PARKSIDE IAN 471864_2407 Programmable Watering Timer Instruction Manual

IAN 471864_2407 Programmable Watering Timer

Product Specifications

  • Model Number: IAN 471864_2407
  • Max. Operating Pressure: Not specified
  • Max. Water Temperature: Not specified
  • Power Supply: AA batteries
  • Flow Rate (at approximately 4 bar water pressure): Approx.
    50l/min

Product Usage Instructions

1. Installation

Follow these steps to install the programmable watering
timer:

  1. Attach the water tap connector to the water source.
  2. Insert the provided adapter if needed.
  3. Insert the batteries (2 x 1.5V AA) into the battery
    compartment.
  4. Connect the hose to the hose connector on the device.

2. Setting Up

To set up the watering timer:

  1. Adjust the dials to set the desired watering schedule.
  2. Set the current time and day of the week.

3. Operation

Once installed and set up, follow these steps to operate the
watering timer:

  1. Press the appropriate buttons to start or stop the watering
    program.
  2. Monitor the battery level indicator on the display.

4. Maintenance

Regular maintenance is essential for optimal performance:

  1. Clean the filter regularly to prevent clogging.
  2. Store the device properly when not in use.
  3. Dispose of old batteries correctly.

Frequently Asked Questions (FAQ)

Q: What should I do if the watering timer displays an
error?

A: Refer to the troubleshooting section in the manual for
guidance on resolving errors.

Q: How do I change the batteries in the watering timer?

A: Follow the instructions provided in the manual for replacing
the batteries in the device.

Q: Can I adjust the flow rate of water using this watering
timer?

A: The flow rate is typically set based on water pressure; refer
to the specifications for more details.

“`

B EWÄSSERUNGSCOMPUTER/PROGRAMMABLE WATERING TIMER/PROGRAMMATEUR D’ARROSAGE P BCG B2

B EWÄSSERUNGSCOMPUTER
B edienungs- und Sicherheitshinweise

P ROGRAMMABLE WATERING TIMER
O peration and safety notes

P ROGRAMMATEUR D’ARROSAGE
Instructions d`utilisation et consignes de sécurité

B ESPROEIINGSCOMPUTER
B edienings- en veiligheidsinstructies

E LEKTRONICZNE URZDZENIE D O NAWADNIANIA
W skazówki dotyczce obslugi i bezpieczestwa

Z AVLAZOVACÍ POCÍTAC
P okyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny

Z AVLAZOVACÍ POCÍTAC
P okyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny

P ROGRAMADOR DE RIEGO
Instrucciones de utilización y de seguridad

VANDINGSCOMPUTER
B rugs- og sikkerhedsanvisninger

C OMPUTER PER IRRIGAZIONE
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

Ö NTÖZÉSIDZÍT
K ezelési és biztonsági utalások
IAN 471864_2407

DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise

GB/IE

Operation and safety notes

FR/BE Instructions d`utilisation et consignes de

sécurité

NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies

PL

Wskazówki dotyczce obslugi i bezpieczestwa

CZ

Pokyny pro obsluhu a bezpecnostní pokyny

SK

Pokyny pre obsluhu a bezpecnostné pokyny

ES

Instrucciones de utilización y de seguridad

DK

Brugs- og sikkerhedsanvisninger

IT

Indicazioni per l’uso e per la sicurezza

HU

Kezelési és biztonsági utalások

Seite

5

Page 49

Page 86 Pagina 130 Strona 170 Strana 211 Strana 248 Página 286 Side 325 Pagina 361 Oldal 401

A

1

B

11

2

12

4

3

18

13

17

14

4

15

5

10

5

20 22

19 21 16 6

9

6

C

7 7 8
8

D
1 2 3
9

Legende der verwendeten Piktogramme……….Seite 7
Einleitung……………………………………………………………….Seite 11
Bestimmungsgemäße Verwendung…………………………….Seite 12 Lieferumfang ……………………………………………………………Seite 12 Technische Daten……………………………………………………..Seite 13 Teilebeschreibung …………………………………………………….Seite 13 Displayanzeigen ……………………………………………………….Seite 14
Sicherheit ………………………………………………………………Seite 14
Sicherheitshinweise ………………………………………………….Seite 14 Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus……………………..Seite 19
Batterien einlegen/wechseln ……………………………Seite 24
Inbetriebnahme…………………………………………………….Seite 24
Betrieb ……………………………………………………………………Seite 26
Inbetriebnahme des Produkts…………………………………….Seite 27 Aktuelle Uhrzeit und Wochentag einstellen…………………..Seite 27

V2.0

DE/AT/CH 5

Programmieren für automatische Bewässerung……………Seite 28 Manueller Bewässerungsbetrieb…………………………………Seite 32 Zurücksetzen……………………………………………………………Seite 33 Tastensperre…………………………………………………………….Seite 34 Batterie-Statusanzeige………………………………………………Seite 34 Abschaltmodus ………………………………………………………..Seite 35
Fehlerbehebung……………………………………………………Seite 36
Reinigung und Pflege………………………………………….Seite 38
Sieb reinigen ……………………………………………………………Seite 39
Lagerung………………………………………………………………..Seite 39
Entsorgung ……………………………………………………………Seite 40 Garantie………………………………………………………………….Seite 44
Abwicklung im Garantiefall ………………………………………..Seite 46 Service ……………………………………………………………………Seite 47
6 DE/AT/CH

Legende der verwendeten Piktogramme Gleichstrom/-spannung Volt
Vorsicht! Explosionsgefahr!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten! GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Gefahr” bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat. VORSICHT! Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Vorsicht” bezeichnet eine Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine geringe oder mäßige Verletzung zur Folge haben kann.
DE/AT/CH 7

Legende der verwendeten Piktogramme WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Warnung” bezeichnet eine Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge haben kann. ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort ,,Achtung” zeigt die Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an.
Lebens- und Unfallgefahren für Kleinkinder und Kinder!
Schutz gegen Spritzwasser
Das Produkt enthält Alkaline-Batterien.
Das Produkt entspricht den produktspezifisch geltenden europäischen Richtlinien.
8 DE/AT/CH

Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch sorgfältig die Anleitung. Benutzen Sie das Produkt nicht zum Trinken!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
b a
Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen Außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren Nicht ins Feuer werfen
DE/AT/CH 9

Legende der verwendeten Piktogramme Nicht falsch einlegen Nicht deformieren/beschädigen
Nicht öffnen/auseinandernehmen Unterschiedliche Typen und Marken nicht miteinander mischen Neue und gebrauchte Batterien nicht miteinander mischen Nicht laden Halten Sie Batterien von Wasser und übermäßiger Feuchtigkeit fern.
10 DE/AT/CH

Legende der verwendeten Piktogramme
Nicht kurzschließen
Auf richtiges Einlegen achten
Bewässerungscomputer Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
DE/AT/CH 11

Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist zur Steuerung von Sprinklern, Sprinkler- und Bewässerungsanlagen bestimmt. Es ermöglicht eine automatische Bewässerung von Außenbereichen zu einer programmierten Zeit und
Dauer. Das Produkt kann bis zu 6 Programme zur automatischen Bewässerung speichern. Das Produkt darf ausschließlich im Außenbereich verwendet werden. Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller
keine Haftung. Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt.

Lieferumfang
1 Bewässerungscomputer
1 Wasserhahnanschluss 1 Adapter 33,3mm auf 26,5mm
(G1 auf G¾ )

1 Sieb 2 Batterien 1,5V Typ AA 1 Bedienungsanleitung

12 DE/AT/CH

Technische Daten
Modell-Nr.: Max. Betriebsdruck: Max. Wassertemperatur: Spannungsversorgung: Durchflussmenge (bei ca. 4bar Wasserdruck): Programmierbare
Bewässerungsdauer: Manuelle Bewässerungsdauer: Wasseranschluss: Schutzart:

HG09709 4 bar 40°C 2 x 1,5V

Batterien Typ AA

ca. 50l/min

max. 09:59h max. 09:59h 26,5mm (G¾ ) oder 33,3mm (G1 ) IP X4 (spritzwassergeschützt)

Teilebeschreibung (Abb. A)

1 Adapter – 33,3mm auf 26,5mm (G1 auf G¾ )

6 Drehregler 7 Batteriefachschraube

2 Sieb

8 Batteriefach

3 Überwurfmutter – 33,3mm

9 Adapter (für den

(G1 ) 4 Taste

Schlauchanschluss) 10 Display

5 Taste

DE/AT/CH 13

Displayanzeigen (Abb. B)

11 Batterieanzeige

17 Programmierte Tage mit

12 Aktuelle Uhrzeit 13 Aktueller Wochentag

Bewässerung 18 Aktuelles Bewässerungspro-

14 Startzeit des Programms

gramm (1-6)

15 Laufzeit ­

19 ON

Bewässerungszeitraum

20 Bewässerung

16 Bewässerungsstartanzeige 21 Pause

22 OFF

Sicherheit

Sicherheitshinweise
Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder
14 DE/AT/CH

Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verursacht werden, wird keine Haftung übernommen!
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKINDER UND KINDER! Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungsgefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern. Das Produkt ist kein Spielzeug.
DE/AT/CH 15

Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt spielen. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
16 DE/AT/CH

Eine Reparatur des Produktes während der Garantiezeit darf nur von einem vom Hersteller autorisierten Kundendienst vorgenommen werden, sonst besteht bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch mehr. Defekte Bauteile dürfen nur gegen OriginalErsatzteile ausgetauscht werden. Nur bei diesen Teilen ist gewährleistet, dass sie die Sicherheitsanforderungen erfüllen werden. Vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung. Schließen Sie stets den Wasserhahn, wenn Sie das Produkt nicht mehr benutzen. Das Produkt nicht in der Nähe von offenen Flammen betreiben.
DE/AT/CH 17

Überprüfen Sie das Produkt und seine Zuleitungen in regelmäßigen Abständen auf Dichtheit und einwandfreie Funktion. LEBENSGEFAHR DURCH ELEKTRISCHEN SCHLAG! Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf elektrische Einrichtungen! Richten Sie den Wasserstrahl nicht auf Personen oder Tiere! Das Produkt ist nicht zur Trinkwasserentnahme geeignet.
18 DE/AT/CH

Sicherheitshinweise für Batterien/Akkus
LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien/ Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf.
DE/AT/CH 19

Schließen Sie Batterien/Akkus nicht kurz und/oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien/Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien/Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko des Auslaufens von Batterien/Akkus Vermeiden Sie extreme Bedingungen und Temperaturen, die auf Batterien/Akkus einwirken können, z. B. auf Heizkörpern/durch direkte Sonneneinstrahlung.
20 DE/AT/CH

Nehmen Sie wiederaufladbare Batterien vor dem Aufladen aus dem Gerät. Wenn Batterien/Akkus ausgelaufen sind, vermeiden Sie den Kontakt von Haut, Augen und Schleimhäuten mit den Chemikalien! Spülen Sie die betroffenen Stellen sofort mit klarem Wasser und suchen Sie einen Arzt auf!
SCHUTZHANDSCHUHE TRAGEN! Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung mit der Haut Verätzungen verursachen. Tragen Sie deshalb in diesem Fall geeignete Schutzhandschuhe.
DE/AT/CH 21

Im Falle eines Auslaufens der Batterien/ Akkus entfernen Sie diese sofort aus dem Produkt, um Beschädigungen zu vermeiden. Verwenden Sie nur Batterien/Akkus des gleichen Typs. Mischen Sie nicht alte Batterien/Akkus mit neuen! Entfernen Sie die Batterien/Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird.
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp/Akkutyp!
22 DE/AT/CH

Setzen Sie Batterien/Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie/ Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie/Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen mit einem trockenen, fusselfreien Tuch oder Wattestäbchen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien/Akkus umgehend aus dem Produkt.
DE/AT/CH 23

Batterien einlegen/wechseln (siehe Abb. C)
Lösen Sie die Schraube 7 des Batteriefachs 8 und nehmen Sie die Abdeckung ab. Legen Sie 2 Batterien, Größe AA (LR06/Mignon), in das Batteriefach 8 ein. Beachten Sie die Polarität. Hinweis: Das Display zeigt ca. eine Sekunde lang alle LCDSymbole an, dann wechselt die Ansicht in das Menü ,,Aktuelle Zeit und Wochentag einstellen”. Schließen Sie die Abdeckung und ziehen Sie die Batteriefachschraube 7 fest.
Inbetriebnahme
Für einen sicheren und fehlerfreien Betrieb des Produktes muss der Installationsort folgende Voraussetzungen erfüllen:
Die Temperatur des durchfließenden Wassers darf maximal 40 °C betragen. Die minimale Betriebstemperatur beträgt +5°C. Die maximale Betriebstemperatur beträgt +50°C.
24 DE/AT/CH

Verwenden Sie nur klares Süßwasser. Schließen Sie das Produkt nur senkrecht, mit dem Adapter 9 nach unten an, um das Eindringen von Wasser in das Batteriefach 8 zu vermeiden. ACHTUNG! Der Bewässerungscomputer darf nur an einer Trinkwasserentnahmestelle mit Sicherungseinrichtung angeschlossen werden, die mindestens TYP HD nach EN 1717 (Rückflussverhinderer mit Rohrbelüftung) entspricht. Hinweis: Entsprechende Adapter sind im Fachhandel erhältlich. Überprüfen Sie die Art des verfügbaren Wasseranschlusses. Das Produkt ist mit einer Überwurfmutter 3 für Wasserhähne mit 33,3mm-Gewinde (G1 ) ausgestattet. Für Wasserhähne mit 26,5mm-Gewinde (G¾ ) verwenden Sie den mitgelieferten Adapter 1 . Setzen Sie das Sieb 2 wie in Abbildung A dargestellt in die Überwurfmutter 3 ein. Für 26,5mm-Gewinde (G ¾ ): Schrauben Sie den Adapter 1 auf den Wasserhahn. Nehmen Sie hierfür keine Werkzeuge zuhilfe.
DE/AT/CH 25

Schrauben Sie die Überwurfmutter 3 auf das Gewinde des Wasserhahns bzw. des Adapters. Nehmen Sie hierfür keine Werkzeuge zuhilfe. Schrauben Sie den Adapter 9 auf den Schlauchanschluss. An den Adapter 9 können Sie dann einen Schlauch anschließen. Öffnen Sie den Wasserhahn. ACHTUNG! Sollten bei der Verwendung des Adapters 1 Undichtigkeiten/Leckagen auftreten, muss das Gewinde des Wasserhahns mit Dichtungsband umwickelt werden. Programmieren Sie die Bewässerung wie im Kapitel ,,Betrieb” beschrieben.
Betrieb
Mit dem Bewässerungscomputer kann zu jeder gewünschten Tageszeit vollautomatisch bewässert werden. Es können Regner, eine Sprinklersystemanlage oder ein Tropfbewässerungssystem zur Bewässerung angeschlossen werden. Der Bewässerungscomputer übernimmt vollautomatisch die Bewässerung zur entsprechend programmierten Startzeit und für die
26 DE/AT/CH

programmierte Dauer. Berücksichtigen Sie bei Ihren Programmierungen die Jahres­ und Tageszeiten. Am frühen Morgen oder späten Abend ist die Verdunstung und damit der Wasserverbrauch am geringsten.
Inbetriebnahme des Produkts
1. Legen Sie die Batterien wie in dem Kapitel ,,Batterien einlegen/ wechseln” beschrieben ein.
2. Schließen Sie den Bewässerungscomputer am Wasserhahn an (siehe Abb. D).
Aktuelle Uhrzeit und Wochentag einstellen
1. Drücken Sie die Taste 5 und die Taste 4 im normalen Anzeigemodus gleichzeitig, um zum Zeiteinstellungsmodus zu wechseln oder drehen Sie den Drehregler 6 , um die Zeiteinstellung auszuwählen (nicht erforderlich, wenn Sie nur die Batterien einlegen). – Auf dem Bildschirm blinkt die aktuelle Uhrzeit 12 . – Drücken Sie die Taste 5 .
DE/AT/CH 27

