User Guide for HENDI models including: 271407 Digital Thermometer with Probe, 271407, Digital Thermometer with Probe, Thermometer with Probe, Digital Thermometer, Thermometer

ENGLISH 1 Hendi no. 271407 v

1 1 2 4 1 3 5 9 6 7 8 2 ENGLISH Thermometer with probe Hendi no. 271407 v.02 Special safety instructions • Keep the metal probe out of reach of children and domestic

ide

Ütésálló hőmérő szondával -50/300˚C - 195x85x(H)45 mm - HFSE HENDI Webshop

Télécharger

HENDI 271407 Thermomètre avec sonde - CHR DISTRIB


File Info : application/pdf, 12 Pages, 826.75KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Manual 271407 v02 Pocket thermometer with probe
1 1 2 3 5 9
2

ENGLISH
Thermometer with probe Hendi no. 271407 v.02 Special safety instructions · Keep the metal probe out of reach of children and domestic
animals. · Do not use in an oven or microwave. · To achieve accurate measurement, dip the stainless steel
probe at least 10 mm deep into the measured substance. · This appliance is splash proof. Keep the appliance away
from water and any other liquids.

Preparation before use
· Remove all protective packaging and wrapping. · Check that the device is in good condition and with all
accessories. In case of incomplete or damaged delivery, please contact the supplier immediately. In this case, do not use the device. · Clean the accessories and the appliance before use (See ==> Cleaning & Maintenance). · Keep the packaging if you intend to store your appliance in the future. · Keep the user manual for future reference.

Please non-destructively separate spent batteries and accumulators that are not enclosed in the used equipment, as well as lamps that can be removed from the used equipment without destroying it, from the used equipment before returning it at a collection point. Unless the used equipment is separated in order to prepare it for re-use.

7. LOW AL - Drücken Sie dauerhaft, um einen Alarm einzustellen, der piept, wenn die Testtemperatur niedriger als die eingestellte Temperatur ist. Die eingestellte Maximal-/Mindesttemperatur löschen: °F/°C drücken.
8. Abnehmbare Sensorsonde mit Griff. 9. Schützendes PVC-Holster und ausklappbarer Ständer. HINWEIS: Anzeige für niedrigen Batteriestand: Wenn die interne Batterie verbraucht wurde und die Spannung abfällt, zeigt das Display Folgendes an: LB (niedrige Batterie)

Installation or Assembly & Disassembly (Fig.2 on page 1)

Technische Spezifikationen

Battery safety instructions

· Unscrew the battery cover.

INDOOR READ MANUAL

Länge der Edelstahlsonde: 164 mm

· DANGER OF EXPLOSION! Dry batteries must not be · Install the "AAA" battery into the battery compartment.

Normale Temperaturmesszeit: 1 Sekunde

4

re-chargeable or throw in the fire or short-circuited.

· Screw the battery cover.

HENDI B.V.

Großflächiger Kunststoffdraht: 1 Meter

· Do not expose batteries or appliance to extreme tempera- · Untie the plastic wire, the thermometer is now ready for For technical information and Declarations of Conformity see Messbereich: -50 °C ~ + 300 °C oder -58 °F ~ + 572 °F

6

8

ture such as from direct sunlight or fire. Do not place the

use.

www.hendi.com.

Abstufung: 0,1°C im Bereich: -19,9 °C bis 199,9 °C, ansons-

product on a heating source.

· Replace new batteries when the low battery indicator ap-

ten 1,0 °C.

7

· If batteries are already leaked, remove them from the battery compartment with a clean cloth. Dispose the batter-

pears on the display.

DEUTSCH

Genauigkeit: ± 1°C im Bereich: -30°C bis +250°C, sonst mehr als ± 2°C

ies in accordance with the provisions. Avoid to contact the Cleaning and maintenance

Thermometer mit Digitalanzeige und Stiftsonde

± 1,8 °F im Bereich: -22 °F bis +482 °F, ansons-

leaked battery acid.

If the appliance is not kept in a good state of cleanliness, this Hendi no. 271407 v.02

ten mehr als ± 4 °F

· The batteries must be removed from the appliance before can adversely affect the life of the appliance and result in a Besondere Sicherheitshinweise

Betriebsumgebungstemperatur: -10 °C bis +50 °C oder +14

it is scrapped. Do not remove the build-in battery yourself! dangerous situation.

· Bewahren Sie die Metallsonde für Kinder und Haustiere

°F bis +122 °F

Bring the appliance to a qualified professional.

unzugänglich auf.

Stromversorgung: 1 x 1,5 AAA Alkaline Batterie (im Liefer-

· The batteries are to be disposed of safely.

Cleaning

· Nicht im Backofen oder in der Mikrowelle verwenden.

umfang enthalten) (nicht wiederauflad-

· Do not allow children to change batteries.

· Clean the casing using a damp sponge or cloth.

· Um eine genaue Messung zu erzielen, tauchen Sie die

bar)

· CAUTION! There is a danger of explosion if the batteries · Avoid water contacting the electrical components.

Edelstahlsonde mindestens 10 mm tief in die gemessene Abmessungen: 85x195x(H)45 mm

are inserted incorrectly. Use only the same battery types. · For reasons of hygiene, the appliance should be cleaned

Substanz.

Do not use old and new batteries together and of different

before and after use.

· Dieses Gerät ist spritzwassergeschützt. Halten Sie das Ge- Vorbereitung vor Gebrauch

type from different manufacturer.

rät von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern.

· Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und Verpackun-

· Always insert batteries in accordance (+) and (-) polarity as Maintenance

gen.

illustrated in the battery compartment.

· If you see that the appliance is not working properly or that Anweisungen zur Batteriesicherheit

· Überprüfen Sie, ob das Gerät in gutem Zustand ist und mit

· Batteries are life-threatening if swallowed. Store all bat-

there is a problem, stop using it, switch it off and contact · EXPLOSIONSGEFAHR! Trockenbatterien dürfen nicht

allen Zubehörteilen. Bei unvollständiger oder beschädigter

teries out of the reach of the children. Seek medical help

the supplier.

wiederaufladbar sein oder ins Feuer werfen oder kurzge-

Lieferung wenden Sie sich bitte umgehend an den Liefe-

immediately if batteries are swallowed.

schlossen werden.

ranten. Verwenden Sie das Gerät in diesem Fall nicht.

