Mars Hydro MARS-ADLITE-04 Dual Outlet Timer User Manual

MARS-ADLITE-04 Dual Outlet Timer

Specifications

  • Model: iTime
  • Rated Voltage: 125V AC (US Plug) / 230V AC (EU
    Plug)
  • Maximum Current: 13A
  • Maximum Power (two outlet total): 1625W (US
    Plug) / 2990W (EU Plug)
  • AC Outlet Dimensions: 2 outlets, 4.47 x 3.21 x
    3.46 in / 11.35 x 8.16 x 8.78 cm
  • Weight: 0.57 lb / 0.26 kg
  • Working Environment: Indoor Use Only
  • Temperature Range: Not specified
  • Warranty: 1 Year

Product Usage Instructions

Connection

The iTime can connect via Bluetooth and WiFi, allowing easy
device control through the MarsPro App.

Button Overview

The buttons on the iTime serve various functions for operation.
Refer to the user manual for detailed descriptions of each button’s
functionality in different languages.

Setting the Local Time

  1. Hold the designated button for 3 seconds.
  2. Use the appropriate buttons to adjust the WEEK, HOUR, and MIN
    settings.
  3. After setting each option, press the confirmation button to
    move to the next setting.

Note:

  • Socket 1 and Socket 2 are controlled separately, while ALL
    controls both together.
  • The same settings apply to each. Operations can be performed
    using Socket 1 as an example.
  • To switch control between Socket 1, Socket 2, or ALL, press the
    designated button.
  • When the timer is powered on, the indicators for Socket 1 and
    Socket 2 will light up in the ON state.

Manual On/Off:

Manual On Mode:

  1. Select Socket 1 by pressing the corresponding button.
  2. Choose ON or OFF mode and confirm the selection.

Manual Off Mode:

  1. Select Socket 1 by pressing the corresponding button.
  2. Choose ON or OFF mode and confirm the selection.

FAQ

Q: Can I control Socket 1 and Socket 2 independently?

A: Yes, Socket 1 and Socket 2 can be controlled separately using
the designated buttons on the iTime device.

Q: How do I reset the device to factory settings?

A: To restore factory settings, press and hold the Toggle and
Clear buttons simultaneously for 3 seconds.

“`

USER MANUAL
MARS-ADLITE-04 MARS-iTIME-02

SPECIFICATIONS

EN

Model

iTime

Rated Voltage

125V AC(US Plug)/230V AC(EU Plug)

Maximum Current

13A

Maximum Power(two outlet total) 1625W(US Plug)/2990W(EU Plug)

AC Outlet Dimensions

2 4.47×3.21×3.46 IN/11.35×8.16×8.78 CM

Weight Working Environment

0.57IB/0.26KG Indoor Use Only

Tempereture Range

-20°¥ to 40°C

Warranty

1 Year

CONNECTION

EN

The iTime can connect via Bluetooth and WIFI, allowing easy device control through the “MarsPro” App.

1

BUTTON OVERVIEW

EN BUTTON – ÜBERSICHT

DE VISTA GENERAL DE LOS BOTONES

ES

DOWN UP

OK

BACK

CLEAR CLOCK

UP: Vorwärts schalten und Wert erhöhen

DOWN: Zurückschalten und den Wert verringern

OK: Bestätigen der Auswahl

BACK: Zurück zum vorherigen Schritt

TOGGLE: Umschalten zwischen Sockel 1, Sockel 2 und ALL

CLOCK: Zeiteinstellung (3 Sekunden lang gedrückt halten); Rückkehr zum

Startbildschirm

CLEAR: Clear data
RESET: Halten Sie die Tasten TOGGLE und LÖSCHEN 3 Sekunden lang gedrückt,

um die Werkseinstellungen wiederherzustellen.

PANORAMICA DEI PULSANTI

IT

UP: Conmutar hacia delante y aumentar el valor

DOWN: Conmutar hacia atrás y disminuir el valor

OK: Confirmar la selección

BACK: Volver al paso anterior

TOGGLE: Cambiar entre Enchufe 1, Enchufe 2 y TODOS

CLOCK: Ajuste de la hora (mantener pulsado durante 3 segundos); volver a la

pantalla de inicio

CLEAR: Borrar datos
RESET: Mantenga pulsados los botones Toggle y Clear durante 3 segundos para

restaurar los ajustes de fábrica

OVERZICHT VAN KNOPPEN

NL

POWER LIGHT

OUTLET1

OUTLET2

RESET

UP: Commutare in avanti e aumentare il valore DOWN: Torna indietro e diminuisce il valore

UP: Schakel vooruit en verhoog de waarde DOWN: Terugschakelen en waarde verlagen

TOGGLE

OK: Conferma la selezione BACK: Torna al passo precedente

OK: Selectie bevestigen BACK: Terugkeren naar de vorige stap

TOGGLE: Commutazione tra Presa 1, Presa 2 e TUTTO

TOGGLE: Schakelen tussen stopcontact 1, stopcontact 2 en ALLES

CLOCK: Impostazione dell’ora (tenere premuto per 3 secondi); ritorno alla schermata

CLOCK: Tijd instellen (3 seconden ingedrukt houden); terugkeren naar het

iniziale

beginscherm

CLEAR: Cancella i dati

CLEAR: Gegevens wissen

RESET: Tenere premuti i pulsanti Toggle e Clear per 3 secondi per ripristinare le

impostazioni di fabbrica.

RESET: Houd de knoppen Toggle en Clear 3 seconden lang ingedrukt om de

fabrieksinstellingen te herstellen.

VUE D’ENSEMBLE DES BOUTONS

FR SCREEN & SETTINGS OVERVIEW

EN

UP: Switch forward and increase value DOWN: Switch back and decrease the value OK: CONFIRM SELECTION BACK: Return to the previous step TOGGLE: Switch between Socket 1, Socket 2, and ALL CLOCK: Time setting(hold for 3 seconds); return to the home screen CLEAR: Clear data RESET: Press and hold the Toggle and Clear buttons for 3 seconds to restore
factory settings
2

UP: Commutation vers l’avant et augmentation de la valeur DOWN: Basculer vers l’arrière et diminuer la valeur OK: Confirmer la sélection BACK: Retour à l’étape précédente TOGGLE: Basculer entre Socket 1, Socket 2, et ALL CLOCK: Réglage de l’heure (maintenez la touche enfoncée pendant 3 secondes) ;
retour à l’écran d’accueil
CLEAR: Effacer les données RESET: Appuyez sur les touches Toggle et Clear pendant 3 secondes pour rétablir
les paramètres d’usine.
3

1. SET THE LOCAL TIME:

(1) Hold the ”

” button for 3 seconds.

(2) Press ”

/

” to adjust the “WEEK”, “HOUR”, and “MIN”.

Note: After setting each option, press ” setting.

” to confirm before moving to the next
4

NOTE:

(1) Socket 1 and Socket 2 are controlled separately, while ALL controls both together.
The same settings apply to each. The following operations use Socket 1 as an example. (2) Press the ” ” button to switch control, a dot will appear next to Socket 1, Socket 2, or ALL on the screen.
(3) When timer is powered on, the indicators for Socket 1 and Socket 2 will light up in the ON state.

2. MANUAL ON/OFF:

MANUAL ON MODE MANUAL OFF MODE

(1) Press the ”

” button to select Socket 1, then press ” ” to confirm.

(2) Press ”

/

” button to select ON or OFF mode, then press ” ” to confirm

and return to the home screen.

3. RECYCLE MODE:

Recycle Start Setting Recycle On Time Setting

Recycle OFF Time Setting Recycle Times Setting

(1) Press the”

“button, then press the ” ” to select Socket 1.

(2) Press the ”

/

” button to select RECYCLE mode, then press ” ” to

confirm.

(3) Use ”

/

” to set “WEEK” and adjust “HOUR”, “MIN”, “SEC”, and “TIMES”, then

press ”

” to move to the next step.

Note: In Recycle mode, you can set the WEEK, START time, ON time, OFF time, and

number of TIMES.

5

4. MULTI MODE:

Multi Timed ON Setting Multi Timed OFF Setting

(1) Press the”

” button, then press ”

” to select Socket 1.

(2) Press ”

/

” to select MULTI mode, then press ”

” to confirm.

(3) Set “01on” by pressing ” ” to select “WEEK”, “HOUR” and “MIN”. Use the

/

” button to set the correct date and time for the timer to turn on.

(4) Press ”

” to set the OFF day and time for “01off”.

Note: Up to 12 groups of ON/OFF times can be set.

BILDSCHIRM & EINSTELLUNGEN

DE

1. STELLEN SIE DIE ORTSZEIT EIN:

(1) Halten Sie die Taste ,,

” für 3 Sekunden gedrückt.

(2) Drücken Sie ,,

/ “, um ,,WOCHE”, ,,STUNDE” und ,,MIN” einzustellen.

Hinweis: Drücken Sie nach der Einstellung jeder Option zur Bestätigung ,, Sie zur nächsten Einstellung übergehen.

“, bevor

HINWEIS:

(1) Steckdose 1 und Steckdose 2 werden getrennt gesteuert, während ALL beide

zusammen steuert. Für beide gelten die gleichen Einstellungen. Bei den folgenden Vorgängen wird Steckdose 1 als Beispiel verwendet.

(2) Drücken Sie die Taste ,,

“, um die Steuerung umzuschalten. Auf dem Bildschirm

erscheint ein Punkt neben Steckdose 1, Steckdose 2 oder ALL.

(3) Wenn die Zeitschaltuhr eingeschaltet wird, leuchten die Anzeigen für Steckdose 1

und Steckdose 2 im EIN-Zustand auf.

2. MANUELL EIN/AUS:

(1) Drücken Sie die Taste ,,

zur Bestätigung ,,

“.

(2) Drücken Sie die ,,

/

und drücken Sie dann ,,

zurückzukehren.

“, um Steckdose 1 auszuwählen, und drücken Sie dann
“-Taste, um den EIN- oder AUS-Modus auszuwählen, “, um zu bestätigen und zum Startbildschirm

3. WIEDERHOLUNGSMODUS:

(1) Drücken Sie die ,, “-Taste und dann ,, “, um Buchse 1 auszuwählen.

(2) Drücken Sie die ,,

/ “-Taste, um den RECYCLE-Modus auszuwählen, und

drücken Sie dann zur Bestätigung ,, “.

6

(3) Verwenden Sie die Tasten ,,

/ “, um ,,WEEK” einzustellen und stellen Sie

,,HOUR”, ,,MIN”, ,,SEC” und ,,TIMES” ein, und drücken Sie dann ,, Schritt zu gelangen.

“, um zum nächsten

Hinweis: Im Recycle-Modus können Sie die WOCHE, die START-Zeit, die EIN-Zeit, die

AUS-Zeit und die Anzahl der ZEITEN einstellen.

4. MULTI-MODUS:

(1) Drücken Sie die Taste ,,

” und dann ,, “, um Steckdose 1 auszuwählen.

(2) Drücken Sie ,,

/ “, um den MULTI-Modus auszuwählen, und drücken Sie

dann ,, ” zur Bestätigung.

(3) Stellen Sie ,,01ON” ein, indem Sie ,,

” drücken, um ,,WEEK”, ,,HOUR” und ,,MIN”

auszuwählen. Stellen Sie mit der Taste ,,

/

” das richtige Datum und die

richtige Uhrzeit für das Einschalten des Timers ein.

(4) Drücken Sie ,,

“, um den AUS-Tag und die Uhrzeit für ,,01 OFF” einzustellen.

Hinweis: Es können bis zu 12 Gruppen von EIN/AUS-Zeiten eingestellt werden.

SCHERMO & IMPOSTAZIONI

IT

1. IMPOSTAZIONE DELL’ORA LOCALE:

(1) Tenere premuto il pulsante ”

” per 3 secondi.

(2) Premere ” /

” per regolare “SETTIMANA”, “ORA” e “MIN”.

Nota: dopo aver impostato ogni opzione, premere ” passare all’impostazione successiva.

” per confermare prima di

NOTA:

(1) La presa 1 e la presa 2 sono controllate separatamente, mentre TUTTO controlla entrambe insieme. A ciascuna di esse si applicano le stesse impostazioni. Le operazioni seguenti utilizzano la presa 1 come esempio. (2) Premere il pulsante ” ” per commutare il controllo; sullo schermo apparirà un punto accanto alla presa 1, alla presa 2 o a TUTTO.
(3) Quando il timer è acceso, gli indicatori della presa 1 e della presa 2 si accendono in stato ON.

2. MANUALE ON/OFF:

(1) Premere il pulsante ”

” per selezionare la presa 1, quindi premere ” ” per

confermare.

(2) Premere il pulsante ” / ” per selezionare la modalità ON o OFF, quindi

premere ” ” per confermare e tornare alla schermata iniziale.

3. WIEDERHOLUNGSMODUS:

(1) Premere il pulsante ”

`e poi premere ‘ ” per selezionare la presa 1.

(2) Premere il tasto ” / ” per selezionare la modalità RICICLO, quindi premere

” ” per confermare.

(3) Utilizzare i tasti ” / ” per impostare “SETTIMANA” e regolare “ORA”, “MIN”,

“SEC” e “ORA”, quindi premere ” ” per passare alla fase successiva.

Nota: in modalità Riciclo, è possibile impostare la SETTIMANA, l’ora di INIZIO, l’ora di

ACCENSIONE, l’ora di SPEGNIMENTO e il numero di ORE.

7

4. MODALITÀ MULTI:

4. MODE MULTI:

4. MODO MULTI:

4. MULTIMODUS:

ATTENZIONE

IT LET OP

NL DOWNLOAD “MARSPRO” APP

EN

(1) Premere il pulsante ”

” (commutazione), quindi premere ”

” per selezionare

la Presa 1.

(2) Premere ”

/

” per selezionare la modalità MULTI, quindi premere ”

per confermare.

(3) Impostare “01 ON” premendo ”

” per selezionare “WEEK”, “HOUR” e “MIN”.

Utilizzare il pulsante ”

/

” per impostare la data e l’ora corrette per l’accensi-

one del timer.

(4) Premere ”

” per impostare il giorno e l’ora di spegnimento per “01 OFF”.

(1) Appuyez sur le bouton « », puis sur « » pour sélectionner la prise 1. (2) Appuyez sur « / » pour sélectionner le mode MULTI, puis appuyez sur « » pour confirmer. (3) Réglez « 01 ON » en appuyant sur « » pour sélectionner « SEMAINE », « HEURE » et « MIN ». Utilisez le bouton « / » pour régler la date et l’heure correctes pour la mise en marche de la minuterie. (4) Appuyez sur « » pour régler le jour et l’heure de désactivation de « 01 OFF ». Remarque : Il est possible de définir jusqu’à 12 groupes d’heures ON/OFF.

(1) Pulse el botón « » y, a continuación, pulse « » para seleccionar la toma 1. (2) Pulse « / » para seleccionar el modo MULTI y, a continuación, pulse « » para confirmar. (3) Ajuste «01 ON» pulsando « » para seleccionar «SEMANA», «HORA» y «MIN».
Utilice el botón « / » para ajustar la fecha y hora correctas para que se encienda el temporizador. (4) Pulse « » para ajustar el día y la hora de apagado para «01 OFF». Nota: Se pueden ajustar hasta 12 grupos de horas de ON/OFF.

(1) Druk op de knop ” ” en druk vervolgens op ” ” om Socket 1 te selecteren. (2) Druk op ” / ” om MULTI-modus te selecteren en druk vervolgens op ” ” om te bevestigen. (3) Stel “01 ON” in door op ” ” te drukken om “WEEK”, “HOUR” en “MIN” te selecteren. Gebruik de knop ” / ” om de juiste datum en tijd in te stellen waarop de timer moet worden ingeschakeld. (4) Druk op ” ” om de dag en tijd voor “01 OFF” in te stellen. Opmerking: Er kunnen maximaal 12 groepen AAN/UIT-tijden worden ingesteld.

Batterie: Le batterie sono incluse nel timer. Attenzione. -ATTENZIONE: non sostituire la batteria a piacimento. La batteria è fissata saldamente in fabbrica. Quando è collegata alla presa di corrente, la batteria si carica automaticamente e smette di caricarsi una volta completamente carica. Per motivi di sicurezza, seguire sempre le istruzioni del produttore relative all’uso della batteria.
-Lo smaltimento di una batteria nel fuoco o in un forno caldo, oppure lo schiacciamen-

Batterijen: Bij de timer zijn batterijen inbegrepen. Let op. -WAARSCHUWING: Vervang de batterij niet zomaar. De batterij is in de fabriek stevig bevestigd. Als de stekker in het stopcontact zit, laadt de batterij automatisch op en stopt met opladen als hij volledig is opgeladen. Volg om veiligheidsredenen altijd de instructies van de fabrikant met betrekking tot het gebruik van de batterij. -Het weggooien van een batterij in vuur of een hete oven, of het mechanisch pletten

Search “MarsPro” on Google Play or Apple Store to download,or scan the QR code below.

Nota: è possibile impostare fino a 12 gruppi di orari di accensione/spegnimento.

PANTALLA & CONFIGURACIÓN

ÉCRAN & PARAMÈTRES

FR

1. AJUSTE LA HORA LOCAL:

ES SCHERM & INSTELLINGEN
1. DE LOKALE TIJD INSTELLEN:

NL CAUTION
Batteries: Batteries are included with the timer. Please note.

to o il taglio meccanico di una batteria possono provocare un’esplosione.

of snijden van een batterij kan leiden tot een explosie.

EN

-Lasciare una batteria in un ambiente ad altissima temperatura può provocare

-Het achterlaten van een batterij in een omgeving met extreem hoge temperaturen

un’esplosione o una fuoriuscita di liquidi o gas infiammabili. -Una batteria sottoposta a una bassa pressione dell’aria può provocare un’esplosione o

kan leiden tot een explosie of lekkage van brandbare vloeistoffen of gassen. -Een batterij die wordt blootgesteld aan een te lage luchtdruk kan leiden tot een

la fuoriuscita di liquidi o gas infiammabili.

explosie of lekkage van brandbare vloeistoffen of gassen.

1. RÉGLER L’HEURE LOCALE:

(1) Mantenga pulsado el botón « » durante 3 segundos.

(1) Houd de knop ” ” gedurende 3 seconden ingedrukt.

-WARNING: Do not replace the battery at will. The battery is securely fixed at the

(1) Maintenez le bouton « » enfoncé pendant 3 secondes.

(2) Appuyez sur «

/ » pour régler « WEEK », « HOUR » et « MIN ».

Remarque : Après avoir réglé chaque option, appuyez sur « de passer au réglage suivant.

» pour confirmer avant

REMARQUE:
(1) Les prises 1 et 2 sont contrôlées séparément, alors que ALL les contrôle toutes les deux ensemble. Les mêmes réglages s’appliquent à chacune d’entre elles. Les opérations suivantes utilisent la prise 1 comme exemple. (2) Appuyez sur le bouton « » pour changer de contrôle, un point apparaît à côté de Socket 1, Socket 2, ou ALL sur l’écran. (3) Lorsque le programmateur est mis sous tension, les indicateurs de la prise 1 et de la

(2) Pulse « / » para ajustar «SEMANA», «HORA» y «MIN».

Nota: Después de ajustar cada opción, pulse « siguiente ajuste.

» para confirmar antes de pasar al

NOTA:
(1) La Toma 1 y la Toma 2 se controlan por separado, mientras que TODO controla ambas juntas. Los mismos ajustes se aplican a cada una. Las siguientes operaciones utilizan la Toma 1 como ejemplo. (2) Pulse el botón « » para cambiar el control, aparecerá un punto junto a la Toma 1, Toma 2, o ALL en la pantalla. (3) Cuando se enciende el temporizador, los indicadores de la Toma 1 y la Toma 2 se iluminan en el estado ON.

(2) Druk op ” / ” om de “WEEK”, “HOUR” en “MIN” aan te passen.

Opmerking: Druk na het instellen van elke optie op ” naar de volgende instelling gaat.

” om te bevestigen voordat u

OPMERKING:
(1) Contactdoos 1 en contactdoos 2 worden afzonderlijk bediend, terwijl ALL beide tegelijk bedient. Dezelfde instellingen gelden voor beide. De volgende handelingen gebruiken contactdoos 1 als voorbeeld. (2) Druk op de knop ” ” om de bediening om te schakelen, er verschijnt een punt naast Contactdoos 1, Contactdoos 2 of ALL op het scherm. (3) Wanneer de timer is ingeschakeld, lichten de indicatoren voor Socket 1 en Socket 2 op in de status ON.

factory. When plugged in, the battery will charge automatically and will stop charging once fully charged.
For safety reasons, always follow the manufacturer’s instructions regarding battery use.
-Disposal of a battery into a fire or a hot oven, or mechanically crushing or cutting a battery, can result in an explosion. -Leaving a battery in an extremely high-temperature environment can result in an explosion or flammable liquid or gas leakage. -A battery subjected to shallow air pressure may result in an explosion or the leakage of flammable liquid or gas.

VORSICHT

DE

ATTENTION

FR

Piles : Les piles sont fournies avec le minuteur. A noter . -AVERTISSEMENT : Ne pas remplacer la pile à volonté. La batterie est solidement fixée en usine. Lorsqu’elle est branchée, la batterie se charge automatiquement et s’arrête une fois qu’elle est complètement chargée. Pour des raisons de sécurité, il convient de toujours suivre les instructions du fabricant concernant l’utilisation de la batterie. -L’élimination d’une batterie dans un feu ou un four chaud, ou le fait de l’écraser ou de la couper mécaniquement, peut entraîner une explosion. -Laisser une batterie dans un environnement à très haute température peut entraîner une explosion ou une fuite de liquide ou de gaz inflammable. -Une batterie soumise à une faible pression d’air peut entraîner une explosion ou une

WARRANTY

EN

WITHIN 1 YEAR UPON ARRIVAL Components, repairs and shipping are provided free of charge.

GARANTIE

DE

INNERHALB 1 JAHR NACH ANKUNFT Komponenten, Reparaturen und Versand werden kostenlos zur Verfügung gestellt.

GARANZIA

IT

prise 2 s’allument.

2. MANUAL ON/OFF:

2. MODE MANUEL ON/OFF:

(1) Pulse el botón «

» para seleccionar la Toma 1 y, a continuación, pulse «

» para

(1) Appuyez sur le bouton « pour confirmer. (2) Appuyez sur le bouton «

» pour sélectionner la prise 1, puis appuyez sur « » / » pour sélectionner le mode ON ou OFF, puis

confirmar. (2) Pulse el botón « / » para seleccionar el modo ON u OFF, después pulse « » para confirmar y volver a la pantalla de inicio.

appuyez sur « » pour confirmer et revenir à l’écran d’accueil.

3. MODO RECICLAJE:

2. HANDMATIG AAN/UIT:

(1) Druk op de knop ”

” om Socket 1 te selecteren en druk vervolgens op ”

” om

te bevestigen. (2) Druk op de knop ” / ” om de modus AAN of UIT te selecteren en druk

vervolgens op ” ” om te bevestigen en terug te keren naar het beginscherm.

3. RECYCLEERMODUS:

Batterien: Die Batterien sind im Lieferumfang der Zeitschaltuhr enthalten. Bitte beachten Sie.
-ACHTUNG: Tauschen Sie die Batterie nicht nach Belieben aus. Die Batterie ist werksseitig fest eingebaut. Wenn die Batterie angeschlossen ist, lädt sie sich automatisch auf und hört auf zu laden, sobald sie vollständig aufgeladen ist. Befolgen Sie aus Sicherheitsgründen stets die Anweisungen des Herstellers zur Verwendung des Akkus.
-Wird ein Akku ins Feuer oder in einen heißen Ofen geworfen oder mechanisch

fuite de liquide ou de gaz inflammable.
PRECAUCIÓN

Entro 1 ANNO DALL’ARRIVO I componenti, le riparazioni e la spedizione sono forniti

gratuitamente.

ES

GARANTIE

FR

Pilas: Las pilas se incluyen con el temporizador. Tenga en cuenta. -ADVERTENCIA: No sustituya la pila a voluntad. La batería viene fijada de fábrica. Cuando esté enchufada, la batería se cargará automáticamente y dejará de cargarse

EN EL PLAZO DE 1 AÑO DESPUÉS DE LA ENTREGA Los componentes, las reparaciones
y el envío son gratuitos.

3. MODE RECYCLAGE:
(1) Appuyez sur le bouton « », puis sur « » pour sélectionner Socket 1. (2) Appuyez sur le bouton « / » pour sélectionner le mode RECYCLE, puis appuyez sur « » pour confirmer. (3) Utilisez les touches « / » pour régler « SEMAINE » et ajustez « HEURE », « MIN », « SEC » et « HEURES », puis appuyez sur « » pour passer à l’étape suivante. Remarque : En mode recyclage, vous pouvez régler la SEMAINE, l’heure de DÉPART,

(1) Pulse el botón «

»y, a continuación, pulse « » para seleccionar la toma 1.

(2) Pulse el botón « / » para seleccionar el modo RECICLAJE y, a continuación,

pulse « » para confirmar.

(3) Utilice « / » para configurar «SEMANA» y ajustar «HORA», «MIN», «SEG» y

«HORAS», después pulse « » para pasar al siguiente paso.

Nota: En el modo Reciclaje, puede ajustar la SEMANA, la hora de INICIO, la hora de

ENCENDIDO, la hora de APAGADO y el número de HORAS.

(1) Druk op de knop ” ” en druk vervolgens op ” ” om Socket 1 te selecteren. (2) Druk op de knop ” / ” om RECYCLE-modus te selecteren en druk vervolgens op ” ” om te bevestigen. (3) Gebruik ” / ” om “WEEK” in te stellen en pas “UUR”, “MIN”, “SEC” en “TIJDEN” aan en druk vervolgens op ” ” om naar de volgende stap te gaan. Opmerking: In de modus Recycle kunt u de WEEK, de STARTtijd, de AAN-tijd, de UIT-tijd en het aantal TIJDEN instellen.

zerdrückt oder zerschnitten, kann dies zu einer Explosion führen. -Der Verbleib einer Batterie in einer Umgebung mit extrem hohen Temperaturen kann zu einer Explosion oder zum Auslaufen von brennbaren Flüssigkeiten oder Gasen führen.
-Eine Batterie, die einem geringen Luftdruck ausgesetzt ist, kann zu einer Explosion oder zum Austreten einer brennbaren Flüssigkeit oder eines brennbaren Gases führen.

una vez que esté completamente cargada. Por razones de seguridad, siga siempre las instrucciones del fabricante relativas al uso de la batería.
-El hecho de arrojar una batería al fuego o a un horno caliente, o de aplastarla o cortarla mecánicamente, puede provocar una explosión. -Dejar una batería en un entorno de temperatura extremadamente alta puede provocar una explosión o una fuga de líquido o gas inflamable. -Una batería sometida a poca presión de aire puede provocar una explosión o la fuga

GARANTÍA

ES

DENTRO DE 1 AÑO DESPUÉS DE LA ENTREGA Los componentes, las reparaciones y el envío son gratuitos.

GARANTIE

NL

l’heure de MARCHE, l’heure d’ARRÊT et le nombre d’HEURES.

de líquido o gas inflamable.

BINNEN 1 JAAR BIJ AANKOMST Onderdelen, reparaties en verzending zijn gratis.

GROW ON EARTH GROW WITH MARS
Warranty: 1-Year Local Repair Centers: USA,CA,AU,UK,EU,RU W : www.mars-hydro.com E : service@mars-hydro.com A : JingTie Industrial Park, LongGang District,
ShenZhen, 518100, China

8

9

10

11

12

13

14

Documents / Resources

Mars Hydro MARS-ADLITE-04 Dual Outlet Timer [pdf] User Manual
MARS-ADLITE-04, MARS-iTIME-02, MARS-ADLITE-04 Dual Outlet Timer, MARS-ADLITE-04, Dual Outlet Timer, Outlet Timer, Timer

References

Leave a comment

Your email address will not be published. Required fields are marked *