– Auf dem Bildschirm blinkt in der aktuellen Uhrzeit 12 die Stundenanzeige.
2. Stellen Sie die Zeit in Stunden mit dem Drehregler 6 ein (z. B. 9 Stunden) und bestätigen Sie mit der Taste 5 . Auf dem Bildschirm blinkt in der aktuellen Uhrzeit 12 die Minutenanzeige.
3. Stellen Sie die Zeit in Minuten mit dem Drehregler 6 ein (z. B. 30 Minuten) und bestätigen Sie mit der Taste 5 (siehe Abb. E1).
4. Auf dem Bildschirm blinkt ,,12Hr/24Hr”. Stellen Sie die gewünschte Einstellung mit dem Drehregler 6 ein (z. B. 24Hr) und bestätigen Sie mit der Taste 5 (siehe Abb. E2).
5. Auf dem Bildschirm blinkt der aktuelle Wochentag 13 . 6. Stellen Sie den Wochentag mit dem Drehregler 6 ein (z. B.
Mittwoch) und bestätigen Sie mit der Taste 5 (siehe Abb. E3).
Programmieren für automatische Bewässerung
1. Drehen Sie den Drehregler 6 , um die Programme 1 bis 6 auszuwählen.
2. Auf dem Bildschirm blinkt das aktuelle Bewässerungsprogramm (1­6) 18 .
28 DE/AT/CH

3. Stellen Sie die Programmnummer mit dem Drehregler 6 ein (z. B. Programm 3) und bestätigen Sie durch Drücken der Taste 5 (siehe Abb. E4).
4. Auf dem Bildschirm blinken die programmierten Tage mit Bewässerung 17 . Drehen Sie den Drehregler 6 , um den Bewässerungstag ein- bzw. auszuschalten. Das entsprechende Wassertropfensymbol wird dargestellt oder nicht. Drücken Sie die Taste 5 , um die Einstellung für den nächsten Bewässerungstag (z. B. MO, TU) einzugeben, bis die Einstellung abgeschlossen ist (siehe Abb. E5). Drücken Sie zur Bestätigung die Taste 5 .
5. Geben Sie die Einstellung für die Bewässerungsstartzeit ein. Die Startzeit des Programms 14 blinkt. Wenn Sie die Bewässerungsstartzeit einstellen möchten, drücken Sie zum Aufrufen die Taste 5.
6. Auf dem Bildschirm blinkt die Stunde für den Beginn der Bewässerungszeit. Stellen Sie die Stunde für den Beginn der Bewässerungszeit mit dem Drehregler 6 ein und bestätigen Sie mit der Taste 5 . Auf dem Bildschirm blinkt die Minute für den Beginn der Bewässerungszeit. Stellen Sie die Minute für den Beginn der
DE/AT/CH 29

Bewässerungszeit mit dem Drehregler 6 ein und bestätigen Sie mit der Taste 5 (z. B. 6:20) (siehe Abb. E6).

7. Geben Sie die Einstellung für die Bewässerungsdauer ein. Die Laufzeit für den Bewässerungszeitraum 15 blinkt.

8. Wenn Sie die Bewässerungsdauer einstellen möchten, drücken Sie zum Aufrufen die Taste 5 .

9. Auf dem Bildschirm blinkt die Stunde für die Bewässerungsdauer. Stellen Sie die Stunde für die Bewässerungsdauer mit dem Drehregler 6 ein und bestätigen Sie mit der Taste 5 . Auf dem

Bildschirm blinkt die Minute für die Bewässerungsdauer. Stellen Sie die Minuten für die Bewässerungsdauer mit dem Drehregler 6 ein und bestätigen Sie mit der Taste 5 (z. B. 1Std. 5Min.) (siehe Abb. E7).

10. Geben Sie die Zeit-Einstellung für die Bewässerung

20

ein, die Minute für die Bewässerungszeit blinkt auf dem Display 10 . Stellen Sie die Minuten mit dem Drehregler 6 ein und bestätigen Sie mit der Taste 5 (max. 19 Minuten) (z. B. 18 Minuten) (siehe Abb. E8).

11. Geben Sie die Zeit-Einstellung für die Pause

21 ein, die

Minute der Intervallzeit blinkt. Stellen Sie das Pausenintervall mit

30 DE/AT/CH

dem Drehregler 6 ein und bestätigen Sie mit der Taste 5 (max. 19 Minuten) (z. B. 17 Minuten) (siehe Abb. E9). Hinweis: Wenn die Startzeit beispielsweise 6:20 ist, beträgt die Gesamtbewässerungszeit 1 Stunde 5 Minuten, das Bewässerungsintervall 18 Minuten und die Pausenzeit 17 Minuten. Wenn die Zeit 6:20 erreicht, beginnt das Produkt mit der Bewässerung für 18 Minuten, pausiert dann für 17 Minuten, startet dann für 18 Minuten neu und pausiert dann für 12 Minuten. Normalerweise sollte das Programm 17 Minuten pausieren, aber da das Hinzufügen einer Pause von 12 Minuten die Gesamtzeit auf 1 Std. 5 Min. erhöht, wird das Programm beendet. Wenn Sie die Intervallzeit und die Pausenzeit nicht einstellen möchten, stellen Sie einfach beide auf 0 min. 12. Geben Sie die ON/OFF-Einstellung des Bewässerungszeitplans ein. Drehen Sie den Drehregler 6 , um 19 oder 22 auszuwählen. Drücken Sie die Taste 5 , um zu bestätigen und zum normalen Anzeigemodus zurückzukehren.
Hinweis: Wenn Sie mit dem Drehregler 6 das Programm auswählen, während das aktuelle Bewässerungsprogramm (1­6) 18 blinkt, können
DE/AT/CH 31

Sie die Taste 4 drücken. So schalten Sie das gewählte Programm direkt ein oder aus, ohne andere Parameter einzustellen.
Manueller Bewässerungsbetrieb
Das Ventil kann jederzeit manuell geöffnet oder geschlossen werden. Ein programmgesteuertes offenes Ventil kann vorzeitig ohne Veränderung der Programmdaten geschlossen werden (Beginn, Laufzeit und Häufigkeit der Bewässerung).
1. Drücken und halten Sie die Taste 4 ca. 2 Sekunden lang gedrückt. Die Bewässerungsstartanzeige 16 , blinkt.
2. Das Produkt beginnt mit der Bewässerung und die Zeit wird als Countdown angezeigt.
3. Drücken Sie die Taste 5 , um die manuelle Bewässerungszeit einzustellen. Sie kann von 1 Minute bis 9 Stunden und 59 Minuten eingestellt werden. Wenn es auf 0:00 eingestellt ist, ist der Standardwert 1 Minute (zum Beispiel eingestellt auf 5 Stunden 59 Minuten) (siehe Abb. E10).
32 DE/AT/CH

4. Halten Sie die Taste 4 2 Sekunden lang gedrückt, um die manuelle Bewässerung zu stoppen, und die Anzeige kehrt zum Normalzustand zurück.
5. Die Standardeinstellung für die manuelle Bewässerungszeit beträgt 59 Minuten.
Hinweis: Wenn die geplante Startzeit ausgeführt wird, erfolgt eine manuelle Bewässerung. Das geplante Programm ist dieses Mal ungültig und wird bis zum nächsten geplanten Zyklus nicht ausgeführt.
Zurücksetzen
Halten Sie die Taste 4 und die Taste 5 gleichzeitig ca. 5 Sekunden lang gedrückt. Der LCD-Bildschirm zeigt alle Symbole für ca. 1 Sekunde an und das System startet neu. Alle programmierten Daten werden gelöscht und die Werkseinstellungen wiederhergestellt. Das Produkt wechselt in den Zeiteinstellungsmodus (wie beim ersten Einschalten).
DE/AT/CH 33

Tastensperre
Drücken und halten Sie die Taste 5 für ca. 5 Sekunden, um die Tasten zu sperren. Der LCD-Bildschirm zeigt nun ,,LOC” an, wenn eine Taste gedrückt wird. Drücken und halten Sie die Taste 5 erneut für ca. 5 Sekunden, um die Tastensperre zu deaktivieren. Der LCD-Bildschirm zeigt für 1 Sekunde ,,OPEN” an und das Produkt kann wieder regulär bedient werden.
Batterie-Statusanzeige
: Die Batterie ist voll. : Die Batterie ist ca. halb voll. : Die Batterie ist schwach. : Die Batterie ist extrem schwach, das Ventil kann in diesem
Zustand nicht bedient werden! Der Anwender sollte die Batterien so bald wie möglich austauschen.
Hinweis: Beim Austauschen der Batterien werden die Programmdaten für ca. 15 Sekunden gespeichert. Wenn der Batteriewechsel länger dauert, werden alle Programmdaten gespeichert und die
34 DE/AT/CH

Uhrzeit bleibt auf dem Stand vor dem Entfernen der Batterien. Wenn das Ventil vor dem Entfernen der Batterien geöffnet ist, schaltet es sich der Bewässerungsbetrieb automatisch aus, wenn die Batterien wieder eingelegt werden.

Das

-Symbol blinkt für ca. 5 Sekunden, wenn die Batterie zu

schwach ist. Das Ventil wird automatisch geschlossen und das

Display 10 zeigt ,,OFF” an (siehe Abb. E11). Das Produkt wird ausgeschaltet. Bitte tauschen Sie die Batterien aus.

Abschaltmodus
Wenn 5 Minuten lang keine Taste gedrückt wird, schaltet sich das Display aus, alle Zeitpläne und Zeiten laufen weiter. Drücken Sie eine beliebige Taste, um das Display zu aktivieren und den Abschaltmodus zu beenden.

DE/AT/CH 35

Fehlerbehebung

Störung Keine Bildschirmanzeige

Mögliche Ursache Die Batterie ist falsch eingelegt.
Schwache Batterie
Die Temperatur auf dem Bildschirm ist höher als 60°C. Das Produkt befindet sich im Abschaltmodus.

Behebung
Überprüfen Sie, ob die Polaritätsmarkierungen übereinstimmen.
Neue Batterie einlegen.
Die Anzeige erscheint bei Temperaturabfall.
Drücken Sie eine beliebe Taste, um den Abschaltmodus zu beenden.

36 DE/AT/CH

Störung Das manuelle Bewässern mit der Taste 4 ist nicht möglich.
Das Bewässerungsprogramm wird nicht ausgeführt (keine Bewässerung).

Mögliche Ursache Die Batterie ist schwach (nur ein Balken übrig).
Wasserhahn abgedreht
Das Bewässerungsprogramm wurde nicht vollständig eingegeben.
Programme deaktiviert (Prog OFF).
Das Ventil wurde zuvor manuell geöffnet.
Wasserhahn abgedreht.

Behebung
Neue Batterie einlegen.
Drehen Sie den Wasserhahn auf. Lesen Sie die Daten des Bewässerungsprogramms ab und ändern Sie diese bei Bedarf.
Aktivieren Sie das Programm (Prog ON).
Vermeiden Sie mögliche Programmüberschneidungen.
Drehen Sie den Wasserhahn auf.

DE/AT/CH 37

Störung
Das Bewässerungsprogramm wird nicht ausgeführt (keine Bewässerung).

Mögliche Ursache
Programmüberschneidung (die 1. Bewässerungsstartzeit hat Priorität).

Batterie schwach

(

blinkt).

Behebung
Geben Sie ein neues Bewässerungsprogramm ohne Überschneidungen ein.
Legen Sie eine neue (Alkali-) Batterie ein.

Reinigung und Pflege

ACHTUNG! Mögliche Beschädigung des Produktes. Eindringende Feuchtigkeit kann zu einer Beschädigung des Produktes führen. Stellen Sie sicher, dass bei der Reinigung keine Feuchtigkeit in das Batteriefach 8 eindringt, um eine irreparable Beschädigung
des Produktes zu vermeiden. Reinigen Sie das Gehäuse ausschließlich mit einem leicht feuchten Tuch und einem milden Spülmittel. Verwenden Sie keinesfalls Benzin, Alkohol oder andere aggressive Mittel zur Reinigung des Gehäuses.

38 DE/AT/CH

Sieb reinigen
Das Sieb 2 muss regelmäßig überprüft und wenn nötig gereinigt werden. Schließen Sie den Wasserhahn. Lassen Sie das Produkt durch manuelle Bewässerung leerlaufen. Schrauben Sie die Überwurfmutter 3 vom Gewinde des Wasserhahns bzw. des Adapters ab. Entnehmen Sie das kegelförmige Sieb 2 aus dem Wasserzulauf in der Überwurfmutter. Reinigen Sie das Sieb. Setzen Sie das Sieb wieder ein. Schrauben Sie die Überwurfmutter 3 auf das Gewinde des Wasserhahns bzw. des Adapters. Öffnen Sie den Wasserhahn.
Lagerung
Schließen Sie den Wasserhahn. Lösen Sie den Schlauch vom Adapter 9 . Lassen Sie das Produkt durch manuelle Bewässerung leerlaufen.
DE/AT/CH 39

Lösen Sie die Überwurfmutter 3 . Entnehmen Sie die Batterien. Lagern Sie das Produkt in einer trockenen und frostfreien Umgebung.

Entsorgung

Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien

b

bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkür-

a zungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung:

1­7: Kunststoffe/20­22: Papier und Pappe/80­98: Ver-

bundstoffe.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

40 DE/AT/CH

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben. Zudem sind Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes, unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größer als 25cm sind. Bitte löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten. Bitte entnehmen Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Sammlung zu.
DE/AT/CH 41

Das Produkt inkl. Zubehör, die Anleitung und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortierinformation) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung.
Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen recycelt werden. Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen.
42 DE/AT/CH

Entnehmen Sie die Batterien/den Akku-Pack aus dem Produkt vor der Entsorgung.
Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei.
Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus kostenfrei im Handelsgeschäft z. B. in Ihrer LIDL Filiale oder bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
Batterien und Akkus können Stoffe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können die negativen Auswirkungen vermieden werden.
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine
DE/AT/CH 43

erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden.
Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die Anweisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Aufladen des Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern.
Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öffentlichen Raum zurücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise durch Instandsetzung der Batterie.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Materialoder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkäufer des
44 DE/AT/CH

Produkts gesetzliche Rechte. Ihre gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unten aufgeführte Garantie eingeschränkt.
Die Garantie für dieses Produkt beträgt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da dieses Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produkts gemeldet werden.
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es ­ nach unserer Wahl ­ kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde.
DE/AT/CH 45

Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab. Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: o Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel-
nummer (IAN 471864_2407) als Nachweis für den Kauf bereit. o Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild am
Produkt, einer Gravur am Produkt, dem Titelblatt Ihrer Anleitung (unten links) oder dem Aufkleber auf der Rück- oder Unterseite des Produktes. o Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. o Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel
46 DE/AT/CH

besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen

mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.

o

Auf parkside-diy.com können Sie diese

und viele weitere Handbücher einsehen

und herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy.com. Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen. Mittels Eingabe der

Artikelnummer (IAN) 471864_2407 gelangen Sie zur Bedienungsanleitung

für Ihren Artikel.

Service
Service Deutschland Tel.: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl.de

DE/AT/CH 47

Service Österreich Tel.: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl.at Service Schweiz Tel.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch
48 DE/AT/CH

List of pictograms used ……………………………………. Page 51
Introduction …………………………………………………………. Page 55
Intended use ………………………………………………………….. Page 55 Scope of delivery ……………………………………………………. Page 56 Technical data ………………………………………………………… Page 56 Parts description…………………………………………………….. Page 57 Display indicators……………………………………………………. Page 57
Safety ……………………………………………………………………. Page 58
Safety instructions ………………………………………………….. Page 58 Safety instructions for batteries/rechargeable batteries … Page 61
Inserting/replacing batteries ………………………….. Page 66
Initial use ……………………………………………………………… Page 66
Operation……………………………………………………………… Page 68
Putting the product into operation …………………………….. Page 68 Setting current time and day of week ………………………… Page 69
GB/IE 49

Programming for automatic watering ………………………… Page 70 Manual operation for watering ………………………………….. Page 72 Reset…………………………………………………………………….. Page 73 Key lock ………………………………………………………………… Page 74 Battery status display ……………………………………………… Page 74 Power off mode………………………………………………………. Page 75
Troubleshooting………………………………………………….. Page 76 Cleaning and Care……………………………………………… Page 78
Cleaning the filter ……………………………………………………. Page 78
Storage …………………………………………………………………. Page 79
Disposal ……………………………………………………………….. Page 79 Warranty……………………………………………………………….. Page 81
Warranty claim procedure………………………………………… Page 83 Service ………………………………………………………………….. Page 84
50 GB/IE

List of pictograms used Direct current/voltage Volt
Caution! Explosion hazard!
Observe caution and safety notes! DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury. CAUTION! This symbol in combination with the signal word “Caution” marks a low-risk hazard that if not prevented could result in minor or moderate injury. WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning” marks a medium-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury.
GB/IE 51

List of pictograms used ATTENTION! This symbol with the signal word “Attention” indicates a possible property damage. Never leave children unattended with packaging materials or the product. Protects from splashing water
Alkaline-batteries are included in product. Product meets the applicable European productspecific directives Before using for the first time, pls read the instruction carefully.
Do not use the product for drinks!
52 GB/IE

List of pictograms used

Dispose of the packaging and device in an environ-

b

mentally-friendly manner!

a

Safety information Instructions for use

Keep out of reach of children

Do not dispose of in fire Do not insert incorrectly

Do not deform/damage

GB/IE 53

List of pictograms used Do not open/dismantle Do not mix different types or brands Do not mix new and used Do not charge Keep away from water and excessive moisture Do not short circuit Insert correctly
54 GB/IE

Programmable watering timer
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use. Only use the product as described and for the specified applications. If you pass the product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it.
Intended use
This product is designed to control sprinklers and sprinkler and irrigation systems. It facilitates the automatic irrigation of outdoor areas at a programmed time and for a programmed duration. The product may save up to 6 programmes for automatic irrigation. The product may only be used outdoors. Any other use or modification to the product constitutes improper use. The manufacturer assumes
GB/IE 55

no liability for damages due to improper use. This product is not intended for commercial use.

Scope of delivery
1 Programmable watering timer 1 Tap connector
1 Adapter — 33.3mm to 26.5mm (G1 to G¾ )
Technical data
Model No.: Max. working pressure: Max. water temperature: Power supply: Flow rate (at approx. 4bar water pressure): Programmable irrigation time: Manual irrigation time:
Water connection: Protection class:

1 Filter 2 Batteries 1.5V Type AA 1 Instructions for use

HG09709 4 bar 40°C 2 x 1.5V

batteries type AA

approx. 50l/min max. 09:59 h max. 09:59 h 26.5mm (G¾ ) or 33.3mm (G1 ) IP X4 (splash-proof)

56 GB/IE

Parts description (Fig. A)

1 Adapter – 33.3mm to

6 Rotary control

26.5mm (G1 to G¾ ) 2 Filter

7 Battery compartment screw 8 Battery compartment

3 Union nut ­ 33.3mm (G1 ) 4 Button

9 Adapter (for coupling the hose) 10 Display

5 Button

Display indicators (Fig. B)

11 Battery status

17 Programmed watering days

12 Current time

18 Current watering program (1­6)

13 Current weekday

19 ON

14 Program start time

20 Irrigation

15 Run time ­ watering duration 21 Pause

16 Irrigation start indicator

22 OFF

GB/IE 57

Safety
Safety instructions
Damage due to failure to comply with these operating instructions will void the warranty! We assume no liability for consequential damages! We assume no liability for property damage or personal injury due to improper handling or failure to observe the safety instructions!
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
58 GB/IE

DANGER TO LIFE AND RISK OF ACCIDENT FOR INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging materials. The packaging material poses a suffocation hazard. Keep this product well away from children. This product is not a toy. This product may be used by children age 8 years and up, as well as by persons with reduced physical, sensory or mental capaci-
ties, or lacking experience and/or knowledge, so long as they are supervised or instructed in the safe use of the product and under-
stand the associated risks.
GB/IE 59

Children should not be allowed to play with the product. Cleaning and user maintenance should not be performed by children without supervision. Any repairs during the warranty period must be performed by a manufacturer authorised service centre, or the warranty will be void if subsequent damages occur. Always replace defective parts with genuine spare parts. Only by using these parts will you ensure that the safety requirements are met. Avoid direct sunlight.
Always shut off the tap if you no longer use the product.
60 GB/IE

Do not operate the product near open flames. Check the product and its supply lines at regular intervals to ensure that they are impermeable and that they function perfectly. RISK OF DEATH/ELECTRIC SHOCK! Do not aim the water jet at electrical equipment! Do not aim the water jet at persons or animals! The product is not suitable for supplying drinking water.
Safety instructions for batteries/ rechargeable batteries
DANGER TO LIFE! Keep batteries/rechargeable batteries out of reach of children. If
GB/IE 61

accidentally swallowed seek immediate medical attention. Swallowing may lead to burns, perforation of soft tissue, and death. Severe burns can occur within 2 hours of ingestion.
DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries/rechargeable batteries and/or open them. Overheating, fire or bursting can be the result. Never throw batteries/rechargeable batteries into fire or water. Do not exert mechanical loads to batteries/ rechargeable batteries.
62 GB/IE

Risk of leakage of batteries/rechargeable batteries
Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect batteries/ rechargeable batteries, e.g. radiators/direct sunlight. Rechargeable batteries must be removed from the device before charging them. If batteries/rechargeable batteries have leaked, avoid contact with skin, eyes and mucous membranes with the chemicals! Flush immediately the affected areas with fresh water and seek medical attention!
GB/IE 63

WEAR PROTECTIVE GLOVES! Leaked or damaged batteries/rechargeable batteries can cause burns on contact with the skin. Wear suitable protective gloves at all times if such an event occurs. In the event of a leakage of batteries/rechargeable batteries, immediately remove them from the product to prevent damage. Only use the same type of batteries/rechargeable batteries. Do not mix used and new batteries/rechargeable batteries. Remove batteries/rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period.
64 GB/IE

Risk of damage of the product Only use the specified type of battery/ rechargeable battery! Insert batteries/rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery/rechargeable battery and the product. Use a dry lint-free cloth or cotton swab to clean the contacts on the battery/rechargeable battery and in the battery compartment before inserting! Remove exhausted batteries/rechargeable batteries from the product immediately.
GB/IE 65

Inserting/replacing batteries (see Fig. C)
Untighten the screw 7 of the battery compartment 8 cover, remove the cover. Insert 2 AA batteries (LR06/Mignon) into the battery compartment 8 . Observe correct polarity. Remark: The display show all LCD symbols for approx. 1 second and then switch to ,,Setting current time and day of week” section. Close the cover and tighten the battery compartment screw 7 .
Initial use
The site where the product will be installed must meet the following requirements for safe and trouble-free operation:
The maximum temperature of the flowing water is 40°C. The minimum operating temperature is +5°C. The maximum temperature of the environment is +50°C. Only use clear freshwater.
66 GB/IE

Only connect the product vertically with the adapter 9 pointed downwards to prevent water from entering the battery compartment 8 . ATTENTION! The irrigation controller may only be connected to a drinking water abstraction point with a safety device which corresponds to TYPE HD at the very least according to EN 1717 (backflow preventer with tube ventilation). Note: Such mains adapters are available from speciality retailers. Check the water connection type available. The product is fitted with a union nut 3 for a tap with a 33.3mm thread (G1 ). For a tap with a 26.5mm thread (G¾ ) use the adapter 1 supplied. Insert the filter 2 into the union nut 3 as depicted in Figure A. For a 26.5mm thread (G¾ ): Screw the adapter 1 onto the tap. Do not use any tools for this purpose. Screw the union nut 3 onto the thread of the tap or the adapter. Do not use any tools for this purpose. Screw the adapter 9 onto the hose connection. You can then connect a hose to the adapter 9 . Open the tap.
GB/IE 67

ATTENTION! If defects/leaks arise when using the adapter 1 , the thread of the tap must be wrapped using sealing tape. Programme irrigation as described in the chapter “Operation”.
Operation
Irrigation can be fully automated at any time of the day using the irrigation controller. A sprinkler, sprinkler system or drip irrigation system may be connected. The irrigation controller automatically carries out irrigation at the respective programmed start time and for the programmed duration. Take the season and time of the day into consideration when programming. Evaporation and water consumption is lowest early in the morning or late in the evening.
Putting the product into operation
1. Insert batteries to the item as described in the chapter “Inserting/ replacing batteries”.
2. Connect the water timer to the water tap (see Fig. D).
68 GB/IE

Setting current time and day of week
1. In normal mode, press the button 5 and button 4 together to enter time setting mode or turn the rotary control 6 to select time setting (not necessary if you just insert batteries). – The clock display in the current time 12 will flash on screen. – Press the button 5 . – The hour display in the current time 12 will flash on screen.
2. Set the time in hours with the rotary control 6 (for example 9 hours) and confirm with the button 5 . The minute display in the current time 12 will flash on screen.
3. Set the time in minutes with the rotary control 6 (for example 30 minutes) and confirm with the button 5 (see Fig. E1).
4. “12Hr/24Hr” will flash on screen. Set with the rotary control 6 (for example 24Hr) and confirm with the button 5 (see Fig. E2).
5. The cursor in the current weekday 13 will flash on screen. 6. Set the day of the week with the rotary control 6 (for example
Wednesday) and confirm with the button 5 (see Fig. E3).
GB/IE 69

Programming for automatic watering
1. Turn the rotary control 6 to select program 1 to 6. 2. The current watering program (1­6) 18 will flash on screen. 3. Use the rotary control 6 to set the program number (e. g. pro-
gram 3) and confirm by pressing the button 5 (see Fig. E4). 4. The waterdrop frame on the programmed watering days 17
flashes. Turn the rotary control 6 to turn the watering day on or off. The corresponding water drop symbol is displayed or turned off. Press the button 5 to enter the next watering day setting (e.g. MO, TU) until the setting is completed (see Fig. E5). Press the button 5 to confirm. 5. Enter the watering start time setting. The program start time 14 will be flashing. If you need to set the watering start time, just press the button 5 to enter. 6. The hour for starting the watering time will flash on screen. Set the hours for starting the watering time with the rotary control 6 and confirm with the button 5 . The minute for starting the watering time will flash on screen. Set the minutes with the rotary control 6 and confirm with the button 5 (for example 6:20) (see Fig. E6).
70 GB/IE

7. Enter the watering duration setting. Run time – watering duration 15 will be flashing.
8. If you need the watering duration setting, press the button 5 to enter.

9. The watering duration hours flashing, turn the rotary control 6 to set. Press the button 5 to confirm. The watering duration minutes flashing, turn the rotary control 6 to set (for example

1hrs 5mins) (see Fig. E7). Press the button 5 to confirm.

10. Enter the

20 time setting, the minute for the watering

time will be flashing on the display 10 . Turn the rotary control 6 to set minutes (max. 19 minutes) (for example 18 minutes) (see

Fig. E8). Press the button 5 to confirm.

11. Enter the

21 time setting, the minute of the interval time

will be flashing. Turn the rotary control 6 to set the pause interval (maximum 19 minutes) (for example 17 minutes) (see Fig.

E9). Press the button 5 to confirm. Remark: For example, if the start time is 6:20, the total watering time is 1 hrs 5 mins, the watering interval is 18 mins, pause time

is 17 mins. When time reaches 6:20, the product will start watering for 18 mins, then pause for 17 mins, then restart after 18 mins and

GB/IE 71

then pause for 12 mins. Normally the program should pause for17 mins, but since adding pause for 12 mins makes the total time reach 1 hrs 5 mins., the program will be ended. If you do not want to set the interval time and pause time, just set both to 0 min. 12. Enter the watering schedule ON/OFF setting. Turn the rotary control 6 to select 19 or 22 . Press the button 5 to confirm and return to normal display mode. Remark: When you use the rotary control 6 to select the program with the current watering program (1-6) 18 flashing, you can press the button 4 to turn the program on or off directly without setting the other parameters.
Manual operation for watering
The valve can be opened or closed manually at any time. A program-controlled open valve can be closed early without changing the program data (watering start time, run time and frequency).
72 GB/IE

1. Press and hold the button 4 for approx. 2 seconds. The irrigation start indicator 16 flashes.
2. The product will start watering and the time displays in a countdown manner.
3. Press the button 5 to set the manual watering time. It can
be set from 1 minute to 9 hours and 59 minutes. When it is set to 0:00, the default is 1 minute (for example set to 5 hours 59 minutes) (see Fig. E10). 4. Press and hold the button 4 for 2 seconds to stop the manual watering, and the display returns to normal. 5. The default of manual watering time is 59 minutes.

Remark: When the scheduled start time is being executed, there is a manual watering. The scheduled program is invalid this time and it will not be executed until the next scheduled cycle.