· Remove the batteries when you are not going to be using Transportation and Storage

· Setzen Sie Batterien oder das Gerät keinen extremen Tem- · Reinigen Sie das Zubehör und das Gerät vor dem Gebrauch

the product for a long period of time.

· Store the appliance in a cool, clean and dry place.

peraturen aus, wie z. B. direkter Sonneneinstrahlung oder

(siehe ==> Reinigung und Wartung).

Operating instructions (Fig.1 on page 1)
1. LCD Display 2. ON/OFF - Power on/off 3. H/T - "Hold" flashes to retain reading for recording. 4. °F/°C - Select desired temperature unit (Fahrenheit, Cel-
sius). 5. MAX/MIN - Press once for recalling minimum tempera-
ture tested. Press again for maximum temperature tested. Testing mode will restore after 3 seconds. 6. HI AL - Press persistently for setting alarm that will beep when the testing temperature goes higher than the temperature set. 7. LOW AL - Press persistently for setting alarm that will beep when the testing temperature goes lower than the temperature set. Delete the set maximum/minimum temperature: press °F/°C. 8. Removable sensor probe with handle. 9. Protective PVC holster and flip-out stand. NOTE: Low battery indicator: If the internal battery has been consumed and the voltage drops, the display shows: LB (low battery)

Warranty Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes apparent within one year after purchase will be repaired by free repair or re¬placement provided the appliance has been used and maintained in accordance with the instructions and has not been abused or misused in any way. Your statutory rights are not affected. If the appliance is claimed under warranty, state where and when it was purchased and include proof of purchase (e.g. receipt). In line with our policy of continuous product development we reserve the right to change the product, packaging and documentation specifications with¬out notice.
Discarding & Environment When decommissioning the appliance, the product must not be disposed of with other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose to your waste equipment by handing it over to a designated collection point. Failure to follow this rule may be pe-
nalized in accordance with applicable regulations on waste disposal. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help conserve natural

Feuer. Stellen Sie das Produkt nicht auf eine Wärmequelle. · Wenn die Batterien bereits ausgelaufen sind, nehmen
Sie sie mit einem sauberen Tuch aus dem Batteriefach. Entsorgen Sie die Batterien gemäß den Bestimmungen. Vermeiden Sie es, die ausgelaufene Batteriesäure zu berühren. · Die Batterien müssen vor dem Verschrotten aus dem Gerät entfernt werden. Entfernen Sie den eingebauten Akku nicht selbst! Bringen Sie das Gerät zu einer qualifizierten Fachkraft. · Die Batterien sind sicher zu entsorgen. · Lassen Sie Kinder die Batterien nicht wechseln. · VORSICHT! Es besteht Explosionsgefahr, wenn die Batterien falsch eingelegt sind. Verwenden Sie nur die gleichen Batterietypen. Verwenden Sie keine alten und neuen Batterien zusammen und nicht von einem anderen Hersteller. · Legen Sie die Batterien immer in Übereinstimmung mit der Polarität (+) und (-) ein, wie im Batteriefach dargestellt. · Batterien sind lebensbedrohlich, wenn sie verschluckt werden. Bewahren Sie alle Batterien außerhalb der Reichweite der Kinder auf. Suchen Sie sofort ärztliche Hilfe auf, wenn Batterien verschluckt werden. · Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt über einen längeren Zeitraum nicht verwenden werden.

· Bewahren Sie die Verpackung auf, wenn Sie beabsichtigen, Ihr Gerät in Zukunft zu lagern.
· Bewahren Sie das Benutzerhandbuch zur späteren Bezugnahme auf.
Montage oder Zusammenbau und Demontage (Abb. 2 auf Seite 1) · Schrauben Sie die Batterieabdeckung ab. · Setzen Sie die ,,AAA"-Batterie in das Batteriefach ein. · Schrauben Sie die Batterieabdeckung fest. · Den Kunststoffdraht abbinden, das Thermometer ist nun
einsatzbereit. · Wechseln Sie neue Batterien aus, wenn die Anzeige ,,Bat-
terie schwach" auf dem Display erscheint.
Reinigung und Wartung Wenn das Gerät nicht in einem guten Sauberkeitszustand gehalten wird, wird diese kann die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigen und zu einer gefährliche Situation.
Reinigung · Reinigen Sie das Gehäuse mit einem feuchten Schwamm
oder Tuch. · Vermeiden Sie, dass Wasser mit den elektrischen Kompo-

Technical specifications
Length of stainless steel probe: 164 mm Normal temperature sensing time: 1 second Extensive plastic wire: 1 meter Measurement range: -50°C ~ + 300°C or -58°F ~ + 572°F Gradation: 0,1°C in the range: -19.9 °C to 199.9°C, other-
wise 1,0°C. Accuracy: ± 1°C in the range: -30°C to +250°C, otherwise
more than ± 2°C ± 1,8°F in the range: -22°F to +482°F, otherwise more than ± 4°F Operating ambient temperature: -10°C to +50°C or +14°F to
+122°F Powered by: 1 x 1.5 AAA Alkaline battery (supplied) (non-re-
chargeable)

resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste for recycling, please contact your local waste collection company. The manufacturers and importers do not take responsibility for recycling, treatment and ecological disposal, either directly or through a public system. For more information about where you can drop off your waste for recycling, please contact your local waste collection company. The manufacturers and importers do not take responsibility for recycling, treatment and ecological disposal, either directly or through a public system.

Bedienungsanleitung (Abb. 1 auf Seite 1)
1. LCD - Anzeige 2. ON/OFF - Ein-/Ausschalten 3. H/T - ,,Halten" blinkt, um den Messwert für die Aufzeich-
nung beizubehalten. 4. °F/°C - Gewünschte Temperatureinheit auswählen (Fah-
renheit, Celsius). 5. MAX/MIN - Einmal drücken, um die getestete Mindesttem-
peratur abzurufen. Drücken Sie erneut, um die Höchsttemperatur zu prüfen. Der Testmodus wird nach 3 Sekunden wiederhergestellt. 6. HI AL - Drücken Sie dauerhaft, um einen Alarm einzustellen, der piept, wenn die Testtemperatur höher als die eingestellte Temperatur ist.

nenten in Kontakt kommt. · Aus Hygienegründen sollte das Gerät vor und nach dem
Gebrauch gereinigt werden.
Wartung · Wenn Sie feststellen, dass das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert oder ein Problem vorliegt, verwenden Sie es nicht mehr, schalten Sie es aus und wenden Sie sich an den Lieferanten.
Transport und Lagerung · Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, sauberen und tro-
ckenen Ort.

