
SoliTek SOLID Series Solar Modules

Instruções de uso
- Read this guide entirely before installation.
- This document provides minimum requirements and recommendations for safe and successful installation of SoliTek PV modules and is necessary to retain compliance with IEC 61215, IEC 61730, and UL 61730 standards.
- This guide provides basic information on JSC SoliTek Cells SOLID series photovoltaic modules, including their installation and safe handling.
- All instructions should be read and understood before attempting installation. Contact your dealer or JSC SoliTek Cells for further information if needed.
- This documentation refers to the PV modules themselves and is not a comprehensive installation manual for personnel not specifically trained in PV modules.
- It serves as a general but strictly mandatory reference for the installer. Infringement or inaccurate observance of any clause in this documentation voids the warranty.
- The installer must understand and follow all applicable local, state, and federal regulations and standards for building construction, electrical design, fire, and safety.
- Check with local authorities for permitting requirements before installing or maintaining PV modules, and become familiar with mechanical and electrical requirements for photovoltaic systems.
- O não cumprimento das instruções deste guia pode danificar componentes do sistema, colocar pessoas em perigo, danificar propriedades ou invalidar a garantia do painel.
- Rooftop PV systems should only be installed on dwellings formally analyzed for structural integrity and confirmed to be capable of handling the additional weighted load of PV system components (including PV modules) by a certified building specialist or engineer.
REQUISITOS GERAIS
- Por favor, leia este guia completamente antes da instalação.
- O objetivo deste documento é fornecer requisitos mínimos e recomendações para uma instalação segura e bem-sucedida dos módulos fotovoltaicos SoliTek.
- Este documento também contém os requisitos necessários para manter a conformidade do módulo fotovoltaico SoliTek com os padrões IEC 61215, IEC 61730 e UL 61730.
- Este guia contém informações básicas sobre os módulos fotovoltaicos da série JSC “SoliTek Cells” SOLID, sua instalação e manuseio seguro. Todas as instruções devem ser lidas e compreendidas antes de tentar a instalação. Se houver alguma dúvida, entre em contato com seu revendedor ou JSC “SoliTek Cells” para obter mais informações.
- This documentation refers to the PV-modules themselves and is not meant to be a complete installation manual for personnel not specifically trained to PV-modules.
- It serves as a general but strictly mandatory reference for the Installer.
- A violação ou observância imprecisa de qualquer cláusula desta documentação anula a garantia.
- O instalador deve compreender e seguir todos os regulamentos e padrões locais, estaduais e federais aplicáveis para construção civil, projeto elétrico, incêndio e segurança, e deve consultar as autoridades locais para determinar os requisitos de licenciamento aplicáveis antes de tentar instalar ou manter módulos fotovoltaicos e deve familiarizar-se com os requisitos mecânicos e elétricos para sistemas fotovoltaicos.
- O não cumprimento das instruções deste guia pode danificar componentes do sistema, colocar pessoas em perigo, danificar propriedades ou invalidar a garantia do painel.
- Os sistemas fotovoltaicos em telhados só devem ser instalados em residências que tenham sido formalmente analisadas quanto à integridade estrutural e confirmadas como capazes de lidar com a carga adicional ponderada dos componentes do sistema fotovoltaico, incluindo módulos fotovoltaicos, por um especialista em construção ou engenheiro certificado.
- For your safety, do not attempt to work on a rooftop until safety precautions have been identified and taken, including, without limitation fall protection measures, ladders or stairways, and personal protective equipment (PPE).
- For your safety, do not install or handle PV modules under adverse conditions, including, without limitation strong or gusty winds, and wet or frosted roof surfaces.
- A construção do módulo fotovoltaico de placa plana consiste em um conjunto laminado de células solares encapsuladas em um material isolante dentro de duas folhas de vidro.
- Guarde esta documentação em local seguro para referência futura.
- Não tente desmontar o módulo e não remova quaisquer placas de identificação ou componentes anexados! Fazer isso anulará a garantia.
Manuseio e aplicação
MANUSEIO
- SoliTek PV modules must be transported in the supplied packaging only and kept in the packaging until they are ready to be installed.
- Protect pallets against movement and exposure to damage during transportation. Secure pallets from falling over.
- Não ultrapasse a altura máxima dos paletes a serem empilhados, conforme indicado na embalagem do palete.
- Store pallets in a cool and dry location until the PV modules are ready to be unpackaged.
- SoliTek PV modules are heavy and should be handled with care. Never use the junction box or cables as a grip.
- Do not exert mechanical stress on the cables.
- Never step on PV modules or drop or place heavy objects on them.
- Be careful when placing PV modules on hard surfaces and secure them from falling.
- Broken glass can result in personal injury. PV modules with broken glass cannot be repaired and must not be used.
- Broken or damaged PV modules must be handled carefully and disposed of properly.
APLICATIVO
Restrições
- SoliTek PV modules must be mounted on appropriate mounting structures positioned on suitable buildings, the ground, or other structures suitable for PV modules (e.g. carports, building facades or PV trackers).
- PV modules must not be mounted on moving vehicles of any kind. Modules must not be installed in locations where they could be submerged in water.
- Do not install modules above 2000 m (6561 ft) altitude above sea level
- A luz artificialmente concentrada não deve ser direcionada aos módulos fotovoltaicos SoliTek.
Recomendações
- A SoliTek recomenda que os módulos fotovoltaicos sejam montados em um ângulo de inclinação mínimo de 10 graus para permitir a autolimpeza adequada da chuva.
- O sombreamento parcial ou total de um módulo ou módulos fotovoltaicos pode reduzir significativamente o desempenho do sistema.
- A SoliTek recomenda minimizar a quantidade de sombra ao longo do ano para aumentar a quantidade de energia produzida pelos módulos fotovoltaicos.
- Volume alto do sistematages could be induced in the event of an indirect lightning strike, which could cause damage to PV system components.
- The open area of wire loops should be minimized in order to reduce the risk of lightning-induced voltage surtos.
- Melhor ventilação do módulo e cabos de conexão mais curtos aumentam a produção de energia elétrica.
Para módulos bifaciais:
- Recomenda-se aumentar a altura do painel fotovoltaico em relação ao solo para que mais luz possa viajar por baixo do módulo e depois refletir
- O ganho bifacial aumenta significativamente se os módulos forem instalados acima de superfícies brancas (alto valor de albedo) e refletoras de luz.
Instalação elétrica
SEGURANÇA
- Os módulos fotovoltaicos podem produzir corrente e voltage quando exposto à luz de qualquer intensidade. A corrente elétrica aumenta com maior intensidade de luz. DC voltage de 50 Volts ou superior é potencialmente letal. O contato com os circuitos ativos de um sistema fotovoltaico operando sob luz pode resultar em choque elétrico letal.
- Desenergize os módulos fotovoltaicos removendo-os completamente da luz ou cobrindo sua superfície frontal com um material opaco. Respeite as normas de segurança para equipamentos elétricos energizados ao trabalhar com módulos expostos à luz. Utilize ferramentas isoladas e não use joias metálicas ao trabalhar com módulos fotovoltaicos.
- Para evitar arcos e choques elétricos, não desconecte conexões elétricas sob carga. Conexões defeituosas também podem resultar em arcos e choques elétricos. Mantenha os conectores secos e limpos e certifique-se de que estejam em condições adequadas de funcionamento. Nunca insira objetos metálicos nos conectores ou modifique-os de qualquer forma para proteger uma conexão elétrica.
- Do not touch or handle PV modules with broken glass unless the PV modules are first disconnected, and you are wearing proper PPE. Avoid handling PV modules when they are wet unless cleaning the PV modules as directed in this manual. Never touch electrical and wet connections without protecting yourself with insulated gloves.
- The modules are qualified for Class II protection against electrical shock, in accordance with clause 4 of IEC 61730-1:2016, which can be used in systems operating at > 50 V DC or >240 W, where general contact access is anticipated and modules qualified for safety through UL 61730 within this application class are considered to meet the requirements of Safety Class II.
- A instalação de sistemas solares fotovoltaicos requer habilidades e conhecimentos especializados. Deve ser realizado apenas por pessoal qualificado e especialmente instruído. O instalador assume todos os riscos de ferimentos, incluindo risco de choque elétrico.
- Use apenas equipamentos, conectores, fiação e hardware de montagem especificamente projetados para uso em um sistema fotovoltaico.
- Before any manipulation at an installed PV plant, switch it off first on the AC-side, and then on the DC side of the inverter or the charge controller.
- Ao desconectar os fios conectados a um módulo fotovoltaico exposto à luz, poderá ocorrer um arco elétrico. Os arcos podem causar queimaduras, iniciar incêndios ou criar problemas de segurança (até choque elétrico letal).
- Verifique o volume restantetage before starting and observe the local safety-relevant regulations for such working conditions.
- Em condições normais, um módulo fotovoltaico pode produzir mais corrente e/ou vol.tage (aqui: 30V DC) do que o relatado nas condições de teste padrão.
- Contato com um vol DCtage de 30 V ou mais é potencialmente perigoso. Tenha cuidado ao conectar ou manusear módulos expostos à luz solar.
- Conecte apenas módulos com a mesma corrente de saída nominal em série. Se os módulos estiverem conectados em série, o volume totaltage é igual à soma do módulo individual voltage.
- Conecte apenas módulos ou combinações em série de módulos com o mesmo voltage in parallel. If modules are connected in parallel, the total current is equal to the sum of the individual module or series combination currents.
- Sempre use o mesmo tipo de módulo em um determinado sistema fotovoltaico.
- If the sum of short circuit currents of the parallel-connected modules exceeds the reverse current, string diodes or fuses have to be used in each string of modules connected in parallel. These string diodes or fuses have to be qualified for the maximum expected current and voltage. The fuse rating value is also corresponds to the maximum reverse current that a module can withstand. The reverse current value can be found on the product label, in the product datasheet or in chapter 8 of the installation manual. Observe the instructions and safety precautions for all other components used in the system, including wiring and cables, connectors, DC-breakers, inverters, etc.
- Utilize equipamentos de segurança adequados (ferramentas isoladas, luvas dielétricas, calçados, etc.) aprovados para uso em instalações elétricas.
CONFIGURAÇÃO
- Em condições normais, é provável que um módulo fotovoltaico experimente condições que produzam mais corrente e / ou voltage than reported at Standard Test Conditions (STC: 1000 W/ m2, AM 1.5, and 250C/770F cell temperature) or Bifacial nominal power index(BNPl front irradiance 1000 W/m2, back irradiance 135 W/m2 AM 1.5, and 25 OC/770F cell temperature). The short-circuit current (ISC) should be multiplied by a factor of 1.25 and the open-circuit voltage (VOC) deve ser multiplicado por um fator de até 1.25 com base na temperatura ambiente mais baixa e mais alta registrada para o local de instalação ao determinar o volume do componente.tage classificações, classificações de corrente do condutor, tamanhos de fusíveis e tamanho dos controles conectados à saída PV.
- VolumetagAs correntes são aditivas quando os módulos fotovoltaicos são conectados diretamente em série e as correntes dos módulos são aditivas quando os módulos fotovoltaicos são conectados diretamente em paralelo. Módulos fotovoltaicos com características elétricas diferentes não devem ser conectados diretamente em série. A utilização de dispositivos eletrônicos de terceiros adequados conectados aos módulos fotovoltaicos pode permitir diferentes conexões elétricas e devem ser instalados de acordo com as instruções especificadas pelo fabricante.
- O volume máximotage of serial interconnection of the modules must be less than the maximum certified module’s system voltage. Além disso, o volume máximo de entradatage do inversor e dos demais dispositivos elétricos do sistema devem ser levados em consideração. O circuito aberto vol.tage of the array string needs to be calculated at the lowest expected a mbient temperature forthe location. The maximal system voltage for the module is indicated in the module’s datasheet.
- Accordingly, for BLACKSTAR, SOLID or MAGNUS series modules, the values of ISC and VOC under STC or BNPI marked on this module should be multiplied by a factor of 1,25 when determining component voltage ratings, conductor current ratings, fuse sizes, and size of controls connected to the PV output. In the USA, referto Section 690-8 of the National Electrical Code (N EC) for an additional multiplying factor of 125 percent (80 percent de-rating) which may be applicable.
DISPOSITIVO DE PROTEÇÃO CONTRA SOBRECORRENTE (OCPD)
- When the potential reverse current of a PV string exceeds the rated SoliTek PV module series fuse rating (values indicated at the module datasheet) an overcurrent protection device (OCPD) must be used.
- An overcurrent protection device is required for each series string if more than two series are connected in parallel.
- In this case, it is needed to use one fuse per string rated at 1.25 x Isc or higher (Isc is the PV module’s short circuit current at STC). A PV fuse on each PV string will protect the PV modules and conductors from overcurrent faults and help minimize any safety hazards.
- The PV fuse will also isolate the faulted PV string so the balance of the PV system can continue to generate electricity.
- Fusível amp classificação ≥ 1.25 x Isc
- Selecione a próxima classificação padrão mais alta no catálogo de fusíveis fotovoltaicos disponíveis.
- Isc = Corrente de curto-circuito de um módulo em Condições de Teste Padrão (STC).
- Considerando os valores de Isc dos módulos SoliTek, o valor correto dos fusíveis fotovoltaicos a serem utilizados na instalação é 30 A. A SoliTek recomenda a utilização de fusíveis fotovoltaicos tanto nos condutores positivos quanto nos negativos.
CABO E FIAÇÃO
Os módulos fotovoltaicos SoliTek são fornecidos com dois cabos de saída padrão resistentes à luz solar que terminam com conectores fotovoltaicos prontos para a maioria das instalações. O terminal positivo (+) possui um conector macho, enquanto o terminal negativo (-) possui um conector fêmea. A fiação do módulo destina-se a conexões em série (ou seja, interconexões macho (+) para fêmea (-), mas também pode ser usada para conectar dispositivos elétricos de terceiros adequados que possam ter configurações de fiação alternativas, desde que as instruções do fabricante sejam seguidas.
Use fiação de campo com seções transversais adequadas e aprovadas para uso na corrente máxima de curto-circuito do módulo fotovoltaico. Toda a fiação deve ser feita de cabos reticulados com isolamento duplo e classificação mínima de 1,8 kV (acima de 1500 V vol.tage) e uma temperatura nominal mínima de 90 ˚C (190 °F). Tamanho do fio não inferior a 4 mm² (12 AWG). O tipo de isolamento deve ser apropriado para o tipo de método de instalação utilizado e deve atender aos requisitos da IEC 61730 e da Classe de Segurança II.
- Nível de isolamento: 1,8 kV (condutor-condutor).
- Temperatura: -40°C até +90°C (-40 °F até 190 °F) no mínimo.
- Construção do condutor: fio de cobre trançado estanhado com pureza de cobre superior a 99,9%.
- Isolamento primário: polietileno reticulado (XLPE), resistente à luz solar e à umidade, retardante de chamas. Adequado para conduítes e canais instalados no subsolo.
- Isolamento (casaco): termoplástico, resistente à luz solar, retardante de chamas, resistente à água.
- Diâmetro externo mínimo do cabo com isolamento – 5,2 mm (2,05 pol.).
- Seção transversal mínima do condutor – 4 mm² (12 AWG).
A SoliTek recomenda que os instaladores usem apenas cabos resistentes à luz solar qualificados para fiação de corrente contínua (CC) em sistemas fotovoltaicos. Os cabos devem ser fixados à estrutura de montagem de forma a evitar danos mecânicos ao cabo e/ou ao módulo. Não aplique tensão nos cabos. Para fixação, utilize meios apropriados, como abraçadeiras resistentes à luz solar e/ou clipes para gerenciamento de fios. Embora os cabos sejam resistentes à luz solar e à prova d'água, sempre que possível, evite a exposição direta à luz solar e a imersão dos cabos em água.
O comprimento padrão dos cabos das caixas de junção é de 1,2 m (47,24 pol.). Pretende-se que dois painéis se interconectem no sistema.
ATERRAMENTO
- Module grounding must be done in accordance with the electrical design and construction specifications, procedures, regulations and other special grounding requirements applicable to the installation sites. If grounding is needed, it should be done accordingly:
Framed type modules grounding
Os furos marcados com uma marca de aterramento na estrutura só podem ser usados para aterramento. Não faça furos de aterramento adicionais na estrutura do módulo.
The grounding conductor or strap may be copper, copper alloy, or any other material acceptable foruse as an electrical conductor in accordance with local electric codes and regulations.
O condutor de aterramento deve então fazer uma conexão à terra usando um eletrodo de aterramento adequado.
A bolted connection is required; it incorporates:
- Um tamanho de parafuso M4.
- Uma arruela dentada sob a cabeça do parafuso ou um parafuso serrilhado deve penetrar em revestimentos não condutores, como estruturas anodizadas.
- Uma porca de fixação adequada para parafuso M4.
- Todas as ferragens deverão ser de metal não ferroso, aço inoxidável série 300 ou adequadamente protegidas contra corrosão.
- O torque recomendado de travamento da porca é de 2 Nm÷2.2 Nm (1,48÷1,62 ft-lb).
- O parafuso de aterramento deve passar por todos os elementos de conexão.

- Os dispositivos listados e identificados para aterramento de estruturas metálicas de módulos fotovoltaicos podem aterrar as estruturas metálicas expostas do módulo a estruturas de montagem aterradas.
- In any case the grounding screws or other parts have to be used separately from the mounting parts of the module.
- Alternate grounding options built through the mounting system are acceptable as long as they have been IEC and UL approved.
- Grounding resistance of the grounding structure shall be reached according to local regulations, Eurocodes, or other legal normative references.
Frameless type modules grounding
- Due to that modules are without frame, grounding is not forseen. Other PV plant equipment should be grounded according to the local and national electrical codes.
CONECTORES
- Connectors for SoliTek PV panels are Stäubli MC4-Evo 2. Keep connectors dry and clean and ensure that connector caps are hand-tight before connecting the modules.
- Não tente fazer uma conexão elétrica com conectores molhados, sujos ou defeituosos.
- Evite exposição à luz solar e imersão dos conectores em água. Evite conectores apoiados no chão ou na superfície do telhado.
- Do not disconnect under load. Faulty connections can result in arcs and electrical shock.
- Verifique se todas as conexões elétricas estão bem fixadas. Certifique-se de que todos os conectores de travamento estejam totalmente encaixados e travados.
DIODOS BYPASS
The PV module’s junction box contains 3 bypass diodes (one in each part of split junction box; Schottky type) connected in parallel with the PV cell strings. In the case of partial shading (hot-spot effect), the diodes bypass the current generated by the non-shaded cells, therebylimiting module heating and performance losses.
Os diodos de bypass não são dispositivos de proteção contra sobrecorrente. Os diodos de bypass desviam a corrente das cadeias de células no caso de sombreamento parcial. As características desses diodos:
- VolumetagClassificação – 50 V.
- Classificação atual – 25 A.
CLASSIFICAÇÃO DE CLASSE DE INCÊNDIO
- Os módulos SoliTek SOLID Bifacial e Blackstar foram aprovados pelo teste de fogo da IEC e atingiram a Classe de inflamabilidade A. O teste de fogo foi realizado na inclinação de 127 mm (5 polegadas) por 300 mm (11,81 polegadas), conforme prescrito no ponto A.2.5 da IEC 61730-2.
- SoliTek SOLID Bifacial has fire rating of 28 according to UL1703-2 standard. SoliTek Blackstar has fire rating of 29 according to UL1703-2 standard.
Montagem mecânica
- The mechanical loads described in this manual are the test loads.
- For calculating the equivalent maximum design loads, a safety factor of 1.5 (Design load×1.5 safety factor=Mechanical test load) needs to be considered in compliance with the requirements of the local laws and regulations.
REQUISITOS GERAIS
- Modules can be mounted in landscape or portrait orientation. For the bifacial modules, in order to get notable bifacial gain, the distance between the bottom of the modules and the roof or ground surface shall be at least 0,8 m (31,50 inch).
- Also, the bifacial gain increases significantly if modules are installed above white, light-reflecting surfaces (under surfaces with high albedo value).
- If the mounting rails are installed across the module, the bifaciality effect will be lower due to back-side cells shading.
- Observe as normas de segurança e as instruções de instalação incluídas no sistema de montagem. Se necessário, entre em contato diretamente com o fornecedor para obter mais informações.
- The modules must be safely set onto the mounting rail.
- The whole rail supporting the photovoltaic system must be strong enough to resist potential mechanical pressures caused either by wind or snow, in accordance with local, regional and state safety (and other associated) standards.
- The mounting system shall be tested and inspected by a third-party testing institution with static mechanical analysis capacity in accordance with local national standards or international standards.
- Before installing modules on a roof, ensure that the roof construction is suitable.
- In addition, any roof penetration required to mount the modules must be properly sealed to prevent leaks.
- Certifique-se de que o trilho de montagem não deforme ou afete os módulos quando se expandir como resultado da expansão térmica.
- The module can appear thermal expansion and cold contraction; thus, the interval between two adjoining modules shall be no lesser than 10 mm (0,39 inch).
- Não tente fazer furos na superfície do vidro e nas molduras dos módulos, pois isso anulará a garantia.
- The mounting method must not result in the direct contact of dissimilar metals with the aluminum frame of the modules that will result in galvanic corrosion.
Os componentes de montagem devem ser feitos de materiais duráveis, anticorrosivos e resistentes a UV (componentes de aço inoxidável e alumínio anodizado são recomendados).
MONTAGEM COM CLAMPS
- Use no mínimo 4 cl laminadoamps para fixar módulos nos trilhos de montagem. Módulos clamps peças metálicas não devem entrar em contato com o vidro frontal ou traseiro. Ao escolher este tipo de clamp-método de montagem, use pelo menos quatro clamps em cada módulo; dois clamps devem ser anexados em cada lado longo. Dependendo das cargas locais de vento e neve, cl adicionalamps podem ser necessários para garantir que os módulos possam suportar a carga.
- ClampO torque de aperto deve ser de pelo menos 15 Nm (11,06 ft-lb), mas não maior que 20 Nm (14,75 ft-lb). Normalmente, 15 Nm (11,06 ft-lb) são atingidos quando dois perfis de alumínio são unidos.files se tocam. Quando um módulo é instalado na orientação retrato no telhado inclinado que tem inclinação >45°, é necessário um gancho adicional na parte inferior do módulo.

SOLID Black, Semi-clear, Satin, Agro Frameless
Com trilhos transversais


BLACKSTAR, SOLID Black 35(40) mm, SOLID Semi-clear 35(40) mm, SOLID Satin 35(40) mm, SOLID Agro 35(40) mm, Magnus Framed mounting
- Ao escolher este tipo de clamp-método de montagem, use pelo menos quatro clamps em cada módulo; dois clamps devem ser anexados em cada lado do módulo. Módulos clamps não devem entrar em contato com o vidro frontal e não devem deformar a moldura.
- Certifique-se de evitar efeitos de sombra nas células solares do módulo clamps.
- The module frame is not to be modified under any circumstances. Do not to block the drain hole of the frame.
- O comprimento de clamp should be at least 30 mm (1,18 inch).
- O clamp deve se sobrepor à estrutura do módulo em pelo menos 5 mm (0,2 pol.), mas não mais que 10 mm (0,4 pol.).
Com trilhos transversais

Sem trilhos transversais ou trilhos perpendiculares ao lado longo da estrutura

Com sistema de inserção

Montagem com parafusos
- O módulo deve ser fixado e sustentado por quatro parafusos M8 de aço inoxidável através dos furos de fixação indicados nas barras transversais. Aperte o parafuso de fixação.amp bolt has to be in range of 8÷10 Nm (5,9÷7,38 ft-lb). The transversal bars positioning is shown in Figure 3.
- If additional mounting points are required, depending on the local wind and snow loads, then a mounting solution with clamphardware deve ser escolhido.

- Mounting with bolts can be done only through dedicated predrilled holes in the frame.
- Fazer novos furos é proibido e anulará a garantia.

POSIÇÃO DA CAIXA DE JUNÇÃO
- Para a distância entre a caixa de junção e a borda do módulo ou outras dimensões da posição e áreas da caixa de junção, consulte as figuras mostradas abaixo.

MANUTENÇÃO
- Para garantir o desempenho ideal do módulo, a SoliTek recomenda o seguinte:
- Se necessário, o vidro frontal do módulo pode ser limpo com água e uma esponja ou pano macio.
- Um detergente suave e não abrasivo pode ser usado para remover manchas mais difíceis.
- Verifique periodicamente as conexões elétricas e mecânicas e certifique-se de que estejam limpas, seguras, completas e protegidas.
- Em caso de problema, consulte uma pessoa licenciada/qualificada.
ESPECIFICAÇÕES
| Parâmetro \ Modelo | ESTRELA NEGRA B.96 | SOLID Black (Semi-Clear) B.96 35(40) mm | ESTRELA NEGRA Satin B.96 | MAGNUS B.108 |
| Condições de teste | STC | STC | STC | STC |
| Potência nominal | 455 W | 455 W | 445 W | 510 W |
| Dados elétricos @STC | ||||
| Potência Máxima (Pmáx), W | 455 | 455 | 445 | 510 |
| Volumetage na potência máxima (Vmpp), V | 29,71 | 29,71 | 29,40 | 33,34 |
| Corrente na potência máxima (Impp), A | 15,31 | 15,31 | 15,14 | 15,30 |
| Vol. De circuito abertotage (Voc), V | 34,82 | 34,82 | 34,40 | 39,06 |
| Corrente de curto-circuito (Isc), A | 15,97 | 15,97 | 15,79 | 15,95 |
| Dados térmicos | ||||
| Faixa de temperatura operacional | -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F) | -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F) | -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F) | -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F) |
| Coeficiente de temperatura de Pmax | -0,362%/°C (°F) | -0,362%/°C (°F) | -0,362%/°C (°F) | -0,362%/°C (°F) |
| Coeficiente de temperatura de Voc | -0,265%/°C (°F) | -0,265%/°C (°F) | -0,265%/°C (°F) | -0,265%/°C (°F) |
| Coeficiente de temperatura de Isc | +0,036% /°C (°F) | +0,036% /°C (°F) | +0,036% /°C (°F) | +0,036% /°C (°F) |
| Dados de tamanho e peso | ||||
| Comprimento | 1762 milímetros | 1762 milímetros | 1762 milímetros | 1961 milímetros |
| Largura | 1134 milímetros | 1134 milímetros | 1134 milímetros | 1134 milímetros |
| Grossura | 30 milímetros | 35(40) mm | 30 mm | 30 milímetros |
| Peso | 25,5 kg | 35(36) kg | 25,5 kg | 28,5 kg |
| Método de montagem | ||||
| Reference to the chapter | 3.3 | 3.3 | 3.3 | 3.3 |
| Outro | ||||
| Corrente reversa máxima, A | 30 | |||
| Fire class, IEC 61730/UL 61730 | A/Tipo II | |||
| Vol máximo do sistematage, V | 1500 | |||
Table 9. Electrical and mechanical parameters table.
| Parâmetro \ Modelo | SÓLIDO Semi- clear B.96 | SOLID Black B.96 | SÓLIDO Satin B.96 | SÓLIDO Agro B.64 |
| Condições de teste | STC | STC | STC | STC |
| Potência nominal | 455 W | 455 W | 445 W | 300 W |
| Dados elétricos @STC | ||||
| Potência Máxima (Pmáx), W | 455 | 455 | 445 | 300 |
| Volumetage na potência máxima (Vmpp), V | 29,71 | 29,71 | 29,40 | 19,60 |
| Corrente na potência máxima (Impp), A | 15,31 | 15,31 | 15,14 | 15,31 |
| Vol. De circuito abertotage (Voc), V | 34,82 | 34,82 | 34,40 | 22,76 |
| Corrente de curto-circuito (Isc), A | 15,97 | 15,97 | 15,79 | 15,97 |
| Dados térmicos | ||||
| Faixa de temperatura operacional | -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F) | -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F) | -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F) | -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F) |
| Coeficiente de temperatura de Pmax | -0,30%/°C (°F) | -0,30%/°C (°F) | -0,30%/°C (°F) | -0,30%/°C (°F) |
| Coeficiente de temperatura de Voc | -0,25%/°C (°F) | -0,25%/°C (°F) | -0,25%/°C (°F) | -0,25%/°C (°F) |
| Coeficiente de temperatura de Isc | +0,045% /°C (°F) | +0,045% /°C (°F) | +0,045% /°C (°F) | +0,045% /°C (°F) |
| Dados de tamanho e peso | ||||
| Comprimento | 1772 ± 2 mm | 1772 ± 2 mm | 1772 ± 2 mm | 1772 ± 2 mm |
| Largura | 1144±2 | 1144±2 | 1144 ± 2 mm | 1144 ± 2 mm |
| Grossura | 7,2 milímetros | 7,2 milímetros | 7,2 milímetros | 7,2 milímetros |
| Peso | 33 kg | 33 kg | 33 kg | 33 kg |
| Método de montagem | ||||
| Reference to the chapter | 3.2 | 3.2 | 3.2 | 3.2 |
| Outro | ||||
| Corrente reversa máxima, A | 30 | |||
| Fire class, IEC 61730/UL 61730 | A/Tipo II | |||
| Vol máximo do sistematage, V | 1500 | |||
Table 10. Electrical and mechanical parameters table.
| Parâmetro \ Modelo | SOLID Satin B.96 35 mm | SOLID Satin B. 96 40 milímetros | SOLID AgroB.64 35 mm | SOLID AgroB.64 40 mm |
| Condições de teste | STC | STC | STC | STC |
| Potência nominal | 445 W | 445 W | 300 W | 300 W |
| Dados elétricos @STC | ||||
| Potência Máxima (Pmáx), W | 445 | 445 | 300 | 300 |
| Volumetage na potência máxima (Vmpp), V | 29,40 | 29,40 | 19,60 | 19,60 |
| Corrente na potência máxima (Impp), A | 15,14 | 15,14 | 15,31 | 15,31 |
| Vol. De circuito abertotage (Voc), V | 34,40 | 34,40 | 22,78 | 22,78 |
| Corrente de curto-circuito (Isc), A | 15,79 | 15,79 | 15,97 | 15,97 |
| Dados térmicos | ||||
| Faixa de temperatura operacional | -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F) | -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F) | -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F) | -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F) |
| Coeficiente de temperatura de Pmax | -0,362%/°C (°F) | -0,362%/°C (°F) | -0,30%/°C (°F) | -0,30%/°C (°F) |
| Coeficiente de temperatura de Voc | -0,265%/°C (°F) | -0,265%/°C (°F) | -0,25%/°C (°F) | -0,25%/°C (°F) |
| Coeficiente de temperatura de Isc | +0,036% /°C (°F) | +0,036% /°C (°F) | +0,045% /°C (°F) | +0,045% /°C (°F) |
| Dados de tamanho e peso | ||||
| Comprimento | 1762 mm | 1762 mm | 1762 milímetros | 1762 milímetros |
| Largura | 1134 milímetros | 1134 milímetros | 1134 milímetros | 1134 milímetros |
| Grossura | 35 milímetros | 40 milímetros | 35 milímetros | 40 milímetros |
| Peso | 35 kg | 36 kg | 35 kg | 36 kg |
| Método de montagem | ||||
| Reference to the chapter | 3.3 | |||
| Outro | ||||
| Corrente reversa máxima, A | 30 | |||
| Fire class, IEC 61730/UL 61730 | A/Tipo II | |||
| Vol máximo do sistematage, V | 1500 | |||
Table 11.Electrical and mechanical parameters table.
- The electrical characteristics are within of the indicated values of ISC (φISC) ±3%, VOC (ϕVOC) ±3,5% and PMPP (ϕPmax) ±5%, under Standard Test Conditions (STC) (irradiance of 1000 W/m²,AM 1.5 spectrum, and a cell temperature of 25°C / 77°F)
- Todos os painéis fotovoltaicos SoliTek SOLID correspondem à classe de segurança elétrica II.
Isenção de responsabilidade
- Visto que é impossível para a SoliTek controlar a instalação, operação, aplicação e manutenção do sistema fotovoltaico de acordo com esta instrução. A SoliTek não aceita responsabilidade e se isenta expressamente de qualquer perda, dano ou despesa decorrente ou de alguma forma relacionada a tal instalação, operação, uso ou manutenção.
- SoliTek will not take any responsibility for any possible violation of patent rights and third-party rights that are related to the application of the solar energy system. No permission of patents is given through implication.
- The information of this instruction is from the knowledge and experiences of SoliTek. However, the instructions and suggestions of this instruction do not make an external or internal of guarantee. SoliTek reserves the right to revise this instruction, products and all the information about products without prior notification to customers.
Perguntas frequentes
- Q: What should I do before installing the PV modules?
- A: Read this entire guide, understand all instructions, and ensure compliance with all local, state, and federal regulations. Consult a certified building specialist for the structural integrity of the dwelling.
- Q: Can I install the PV modules myself without professional training?
- A: This documentation is not a complete installation manual for personnel not specifically trained in PV-modules. It serves as a general but strictly mandatory reference for the installer. Professional installation is highly recommended.
- Q: What happens if I don’t follow the instructions in this guide?
- A: Failure to follow instructions may damage system components, endanger personnel, damage property, or invalidate the panel warranty.
- Q: Is it safe to work on a rooftop during installation?
- A: Do not attempt to work on a rooftop until safety precautions have been identified and taken, including fall protection measures, ladders or stairways, and personal protective equipment (PPE). Avoid adverse conditions like strong winds or wet/frosted roofs.
- Q: How should I store the PV modules before installation?
- A: Store pallets in a cool and dry location until the PV modules are ready to be unpackaged. Do not exceed the maximum stacking height indicated on the packaging.
Documentos / Recursos
![]() | SOLID Series Solar Modules |
Referências
- solitek.euwww.solitek.eu
- Manual do usuáriomanual.tools