Reset
Press the button

4 and the button

5 for approx. 5 seconds

at the same time. The LCD will show all symbols for approx. 1 second

and the system will restart. All the programmed data will be erased

GB/IE 73

and restored to factory setting. The product will enter the time setting mode again (same as the first power-on).
Key lock
Press and hold the button 5 for approx. 5 seconds to lock the keys. The LCD will only display “LOC” when any key is being pressed. Press and hold the button 5 for approx. 5 seconds again to unlock. The LCD will display “OPEN” for 1 second and the product can operate normally.
Battery status display
: Battery is full. : Battery is approx. half full. : Battery is low. : Batter is extremely low, cannot operate the valve in this con-
dition! User should replace the batteries as soon as possible.
Remark: During replacing the batteries, the program data will be saved for approx. 15 seconds. If replacing the batteries takes
74 GB/IE

longer time, all program data will be saved and the time will remain at the time before the batteries were removed.If the water gate is
open before removing batteries, it will automatically turn off the water gate when the batteries are inserted again.

The

symbol will flash for approx. 5 seconds if the battery is

too low. The valve will close automatically and the display 10 will

show “OFF” (see Fig. E11). The product will be switched off. Please replace the batteries.

Power off mode
When no key being pressed for 5 minutes, all displays will be turned off, all schedules and time will continue to run. Press any key to wake up the display and exit the power off mode.

GB/IE 75

Troubleshooting

Fault No display appears
Manual watering is not possible using the button 4

Possible Cause Battery inserted incorrectly Flat battery Temperature on the display is higher than 60°C The product is in power off mode
Battery is flat (only I bar left)
Tap turned off

Solution
Check if the polarity markings match Insert new battery Display will appear after temperature has dropped
Press any key to exit the power off mode Insert new battery
Turn tap on

76 GB/IE

Fault
Watering program is not being undertaken (no watering)

Possible Cause
Watering program has not been entered completely
Programs deactivated (Prog OFF)
Valve was opened manually previously
Tap turned off Program overlap (1st watering start time has priority)

Solution
Read the watering program data and modify if necessary
Activate program (Prog ON)
Avoid possible program overlaps
Turn tap on
Enter new watering program without overlaps

Battery flat ( flashing)

Insert new (alkaline) battery

GB/IE 77

Cleaning and Care
ATTENTION! Potential damage to the product. Moisture entering the product may result in damage. Ensure no moisture enters the battery compartment 8 during cleaning to prevent damaging the product beyond repair.
Only clean the housing with a slightly damp cloth and mild washing-up liquid. Never use petrol, alcohol or other aggressive cleaning agents to clean the housing.
Cleaning the filter
The filter 2 must be regularly checked and cleaned if necessary. Close the tap. Allow the product to run dry by manual irrigation. Unscrew the union nut 3 from the tap or adapter thread. Remove the conical filter 2 from the water inlet in the union nut. Clean the filter. Reinsert the filter. Screw the union nut 3 onto the thread of the tap or adapter. Open the tap.
78 GB/IE

Storage
Close the tap. Loosen the hose from the adapter 9 . Allow the product to run dry by manual irrigation. Loosen the union nut 3 . Remove the batteries. Store the product in a dry and frost-free environment.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Observe the marking of the packaging materials for waste b separation, which are marked with abbreviations (a) and a numbers (b) with following meaning: 1­7: plastics/20­22:
paper and fibreboard/80­98: composite materials.
GB/IE 79

Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
The product incl. accessories, manual and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility. Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment.
Faulty or used batteries/rechargeable batteries must be recycled. Return the batteries/rechargeable batteries and the product to the available collection points.
80 GB/IE

Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries!
Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead. That is why you should dispose of used batteries/rechargeable batteries at a local collection point.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery. In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product. Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of purchase. The warranty period begins on the date of purchase. Keep the
GB/IE 81

original sales receipt in a safe location as this document is required as proof of purchase.
Any damage or defects already present at the time of purchase must be reported without delay after unpacking the product.
Should the product show any fault in materials or manufacture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it ­ at our choice ­ free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted. This also applies to replaced and repaired parts.
This warranty becomes void if the product has been damaged, or used or maintained improperly.
The warranty covers material or manufacturing defects. This warranty does not cover product parts subject to normal wear and tear, thus considered consumables (e.g. batteries, rechargeable batteries, tubes, cartridges), nor damage to fragile parts, e.g. switches or glass parts.
82 GB/IE

Warranty claim procedure
So that your request can be processed quickly, please observe the following instructions: o For all inquiries, please have the receipt and item number (IAN
471864_2407) ready as proof of purchase. o The article number can be taken from the identification label on
the product, engraving on the product, the front cover of your manual (at the bottom left), or the sticker on the back or bottom of the product. o If malfunctions or other defects arise, first contact the service department indicated below by phone or email. o You can then send a product recorded as defective to the communicated service address postage-free, making sure to enclose proof of purchase (receipt) and information on the details of the defect and when it occurred.
GB/IE 83

o

You can download and view this and

numerous other manuals at

parkside-diy.com. This QR code takes you directly to parkside-diy.com. Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions. Entering the item number (IAN) 471864_2407 takes you to the operating instructions for your item.

Service
Service Great Britain Tel.: 0800 0569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk

84 GB/IE

Service Ireland Tel.: 1800 200736 E-Mail: owim@lidl.ie
GB/IE 85

Légende des pictogrammes utilisés ……………… Page 88
Introduction …………………………………………………………. Page 92
Utilisation conforme ………………………………………………… Page 93 Contenu de la livraison…………………………………………….. Page 93 Caractéristiques techniques …………………………………….. Page 94 Description des pièces ……………………………………………. Page 94 Affichages sur écran ……………………………………………….. Page 95
Sécurité ………………………………………………………………… Page 96
Consignes de sécurité …………………………………………….. Page 96 Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechargeables ………………………………………………………… Page 100
Insérer/remplacer les piles……………………………… Page 104
Mise en marche ………………………………………………….. Page 105
Fonctionnement …………………………………………………. Page 107
Mise en service du produit……………………………………….. Page 108
86 FR/BE

Réglage de l’heure et du jour de semaine actuels……….. Page 108 Programmer un arrosage automatique ………………………. Page 109 Mode d`arrosage manuel …………………………………………. Page 112 Réinitialisation ………………………………………………………… Page 113 Verrouillage des touches………………………………………….. Page 114 Affichage d`état de pile ……………………………………………. Page 114 Mode de désactivation ……………………………………………. Page 115
Dépannage…………………………………………………………… Page 116
Nettoyage et entretien………………………………………. Page 118
Nettoyer le tamis …………………………………………………….. Page 119
Rangement ………………………………………………………….. Page 119
Mise au rebut ………………………………………………………. Page 120 Garantie………………………………………………………………… Page 122
Faire valoir sa garantie …………………………………………….. Page 127 Service après-vente ………………………………………………… Page 128
FR/BE 87

Légende des pictogrammes utilisés Courant continu/Tension continue Volt
Attention ! Risque d’explosion ! Respectez les avertissements et les consignes de sécurité ! DANGER ! Ce symbole accompagné du mot « Danger » caractérise une situation de danger présentant un degré de risque élevé qui, si elle n’est pas évitée, entraîne la mort ou des blessures graves. PRUDENCE ! Ce symbole accompagné du mot « Prudence » caractérise une situation de danger présentant un degré de risque faible qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures légères ou modérées.
88 FR/BE

Légende des pictogrammes utilisés AVERTISSEMENT ! Ce symbole accompagné du mot « Avertissement » caractérise une situation de danger présentant un degré de risque moyen qui, si elle n’est pas évitée, peut entraîner des blessures graves ou la mort. ATTENTION ! Ce symbole avec le mot « Attention » indique un danger de dommages éventuels aux biens. Danger de mort et risque d’accident pour les enfants en bas âge et les enfants ! Protection contre les projections d’eau
Le produit contient des piles alcalines. Le produit répond aux directives européennes qui s’appliquent spécifiquement pour ce type de produit
FR/BE 89

Légende des pictogrammes utilisés Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première utilisation.
N’utilisez pas le produit pour boire !

Mettez l’emballage et l’appareil au rebut dans

b

le respect de l’environnement !

a

Instructions de sécurité Instructions de manipulation

À conserver hors de la portée des enfants

Ne pas jeter au feu

90 FR/BE

Légende des pictogrammes utilisés Veiller à une insertion correcte Ne pas déformer/détériorer Ne pas ouvrir/démonter Ne pas mélanger des types et des marques différents Ne pas mélanger des piles usées et des piles neuves Ne pas recharger Tenez les piles éloignées de l’eau et d’une humidité excessive.
FR/BE 91

Légende des pictogrammes utilisés Ne pas court-circuiter
Insérer correctement
Programmateur d’arrosage Introduction
Nous vous félicitons pour l`achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d`emploi fait partie intégrante de ce produit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Veuillez lire consciencieusement toutes les indications d`utilisation et de sécurité du produit. Ce produit doit uniquement être utilisé conformément aux instructions et dans les domaines d`application spécifiés. Lors d`une cession à tiers, veuillez également remettre tous les documents.
92 FR/BE

Utilisation conforme
Ce produit se destine au contrôle des arroseurs, dispositifs d`arrosage et d`irrigation. Il permet d`arroser automatiquement les espaces extérieurs, à une heure et pour une durée programmées. Le produit
peut sauvegarder jusqu`à 6 programmes max. à des fins d`arrosage automatique. Le produit est exclusivement conçu pour être utilisé
dans les espaces extérieurs. Toute autre utilisation ou modification apportée au produit est considérée comme non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages résultant d`une utilisation non conforme. Le produit n`est pas destiné à une utilisation commerciale.

Contenu de la livraison

1 programmateur d`arrosage

1 tamis

1 raccord de robinet

2 piles 1,5V de type AA

1 adaptateur 33,3mm sur

1 mode d’emploi

26,5mm (G1 sur G¾ )

FR/BE 93

Caractéristiques techniques

N° de modèle :

HG09709

Pression de service max. : 4 bar

Température de l’eau max. : 40°C Alimentation en tension : 2 piles x 1,5V Débit (à une pression

de type AA

d`eau d`env. 4 bar) : À l`état programmable, durée d`arrosage : À l`état manuel, durée d`arrosage :
Raccord d’eau : Type de protection :

env. 50l/min
max. 09:59 h
max. 09:59 h 26,5mm (G¾ ) ou 33,3mm (G1 ) IP X4 (protégé contre les projections d`eau)

Description des pièces (Fig. A)

1 Adaptateur 33,3mm sur 26,5mm (G1 sur G¾ )

4 Touche 5 Touche

2 Tamis

6 Commutateur rotatif

3 Écrou-raccord – 33,3mm (G1 )

94 FR/BE

7 Vis pour compartiment à piles
8 Compartiment à piles

9 Adaptateur (pour le raccord de tuyau)
10 Écran

Affichages sur écran (Fig. B)

11 Affichage du niveau de piles

17 Jours programmés avec arrosage

12 Heure actuelle 13 Jour de semaine actuel 14 Temps de démarrage du

18 Programme d’arrosage actuel (1-6)
19 ON

programme

20 Arrosage

15 Durée de fonctionnement – 21 Pause

Intervalle d’arrosage

22 OFF

16 Affichage de début

d’arrosage

FR/BE 95

Sécurité
Consignes de sécurité
Les droits de recours en garantie sont annulés en cas de dommages résultant du non respect du présent mode d`emploi ! Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! Toute responsabilité est déclinée pour les dommages matériels ou corporels causés par une manipulation incorrecte du produit ou par le non-respect des consignes de sécurité !
CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR L`AVENIR !
96 FR/BE

DANGER DE MORT ET D`ACCIDENT POUR LES ENFANTS EN BAS ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser les enfants sans surveillance avec le matériel d’emballage. Risque d’asphyxie. Tenez le produit hors de portée des enfants. Le produit n’est pas un jouet. Ce produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d`expérience ou de connaissances, s`ils sont surveillés ou s`ils ont été informés de
FR/BE 97

l`utilisation sûre du produit et comprennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le produit. Le nettoyage et l`entretien du produit ne
doivent pas être effectués par des enfants laissés sans surveillance. Durant la période de garantie, confiez uniquement la réparation du produit à un service client autorisé par le fabricant, au risque sinon de voir la garantie s`annuler dans le cas des dommages mentionnés ci-dessous. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces d`origine. Seules ces pièces garantissent le respect des exigences de sécurité.
98 FR/BE

Évitez les rayons directs du soleil. Fermez toujours le robinet d`eau, lorsque vous n`utilisez plus le produit. Ne faites pas fonctionner le produit à proximité de flammes nues. Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement et l`étanchéité du produit, ainsi que de ses conduites. DANGER DE MORT PAR ÉLECTROCUTION ! N`orientez jamais le jet d`eau vers des équipements électriques ! N`orientez jamais le jet d`eau vers des personnes ou des animaux !
FR/BE 99

Le produit ne convient pas au captage d`eau potable.
Consignes de sécurité relatives aux piles/aux piles rechargeables
DANGER DE MORT ! Rangez les piles/piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! Une ingestion peut entraîner des brûlures, une perforation des tissus mous et la mort. Des brûlures graves peuvent apparaitre dans les 2 heures suivant l`ingestion.
100 FR/BE

RISQUE D`EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Ne court-circuitez pas les piles/piles rechargeables et/ou ne les ouvrez pas ! Autrement, vous risquez de provoquer une surchauffe, un incendie ou une explosion. Ne jetez jamais des piles/piles rechargeables au feu ou dans l’eau. Ne pas soumettre les piles/piles rechargeables à une charge mécanique.
Risque de fuite des piles/piles rechargeables Évitez d’exposer les piles/piles rechargeables à des conditions et températures extrêmes
FR/BE 101

susceptibles de les endommager, par ex. sur des radiateurs/exposition directe aux rayons du soleil. Retirez les piles de l’appareil avant de les recharger. Lorsque les piles/piles rechargeables fuient, évitez tout contact du produit chimique avec la peau, les yeux ou les muqueuses ! Rincez les zones touchées à l`eau claire et consultez immédiatement un médecin !
PORTER DES GANTS DE PROTECTION ! Les piles/piles rechargeables endommagées ou sujettes à des fuites peuvent provoquer des brûlures au contact de
102 FR/BE

la peau. Vous devez donc porter des gants adéquats pour les manipuler. En cas de fuite des piles/piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement. Utilisez uniquement des piles/piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles/piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles/piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
Risque d`endommagement du produit Exclusivement utiliser le type de pile/pile rechargeable spécifié.
FR/BE 103

Insérez les piles/piles rechargeables conformément à l`indication de polarité (+) et (-) indiquée sur la pile/pile rechargeable et sur le produit. Avant l`insertion de la pile, nettoyez les contacts de la pile/de la pile rechargeable ainsi que ceux présents dans le compartiment à piles en vous servant d`un chiffon sec et non pelucheux ou d`un coton-tige ! Retirez immédiatement les piles/piles rechargeables usées du produit.
Insérer/remplacer les piles (voir Fig. C)
Desserrez la vis 7 du compartiment à piles 8 et retirez le couvercle.
104 FR/BE

Insérez 2 piles de dimension AA (LR06/Mignon) dans le compartiment à piles 8 . Respectez la polarité. Remarque : L`affichage indique pendant env. une seconde tous les symboles CL, puis l`affichage bascule dans le menu « Réglage de l`heure et du jour de semaine actuels ». Refermez le couvercle et serrez fermement le recouvrement du compartiment à pile 7 .
Mise en marche
Pour un fonctionnement sûr et non défectueux du produit, le lieu d`installation doit remplir les conditions suivantes :
La température de l`eau courante doit être d`au maximum 40°C. La température de service minimale comprend +5°C. La température de service maximale est de +50°C. Utilisez uniquement de l`eau douce et claire. Fermez le produit uniquement à la verticale, avec l’adaptateur 9 orienté vers le bas, afin d’éviter que de l’eau ne s’infiltre dans le compartiment à piles 8 .
FR/BE 105

ATTENTION ! La minuterie d`arrosage doit uniquement être raccordée à un point de captage d`eau potable doté d`un dispositif de sécurité, qui correspond au moins au TYPE HD selon la norme EN 1717 (clapet anti-retour avec aération). Remarque : Les adaptateurs correspondants sont disponibles dans le commerce. Vérifiez le type de raccord d`eau disponible. Le produit est équipé d`un écrou-raccord 3 pour les robinets d`eau dotés d`un filetage 33,3mm (G 1 ). Pour les robinets d`eau dotés d`un filetage 26,5mm (G ¾ ), utilisez uniquement l`adaptateur fourni 1 . Placez le tamis 2 dans l`écrouraccord 3 comme représenté sur l`illustration A. Pour le filetage 26,5mm (G ¾ ): Vissez l`adaptateur 1 sur le robinet d`eau. N`utilisez à cet effet aucun outil. Vissez l`écrou-raccord 3 sur le filetage du robinet d`eau ou de l`adaptateur. N`utilisez à cet effet aucun outil. Vissez l’adaptateur 9 sur le raccord pour tuyau. Vous pouvez ensuite raccorder un tuyau à l’adaptateur 9 . Ouvrez le robinet d`eau.
106 FR/BE

ATTENTION ! Lors de l`utilisation de l`adaptateur 1 , si vous deviez constater des fuites, le filetage du robinet d`eau doit être entouré d`une bande isolante. Programmez l`arrosage comme décrit au chapitre « Fonctionnement ».
Fonctionnement
La minuterie d`arrosage permet d`effectuer un arrosage automatique à chaque moment souhaité. Il est possible d`y raccorder un arroseur, un dispositif d`arrosage ou un système de goutte à goutte afin d`effectuer l`arrosage. La minuterie d`arrosage prend en charge, de façon entièrement automatique, l`arrosage d`une surface à l`heure programmée et pour la durée programmée. Lors de ces programmations, veillez à bien paramétrer le jour et l`année. Tôt le matin ou tard le soir, l`évaporation et par conséquent la consommation d`eau sont au plus bas.
FR/BE 107

Mise en service du produit
1. Insérez les piles comme expliqué au chapitre « Insérer/remplacer les piles ».
2. Raccordez l`ordinateur d`arrosage au robinet (voir Fig. D).
Réglage de l’heure et du jour de semaine actuels
1. Pressez simultanément les touches 5 et 4 en mode d’affichage normal afin de passer au mode de réglage de temps ou tournez le commutateur rotatif 6 pour sélectionner le réglage de temps (non nécessaire si vous voulez juste insérer les piles). – L’heure actuelle 12 clignote sur l’écran. – Appuyez sur la touche 5 . – L’affichage des heures clignote sur l’écran dans l’affichage d’heure actuelle 12 .
2. Réglez le temps en heures à l’aide du commutateur rotatif 6 (p. ex. 9 heures) et confirmez à l’aide de la touche 5 . L’affichage des minutes clignote sur l’écran dans l’affichage d’heure actuelle 12 .
108 FR/BE

3. Réglez le temps en minutes à l’aide du commutateur rotatif 6 (p. ex. 30 minutes) et confirmez à l’aide de la touche 5 (voir Fig. E1).
4. L’affichage « 12Hr/24Hr » clignote sur l’écran. Ajustez le réglage souhaité à l’aide du commutateur rotatif 6 (p. ex. 24Hr) et confirmez à l’aide de la touche 5 (voir Fig. E2).
5. Le jour de semaine actuel 13 clignote sur l’écran. 6. Réglez le jour de semaine à l’aide du commutateur rotatif 6 (p.
ex. mercredi) et confirmez à l’aide de la touche 5 (voir Fig. E3).
Programmer un arrosage automatique
1. Tournez le commutateur rotatif 6 pour sélectionner les programmes 1 à 6.
2. Le programme d’arrosage actuel (1-6) 18 clignote sur l’écran. 3. Réglez le numéro de programme à l’aide du commutateur rotatif
6 (p. ex. Programme 3) et confirmez en pressant la touche 5 (voir Fig. E4). 4. Les jours programmés avec arrosage 17 clignotent sur l’écran. Tournez le commutateur rotatif 6 pour activer voire désactiver le jour d’arrosage. Le symbole de goutte d’eau correspondant est
FR/BE 109

affiché ou pas. Pressez la touche 5 pour saisir le réglage du prochain jour d’arrosage (p. ex. MO, TU) jusqu’à ce que le réglage soit terminé (voir Fig. E5). Pressez la touche 5 pour confirmer. 5. Saisissez le réglage de temps de démarrage d’arrosage. Le temps de démarrage du programme 14 clignote. Si vous souhaitez régler le temps de démarrage d’arrosage, pressez la touche 5 pour y accéder. 6. L’heure correspondant au début du temps d’arrosage clignote sur l’écran. Réglez l’heure correspondant au début du temps d’arrosage à l’aide du commutateur rotatif 6 et confirmez avec la touche 5 . La minute correspondant au début du temps d’arrosage clignote sur l’écran. Réglez la minute correspondant au début du temps d’arrosage à l’aide du commutateur rotatif 6 et confirmez avec la touche 5 (p. ex. 6:20) (voir Fig. E6). 7. Saisissez le réglage de durée d’arrosage. La durée de fonctionnement d’intervalle d’arrosage 15 clignote. 8. Si vous souhaitez régler la durée d’arrosage, pressez la touche
5 pour y accéder. 9. L’heure correspondant à la durée d’arrosage clignote sur l’écran.
Réglez l’heure correspondant à la durée d’arrosage à l’aide du
110 FR/BE

commutateur rotatif 6 et confirmez avec la touche 5 . La

minute correspondant à la durée d’arrosage clignote sur l’écran.

Réglez les minutes correspondant à la durée d’arrosage à l’aide du commutateur rotatif 6 et confirmez avec la touche 5 (p.

ex. 1 h 5min) (voir Fig. E7).

10. Entrez le réglage de l’heure pour l’arrosage

20, la minute

pour le temps d’arrosage clignote sur l’écran 10 . Réglez les mi-

nutes à l’aide du commutateur rotatif 6 et confirmez à l’aide de la touche 5 (max. 19 minutes) (p. ex. 18 minutes) (voir Fig. E8).

11. Entrez le réglage de l’heure pour la pause

21 , la minute

d’intervalle de temps clignote. Réglez l’intervalle de pause à l’aide du commutateur rotatif 6 et confirmez à l’aide de la touche 5 (max. 19 minutes) (p. ex. 17 minutes) (voir Fig. E9).

Remarque : Si le temps de démarrage est par exemple 6:20, la

durée totale d’arrosage est de 1 heure 5 minutes, l’intervalle

d’arrosage de 18 minutes et la durée de pause de 17 minutes.

Lorsque 6:20 est atteint, le produit lance l’arrosage pendant 18 minutes, se met ensuite en pause pendant 17 minutes, redémarre

pendant 18 minutes et se remet ensuite en pause pendant

12 minutes. En règle générale, le programme se met en pause

FR/BE 111

pendant 17 minutes. Mais, étant donné que l’ajout d’une pause de 12 minutes augmente la durée totale à 1 h 5 min, le programme est stoppé. Si vous ne souhaitez pas régler la durée d’intervalle et la durée de pause, réglez simplement les deux sur 0 min. 12. Saisissez le réglage ON/OFF du planning de temps d’arrosage. Tournez le commutateur rotatif 6 pour sélectionner 19 ou
22 . Pressez la touche 5 pour confirmer et revenir au mode d’affichage normal.
Remarque : Si vous sélectionnez le programme à l’aide du commutateur rotatif 6 pendant que le programme d’arrosage actuel (1­6) 18 clignote, vous pouvez presser la touche 4 . Vous pouvez ainsi activer ou désactiver directement le programme sélectionné sans régler d’autres paramètres.
Mode d`arrosage manuel
La soupape peut être ouverte ou fermée manuellement à tout moment. Une soupape ouverte et pilotée par programme peut être fermée prématurément sans modification des données de programme (début, durée de fonctionnement et fréquence d`arrosage).
112 FR/BE

1. Pressez et maintenez la touche 4 pendant env. 2 secondes. L’affichage de démarrage d’arrosage 16 clignote.
2. Le produit débute l’arrosage et le temps est affiché sous forme de compte à rebours.
3. Appuyez sur la touche 5 pour ajuster la temps d’arrosage manuel. Elle peut être réglée de 1 minute à 9 heures et 59 minutes. Si le réglage est effectué sur 0:00, la valeur standard est de 1 minute (par exemple réglé sur 5 heures 59 minutes) (voir Fig. E10).
4. Maintenez la touche 4 pendant 2 secondes pour stopper l’arrosage manuel. L’affichage revient alors à l’état normal.
5. Le réglage standard de temps d’arrosage manuel est de 59 minutes.
Remarque : Si l’heure de démarrage prévue est prise en compte, un arrosage manuel a lieu. Le programme planifié est cette fois invalide et n’est pas exécuté avant le prochain cycle planifié.
Réinitialisation
Maintenez simultanément les touches 4 et 5 pendant env. 5 secondes. L’écran CL indique tous les symboles pendant env.
FR/BE 113

1 seconde et le système redémarre. Toutes les données programmées sont supprimées et les réglages d’usine sont rétablis. Le produit bascule en mode de réglage de temps (comme lors de la première mise en marche).
Verrouillage des touches
Pressez et maintenez la touche 5 pendant env. 5 secondes pour verrouiller les touches. L’écran CL indique à présent « LOC » si une touche est pressée. Pressez et maintenez la touche 5 de nouveau pendant 5 secondes pour désactiver le verrouillage des touches. L’écran CL indique pendant 1 seconde « OPEN » et le produit peut de nouveau être utilisé normalement.
Affichage d`état de pile
: La pile est complètement chargée. : La pile est chargée environ à moitié. : La pile est faible. : La pile est très faible, la soupape ne peut pas être actionnée
dans cet état! L`utilisateur doit remplacer les piles le plus rapidement possible.
114 FR/BE

Remarque : Lors du remplacement des piles, les données de programme sont sauvegardées pendant env. 15 secondes. Si le remplacement des piles dure plus longtemps, toutes les données
de programmes sont sauvegardées et l’heure reste figée à l’instant d’avant l’extraction des piles. Si la soupape est ouverte avant l’extraction des piles, le mode d’arrosage est automatiquement désactivé lorsque les piles sont de nouveau insérées.

Le symbole

clignote pendant env. 5 secondes en cas de bat-

terie faible. La vanne se ferme automatiquement et l’écran 10 affiche « OFF » (voir Fig. E11). Le produit est éteint. Veuillez remplacer les

piles.

Mode de désactivation
L’écran s’éteint automatiquement si aucune touche n’est actionnée pendant 5 minutes. Tous les plannings et tous les temps continuent
de fonctionner. Appuyez sur n’importe quelle touche pour activer l’écran et achever le mode de désactivation.

FR/BE 115

Dépannage

Dysfonctionnement Cause possible

Absence d’affichage La pile n’est pas in-

sur l’écran

sérée correctement.

Réparation Vérifiez si les marquages de polarité correspondent.

Pile faible
La température sur l’écran est supérieure à 60°C. Le produit est en mode de désactivation.

Insérer une pile neuve.
L’affichage apparaît en cas de chute de température. Appuyez sur n’importe quelle touche pour achever le mode de désactivation.

116 FR/BE

Dysfonctionnement L`arrosage manuel n`est pas possible avec la touche 4 .
Le programme d’arrosage n’est pas exécuté (pas d’arrosage).

Cause possible La pile est faible (une seule barre restante). Robinet d’eau fermé
Le programme d’arrosage n’a pas été saisi complètement.

Réparation Insérer une pile neuve.
Ouvrez le robinet d’eau. Effectuez la lecture des données du programme d’arrosage et modifiez-les le cas échéant.

Programmes désac- Activez le programme

tivés (Prog OFF).

(Prog ON).

La valve a été ouverte Évitez les éventuels

manuellement au recoupements de

préalable.

programmes.

Robinet d’eau fermé.

Ouvrez le robinet d’eau.

FR/BE 117

Dysfonctionnement
Le programme d’arrosage n’est pas exécuté (pas d’arrosage).

Cause possible
Recoupement de programmes (le 1er temps de départ d’arrosage a priorité).

Réparation Entrez un nouveau programme d’arrosage sans recoupements.

Pile faible ( clignote).

Insérez une nouvelle pile (alcaline).

Nettoyage et entretien
ATTENTION ! Risques de dommages du produit. L`infiltration d`humidité peut endommager le produit. Assurez-vous qu`aucune humidité ne pénètre dans le compartiment à piles 8 pendant le nettoyage, afin d`éviter d`endommager irrémédiablement le produit.
Nettoyez le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humide et un produit doux. Ne jamais utiliser d’essence, d`alcool ou autre produit nettoyant agressif pour le nettoyage du boîtier.

118 FR/BE

Nettoyer le tamis
Le tamis 2 doit être régulièrement vérifié et nettoyé si besoin. Fermez le robinet d`eau. Laissez le produit fonctionner au ralenti avec l`arrosage manuel. Vissez l`écrou-raccord 3 sur le filetage du robinet d`eau ou de l`adaptateur. Enlevez le tamis 2 en forme de cône de l`alimentation d`eau dans l`écrou-raccord. Nettoyez le tamis. Insérez de nouveau le tamis. Vissez l’écrou-raccord 3 sur le filetage du robinet d’eau ou de l’adaptateur. Ouvrez le robinet d`eau.
Rangement
Fermez le robinet d`eau. Desserrez ensuite le tuyau de l’adaptateur 9 . Laissez le produit fonctionner au ralenti avec l`arrosage manuel. Desserrez l`écrou-raccord 3 .
FR/BE 119

Retirez les piles. Stockez le produit dans un endroit sec, à l`abri du gel.

Mise au rebut

L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales.

Veuillez respecter l`identification des matériaux d`embal-

b

lage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbré-

a

viations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante :

1­7 : plastiques/20­22 : papiers et cartons/80­98 : maté-

riaux composite.

Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.

Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de
120 FR/BE

collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité.
Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Les piles/piles rechargeables défectueuses ou usagées doivent être recyclées. Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le produit doivent être retournés dans les centres de collecte proposés.
Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles/piles rechargeables ! Les piles/piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées comme des déchets
FR/BE 121

spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Pour cette raison, veuillez toujours déposer les piles/piles rechargeables usagées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Garantie
Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l`acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l`acquisition ou de la réparation d`un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d`immobilisation d`au moins sept jours vient s`ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d`intervention de l`acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d`intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13
122 FR/BE

du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l`emballage, des instructions de montage ou de l`installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l`usage habituellement attendu d`un bien sem-
blable et, le cas échéant : – s`il correspond à la description donnée par le vendeur et pos-
séder les qualités que celui-ci a présentées à l`acheteur sous forme d`échantillon ou de modèle ; – s`il présente les qualités qu`un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le
FR/BE 123

vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l`étiquetage ; 2° Ou s`il présente les caractéristiques définies d`un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l`acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté.
Article L217-12 du Code de la consommation L`action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l`usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l`acheteur ne l`aurait pas acquise, ou n`en aurait donné qu`un moindre prix, s`il les avait connus.
124 FR/BE

Article 1648 1er alinéa du Code civil L`action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l`acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.
Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci-dessous.
La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat.
FR/BE 125

Tout dommage ou défaut déjà présent au moment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit.
Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons – à notre choix – gratuitement pour vous. La période de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s’applique également pour les pièces remplacées et réparées.
Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé ou entretenu de manière incorrecte.
La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre.
126 FR/BE

Faire valoir sa garantie
Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les consignes suivantes :
o Pour toute demande, veuillez conserver le ticket de caisse et le numéro d’article (IAN 471864_2407) comme preuve d’achat.
o Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque signalétique du produit ou sur une gravure du produit, sur la couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant placé sur la face arrière ou inférieure du produit.
o En cas de dysfonctionnement ou de tout autre défaut de l’appareil, contactez d’abord le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous.
o Tout produit considéré comme défectueux peut alors être envoyé sans frais de port supplémentaires au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut et de sa date d’apparition.
FR/BE 127

o

Sur parkside-diy.com, vous pouvez

visualiser et télécharger de nombreux

autres manuels. Avec ce QR Code, vous accédez directement au site

parkside-diy.com. Sélectionnez votre pays et recherchez le mode d’emploi dans le champ de recherche. En saisis-

sant le numéro d’article (IAN) 471864_2407, vous accédez au mode

d’emploi de votre article.

Service après-vente
Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr

128 FR/BE

Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be
FR/BE 129

Legenda van de gebruikte pictogrammen… Pagina 132
Inleiding…………………………………………………………….. Pagina 136
Correct gebruik …………………………………………………… Pagina 137 Omvang van de levering ………………………………………. Pagina 137 Technische gegevens…………………………………………… Pagina 137 Beschrijving van de onderdelen…………………………….. Pagina 138 Displayweergaven……………………………………………….. Pagina 139
Veiligheid ………………………………………………………….. Pagina 139
Veiligheidsinstructies …………………………………………… Pagina 139 Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu`s…………… Pagina 144
Batterijen plaatsen/vervangen……………………. Pagina 148
Ingebruikname ………………………………………………… Pagina 149
Bedrijf………………………………………………………………… Pagina 151
Ingebruikname van het product …………………………….. Pagina 151 Huidige tijd en weekdag instellen ………………………….. Pagina 151
130 NL/BE

Programmeren voor automatische beregening………… Pagina 152 Handmatige beregening……………………………………….. Pagina 156 Resetten…………………………………………………………….. Pagina 157 Toetsenblokkering……………………………………………….. Pagina 157 Batterij-indicator …………………………………………………. Pagina 158 Uitschakelmodus ………………………………………………… Pagina 159
Storingen oplossen ………………………………………… Pagina 159 Reiniging en onderhoud ……………………………….. Pagina 161
Zeef reinigen ………………………………………………………. Pagina 162
Bewaren ……………………………………………………………. Pagina 163 Afvoer………………………………………………………………… Pagina 163 Garantie…………………………………………………………….. Pagina 165
Afwikkeling in geval van garantie …………………………… Pagina 167 Service ………………………………………………………………. Pagina 168
NL/BE 131

Legenda van de gebruikte pictogrammen Gelijkstroom/-spanning Volt Voorzichtig! Explosiegevaar! Neem de waarschuwingen en veiligheidsinstructies in acht! GEVAAR! Dit symboolmet het signaalwoord ,Gevaar` duidt op een gevaar met een hoog risico dat, als het niet wordt vermeden, leidt tot ernstig letsel of de dood. VOORZICHTIG! Dit symboolmet het signaalwoord ,Voorzichtig` duidt op een gevaar met een laag risico dat, als het niet wordt vermeden, kan leiden tot licht of middelzwaar letsel.
132 NL/BE

Legenda van de gebruikte pictogrammen WAARSCHUWING! Dit symboolmet het signaalwoord ,Waarschuwing` duidt op een gevaar met een gemiddeld risico dat, als het niet wordt vermeden, kan leiden tot ernstig letsel of de dood. LET OP! Dit symbool met het signaalwoord ‘Let op’ duidt op het gevaar voor mogelijk materiële schade. Levensgevaar en kans op ongevallen voor kleuters en kinderen! Bescherming tegen spatwater
Het product bevat alkaline-batterijen. Het product voldoet aan de geldende productspecifieke Europese richtlijnen
NL/BE 133

Legenda van de gebruikte pictogrammen Lees voor het eerste gebruik de handleiding zorgvuldig door.

Gebruik het product niet om te drinken!

Voer de verpakking en het apparaat op een milieuvrien-

b

delijke manier af!

a

Veiligheidsinstructies Instructies

Buiten het bereik van kinderen opbergen

Niet in het vuur gooien

134 NL/BE

Legenda van de gebruikte pictogrammen Niet verkeerd plaatsen Niet deformeren/beschadigen
Niet openen/uit elkaar halen Verschillende types en merken niet door elkaar gebruiken Nieuwe en gebruikte batterijen niet door elkaar gebruiken Niet opladen Houd batterijen uit de buurt van water en overmatig vocht.
NL/BE 135

Legenda van de gebruikte pictogrammen Niet kortsluiten
Op de juiste manier plaatsen
Besproeiingscomputer Inleiding
Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het product alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden.
136 NL/BE

Correct gebruik
Dit product is bedoeld voor de besturing van sprinklers, sprinkleren beregeningsinstallaties. Met het product kunnen buitenterreinen een ingestelde tijd en duur automatisch worden beregend. Het product kan maximaal 6 programma`s voor automatische beregening opslaan. Het product mag uitsluitend buitenshuis worden gebruikt. Ander gebruik of wijzigingen aan het product gelden als ondoelmatig. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade als gevolg van onjuist gebruik. Het product is niet bestemd voor commerciële doeleinden.

Omvang van de levering

1 besproeiingscomputer

1 zeef

1 waterkraanaansluiting

2 batterijen 1,5V, type AA

1 adapter 33,3mm naar 26,5mm 1 bedieningshandleiding

(G1 naar G¾ )

Technische gegevens

Modelnr.:

HG09709

Max. werkdruk:

4 bar

Max. watertemperatur: 40°C

NL/BE 137

Voeding:

2 x 1,5V batterijen type AA

Doorstroom-hoeveelheid

(bij ca. 4 bar waterdruk): Programmeerbare beregeningsduur: Handmatige beregeningsduur:
Wateraansluiting: Beschermingsklasse:

ca. 50l/min
max. 09:59 h
max. 09:59 h 26,5mm (G¾ ) of 33,3mm (G1 ) IP X4 (spatwaterdicht)

Beschrijving van de onderdelen (afb. A)

1 Adapter – 33,3mm naar 26,5mm (G1 op G¾ )
2 Zeef 3 Wartelmoer – 33,3mm (G1 ) 4 Toets

6 Draaiknop 7 Batterijvakschroef 8 Batterijvak 9 Adapter (voor de
slangaansluiting)

5 Toets

10 Display

138 NL/BE

Displayweergaven (afb. B)

11 Batterij-indicator

17 Geprogrammeerde dagen

12 Actuele tijd 13 Huidige weekdag

met irrigatie 18 Huidig beregeningsprogramma

14 Starttijd van het programma 15 Looptijd –

(1-6) 19 ON

beregeningsperiode

20 Beregening

16 Startweergave beregening

21 Pauze

22 OFF

Veiligheid

Veiligheidsinstructies
Bij schade die ontstaat door het negeren van deze gebruiksaanwijzing komt de garantie te vervallen! Wij zijn niet aansprakelijk voor gevolgschade!
NL/BE 139

Bij materiële schade of persoonlijk letsel dat wordt veroorzaakt door onjuist gebruik of het negeren van de veiligheidsinstructies zijn wij niet aansprakelijk!
BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN AANWIJZINGEN OM DEZE LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN!
LEVENSGEVAAR EN KANS OP ONGEVALLEN BIJ KLEUTERS EN KINDEREN! Laat kinderen nooit zonder toezicht bij het verpakkingsmateriaal. Er bestaat verstikkingsgevaar.
140 NL/BE

Houd het product buiten bereik van kinderen. Het product is geen speelgoed. Dit product kan door kinderen vanaf 8 alsmede door personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden of een gebrek aan ervaring en kennis worden gebruikt, als zij onder toezicht staan of geïnstrueerd werden met betrekking tot het veilige gebruik van het product en zij de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen mogen niet met het product spelen. Reiniging en onderhoud mag niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
NL/BE 141

Laat een reparatie tijdens de garantietermijn alleen door een door de fabrikant bevoegde klantenservice uitvoeren, omdat anders bij volgende beschadigingen de garantieclaim vervalt. Defecte onderdelen mogen alleen door originele reserveonderdelen worden vervangen. Alleen bij deze onderdelen is gewaarborgd dat ze aan de veiligheidseisen zullen voldoen. Vermijd direct zonlicht. Sluit altijd de kraan als u het product niet meer gebruikt. Gebruik het product niet in de buurt van open vuur.
142 NL/BE

Controleer het product en de leidingen regelmatig op dichtheid en juiste functie. LEVENSGEVAAR DOOR ELEKTRISCHE SCHOKKEN! Richt de waterstraal niet op elektrische voorzieningen! Richt de waterstraal niet op personen of dieren! Het product is niet geschikt voor het tappen van drinkwater.
NL/BE 143

Veiligheidsinstructies voor batterijen/accu`s
LEVENSGEVAAR! Houd batterijen/accu`s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! Inslikken kan leiden tot inwendige verbrandingen, perforatie van zacht weefsel en tot de dood. Ernstige inwendige verbrandingen kunnen binnen 2 uur na het inslikken optreden.
EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen/accu`s niet kort en/of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
144 NL/BE

Gooi batterijen/accu`s nooit in het vuur of water. Stel batterijen/accu`s nooit bloot aan mechanische belastingen.
Risico dat de batterijen/accu’s lekken Vermijd extreme omstandigheden en temperaturen die invloed op de batterijen/accu`s zouden kunnen hebben bijv. radiatoren/ direct zonlicht. Verwijder oplaadbare batterijen vóór het opladen uit het apparaat. Bij lekkende batterijen/accu`s het contact van de chemicaliën met de huid, ogen en
NL/BE 145

slijmvliezen vermijden! Spoel de desbetreffende plekken direct af met schoon water en raadpleeg onmiddellijk een arts!
DRAAG VEILIGHEIDSHANDSCHOENEN! Lekkende of be-schadigde batterijen/accu`s kunnen in geval van huidcontact chemische brandwonden veroorzaken. Draag daarom in dit geval geschikte veiligheidshandschoenen. Als de batterijen/accu`s lekken, dient u deze direct uit het product te halen om beschadigingen te vermijden.
146 NL/BE

Gebruik alleen batterijen/accu`s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen/accu`s door elkaar! Verwijder de batterijen/accu`s, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt.
Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij/accu! Plaats de batterijen/accu`s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij/accu en op product.
NL/BE 147

Reinig de contacten van de batterij/accu en in het batterijvak voor het plaatsen met een droge, pluisvrije doek of wattenstaafje! Verwijder verbruikte batterijen/accu`s direct uit het product.
Batterijen plaatsen/vervangen (zie afb. C)
Draai de schroef 7 van het batterijvak 8 los en verwijder het deksel. Plaats 2 batterijen van type AA (LR06/Mignon) in het batterijvak 8 . Let op de juiste polariteit. Opmerking: het display geeft ongeveer één seconde alle LCDsymbolen weer, daarna wordt het menu ,Huidige tijd en weekdag instellen` weergegeven. Sluit het deksel en draai de schroef 7 van het batterijvak vast.
148 NL/BE

Ingebruikname
Voor een veilige en storingsvrije werking van het product moet de installatielocatie aan de volgende eisen voldoen:
De temperatuur van het doorstromende water mag maximaal 40 °C bedragen. De minimale bedrijfstemperatuur bedraagt +5 °C. De maximale bedrijfstemperatuur bedraagt +50 °C. Gebruik alleen helder zoet water. Sluit het product alleen verticaal, met de adapter 9 naar beneden aan, om het binnendringen van water in het batterijvak 8 te vermijden. ATTENTIE! De beregeningscomputer mag alleen aan een drinkwatertappunt met veiligheidsvoorziening worden aangesloten, die tenminste voldoet aan TYPE HD conform EN 1717 (terugstroombeveiliging met buisventilatie). Opmerking: passende adapters zijn in de vakhandel verkrijgbaar. Controleer het soort wateraansluiting. Het product is voorzien van een wartelmoer 3 voor kranen met 33,3mm-schroefdraad
NL/BE 149

(G 1 ). Gebruik voor kranen met 26,5 mm-schroefdraad (G ¾ ) de meegeleverde adapter 1 . Plaats de zeef 2 zoals weergegeven op afbeelding A in de wartelmoer 3 . Voor 26,5mm-schroefdraad (G ¾ ): schroef de adapter 1 op de kraan. Gebruik hiervoor geen gereedschap. Schroef de wartelmoer 3 op de schroefdraad van de kraan resp. van de adapter. Gebruik hiervoor geen gereedschap. Schroef de adapter 9 op de slangaansluiting. Op de adapter 9 kunt u vervolgens een slang aansluiten. Open de kraan. ATTENTIE! Als er tijdens het gebruik van de adapter 1 lekkages optreden, moet de schroefdraad van de kraan met afdichttape worden omwikkeld. Programmeer de beregening zoals beschreven in het hoofdstuk ,Bedrijf`.
150 NL/BE

Bedrijf
Met de beregeningscomputer kan op elk moment van de dag volledig automatisch worden beregend. Voor de beregening kunnen sprinklers, een sprinklersysteeminstallatie of een druppelbevloeiingssysteem worden aangesloten. De beregeningscomputer zorgt volledig automatisch voor de beregening vanaf de geprogrammeerde starttijd en voor de geprogrammeerde duur. Houd bij uw programmeringen rekening met de seizoenen en de uren van de dag. Vroeg in de morgen of laat in de avond is de verdamping en dus het waterverbruik het laagst.
Ingebruikname van het product
1. Plaats de batterijen zoals beschreven in het hoofdstuk ,Batterijen plaatsen/vervangen`.
2. Sluit de beregeningscomputer op de kraan aan (zie afb. D).
Huidige tijd en weekdag instellen
1. Druk de toets 5 en de toets 4 in de normale weergavemodus tegelijkertijd in om over te schakelen naar de tijdinstelmodus,
NL/BE 151

of draai de draaiknop 6 om de tijdinstelling te selecteren (niet nodig als u alleen de batterijen plaatst). – Op het beeldscherm knippert de huidige tijd 12 . – Druk op de toets 5 . – Op het scherm knippert de urenweergave in de huidige tijd 12 . 2. Stel de tijd in uren in met de draaiknop 6 (bv. 9 uur) en bevestig door op de toets 5 te drukken. De minutenweergave knippert op het scherm in de huidige tijd 12 . 3. Stel met de draaiknop 6 de tijd in minuten in (bv. 30 minuten) en bevestig met de toets 5 (zie afb. E1). 4. Op het beeldscherm knippert de weergave `12Hr/24Hr’. Stel de gewenste instelling in met de draaiknop 6 (bv. 24 u) en bevestig met de toets 5 (zie afb. E2). 5. De huidige dag van de week knippert op het scherm 13 . 6. Stel de dag van de week in met de draaiknop 6 (bv. woensdag) en bevestig met de toets 5 (zie afb E3).
Programmeren voor automatische beregening
1. Draai aan de draaiknop 6 om programma 1 tot 6 te selecteren. 2. Het huidige beregeningsprogramma (1-6) 18 knippert op het
scherm.
152 NL/BE

3. Stel met de draaiknop 6 het programmanummer in (bv. programma 3) en bevestig dit door op de toets 5 te drukken (zie afb. E4).
4. De geprogrammeerde dagen met beregening 17 knipperen op het scherm. Draai de draaiknop 6 om de beregeningsdag in of uit te schakelen. Het overeenkomstige waterdruppelsymbool wordt al dan niet weergegeven. Druk op toets 5 , om de instelling voor de volgende beregeningsdag in te voeren (bv. MO, TU) totdat de instelling is voltooid (zie afb. E5). Druk om te bevestigen op de toets 5 .
5. Voer de instelling voor de begintijd van de beregening in. De aanvangstijd van het programma 14 knippert. Als u de begintijd van de beregening wilt instellen, drukt u op de toets 5 om deze op te roepen.
6. Het uur voor het begin van de beregeningstijd knippert op het scherm. Stel het uur voor het begin van de beregeningstijd in met de draaiknop 6 en bevestig met de toets 5 . De minuut voor het begin van de beregeningstijd knippert op het scherm. Stel de minuten voor het begin van de beregeningstijd in met de draaiknop 6 en bevestig met de toets 5 (bv. 6:20) (zie afb. E6).
NL/BE 153

7. Voer de instelling voor de beregeningsduur in. De looptijd van de beregeningsperiode 15 knippert.
8. Als u de beregeningstijd wilt instellen, drukt u op de toets 5 om op te roepen.

9. Het uur voor de beregeningstijd knippert op het scherm. Stel het uur voor de beregeningstijd in met de draaiknop 6 en bevestig met de toets 5 . De minuut voor de beregeningstijd knippert

op het scherm. Stel de minuten voor de beregeningstijd in met de draaiknop 6 en bevestig met de toets 5 (bv. 1uur. 5min.) (zie afb. E7).

10. Voer de tijdsinstelling voor het besproeien

20 in, de

minuut voor de besproeiingstijd knippert op het display 10 . Stel

de minuten in met de draaiknop 6 en bevestig met de knop

5 (max. 19 minuten) (bijv. 18 minuten) (zie afb. E8).

11. Voer de tijdsinstelling voor de pauze in

21 , de minuut van

de intervaltijd knippert. Stel het pauze-interval in met de draai-

knop 6 en bevestig met de knop 5 (max. 19 minuten) (bijv. 17 minuten) (zie afb. E9).

Opmerking: als de begintijd bijvoorbeeld 6:20 is, bedraagt de totale beregeningstijd 1 uur en 5 minuten, het beregeningsinterval

154 NL/BE

18 minuten en de pauzetijd 17 minuten. Wanneer de tijd 6:20 bereikt, begint het product 18 minuten water te geven, pauzeert dan 17 minuten, start dan opnieuw 18 minuten en pauzeert dan

12 minuten. Normaal gesproken zou het programma 17 minuten moeten pauzeren, maar omdat door het toevoegen van een pauze

van 12 minuten de totale tijd tot 1 uur en 5 minuten wordt verlengd,

eindigt het programma. Als u de intervaltijd en de pauzetijd niet wilt instellen, zet u beide gewoon op 0 min.

12. Voer de ON/OFF-instelling van het beregeningsschema in. Draai

de draaiknop 6 , om

19 of

22 te selecteren. Druk op de

toets 5 om te bevestigen en terug te keren naar de normale

displaymodus.

Opmerking: als u het programma kiest met de draaiknop 6 terwijl het huidige beregeningsprogramma (1-6) 18 knippert, kunt u op de toets 4 drukken. Hiermee kunt u het geselecteerde programma direct in- of uitschakelen zonder andere parameters in te stellen.

NL/BE 155

Handmatige beregening
Het ventiel kan altijd handmatig worden geopend en gesloten. Een door een programma gestuurd open ventiel kan vroegtijdig zonder wijziging van de programmagegevens worden gesloten (begin, looptijd en frequentie van de beregening).
1. Houd de toets 4 gedurende ca. 2 seconden ingedrukt. De startweergave beregening 16 knippert.
2. Het product begint te sproeien en de tijd wordt als een aftelling weergegeven.
3. Druk op de toets 5 , om de handmatige beregeningstijd in te stellen. Hij kan worden ingesteld van 1 minuut tot 9 uur en 59 minuten. Als deze is ingesteld op 0:00, is de standaardwaarde 1 minuut (bijvoorbeeld, ingesteld op 5 uur 59 minuten) (zie afb. E10).
4. Houd de toets 4 2 seconden lang ingedrukt om de handmatige beregening te stoppen en het display keert terug naar normaal.
5. De standaardinstelling voor de handmatige beregeningstijd is 59 minuten.
156 NL/BE

Opmerking: als de geplande starttijd wordt uitgevoerd, zal er handmatig worden besproeid. Het geplande programma is deze keer ongeldig en zal pas bij de volgende geplande cyclus worden uitgevoerd.
Resetten
Houd de toets 4 en de toets 5 tegelijkertijd ca. 5 seconden lang ingedrukt. Het LCD-scherm geeft alle symbolen ongeveer 1 seconde weer en het systeem start opnieuw. Alle geprogrammeerde gegevens worden gewist en de fabrieksinstellingen worden hersteld. Het product schakelt over naar de tijdinstelmodus (zoals bij de eerste inschakeling).
Toetsenblokkering
Houd de toets 5 gedurende ca. 5 seconden ingedrukt om de toetsen te blokkeren. Het LCD-scherm geeft nu `LOC’ weer wanneer een toets wordt ingedrukt. Druk de toets 5 opnieuw in en houd gedurende ca. 5 seconden vast om de toetsenblokkering uit te schakelen. Op het LCDscherm verschijnt gedurende 1 seconde `OPEN’ en het product kan weer regelmatig worden bediend.
NL/BE 157

Batterij-indicator
: De batterij is vol. : De batterij is ca. halfvol. : De batterij raakt leeg. : De batterij is bijna geheel leeg, het ventiel kan in deze toestand niet worden bediend! De gebruiker moet de batterijen zo snel mogelijk vervangen.

Opmerking: tijdens het vervangen van de batterijen worden de programmagegevens ca. 15 seconden lang opgeslagen. Als het wisselen van de batterijen langer duurt, worden alle programmagegevens bewaard en blijft de tijd zoals die was voordat de batterijen werden verwijderd. Als het ventiel open is voordat de batterijen worden verwijderd, zal het automatisch de beregening uitschakelen wanneer de batterijen weer worden geplaatst.

Het

symbool knippert ongeveer 5 seconden als de batterij bijna

leeg is. De klep sluit automatisch en het display 10 toont “OFF” (zie

afb. E11). Het product wordt uitgeschakeld. Vervang de batterijen.

158 NL/BE

Uitschakelmodus
Als gedurende 5 minuten geen toets wordt ingedrukt, schakelt het display uit en blijven alle schema’s en tijden doorlopen. Druk op een willekeurige toets om het display te activeren en de uitschakelmodus te verlaten.

Storingen oplossen

Storing
Het beeldscherm blijft zwart

Mogelijke oorzaak De batterij werd niet correct geplaatst.
Batterij bijna leeg De temperatuur op het beeldscherm is hoger dan 60°C. Het product is nu klaar om uit te schakelen.

Oplossing Controleer of de markeringen van de polariteit overeenkomen.
Nieuwe batterij plaatsen. De weergave verschijnt bij een verlaging van de temperatuur.
Druk op een willekeurige toets om de uitschakelmodus te verlaten.

NL/BE 159

Storing
Het handmatig beregenen met de toets 4 is niet mogelijk.
Het beregeningsprogramma wordt niet uitgevoerd (geen beregening).

Mogelijke oorzaak
De batterij is bijna leeg (er rest slechts één balk).
De kraan is dicht Het beregeningsprogramma werd niet volledig ingevoerd.

Oplossing Plaats een nieuwe batterij.
Draai de kraan open. Lees de gegevens van het beregeningsprogramma nog eens door en wijzig deze indien nodig.

Programma gedeac- Activeer het protiveerd (Prog OFF). gramma (Prog ON).

Het ventiel werd eerder handmatig geopend.

Vermijd mogelijke overlappingen van het programma.

De kraan is dicht. Draai de kraan open.

160 NL/BE

Storing Het beregeningsprogramma wordt niet uitgevoerd (geen beregening).

Mogelijke oorzaak Overlapping van het programma (de 1e starttijd van de beregening heeft prioriteit).

Batterij bijna leeg

(

knippert).

Oplossing Voer een nieuw beregeningsprogramma zonder overlappingen in.
Plaats een nieuwe (Alkali-)batterij.

Reiniging en onderhoud

WAARSCHUWING! Mogelijke beschadiging van het product. Binnendringend vocht kan leiden tot een beschadiging van het product. Zorg ervoor dat tijdens de reiniging geen vocht in het batterijvak 8 binnendringt om onherstelbare beschadiging van het product te voorkomen.
Reinig de behuizing uitsluitend met een iets vochtige doek en een mild afwasmiddel. Gebruik in geen geval benzine, alcohol of andere agressieve middelen voor de reiniging van de behuizing.
NL/BE 161

Zeef reinigen
De zeef 2 moet regelmatig worden gecontroleerd en indien nodig worden gereinigd. Sluit de kraan. Laat het product door middel van handmatige beregening leeglopen. Schroef de wartelmoer 3 van de schroefdraad van de kraan resp. de adapter. Verwijder de kegelvormige zeef 2 uit de watertoevoer in de wartelmoer. Reinig de zeef. Plaats de zeef weer terug. Schroef de wartelmoer 3 op de schroefdraad van de kraan resp. van de adapter. Open de kraan.
162 NL/BE

Bewaren

Sluit de kraan. Maak de slang los van de adapter 9 . Laat het product door middel van handmatige beregening leeglopen. Draai de wartelmoer 3 los. Verwijder de batterijen. Sla het product in een droge omgeving op, die vrij is van vrieskou.
Afvoer

De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.

Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor

b

de afvalscheiding in acht. Deze zijn gemarkeerd met de af-

a

kortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis:

1­7: kunststoffen/20­22: papier en vezelplaten/80­98: composietmaterialen.

NL/BE 163

Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid. Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het gemeentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren.
Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer.
164 NL/BE

Defecte of verbruikte batterijen/accu`s moeten worden gerecycled. Geef batterijen/accu`s en/of het product af bij de daarvoor bestemde verzamelstations.
Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/accu`s!
Batterijen/accu`s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef verbruikte batterijen/accu`s daarom af bij een gemeentelijk inzamelpunt.
Garantie
Het product werd volgens strenge kwaliteitsrichtlijnen gemaakt en voor de uitlevering zorgvuldig gecontroleerd. In geval van materiaalof fabricagefouten hebt u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Uw wettelijke rechten worden op geen enkele manier door onze hieronder vermelde garantie beperkt.
NL/BE 165

De garantie voor dit product bedraagt 3 jaar vanaf aankoopdatum. De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Bewaar het originele bewijs van aankoop op een veilige plek aangezien dit document nodig is als bewijs.
Alle beschadigingen of gebreken die reeds op het moment van aankoop aanwezig zijn, moeten meteen na het uitpakken van het product worden gemeld.
Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaalof fabricagefout vertonen, zullen wij het ­ naar onze keuze ­ gratis voor u repareren of vervangen. De garantieperiode wordt door een plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden.
De garantie dekt materiaal- en fabricagefouten af. Deze garantie dekt geen productonderdelen die aan normale slijtage onderhevig zijn
166 NL/BE

en daarom als verbruiksartikelen worden beschouwd (bv. batterijen, oplaadbare batterijen, slangen, inktpatronen), noch dekt zij schade aan breekbare onderdelen, bv. schakelaars of onderdelen die van glas zijn gemaakt.
Afwikkeling in geval van garantie
Om een snelle afhandeling van uw probleem te garanderen, dient u de volgende aanwijzingen in acht te nemen: o Houd bij alle vragen alstublieft de kassabon en het artikelnummer
(IAN 471864_2407) als bewijs van aankoop bij de hand. o Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje op het product, een
gravure op het product, het titelblad van uw handleiding (links onderaan) of de sticker op de achter- of onderkant van het product. o Wanneer er storingen in de werking of andere gebreken optreden, neem dan eerst contact op met de hierna genoemde serviceafdeling per telefoon of e-mail. o Een als defect bestempeld product kunt u dan samen met het aankoopbewijs (kassabon) en een beschrijving van het gebrek
NL/BE 167

en het moment waarop het is opgetreden franco opsturen naar

het aan u doorgegeven service-adres.

o

Op parkside-diy.com kunt u deze en

vele andere handleidingen bekijken en

downloaden. Met deze QR-code gaat

u direct naar parkside-diy.com. Kies

uw land en gebruik het zoekmasker om

de gebruiksaanwijzing te zoeken. Vul

het artikelnummer (IAN) 471864_2407 in om toegang te krijgen tot de ge-

bruiksaanwijzing van uw artikel.

Service
Service Nederland
Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl

168 NL/BE

Service Belgi Tel.: 080071011 Tel.: 80023970 (Luxemburg) E-Mail: owim@lidl.be
NL/BE 169

Legenda zastosowanych piktogramów………Strona 172
Wstp ………………………………………………………………….Strona 176
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem …………………Strona 177 Zakres dostawy…………………………………………………….Strona 177 Dane techniczne …………………………………………………..Strona 178 Opis czci…………………………………………………………..Strona 178 Komunikaty na wywietlaczu ………………………………….Strona 179
Bezpieczestwo ……………………………………………….Strona 180
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa……………………Strona 180 Wskazówki bezpieczestwa dla baterii/akumulatorów..Strona 184
Zakladanie/wymiana baterii………………………….Strona 189
Uruchomienie ……………………………………………………Strona 189
Praca …………………………………………………………………..Strona 191
Uruchomienie produktu …………………………………………Strona 192 Ustawianie aktualnego czasu godzinowego i dnia tygodnia ………………………………………………………………Strona 192
170 PL

Programowanie automatycznego nawadniania …………Strona 193 Rczny tryb nawadniania……………………………………….Strona 196 Resetowanie ………………………………………………………..Strona 197 Blokada przycisków ………………………………………………Strona 197 Wskanik stanu baterii …………………………………………..Strona 198 Tryb wylczania…………………………………………………….Strona 199
Usuwanie usterek …………………………………………….Strona 200 Czyszczenie i pielgnacja………………………………Strona 202
Czyszczenie sita……………………………………………………Strona 202
Przechowywanie ………………………………………………Strona 203 Utylizacja ……………………………………………………………Strona 203 Gwarancja ………………………………………………………….Strona 206
Sposób postpowania w przypadku naprawy gwarancyjnej ………………………………………………………..Strona 208 Serwis …………………………………………………………………Strona 210
PL 171

Legenda zastosowanych piktogramów Prd staly/napicie stale Wolt Ostronie! Niebezpieczestwo wybuchu! Przestrzega wskazówek ostrzegawczych i bezpieczestwa! NIEBEZPIECZESTWO! Ten symbol z haslem sygnalizacyjnym ,,Niebezpieczestwo” oznacza zagroenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeli si go nie uniknie, prowadzi do cikich urazów lub mierci. OSTRONIE! Ten symbol z haslem sygnalizacyjnym ,,Ostronie” oznacza zagroenie o niskim stopniu ryzyka, które, jeli si go nie uniknie, moe prowadzi do nieznacznych lub lekkich urazów.
172 PL

Legenda zastosowanych piktogramów OSTRZEENIE! Ten symbol z haslem sygnalizacyjnym ,,Ostrzeenie” oznacza zagroenie o rednim stopniu ryzyka, które, jeli si go nie uniknie, moe prowadzi do cikich urazów lub mierci. UWAGA! Symbol ten z haslem sygnalizacyjnym ,,Uwaga” wskazuje na moliwe uszkodzenie mienia. Zagroenie dla ycia i niebezpieczestwo wypadku dla dzieci! Ochrona przed kurzem i ochrona przed pryskajc wod Produkt zawiera baterie alkaliczne. Produkt odpowiada specyficznym dla produktu obowizujcym dyrektywom europejskim
PL 173

Legenda zastosowanych piktogramów Przed pierwszym uyciem dokladnie przeczyta instrukcj.
Nie uywa produktu do picia!

Opakowanie i urzdzenie przekaza do utylizacji

b

zgodnie z przepisami o ochronie rodowiska!

a

Wskazówki bezpieczestwa Instrukcja postpowania

Przechowywa poza zasigiem dzieci

Nie wrzuca do ognia

174 PL

Legenda zastosowanych piktogramów Nie wklada w niepoprawny sposób Nie deformowa/uszkadza Nie otwiera/wyjmowa Nie naley miesza rónych typów i marek Nie miesza ze sob nowych i zuytych baterii Nie ladowa Baterie naley przechowywa z dala od wody i nadmiernej wilgoci.
PL 175

Legenda zastosowanych piktogramów
Nie zwiera
Zwróci uwag na wlaciwe wkladanie
Elektroniczne urzdzenie do nawadniania Wstp
Gratulujemy Pastwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali si Pastwo na zakup produktu wysokiej jakoci. Instrukcja obslugi jest czci tego produktu. Zawiera ona wane wskazówki dotyczce bezpieczestwa, uytkowania i utylizacji. Przed pierwszym uyciem produktu naley zapozna si ze wszystkimi wskazówkami dotyczcymi obslugi i bezpieczestwa. Uywa produktu wylcznie zgodnie z jego poniej opisanym przeznaczeniem. W przypadku
176 PL

przekazania produktu innej osobie naley 4dolczy do niego cal jego dokumentacj.

Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Ten produkt przeznaczony jest do sterowania zraszaczami, systemami zraszajcymi i nawadniajcymi. Umoliwia automatyczne nawadnianie obszarów zewntrznych przy zaprogramowanej godzinie i czasie trwania. Produkt moe automatycznie zapisa maksymalnie 6 programy do automatycznego nawadniania. Produktu mona uywa wylcznie na zewntrz. Inne zastosowania lub zmiany produktu s niezgodne z jego przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za szkody powstale wskutek uycia produktu niezgodnie z jego przeznaczeniem. Produkt nie jest przeznaczony do uytku komercyjnego.

Zakres dostawy
1 elektroniczne urzdzenie do nawadniania
1 przylcze kranowe 1 adapter 33,3mm na 26,5mm
(G1 na G¾ )

1 sito 2 baterie 1,5V typu AA 1 instrukcja obslugi
PL 177

Dane techniczne
Nr modelu: Maks. cinienie uytkowe: Maks. temperatura wody: Zasilanie: Natenie przeplywu (przy cinieniu wody ok. 4 bar): Programowany
nawadniania rcznego: Czas trwania
nawadniania rcznego: Przylcze wody: Rodzaj ochrony:

HG09709 4 bar 40°C 2x 1,5V

baterie typu AA

ok. 50l/min
maks. 09:59 h
maks. 09:59 h 26,5mm (G¾ ) lub 33,3mm (G1 ) IP X4 (ochrona przed pryskajc wod)

Opis czci (rys. A)
1 Adapter ­ 33,3mm na 26,5mm (G1 na G¾ )
2 Sito

3 Nakrtka zlczkowa 33,3mm (G1 )
4 Przycisk 5 Przycisk

178 PL

6 Pokrtlo 7 ruba komory baterii 8 Komora baterii

9 Adapter (do przylcza wa) 10 Wywietlacz

Komunikaty na wywietlaczu (rys. B)

11 Wskanik baterii

17 Zaprogramowane dni

12 Aktualny czas godzinowy

nawadniania

13 Aktualny dzie tygodnia

18 Aktualny program

14 Czas uruchamiania

nawadniania (1-6)

programu

19 ON

15 Czas dzialania ­ czas nawadniania

20 Nawadnianie 21 Przerwa

16 Wskanik rozpoczcia nawadniania

22 OFF

PL 179

Bezpieczestwo
Wskazówki dotyczce bezpieczestwa
W przypadku szkód spowodowanych nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji obslugi prawo do gwarancji wygasa! Za szkody porednie producent nie ponosi odpowiedzialnoci! W przypadku szkód materialnych lub osobowych, które powstaly wskutek niewlaciwego obchodzenia si z urzdzeniem lub nieprzestrzegania wskazówek dotyczcych bezpieczestwa, nie ponosimy adnej odpowiedzialnoci!
180 PL

WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZCE BEZPIECZESTWA ORAZ INSTRUKCJE NALEY ZACHOWA NA PRZYSZLO!
NIEBEZPIE-
CZESTWO UTRATY YCIA LUB ODNIESIENIA OBRAE PRZEZ DZIECI! W adnym wypadku nie pozostawia dzieci bez nadzoru w pobliu opakowania. Niebezpieczestwo uduszenia. Produkt naley trzyma z dala od dzieci. Produkt nie jest zabawk. Niniejszy produkt moe by uywany przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obnionymi zdolnociami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem dowiadczenia i/lub
PL 181

wiedzy, jeli pozostaj pod nadzorem lub zostaly pouczone w kwestii bezpiecznego uycia produktu i rozumiej wynikajce z niego zagroenia. Dzieci nie mog bawi si produktem. Czyszczenie i konserwacja nie mog by przeprowadzane przez dzieci bez nadzoru. Naprawa produktu w czasie trwania gwarancji moe by wykonywana wylcznie przez serwis klienta autoryzowany przez producenta, w innym razie przy poniszych szkodach nie istnieje ju roszczenie gwarancyjne. Uszkodzone czci mog by wymieniane wylcznie na oryginalne czci zamienne. W
182 PL

przypadku tych czci zapewnione jest przestrzeganie przez nie wymogów bezpieczestwa. Unika bezporednich promieni slonecznych. Zawsze naley zakrca kran, jeli produkt nie jest uywany. Nie uywa produktu w pobliu otwartych plomieni. Sprawdzi produkt i jego przewody doprowadzajce w regularnych odstpach czasu pod ktem szczelnoci i niezawodnego dzialania.
PL 183

ZAGROENIE YCIA PRZEZ PORAENIE PRDEM ELEKTRYCZNYM! Nie kierowa strumienia wody na urzdzenia elektryczne! Nie kierowa strumienia wody na ludzi lub zwierzta! Produkt nie nadaje si do poboru wody pitnej.
Wskazówki bezpieczestwa dla baterii/akumulatorów
ZAGROENIE YCIA! Baterie/akumulatory naley trzyma poza zasigiem dzieci. W przypadku polknicia naley natychmiast uda si do lekarza!
184 PL

Polknicie moe prowadzi do oparze, perforacji tkanki mikkiej i mierci. Cikie poparzenia mog wystpi w cigu 2 godzin po polkniciu.
NIEBEZPIECZESTWO WYBUCHU! Baterii jednorazowego uytku nie wolno ladowa ponownie. Baterii/akumulatorów nie naley zwiera i/lub otwiera. Moe to doprowadzi do przegrzania, poaru lub wybuchu. Nigdy nie naley wrzuca baterii/akumulatorów do ognia lub wody. Nigdy nie naley naraa baterii/akumulatorów na obcienia mechaniczne.
PL 185

Ryzyko wycieku kwasu z baterii/ akumulatorów
Naley unika ekstremalnych warunków i temperatur, które mog oddzialywa na baterie/akumulatory, np. kaloryferów/bezporedniego dzialania promieniowania slonecznego. Przed ladowaniem baterii wielokrotnego uytku naley je usun z urzdzenia. Jeli wyciekn baterie/akumulatory, naley unika kontaktu skóry, oczu i blon luzowych z chemikaliami! Dotknite miejsca natychmiast przepluka czyst wod i uda si do lekarza!
186 PL

ZAKLADA RKAWICE OCHRONNE! Wylane lub uszkodzone baterie/akumulatory po dotkniciu skóry mog spowodowa poparzenia chemiczne. Dlatego naley w takim przypadku naklada odpowiednie rkawice ochronne. W przypadku wycieku baterii/akumulatorów natychmiast usun je z produktu, aby unikn uszkodze. Uywa wylcznie baterii/akumulatorów tego samego typu. Nie zaklada razem nowych oraz zuytych baterii/akumulatorów! Jeeli produkt nie jest przez dluszy czas uywany, baterie/akumulatorynaley wyj.
PL 187

Ryzyko uszkodzenia produktu Uywa wylcznie zalecanego rodzaju baterii/akumulatora! Wloy baterie/akumulatory zgodnie z oznaczeniem biegunów (+) i (-) na baterii/akumulatorze i produkcie. Oczyci styki baterii/akumulatora i w komorze baterii przed wloeniem such, niestrzpic si szmatk lub patyczkiem higienicznym! Zuyte baterie/akumulatory wyj jak najszybciej z produktu.
188 PL

Zakladanie/wymiana baterii (patrz rys. C)
Odkrci rub komory baterii 7 i zdj pokryw 8 . Wloy 2 baterie, wielkoci AA (LR06/Mignon) do komory baterii 8 . Zwróci uwag na biegunowo. Wskazówka: Wywietlacz przez ok. jedn sekund wszystkie symbole LCD, nastpnie zmienia si widok w menu ,,Ustawianie aktualnego czasu i dnia tygodnia”. Zamkn pokryw i przykrci rub komory baterii 7 .
Uruchomienie
W celu bezpiecznej i bezbldnej pracy produktu miejsce instalacji musi spelnia nastpujce warunki:
Temperatura przeplywajcej wody moe wynosi maksymalnie 40°C. Minimalna temperatura robocza wynosi +5°C. Maksymalna temperatura robocza wynosi +50°C. Naley uywa tylko czystej wody slodkiej.
PL 189

Produkt naley podlcza wylcznie pionowo, z adapterem 9 skierowanym w dól, aby unikn wniknicia wody do komory baterii 8 . UWAGA! Komputer nawadniajcy moe by podlczony wylcznie do ujcia wody pitnej z urzdzeniem zabezpieczajcym, które odpowiada przynajmniej TYPOWI HD wg EN 1717 (zabezpieczenie przed przeplywem zwrotnym z rur wentylacyj). Wskazówka: Odpowiednie adaptery s dostpne w sprzeday specjalistycznej. Sprawdzi rodzaj dostpnego przylcza wody. Produkt jest wyposaony w nakrtk zlczkow 3 do kranów z gwintem 33,3mm (G 1 ). Do kranów z gwintem 26,5mm (G ¾ ) prosz uy dolczonego adaptera 1 . Wloy sito 2 jak pokazano na rysunku A w nakrtk zlczkow 3 . Dla gwintu 26,5mm (G ¾ ): Przykrci adapter 1 do kranu. Nie uywa do pomocy adnych narzdzi. Nakrci nakrtk zlczkow 3 na gwint kranu lub adaptera. Nie uywa do pomocy adnych narzdzi.
190 PL

Przykrci adapter 9 do przylcza wa. Nastpnie do adaptera 9 mona podlczy w. Odkrci kran. UWAGA! Jeli przy uyciu adaptera 1 wystpi nieszczelnoci/ wycieki, naley owin gwint kranu tam uszczelniajc. Zaprogramowa nawadnianie jak opisano w rozdziale ,,Praca”.
Praca
Za pomoc komputera nawadniajcego mona nawadnia w pelni automatycznie o kadej wybranej porze dnia. W celu nawadniania mona podlcza zraszacz, tryskacz lub system nawadniania kroplowego. Komputer nawadniajcy w pelni automatycznie przejmuje nawadnianie zgodnie z zaprogramowanym czasem rozpoczcia i przez zaprogramowany czas trwania. Przy programowaniu naley uwzgldni pory roku i dnia. Wczesnym rankiem lub pónym wieczorem parowanie i tym samym zuycie wody jest najmniejsze.
PL 191

Uruchomienie produktu
1. Wloy baterie jak opisano w rozdziale ,,Zakladanie/Wymiana baterii”.
2. Podlczy komputer nawadniajcy do kranu (patrz rys. D).
Ustawianie aktualnego czasu godzinowego i dnia tygodnia

Documents / Resources

PARKSIDE IAN 471864_2407 Programmable Watering Timer [pdf] Instruction Manual
IAN 471864_2407 Programmable Watering Timer, IAN 471864_2407, Programmable Watering Timer, Watering Timer, Timer

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *