. Toutes les indications connues en tant que marques ou marques de service sont mises en évidence en conséquence. L’utilisation de ces indications ne doit pas influencer la validité ou la réputation des marques ou des marques de service. STIER Industrial GmbH se réserve le droit de modifier, de supprimer ou de compléter les informations ou données mises à disposition si nécessaire. Les données techniques, les spécifications et l’apparence peuvent être modifiées sans préavis et les représentations peuvent différer du produit réel.

Copyright© 2025 STIER Industrial GmbH. STIER et le logo STIER sont des marques déposées de STIER Industrial GmbH.

STIER Industrial GmbH

37

FR

IT Istruzioni per l’uso originali

STIER Set di martelli a scalpello SMH-B 7 pezzi (904314)

Indice

1

Introduzione ……………………………………………………………………………………………………………………………………..38

2

Note generali …………………………………………………………………………………………………………………………………….38

2.1 Avvertenze generali per la sicurezza e contrassegni ……………………………………………………………………… 38

3

Istruzioni generali di sicurezza ……………………………………………………………………………………………………………..38

3.1 Istruzioni di sicurezza……………………………………………………………………………………………………………….. 39

3.2 Precauzioni di sicurezza per i pericoli sul posto di lavoro ………………………………………………………………. 40

3.3 Precauzioni di sicurezza per i rischi di rumore ……………………………………………………………………………… 40

3.4 Precauzioni di sicurezza in caso di pericolo da polveri e vapori ………………………………………………………. 40

3.5 Istruzioni di sicurezza per i rischi operativi ………………………………………………………………………………….. 41

3.6 Precauzioni di sicurezza per i pericoli derivanti dai proiettili ………………………………………………………….. 41

3.7 Precauzioni di sicurezza in caso di pericolo di retrazione……………………………………………………………….. 41

3.8 Precauzioni di sicurezza per i rischi di vibrazioni…………………………………………………………………………… 41

3.9 Ulteriori istruzioni di sicurezza per gli utensili pneumatici ……………………………………………………………… 41

4

Dettagli tecnici…………………………………………………………………………………………………………………………………..42

5

Messa in servizio………………………………………………………………………………………………………………………………..42

5.1 Generale………………………………………………………………………………………………………………………………… 42

5.2 Prima della messa in servizio …………………………………………………………………………………………………….. 42

5.3 Situazioni di lavoro ………………………………………………………………………………………………………………….. 43

5.4 Impostazione e collegamento dell’alimentazione dell’aria (vedere pag. 2)……………………………………….. 43

5.5 Funzionamento……………………………………………………………………………………………………………………….. 44

6

Manutenzione …………………………………………………………………………………………………………………………………..44

6.1 Oliatura …………………………………………………………………………………………………………………………………. 45

7

Smaltimento ……………………………………………………………………………………………………………………………………..45

8

Diritti riservati……………………………………………………………………………………………………………………………………46

1 Introduzione
Il presente manuale di istruzioni fornisce tutte le conoscenze necessarie per utilizzare in modo sicuro il prodotto descritto e mantenerne la piena funzionalità. Di conseguenza, è necessario leggere attentamente e rispettare tutte le istruzioni prima di impiegare il prodotto. Solo in questo modo sarà possibile evitare incidenti e conservare il diritto alla garanzia.

2 Note generali
LEGGERE IL MANUALE DI ISTRUZIONI: Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di configurare e impiegare il prodotto o prima di eseguire qualsiasi intervento su di esso.

PERICOLO DA AVVIAMENTO SINGOLO – Attenzione: il prodotto potrebbe riavviarsi improvvisamente dopo un’interruzione di corrente o simili.

2.1 Avvertenze generali per la sicurezza e contrassegni

Le indicazioni di sicurezza e le spiegazioni più importanti sono segnalate con i seguenti pittogrammi:

Simbolo di avvertenza

Significato

PERICOLO

Segnala le indicazioni da rispettare con rigore al fine di prevenire il pericolo per la

vita e l’incolumità delle persone.

CAUTELA

Segnala le indicazioni da rispettare con rigore al fine di prevenire lesioni

personali.

ATTENZIONE

Segnala le indicazioni da rispettare con rigore al fine di prevenire danni materiali

e/o demolizioni.

NOTA

Segnala le necessità tecniche o materiali che richiedono particolare attenzione.

3 Istruzioni generali di sicurezza
Prima di procedere all’utilizzo, leggere attentamente completa familiarità con l’utilizzo stesso. Un le presenti istruzioni per l’uso al fine di acquisire una funzionamento improprio può causare un pericolo.

STIER Industrial GmbH

38

IT

IT

Solo la completa osservanza di tutte le istruzioni e le Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le

informazioni di sicurezza consente un uso corretto. Il istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e

produttore non si assume alcuna responsabilità per delle istruzioni può provocare scosse elettriche,

eventuali danni derivanti da un uso improprio o non incendi e/o gravi lesioni.

corretto. Conservare le istruzioni di sicurezza e d’uso in un luogo sicuro per un uso futuro. Tuttavia, le istruzioni contenute nel presente manuale non sostituiscono le norme o le disposizioni aggiuntive (anche non legislative) emanate per motivi di sicurezza.
CAUTELA

ATTENZIONE
L’utensile è stato prodotto in conformità alle norme della Direttiva Macchine dell’UE. Riparazioni improprie, l’uso di parti non originali e la mancata osservanza delle norme di sicurezza contenute nelle istruzioni per l’uso invalidano il marchio UE.

3.1 Istruzioni di sicurezza
· Osservare costantemente l’unità durante l’uso. · Le persone sotto l’effetto di alcol o droghe non
devono utilizzare, riparare o effettuare la manutenzione degli strumenti. · Tenere lontano dall’utensile persone non qualificate, bambini, ecc.
· Mantenere l’area di lavoro pulita e ordinata. Fornire una luce diurna o artificiale sufficiente.
· Assicurarsi che il supporto sia ben saldo. · Fate attenzione a ciò che fate. Evitate situazioni o
posizioni non sicure, soprattutto se siete stanchi. · Non utilizzare mai ossigeno puro e gas
infiammabili per l’alimentazione dell’aria dell’utensile, che possono essere innescati da scintille e causare incendi o esplosioni. · Non utilizzare mai benzina o altri liquidi infiammabili per pulire l’utensile.
· Non utilizzare gli utensili pneumatici in ambienti esplosivi, quali energia liquida, liquidi infiammabili, solventi per la pulizia o gas immagazzinati.
· Non esporre gli utensili pneumatici alla pioggia. Non utilizzare gli utensili pneumatici in luoghi umidi o bagnati.
· Se viene rilevato un guasto o un malfunzionamento, l’utensile deve essere immediatamente scollegato dall’alimentazione dell’aria.
· Non utilizzare lo strumento se è danneggiato. · Non è consentito modificare lo strumento in alcun
modo.
· Quando non viene utilizzato, conservare l’utensile in un luogo asciutto, sotto chiave o fuori dalla portata dei bambini.
· Non forzare piccoli utensili pneumatici per svolgere un lavoro pesante. Non utilizzare un utensile pneumatico per uno scopo non previsto.
· Indossare un’adeguata protezione dell’udito e occhiali di sicurezza quando si utilizza l’utensile in

presenza di rumore ambientale >80db(A). Indossare sempre occhiali di sicurezza approvati quando si lavora in ambienti polverosi. Questo vale anche per le altre persone che si trovano nelle vicinanze.
· Non indossare abiti larghi o gioielli. Possono impigliarsi nelle parti in movimento. Indossare una protezione per capelli o simili per limitare l’impigliamento dei capelli lunghi.
· Si consiglia di utilizzare guanti di gomma e calzature antiscivolo quando si lavora all’aperto.
· Utilizzare morsetti o una morsa per tenere il pezzo da lavorare. È più sicuro che usare la mano e avere entrambe le mani libere per azionare l’utensile pneumatico.
· Scollegare l’utensile dal compressore quando non è in uso prima di effettuare la manutenzione o la sostituzione degli accessori.
· Non trasportare l’utensile pneumatico collegato con il dito sul grilletto dell’interruttore. Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione “OFF” quando si collega l’utensile all’alimentazione di aria compressa.
· Gli utensili ad aria compressa possono vibrare durante l’uso. Le vibrazioni, i movimenti ripetitivi o le posizioni scomode possono essere dannosi per le mani o le braccia. Interrompere l’uso dell’utensile in caso di fastidio, formicolio o dolore. Consultare un medico prima di riprendere il lavoro.
· Leggere e comprendere le istruzioni di sicurezza prima di installare, utilizzare, riparare, manutenere, cambiare gli accessori o lavorare in prossimità dell’utensile. La mancata osservanza di queste istruzioni può causare gravi lesioni personali.
· L’installazione, la regolazione e l’utilizzo dell’utensile devono essere eseguiti

STIER Industrial GmbH

39

IT

IT

esclusivamente da operatori qualificati e · Gli utensili devono essere ispezionati

addestrati.

regolarmente per garantire che le classificazioni e

· Non modificare questo strumento. Le modifiche le marcature richieste siano chiaramente leggibili

possono ridurre l’efficacia delle misure di sicurezza sull’utensile. Il datore di lavoro/utente deve

e aumentare i rischi per l’operatore.

contattare il produttore per ottenere targhette di

· Non gettare le istruzioni di sicurezza, ma identificazione sostitutive, se necessario.

consegnarle al rispettivo operatore prima della

messa in funzione.

3.2

Precauzioni di

Documents / Resources

STIER 904314 Chisel Hammer Set [pdf] Instruction Manual
904314 Chisel Hammer Set, 904314, Chisel Hammer Set, Hammer Set, Set

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *