Sage BTA720 2 Slice Toaster User Guide

BTA720 2 Slice Toaster

Specifications:

  • Model: BTA720/STA720, BTA730/STA730
  • Power Supply: 220-240V
  • Browning Settings: 12 levels
  • Features: Variable browning control, Quick LookTM/high lift
    lever, LED toasting progress indicator

Product Usage Instructions:

1. Getting To Know Your New Appliance:

The appliance comes with various buttons and features:

  • A. A BIT MORETM button
  • B. CRUMPET/FRUIT LOAF button
  • C. FROZEN button
  • D. CANCEL button
  • E. Toasting slots
  • F. LED toasting progress indicator
  • G. Variable browning control slide
  • H. Full stainless steel body
  • I. Slide out crumb tray
  • J. Concealed cord storage
  • K. A Quick LookTM / high lift lever

2. Operating Your New Appliance:

  1. Insert the power plug into a 220-240V power outlet.
  2. When using the toaster for the first time, toast on the maximum
    setting without bread to eliminate any initial smoke or odor.
  3. Place bread, bagels, English muffins, etc., into the toasting
    slots.
  4. Choose from the 12 browning settings ranging from ‘1’
    (lightest) to ‘5’ (darkest).
  5. To start toasting, press down the lever until it locks into
    place.
  6. Once the toasting cycle is complete, the toast ready alert will
    sound.

Warning: Do not leave the toaster unattended
when in use to prevent jamming. If jamming occurs, follow these
steps:

  • All buttons and the LED indicator will flash, and the elements
    will turn off.
  • Remove the power plug and allow the toaster to cool
    completely.
  • Carefully ease the jammed item out of the slots without using
    metal utensils.

FAQ:

Q: Can I use metal utensils to remove jammed items from the
toaster?

A: No, do not use metal utensils to avoid
damaging the heating elements. Instead, unplug the toaster and
allow it to cool before carefully removing the jammed item.

“`

the Bit MoreTM
BTA720/STA720 BTA730/STA730

EN USER GUIDE FR GUIDE UTILISATEUR IT MANUALE UTENTE PT MANUAL DO UTILIZADOR

DE HANDBUCH NL HANDLEIDING ES GUÍA DEL USUARIO PL INSTRUKCJA OBSLUGI

CONTENTS

2 We Recommend Safety First

· Before using for the first time

6 Getting To Know Your New Appliance please ensure that your electricity

7 Operating Your New Appliance

supply is the same as shown on

9 Care, Cleaning & Storage

the rating label on the underside

10 Guarantee

of the appliance. If you have any

concerns please contact your

local electricity company.

· Remove and safely discard any packaging materials before first use.

SAGE® RECOMMENDS SAFETY FIRST
At Sage® we are very safety conscious. We design and manufacture consumer products with the safety of you, our valued customer, foremost in mind. In addition we ask that you exercise a degree of care when using any electrical appliance and adhere to the following precautions.
IMPORTANT SAFEGUARDS
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE AND SAVE FOR FUTURE REFERENCE
· A downloadable version of this document is also available at sageappliances.com

· To eliminate a choking hazard for young children, safely discard the protective cover fitted to the power plug.
· Position the appliance on a stable, heat resistant, level, dry surface away from the edge and do not operate on or near a heat source such as a hot plate, oven or gas hob.
· Do not use on a cloth-covered surface, near curtains or other flammable materials.
· A fire may occur if the toaster is covered or touching flammable materials, including curtains, draperies, walls and the like, when in operation.
· Curtains and other flammable items can catch fire if they are near or above the toaster
· While toasting, the bread may burn. Therefore do not use the toaster near or below combustible material, such as curtains.

2

EN
WE RECOMMEND SAFETY FIRST

· Do not allow hot surfaces of the toaster to come in contact with countertops or tables.
· Do not place the toaster on or near a hot gas or electric burner, or where it could touch any other source of heat.
· This appliances is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system.
· When operating the toaster, keep a minimum distance of 10cm of space from the surrounding sides and 20cm above.
· Sage® does not recommend placing the toaster in enclosed areas.
· Do not use the toaster on a sink drain board.
· Do not move toaster while in operation.
· Avoid contact with moving parts.
· Do not use harsh abrasive, caustic cleaners or oven cleaners when cleaning the toaster.
· Always ensure the toaster is properly assembled before use. Follow the instructions provided in this book.
· Ensure that bread to be toasted is the correct size for the toaster and does not protrude above the toasting slots. Ensure the bread is not too thick or long that it will jam or wedge the bread carriage.

· Do not place toast directly on top of toasting slots to warm toast as this may prevent correct air circulation and damage the appliance.
· Do not touch hot surfaces. Toaster surfaces are hot during and after operation. To prevent burns or personal injury, always use protective hot pads or insulated oven mitts, or use handles or knobs where available.
· Metal utensils such as a knife, should not be inserted into the toaster to remove jammed toast, bagels or any other items from the toaster. This can damage the heating elements as well as lead to electrocution.
· Do not attempt to dislodge food when the toaster is plugged in.
· Oversized foods, metal foil packages, or utensils must not be inserted into the toaster as they may cause a fire or risk of electric shock.
· Do not use the toaster without the slide out crumb tray in place. Do not allow crumbs to build up in the crumb tray. Failure to clean the crumb tray regularly may result in a fire hazard. To turn the toaster off, remove the power plug from the power outlet.
3

WE RECOMMEND SAFETY FIRST

· Always ensure the appliance is turned OFF, unplugged at the power outlet and has been allowed to cool before cleaning, attempting to move or storing.
· Always turn the appliance to the OFF position, switch off at the power outlet and unplug at the power outlet when the appliance is not in use.
· Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off and touch electrical parts, creating a shock hazard.
· Strictly follow the care and cleaning instructions described in this book.
· The use of attachments not sold or recommended by Sage® may cause fire, electric shock or injury.
FOR ALL ELECTRICAL APPLIANCES
· Fully unwind the power cord before operating.
· Do not let the cord hang over the edge of a bench or table, touch hot surfaces, or become knotted.
· Do not leave the appliance unattended when in use.
· The appliance can be used by children aged 8 years or older and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or a lack of

experience and knowledge, only if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
· Children should not play with the appliance.
· Cleaning of the appliance should not be carried out by children unless they are 8 years or older and supervised.
· The appliance and its cord should be kept out of reach of children aged 8 years and younger.
· Any maintenance other than cleaning should be performed by an authorised Sage® service centre.
· Do not use the appliance if power cord, power plug or appliance becomes damaged in any way. If damaged or maintenance other than cleaning is required, please contact Sage Customer Service or go to sageappliances.com.
· This appliance is for household use only. Do not use the appliance for anything other than its intended use. Do not use in moving vehicles or boats. Do not use outdoors. Misuse may cause injury.

4

EN
WE RECOMMEND SAFETY FIRST

NOTE
This toaster is electronically controlled and will not operate until the toaster is plugged into a 220­240 volt power point and switched on.
The symbol shown indicates that this appliance should not be disposed of in normal household waste. It should be taken to a local authority waste collection centre designated for this purpose or to a dealer providing this service. For more information, please contact your local council office.
To protect against electric shock, do not immerse cord, plug or appliance in water or any other liquid.

QR262

Power Management Function
This appliance has a power management function. After a certain time from your last use or operation of any controls, the appliance automatically enters power management mode. Under this mode, the appliance consumes low power if it is kept plugged into a switched-on GPO.
To save energy, switch off the GPO or unplug the appliance if the appliance is not in use. For details, please refer to online information by scanning the QR Code*.
*The QR code will only be activated after 9/5/2025

FOR HOUSEHOLD USE ONLY SAVE THESE INSTRUCTIONS
5

GETTING TO KNOW YOUR NEW APPLIANCE
E E

D C B A
I
FG
A. A BIT MORETM button. B. CRUMPET/FRUIT LOAF button. C. FROZEN button. D. CANCEL button. E. Toasting slots F. LED toasting progress indicator

HJ

K

G. Variable browning control slide H. Full stainless steel body I. Slide out crumb tray J. Concealed cord storage K. A Quick LookTM / high lift lever.

Rating Information ­ BTA720 220­240V ~50Hz 840­1000W
Rating Information ­ BTA730 220­240V ~50Hz 1520­1800W
6

EN
OPERATING YOUR NEW APPLIANCE

1. Insert the power plug into a 220-240V power outlet.
NOTE
When using the toaster for the first time, we suggest toasting on the maximum setting without bread. The toaster may emit a thin smoke or distinct odour on initial use. This is normal and not detrimental to the performance of the toaster.
2. Place bread, bagels, English muffins etc into each of the toasting slots.
3. There are 12 browning settings ranging from `1′ (lightest) to `5′ (darkest).
4. To start the toasting process, press down the lever until it locks into place.
5. Once the toasting cycle is complete the toast ready alert will sound.
WARNING
Do not leave the toaster unattended when in use as toast may jam.
In the unlikely event that bread, bagels, English muffins or toaster pastries become jammed in the toasting slots, all the buttons and the LED toasting progress indicator will flash and the elements will turn off. Remove the power plug from the power outlet and allow the toaster to cool completely before carefully easing the bread out of the slots. Take care not to damage the heating elements. Do not use metal utensils.

A BIT MORETM BUTTON
If your toast comes up too light, one press of this button adds a little extra toasting time. This feature can be selected before, during or after the toasting cycle and can be used with the CRUMPET/FRUIT LOAF and FROZEN functions.
To use this feature during the toasting cycle:
Press the A BIT MORETM button. The toasting time will automatically increase.
To use this feature before or after the toasting cycle:
Press the A BIT MORETM button. Press down the lever until it locks into place. The LED toasting progress indicator will automatically align with the lowest browning setting.
CRUMPET/FRUIT LOAF BUTTON
To toast crumpets:
1. Place the crumpet into the toasting slots with the inside of the crumpet facing inwards as per the crumpet markings above the middle heating elements of the toaster.
2. Select the desired browning setting by adjusting the browning control slide on the front of the toaster.
3. To select the CRUMPET setting, press the CRUMPET button and press down the lever until it locks into place.
NOTE
It is normal for the outside heating elements to appear off or on a lower power during the Crumpet setting. This ensures the inside of your crumpet toasts without burning the outside.
4. After the cycle has finished, press the CRUMPET button to deselect the setting if toasting other types of bread.

7

OPERATING YOUR NEW APPLIANCE

To toast fruit loaf:
1. Place the fruit loaf into the toasting slots.
2. To select the FRUIT LOAF setting, press the CRUMPET/FRUIT LOAF button twice and the button will illuminate blue.
3. Select the desired setting by adjusting the BROWNING CONTROL slide on the front of the toaster.
4. The browning settings range from `1′ (lightest) to `5′ (darkest).
5. To start the toasting process, press down the A QUICK LOOKTM lever until it locks into place.
6. Once the toasting cycle has finished remove the fruit loaf. The CRUMPET/ FRUIT LOAF button surround will remain illuminated in blue and should be pressed once to cancel if a subsequent toasting function other than fruit loaf is required.
FROZEN BUTTON
To toast frozen bread:
1. Place the bread into the toasting slots.
2. Select the desired browning setting by adjusting the browning control slide on the front of the toaster.
3. To select the FROZEN setting, press the FROZEN button. To start the toasting process, press down the lever until it locks into place. The toasting time will automatically increase.
4. After the cycle has finished, press the FROZEN button to deselect the setting.
A QUICK LOOKTM LEVER
This feature raises and lowers the carriage so you can check the toasting progress without interrupting and/or cancelling the toasting cycle. During the toasting cycle, simply lift the lever to view the toasting progress.

HIGH LIFT LEVER
The lever can be lifted approximately 1cm above the starting position. This raises the carriage making it easier to remove smaller items such as English muffins.
ADJUSTING THE VOLUME OF THE TOAST READY ALERT
Press and hold down the CANCEL button for 2 seconds until the A BIT MORETM, CRUMPET and FROZEN buttons illuminate. While these buttons are illuminated, adjust the volume as follows:
Mute:
Press the FROZEN button. The button surround light will flash three times. Low:
Press the CRUMPET button. The toaster will beep three times with low volume confirmed. High:
Press the A BIT MORETM button. The toaster will beep three times with high volume confirmed.

8

EN
CARE, CLEANING & STORAGE

CARE AND CLEANING
Remove the power plug from the power outlet and allow the toaster to cool completely before cleaning.
To clean any crumbs from the toaster, remove the crumb tray, located on the left side of the toaster, opposite to the lever. Empty and replace the crumb tray before using the toaster again. Replace the crumb tray by sliding it inwards until it locks into position.
To remove any additional crumbs, turn the toaster upside down over a trash bin and shake crumbs free.
Wipe the outside of the toaster with a slightly dampened soft cloth then polish with a soft dry cloth to dry completely.
NOTE
Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad and touch electrical parts creating an electric shock hazard.

STORAGE
Remove the power plug from the power outlet and allow the toaster to cool completely before storing. Follow the directions for cleaning and store in an upright position on a flat surface on a bench top or in an accessible cupboard.
Do not store anything on top of the toaster.
WARNING
Do not use the toaster without the crumb tray in position. Do not allow crumbs to build up in the crumb tray. Failure to clean the crumb tray regularly may result in a fire hazard and damage the toaster.

9

GUARANTEE 2 YEAR LIMITED GUARANTEE
Sage Appliances guarantees this product for domestic use in specified territories for 2 years from the date of purchase against defects caused by faulty workmanship and materials. During this guarantee period Sage Appliances will repair, replace, or refund any defective product (at the sole discretion of Sage Appliances). All legal warranty rights under applicable national legislation will be respected and will not be impaired by our guarantee. For full terms and conditions on the guarantee, as well as instructions on how to make a claim, please visit www.sageappliances.com.
10

the Bit MoreTM
BTA720/STA720 BTA730/STA730
DE HANDBUCH

INHALTE

2 Wir empfehlen: Sicherheit geht vor
6 Machen Sie sich mit ihrem neuen gerät vertraut
7 Betrieb Ihres neuen Geräts
9 Pflege, Reinigung & Lagerung
10 Garantie
SAGE® EMPFIEHLT: SICHERHEIT GEHT VOR
Wir bei Sage® sind sehr sicherheitsbewusst. Beim Design und bei der Herstellung unserer Geräte denken wir zu allererst an Ihre Sicherheit. Darüber hinaus bitten wir Sie, bei der Verwendung jedes Elektrogeräts angemessene Sorgfalt anzuwenden und sich an die folgenden Vorsichtsmaßnahmen zu halten.
WICHTIGE VORSICHTSMASSNAHMEN
BITTE ALLE ANWEISUNGEN VOR DEM GEBRAUCH LESEN UND ZUR SPÄTEREN BEZUGNAHME AUFBEWAHREN.
· Dieses Informationsbuch steht zum Download unter www.sageappliances. com zur Verfügung.
2

· Vor dem ersten Gebrauch prüfen, dass Ihre Netzspannung mit der auf dem Etikett an der Unterseite des Geräts übereinstimmt. Bitte wenden Sie sich bei etwaigen Bedenken an Ihren örtlichen Stromversorger.
· Vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien abnehmen und sicher entsorgen.
· Schutzhülle am Netzstecker sicher entsorgen, da sie für Kleinkinder eine Erstickungsgefahr darstellen könnte.
· Gerät in sicherem Abstand von Kanten auf eine stabile, hitzebeständige, ebene und trockene Fläche stellen. Nicht auf oder neben einer Wärmequelle wie einem Gasoder Elektroherd oder einem heißen Ofen betreiben.
· Nicht auf Textiloberflächen, in der Nähe von Vorhängen oder anderen entflammbaren Materialien verwenden.
· Es besteht Brandgefahr, wenn der Toaster während des Gebrauchs mit entflammbaren Materialien abgedeckt wird oder diese berührt, z. B. Vorhänge, Gardinen oder Wände.
· Vorhänge und andere entflammbare Gegenstände an oder über dem Toaster können in Brand geraten.
· Brot kann beim Toasten verbrennen. Toaster daher

DE
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR

nicht in der Nähe von oder unter brennbaren Materialien wie Vorhängen verwenden.
· Heiße Oberflächen am Toaster von Arbeitsflächen und Tischen fern halten.
· Toaster nicht auf oder neben einen heißen Gasoder Elektroherd oder in die direkte Nähe anderer Wärmequellen stellen.
· Das Gerät ist nicht zur Verwendung mit einer externen Zeitschaltuhr oder separaten Fernbedienung gedacht.
· Bei der Verwendung des Toasters mindestens 10 cm Abstand nach allen Seiten und 20 cm nach oben lassen.
· Sage® empfiehlt, den Toaster nicht in geschlossene Bereiche zu stellen.
· Toaster nicht auf der Abtropffläche Ihrer Spüle verwenden.
· Toaster während des Betriebs immer an Ort und Stelle lassen.
· Kontakt mit beweglichen Teilen vermeiden.
· Zur Reinigung des Toasters keine scheuernden, ätzenden Reinigungsmittel oder Ofenreiniger verwenden.
· Toaster nur nutzen, wenn er richtig zusammengesetzt ist. Bitte die Anweisungen in dieser Broschüre befolgen.

· Nur Brot toasten, das die richtige Größe für den Toaster hat und nicht über die Toaster-Schlitze hinausragt. Nur Brot toasten, das weder zu dick noch zu lang ist, sodass es sich im Toastkorb nicht festklemmt.
· Toast zum Wärmen nicht direkt auf die Toaster-Schlitze legen, da dies die Luftzirkulation behindern und das Gerät beschädigen kann.
· Keine heißen Oberflächen berühren. Die Oberflächen des Toasters sind während des Betriebs und danach heiß. Zur Vermeidung von Verbrennungen und Verletzungen immer Topflappen oder Ofenhandschuhe verwenden oder verfügbare Griffe und Knöpfe nutzen.
· Metallutensilien wie Messer nicht in den Toaster stecken, um festgeklemmtes Brot, Bagels oder sonstige Gegenstände aus dem Toaster zu entfernen. Dies kann die Heizelemente beschädigen und zu Stromschlag führen.
· Nicht versuchen, bei eingestecktem Toaster Lebensmittel aus dem Gerät zu entfernen.
· Niemals übergroße Lebensmittel, Folienverpackungen oder Utensilien aus Metall in den Toaster einlegen, da dies Brand oder Stromschlaggefahr verursachen kann.

3

WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR

· Toaster nicht ohne die herausnehmbare Krümelschublade verwenden. Krümelschublade stets rechtzeitig leeren.
· Ein Versäumnis, die Krümelschublade regelmäßig zu leeren, kann Brandgefahr verursachen. Zum Abstellen des Toasters Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
· Gerät immer Ausschalten, Netzstecker ziehen und abkühlen lassen, ehe Sie es bewegen, reinigen oder lagern.
· Gerät immer ausschalten, sofern möglich auch an der Steckdose, und Netzstecker ziehen, wenn es nicht in Gebrauch ist.
· Gerät nicht mit MetallScheuerlappen reinigen. Abgebrochene Stücke können elektrische Teile berühren und Stromschlaggefahr verursachen.
· Stets die Reinigungs- und Pflegeanweisungen in dieser Broschüre befolgen.
· Die Verwendung nicht von Sage vertriebener oder empfohlener Aufsätze kann Brand, Stromschlag oder Verletzung nach sich ziehen.

FÜR ALLE ELEKTROGERÄTE
· Netzkabel vor dem Gebrauch vollständig entrollen.
· Netzkabel nicht über Arbeitsplatten oder Tischkanten hängen lassen, von heißen Oberflächen fern halten, Kabelgewirr vermeiden.
· Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt lassen.
· Dieses Gerät kann von Kindern im Alter ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mit mangelnder Erfahrung und fehlenden Kenntnissen genutzt werden, sofern sie beaufsichtigt werden oder in den sicheren Gebrauch des Geräts eingewiesen wurden und sich der entsprechenden Risiken bewusst sind.
· Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
· Reinigung des Geräts nicht von Kindern unter 8 Jahren und nur unter Aufsicht vornehmen lassen.
· Gerät und Netzkabel für Kinder bis zu 8 Jahren unzugänglich aufbewahren.
· Alle Wartungsarbeiten außer Reinigung nur von autorisierten Sage® -Kundendienststellen vornehmen lassen.

4

DE
WIR EMPFEHLEN: SICHERHEIT GEHT VOR

· Gerät nicht verwenden, wenn das Netzkabel, der Netzstecker oder das Gerät selbst in irgendeiner Weise beschädigt ist. Wenden Sie sich bei Schäden oder zur Wartung (außer Reinigung) bitte unter 0808 178 1650 an den Sage® -Kundendienst.
· Dieses Gerät ist nur für den Haushaltsgebrauch bestimmt. Gerät nur bestimmungsgemäß verwenden. Nicht in fahrenden Fahrzeugen oder Booten verwenden. Nicht im Freien verwenden. Missbrauch kann Verletzungen nach sich ziehen.
HINWEIS
Dieser Toaster ist elektronisch gesteuert und arbeitet nur, wenn er an 220-240-VoltNetzstrom angeschlossen und eingeschaltet ist.
Dieses Symbol zeigt, dass das Gerät nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden sollte. Es sollte stattdessen bei einem entsprechenden kommunalen Wertstoffhof oder Fachhändler zur Entsorgung abgegeben werden. Weitere Einzelheiten erfahren Sie von Ihrer Kommunalbehörde.

QR262

Zum Schutz gegen Stromschlag Netzkabel, Netzstecker oder Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Stromsparfunktion
Dieses Gerät verfügt über eine Stromsparfunktion. Nach dem letzten Gebrauch des Geräts bzw. der Bedienelemente wechselt das Gerät nach einer gewissen Zeit automatisch in den Stromsparmodus. In diesem Modus verbraucht das mit einer eingeschalteten Steckdose verbundene Gerät wenig Strom. Ist das Gerät nicht in Gebrauch, schalten Sie die Steckdose zum Stromsparen aus oder ziehen Sie den Stecker des Geräts.
Wenden Sie sich für genauere Informationen bitte an die OnlineInformationen, die Sie über den QR-Code abrufen können.
*Der QR-Code wird erst nach dem 9.5.2025 aktiviert.

NUR FÜR DEN HAUSGEBRAUCH DIESE ANLEITUNG AUFBEWAHREN

5

MACHEN SIE SICH MIT IHREM NEUEN GERÄT VERTRAUT
E E

D C B A
I
FG
A. A BIT MORETM-Taste B. CRUMPET/FRUIT LOAF-Taste C. FROZEN-Taste D. CANCEL-Taste E. Toaster-Schlitze F. LED Toast­Fortschrittanzeige

HJ

K

G. Variabler Schieberegler für Bräunung H. Voller Edelstahlkörper I. Herausnehmbare Krümeltasse J. Verborgene Kabelaufbewahrung K. A Quick LookTM / high lift lever (Heber)

Leistungsinformation ­ BTA720 220­240V ~50Hz 840­1000W
Leistungsinformation ­ BTA730 220­240V ~50Hz 1520­1800W
6

DE
BETRIEB IHRES NEUEN GERÄTS

1. Schließen Sie den Netzstecker an eine 220-240V Steckdose.
HINWEIS
Wenn Sie den Toaster zum ersten Mal benutzen, schlagen wir vor, dass Sie zuerst einmal ohne Brot auf höchster Stufe toasten. Es ist durchaus möglich, dass der Toaster dabei ein wenig Rauch ausstößt oder einen für den Erstgebrauch neuer Geräte typischen Geruch verbreitet. Dies ist jedoch völlig normal und hat keinen gegenteiligen Einfluss auf die Leistung des Toasters.
2. Stellen Sie Brot, Bagles, Muffins (Toastbrötchen) etc. in jeweils einen der Toaster-Schlitze.
3. Das Gerät hat 12 Bäunungseinstellungen, von `1′ (hellste Bräunung) bis `5′ (dunkelste Bräunung).
4. Um mit dem Toasten zu beginnen, drücken Sie auf den Toastheber nach unten, bis er eingerastet ist.
5. Wenn der Toast-Vorgang abgeschlossen ist, ertönt ein “Toast bereit” Signal.
WARNUNG
Lassen Sie den Toaster nicht unbeaufsichtigt, während er in Gebrauch ist, da der Toast einen Stau verursachen könnte.
Für den unwahrscheinlichen Fall, dass Brot, Bagels, Muffins oder Toast-Gebäck in den ToasterSchlitzen stecken bleiben, beginnen alle Tasten sowie die LED Toast Fortschrittanzeige zu blinken und die Heizelemente schalten sich ab. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie den Toaster vollständig abkühlen, bevor Sie das Brot aus dem Schlitzen lösen. Seien Sie dabei behutsam, um nicht die Heizelemente zu beschädigen. Benützen Sie keine metallischen Gegenstände.

A BIT MORETM -TASTE
Wenn Ihr Toast etwas zu hell ist, drücken Sie einmal auf diese Taste um die Toast-Zeit ein wenig zu verlängern. Diese Funktion steht Ihnen vor, während, oder nach dem Toasten zur Verfügung und kann mit den CRUMPET/FRUIT LOAF – und FROZEN-Funktionen benutzt werden.
Benutzung dieser Funktion während des Toast-Vorgangs:
Drücken Sie die A BIT MORETM-Taste. Die ToastZeit wird dadurch automatisch verlängert.
Benutzung dieser Funktion vor oder nach dem Toast-Vorgang:
Drücken Sie die A BIT MORETM-Taste. Drücken Sie den Brotheber nach unten, bis er einrastet. Die LED Toast-Fortschrittanzeige wird sich automatsch auf die niedrigste Bräunungsstufe ausrichten.
CRUMPET/FRUIT LOAF -TASTE
Um Crumpets (Toastbrötchen) zu toasten:
1. Stellen Sie die Crumpets mit der Innenseite der Crumpets nach innen gekehrt in die Toaster-Schlitze, wie das auf den Crumpet-Markierungen über den mittleren Heizelementen des Toasters angezeigt wird.
2. Wählen Sie die gewünschte Bräunungseinstellung, indem Sie den Bräunung-Kontrollschieber auf der Vorderseite des Toasters entsprechend einstellen.
3. Um die CRUMPET-Einstellungen anzuwählen, drücken Sie auf die CRUMPET-Taste und drücken Sie den Hebel nach unten, bis er eingerastet ist.
HINWEIS
Es ist ganz normal, dass es aussieht, als wären die äußeren Heizelemente abgeschaltet oder auf einer niedrigere Heizstufe eingestellt, während Crumpets getoastet werden. Dies stellt sicher, dass die Innenseite Ihrer Crumpets getoastet wird, ohne die Außenseite anzubrennen.
4. Nachdem der Vorgang beendet ist, drücken Sie auf die CRUMPET-Taste um diese Vorauswahl zu beenden, wenn Sie nun andere Brotsorten toasten wollen.
7

BETRIEB IHRES NEUEN GERÄTS

Um Früchtebrot zu toasten:
1. Stellen Sie die Früchtebrotscheiben in die Toaster-Schlitze.
2. Um die CRUMPET/FRUIT LOAF Einstellung zu wählen, drücken Sie zwei Mal auf die CRUMPET/FRUIT LOAF­Taste. Die Taste wird dann “blau” aufleuchten.
3. Wählen Sie die gewünschte Einstellung, indem Sie BROWNING CONTROL (Bräunungsregler) auf der Vorderseite des Geräts einstellen.
4. Die Bräunungseinstellungen reichen von `1′ (hellste Bräunung) bis `5′ (dunkelste Bräunung).
5. Um den Toast-Vorgang zu starten, drücken Sie den A QUICK LOOKTM-Hebel nach unten, bis er einrastet.
6. Wenn der Toast-Vorgang beendet ist, nehmen Sie das Früchtebrot aus dem Toaster. Die Einfassung der CRUMPET / FRUIT LOAF­Taste wird weiter blau beleuchtet sein und sollte einmal gedrückt werden, um die Funktion aufzuheben, wenn Sie anschließend etwas anderes als Früchtebrot toasten wollen.
FROZEN-TASTE
Um gefrorenes Brot zu toasten:
1. Stellen Sie die Brotscheiben in die Toaster-Schlitze.
2. Wählen Sie die gewünschte Bräunungseinstellung, indem Sie den Bräunungs-Schieberegler auf der Vorderseite des Toasters betätigen.
3. Um die FROZEN­Einstellung zu wählen, drücken Sie die FROZEN­Taste. Um den Toastvorgang zu starten, drücken Sie den Hebel nach unten, bis er eingerastet ist. Die Toast-Zeit wird automatisch verlängert.
4. Nachdem der Vorgang beendet ist, drücken Sie neuerlich die FROZEN­Taste um die Funktion abzustellen.

A QUICK LOOKTM HEBEL
Mit dieser Einrichtung heben und senken Sie den Toast-Korb, damit Sie prüfen können, wie weit der Toast-Vorgang fortgeschritten ist, ohne dabei den Vorgang zu unterbrechen und/oder zu beenden. Heben Sie den Hebel einfach nach oben, um zu sehen, wie weit der Toast-Vorgang fortgeschritten ist.
HEBEL ZUM HÖHEREN ANHEBEN
Der Hebel kann rund 1cm über die Ausgangsposition gehoben werden. Dies hebt den Toastkorb und macht es einfacher, kleinere Backstücke wie Muffins heraus zu nehmen.
EINSTELLUNG DER LAUTSTÄRKE DES ALARMS, WENN DER TOAST BEREIT IST
Drücken und halten Sie die CANCEL-Taste (Aufheben) für 2 Sekunden, bis die Tasten: A BIT MORETM, CRUMPET and FROZEN aufleuchten. Während die Tasten aufleuchten, stellen Sie die Lautstärke wie folgt ein:
Stumm:
Drücken Sie die FROZEN­Taste. Die Beleuchtung der Tasteneinfassung wird drei Mal aufleuchten.
Leise:
Drücken Sie die CRUMPET-Taste. Der Toaster wird drei Mal piepen um die niedrige Lautstärke zu bestätigen.
Laut:
Drücken Sie die A BIT MORETM -Taste. Der Toaster wird drei Mal piepen um die hohe Lautstärke zu bestätigen.

8

DE
PFLEGE, REINIGUNG & LAGERUNG

PFLEGE UND REINIGUNG
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie den Toaster vollständig abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
Um alle Krümel aus dem Toaster zu entfernen, nehmen Sie die Krümeltasse, die Sie auf der linken, der dem Hebel gegenüberliegenden Seite des Toasters finden, heraus. Entleeren Sie die Tasse und setzen Sie sie wieder richtig ein, bevor Sie den Toaster neuerlich benutzen. Setzen Sie die Tasse so weit in den Toaster, bis sie einrastet.
Um zusätzliche Krümel zu entfernen, drehen Sie den Toaster über einem Mülleimer auf den Kopf und schütteln Sie ihn, bis die Krümel herausfallen.
Reinigen Sie die Außenseite des Toasters mit einem leicht befeuchteten, weichen Tuch und polieren Sie diese dann mit einem trockenen, weichen Tuch, bis sie ganz abgetrocknet ist.
HINWEIS
Benutzen Sie keine metallischen Topfreiniger. Es könnten sich Teile des Reinigers ablösen, mit elektrischen Teilen in Berührung kommen und dadurch die Gefahr eines Stromschlags hervorrufen.

VERSTAUEN
Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie den Toaster vollständig abkühlen, bevor Sie ihn verstauen. Befolgen Sie die Anleitungen zur Reinigung und verstauen Sie das Gerät, indem Sie es aufrecht auf eine ebene Küchenarbeitsfläche stellen, oder in einem einfach zu erreichenden Küchenschrank
Stellen Sie nichts auf den Toaster.
WARNUNG
Benutzen Sie den Toaster nicht, wenn die Krümeltasse nicht entsprechend eingefügt ist. Lassen Sie nicht zu, dass sich Krümel auf der Tasse ansammeln. Wenn Sie verabsäumen, die Krümeltasse regelmäßig zu reinigen, kann das zu Brandgefahr führen und den Toaster beschädigen.

9

GARANTIE 2 JAHRE BESCHRÄNKTE GARANTIE
Sage Appliances gibt auf dieses Produkt für den häuslichen Gebrauch in bestimmten Gebieten eine Garantie über 2 Jahre ab Kaufdatum für Mängel, die durch fehlerhafte Verarbeitung und Materialien verursacht wurden. Während dieser Garantiezeit wird Sage Appliances jedes fehlerhafte Produkt reparieren, ersetzen oder das Geld zurückerstatten (nach eigenem Ermessen von Sage Appliances). Alle gesetzlichen Gewährleistungsrechte nach geltendem nationalem Recht werden beachtet und durch unsere Garantie nicht beeinträchtigt. Die vollständigen Garantiebestimmungen und -bedingungen sowie Hinweise zur Geltendmachung von Ansprüchen finden Sie unter www.sageappliances.com.
10

the Bit MoreTM
BTA720/STA720 BTA730/STA730
FR GUIDE UTILISATEUR

TABLE DES MATIÈRES

2 Sage® recommande la sécurité

· Une version téléchargeable

avant tout

de ce document est

6 Apprendre à connaître votre nouvel également disponible sur

appareil

sageappliances.com

7 Fonctionnement de votre nouvel appareil

· Avant une première utilisation,

9 Entretien, nettoyage et rangement assurez-vous que votre

10 Garantie

alimentation électrique est

11 Déclaration à l’intention du

identique à celle illustrée sur

consommateur

l’étiquette située en dessous

SAGE®

de l’appareil. Si vous avez des questions, veuillez contacter

RECOMMANDE LA SÉCURITÉ

votre fournisseur d’électricité.
· Retirez tout emballage avant la première utilisation et éliminez-

AVANT TOUT

le de façon sûre. · Pour éviter tout risque

Chez Sage®, la sécurité

d’étouffement pour les jeunes

est une priorité.

enfants, éliminez de manière

Nous concevons et

sûre le couvercle de protection

fabriquons des produits

sur la prise d’alimentation.

consommateurs en mettant · Placez l’appareil sur une

la sécurité de nos précieux surface stable, résistante à la

clients, c’est-à-dire vous,

chaleur, plane et sèche, loin

au premier plan. Nous vous demandons également de faire attention lorsque vous utilisez un appareil électrique et de respecter les consignes suivantes.

du bord. Ne l’utilisez pas sur ou à proximité d’une source de chaleur (plaque chauffante, four ou cuisinière au gaz).
· Ne l’utilisez pas sur une surface recouverte de tissu, près des rideaux ou d’autres matériaux

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

inflammables.
· Un incendie risquerait de se produire si vous couvrez

IMPORTANTES

le grille-pain ou s’il entre en contact avec des matériaux

LISEZ TOUTES LES

inflammables, notamment les

INSTRUCTIONS AVANT

rideaux, les draperies, les murs,

UTILISATION ET CONSERVEZ- etc. pendant son utilisation.

LES POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE

· Les rideaux et les autres éléments inflammables

2

FR
NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ AVANT TOUT

peuvent prendre feu lorsqu’ils se trouvent à proximité ou au-dessus du grille-pain
· Le pain peut brûler lorsqu’il est grillé. Par conséquent, n’utilisez pas le grille-pain à proximité ou en dessous d’un matériau inflammable comme les rideaux.
· Évitez que les surfaces chaudes du grille-pain n’entrent en contact avec les comptoirs ou les tables.
· Ne placez pas le grille-pain sur ou près d’un brûleur électrique ou à gaz chaud, ou à un endroit où il est susceptible d’être en contact avec toute autre source de chaleur.
· Cet appareil ne doit pas être utilisé avec une minuterie externe ou un système de télécommande séparé.
· Lorsque vous utilisez le grillepain, gardez un espace minimal de 10 cm autour des parois latérales et de 20 cm au-dessus de l’appareil.
· Sage® déconseille de mettre le grille-pain dans des endroits clos.
· N’utilisez pas le grille-pain sur l’égouttoir d’un évier.
· Ne déplacez pas le grille-pain en cours de fonctionnement.
· Évitez tout contact avec les pièces en mouvement.
· N’utilisez pas de produits abrasifs, de nettoyants caustiques ou de nettoyants à four pour le nettoyer.

· Assurez-vous toujours qu’il est correctement assemblé avant son utilisation. Suivez les instructions indiquées dans ce livret.
· Assurez-vous que la taille du pain à griller est adaptée au grille-pain et qu’il ne dépasse pas des fentes de grillage. Faites en sorte que le pain ne soit pas trop épais ou trop long, car il risquerait de bloquer ou de coincer le chariot porte-pain.
· Pour chauffer le pain grillé, ne le placez pas directement au-dessus des fentes de grillage, car cela pourrait empêcher l’air de circuler correctement et endommager l’appareil.
· Ne touchez pas les surfaces chaudes. Les surfaces du grillepain sont chaudes pendant et après le fonctionnement. Afin d’éviter des brûlures ou des blessures corporelles, utilisez toujours des maniques ou des gants de cuisine isolants, ou utilisez les poignées ou les boutons le cas échéant.
· N’introduisez pas des ustensiles métalliques comme un couteau dans le grille-pain pour enlever du pain grillé, des bagels ou d’autres aliments bloqués dans le grille-pain. Cela pourrait endommager les éléments de chauffage et provoquer une électrocution.
· N’essayez pas de déloger un aliment lorsque le grille-pain est branché.

3

NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ AVANT TOUT

· N’introduisez pas dans le grille-pain des aliments surdimensionnés, des films d’emballage métalliques ou des ustensiles, car cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique.
· N’utilisez pas le grille-pain si le tiroir ramasse-miettes coulissant n’est pas en place. Ne laissez pas les miettes s’accumuler dans le tiroir ramasse-miettes. Si vous ne nettoyez pas régulièrement le tiroir ramassemiettes, cela pourrait provoquer un incendie. Pour mettre hors tension le grille-pain, débranchez la prise d’alimentation.
· Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension, débranché de la prise électrique et qu’il a refroidi avant de le nettoyer, de le déplacer ou de le ranger.
· Assurez-vous toujours que l’appareil est hors tension et débranché lorsqu’il n’est pas utilisé.
· Ne le nettoyez pas avec des tampons à récurer métalliques. Les pièces peuvent se détacher, toucher les composants électriques et présenter un risque de choc électrique.
· Respectez scrupuleusement les instructions d’entretien et de nettoyage indiquées dans ce livret.
· L’utilisation d’accessoires non fabriqués ou non indiqués par Sage® peut entraîner un risque

d’incendie, de choc électrique ou de blessure.
POUR TOUS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES
· Déroulez entièrement le cordon d’alimentation avant utilisation.
· Ne laissez pas le cordon suspendu au bord d’un plan de travail ou d’une table, toucher des surfaces chaudes ou se nouer.
· Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en marche.
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus et des personnes aux capacités mentales, sensorielles ou physiques réduites, ou ayant peu d’expérience et de connaissances, uniquement sous supervision ou s’ils ont reçu des instructions sur l’utilisation sécuritaire de l’appareil et qu’ils comprennent les risques impliqués.
· Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
· Le nettoyage de l’appareil ne doit pas être effectué par des enfants à moins qu’ils aient 8 ans ou plus, et ce, sous la surveillance d’un adulte.
· L’appareil et son cordon doivent être conservés hors de la portée des enfants de 8 ans et moins.

4

FR
NOUS RECOMMANDONS LA SÉCURITÉ AVANT TOUT

· Tout entretien autre que le nettoyage doit être réalisé par un centre de services Sage® agréé.
· N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil sont endommagés de quelque manière que ce soit. En cas de dommages ou si un entretien autre que le nettoyage est nécessaire, contactez le service client Sage ou consultez le site sageappliances.com
· Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. N’utilisez pas l’appareil pour toute autre fin que son utilisation prévue. Ne l’utilisez pas sur un bateau ou dans des véhicules en mouvement. Ne l’utilisez pas en plein air. Une mauvaise utilisation peut engendrer des blessures.
REMARQUE
Ce grille-pain est commandé électroniquement. Pour le faire fonctionner, branchez-le à une prise de courant de 220 à 240 V et allumez-le.
Le symbole illustré indique que cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères. Il doit être amené dans un centre de collecte de déchets local agréé

QR262

désigné à cette fin ou à un revendeur proposant ce service. Pour en savoir plus, veuillez contacter le bureau de votre municipalité.
À des fins de protection contre les chocs électriques, ne plongez pas le cordon, la prise électrique ou l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
Mode de gestion de
l’alimentation
Cet appareil dispose d’un mode de gestion de l’alimentation. Quelque temps après votre dernière utilisation ou emploi des commandes, l’appareil passe automatiquement en mode de gestion de l’alimentation. Il consomme alors peu d’énergie s’il reste branché sur une prise de courant allumée.
Pour économiser de l’énergie, éteignez la prise de courant ou débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé. Pour plus de détails, consultez les informations en ligne en scannant le code QR.
*le code QR ne sera activé qu’à partir du 09/05/2025

POUR UN USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
5

DÉCOUVERTE DE VOTRE NOUVEL APPAREIL
E E

D C B A
I
FG
A. Bouton A BIT MORETM. B. Bouton CRUMPET / FRUIT LOAF
(CRUMPET/PAIN AUX FRUITS). C. Bouton FROZEN (CONGELÉ). D. Bouton CANCEL (Annuler). E. Fentes de grillage

HJ

K

F. Voyant DEL de progression du grillage G. Bouton de contrôle du brunissage H. Corps entièrement en acier inoxydable I. Tiroir ramasse-miettes coulissant J. Rangement dissimulé du cordon électrique K. A Quick LookTM/levier de surélevage.

Informations sur la tension nominale ­ BTA720 220 à 240 V ~50 Hz 840 à 1 000 W
Informations sur la tension nominale ­ BTA730 220 à 240 V ~50 Hz 1 520 à 1 800 W
6

FR
FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL

1. Branchez le cordon d’alimentation à une prise de courant de 220 à 240 V.
REMARQUE
Lorsque vous utilisez le grille-pain pour la première fois, nous recommandons d’activer le réglage maximal sans mettre de pain. Le grille-pain peut émettre une mince fumée ou une odeur distincte à la première utilisation. Ceci est normal et ne nuit pas aux performances du grille-pain.
2. Placez le pain, les bagels, les muffins anglais, etc. dans une des fentes de grillage.
3. 12 paramètres de brunissage sont disponibles allant de « 1 » (le plus léger) à « 5 » (le plus foncé).
4. Pour commencer le grillage, abaissez le levier jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
5. À la fin du cycle de grillage, l’alerte indiquant que le pain est grillé retentit.
AVERTISSEMENT
Ne laissez pas le grille-pain sans surveillance lorsqu’il est en marche, car le pain grillé peut se bloquer.
Dans le cas peu probable où le pain, les bagels, les muffins anglais ou les pâtisseries pour grille-pain restent bloqués dans les fentes de grillage, tous les boutons et le voyant DEL de progression du grillage clignoteront et les composants s’éteindront. Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et laissez le grille-pain refroidir complètement avant de sortir délicatement le pain des fentes. Faites attention à ne pas endommager les éléments de chauffage. N’utilisez pas d’ustensiles en métal.

BOUTON A BIT MORETM
Si votre pain n’est pas très bien grillé, appuyez sur ce bouton pour ajouter une durée de grillage supplémentaire. Vous pouvez sélectionner cette fonction avant, pendant ou après le cycle de grillage. Il est possible de l’utiliser avec les fonctions CRUMPET/FRUIT LOAF (CRUMPET/ PAIN AUX FRUITS) et FROZEN (CONGELÉ).
Pour utiliser cette fonction pendant le cycle de grillage :
Appuyez sur le bouton A BIT MORETM. La durée du grillage augmente automatiquement.
Pour utiliser cette fonction avant ou après le cycle de grillage :
Appuyez sur le bouton A BIT MORETM. Abaissez le levier jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. Le voyant DEL de progression du grillage s’aligne sur le paramètre de brunissage le plus bas.
BOUTON CRUMPET / FRUIT LOAF (CRUMPET/PAIN AUX FRUITS)
Pour griller des crumpets :
1. Mettez le crumpet dans les fentes de grillage en le tournant vers l’intérieur en suivant les marquages du crumpet au-dessus des éléments de chauffage centraux du grille-pain.
2. Sélectionnez le paramètre de brunissage souhaité en réglant le bouton de contrôle du brunissage à l’avant du grille-pain.
3. Pour choisir la fonction CRUMPET, appuyez sur le bouton CRUMPET et abaissez le levier jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
REMARQUE
Si les éléments de chauffage externes semblent être éteints ou faiblement alimentés pendant l’utilisation de la fonction Crumpet, cela est tout à fait normal. Cela permet de griller la partie interne du crumpet sans brûler la partie externe.
4. À la fin du cycle, appuyez sur le bouton CRUMPET pour désactiver la fonction si vous grillez d’autres types de pains.

7

FONCTIONNEMENT DE VOTRE NOUVEL APPAREIL

Pour griller du pain aux fruits :
1. Mettez le pain aux fruits dans les fentes de grillage.
2. Pour choisir la fonction FRUIT LOAF (PAIN AUX FRUITS), appuyez deux fois sur le bouton CRUMPET/FRUIT LOAF (CRUMPET/PAIN AUX FRUITS) et le bouton s’allume en bleu.
3. Sélectionnez le paramètre souhaité en réglant le bouton de contrôle du brunissage à l’avant du grille-pain.
4. Les paramètres de brunissage vont de « 1 » (le plus léger) à « 5 » (le plus foncé).
5. Pour commencer le grillage, abaissez le levier A QUICK LOOKTM jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
6. Enlevez le pain aux fruits une fois le grillage terminé. Le contour du bouton CRUMPET/FRUIT LOAF (CRUMPET/ PAIN AUX FRUITS) s’allume toujours en bleu. Appuyez une fois sur le bouton pour annuler si la prochaine fonction de grillage requise ne correspond pas au pain aux fruits.
BOUTON FROZEN (CONGELÉ)
Pour griller du pain congelé :
1. Mettez le pain dans les fentes de grillage.
2. Sélectionnez le paramètre de brunissage souhaité en réglant le bouton de contrôle du brunissage à l’avant du grille-pain.
3. Pour sélectionner la fonction CONGELÉ, appuyez sur le bouton FROZEN (CONGELÉ). Pour commencer le grillage, abaissez le levier jusqu’à ce qu’il se verrouille en place. La durée du grillage augmente automatiquement.
4. À la fin du cycle, appuyez sur le bouton FROZEN (CONGELÉ) pour désactiver la fonction.
LEVIER A QUICK LOOKTM
Cette fonction relève et abaisse le chariot portepain pour que vous puissiez vérifier la progression du grillage sans devoir interrompre ou annuler le cycle de grillage. Pendant le cycle de grillage, soulevez simplement le levier pour vérifier sa progression.
8

LEVIER DE SURÉLEVAGE
Le levier peut être soulevé à environ 1 cm au-dessus de la position de départ. Cela soulève le chariot porte-pain pour retirer facilement les pains de plus petite taille comme les muffins anglais.
RÉGLAGE DU VOLUME DE L’ALERTE DE PAIN GRILLÉ
Maintenez enfoncé le bouton CANCEL (ANNULER) pendant 2 secondes jusqu’à ce que les boutons A BIT MORETM, CRUMPET et FROZEN (CONGELÉ) s’allument. Lorsque ces boutons sont allumés, réglez le volume comme suit :
Silencieux :
Appuyez sur le bouton FROZEN (CONGELÉ). Le voyant du contour du bouton clignotera trois fois.
Faible :
Appuyez sur le bouton CRUMPET. Le grille-pain émettra trois fois un bip sonore à faible volume.
Élevé :
Appuyez sur le bouton A BIT MORETM. Le grillepain émettra trois fois un bip sonore à volume élevé.

FR
ENTRETIEN, NETTOYAGE ET RANGEMENT

ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et laissez le grille-pain refroidir complètement avant de le nettoyer.
Pour enlever les miettes du grille-pain, retirez le tiroir ramasse-miettes qui se trouve à gauche du grille-pain en face du levier. Videz et remettez en place le tiroir avant de réutiliser le grille-pain. Remettez en place le tiroir ramasse-miettes en le glissant à l’intérieur jusqu’à ce qu’il se verrouille en place.
Pour enlever les résidus de miettes, retournez le grille-pain, placez-le au-dessus d’une poubelle et secouez-le pour enlever les miettes.
Essuyez l’extérieur du grille-pain avec un chiffon légèrement humide et polissez-le avec un chiffon doux et sec pour le sécher complètement.
REMARQUE
Ne le nettoyez pas avec des tampons à récurer métalliques. Au contact du tampon, les pièces peuvent se détacher, toucher les composants électriques et présenter un risque de choc électrique.

RANGEMENT
Débranchez le cordon d’alimentation de la prise murale et laissez le grille-pain refroidir complètement avant de le ranger. Suivez les instructions de nettoyage et rangez-le en position verticale sur une surface plane, un plan de travail ou dans un placard accessible.
Ne rangez rien au-dessus du grille-pain.
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas le grille-pain si le tiroir ramasse-miettes n’est pas en place. Ne laissez pas les miettes s’accumuler dans le tiroir ramassemiettes. Si vous ne nettoyez pas régulièrement le tiroir ramassemiettes, cela pourrait provoquer un incendie et endommager le grille-pain.

9

GARANTIE GARANTIE LIMITÉE 2 ANS
Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat, contre les défauts de fabrication et de matériaux. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion). Tous les droits de garantie légaux en vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas compromis par notre garantie. Pour connaître les conditions générales complètes relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la manière de déposer une réclamation, rendez-vous sur www.sageappliances.com.
10

FR

DÉCLARATION À L’INTENTION DU CONSOMMATEUR SAGE FRANCE – GARANTIE LIMITÉE

Sage Appliances garantit ce produit pour un usage domestique sur les territoires spécifiés pendant 2 ans à compter de la date d’achat initiale du produit contre les défauts de fabrication et de matériaux. La période de garantie peut-être supérieure pour certains produits ou pour certaines pièces de produits. Au cours de cette période de garantie, Sage Appliances s’engage à réparer, remplacer ou rembourser tout produit défectueux (à sa seule discrétion).
Tous les droits de garantie légaux en vertu de la législation nationale applicable seront respectés et ne seront pas compromis par notre garantie. Pour connaître les conditions générales complètes relatives à la garantie ou pour obtenir des instructions sur la manière de déposer une réclamation, rendez-vous sur www.sageappliances.com.
Les dispositions de la présente garantie ne sont pas exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur, de la garantie légale de conformité prévue par les articles L. 217-4 et suivants du Code de la consommation, ainsi que de la garantie des vices cachés prévue par les articles 1641 et suivants du Code civil, qui sont en tout état de cause applicables et ce même en l’absence d’application ou en cas d’exclusion de la garantie conventionnelle.
Lorsqu’il agit en garantie légale de conformité, le consommateur :
– bénéficie d’un délai de deux ans à compter de la délivrance du bien pour agir ;
– peut choisir entre la réparation ou le remplacement du bien, sous réserve des conditions de coût prévues par l’article L. 217-9 du code de la consommation ;
– est dispensé de rapporter la preuve de l’existence du défaut de conformité du bien durant les vingt-quatre mois suivant la délivrance du bien.
La garantie légale de conformité s’applique indépendamment de la garantie commerciale éventuellement consentie.
Le consommateur peut décider de mettre en oeuvre la garantie contre les défauts cachés de la chose vendue au sens de l’article 1641 du Code civil ; dans cette hypothèse, il peut choisir entre la résolution de la vente ou une réduction du prix de vente conformément à l’article 1644 du Code civil.

Article L. 217-4 du Code de la consommation : « Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l’emballage, des instructions de montage ou de l’installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. »
Article L. 217-5 du Code de la consommation : « Le bien est conforme au contrat : 1° S’il est propre à l’usage habituellement attendu d’un bien semblable et, le cas échéant :
· s’il correspond à la description donnée par le vendeur et possède les qualités que celui-ci a présentées à l’acheteur sous forme d’échantillon ou de modèle ;
· s’il présente les qualités qu’un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l’étiquetage;
2° Ou s’il présente les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou est propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. »
Article L 217-12 du Code de la consommation: « L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. »
Article L 217-16 du Code de la consommation: « Lorsque l’acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l’acquisition ou de la réparation d’un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d’immobilisation d’au moins sept jours vient s’ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d’intervention de l’acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d’intervention. »
Article 1641 du Code de la consommation : « Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l’usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l’acheteur ne l’aurait pas acquise, ou n’en aurait donné qu’un moindre prix, s’il les avait connus. »
Article 1648, al.1er du Code civil : « L’action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l’acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. »

11

REMARQUES 12

the Bit MoreTM
BTA720/STA720 BTA730/STA730
NL HANDLEIDING

INHOUD
2 We stellen veiligheid voorop 6 Uw nieuwe apparaat leren kennen 7 Uw nieuwe apparaat gebruiken 9 Onderhoud, reiniging en opslag 10 Garantie
SAGE® STELT VEILIGHEID VOOROP
Bij Sage® gaan we veiligheidsbewust te werk. Bij het ontwerpen en produceren van onze consumentenproducten staat de veiligheid van onze gewaardeerde klanten voorop. Daarnaast vragen wij u voorzichtig om te gaan met elektrische apparaten en de volgende voorzorgsmaatregelen in acht te nemen.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
LEES ALLE INSTRUCTIES VÓÓR GEBRUIK EN BEWAAR DEZE VOOR TOEKOMSTIGE NASLAG · Een downloadbare
versie van dit document is ook beschikbaar op sageappliances.com
2

· Zorg er vóór het eerste gebruik voor dat uw elektriciteitsvoorziening dezelfde is als die op het label aan de onderkant van het apparaat. Als u zich zorgen maakt, neem dan contact op met uw plaatselijke elektriciteitsbedrijf.
· Verwijder voor het eerste gebruik het verpakkingsmateriaal en gooi het op een veilige manier weg.
· Gooi het beschermkapje op de stekker op een veilige manier weg om verstikkingsgevaar bij jonge kinderen te voorkomen.
· Plaats het apparaat op een stabiele, hittebestendige, vlakke, droge ondergrond, weg van de rand, en gebruik het niet op of in de buurt van een warmtebron zoals een kookplaat, oven of gasfornuis.
· Gebruik het niet op een oppervlak dat met een doek is bedekt, in de buurt van gordijnen of andere ontvlambare materialen.
· Er kan brand ontstaan als de broodrooster tijdens gebruik bedekt is of in aanraking komt met ontvlambare materialen, zoals gordijnen, tafelkleden, muren enz.

NL
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP

· Gordijnen en andere brandbare voorwerpen kunnen vlam vatten als ze zich in de buurt van of boven de broodrooster bevinden.
· Het brood kan aanbranden tijdens het roosteren. Gebruik de broodrooster daarom niet in de buurt van of onder brandbaar materiaal, zoals gordijnen.
· Zorg dat het hete oppervlak van de broodrooster niet in aanraking komt met een aanrecht of tafel.
· Plaats de broodrooster niet op of in de buurt van een heet gasfornuis of elektrische kookplaat, of ergens waar het apparaat in contact kan komen met een andere warmtebron.
· Dit apparaat is niet ontworpen om te worden bediend met behulp van een externe timer of een afzonderlijk afstandsbedieningssysteem.
· Zorg dat de broodrooster tijdens gebruik ten minste 10 cm ruimte heeft aan de zijkanten en 20 cm aan de bovenkant.
· Sage® raadt af de broodrooster in een afgesloten ruimte te gebruiken.
· Gebruik de broodrooster niet op het afdruipgedeelte van een gootsteen.

· Verplaats de broodrooster niet tijdens het gebruik.
· Vermijd contact met bewegende onderdelen.
· Gebruik geen agressieve, bijtende schoonmaakmiddelen of ovenreinigers om de broodrooster schoon te maken.
· Controleer vóór gebruik altijd of de broodrooster op de juiste manier in elkaar is gezet. Volg de instructies in deze gids.
· Zorg dat het brood dat moet worden geroosterd, niet te groot is voor de broodrooster en niet boven de sleuven uitsteekt. Zorg dat het brood niet te dik of te lang is en vast komt te zitten in de sleuven.
· Leg nooit toast bovenop de sleuven om deze warm te houden, aangezien dit de correcte luchtcirculatie kan verhinderen en het apparaat kan beschadigen.
· Hete oppervlakken niet aanraken. De oppervlakken van de broodrooster zijn heet tijdens en na het gebruik. Gebruik altijd beschermende ovenlappen of -wanten, of gebruik de beschikbare handvaten om brandwonden en letsels te vermijden.

3

WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP

· Steek nooit metalen voorwerpen zoals messen in de broodrooster om vastzittende toast of bagels uit het apparaat te halen. Dit kan de verwarmingselementen beschadigen en tot elektrocutie leiden.
· Probeer geen brood los te maken wanneer de broodrooster op het stopcontact is aangesloten.
· Grote stukken brood, verpakkingen van metaalfolie of keukengerei mogen niet in de broodrooster worden gestoken aangezien ze brand of elektrische schokken kunnen veroorzaken.
· Gebruik de broodrooster niet zonder dat de uitschuifbare kruimellade op zijn plaats zit. Zorg dat kruimels zich niet in de kruimellade ophopen. Als u de kruimellade niet regelmatig schoonmaakt, kan dit voor brandgevaar zorgen. Zet de broodrooster uit en haal de stekker uit het stopcontact.
· Zorg er altijd voor dat het apparaat UIT staat, de stekker uit het stopcontact is gehaald en het apparaat is afgekoeld voordat u het schoonmaakt, probeert te verplaatsen of opbergt.
· Zet het apparaat altijd UIT en haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet in gebruik is.

· Maak het apparaat niet schoon met metalen schuursponsjes. Er kunnen stukjes afbreken en de elektrische onderdelen aanraken, wat kan leiden tot elektrische schokken.
· Volg de onderhouds- en reinigingsinstructies in deze gids nauwkeurig op.
· Het gebruik van accessoires die niet door Sage® zijn verkocht of aangeraden, kan risico op brand, elektrische schokken of letsel met zich meebrengen.
VOOR ALLE ELEKTRISCHE APPARATEN
· Wikkel het netsnoer volledig af voordat u het apparaat gebruikt.
· Zorg dat het netsnoer niet over de rand van een aanrecht of tafel hangt, in aanraking komt met hete oppervlakken of in de knoop raakt.
· Laat het apparaat niet onbeheerd achter tijdens gebruik.
· Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij worden begeleid of instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en de gevaren ervan begrijpen.

4

NL
WE STELLEN VEILIGHEID VOOROP

· Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
· Reiniging van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ten minste 8 jaar oud zijn en onder toezicht staan.
· Het apparaat en het snoer moeten buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar worden gehouden.
· Alle onderhoud anders dan reiniging moet worden uitgevoerd door een geautoriseerd Sage®-servicecentrum.
· Gebruik het apparaat niet als het netsnoer, de stekker of het apparaat op enigerlei wijze beschadigd is. Neem contact op met de klantenservice van Sage of ga naar sageappliances.com als er sprake is van schade of er ander onderhoud dan reiniging is vereist.
· Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde gebruik. Gebruik het niet in bewegende voertuigen of boten. Gebruik het niet buitenshuis. Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden.

OPMERKING
Deze broodrooster wordt elektronisch bediend en werkt pas als deze op een stopcontact van 220­240 volt is aangesloten en is ingeschakeld.
Het weergegeven symbool geeft aan dat dit apparaat niet met het normale huishoudelijk afval mag worden weggegooid. Het moet naar een geschikt plaatselijk afvalverwerkingscentrum worden gebracht of naar een provider die deze service biedt. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
Dompel het netsnoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of een andere vloeistof om elektrische schokken te vermijden.

ALLEEN VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
5

UW NIEUWE APPARAAT LEREN KENNEN
E E

D C B A
I
FG
A. Knop A BIT MORETM. B. Knop CRUMPET/FRUIT LOAF. C. Knop FROZEN. D. Knop CANCEL. E. Sleuven F. Led-voortgangsindicator

HJ

K

G. Schuifregelaar voor kleurinstelling H. Volledig roestvrijstalen behuizing I. Uitschuifbare kruimellade J. Verborgen snoeropbergruimte K. A Quick LookTM-/optilhendel.

Classificatiegegevens ­ BTA720 220­240 V ~50 Hz 840­1000 W
Classificatiegegevens ­ BTA730 220­240 V ~50 Hz 1520­1900 W
6

NL
UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN

1. Steek de stekker in een stopcontact van 220­240 V.
OPMERKING
Wanneer u de broodrooster voor het eerst gebruikt, is het raadzaam de maximuminstelling te gebruiken zonder brood in het apparaat. Bij het eerste gebruik kan een dunne rook of aparte geur uit de broodrooster komen. Dit is normaal en doet geen afbreuk aan de prestaties van de broodrooster.
2. Doe brood, crumpets, bagels, Engelse muffins enz. in de sleuven van de broodrooster.
3. Er zijn 12 kleurinstellingen variërend van 1 (lichtste) tot 5 (donkerste).
4. Druk de hendel naar beneden tot deze vastklikt om het roosteren te starten.
5. Zodra het roosteren is voltooid, klinkt het gereedheidssignaal.
WAARSCHUWING
Laat de broodrooster niet onbeheerd achter tijdens gebruik aangezien toast mogelijk vast komt te zitten.
In het onwaarschijnlijke geval dat brood, bagels, Engelse muffins of toastgebakjes in de sleuven vast komen te zitten, knipperen alle knoppen en de led-indicator rood en worden de verwarmingselementen uitgeschakeld. Haal de stekker uit het stopcontact en laat de broodrooster volledig afkoelen voordat u het brood voorzichtig uit de sleuven haalt. Let op dat u de verwarmingselementen niet beschadigt. Gebruik geen metalen keukengerei.

KNOP A BIT MORETM
Als uw toast er te licht uitkomt, voegt u met een druk op deze knop een beetje extra tijd toe. Deze functie kan vóór, tijdens of na het roosteren worden geselecteerd en kan worden gebruikt in combinatie met de functies CRUMPET/FRUIT LOAF en FROZEN.
De functie tijdens het roosteren gebruiken:
Druk op de knop A BIT MORETM. De roostertijd neemt automatisch toe.
De functie voor of na het roosteren gebruiken:
Druk op de knop A BIT MORETM. Druk de hendel naar beneden tot deze vastklikt. De kleurindicators komen automatisch overeen met de laagste kleurinstelling.
KNOP CRUMPET/FRUIT LOAF
Crumpets roosteren:
1. Plaats de crumpet in de sleuf en zorg dat de binnenkant van de crumpet of bagel naar binnen is gericht volgens de markeringen op het middelste verwarmingselement van de broodrooster.
2. Kies de gewenste kleurinstelling met behulp van de schuifregelaar aan de voorkant van de broodrooster.
3. Om de instelling CRUMPET te selecteren, drukt u op de knop CRUMPET en drukt u de hendel naar beneden tot deze vastklikt.
OPMERKING
Het is normaal dat het bij de Crumpetinstelling lijkt alsof de buitenste verwarmingselementen uit of op een lagere sterkte staan. Dit zorgt ervoor dat de binnenkant van uw crumpet wordt geroosterd zonder de buitenkant aan te branden.
4. Als hierna weer andere soorten brood wilt roosteren, drukt u op de knop CRUMPET om de selectie van deze instelling op te heffen.

7

UW NIEUWE APPARAAT GEBRUIKEN

Vruchtenbrood roosteren:
1. Plaats het vruchtenbrood in de sleuven.
2. Druk tweemaal op de knop CRUMPET/ FRUIT LOAF om de FRUIT LOAFinstelling te selecteren. De knop gaat blauw branden.
3. Kies de gewenste kleurinstelling met behulp van de schuifregelaar aan de voorkant van de broodrooster.
4. De kleurinstellingen variëren van 1 (lichtste) tot 5 (donkerste).
5. Druk de A QUICK LOOKTM-hendel naar beneden tot deze vastklikt om het roosteren te starten.
6. Zodra het roosteren is voltooid, verwijdert u het vruchtenbrood. De knop CRUMPET/ FRUIT LOAF blijft blauw branden en moet één keer worden ingedrukt om te annuleren als u hierna weer een andere roosterfunctie wilt gebruiken.
KNOP FROZEN
Bevroren brood roosteren:
1. Plaats het brood in de sleuven.
2. Kies de gewenste kleurinstelling met behulp van de schuifregelaar aan de voorkant van de broodrooster.
3. Om de FROZEN-instelling te selecteren, drukt u op de knop FROZEN. Druk de hendel naar beneden tot deze vastklikt om het roosteren te starten. De roostertijd neemt automatisch toe.
4. Wanneer het roosteren is voltooid, drukt u op de knop FROZEN om de selectie van deze instelling op te heffen.
A QUICK LOOKTM-HENDEL
Met deze functie kunt u de brooddrager omhoog en omlaag brengen zodat u de voortgang kunt controleren zonder de roostercyclus te onderbreken en/of annuleren. Breng de hendel omhoog om tijdens het roosteren de voortgang te bekijken.

OPTILHENDEL
De hendel kan ongeveer 1 cm boven de beginpositie worden opgetild. Dit brengt de brooddrager omhoog, waardoor u gemakkelijker kleine items zoals Engelse muffins uit de broodrooster kunt halen.
HET VOLUME VAN HET GEREEDHEIDSSIGNAAL AANPASSEN
Houd de knop CANCEL 2 seconden ingedrukt totdat de knoppen A BIT MORETM, CRUMPET en FROZEN oplichten. Terwijl deze knoppen verlicht zijn, past u het volume als volgt aan:
Dempen:
Druk op de knop FROZEN. Het lampje rond de knop knippert driemaal.
Laag:
Druk op de knop CRUMPET. De broodrooster piept drie keer om te bevestigen dat het volume op laag is ingesteld.
Hoog:
Druk op de knop A BIT MORETM. De broodrooster piept drie keer om te bevestigen dat het volume op hoog is ingesteld.

8

NL
ONDERHOUD, REINIGING EN OPSLAG

ONDERHOUD EN REINIGING
Haal de stekker uit het stopcontact en laat de broodrooster volledig afkoelen voordat u deze reinigt.
Om kruimels uit de broodrooster te halen, haalt u de kruimellade uit het apparaat (links, aan de tegenovergestelde kant van de hendel). Maak de kruimellade leeg en plaats deze terug voordat u het apparaat opnieuw gaat gebruiken. Plaats de kruimellade terug door deze in het apparaat te schuiven tot deze vastklikt.
Om achtergebleven kruimels te verwijderen, houdt u het apparaat ondersteboven boven een vuilnisbak om de kruimels eruit te schudden.
Veeg de buitenkant van de broodrooster schoon met een licht vochtige doek en droog het apparaat vervolgens grondig af met een zachte, droge doek.
OPMERKING
Maak het apparaat niet schoon met metalen schuursponsjes. Er kunnen stukjes afbreken die de elektrische onderdelen aanraken, wat tot elektrische schokken kan leiden.

OPBERGEN
Haal de stekker uit het stopcontact en laat de broodrooster volledig afkoelen voordat u deze opbergt. Volg de reinigingsinstructies en bewaar de broodrooster op een vlak oppervlak rechtop op een aanrecht of in een gemakkelijk bereikbare kast.
Plaats niets bovenop de broodrooster.
WAARSCHUWING
Gebruik de broodrooster niet zonder dat de kruimellade op zijn plaats zit. Zorg dat kruimels zich niet in de kruimellade ophopen. Als u de kruimellade niet regelmatig schoonmaakt, kan dit voor brandgevaar en schade aan de broodrooster zorgen.

9

GARANTIE BEPERKTE GARANTIE VAN 2 JAAR
Sage Appliances biedt een garantie op dit product voor huishoudelijk gebruik in genoemde gebieden gedurende 2 jaar vanaf de datum van aankoop tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen. Gedurende deze garantieperiode zal Sage Appliances defecte producten repareren, vervangen of terugbetalen (naar eigen goeddunken van Sage Appliances). Alle wettelijke garantierechten onder de toepasselijke nationale wetgeving worden gerespecteerd en onze garantie doet geen afbreuk aan deze rechten. Voor de algemene voorwaarden van de garantie, evenals instructies over hoe u aanspraak maakt op de garantie, gaat u naar www.sageappliances.com.
10

the Bit MoreTM
BTA720/STA720 BTA730/STA730
IT MANUALE UTENTE

SOMMARIO

2 Il nostro consiglio: la sicurezza prima · Prima di usare l’apparecchio per

di tutto

la prima volta, verificare che la

6 Componenti del nuovo apparecchio tensione della rete corrisponda

7 Utilizzo del nuovo apparecchio

a quella indicata sull’etichetta

9 Manutenzione, pulizia e conservazione dei valori nominali sotto il

10 Garanzia

dispositivo. In caso di dubbi,

contattare l’azienda fornitrice di

SAGE® CONSIGLIA: elettricità locale.

LA SICUREZZA

· Rimuovere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di

PRIMA DI TUTTO

imballaggio prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta.

In Sage® abbiamo molto a cuore la sicurezza. Creiamo e commercializziamo prodotti di consumo tenendo sempre presente la sicurezza dei nostri clienti. Inoltre, invitiamo i clienti a prestare molta attenzione durante l’utilizzo degli apparecchi elettrici e a osservare le seguenti precauzioni.

· Per eliminare il rischio di soffocamento per i bambini, smaltire in sicurezza la copertura protettiva della spina.
· Posizionare l’elettrodomestico su una superficie stabile, resistente al calore, piana e asciutta, lontano dal bordo. Utilizzare l’apparecchio lontano da fonti di calore come piastre elettriche, fornelli a gas o forni.
· Non utilizzare su una superficie coperta da tessuti, vicino a tende o altri materiali infiammabili.

NORME DI SICUREZZA IMPORTANTI

· Se il tostapane è coperto o tocca materiali infiammabili, inclusi tende, tendaggi, pareti e simili, quando è in funzione potrebbe verificarsi un incendio.

LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO E CONSERVARLE PER CONSULTARLE IN FUTURO
· Una versione scaricabile di questo documento è disponibile anche nel sito Web sageappliances.com

· Tende e altri oggetti infiammabili possono prendere fuoco se si trovano vicini o sopra il tostapane
· Durante la tostatura, il pane può bruciare. Pertanto non utilizzare il tostapane vicino o sotto materiali combustibili, come le tende.

2

IT
IL NOSTRO CONSIGLIO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO

· Evitare che le superfici calde del tostapane vengano a contatto con piani di lavoro o tavoli.
· Non posizionare il tostapane sopra o vicino a un bruciatore a gas o elettrico o in un punto in cui potrebbe entrare in contatto con qualsiasi altra fonte di calore.
· Questo elettrodomestico non deve essere utilizzato per mezzo di un timer esterno o di un sistema di controllo remoto separato.
· Quando si utilizza il tostapane, mantenere una distanza minima di 10 cm dai lati circostanti e 20 cm sopra.
· Sage® sconsiglia di posizionare il tostapane in spazi chiusi.
· Non usare il tostapane sul pianale del lavello.
· Non spostare il tostapane quando è in funzione.
· Evitare il contatto con parti in movimento.
· Non utilizzare prodotti abrasivi aggressivi, detergenti caustici o per forno quando si pulisce il tostapane.
· Prima dell’uso, verificare sempre che il tostapane sia montato correttamente. Seguire le istruzioni fornite in questo libretto.
· Assicurarsi che il pane da tostare sia della misura giusta per il tostapane e che

non sporga sopra le fessure di tostatura. Controllare che il pane non sia troppo spesso o troppo lungo, poiché potrebbe incepparsi o incunearsi nel meccanismo.
· Non mettere il pane tostato direttamente sopra le fessure di tostatura per riscaldare il toast, perché ciò potrebbe impedire una corretta circolazione dell’aria e danneggiare l’apparecchio.
· Evitare il contatto con le superfici calde. Durante e dopo il funzionamento le superfici del tostapane sono calde. Per evitare ustioni o lesioni personali, utilizzare sempre presine antiscottatura o guanti da forno isolati, oppure maniglie o manopole ove disponibili.
· Non inserire nel tostapane utensili in metallo come un coltello per rimuovere toast, bagel o altri alimenti. Questo può danneggiare gli elementi riscaldanti e causare elettrocuzione.
· Non tentare di rimuovere il cibo quando il tostapane è collegato.
· Alimenti troppo grandi, fogli di stagnola o utensili non devono essere inseriti nel tostapane poiché potrebbero causare incendi o il rischio di scosse elettriche.
3

IL NOSTRO CONSIGLIO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO

· Non utilizzare il tostapane senza il vassoio raccoglibriciole in posizione. Non lasciare che briciole si accumulino nel vassoio raccoglibriciole. La mancata pulizia periodica del vassoio raccoglibriciole può comportare rischi di incendio. Spegnere il tostapane e scollegare il cavo dalla presa di alimentazione.
· Prima di pulire, spostare o riporre l’elettrodomestico, controllare sempre che sia spento, scollegato dalla rete e che si sia raffreddato a sufficienza.
· Quando l’elettrodomestico non è in uso, spostare sempre l’interruttore in posizione OFF, spegnere l’interruttore della presa e scollegare il cavo dalla presa.
· Non pulire con pagliette metalliche. Potrebbero staccarsi dei pezzi e toccare parti elettriche, creando un pericolo di scossa elettrica.
· Seguire scrupolosamente le istruzioni per la cura e la pulizia descritte in questo libretto.
· L’utilizzo di prolunghe o accessori non venduti o consigliati da Sage® può provocare incendi, scosse elettriche o lesioni.
4

PER TUTTI GLI
ELETTRODOMESTICI
· Svolgere completamente il cavo prima dell’uso.
· Evitare che il cavo rimanga sospeso oltre il bordo di un tavolo o un banco, tocchi superfici calde o formi nodi.
· Non lasciare l’elettrodomestico incustodito mentre sta funzionando.
· L’elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità motorie, sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza dell’elettrodomestico stesso, a condizione che queste ultime lo utilizzino sotto la supervisione di qualcuno o secondo specifiche istruzioni ricevute in merito all’uso in sicurezza dell’elettrodomestico e che comprendano i rischi associati.
· Non lasciare che i bambini giochino con l’elettrodomestico.
· La pulizia dell’elettrodomestico può essere effettuata da bambini di età non inferiore a 8 anni e con la supervisione di un adulto.
· Tenere l’elettrodomestico e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età pari o inferiore agli 8 anni.
· Qualsiasi operazione di manutenzione diversa dalla pulizia deve essere eseguita da un centro assistenza Sage® autorizzato.

IT
IL NOSTRO CONSIGLIO: LA SICUREZZA PRIMA DI TUTTO

· Non utilizzare l’elettrodomestico se il cavo di alimentazione, la spina di alimentazione o l’apparecchio stesso subisce qualsiasi danno. Se l’elettrodomestico è danneggiato o richiede un intervento di manutenzione diverso dalla pulizia, contattare il Servizio clienti Sage o visitare il sito Web sageappliances. com.
· Questo apparecchio è destinato esclusivamente all’uso domestico. Non utilizzare per usi diversi da quello previsto. Non utilizzare su veicoli in movimento o barche. Non utilizzare all’aperto. L’uso non corretto potrebbe provocare lesioni.
NOTA
Questo tostapane è controllato elettronicamente e funziona solo se viene collegato a una presa di corrente da 220­240 volt e acceso.
Questo simbolo indica che l’apparecchio non può essere smaltito con i rifiuti domestici comuni. Deve essere conferito presso

QR262

un centro di smaltimento locale specializzato o presso un rivenditore che fornisce questo servizio. Per ulteriori informazioni, contattare l’ufficio comunale locale.
Per proteggersi dalle scariche elettriche, non immergere il cavo, la spina o l’elettrodomestico in acqua o in qualsiasi altro liquido.
Funzione di gestione
dell’energia
Questo apparecchio è dotato di una funzione per la gestione dell’energia. Dopo un certo periodo dal tuo ultimo utilizzo o dall’ultimo azionamento di un qualsiasi controllo, l’apparecchio entra automaticamente in modalità di gestione dell’energia. In questa modalità, se lasciato collegato a una presa di corrente attiva, consuma poca energia.
Per risparmiare energia, si consiglia di spegnere la presa o scollegare l’apparecchio se questo non viene utilizzato. Per ulteriori dettagli, fare riferimento alle informazioni online scansionando il Codice QR.
*il codice QR sarà attivato solo dopo il 9/5/2025

ESCLUSIVAMENTE PER USO DOMESTICO CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI
5

COMPONENTI DEL NUOVO APPARECCHIO
E E

D C B A
I
FG

HJ

K

A. Pulsante A BIT MORETM B. Pulsante CRUMPET/FRUIT LOAF C. Pulsante FROZEN D. Pulsante CANCEL E. Fessure di tostatura F. Indicatore di avanzamento della tostatura
a LED

G. Cursore di controllo del grado di tostatura H. Corpo in acciaio inossidabile I. Vassoio raccoglibriciole estraibile J. Avvolgicavo a scomparsa K. A Quick LookTM / leva di sollevamento

Informazioni sui valori nominali ­ BTA720 220­240 V ~50 Hz 840­1000 W
Informazioni sui valori nominali ­ BTA730 220­240 V ~50 Hz 1520­1800 W
6

IT
UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO

1. Inserire la spina di alimentazione in una presa di corrente da 220­240 V.
NOTA
Quando si utilizza il tostapane per la prima volta, si consiglia di completare una tostatura all’impostazione massima senza pane. Il tostapane potrebbe emettere un fumo leggero o un odore particolare durante il primo utilizzo. Tutto ciò è normale e non pregiudica le prestazioni del tostapane.
2. Inserire il pane, i bagel, i muffin inglesi ecc. in ciascuna delle fessure di tostatura.
3. Sono disponibili 12 impostazioni di doratura che vanno da “1” (più chiara) a “5” (più scura).
4. Per avviare il processo di tostatura, premere la leva verso il basso finché non si blocca in posizione.
5. Una volta completato il ciclo di tostatura, un segnale acustico avvisa che il toast è pronto.
ATTENZIONE
Non lasciare il tostapane incustodito durante il funzionamento, perché il pane potrebbe incepparsi.
Nell’improbabile eventualità che pane, bagel, muffin inglesi o dolci da scaldare nel tostapane si inceppino nelle fessure di tostatura, tutti i pulsanti e l’indicatore di avanzamento della tostatura a LED lampeggeranno e gli elementi si spegneranno. Scollegare la spina di alimentazione dalla presa di corrente e lasciare che il tostapane si raffreddi completamente prima di estrarre con cautela gli alimenti dalle fessure. Fare attenzione a non danneggiare gli elementi riscaldanti. Non usare utensili di metallo.

PULSANTE A BIT MORETM
Se il toast risulta troppo chiaro, la pressione di questo pulsante aggiunge un po’ di tempo in più alla tostatura. Questa funzionalità può essere selezionata prima, durante o dopo il ciclo di tostatura e può essere utilizzata con le funzioni CRUMPET/FRUIT LOAF (focaccine/pane alla frutta) e FROZEN (surgelato).
Per utilizzare questa funzionalità durante il ciclo di tostatura:
Premere il pulsante A BIT MORETM. Il tempo di tostatura aumenterà automaticamente.
Per utilizzare questa funzionalità prima o dopo il ciclo di tostatura:
Premere il pulsante A BIT MORETM. Premere la leva verso il basso finché non si blocca in posizione. L’indicatore di avanzamento della tostatura a LED si allinea automaticamente con l’impostazione di doratura più bassa.
PULSANTE CRUMPET/FRUIT LOAF (FOCACCINE/PANE ALLA FRUTTA)
Per tostare focaccine:
1. Inserire le focaccine nelle fessure di tostatura con il lato interno rivolto verso l’interno, come indicato dai simboli della focaccina sopra gli elementi di riscaldamento centrali del tostapane.
2. Selezionare l’impostazione di doratura desiderata regolando il cursore di controllo della doratura sulla parte anteriore del tostapane.
3. Per selezionare l’impostazione CRUMPET (focaccine), selezionare il pulsante CRUMPET e premere la leva verso il basso finché non si blocca in posizione.
NOTA
È normale che gli elementi riscaldanti esterni appaiano spenti o su una potenza più bassa durante l’uso dell’impostazione CRUMPET (focaccine). Questo garantisce che l’interno della focaccia venga tostato senza bruciare l’esterno.
4. Al termine del ciclo, premere il pulsante CRUMPET (focaccine) per deselezionare l’impostazione se si intende tostare altri tipi di pane.
7

UTILIZZO DEL NUOVO APPARECCHIO

Per tostare pane alla frutta:
1. Inserire la fetta di pane alla frutta nelle fessure di tostatura.
2. Per selezionare l’impostazione FRUIT LOAF (pane alla frutta), premere due volte il pulsante CRUMPET/FRUIT LOAF (focaccine/pane alla frutta) che si illuminerà in blu.
3. Selezionare l’impostazione desiderata regolando il controllo della doratura sulla parte anteriore del tostapane.
4. Le impostazioni di doratura vanno da “1” (più chiara) a “5” (più scura).
5. Per avviare il processo di tostatura, premere verso il basso la leva A QUICK LOOKTM finché non si blocca in posizione.
6. Una volta terminato il ciclo di tostatura, rimuovere il pane alla frutta. Il bordo del pulsante CRUMPET/FRUIT LOAF (focaccine/pane alla frutta) rimane illuminato in blu e deve essere premuto una volta per annullare se per la tostatura successiva è necessaria una funzione diversa.
PULSANTE FROZEN
Per tostare pane surgelato:
1. Inserire il pane nelle fessure di tostatura.
2. Selezionare l’impostazione di doratura desiderata regolando il cursore di controllo della doratura sulla parte anteriore del tostapane.
3. Per selezionare l’impostazione FROZEN, premere il pulsante FROZEN (surgelato). Per avviare il processo di tostatura, premere la leva verso il basso finché non si blocca in posizione. Il tempo di tostatura aumenterà automaticamente.
4. Al termine del ciclo, premere il pulsante FROZEN (surgelato) per deselezionare l’impostazione.
LEVA A QUICK LOOKTM
Questa funzionalità solleva e abbassa il carrello in modo da poter controllare l’avanzamento della tostatura senza interrompere e/o annullare il ciclo. Durante il ciclo di tostatura, basta sollevare la leva per vedere come procede la tostatura.
8

LEVA DI SOLLEVAMENTO IN ALTO
La leva può essere sollevata di circa 1 cm sopra la posizione di partenza. Ciò solleva il carrello, rendendo più facile la rimozione di alimenti più piccoli come i muffin inglesi.
REGOLAZIONE DEL VOLUME DELL’AVVISO DI TOAST PRONTO
Tenere premuto il pulsante CANCEL (annulla) per 2 secondi fino a quando i pulsanti A BIT MORETM, CRUMPET (focaccine) e FROZEN (surgelato) si illuminano. Mentre questi pulsanti sono illuminati, regolare il volume come segue:
Muto:
Premere il pulsante FROZEN (surgelato). Il bordo del pulsante lampeggerà tre volte.
Basso:
Premere il pulsante CRUMPET (focaccine). Il tostapane emetterà tre segnali acustici a volume basso.
Alto:
Premere il pulsante A BIT MORETM. Il tostapane emetterà tre segnali acustici a volume alto.

IT
MANUTENZIONE, PULIZIA E CONSERVAZIONE

MANUTENZIONE E PULIZIA
Scollegare la spina dalla presa di alimentazione e lasciare che il tostapane si raffreddi completamente prima di pulirlo.
Per pulire le briciole dal tostapane, rimuovere il vassoio raccoglibriciole situato sul lato sinistro del tostapane, quello opposto alla leva. Svuotare e rimettere a posto il vassoio raccoglibriciole prima di utilizzare nuovamente il tostapane. Rimettere il vassoio raccoglibriciole facendolo scorrere verso l’interno finché non si blocca in posizione.
Per rimuovere eventuali altre briciole, capovolgere il tostapane sopra un cestino della spazzatura e scuoterlo.
Pulire l’esterno del tostapane con un panno morbido leggermente inumidito e lucidare con un panno morbido asciutto per asciugarlo completamente.
NOTA
Non pulire con pagliette metalliche. Potrebbero staccarsi dei pezzi dai lati e toccare parti elettriche, creando un pericolo di scossa elettrica.

CONSERVAZIONE
Scollegare la spina dalla presa di alimentazione e lasciare che il tostapane si raffreddi completamente prima di riporlo. Seguire le istruzioni per la pulizia e conservare in posizione verticale su una superficie piana o in un armadio accessibile.
Non riporre nulla sopra al tostapane.
ATTENZIONE
Non utilizzare il tostapane senza il vassoio raccoglibriciole in posizione. Non lasciare che briciole si accumulino nel vassoio raccoglibriciole. La mancata pulizia periodica del vassoio raccoglibriciole può comportare rischi di incendio e danneggiare il tostapane.

9

GARANZIA GARANZIA LIMITATA DI 2 ANNI
Sage Appliances offre una garanzia per l’utilizzo domestico di questo prodotto in specifiche aree geografiche, per 2 anni dalla data di acquisto. La garanzia copre eventuali malfunzionamenti causati da difetti di fabbricazione o dei materiali. Durante il periodo coperto dalla garanzia, Sage Appliances sarà tenuta a riparare, sostituire o rimborsare l’importo corrispondente ai prodotti difettosi (a sola discrezione di Sage Appliances). Tutti i diritti di garanzia previsti dalla legislazione nazionale applicabile verranno rispettati e non possono essere annullati dalla presente garanzia. Per i termini e le condizioni complete della garanzia e per istruzioni su come inviare una richiesta di risarcimento, visitare il sito www.sageappliances.com.
10

the Bit MoreTM
BTA720/STA720 BTA730/STA730
ES GUÍA DEL USUARIO

ÍNDICE

2 Recomendamos seguridad ante todo que la tensión de la toma de

6 Conoce tu nuevo electrodoméstico corriente coincida con la que

7 Manejo de tu nuevo electrodoméstico figura en la etiqueta en la base

9 Cuidado, limpieza y almacenamiento del electrodoméstico. Si tienes

10 Garantía

alguna duda, ponte en contacto

SAGE® RECOMIENDA

con tu empresa eléctrica local.
· Retira y desecha de forma apropiada los materiales de

SEGURIDAD

embalaje antes del primer uso.

ANTE TODO

· Para evitar riesgos de asfixia de niños pequeños, desecha

En Sage® nos preocupa mucho la seguridad. Para

correctamente la cubierta protectora del enchufe.

el diseño y la fabricación de nuestros productos de consumo tenemos en cuenta antes que nada la seguridad de nuestros clientes, como tú. También te rogamos que actúes cuidadosamente al usar cualquier electrodoméstico y que tomes las precauciones siguientes.

· Coloca el electrodoméstico sobre una superficie estable, resistente al calor, nivelada y seca. No lo pongas muy cerca del borde ni cerca de una fuente de calor (por ejemplo, una placa de cocina eléctrica, un quemador de gas o un horno).
· No lo utilices encima de una superficie cubierta con tela, cerca de cortinas u otros

MEDIDAS DE SEGURIDAD

materiales inflamables.
· Puede producirse un incendio si la tostadora está cubierta o en

IMPORTANTES

contacto con materiales inflamables, como cortinas, paredes

LEE TODAS LAS INSTRUC-

empapeladas y similares, cuando

CIONES ANTES DEL USO

está en funcionamiento.

Y GUÁRDALAS PARA

· Las cortinas y otros artículos

PODER CONSULTARLAS

inflamables pueden incendiarse

EN EL FUTURO.

si están cerca o encima de la

· Hay una versión de este

tostadora.

documento disponible en

· Mientras se tuesta, el pan

sageappliances.com para

puede arder. Por lo tanto,

descargar.

no utilices la tostadora cerca

· Antes de usar el producto por

o debajo de material inflamable,

primera vez, asegúrate de
2

como cortinas.

ES
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO

· No permitas que las superficies calientes de la tostadora entren en contacto con encimeras o mesas.
· No coloques la tostadora sobre o cerca de un quemador de gas o eléctrico caliente, o un lugar donde pueda entrar en contacto con cualquier otra fuente de calor.
· Este electrodoméstico no está diseñado para utilizarse mediante un temporizador externo u otro sistema de control a distancia.
· Cuando la tostadora esté en funcionamiento, mantén una distancia mínima de 10 cm de los lados circundantes y 20 cm por encima.
· Sage® no recomienda colocar la tostadora en áreas cerradas.
· No utilices la tostadora sobre el escurridor del fregadero.
· No muevas la tostadora mientras esté en funcionamiento.
· Evita el contacto con las piezas móviles.
· No utilices productos de limpieza muy abrasivos, cáusticos o para horno al limpiar la tostadora.
· Asegúrate siempre de que la tostadora esté correctamente ensamblada antes de usarla. Sigue las instrucciones indicadas en esta publicación.
· Comprueba que el pan tenga el tamaño correcto para la tostadora y que no sobresalga

por encima de las ranuras. Asegúrate de que el pan no sea demasiado grueso o largo para que no quede atascado en las ranuras.
· No coloques la tostada directamente encima de las ranuras para calentarla, ya que esto podría impedir la circulación correcta del aire y dañar el electrodoméstico.
· No toques las superficies calientes. Las superficies de la tostadora están calientes durante y después de su funcionamiento. Para evitar quemaduras o lesiones personales, utiliza siempre agarradores o manoplas aislantes, o usa las asas o manijas del electrodoméstico si las tiene.
· No introduzcas utensilios metálicos como cuchillos en la tostadora para sacar tostadas, panecillos o cualquier otro alimento atascado, ya que podrías dañar las resistencias o electrocutarte.
· No intentes sacar comida cuando la tostadora esté enchufada.
· No deben introducirse alimentos demasiado grandes, envases de aluminio u otros utensilios en la tostadora porque pueden provocar un incendio o una descarga eléctrica.
3

RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO

· No utilices la tostadora si la bandeja recogemigas no está en su lugar. No dejes que se acumulen migas en la bandeja recogemigas. Si no se vacía la bandeja recogemigas con regularidad, se podría producir un incendio. Para apagar la tostadora, desenchufa el cable de la toma de corriente.
· Antes de limpiar, mover o guardar el electrodoméstico, asegúrate siempre de que esté APAGADO y desenchufado de la toma de corriente, y de que se haya enfriado tras el uso.
· Cuando no utilices el electrodoméstico, debe estar APAGADO (en la posición off) y desenchufado de la toma de corriente.
· No limpies con estropajos metálicos. Las piezas pueden romperse y entrar en contacto con las partes eléctricas, lo que supone un riesgo de descarga eléctrica.
· Sigue estrictamente las instrucciones de limpieza indicadas en esta publicación.
· El uso de accesorios no vendidos o recomendados por Sage® puede provocar incendios, descargas eléctricas o lesiones.
4

PARA TODOS LOS
APARATOS ELÉCTRICOS
· Desenrolla completamente el cable de alimentación antes de usar el electrodoméstico.
· Evita que el cable sobresalga del borde de una encimera o una mesa, entre en contacto con superficies calientes o se enrede.
· Supervisa el electrodoméstico en todo momento mientras esté en funcionamiento.
· El electrodoméstico puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con discapacidades físicas o mentales, o sin experiencia ni conocimientos de uso, siempre y cuando reciban supervisión o instrucciones para el uso seguro del dispositivo y comprendan los riesgos implicados.
· No permitas que los niños jueguen con este electrodoméstico.
· La limpieza del electrodoméstico no debe ser realizada por niños menores de 8 años, ni por niños mayores sin la supervisión de un adulto.
· El electrodoméstico y el cable deben mantenerse fuera del alcance de los niños menores de 8 años.
· Cualquier tarea de mantenimiento que no sea de limpieza debe realizarla un Centro de servicio autorizado de Sage®.

ES
RECOMENDAMOS SEGURIDAD ANTE TODO

· No utilices el electrodoméstico si el cable de alimentación, el enchufe o el electrodoméstico propiamente dicho están dañados. Ante cualquier daño o si se requiere algún tipo de mantenimiento (que no sea la limpieza), ponte en contacto con el Servicio de atención al cliente de Sage o visita sageappliances.com.
· Este electrodoméstico es solo para uso doméstico. No se debe utilizar para fines distintos de su uso previsto. No se debe utilizar en vehículos o embarcaciones en movimiento. No se debe utilizar al aire libre. El uso inapropiado podría causar lesiones.
NOTA
Esta tostadora está controlada electrónicamente y no funcionará hasta que esté enchufada a una toma de corriente de 220-240 voltios y encendida.
Este símbolo indica que el electrodoméstico no debe desecharse con la basura doméstica normal. Debe llevarse a un centro de recogida de residuos designado por las

QR262

autoridades locales para ese fin, o a una empresa que preste ese servicio. Para obtener más información, ponte en contacto con los servicios municipales.
Para evitar descargas eléctricas, no sumerjas el cable, el enchufe o el electrodoméstico en agua ni en ningún otro líquido.
Función de administración de energía
Este aparato tiene una función de administración de consumo de energía. Después de un cierto tiempo desde el último uso u operación de cualquier control, el aparato entra automáticamente en el modo de administración de energía. En este modo, el aparato consume poca energía si se mantiene conectado a un GPO activado.
Para ahorrar energía, apague el GPO o desconecte el aparato si no está en uso. Para obtener más información, consulte la información en línea escaneando el código QR.
*El código QR solo se activará después del 5/9/2025

SOLO PARA USO DOMÉSTICO GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES
5

CONOCE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO
E E

D C B A
I
FG

HJ

K

A. Botón A BIT MORETM B. Botón CRUMPET/FRUIT LOAF C. Botón FROZEN D. Botón CANCEL E. Ranuras para tostar F. Indicador LED de progreso de tostado

G. Control deslizante de tostado variable H. Cuerpo de acero inoxidable completo I. Bandeja recogemigas extraíble J. Compartimento oculto para cable K. A Quick LookTM/palanca elevadora

Información de potencia ­ BTA720 220­240 V ~50 Hz 840­1000 W
Información de potencia ­ BTA730 220­240 V ~50 Hz 1520­1800 W
6

ES
MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO

1. Conecta el enchufe en una toma de corriente de 220­240 V.
NOTA
La primera vez que utilices la tostadora, te recomendamos que tuestes sin pan y al ajuste máximo. La tostadora puede liberar un poco de humo o un fuerte olor durante el uso inicial. No supone riesgo alguno ni es perjudicial para el funcionamiento de la tostadora.
2. Coloca pan, panecillos, bollos, etc. en cada una de las ranuras.
3. Cuenta con 12 ajustes de tostado que van del “1” (menos tostado) al “5” (más tostado).
4. Para iniciar el proceso de tostado, presiona la palanca hacia abajo hasta que encaje en su lugar.
5. Una vez que el ciclo de tostado se haya completado, se escuchará una señal sonora.
ADVERTENCIA
Supervisa la tostadora en todo momento mientras esté en funcionamiento porque pueden saltar las tostadas.
En el improbable caso de que el pan, los panecillos, los bollos o los productos de pastelería se atasquen en las ranuras, todos los botones y el indicador LED de progreso de tostado parpadearán y las resistencias se apagarán. Desenchufa el cable de la toma de corriente y deja que la tostadora se enfríe completamente antes de sacar el pan de las ranuras con cuidado. Procura no dañar las resistencias. No utilices utensilios metálicos.

BOTÓN A BIT MORETM
Si la tostada no está lo suficientemente tostada, pulsando el botón A BIT MORETM (un poquito más) añades un poco más tiempo de tostado. Esta función puede seleccionarse antes, durante o después del ciclo de tostado y puede utilizarse con las funciones CRUMPET/FRUIT LOAF (bollos y pan de frutas) y FROZEN (congelado).
Para utilizar esta función durante el ciclo de tostado:
Pulsa el botón A BIT MORETM. El tiempo de tostado aumenta automáticamente.
Para utilizar esta función antes o después del ciclo de tostado:
Pulsa el botón A BIT MORETM. Presiona la palanca hacia abajo hasta que encaje en su lugar. El indicador LED de progreso de tostado se alineará automáticamente con el ajuste de tostado más bajo.
BOTÓN CRUMPET/FRUIT LOAF
Para tostar bollos:
1. Coloca el bollo en las ranuras con el interior del bollo hacia adentro siguiendo las marcas para bollos sobre las resistencias centrales de la tostadora.
2. Selecciona el ajuste de tostado deseado mediante el control deslizante de tostado en la parte frontal de la tostadora.
3. Para seleccionar el ajuste CRUMPET, pulsa el botón CRUMPET y, a continuación, presiona la palanca hacia abajo hasta que encaje en su lugar.
NOTA
Es normal que las resistencias externas aparezcan apagadas o con una potencia menor con el ajuste Crumpet. De este modo, el interior de los bollos se tuesta sin que se queme la parte exterior.
4. Una vez finalizado el ciclo, pulsa el botón CRUMPET para deseleccionar el ajuste si deseas tostar otros tipos de pan.

7

MANEJO DE TU NUEVO ELECTRODOMÉSTICO

Para tostar pan de frutas:
1. Coloca el pan de frutas en las ranuras.
2. Para seleccionar el ajuste FRUIT LOAF, pulsa el botón CRUMPET/FRUIT LOAF dos veces y el botón se iluminará en azul.
3. Selecciona el ajuste deseado mediante el CONTROL DESLIZANTE DE TOSTADO en la parte frontal de la tostadora.
4. Los ajustes de tostado van del “1” (menos tostado) al “5” (más tostado).
5. Para iniciar el proceso de tostado, presiona la palanca A QUICK LOOKTM (vistazo rápido) hacia abajo hasta que encaje en su lugar.
6. Una vez que el ciclo de tostado se haya completado, saca el pan de frutas. El botón CRUMPET/FRUIT LOAF permanecerá iluminado en azul y deberá pulsarse una vez para anular el ajuste si deseas una función de tostado distinta a la del pan de frutas.
BOTÓN FROZEN
Para tostar pan congelado:
1. Coloca el pan en las ranuras.
2. Selecciona el ajuste de tostado deseado mediante el control deslizante de tostado en la parte frontal de la tostadora.
3. Para seleccionar el ajuste de congelado, pulsa el botón FROZEN. Para iniciar el proceso de tostado, presiona la palanca hacia abajo hasta que encaje en su lugar. El tiempo de tostado aumenta automáticamente.
4. Una vez finalizado el ciclo, pulsa el botón FROZEN para deseleccionar el ajuste.

PALANCA A QUICK LOOKTM
Esta función permite subir y bajar la carga para que puedas comprobar el progreso del tostado sin interrumpir o cancelar el ciclo de tostado. Durante el ciclo de tostado, simplemente levanta la palanca para ver el progreso del tostado.
PALANCA ELEVADORA
La palanca se puede levantar aproximadamente 1 cm por encima de la posición inicial, lo que permite elevar la carga y facilita la extracción de elementos más pequeños, como bollos.
AJUSTE DEL VOLUMEN DE LA SEÑAL SONORA DE FIN DE TOSTADO
Mantén pulsado el botón CANCEL (cancelar) durante 2 segundos hasta que los botones A BIT MORETM, CRUMPET y FROZEN se iluminen. Mientras estos botones están iluminados, ajusta el volumen de la siguiente manera:
Silenciar:
Pulsa el botón FROZEN. La luz del botón parpadeará tres veces.
Bajo:
Pulsa el botón CRUMPET. La tostadora emitirá tres pitidos a un volumen bajo.
Alto:
Pulsa el botón A BIT MORETM. La tostadora emitirá tres pitidos a un volumen alto.

8

ES
CUIDADO, LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO

CUIDADO Y LIMPIEZA
Desenchufa el cable de la toma de corriente y deja que la tostadora se enfríe completamente antes de limpiarla.
Para limpiar las migas acumuladas en la tostadora, retira la bandeja recogemigas, situada en el lado izquierdo de la tostadora, frente a la palanca. Vacía la bandeja y vuelve a colocarla antes de utilizar la tostadora de nuevo. Vuelve a colocar la bandeja deslizándola hacia dentro hasta que quede bloqueada en su posición.
Para vaciar completamente la tostadora de migas, dale la vuelta sobre un cubo de basura y sacúdela con cuidado para que estas vayan cayendo.
Limpia el exterior de la tostadora con un paño húmedo y sécala con un paño seco y suave para que no queden restos de agua.
NOTA
No limpies con estropajos metálicos. Podrían desprenderse trocitos del estropajo y entrar en contacto con las piezas eléctricas, lo que supone un riesgo de descarga eléctrica.

ALMACENAMIENTO
Desenchufa el cable de la toma de corriente y deja que la tostadora se enfríe completamente antes de guardarla. Sigue las instrucciones de limpieza y guárdala en posición vertical sobre una superficie plana, ya sea una mesa o en un armario accesible.
No coloques nada encima de la tostadora.
ADVERTENCIA
No utilices la tostadora si la bandeja recogemigas no está en su lugar. No dejes que se acumulen migas en la bandeja recogemigas. Si no se vacía la bandeja recogemigas con regularidad, se podría producir un incendio o dañar la tostadora.

9

GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE 2 AÑOS
La garantía de Sage Appliances cubre este producto para uso doméstico en territorios específicos durante 2 años a partir de la fecha de compra contra fallos causados por mano de obra y materiales defectuosos. Durante el plazo de la garantía, Sage Appliances reparará o sustituirá productos defectuosos (a criterio de Sage Appliances). Todos los derechos de garantía en virtud de la legislación nacional vigente serán respetados y no se verán afectados por nuestra garantía. Para consultar los términos y condiciones completos de la garantía, así como instrucciones sobre cómo hacer una reclamación, visite www.sageappliances.com
10

the Bit MoreTM
BTA720/STA720 BTA730/STA730
PT MANUAL DO UTILIZADOR

ÍNDICE

2 A Sage® recomenda a segurança como máxima prioridade
6 Introdução ao aparelho 7 Funcionamento do aparelho 9 Cuidados, limpeza
e armazenamento 9 Garantia
A SAGE® RECOMENDA A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE
Na Sage®, temos a máxima preocupação com a segurança. Concebemos e produzimos produtos para o consumidor principalmente com a sua segurança, o nosso prezado cliente, em mente. Além disso, pedimos que tenha cuidado quando utilizar qualquer aparelho elétrico e que cumpra as precauções seguintes.
CUIDADOS IMPORTANTES
LEIA TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR E GUARDE-AS PARA CONSULTA FUTURA

· Está disponível uma versão transferível deste documento em sageappliances.com
· Antes de utilizar pela primeira vez, certifique-se de que a sua fonte de alimentação corresponde à indicada na etiqueta de classificação na parte inferior do aparelho. Contacte o seu fornecedor de eletricidade se tiver quaisquer dúvidas.
· Remova e elimine todos os materiais da embalagem antes da primeira utilização.
· Para eliminar o risco de asfixia para as crianças, elimine de forma segura a cobertura de proteção instalada na ficha de alimentação.
· Coloque o aparelho numa superfície plana, estável, resistente ao calor e seca, afastado da extremidade e não utilize próximo de uma fonte de calor, como uma placa térmica, forno ou bico de gás.
· Não utilize uma superfície coberta com tecido, próxima de cortinas ou outros materiais inflamáveis.
· Pode ocorrer um incêndio se a torradeira estiver coberta ou tocar materiais inflamáveis, incluindo cortinas, reposteiros, paredes e similares durante o seu funcionamento.

2

PT

RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE

· As cortinas e outros materiais inflamáveis podem incendiar-se se estiverem próximos ou em cima da torradeira.
· O pão pode queimar-se durante o funcionamento. Não utilize a torradeira próxima ou por baixo de materiais combustíveis, como cortinas.
· Não permita que as superfícies da torradeira entrem em contacto com bancadas ou mesas.
· Não coloque a torradeira sobre ou perto de um bico a gás ou elétrico quente ou num local onde possa tocar uma fonte de calor.
· Este aparelho não se destina a ser operado através de um temporizador externo ou sistema de controlo remoto separado.
· Quando colocar a torradeira em funcionamento, certifique-se de que existe uma distância mínima de 10 cm de espaço em ambos os lados do aparelho e 20 cm acima do aparelho.
· A Sage® não recomenda colocar a torradeira em áreas fechadas.
· Não utilize a torradeira sobre uma pia de cozinha.
· Não mova a torradeira durante o funcionamento.
· Evite o contacto com as peças móveis.

· Não use produtos de limpeza abrasivos, cáusticos ou produtos de limpeza para o forno ao limpar a torradeira.
· Antes de utilizar, certifique-se sempre de que a torradeira foi montada corretamente. Cumpra as instruções fornecidas neste livro.
· Certifique-se de que o pão tem o tamanho correto para a torradeira e não sobressai das aberturas da torradeira. Certifique-se de que o pão não é demasiado grosso ou demasiado comprido pois poderá encravar o suporte do pão.
· Não coloque a torrada diretamente em cima das ranhuras do pão para aquecer a torrada porque pode impedir a circulação de ar e danificar o aparelho.
· Não toque nas superfícies quentes. As superfícies da torradeira estão quentes durante e após o funcionamento. Para impedir a ocorrência de queimaduras ou lesões pessoais, utilize sempre pegas protetoras ou luvas de forno ou, quando disponíveis, use os cabos ou pegas.
· Não deve inserir utensílios metálicos, como facas, para remover torradas, bagels

3

RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE

ou quaisquer outros itens encravados na torradeira. Pode danificar os elementos de aquecimento e provocar uma eletrocussão.
· Não tente retirar os alimentos quando a torradeira está em funcionamento.
· Não deve inserir alimentos com um tamanho excessivo, embalagens de papel de alumínio ou utensílios na torradeira porque pode provocar um incêndio ou o risco de eletrocussão.
· Não utilize a torradeira sem o tabuleiro de migalhas instalado. Não permita a acumulação de migalhas no tabuleiro de migalhas. Se não limpar o tabuleiro de migalhas regularmente pode causar o risco de incêndio. Para desligar a torradeira, retire a ficha do cabo de alimentação da tomada elétrica.
· Certifique-se sempre de que o aparelho está desligado (OFF), e que a ficha foi retirada da tomada elétrica e arrefeceu totalmente antes de o limpar, tentar mover ou armazenar.
· Desligue sempre o aparelho (interruptor na posição OFF), desligue na tomada elétrica e retire a ficha da tomada elétrica quando não estiver em utilização.

· Não limpe com esfregões metálicos. Podem soltar-se pedaços do esfregão e tocar nas partes elétricas, provocando o risco de choque elétrico.
· Cumpra rigorosamente as instruções de cuidados e limpeza descritas neste manual.
· O uso de acessórios não vendidos ou recomendados pela Sage® pode provocar incêndios, choque elétrico ou lesões.
PARA TODOS OS APARELHOS
ELÉTRICOS
· Desenrole completamente o cabo de alimentação antes de utilizar.
· Não deixe o cabo de alimentação pendurado sobre a extremidade de uma mesa ou bancada, em contacto com superfícies quentes nem permita que o cabo se enrosque.
· Não deixe o aparelho sem supervisão durante a utilização.
· O aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e pessoas com capacidades físicas ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, mas apenas se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas ao uso seguro do aparelho e compreenderem os perigos envolvidos.

4

PT

RECOMENDAMOS QUE CONSIDERE A SEGURANÇA COMO MÁXIMA PRIORIDADE

· As crianças não devem brincar com o aparelho.
· As tarefas de limpeza do aparelho não devem ser executadas por crianças exceto caso tenham mais de 8 anos de idade e tenham supervisão.
· O aparelho e o cabo devem ser mantidos fora do alcance das crianças com idade inferior a 8 anos.
· Qualquer tarefa de manutenção que não a de limpeza deve ser realizada por um centro de assistência autorizado pela Sage®.
· Não use o aparelho se o cabo de alimentação, ficha ou o próprio aparelho estiverem danificados de qualquer maneira. Contacte o serviço de atendimento ao cliente da Sage ou aceda a sageappliances. com se o aparelho estiver danificado ou for necessária qualquer tarefa de manutenção que não a de limpeza.
· Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não utilize o aparelho para outra função diferente da utilização a que se destina. Não utilize em veículos

em movimento ou barcos. Não utilize no exterior. A utilização incorreta pode causar ferimentos.
NOTA
Esta torradeira é controlada eletronicamente e não funciona até que a torradeira seja ligada a uma fonte de alimentação de 220-240 volts e ligada no respetivo botão.
O símbolo apresentado indica que este aparelho não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos normais. Deve ser encaminhado para um centro de recolha de resíduos da autoridade local designado para este fim ou um revendedor que forneça este serviço. Contacte a Câmara Municipal local para obter mais informações.
Não coloque o cabo de alimentação, a ficha ou o aparelho dentro de água ou qualquer outro líquido para proteger contra choques elétricos.

APENAS PARA USO DOMÉSTICO GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
5

INTRODUÇÃO AO APARELHO
E E

D C B A
I
FG

HJ

K

A. Botão A BIT MORETM B. Botão CRUMPET/FRUIT LOAF
(Panqueca/Pão de frutas) C. Botão FROZEN (Congelado) D. Botão CANCEL (Cancelar) E. Ranhuras de torrada F. Indicador LED do progresso da torrada

G. Controlo de deslize variável da cor de tostadura
H. Corpo de aço inoxidável I. Tabuleiro de migalhas deslizante J. Armazenamento do cabo oculto K. Alavanca de levantamento/A Quick LookTM

Informação de classificação ­ BTA720 220-240 V ~50 Hz 840-1000 W
Informação de classificação ­ BTA730 220-240 V ~50 Hz 1520-1800 W
6

PT
FUNCIONAMENTO DO APARELHO

1. Insira a ficha numa tomada elétrica de 220-240 V.
NOTA
Quando tostar pão pela primeira vez, sugerimos que toste na definição máxima sem pão. A torradeira poderá produzir um fumo ligeiro ou um odor diferente na primeira utilização. Isto é normal e não prejudica o desempenho da torradeira.
2. Coloque pão, bagels, queques ingleses em cada uma das ranhuras.
3. Existem 12 definições de tostadura, de “1” (mais claro) até “5” (mais escuro).
4. Para iniciar o processo de tostadura, prima a alavanca para baixo até bloquear.
5. Após terminar o ciclo de tostadura, a torradeira emite um sinal sonoro para indicar que a torrada está pronta.
AVISO
Não deixe a torradeira sem supervisão durante a utilização porque as torradas podem encravar.
No caso improvável que o pão, bagels, queques ingleses ou pastelaria torrada fiquem encravados nas ranhuras da torradeira, todos os botões e o indicador LED de progresso piscam e os elementos de aquecimento desligam-se. Retire a ficha do cabo de alimentação da tomada elétrica e permita que a torradeira arrefeça completamente antes de retirar cuidadosamente o pão das ranhuras. Tenha cuidado para não danificar os elementos de aquecimento. Não utilize utensílios metálicos.

BOTÃO A BIT MORETM
Se a torrada estiver demasiado clara, prima este botão para adicionar mais algum tempo. Pode selecionar esta funcionalidade antes, durante ou depois do ciclo de tostadura e pode utilizá-la com as funções CRUMPET/FRUIT LOAF (Panqueca/Pão de frutas) e FROZEN (Congelado).
Para utilizar esta funcionalidade durante o ciclo de tostadura:
Prima o botão A BIT MORETM. O tempo de tostadura aumenta automaticamente.
Para utilizar esta funcionalidade antes ou após o ciclo de tostadura:
Prima o botão A BIT MORETM. Prima a alavanca para baixo até bloquear. O indicador LED do progresso da torrada será alinhado automaticamente com a definição de tostadura mais baixa.
BOTÃO CRUMPET/FRUIT LOAF (PANQUECA/PÃO DE FRUTAS)
Para tostar panquecas:
1. Coloque a panqueca nas ranhuras com a parte interior da panqueca voltada para dentro de acordo com as marcas da panqueca acima dos elementos de aquecimento da torradeira.
2. Selecione a definição de tostadura desejada ajustando o controlo deslizante de tostadura na parte frontal da torradeira.
3. Para selecionar a definição CRUMPET (Panqueca), prima o botão CRUMPET (Panqueca) e prima a alavanca para baixo até bloquear.
NOTA
É normal que o exterior dos elementos de aquecimento pareçam estar desligados ou a baixa potência durante esta definição. Isto garante que o interior das suas panquecas é tostado sem queimar o exterior.
4. Após terminar o ciclo, prima o botão CRUMPET (Panqueca) para cancelar a definição se quiser tostar outros tipos de pão.

7

FUNCIONAMENTO DO APARELHO

Para tostar pão de frutas:
1. Coloque o pão de frutas nas ranhuras.
2. Para cancelar a definição FRUIT LOAF (Pão de frutas), prima o botão CRUMPET/ FRUIT LOAF (Panqueca/Pão de frutas) duas vezes e o botão ilumina-se a azul.
3. Selecione a definição de tostadura desejado ajustando o CONTROLO DE TOSTADURA deslizante na parte frontal da torradeira.
4. As definições de tostadura vão de “1” (mais claro) até “5” (mais escuro).
5. Para iniciar o processo de tostadura, prima a alavanca A QUICK LOOKTM para baixo até bloquear.
6. Após terminar o ciclo de tostadura, retire o pão de fruta. O rebordo do botão CRUMPET/FRUIT LOAF (Panqueca/ Pão de frutas) mantém-se iluminado a azul e deve premi-lo uma vez para cancelar se necessitar de outra função.
BOTÃO FROZEN (CONGELADO)
Para tostar pão congelado:
1. Coloque o pão nas ranhuras da torradeira.
2. Selecione a definição de tostadura desejada ajustando o controlo deslizante de tostadura na parte frontal da torradeira.
3. Para selecionar a definição FROZEN (Congelado), prima o botão FROZEN. Para iniciar o processo de tostadura, prima a alavanca para baixo até bloquear. O tempo de tostadura aumenta automaticamente.
4. Após terminar o ciclo, prima o botão FROZEN (Congelado) para cancelar a definição.
ALAVANCA A QUICK LOOKTM
Esta funcionalidade levanta e baixa o suporte para que possa verificar o progresso sem interromper e/ou cancelar o ciclo de tostadura. Durante o ciclo de tostadura, basta levantar a alavanca para verificar o progresso.

ALAVANCA DE LEVANTAMENTO
Pode levantar a alavanca aproximadamente 1 cm acima da posição inicial. Isto levanta o suporte tornando mais fácil remover pequenos itens, como queques ingleses.
AJUSTAR O VOLUME DO ALERTA DE TORRADA PRONTA
Mantenha premido o botão CANCEL (Cancelar) durante 2 segundos até que os botões A BIT MORETM, CRUMPET e FROZEN (Congelado) se iluminem. Quando estes botões estiverem iluminados, ajuste o volume do seguinte modo:
Silêncio:
Prima o botão FROZEN. O rebordo do botão pisca três vezes.
Baixo:
Prima o botão CRUMPET. A torradeira emite três sinais sonoros para confirmar o volume baixo.
Alto:
Prima o botão A BIT MORETM. A torradeira emite três sinais sonoros para confirmar o volume alto.

8

PT
CUIDADOS, LIMPEZA E ARMAZENAMENTO

CUIDADOS E LIMPEZA
Retire a ficha do cabo de alimentação da tomada elétrica e permita que a torradeira arrefeça completamente antes de limpar.
Para limpar as migalhas da torradeira, retire o tabuleiro de migalhas localizado na parte esquerda da torradeira, no lado contrário da alavanca. Esvazie e coloque novamente o tabuleiro de migalhas antes de utilizar a torradeira. Instale o tabuleiro de migalhas deslizando para dentro até fixar na posição correta.
Para remover os restos de migalhas, vire a torradeira ao contrário sobre o caixote do lixo e agite-a para soltar as migalhas.
Limpe o exterior da torradeira com um pano ligeiramente húmido e limpe-o com um pano seco e macio para secar.
NOTA
Não limpe com esfregões metálicos. Podem soltar-se pedaços do esfregão e tocar nas partes elétricas, provocando o risco de choque elétrico.

ARMAZENAMENTO
Retire a ficha do cabo de alimentação da tomada elétrica e permita que a torradeira arrefeça completamente antes de guardar. Siga as instruções de limpeza e armazene em posição vertical numa superfície plana ou numa bancada ou armário acessível.
Não coloque nenhum objeto na parte superior da torradeira.
AVISO
Não utilize a torradeira sem o tabuleiro de migalhas instalado. Não permita a acumulação de migalhas no tabuleiro de migalhas. Se não limpar o tabuleiro de migalhas regularmente pode causar o risco de incêndio e danos na torradeira.

GARANTIA
GARANTIA LIMITADA DE 2 ANOS
A Sage Appliances fornece uma garantia para este produto para uso doméstico nos territórios especificados de 2 anos a partir da data de compra contra avarias provocadas por defeitos na mãode-obra e nos materiais. Durante este período da garantia, a Sage Appliances irá reparar, substituir ou reembolsar qualquer produto defeituoso (a exclusivo critério da Sage Appliances).
Todos os direitos legais da garantia ao abrigo da legislação nacional aplicável serão respeitados e não serão afetados pela nossa garantia. Visite www.sageappliances.com para consultar os termos e condições completos da garantia, bem como as instruções sobre como efetuar uma reivindicação.

9

NOTAS 10

the Bit MoreTM
BTA720/STA720 BTA730/STA730
PL INSTRUKCJA OBSLUGI

SPIS TRECI

2 Wane zalecenia dotyczce bezpieczestwa
6 Opis Twojego nowego urzdzenia
7 Obsluga twojego nowego urzdzenia
9 Konserwacja i czyszczenie
9 Gwarancja
W Sage® zdajemy sobie spraw z wagi bezpieczestwa. Projektujemy i produkujemy urzdzenia przede wszystkim z trosk o bezpieczestwo uytkownika. Prosimy jednak o ostrono i przestrzeganie podczas uytkowania urzdzenia elektrycznego nastpujcych zalece dotyczcych bezpieczestwa.
WANE ZALECENIA
PODCZAS UYTKOWANIA URZDZE ELEKTRYCZNYCH NALEY PRZESTRZEGA PODSTAWOWYCH ZALECE DOTYCZCYCH BEZPIECZESTWA:
· Pelny tekst instrukcji dostpny jest na stronach sageappliances.com.
· Przed pierwszym uyciem upewnij si, e napicie w gniazdku sieciowym odpowiada napiciu podanemu na tabliczce znamionowej na spodzie urzdzenia.

W razie jakichkolwiek wtpliwoci zwró si do wykwalifikowanego elektryka.
· Przed pierwszym uyciem urzdzenia usu i w bezpieczny i ekologiczny sposób zutylizuj wszelkie materialy pakunkowe.
· Aby wykluczy ryzyko uduszenia malych dzieci, usu opakowanie ochronne wtyczki kabla sieciowego tego urzdzenia i w bezpieczny sposób je zutylizuj.
· Umie urzdzenie na stabilnej, równej i suchej powierzchni odpornej na dzialanie wysokiej temperatury, daleko od krawdzi blatu; nie umieszczaj urzdzenia w pobliu ródel ciepla, takich jak kuchenki, piekarniki lub palniki gazowe.
· Nie naley uywa urzdzenia na powierzchni pokrytej tkanin, w pobliu zaslon lub innych latwopalnych materialów.
· Przykrywanie urzdzenia lub jego kontakt z latwopalnymi materialami, takimi jak zaslony, kotary, ciany itp. stwarza ryzyko poaru.
· Zaslony i inne latwopalne przedmioty znajdujce si w pobliu lub nad urzdzeniem mog si zapali.
· Istnieje moliwo spalenia chleba podczas uytkowania. Dlatego nie wolno uywa tostera w pobliu lub pod latwopalnymi materialami, takimi jak np. zaslony.

2

PL
WANE ZALECENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA

· Nie dopu do kontaktu gorcych powierzchni tostera z blatem kuchennym lub stolem.
· Nie naley stawia urzdzenia na kuchence gazowej lub elektrycznej ani w jej pobliu, ani w miejscach, gdzie mogloby dotyka gorcego piecyka.
· Nie korzystaj z tego urzdzenia przy pomocy programatora, czasowego wlcznika ani jakiejkolwiek innej czci wlczajcej urzdzenie automatycznie.
· Aby zapewni bezpieczne uytkowanie, upewnij si, e zachowano minimaln odleglo 10 cm od ssiednich przedmiotów i 20 cm wolnej przestrzeni nad tosterem.
· Nie zaleca si umieszczania tostera w zamknitej przestrzeni.
· Nie korzystaj z urzdzenia na metalowym podlou, na przyklad w zlewie.
· Nie manipuluj urzdzeniem, gdy jest uruchomione.
· Naley unika kontaktu z ruchomymi elementami.
· Do czyszczenia urzdzenia nie uywaj ostrych rodków ciernych ani rcych rodków czyszczcych.
· Przed podlczeniem urzdzenia do gniazdka elektrycznego i jego wlczeniem, sprawd, czy jest kompletnie i prawidlowo zmontowane. Przestrzegaj wskazówek podanych w niniejszej instrukcji obslugi.

· Chleb musi mie takie rozmiary, aby poszczególne kromki nie wystawaly podczas opiekania poza toster. Poszczególne kromki musz mie odpowiedni grubo i dlugo, aby nie dochodzilo do zablokowania otworów.
· Jeeli chcesz podgrza grzanki, nie zbliaj ich do krawdzi otworów tostera. Mogloby to spowodowa nieprawidlow cyrkulacj powietrza i uszkodzenie urzdzenia.
· Nie dotykaj gorcych powierzchni. Powierzchnia tostera moe by gorca podczas pracy i po jego wylczeniu. Aby zapobiec poparzeniom lub obraeniom osób, zawsze korzystaj z rkawic kuchennych, ochronników kuchennych, uchwytów i innych elementów, jeli s dostpne.
· Zabrania si wkladania do tostera metalowych przedmiotów, takich jak np. nó, w celu wyjcia zablokowanego chleba, bulki itp. Moe to spowodowa nieodwracalne uszkodzenie elementu grzejnego oraz poraenie prdem elektrycznym.
· W adnym przypadku nie naley wyjmowa zablokowanych potraw, jeeli toster jest podlczony do sieci.
· Do tostera nie wolno wklada duych produktów, folii aluminiowej, przedmiotów lub naczy, grozi to wybuchem poaru lub poraeniem prdem elektrycznym.
3

WANE ZALECENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA

· Nie uywaj tostera bez prawidlowo wloonej przegródki na okruchy. Regularnie usuwaj okruchy, aby nie doszlo do ich zapalenia. W przeciwnym razie istnieje ryzyko wybuchu poaru. Wylcz toster i odlcz przewód zasilajcy z gniazdka. Dopiero potem mona wyj przegródk i j opróni.
· Przed przesuniciem, demontaem, czyszczeniem lub przechowywaniem lub jeli nie bdziesz korzysta z urzdzenia, upewnij si, e jest wylczone, odlczone od sieci i ostygnite.
· Gdy nie bdziesz korzysta z urzdzenia, zawsze je wylcz i odlcz kabel zasilajcy z gniazdka sieciowego.
· Nie uywaj do czyszczenia drucianych czycików. Ich fragmenty mog odpa, dotkn czci elektrycznych i spowodowa spicie i poraenie prdem elektrycznym.
· Przestrzegaj wskazówek dotyczcych czyszczenia, podanych w niniejszej instrukcji obslugi.
· Wykorzystanie wyposaenia, które nie jest sprzedawane lub zalecane przez Sage®, moe spowodowa wybuch poaru, poraenie prdem elektrycznym lub obraenia.

WANE WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZNEGO KORZYSTANIA ZE WSZYSTKICH URZDZE ELEKTRYCZNYCH
· Przed uyciem rozwi calkowicie kabel zasilania.
· Nie przewieszaj kabla zasilajcego przez krawd stolu lub blatu roboczego. Zadbaj o to, aby nie dotykal gorcych powierzchni ani si nie zapltal.
· Nie pozostawiaj wlczonego urzdzenia bez nadzoru.
· Dzieci powyej 8 roku ycia oraz osoby o obnionych zdolnociach fizycznych, sensorycznych i umyslowych lub niewielkim dowiadczeniu i wiedzy mog korzysta z niniejszego urzdzenia, o ile jest nad nimi sprawowany nadzór lub zostaly one pouczone o korzystaniu z urzdzenia w bezpieczny sposób i zdaj sobie spraw z ewentualnego niebezpieczestwa.
· Dzieciom nie wolno bawi si urzdzeniem.
· Czyszczenie i konserwacj przeprowadzan przez uytkownika mona powierzy dzieciom tylko w przypadku, e ukoczyly 8 rok ycia i s pod nadzorem.
· Urzdzenie i jego kabel zasilajcy naley przechowywa poza zasigiem dzieci poniej 8 roku ycia.

4

PL
WANE ZALECENIA DOTYCZCE BEZPIECZESTWA

· Jakkolwiek konserwacj wykraczajc poza zwykle czyszczenie naley powierzy autoryzowanemu serwisowi Sage®.
· Nie korzystaj z urzdzenia, jeli jest w jakikolwiek sposób uszkodzone lub jeli uszkodzony jest kabel zasilajcy, wtyczka lub samo urzdzenie. Naprawy i konserwacj wykraczajc poza zwykle czyszczenie naley powierzy najbliszemu autoryzowanemu serwisowi Sage lub znale pomoc na sageappliances.com.
· Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do uytku w domu. Pod adnym pozorem nie uywaj urzdzenia do innych celów ni te, do których jest ono przeznaczone. Nie uywaj tego urzdzenia w poruszajcych si pojazdach ani na statkach. Nie naley korzysta z niego na dworze. W przeciwnym razie istnieje ryzyko powstania obrae.

Ten symbol umieszczony na produktach lub w dokumentacji przewodniej oznacza, e zuyte urzdzenia elektryczne lub elektroniczne nie mog by wyrzucane wraz ze zwyklym odpadem komunalnym. Aby je prawidlowo zutylizowa, odnowi lub podda recyklingowi, oddaj te wyroby do odpowiednich punktów skupu.Szczególowych informacji udzieli najbliszy lokalny urzd lub najbliszy punkt zbiórki odpadów.
Chro si przed poraeniem prdem elektrycznym i nie zanurzaj kabla, wtyczki ani urzdzenia w wodzie ani innych plynach.

UWAGA
Toster jest sterowany elektronicznie i nie bdzie dzialal, jeeli nie jest podlczony do sieci 220­240 V i wlczony.
WYLCZNIE DO UYTKU DOMOWEGO ZACHOWAJ NINIEJSZ INSTRUKCJ
5

OPIS TWOJEGO NOWEGO URZDZENIA
E E

D C B A
I
FG

HJ

K

A. Przycisk A BIT MORETM. B. Przycisk CRUMPET/FRUIT LOAF. C. Przycisk FROZEN. D. Przycisk CANCEL. E. Otwory na chleb F. Kontrolka LED procesu opiekania

G. Regulacja mocy opiekania H. Nierdzewny korpus I. Wyjmowana szuflada na okruszki J. Przestrze do przechowywania przewodu
zasilajcego K. Quick LookTM / dwignia sterujca.

Informacje techniczne ­ STA720 220­240 V ~ 50 Hz 840­1000 W Produkt jest zgodny z wymogami UE.
Informacje techniczne ­ STA730 220­240 V ~ 50 Hz 1520­1800 W Produkt jest zgodny z wymogami UE.
6

PL
OBSLUGA TWOJEGO NOWEGO URZDZENIA

1. Podlcz wtyczk do gniazdka 220­240 V.
UWAGA
Przed pierwszym uyciem zaleca si jedno uruchomienie pustego tostera z maksymaln moc opiekania. Moe pojawi si delikatny dym i odrobin nieprzyjemny zapach. Jest to normalne zjawisko, które nie ma wplywu na funkcje urzdzenia.
2. Wló do otworu tostera 1 kromk chleba lub jednego racucha lub polow angielskiego muffina lub jedn cz przekrojonej na pól bagietki.
3. Toster posiada 5 stopni opiekania od ,,1″ (najjaniejsze tosty) do ,,5″ (najciemniejsze tosty).
4. Proces opiekania rozpoczyna si po przesuniciu dwigni w dól.
5. Po zakoczeniu czyszczenia zabrzmi sygnal dwikowy.
OSTRZEENIE
Nie pozostawiaj wlczonego urzdzenia bez nadzoru.
W przypadku zablokowania chleba, bajgla, angielskiego muffina lub tosta w kieszeni, wszystkie przyciski i kontrolka LED zaczn miga i urzdzenie si wylczy. Odlcz przewód zasilajcy z sieci i pozostaw toster do calkowitego ostygnicia. Nastpnie ostronie wyjmij zablokowany kawalek. Zachowaj szczególn ostrono, aby nie uszkodzi elementu grzejnego. Nie uywaj metalowych przedmiotów.

PRZYCISK A BIT MORETM
Jeeli tost jest zbyt jasny, nacinicie tego przycisku powoduje dodanie jednego cyklu opiekania. Funkcj A BIT MORE mona wybra przed, po zakoczeniu lub w trakcie cyklu opiekania. Mona jej uywa razem z funkcjami CRUMPET/FRUIT LOAF i FROZEN.
Uycie funkcji w trakcie cyklu opiekania:
Nacinij przycisk A BIT MORETM. Czas opiekania przedluy si automatycznie.
Uycie funkcji przed i po zakoczeniu cyklu opiekania:
Nacinij przycisk A BIT MORETM. Przesu dwigni w dól. Kontrolka LED procesu opiekania bdzie automatycznie wskazywa najniszy stopie opiekania.
PRZYCISK CRUMPET/FRUIT LOAF
Opiekanie racuchów, przekrojonych bajgli i bulek:
1. Wló racuchy do kieszeni tostera tak, aby górne strony racuchów byly skierowane do rodka.
2. Ustaw dany stopie opiekania przy pomocy regulatora mocy opiekania.
3. Nacinij przycisk CRUMPET, aby wybra opiekanie. Aby uruchomi proces opiekania przesu dwigni w dól.
UWAGA
To normalne, e zewntrzne elementy grzejne bd si na zmian wlcza i wylczy podczas dzialania funkcji CRUMPET. Dziki temu wewntrzna cz bdzie spieczona bez ryzyka spalenia zewntrznej strony.
4. Po zakoczeniu opiekania nacinij przycisk CRUMPET, aby wylczy funkcj, jeeli chcesz opieka inny rodzaj pieczywa.

7

OBSLUGA TWOJEGO NOWEGO URZDZENIA

Opiekanie chlebków owocowych:
1. Wló chlebek owocowy do kieszeni tostera.
2. Nacinij przycisk CRUMPET / FRUIT LOAF dwukrotnie, aby wybra funkcj FRUIT LOAF. Przycisk podwietli si na niebiesko.
3. Ustaw dany stopie opiekania przy pomocy regulatora mocy opiekania.
4. Stopie opiekania mona ustawi od ,,1″ (najjaniejsze tosty) do ,,5″ (najciemniejsze tosty).
5. Proces opiekania rozpoczyna si po przesuniciu dwigni A QUICK LOOKTM w dól.
6. Po zakoczeniu opiekania wyjmij chlebek owocowy z kieszeni. Nacinij przycisk CRUMPET / FRUIT LOAF, aby wylczy funkcj, jeeli chcesz opieka inny rodzaj pieczywa.
PRZYCISK FROZEN
Opiekanie zamroonego chleba:
1. Wló chleb do otworów tostera.
2. Ustaw dany stopie opiekania przy pomocy regulatora mocy opiekania.
3. Nacinij przycisk FROZEN, podwietli si on na bialo. Proces opiekania rozpoczyna si po przesuniciu dwigni w dól. Czas opiekania przedluy si automatycznie.
4. Po zakoczeniu cyklu nacinij przycisk FROZEN, aby anulowa funkcj.
FUNKCJA A QUICK LOOKTM
Po wybraniu tej funkcji kosz wysunie si automatycznie do pozycji górnej i wsunie z powrotem do pozycji dolnej, mona wic skontrolowa stan opiekania bez przerywania lub zakoczenia cyklu pracy. Podczas opiekania przesu dwigni w gór.

DWIGNIA BOCZNA
Dwigni boczn mona podnie o ok. 1 cm powyej pozycji standardowej. Spowoduje to wysunicie kosza, co ulatwia wyjcie mniejszych kawalków pieczywa, np. angielskich muffinów.
ZMIANA GLONOCI KOMUNIKATÓW DWIKOWYCH
Nacinij i przytrzymaj przycisk CANCEL przez ok. 2 sekundy, dopóki nie zawiec si przyciski A BIT MORETM, CRUMPET i FROZEN. Gdy przyciski s podwietlone, mona wyregulowa glono:
Mute (dwik wylczony):
Nacinij przycisk FROZEN. Podwietlony przycisk mignie trzykrotnie.
Low (niska glono):
Nacinij przycisk CRUMPET. Trzykrotnie rozlegnie si komunikat dwikowy z niskim poziomem glonoci.
High (wysoka glono):
Nacinij przycisk A BIT MORETM. Trzykrotnie rozlegnie si komunikat dwikowy z wysokim poziomem glonoci.

8

PL
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE

KONSERWACJA I CZYSZCZENIE
Odlcz toster od sieci i przed czyszczeniem pozostaw go do calkowitego ostygnicia.
Usu okruchy z tostera, wysuwajc przegródk na okruchy, umieszczon w dolnej czci tostera. Wysyp okruchy i wló przegródk przed ponownym uyciem tostera. Upewnij si, e przegródka na okruchy jest dobrze osadzona w tosterze.
Aby usun pozostale zanieczyszczenia, naley obróci toster do góry nogami i wytrzsn je nad koszem na mieci.
Zewntrzne ciany tostera naley przetrze wilgotn ciereczk i wytrze do sucha mikk, such cierk.
UWAGA
Nie uywaj do czyszczenia drucianych czycików. Ich fragmenty mog odpa, dotkn czci elektrycznych i spowodowa spicie i poraenie prdem elektrycznym.

PRZECHOWYWANIE
Odlcz toster od sieci i przed czyszczeniem pozostaw go do calkowitego ostygnicia. Postpuj zgodnie z instrukcj czyszczenia. Urzdzenie naley przechowywa w pozycji poziomej, w suchym i czystym miejscu.
Nie wolno kla na tosterze adnych przedmiotów.
OSTRZEENIE
Nie uywaj tostera bez prawidlowo wloonej przegródki na okruchy. Regularnie usuwaj okruchy, aby nie doszlo do ich zapalenia. W przeciwnym razie istnieje ryzyko wybuchu poaru.

GWARANCJA
OGRANICZONA GWARANCJA NA 2 LATA
Firma Sage Appliances obejmuje niniejszy produkt gwarancj na wady produkcyjne i materialowe pod warunkiem korzystania z niego w warunkach domowych. Gwarancja obowizuje w cigu dwóch lat od zakupu i w okrelonych regionach. W czasie okresu gwarancji firma Sage Appliances naprawi lub wymieni wadliwe produkty lub zwróci ich koszt (decyzja naley wylcznie do firmy Sage Appliances).
Bd przestrzegane wszelkie prawa dotyczce gwarancji zawarte w prawodawstwie danego kraju, a niniejsza gwarancja nie ma na nie wplywu. Pelne warunki gwarancji oraz instrukcje dotyczce skladania reklamacji mona znale w witrynie www.sageappliances.com.
9

NOTES / UWAGA 10

PL
NOTES / UWAGA
11

GBR
BRG Appliances Limited 86­90 Paul Street, London, EC2A 4NE,
United Kingdom
Freephone (UK Landline): 0808 178 1650 Mobile Calls (National Rate): 0333 0142 970

DEU

AUT

Sage Appliances GmbH Campus Fichtenhain 48, 47807 Krefeld,
Deutschland

Deutschland: 0800 505 3104 Österreich: 0800 80 2551

FRA
Sage Appliances France SAS Siège social: 66 avenue des Champs
Elysées ­ 75008 Paris
879 449 866 RCS Paris France: 0800 903 235

NLD
Netherlands 0800 020 1741
ITA
Italy 800 909 773
ESP
Spain 900 838 534
PTR
Portugal 0800 180 243
POL
Poland 00800 121 8713

CHE
Switzerland 0800 009 933
LUX
Luxembourg 800 880 72
DNK
Denmark 80 820 827
SWE
Sweden 0200 123 797
FIN
Finland 0800 412 143

IRE
Ireland 1800 932 369

BEL
Belgium 0800 54 155

NOR
Norway 80 024 976

www.sageappliances.com
Registered in England & Wales No. 8223512 Registered in Germany No. HRB 81309 (AG Düsseldorf)
Registered in France No. 879 449 866 RCS
EN Due to continued product improvement, the products illustrated or photographed in this document may vary slightly from the actual product. DE Aufgrund unserer kontinuierlichen Produktverbesserungen kann die hier gezeigte Abbildung geringfügig vom tatsächlichen Produkt abweichen. FR En raison de leur amélioration continue, les produits représentés ou photographiés dans le présent document peuvent différer légèrement du produit réel.
NL Vanwege voortdurende productverbeteringen, kunnen de afgebeelde producten in dit document licht afwijken van het eigenlijke product. IT A causa del continuo miglioramento dei prodotti, il prodotto descritto o illustrato in questo documento può variare leggermente rispetto al prodotto reale. ES Perfeccionamos nuestros productos continuamente, por lo que el artículo podría diferir ligeramente de la ilustración o la fotografía en este documento.
PT Devido à melhoria contínua dos produtos, os produtos ilustrados ou fotografados neste documento podem variar ligeiramente do produto real. PL Ze wzgldu na stale przeprowadzane ulepszenia, produkty przedstawione na ilustracjach lub zdjciach w tym dokumencie mog róni si od uywanego produktu.
DA På grund af løbende produktudvikling kan de illustrerede eller fotograferede produkter i dette dokument variere en smule fra det faktiske produkt. SV På grund av kontinuerlig produktförbättring kan produkterna som visas i illustrationerna och fotografierna i detta dokument skilja sig något från den faktiska produkten.
FI Jatkuvan tuotekehittelyn seurauksena kuvituksen tuotteet eivät välttämättä ole täysin samanlaisia kuin varsinainen tuote. NO På grunn av kontinuerlig produktutvikling kan produktene som er vist eller avfotografert i dette dokumentet, variere noe fra det faktiske produktet.
. AR
Copyright BRG Appliances 2025
BTA720/STA720 BTA730/STA730 UG8 ­ F25

Documents / Resources

Sage BTA720 2 Slice Toaster [pdf] User Guide
BTA720, STA720, BTA720 2 Slice Toaster, BTA720, 2 Slice Toaster, Toaster

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *