SoliTek SOLID Series Solar Modules Installation Guide

SoliTek SOLID Series Solar Modules Installation Guide

SoliTek-LOGO

SoliTek SOLID Series Solar Modules

SoliTek-SOLID-Series-Solar-Modules-PRODUCT

Instrukcje użytkowania

  • Read this guide entirely before installation.
  • This document provides minimum requirements and recommendations for safe and successful installation of SoliTek PV modules and is necessary to retain compliance with IEC 61215, IEC 61730, and UL 61730 standards.
  • This guide provides basic information on JSC SoliTek Cells SOLID series photovoltaic modules, including their installation and safe handling.
  • All instructions should be read and understood before attempting installation. Contact your dealer or JSC SoliTek Cells for further information if needed.
  • This documentation refers to the PV modules themselves and is not a comprehensive installation manual for personnel not specifically trained in PV modules.
  • It serves as a general but strictly mandatory reference for the installer. Infringement or inaccurate observance of any clause in this documentation voids the warranty.
  • The installer must understand and follow all applicable local, state, and federal regulations and standards for building construction, electrical design, fire, and safety.
  • Check with local authorities for permitting requirements before installing or maintaining PV modules, and become familiar with mechanical and electrical requirements for photovoltaic systems.
  • Niezastosowanie się do instrukcji zawartych w tym podręczniku może spowodować uszkodzenie elementów systemu, zagrożenie dla personelu, uszkodzenie mienia lub unieważnienie gwarancji na panel.
  • Rooftop PV systems should only be installed on dwellings formally analyzed for structural integrity and confirmed to be capable of handling the additional weighted load of PV system components (including PV modules) by a certified building specialist or engineer.

WYMAGANIA OGÓLNE

  • Przed instalacją prosimy przeczytać w całości niniejszą instrukcję.
  • Celem tego dokumentu jest przedstawienie minimalnych wymagań i zaleceń dotyczących bezpiecznej i udanej instalacji modułów fotowoltaicznych SoliTek.
  • W dokumencie zawarto również wymagania niezbędne do zachowania zgodności modułów fotowoltaicznych SoliTek z normami IEC 61215, IEC 61730, UL 61730.
  • Niniejsza instrukcja zawiera podstawowe informacje dotyczące modułów fotowoltaicznych serii SOLID firmy JSC „SoliTek Cells”, ich instalacji i bezpiecznego użytkowania. Przed przystąpieniem do instalacji należy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje. W przypadku jakichkolwiek pytań prosimy o kontakt ze sprzedawcą lub firmą JSC „SoliTek Cells” w celu uzyskania dalszych informacji.
  • This documentation refers to the PV-modules themselves and is not meant to be a complete installation manual for personnel not specifically trained to PV-modules.
  • It serves as a general but strictly mandatory reference for the Installer.
  • Naruszenie lub niedokładne przestrzeganie któregokolwiek z postanowień niniejszej dokumentacji powoduje unieważnienie gwarancji.
  • Instalator musi rozumieć i przestrzegać wszystkich obowiązujących lokalnych, stanowych i federalnych przepisów i norm dotyczących konstrukcji budynków, projektowania elektrycznego, przeciwpożarowego i bezpieczeństwa, a także musi skonsultować się z władzami lokalnymi w celu ustalenia mających zastosowanie wymagań dotyczących zezwoleń przed próbą zainstalowania lub konserwacji modułów fotowoltaicznych i powinien zapoznać się z wymaganiami mechanicznymi i elektrycznymi stawianymi systemom fotowoltaicznym.
  • Niezastosowanie się do instrukcji zawartych w tym podręczniku może spowodować uszkodzenie elementów systemu, zagrożenie dla personelu, uszkodzenie mienia lub unieważnienie gwarancji na panel.
  • Dachowe systemy fotowoltaiczne należy instalować wyłącznie w budynkach mieszkalnych, które zostały formalnie poddane analizie pod kątem integralności strukturalnej i potwierdzone przez certyfikowanego specjalistę budowlanego lub inżyniera, że ​​są w stanie wytrzymać dodatkowe obciążenie komponentów systemu fotowoltaicznego, w tym modułów fotowoltaicznych.
  • For your safety, do not attempt to work on a rooftop until safety precautions have been identified and taken, including, without limitation fall protection measures, ladders or stairways, and personal protective equipment (PPE).
  • For your safety, do not install or handle PV modules under adverse conditions, including, without limitation strong or gusty winds, and wet or frosted roof surfaces.
  • Konstrukcja płaskiego modułu fotowoltaicznego składa się z laminowanego zespołu ogniw słonecznych zamkniętych w materiale izolacyjnym w dwóch szklanych taflach.
  • Przechowuj tę dokumentację w bezpiecznym miejscu do wykorzystania w przyszłości.
  • Nie próbuj demontować modułu i nie usuwaj żadnych dołączonych tabliczek znamionowych ani komponentów! Spowoduje to utratę gwarancji.

Obsługa i zastosowanie

OBSŁUGIWANIE

  • SoliTek PV modules must be transported in the supplied packaging only and kept in the packaging until they are ready to be installed.
  • Protect pallets against movement and exposure to damage during transportation. Secure pallets from falling over.
  • Nie przekraczać maksymalnej wysokości palet do układania w stos, wskazanej na opakowaniu palety.
  • Store pallets in a cool and dry location until the PV modules are ready to be unpackaged.
  • SoliTek PV modules are heavy and should be handled with care. Never use the junction box or cables as a grip.
  • Do not exert mechanical stress on the cables.
  • Never step on PV modules or drop or place heavy objects on them.
  • Be careful when placing PV modules on hard surfaces and secure them from falling.
  • Broken glass can result in personal injury. PV modules with broken glass cannot be repaired and must not be used.
  • Broken or damaged PV modules must be handled carefully and disposed of properly.

APLIKACJA

Ograniczenia

  • SoliTek PV modules must be mounted on appropriate mounting structures positioned on suitable buildings, the ground, or other structures suitable for PV modules (e.g. carports, building facades or PV trackers).
  • PV modules must not be mounted on moving vehicles of any kind. Modules must not be installed in locations where they could be submerged in water.
  • Do not install modules above 2000 m (6561 ft) altitude above sea level
  • Sztucznie skoncentrowane światło nie może być kierowane na moduły fotowoltaiczne SoliTek.

Zalecenia

  • SoliTek zaleca, aby moduły fotowoltaiczne były montowane pod minimalnym kątem nachylenia wynoszącym 10 stopni, aby umożliwić prawidłowe samooczyszczanie z deszczu.
  • Częściowe lub całkowite zacienienie modułu lub modułów fotowoltaicznych może znacznie zmniejszyć wydajność systemu.
  • SoliTek zaleca minimalizację ilości cienia przez cały rok, aby zwiększyć ilość energii wytwarzanej przez moduły fotowoltaiczne.
  • Wysoka głośność systemutages could be induced in the event of an indirect lightning strike, which could cause damage to PV system components.
  • The open area of wire loops should be minimized in order to reduce the risk of lightning-induced voltage skoki.
  • Lepsza wentylacja modułów i krótsze kable przyłączeniowe zwiększają produkcję energii elektrycznej.

Dla modułów bifacial:

  • Zaleca się zwiększenie wysokości panelu fotowoltaicznego nad ziemią, aby więcej światła mogło przedostać się pod moduł i następnie zostać odbite
  • Wzmocnienie dwustronne znacznie wzrasta, jeśli moduły są instalowane nad białymi (wysokimi wartościami albedo) powierzchniami odbijającymi światło.

Instalacja elektryczna

BEZPIECZEŃSTWO

  • Moduły fotowoltaiczne mogą wytwarzać prąd i objętośćtage pod wpływem światła o dowolnym natężeniu. Prąd elektryczny wzrasta wraz ze wzrostem natężenia światła. Objętość DCtagNapięcie 50 V lub wyższe jest potencjalnie śmiertelne. Kontakt z obwodami pod napięciem systemu fotowoltaicznego działającego w świetle może spowodować śmiertelne porażenie prądem.
  • Odłącz zasilanie modułów PV, całkowicie wyjmując je ze światła lub przykrywając ich przednią powierzchnię nieprzezroczystym materiałem. W odniesieniu do przepisów bezpieczeństwa dotyczących urządzeń elektrycznych pod napięciem podczas pracy z modułami wystawionymi na działanie światła. Używaj izolowanych narzędzi i nie noś metalowej biżuterii podczas pracy z modułami PV.
  • Aby uniknąć łuku elektrycznego i porażenia prądem, nie rozłączaj połączeń elektrycznych pod obciążeniem. Wadliwe połączenia mogą również powodować łuk elektryczny i porażenie prądem. Utrzymuj złącza suche i czyste oraz upewnij się, że są w dobrym stanie technicznym. Nigdy nie wkładaj metalowych przedmiotów do złączy ani nie modyfikuj ich w żaden sposób w celu zabezpieczenia połączenia elektrycznego.
  • Do not touch or handle PV modules with broken glass unless the PV modules are first disconnected, and you are wearing proper PPE. Avoid handling PV modules when they are wet unless cleaning the PV modules as directed in this manual. Never touch electrical and wet connections without protecting yourself with insulated gloves.
  • The modules are qualified for Class II protection against electrical shock, in accordance with clause 4 of IEC 61730-1:2016, which can be used in systems operating at > 50 V DC or >240 W, where general contact access is anticipated and modules qualified for safety through UL 61730 within this application class are considered to meet the requirements of Safety Class II.
  • Instalacja systemów fotowoltaicznych słonecznych wymaga specjalistycznych umiejętności i wiedzy. Powinien być wykonywany wyłącznie przez wykwalifikowany i specjalnie przeszkolony personel. Instalator bierze na siebie wszelkie ryzyko obrażeń, w tym ryzyko porażenia prądem.
  • Należy używać wyłącznie sprzętu, złączy, okablowania i sprzętu montażowego specjalnie zaprojektowanego do użytku w systemie fotowoltaicznym.
  • Before any manipulation at an installed PV plant, switch it off first on the AC-side, and then on the DC side of the inverter or the charge controller.
  • Podczas odłączania przewodów podłączonych do modułu fotowoltaicznego narażonego na działanie światła może wystąpić łuk elektryczny. Łuki mogą powodować oparzenia, wzniecić pożar lub w inny sposób stwarzać problemy związane z bezpieczeństwem (aż do śmiertelnego porażenia prądem elektrycznym).
  • Sprawdź, czy pozostała objętośćtage before starting and observe the local safety-relevant regulations for such working conditions.
  • W normalnych warunkach moduł fotowoltaiczny może wytwarzać większy prąd i/lub większą objętośćtage (tutaj: 30 V DC) niż podano w standardowych warunkach testowych.
  • Kontakt z DC voltagNapięcie 30 V lub więcej jest potencjalnie niebezpieczne. Zachowaj ostrożność podczas okablowania lub obsługi modułów wystawionych na działanie promieni słonecznych.
  • Szeregowo łączyć tylko moduły o tym samym znamionowym prądzie wyjściowym. Jeśli moduły są połączone szeregowo, całkowita objętośćtage jest równe sumie pojedynczego modułu voltagt.j.
  • Podłączaj tylko moduły lub kombinacje szeregowe modułów o tej samej objętościtage in parallel. If modules are connected in parallel, the total current is equal to the sum of the individual module or series combination currents.
  • Zawsze używaj tego samego typu modułu w danym systemie fotowoltaicznym.
  • If the sum of short circuit currents of the parallel-connected modules exceeds the reverse current, string diodes or fuses have to be used in each string of modules connected in parallel. These string diodes or fuses have to be qualified for the maximum expected current and voltage. The fuse rating value is also corresponds to the maximum reverse current that a module can withstand. The reverse current value can be found on the product label, in the product datasheet or in chapter 8 of the installation manual. Observe the instructions and safety precautions for all other components used in the system, including wiring and cables, connectors, DC-breakers, inverters, etc.
  • Należy używać odpowiedniego sprzętu ochronnego (narzędzi izolowanych, rękawic dielektrycznych, obuwia itp.) zatwierdzonego do stosowania przy instalacjach elektrycznych.

KONFIGURACJA

  • W normalnych warunkach moduł fotowoltaiczny prawdopodobnie doświadczy warunków, które wytwarzają więcej prądu i/lub objętościtage than reported at Standard Test Conditions (STC: 1000 W/ m2, AM 1.5, and 250C/770F cell temperature) or Bifacial nominal power index(BNPl front irradiance 1000 W/m2, back irradiance 135 W/m2 AM 1.5, and 25 OC/770F cell temperature). The short-circuit current (ISC) should be multiplied by a factor of 1.25 and the open-circuit voltage (LZO) należy pomnożyć przez współczynnik do 1.25 w oparciu o najniższą i najwyższą temperaturę otoczenia zarejestrowaną dla miejsca instalacji podczas określania objętości składnikatagwartości znamionowe, prąd znamionowy przewodów, rozmiary bezpieczników i rozmiary elementów sterujących podłączonych do wyjścia PV.
  • Tomtages sumują się, gdy moduły fotowoltaiczne są połączone bezpośrednio szeregowo, a prądy modułów są addytywne, gdy moduły fotowoltaiczne są połączone bezpośrednio równolegle. Modułów fotowoltaicznych o różnych charakterystykach elektrycznych nie wolno łączyć bezpośrednio szeregowo. Użycie odpowiednich urządzeń elektronicznych innych firm podłączonych do modułów fotowoltaicznych może umożliwić różne połączenia elektryczne i należy je zainstalować zgodnie z instrukcjami producenta.
  • Maksymalna objętośćtage of serial interconnection of the modules must be less than the maximum certified module’s system voltagmi. Również maksymalna głośność wejściowatage falownika i innych urządzeń elektrycznych w systemie musi być wzięty pod uwagę. Otwarty obwód objtage of the array string needs to be calculated at the lowest expected a mbient temperature forthe location. The maximal system voltage for the module is indicated in the module’s datasheet.
  • Accordingly, for BLACKSTAR, SOLID or MAGNUS series modules, the values of ISC and VOC under STC or BNPI marked on this module should be multiplied by a factor of 1,25 when determining component voltage ratings, conductor current ratings, fuse sizes, and size of controls connected to the PV output. In the USA, referto Section 690-8 of the National Electrical Code (N EC) for an additional multiplying factor of 125 percent (80 percent de-rating) which may be applicable.

URZĄDZENIE ZABEZPIECZAJĄCE PRZED NADPRĄDEM (OCPD)

  • When the potential reverse current of a PV string exceeds the rated SoliTek PV module series fuse rating (values indicated at the module datasheet) an overcurrent protection device (OCPD) must be used.
  • An overcurrent protection device is required for each series string if more than two series are connected in parallel.
  • In this case, it is needed to use one fuse per string rated at 1.25 x Isc or higher (Isc is the PV module’s short circuit current at STC). A PV fuse on each PV string will protect the PV modules and conductors from overcurrent faults and help minimize any safety hazards.
  • The PV fuse will also isolate the faulted PV string so the balance of the PV system can continue to generate electricity.
  • Bezpiecznik amp ocena ≥ 1.25 x Isc
  • Wybierz następny wyższy standard w katalogu dostępnych bezpieczników fotowoltaicznych.
  • Isc = prąd zwarciowy jednego modułu w standardowych warunkach testowych (STC).
  • Biorąc pod uwagę wartości Isc modułów SoliTek, właściwa wartość bezpieczników fotowoltaicznych stosowanych w instalacji wynosi 30 A. SoliTek zaleca stosowanie bezpieczników fotowoltaicznych zarówno w przewodzie dodatnim, jak i ujemnym.

KABEL I OKABLOWANIE

Moduły fotowoltaiczne SoliTek są dostarczane z dwoma standardowymi, odpornymi na światło słoneczne kablami wyjściowymi, zakończonymi złączami fotowoltaicznymi, gotowymi do większości instalacji. Zacisk dodatni (+) ma złącze męskie, natomiast zacisk ujemny (-) ma złącze żeńskie. Okablowanie modułu jest przeznaczone do połączeń szeregowych (tj. połączeń męskich (+) z żeńskimi (-), ale można je również wykorzystać do podłączenia odpowiednich urządzeń elektrycznych innych firm, które mogą mieć alternatywną konfigurację okablowania, pod warunkiem przestrzegania instrukcji producenta.
Należy używać okablowania obiektowego o odpowiednich przekrojach i dopuszczonego do stosowania przy maksymalnym prądzie zwarciowym modułu fotowoltaicznego. Całe okablowanie musi być podwójnie izolowanymi, usieciowanymi kablami o minimalnym napięciu 1,8 kV (powyżej 1500 V obj.tage) i minimalną temperaturę znamionową 90 ˚C (190°F). Rozmiar przewodu nie mniejszy niż 4 mm² (12 AWG). Rodzaj izolacji powinien być odpowiedni do rodzaju zastosowanej metody instalacji i musi spełniać wymagania normy IEC 61730 i klasy bezpieczeństwa II.

  • Poziom izolacji: 1,8 kV (żyła-przewód).
  • Temperatura: co najmniej -40°C do +90°C (-40°F do 190°F).
  • Konstrukcja przewodnika: linka miedziana cynowana o czystości miedzi powyżej 99,9%.
  • Izolacja pierwotna: polietylen usieciowany (XLPE), odporny na działanie promieni słonecznych i wilgoci, trudnopalny. Nadaje się do przewodów i torów instalowanych pod ziemią.
  • Izolacja (płaszcz): termoplast, odporny na działanie promieni słonecznych, trudnopalny, wodoodporny.
  • Minimalna średnica zewnętrzna kabla z izolacją – 5,2 mm (2,05 cala).
  • Minimalny przekrój przewodu – 4 mm² (12 AWG).

SoliTek zaleca instalatorom stosowanie wyłącznie kabli odpornych na działanie promieni słonecznych, zakwalifikowanych do okablowania prądu stałego (DC) w systemach fotowoltaicznych. Kable należy mocować do konstrukcji montażowej w taki sposób, aby uniknąć uszkodzeń mechanicznych kabla i/lub modułu. Nie naprężaj kabli. Do mocowania użyj odpowiednich środków, takich jak opaski kablowe odporne na działanie promieni słonecznych i/lub zaciski do prowadzenia przewodów. Chociaż kable są odporne na światło słoneczne i wodoodporne, w miarę możliwości należy unikać bezpośredniego nasłonecznienia i zanurzania kabli w wodzie.
Standardowa długość kabli z puszek przyłączeniowych wynosi 1,2 m (47,24 cala). Przewiduje się, że dwa panele będą połączone w systemie.

GRUNT

  • Module grounding must be done in accordance with the electrical design and construction specifications, procedures, regulations and other special grounding requirements applicable to the installation sites. If grounding is needed, it should be done accordingly:

Framed type modules grounding
Otwory oznaczone na ramie znakiem uziemienia można wykorzystać wyłącznie do uziemienia. Nie wiercić dodatkowych otworów uziemiających w ramie modułu.
The grounding conductor or strap may be copper, copper alloy, or any other material acceptable foruse as an electrical conductor in accordance with local electric codes and regulations.
Następnie przewód uziemiający należy połączyć z ziemią za pomocą odpowiedniej elektrody uziemiającej.
A bolted connection is required; it incorporates:

  • Rozmiar śruby M4.
  • Podkładka zębata pod łbem śruby lub śruba ząbkowana musi przebić powłoki nieprzewodzące, takie jak anodowana rama.
  • Nakrętka mocująca pasująca do śruby M4.
  • Cały osprzęt powinien być wykonany z metali nieżelaznych, stali nierdzewnej serii 300 lub odpowiednio zabezpieczony przed korozją.
  • Zalecany moment dokręcania nakrętki wynosi 2 Nm 2.2 Nm (1,48 1,62 ft-lb).
  • Śruba uziemiająca musi przejść przez wszystkie elementy łączące.

SoliTek-SOLID-Series-Solar-Modules-FIG-1

  • Urządzenia wymienione i zidentyfikowane jako uziemiające metalowe ramy modułów fotowoltaicznych mogą uziemiać odsłonięte metalowe ramy modułu do uziemionych konstrukcji montażowych.
  • In any case the grounding screws or other parts have to be used separately from the mounting parts of the module.
  • Alternate grounding options built through the mounting system are acceptable as long as they have been IEC and UL approved.
  • Grounding resistance of the grounding structure shall be reached according to local regulations, Eurocodes, or other legal normative references.

Frameless type modules grounding

  • Due to that modules are without frame, grounding is not forseen. Other PV plant equipment should be grounded according to the local and national electrical codes.

ZŁĄCZA

  • Connectors for SoliTek PV panels are Stäubli MC4-Evo 2. Keep connectors dry and clean and ensure that connector caps are hand-tight before connecting the modules.
  • Nie próbuj wykonywać połączenia elektrycznego z mokrymi, zabrudzonymi lub w inny sposób uszkodzonymi złączami.
  • Unikaj narażenia złączy na działanie promieni słonecznych i zanurzania ich w wodzie. Unikaj umieszczania złączy na ziemi lub powierzchni dachu.
  • Do not disconnect under load. Faulty connections can result in arcs and electrical shock.
  • Sprawdź, czy wszystkie połączenia elektryczne są dobrze zamocowane. Upewnij się, że wszystkie złącza blokujące są całkowicie załączone i zablokowane.

DIODY BYPASSOWE

The PV module’s junction box contains 3 bypass diodes (one in each part of split junction box; Schottky type) connected in parallel with the PV cell strings. In the case of partial shading (hot-spot effect), the diodes bypass the current generated by the non-shaded cells, therebylimiting module heating and performance losses.
Diody obejściowe nie są urządzeniami zabezpieczającymi przed przetężeniem. Diody obejściowe przekierowują prąd z łańcuchów ogniw w przypadku częściowego zacienienia. Charakterystyka tych diod:

  • Tomtagnapięcie znamionowe – 50 V.
  • Prąd znamionowy – 25 A.

KLASA OGNIOWA

  • Moduły SoliTek SOLID Bifacial i Blackstar zostały zatwierdzone przez IEC w testach ogniowych i uzyskały klasę palności A. Test ogniowy przeprowadzono przy nachyleniu 127 mm (5 cali) na 300 mm (11,81 cala), zgodnie z punktem A.2.5 normy IEC 61730-2.
  • SoliTek SOLID Bifacial has fire rating of 28 according to UL1703-2 standard. SoliTek Blackstar has fire rating of 29 according to UL1703-2 standard.

Montaż mechaniczny

  • The mechanical loads described in this manual are the test loads.
  • For calculating the equivalent maximum design loads, a safety factor of 1.5 (Design load×1.5 safety factor=Mechanical test load) needs to be considered in compliance with the requirements of the local laws and regulations.

WYMAGANIA OGÓLNE

  • Modules can be mounted in landscape or portrait orientation. For the bifacial modules, in order to get notable bifacial gain, the distance between the bottom of the modules and the roof or ground surface shall be at least 0,8 m (31,50 inch).
  • Also, the bifacial gain increases significantly if modules are installed above white, light-reflecting surfaces (under surfaces with high albedo value).
  • If the mounting rails are installed across the module, the bifaciality effect will be lower due to back-side cells shading.
  • Należy przestrzegać przepisów bezpieczeństwa i instrukcji montażu dołączonych do systemu montażowego. W razie potrzeby prosimy o bezpośredni kontakt z dostawcą w celu uzyskania dalszych informacji.
  • The modules must be safely set onto the mounting rail.
  • The whole rail supporting the photovoltaic system must be strong enough to resist potential mechanical pressures caused either by wind or snow, in accordance with local, regional and state safety (and other associated) standards.
  • The mounting system shall be tested and inspected by a third-party testing institution with static mechanical analysis capacity in accordance with local national standards or international standards.
  • Before installing modules on a roof, ensure that the roof construction is suitable.
  • In addition, any roof penetration required to mount the modules must be properly sealed to prevent leaks.
  • Upewnij się, że szyna montażowa nie odkształci się ani nie wpłynie na moduły podczas rozszerzania się w wyniku rozszerzalności cieplnej.
  • The module can appear thermal expansion and cold contraction; thus, the interval between two adjoining modules shall be no lesser than 10 mm (0,39 inch).
  • Nie próbuj wiercić otworów w szklanej powierzchni i ramach modułów, ponieważ spowoduje to utratę gwarancji.
  • The mounting method must not result in the direct contact of dissimilar metals with the aluminum frame of the modules that will result in galvanic corrosion.

Elementy montażowe muszą być wykonane z trwałych, odpornych na korozję i promieniowanie UV materiałów (zaleca się stosowanie elementów ze stali nierdzewnej i anodowanego aluminium).

MONTAŻ Z KLAMPS

  • Stosować co najmniej 4 laminaty klamps do mocowania modułów na szynach montażowych. Moduły clampmetalowe części nie powinny stykać się z przednią ani tylną szybą. Wybierając tego typu klamp-metoda montażu, użyj co najmniej XNUMX clamps na każdym module; dwa clamps powinny być przymocowane na każdym dłuższym boku. W zależności od lokalnego obciążenia wiatrem i śniegiem, dodatkowe clampmoże być wymagane zapewnienie, że moduły mogą wytrzymać obciążenie.
  • Clampmoment dokręcania powinien wynosić co najmniej 15 Nm (11,06 ft-lb), ale nie więcej niż 20 Nm (14,75 ft-lb). Zwykle 15 Nm (11,06 ft-lb) osiąga się, gdy dwa aluminiowe profiles stykają się ze sobą. Gdy moduł jest instalowany w orientacji pionowej na dachu spadzistym o nachyleniu >45°, wymagany jest dodatkowy hak na dole modułu.

SoliTek-SOLID-Series-Solar-Modules-FIG-2 SoliTek-SOLID-Series-Solar-Modules-FIG-3

SOLID Black, Semi-clear, Satin, Agro Frameless

Z poprzecznymi szynami

SoliTek-SOLID-Series-Solar-Modules-FIG-4 SoliTek-SOLID-Series-Solar-Modules-FIG-5SoliTek-SOLID-Series-Solar-Modules-FIG-6

BLACKSTAR, SOLID Black 35(40) mm, SOLID Semi-clear 35(40) mm, SOLID Satin 35(40) mm, SOLID Agro 35(40) mm, Magnus Framed mounting

  • Przy wyborze tego typu clamp-metoda montażu, użyj co najmniej XNUMX clamps na każdym module; dwa clamps powinny być przymocowane po każdej stronie modułu. Moduły clampnie mogą stykać się z przednią szybą i nie mogą deformować ramy.
  • Należy pamiętać, aby unikać efektu cienia na ogniwach słonecznych z modułu klamps.
  • The module frame is not to be modified under any circumstances. Do not to block the drain hole of the frame.
  • Długość klamp should be at least 30 mm (1,18 inch).
  • clamp musi zachodzić na ramę modułu co najmniej 5 mm (0,2 cala), ale nie więcej niż 10 mm (0,4 cala).

Z poprzecznymi szynami

SoliTek-SOLID-Series-Solar-Modules-FIG-7 SoliTek-SOLID-Series-Solar-Modules-FIG-8 SoliTek-SOLID-Series-Solar-Modules-FIG-9

Bez poprzecznych szyn lub szyny prostopadłe do ramy bocznej dłuższej

SoliTek-SOLID-Series-Solar-Modules-FIG-10 SoliTek-SOLID-Series-Solar-Modules-FIG-11

Z systemem wkładania

SoliTek-SOLID-Series-Solar-Modules-FIG-12

Montaż za pomocą śrub

  • Moduł musi być przymocowany i podparty czterema śrubami M8 ze stali nierdzewnej przez wskazane otwory montażowe na poprzecznych prętach. Moment dokręcania na clamp bolt has to be in range of 8÷10 Nm (5,9÷7,38 ft-lb). The transversal bars positioning is shown in Figure 3.
  • If additional mounting points are required, depending on the local wind and snow loads, then a mounting solution with clampnależy dobrać sprzęt.

SoliTek-SOLID-Series-Solar-Modules-FIG-13

  • Mounting with bolts can be done only through dedicated predrilled holes in the frame.
  • Wiercenie nowych otworów jest zabronione i powoduje utratę gwarancji.

SoliTek-SOLID-Series-Solar-Modules-FIG-14 SoliTek-SOLID-Series-Solar-Modules-FIG-15

POZYCJA SKRZYNKI PRZYŁĄCZENIOWEJ

  • Aby uzyskać informacje na temat odległości między puszką przyłączeniową a krawędzią modułu lub innych wymiarów położenia i powierzchni puszki przyłączeniowej, zapoznaj się z rysunkami poniżej.

SoliTek-SOLID-Series-Solar-Modules-FIG-16

KONSERWACJA

  • Aby zapewnić optymalną wydajność modułu, SoliTek zaleca, co następuje:
  • W razie potrzeby szklany front modułu można oczyścić wodą i miękką gąbką lub szmatką.
  • Do usunięcia bardziej uporczywych plam można użyć łagodnego, nieściernego detergentu.
  • Okresowo sprawdzaj połączenia elektryczne i mechaniczne i upewnij się, że są czyste, bezpieczne i kompletne.
  • W przypadku problemów skonsultuj się z licencjonowaną/wykwalifikowaną osobą.

SPECYFIKACJE

Parametr \ Model CZARNA GWIAZDA B.96 SOLID Black (Semi-Clear) B.96 35(40) mm CZARNA GWIAZDA Satin B.96 MAGNUS B.108
Warunki testowe STC STC STC STC
Moc nominalna 455 W 455 W 445 W 510 W
Dane elektryczne @STC
Maksymalna moc (Pmax), W 455 455 445 510
Tomtage przy maksymalnej mocy (Vmpp), V 29,71 29,71 29,40 33,34
Prąd przy maksymalnej mocy (Impp), A 15,31 15,31 15,14 15,30
Obwód otwartytage (Voc), V 34,82 34,82 34,40 39,06
Prąd zwarciowy (Isc), A 15,97 15,97 15,79 15,95
Dane termiczne
Zakres temperatur pracy -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F) -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F) -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F) -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F)
Współczynnik temperaturowy Pmax -0,362%/°C (°F) -0,362%/°C (°F) -0,362%/°C (°F) -0,362%/°C (°F)
Współczynnik temperaturowy Voc -0,265%/°C (°F) -0,265%/°C (°F) -0,265%/°C (°F) -0,265%/°C (°F)
Współczynnik temperaturowy Isc +0,036% /° C (°F) +0,036% /° C (°F) +0,036% /° C (°F) +0,036% /° C (°F)
Dane dotyczące rozmiaru i wagi
Długość 1762 mm 1762 mm 1762 mm 1961 mm
Szerokość 1134 mm 1134 mm 1134 mm 1134 mm
Grubość 30 mm 35(40) mm 30mm 30 mm
Waga 25,5 kilogramów 35(36)kg 25,5 kilogramów 28,5 kilogramów
Sposób montażu
Reference to the chapter 3.3 3.3 3.3 3.3
Inny
Maksymalny prąd wsteczny, A 30
Fire    class, IEC 61730/UL 61730 A/Typ II
Maksymalna objętość systemutage, V 1500

Table 9. Electrical and mechanical parameters table.

Parametr \ Model SOLIDNY Semi- clear B.96 SOLID Black B.96 SOLIDNY Satin B.96 SOLIDNY Agro B.64
Warunki testowe STC STC STC STC
Moc nominalna 455 W 455 W 445 W 300 W
Dane elektryczne @STC
Maksymalna moc (Pmax), W 455 455 445 300
Tomtage przy maksymalnej mocy (Vmpp), V 29,71 29,71 29,40 19,60
Prąd przy maksymalnej mocy (Impp), A 15,31 15,31 15,14 15,31
Obwód otwartytage (Voc), V 34,82 34,82 34,40 22,76
Prąd zwarciowy (Isc), A 15,97 15,97 15,79 15,97
Dane termiczne
Zakres temperatur pracy -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F) -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F) -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F) -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F)
Współczynnik temperaturowy Pmax -0,30%/°C (°F) -0,30%/°C (°F) -0,30%/°C (°F) -0,30%/°C (°F)
Współczynnik temperaturowy Voc -0,25%/°C (°F) -0,25%/°C (°F) -0,25%/°C (°F) -0,25%/°C (°F)
Współczynnik temperaturowy Isc +0,045% /° C (°F) +0,045% /° C (°F) +0,045% /° C (°F) +0,045% /° C (°F)
Dane dotyczące rozmiaru i wagi
Długość 1772 ± 2 mm 1772 ± 2 mm 1772 ± 2 mm 1772 ± 2 mm
Szerokość 1144±2 1144±2 1144 ± 2 mm 1144 ± 2 mm
Grubość 7,2 mm 7,2 mm 7,2 mm 7,2 mm
Waga 33kg 33 kilogramów 33 kilogramów 33 kilogramów
Sposób montażu
Reference to the chapter 3.2 3.2 3.2 3.2
Inny
Maksymalny prąd wsteczny, A 30
Fire    class, IEC 61730/UL 61730 A/Typ II
Maksymalna objętość systemutage, V 1500

Table 10. Electrical and mechanical parameters table.

Parametr \ Model SOLID Satin B.96 35 mm SOLID Satin B. 96 40 mm SOLID AgroB.64 35 mm SOLID AgroB.64 40 mm
Warunki testowe STC STC STC STC
Moc nominalna 445 W 445 W 300 W 300 W
Dane elektryczne @STC
Maksymalna moc (Pmax), W 445 445 300 300
Tomtage przy maksymalnej mocy (Vmpp), V 29,40 29,40 19,60 19,60
Prąd przy maksymalnej mocy (Impp), A 15,14 15,14 15,31 15,31
Obwód otwartytage (Voc), V 34,40 34,40 22,78 22,78
Prąd zwarciowy (Isc), A 15,79 15,79 15,97 15,97
Dane termiczne
Zakres temperatur pracy -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F) -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F) -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F) -40oC ÷ 85oC (-40°F ÷ 185°F)
Współczynnik temperaturowy Pmax -0,362%/°C (°F) -0,362%/°C (°F) -0,30%/°C (°F) -0,30%/°C (°F)
Współczynnik temperaturowy Voc -0,265%/°C (°F) -0,265%/°C (°F) -0,25%/°C (°F) -0,25%/°C (°F)
Współczynnik temperaturowy Isc +0,036% /° C (°F) +0,036% /° C (°F) +0,045% /° C (°F) +0,045% /° C (°F)
Dane dotyczące rozmiaru i wagi
Długość 1762mm 1762mm 1762 mm 1762 mm
Szerokość 1134 mm 1134 mm 1134 mm 1134 mm
Grubość 35 mm 40 mm 35 mm 40 mm
Waga 35 kilogramów 36kg 35 kilogramów 36 kilogramów
Sposób montażu
Reference to the chapter 3.3
Inny
Maksymalny prąd wsteczny, A 30
Fire    class, IEC 61730/UL 61730 A/Typ II
Maksymalna objętość systemutage, V 1500

Table 11.Electrical and mechanical parameters table.

  • The electrical characteristics are within of the indicated values of ISC (φISC) ±3%, VOC (ϕVOC) ±3,5% and PMPP (ϕPmax) ±5%, under Standard Test Conditions (STC) (irradiance of 1000 W/m²,AM 1.5 spectrum, and a cell temperature of 25°C / 77°F)
  • Wszystkie panele fotowoltaiczne SoliTek SOLID odpowiadają II klasie bezpieczeństwa elektrycznego.

Zrzeczenie się odpowiedzialności

  • Ponieważ SoliTek nie ma możliwości kontrolowania instalacji, obsługi, stosowania i konserwacji systemu fotowoltaicznego zgodnie z niniejszą instrukcją. SoliTek nie ponosi odpowiedzialności i wyraźnie zrzeka się odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, szkody lub wydatki powstałe lub w jakikolwiek sposób związane z taką instalacją, obsługą, użytkowaniem lub konserwacją.
  • SoliTek will not take any responsibility for any possible violation of patent rights and third-party rights that are related to the application of the solar energy system. No permission of patents is given through implication.
  • The information of this instruction is from the knowledge and experiences of SoliTek. However, the instructions and suggestions of this instruction do not make an external or internal of guarantee. SoliTek reserves the right to revise this instruction, products and all the information about products without prior notification to customers.

www.solitek.pl

Często zadawane pytania

  • Q: What should I do before installing the PV modules?
    • A: Read this entire guide, understand all instructions, and ensure compliance with all local, state, and federal regulations. Consult a certified building specialist for the structural integrity of the dwelling.
  • Q: Can I install the PV modules myself without professional training?
    • A: This documentation is not a complete installation manual for personnel not specifically trained in PV-modules. It serves as a general but strictly mandatory reference for the installer. Professional installation is highly recommended.
  • Q: What happens if I don’t follow the instructions in this guide?
    • A: Failure to follow instructions may damage system components, endanger personnel, damage property, or invalidate the panel warranty.
  • Q: Is it safe to work on a rooftop during installation?
    • A: Do not attempt to work on a rooftop until safety precautions have been identified and taken, including fall protection measures, ladders or stairways, and personal protective equipment (PPE). Avoid adverse conditions like strong winds or wet/frosted roofs.
  • Q: How should I store the PV modules before installation?
    • A: Store pallets in a cool and dry location until the PV modules are ready to be unpackaged. Do not exceed the maximum stacking height indicated on the packaging.

Dokumenty / Zasoby

PDF thumbnailSOLID Series Solar Modules
Installation Guide · SOLID Series Solar Modules, SOLID Series, Solar Modules, Modules

Odniesienia

Zadaj pytanie

Use this section to ask about setup, compatibility, troubleshooting, or anything missing from this manual.

Zadaj pytanie

Ask about setup, compatibility, troubleshooting, or anything missing from this manual. Name and email are optional.