Dimensions: 85x195x(H)45 mm

1

Garantie Defekte, die die Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen und innerhalb eines Jahres nach dem Kauf sichtbar werden, werden durch kostenlose Reparatur oder Ersatz repariert, sofern das Gerät gemäß den Anweisungen verwendet und gewartet wurde und in keiner Weise missbraucht oder missbraucht wurde. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben unberührt. Wenn das Gerät im Rahmen der Garantie beansprucht wird, geben Sie an, wo und wann es gekauft wurde, und legen Sie einen Kaufbeleg (z. B. Beleg) bei. Im Einklang mit unserer Richtlinie der kontinuierlichen Produktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, die Produkt-, Verpackungs- und Dokumentationsspezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.
Entsorgung und Umwelt Bei der Außerbetriebnahme des Geräts darf das Produkt nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen liegt es in Ihrer Verantwortung, Ihre Abfallausrüstung zu entsorgen, indem Sie sie an eine dafür vorgesehene Sammelstelle übergeben. Die
Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den geltenden Vorschriften zur Abfallentsorgung bestraft werden. Die separate Sammlung und Wiederverwertung Ihrer Abfallausrüstung zum Zeitpunkt der Entsorgung trägt zum Schutz natürlicher Ressourcen bei und stellt sicher, dass sie auf eine Weise recycelt wird, die die menschliche Gesundheit und die Umwelt schützt. Für weitere Informationen darüber, wo Sie Ihren Abfall zum Recycling abgeben können, wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Abfallsammelunternehmen. Die Hersteller und Importeure übernehmen weder direkt noch über ein öffentliches System die Verantwortung für Recycling, Aufbereitung und ökologische Entsorgung.
Bitte trennen Sie verbrauchte Batterien und Akkumulatoren, die nicht in der gebrauchten Ausrüstung eingeschlossen sind, sowie Lampen, die ohne Zerstörung aus der gebrauchten Ausrüstung entfernt werden können, von der gebrauchten Ausrüstung, bevor Sie sie an einer Sammelstelle zurückgeben. Es sei denn, die gebrauchten Geräte werden getrennt, um sie für die Wiederverwendung vorzubereiten.
HENDI B.V. Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen siehe www.hendi.com.
NEDERLANDS
Thermometer met stiftsonde Hendi nr. 271407 v.02 Speciale veiligheidsinstructies · Houd de metalen sonde buiten het bereik van kinderen en
huisdieren. · Niet gebruiken in een oven of magnetron. · Om een nauwkeurige meting te bereiken, dompelt u de
roestvrijstalen sonde ten minste 10 mm diep in de gemeten stof. · Dit apparaat is spatwaterdicht. Houd het apparaat uit de buurt van water en andere vloeistoffen.
Veiligheidsinstructies voor de batterij · GEVAAR VOOR EXPLOSIE! Droge batterijen mogen niet
worden opgeladen of in het vuur worden gegooid of kortgesloten. · Stel batterijen of apparaten niet bloot aan extreme temperaturen, zoals direct zonlicht of brand. Plaats het product niet op een warmtebron. · Als de batterijen al lekken, verwijder ze dan met een schone doek uit het batterijvak. Voer de batterijen af in overeenstemming met de bepalingen. Vermijd contact met het gelekte accuzuur. · De batterijen moeten uit het apparaat worden verwijderd voordat ze worden afgedankt. Verwijder de ingebouwde batterij niet zelf! Breng het apparaat naar een gekwalificeerde professional.

· De batterijen moeten veilig worden afgevoerd. · Laat kinderen de batterijen niet vervangen. · LET OP! Er bestaat een explosiegevaar als de batterijen
verkeerd zijn geplaatst. Gebruik alleen dezelfde batterijtypes. Gebruik oude en nieuwe batterijen niet samen en van een ander type dan een andere fabrikant. · Plaats de batterijen altijd in overeenstemming met de (+) en (-) polariteit, zoals aangegeven in het batterijvak. · Batterijen zijn levensbedreigend bij inslikken. Bewaar alle batterijen buiten het bereik van de kinderen. Roep onmiddellijk medische hulp in als batterijen worden ingeslikt. · Verwijder de batterijen wanneer u het product gedurende een lange periode niet gaat gebruiken.
Bedieningsinstructies (Afb. 1 op pagina 1) 1. LCD - scherm 2. ON/OFF - Aan/uit 3. H/T - "Hold" knippert om de aflezing te bewaren voor op-
name. 4. °F/°C - Selecteer de gewenste temperatuureenheid (Fah-
renheit, Celsius). 5. MAX/MIN - Druk eenmaal om de geteste minimumtempe-
ratuur op te roepen. Druk nogmaals op voor de maximale geteste temperatuur. De testmodus wordt na 3 seconden hersteld. 6. HI AL - Druk herhaaldelijk op voor het instellen van het alarm dat piept wanneer de testtemperatuur hoger wordt dan de ingestelde temperatuur. 7. LOW AL - Druk herhaaldelijk op voor het instellen van het alarm dat piept wanneer de testtemperatuur lager wordt dan de ingestelde temperatuur. Verwijder de ingestelde maximum/minimum temperatuur: druk op °F/°C. 8. Verwijderbare sensorsonde met handgreep. 9. Beschermende PVC holster en uitklapbare standaard. OPMERKING: Indicator voor bijna lege batterij: Als de interne batterij is verbruikt en de spanning daalt, toont het display: LB (batterij bijna leeg)
Technische specificaties Lengte roestvrijstalen sonde: 164 mm Normale temperatuurdetectietijd: 1 seconde Uitgebreide kunststof draad: 1 meter Meetbereik: -50°C ~ + 300°C of -58°F ~ + 572°F Gradatie: 0,1 °C binnen het bereik: -19,9 °C tot 199,9 °C,
anders 1,0 °C. Nauwkeurigheid: ± 1 °C binnen het bereik: -30°C tot +250°C,
anders meer dan ± 2°C ± 1,8 °F binnen het bereik: -22 °F tot +482 °F, anders meer dan ± 4 °F Omgevingstemperatuur tijdens bedrijf: -10 °C tot +50 °C of
+14 °F tot +122 °F Aangedreven door: 1 x 1,5 AAA alkalinebatterij (meegele-
verd) (niet oplaadbaar) Afmetingen: 85x195x(H)45 mm
Voorbereiding voor gebruik · Verwijder alle beschermende verpakkingen en wikkels. · Controleer of het apparaat in goede staat is en met alle
accessoires. Neem in geval van onvolledige of beschadigde levering onmiddellijk contact op met de leverancier. Gebruik het apparaat in dit geval niet. · Reinig de accessoires en het apparaat voor gebruik (zie ==> Reiniging en onderhoud). · Bewaar de verpakking als u van plan bent uw apparaat in de toekomst op te bergen. · Bewaar de gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik.
Installatie of montage en demontage (Afb. 2 op pagina 1) · Schroef het batterijdeksel los. · Plaats de "AAA"-batterij in het batterijvak. · Schroef het batterijdeksel vast. · Maak de plastic draad los, de thermometer is nu klaar voor
gebruik. · Vervang nieuwe batterijen wanneer de indicator voor bijna
lege batterij op het display verschijnt.

Reiniging en onderhoud Als het apparaat niet in een goede staat van reinheid wordt gehouden, kan de levensduur van het apparaat negatief beinvloeden en resulteren in een gevaarlijke situatie.
Reiniging · Reinig de behuizing met een vochtige spons of doek. · Vermijd contact van water met de elektrische componen-
ten. · Om hygiënische redenen moet het apparaat voor en na ge-
bruik worden gereinigd.
Onderhoud · Als u ziet dat het apparaat niet goed werkt of dat er een
probleem is, stop dan met het gebruik, schakel het uit en neem contact op met de leverancier.
Transport en opslag · Bewaar het apparaat op een koele, schone en droge plaats.
Garantie Elk defect dat de functionaliteit van het apparaat beïnvloedt en dat binnen een jaar na aankoop aan het licht komt, wordt gerepareerd door gratis reparatie of vervanging, mits het apparaat is gebruikt en onderhouden volgens de instructies en op geen enkele manier is misbruikt of verkeerd gebruikt. Uw wettelijke rechten worden niet aangetast. Als het apparaat onder garantie wordt geclaimd, vermeld dan waar en wanneer het is gekocht en voeg een aankoopbewijs (bijv. ontvangstbewijs) toe. In overeenstemming met ons beleid van continue productontwikkeling behouden we ons het recht voor om de product-, verpakkings- en documentatiespecificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Afvoeren en milieu Bij het buiten gebruik stellen van het apparaat mag het product niet worden afgevoerd met ander huishoudelijk afval. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijkheid om uw afvalapparatuur weg te gooien door het over te dragen aan een aangewezen inza-
melpunt. Het niet naleven van deze regel kan worden bestraft in overeenstemming met de toepasselijke regelgeving inzake afvalverwijdering. Het gescheiden inzamelen en recyclen van uw afvalapparatuur op het moment van verwijdering helpt natuurlijke hulpbronnen te behouden en ervoor te zorgen dat het wordt gerecycled op een manier die de menselijke gezondheid en het milieu beschermt. Neem voor meer informatie over waar u uw afval kunt afgeven voor recycling contact op met uw lokale afvalinzamelingsbedrijf. De fabrikanten en importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor recycling, behandeling en ecologische verwijdering, hetzij rechtstreeks, hetzij via een openbaar systeem.
Scheid gebruikte batterijen en accu's die niet in de gebruikte apparatuur zitten niet destructief van de gebruikte apparatuur, evenals lampen die van de gebruikte apparatuur kunnen worden verwijderd zonder deze te vernietigen, van de gebruikte apparatuur voordat u deze op een verzamelpunt retourneert. Tenzij de gebruikte apparatuur is gescheiden om deze voor te bereiden op hergebruik.
HENDI B.V. Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen raadpleeg www.hendi.com.

POLSKI
Termometr cyfrowy z sond
o kodzie. 271407 v.02 Specjalne instrukcje dotyczce bezpieczestwa · Metalow sond naley przechowywa w miejscu niedo-
stpnym dla dzieci i zwierzt domowych. · Nie uywa w piekarniku ani kuchence mikrofalowej. · Aby uzyska dokladny pomiar, zanurzy sond ze stali nie-
rdzewnej w mierzonej substancji na glboko co najmniej 10 mm. · Urzdzenie jest odporne na rozpryski. Trzyma urzdzenie z dala od wody i innych plynów.
Instrukcje dotyczce bezpieczestwa baterii · NIEBEZPIECZESTWO WYBUCHU! Nie wolno ladowa su-
chych baterii, wrzuca ich do ognia lub zwar. · Nie wystawia akumulatorów ani urzdzenia na dzialanie
skrajnych temperatur, takich jak bezporednie dzialanie promieni slonecznych lub poar. Nie umieszcza produktu na ródle ciepla. · Jeli baterie s ju nieszczelne, naley je wyj z komory baterii czyst ciereczk. Baterie naley utylizowa zgodnie z przepisami. Unika kontaktu z wyciekajcym kwasem akumulatorowym. · Przed zlomowaniem urzdzenia naley wyj z niego baterie. Nie wyjmowa wbudowanej baterii samodzielnie! Sprowadzi urzdzenie do wykwalifikowanego specjalisty. · Baterie naley zutylizowa w bezpieczny sposób. · Nie pozwala dzieciom na wymian baterii. · PRZESTROGA! W przypadku nieprawidlowego wloenia baterii istnieje niebezpieczestwo wybuchu. Uywa tylko tych samych typów baterii. Nie uywa starych i nowych baterii razem i innego typu od rónych producentów. · Baterie naley zawsze wklada zgodnie z polaryzacj (+) i (-), jak pokazano w komorze baterii. · Polknicie baterii zagraa yciu. Wszystkie baterie naley przechowywa w miejscu niedostpnym dla dzieci. W przypadku polknicia baterii naley natychmiast zwróci si o pomoc medyczn. · Jeli produkt nie bdzie uywany przez dluszy czas, naley wyj z niego baterie.
Instrukcja obslugi (Rys. 1 na stronie 1) 1. Wywietlacz LCD 2. ON/OFF - wlczanie/wylczanie. 3. H/T - miga wskazanie ,,Hold", aby zachowa odczyt do
zapisu. 4. °F/°C - Wybierz dan jednostk temperatury (Fahren-
heita, Celsjusza). 5. MAX/MIN - Nacinij jeden raz, aby przywola minimaln
badan temperatur. Nacinij ponownie, aby sprawdzi maksymaln temperatur. Tryb testowy zostanie przywrócony po 3 sekundach. 6. HI AL - Nacisn stale, aby ustawi alarm, który wyemituje sygnal dwikowy, gdy temperatura testowa wzronie powyej ustawionej temperatury. 7. LOW AL - Nacisn stale, aby ustawi alarm, który wyemituje sygnal dwikowy, gdy temperatura testowa spadnie poniej ustawionej temperatury. Usun ustawion temperatur maksymaln/ minimaln: nacisn °F/°C. 8. Wyjmowana sonda czujnika z uchwytem. 9. Ochronny futeral z PCW i podpórka. UWAGA: Wskanik niskiego poziomu naladowania baterii: Jeli bateria wewntrzna zostala zuyta, a napicie spadlo, na wywietlaczu pojawi si: LB (niski poziom naladowania baterii)
Specyfikacje techniczne Dlugo sondy ze stali nierdzewnej: 164 mm Normalny czas wykrywania temperatury: 1 sekunda Obszerny przewód plastikowy: 1 metr Zakres pomiarowy: -50°C ~ + 300°C lub -58°F ~ + 572°F Stopie: 0,1°C w zakresie: od -19,9°C do 199,9°C, w przeciw-
nym razie 1,0°C. Dokladno: ± 1°C w zakresie: -30°C do +250°C, w przeciw-
nym razie wicej ni ±2°C. ± 1,8°F w zakresie: -22°F do +482°F, w przeciwnym razie wicej ni ±4°F.

Temperatura robocza otoczenia: od -10°C do +50°C lub od +14°F do +122°F.
Zasilanie: 1 x bateria alkaliczna AAA 1,5 (w zestawie) (bez ladowania).
Wymiary: 85x195x(wys.)45 mm
Przygotowanie przed uyciem · Usun wszystkie opakowania ochronne i opakowania. · Sprawdzi, czy urzdzenie jest w dobrym stanie i czy jest
wyposaone we wszystkie akcesoria. W przypadku niepelnej lub uszkodzonej dostawy naley niezwlocznie skontaktowa si z dostawc. W takim przypadku nie naley uywa urzdzenia. · Przed uyciem wyczyci akcesoria i urzdzenie (patrz ==> Czyszczenie i konserwacja). · Opakowanie naley zachowa, jeli urzdzenie ma by przechowywane w przyszloci. · Zachowaj instrukcj obslugi do wykorzystania w przyszloci.
Instalacja lub monta i demonta (Rys. 2 na stronie 1) · Odkrci pokryw baterii. · Zainstalowa bateri ,,AAA" w komorze baterii. · Przykrci pokryw baterii. · Odlcz plastikowy przewód, termometr jest gotowy do
uycia. · Wymieni nowe baterie, gdy na wywietlaczu pojawi si
wskanik niskiego poziomu naladowania baterii.
Czyszczenie i konserwacja Jeli urzdzenie nie jest utrzymywane w dobrym stanie czystoci, moe niekorzystnie wplyn na ywotno urzdzenia i spowodowa niebezpiecznej sytuacji.
Czyszczenie · Oczyci obudow wilgotn gbk lub ciereczk. · Unika kontaktu wody z elementami elektrycznymi. · Ze wzgldów higienicznych urzdzenie naley czyci
przed i po uyciu.
Konserwacja · Jeli zauwaysz, e urzdzenie nie dziala prawidlowo lub
wystpil problem, przesta z niego korzysta, wylcz je i skontaktuj si z dostawc.
Transport i przechowywanie · Urzdzenie naley przechowywa w chlodnym, czystym i
suchym miejscu.
Gwarancja Kada wada bd usterka powodujca niewlaciwe funkcjonowanie urzdzenia, która ujawni si w cigu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezplatnie usunita lub urzdzenie zostanie wymienione na nowe, o ile bylo uytkowane i konserwowane zgodnie z instrukcj obslugi i nie bylo wykorzystywane w niewlaciwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Postanowienie to w adnej mierze nie narusza innych praw uytkownika wynikajcych z przepisów prawa. W przypadku zgloszenia urzdzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwarancji naley poda miejsce i dat zakupu urzdzenia i dolczy dowód zakupu (np. paragon). Zgodnie z nasz polityk ciglego doskonalenia wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych podawanych w dokumentacji.
Wycofanie z uytkowania i ochrona rodowiska Pamitaj! Nie wyrzucaj zuytego sprztu lcznie z innymi odpadami Nie demontuj zuytych urzdze zawierajcych niebezpieczne skladniki na wlasn rk! Gro Ci za to kary grzywny! Po zakoczeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzi razem z odpadami komunalnymi, tylko naley odstawi do punktu odbioru odpadów elektrycznych i elektronicznych. Uytkownik ponosi odpowiedzialno za przekazanie wycofanego z uytkowania urzdzenia do punktu gospodarowania odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady moe by karane zgodnie z lokalnie obowizujcymi przepisami dotyczcymi
2

gospodarowania odpadami. Jeli urzdzenie wycofane z uytkowania jest poprawnie odebrane jako osobny odpad, moe zosta przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny dla rodowiska, co zmniejsza negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyska wicej informacji dotyczcych dostpnych uslug w zakresie odbioru odpadów, naley skontaktowa si z lokaln firm odbierajc odpady.
Symbol przekrelonego kosza na mieci oznacza, e tego produktu nie wolno wyrzuca do zwyklych pojemników na odpady. Zuyte urzdzenia elektryczne i elektronicznie mog zawiera niebezpieczne skladniki np. rt, olów, kadm lub freon. Jeli tego typu substancje przedostan si w sposób niekontrolowany do rodowiska, spowoduj skaenie wody i gleby, a take wplyn niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierzt. Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem zapobiega potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla rodowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Jednoczenie oszczdzamy naturalne zasoby naszej Ziemi wykorzystujc powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania sprztu.
Naley nieniszczy zuytych baterii i akumulatorów, które nie s dolczone do uywanego sprztu, a take lamp, które mona usun ze uywanego sprztu bez jego niszczenia, przed zwróceniem go do punktu zbiórki. O ile uywany sprzt nie jest oddzielony w celu przygotowania go do ponownego uycia.
HENDI Polska Sp. z o.o. Aby uzyska Informacje techniczne i deklaracje zgodnoci skontaktuj si znaszym dystrybutorem. Lista dystrybutorów dostpna na www.hendi.com.
FRANÇAIS
Thermomètre avec sonde Hendi no. 271407 v.02 Instructions de sécurité spéciales · Tenir la sonde métallique hors de portée des enfants et des
animaux domestiques. · Ne pas utiliser dans un four ou un micro-ondes. · Pour obtenir une mesure précise, plongez la sonde en
acier inoxydable à au moins 10 mm de profondeur dans la substance mesurée. · Cet appareil résiste aux éclaboussures. Tenez l'appareil à l'écart de l'eau et de tout autre liquide.
Consignes de sécurité de la batterie · DANGER D'EXPLOSION! Les batteries sèches ne doivent
pas être rechargeables, ni être mises au feu ou en court-circuit. · N'exposez pas les batteries ou l'appareil à des températures extrêmes telles que la lumière directe du soleil ou un incendie. Ne placez pas le produit sur une source de chaleur. · Si des piles ont déjà fui, retirez-les du compartiment à piles avec un chiffon propre. Éliminer les batteries conformément aux dispositions. Éviter de toucher l'acide de batterie qui fuit. · Les piles doivent être retirées de l'appareil avant d'être mises au rebut. Ne retirez pas la batterie intégrée vousmême ! Apportez l'appareil à un professionnel qualifié. · Les piles doivent être éliminées en toute sécurité. · Ne laissez pas les enfants changer les piles. · ATTENTION! Il existe un risque d'explosion si les piles sont mal insérées. Utilisez uniquement les mêmes types de batterie. N'utilisez pas de piles neuves ou anciennes ensemble et de type différent d'un fabricant différent. · Toujours insérer les piles conformément aux polarités (+) et (-) comme illustré dans le compartiment des piles. · Les piles sont mortelles en cas d'ingestion. Rangez toutes les piles hors de portée des enfants. Consulter immédiatement un médecin si les piles sont avalées. · Retirez les piles lorsque vous n'utiliserez pas le produit pendant une longue période.

Mode d'emploi (Fig. 1 à la page 1) 1. Écran LCD 2. ON/OFF - Marche/Arrêt. 3. H/T - «Hold» clignote pour conserver la lecture pour l'en-
registrement. 4. °F/°C - Sélectionner l'unité de température souhaitée
(Fahrenheit, Celsius). 5. MAX/MIN - Appuyez une fois pour rappeler la tempéra-
ture minimale testée. Appuyez à nouveau pour obtenir la température maximale testée. Le mode de test sera rétabli au bout de 3 secondes. 6. HI AL - Appuyez de manière persistante pour régler l'alarme qui émettra un bip lorsque la température de test sera supérieure à la température définie. 7. LOW AL - Appuyez de manière persistante pour régler l'alarme qui émettra un bip lorsque la température de test sera inférieure à la température définie. Supprimer la température maximale/ minimale définie : appuyez sur °F/°C. 8. Sonde de capteur amovible avec poignée. 9. Étui de protection en PVC et support amovible. REMARQUE: Indicateur de batterie faible : Si la batterie interne a été consommée et que la tension chute, l'écran affiche : LB (batterie faible).
Spécifications techniques Longueur de la sonde en acier inoxydable: 164 mm Temps de détection de la température normale: 1 seconde Câble en plastique étendu: 1 mètre Plage de mesure: -50 °C ~ + 300 °C ou -58 °F ~ + 572 °F Gradation: 0,1 °C dans la plage: -19,9 °C à 199,9 °C, sinon
1,0 °C. Précision: ± 1 °C dans la plage : -30 °C à +250 °C, sinon
plus de ± 2 °C ± 1,8 °F dans la plage : -22 °F à +482 °F, sinon plus de ± 4 °F Température ambiante de fonctionnement: -10 °C à +50
°C ou +14 °F à +122 °F Alimenté par: 1 pile alcaline AAA 1,5 (fournie) (non rechargeable) Dimensions: 85 x 195 x (H)45 mm
Préparation avant utilisation · Retirez tous les emballages et emballages de protection. · Vérifiez que l'appareil est en bon état et avec tous les ac-
cessoires. En cas de livraison incomplète ou endommagée, veuillez contacter immédiatement le fournisseur. Dans ce cas, n'utilisez pas l'appareil. · Nettoyez les accessoires et l'appareil avant utilisation (voir ==> Nettoyage et entretien). · Conservez l'emballage si vous avez l'intention de stocker votre appareil à l'avenir. · Conservez le manuel de l'utilisateur pour référence ultérieure.
Installation ou montage et démontage (Fig. 2 à la page 1) · Dévissez le couvercle de la batterie. · Installez la batterie « AAA » dans le compartiment de la
batterie. · Vissez le couvercle de la batterie. · Détachez le fil en plastique, le thermomètre est mainte-
nant prêt à l'emploi. · Remplacez les piles neuves lorsque l'indicateur de batterie
faible s'affiche.
Nettoyage et entretien Si l'appareil n'est pas maintenu en bon état de propreté, cela peut nuire à la durée de vie de l'appareil et entraîner une situation dangereuse.
Nettoyage · Nettoyez le boîtier à l'aide d'une éponge ou d'un chiffon
humide. · Éviter tout contact avec l'eau des composants électriques. · Pour des raisons d'hygiène, l'appareil doit être nettoyé
avant et après utilisation.

Maintenance · Si vous constatez que l'appareil ne fonctionne pas correc-
tement ou qu'il y a un problème, arrêtez de l'utiliser, éteignez-le et contactez le fournisseur.
Transport et stockage · Rangez l'appareil dans un endroit frais, propre et sec.
Garantie Tout défaut affectant le fonctionnement de l'appareil qui devient apparent dans l'année suivant l'achat sera réparé ou remplacé gratuitement à condition que l'appareil ait été utilisé et entretenu conformément aux instructions et qu'il n'ait pas été utilisé de manière abusive ou incorrecte de quelque manière que ce soit. Vos droits statutaires ne sont pas affectés. Si l'appareil est revendiqué sous garantie, indiquez où et quand il a été acheté et incluez une preuve d'achat (par ex., reçu). Conformément à notre politique de développement continu des produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit, de l'emballage et de la documentation sans préavis.
Mise au rebut et environnement Lors de la mise hors service de l'appareil, le produit ne doit pas être mis au rebut avec d'autres déchets ménagers. Au lieu de cela, il est de votre responsabilité de jeter vos déchets en les remettant à un point de collecte désigné. Le non-respect de cette règle peut
être sanctionné conformément aux réglementations applicables en matière d'élimination des déchets. La collecte et le recyclage séparés de vos déchets au moment de leur élimination contribueront à préserver les ressources naturelles et à garantir qu'ils sont recyclés d'une manière qui protège la santé humaine et l'environnement. Pour plus d'informations sur l'endroit où vous pouvez déposer vos déchets pour recyclage, veuillez contacter votre entreprise locale de collecte des déchets. Les fabricants et les importateurs ne sont pas responsables du recyclage, du traitement et de l'élimination écologique, que ce soit directement ou par le biais d'un système public.
Veuillez séparer de manière non destructive les batteries usagées et les accumulateurs qui ne sont pas inclus dans l'équipement usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être retirées de l'équipement usagé sans le détruire, de l'équipement usagé avant de le retourner à un point de collecte. À moins que l'équipement utilisé ne soit séparé afin de le préparer à la réutilisation.
HENDI B.V. Pour plus d'informations techniques et des Déclarations de Conformité, voir www.hendi.com.
ITALIANO
Termometro digitale con sonda N. Hendi. 271407 v.02 Istruzioni speciali di sicurezza · Tenere la sonda metallica fuori dalla portata di bambini e
animali domestici. · Non utilizzare in forno o microonde. · Per ottenere una misurazione accurata, immergere la son-
da in acciaio inossidabile ad almeno 10 mm di profondità nella sostanza misurata. · Questo apparecchio è a prova di schizzi. Tenere l'apparecchiatura lontano dall'acqua e da altri liquidi.
Istruzioni per la sicurezza della batteria · PERICOLO DI ESPLOSIONE! Le batterie a secco non devo-
no essere ricaricabili o gettate nel fuoco o cortocircuitate. · Non esporre le batterie o l'apparecchiatura a temperature
estreme, come la luce diretta del sole o il fuoco. Non posizionare il prodotto su una fonte di riscaldamento. · Se le batterie sono già fuoriuscite, rimuoverle dal vano batterie con un panno pulito. Smaltire le batterie in conformità alle disposizioni. Evitare di toccare l'acido della

batteria che perde. · Le batterie devono essere rimosse dall'apparecchiatura
prima di essere rottamate. Non rimuovere la batteria integrata da soli! Portare l'apparecchiatura da un professionista qualificato. · Le batterie devono essere smaltite in modo sicuro. · Non permettere ai bambini di sostituire le batterie. · ATTENZIONE! Esiste il pericolo di esplosione se le batterie non sono inserite correttamente. Utilizzare solo gli stessi tipi di batteria. Non utilizzare batterie vecchie e nuove insieme e di tipo diverso da quello di un produttore diverso. · Inserire sempre le batterie secondo la polarità (+) e (-) come illustrato nel vano batterie. · Le batterie sono potenzialmente letali se ingerite. Conservare tutte le batterie fuori dalla portata dei bambini. Chiedere immediatamente assistenza medica se le batterie vengono ingerite. · Rimuovere le batterie quando non si intende utilizzare il prodotto per un lungo periodo di tempo.
Istruzioni operative (Fig. 1 a pagina 1) 1. Display LCD 2. ON/OFF - Accensione/spegnimento. 3. H/T - "Tenuta" lampeggia per mantenere la lettura per la
registrazione. 4. °F/°C - Selezionare l'unità di temperatura desiderata
(Fahrenheit, Celsius). 5. MAX/MIN - Premere una volta per richiamare la tempera-
tura minima testata. Premere nuovamente per la temperatura massima testata. La modalità di test verrà ripristinata dopo 3 secondi. 6. HI AL - Premere costantemente per impostare l'allarme che emetterà un segnale acustico quando la temperatura di test supera la temperatura impostata. 7. LOW AL - Premere costantemente per impostare l'allarme che emetterà un segnale acustico quando la temperatura di prova scende al di sotto della temperatura impostata. Eliminare la temperatura massima/minima impostata: premere °F/°C. 8. Sonda sensore rimovibile con impugnatura. 9. Fondina protettiva in PVC e supporto estraibile. NOTE: Indicatore di batteria scarica: Se la batteria interna è stata consumata e la tensione scende, il display mostra: LB (batteria scarica)
Specifiche tecniche Lunghezza della sonda in acciaio inossidabile: 164 mm Tempo di rilevamento della temperatura normale: 1 secondo Ampio filo di plastica: 1 metro Intervallo di misurazione: -50 °C ~ + 300 °C o -58 °F ~ + 572 °F Gradazione: 0,1 °C nell'intervallo: da -19,9 °C a 199,9 °C,
altrimenti 1,0 °C. Accuratezza: ± 1 °C nell'intervallo: da -30 °C a +250 °C, altri-
menti più di ± 2 °C. ± 1,8 °F nell'intervallo: da -22 °F a +482 °F, altrimenti più di ± 4 °F. Temperatura ambiente di esercizio: da -10 °C a +50 °C o da
+14 °F a +122 °F. Alimentato da: 1 batteria alcalina AAA 1,5 (in dotazione) (non
ricaricabile). Dimensioni: 85x195x(A)45 mm
Preparazione prima dell'uso · Rimuovere tutte le confezioni protettive e l'involucro. · Verificare che il dispositivo sia in buone condizioni e con
tutti gli accessori. In caso di consegna incompleta o danneggiata, contattare immediatamente il fornitore. In questo caso, non utilizzare il dispositivo. · Pulire gli accessori e l'apparecchiatura prima dell'uso (vedere ==> Pulizia e manutenzione). · Conservare la confezione se si intende conservare l'apparecchiatura in futuro. · Conservare il manuale utente per riferimento futuro.

Installazione o montaggio e smontaggio (Fig. 2 a pagina 1) · Svitare il coperchio della batteria. · Installare la batteria "AAA" nel vano batteria. · Avvitare il coperchio della batteria. · Slegare il filo di plastica, il termometro è ora pronto per
l'uso. · Sostituire le nuove batterie quando sul display compare
l'indicatore di batteria scarica.
Pulizia e manutenzione Se l'apparecchiatura non viene mantenuta in un buon stato di pulizia, questo può influire negativamente sulla durata dell'apparecchiatura e provocare situazione pericolosa.
Pulizia · Pulire l'involucro con una spugna o un panno umido. · Evitare che l'acqua entri in contatto con i componenti elet-
trici. · Per motivi di igiene, l'apparecchiatura deve essere pulita
prima e dopo l'uso.
Manutenzione · Se si nota che l'apparecchiatura non funziona corretta-
mente o che c'è un problema, smettere di usarla, spegnerla e contattare il fornitore.
Trasporto e stoccaggio · Conservare l'apparecchiatura in un luogo fresco, pulito e
asciutto.
Garanzia Qualsiasi difetto che comprometta la funzionalità dell'apparecchiatura che diventi evidente entro un anno dall'acquisto sarà riparato mediante riparazione o sostituzione gratuita, a condizione che l'apparecchiatura sia stata utilizzata e sottoposta a manutenzione in conformità alle istruzioni e non sia stata in alcun modo abusata o utilizzata in modo improprio. I Suoi diritti legali non sono compromessi. Se l'apparecchiatura è richiesta in garanzia, indicare dove e quando è stata acquistata e includere la prova di acquisto (ad es. ricevuta). In linea con la nostra politica di sviluppo continuo del prodotto, ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche del prodotto, dell'imballaggio e della documentazione senza preavviso.
Smaltimento e ambiente Durante lo smantellamento dell'apparecchiatura, il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici. Al contrario, è responsabilità dell'utente smaltire le apparecchiature di scarto consegnandole a un punto di raccolta designato. La mancata os-
servanza di questa regola può essere penalizzata in conformità con le normative applicabili sullo smaltimento dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio separati delle apparecchiature di scarto al momento dello smaltimento contribuiranno a preservare le risorse naturali e a garantire che vengano riciclate in modo da proteggere la salute umana e l'ambiente. Per ulteriori informazioni su dove è possibile depositare i rifiuti per il riciclaggio, contattare la società locale di raccolta rifiuti. I produttori e gli importatori non si assumono alcuna responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ecologico, né direttamente né tramite un sistema pubblico.
Separare in modo non distruttivo le batterie e gli accumulatori esauriti che non sono racchiusi nell'apparecchiatura usata, nonché le lampade che possono essere rimosse dall'apparecchiatura usata senza distruggerla, dall'apparecchiatura usata prima di restituirla in un punto di raccolta. A meno che l'apparecchiatura usata non sia separata per prepararla al riutilizzo.
Hendi B.V. Per ottenere più informazioni tecniche e Dichiarazioni di conformità contattare uno dei nostri distributori. L'elenco completo dei nostri distrubitori è disponibile sul sito www.hendi.com.
3

ROMÂN
Termometru cu sond
Hendi numrul 271407 v.02 Instruciuni speciale privind sigurana · Nu lsai sonda metalic la îndemâna copiilor i a anima-
lelor domestice. · A nu se utiliza la cuptor sau microunde. · Pentru a obine o msurare precis, înmuiai sonda din
oel inoxidabil la cel puin 10 mm adâncime în substana msurat. · Acest aparat este rezistent la stropire. inei aparatul departe de ap i de orice alte lichide.
Instruciuni privind sigurana bateriei · PERICOL DE EXPLOZIE! Bateriile uscate nu trebuie reîn-
crcate sau aruncate în foc sau scurtcircuitate. · Nu expunei bateriile sau aparatul la temperaturi extreme,
cum ar fi cele cauzate de lumina direct a soarelui sau de foc. Nu aezai produsul pe o surs de înclzire. · Dac bateriile sunt deja scurse, scoatei-le din compartimentul pentru baterii cu o cârp curat. Eliminai bateriile în conformitate cu prevederile. Evitai contactul cu acidul de baterie scurs. · Bateriile trebuie scoase din aparat înainte de a fi aruncate. Nu scoatei singur bateria încorporat! Aducei aparatul la un profesionist calificat. · Bateriile trebuie eliminate în siguran. · Nu permitei copiilor s schimbe bateriile. · ATENIE! Exist pericol de explozie dac bateriile sunt introduse incorect. Utilizai doar aceleai tipuri de baterii. Nu utilizai baterii vechi i noi împreun, de alt tip decât cel al unui productor diferit. · Introducei întotdeauna bateriile în conformitate cu polaritatea (+) i (-), aa cum este ilustrat în compartimentul pentru baterii. · Bateriile pun viaa în pericol dac sunt înghiite. Nu lsai bateriile la îndemâna copiilor. Solicitai imediat asisten medical dac bateriile sunt înghiite. · Scoatei bateriile atunci când nu vei utiliza produsul pentru o perioad lung de timp.
Instruciuni de utilizare (Fig. 1 de la pagina 1) 1. Afiaj LCD 2. ON/OFF - Pornire/oprire. 3. H/T - ,,Meninere" clipete pentru a pstra citirea pentru
înregistrare. 4. °F/°C - Selectai unitatea de temperatur dorit (Fa-
hrenheit, Celsius). 5. MAX/MIN - Apsai o dat pentru a reveni la temperatura
minim testat. Apsai din nou pentru a testa temperatura maxim. Modul de testare se va restabili dup 3 secunde. 6. HI AL - Apsai permanent pentru a seta alarma care va emite un semnal sonor atunci când temperatura de testare depete temperatura setat. 7. LOW AL - Apsai permanent pentru a seta alarma care va emite un semnal sonor atunci când temperatura de testare scade mai mult decât temperatura setat. tergei temperatura maxim/minim setat: apsai °F/°C. 8. Sond cu senzor detaabil cu mâner. 9. Suport de protecie din PVC i suport rabatabil. NOT: Indicator baterie descrcat: Dac bateria intern a fost consumat i tensiunea scade, afiajul indic: LB (baterie descrcat).
Specificaii tehnice Lungimea sondei din oel inoxidabil: 164 mm Timp normal de detectare a temperaturii: 1 secund Fir de plastic extins: 1 metru Interval de msurare: -50°C ~ + 300°C sau -58°F ~ + 572°F Gradaie: 0,1°C în intervalul: între -19,9 °C i 199,9 °C, în caz
contrar 1,0 °C. Precizie: ± 1°C în intervalul: între -30 °C i +250 °C, altfel
mai mult de ± 2 °C. ± 1,8 °F în intervalul: între -22 °F i +482 °F, altfel mai mult de ± 4 °F.

Temperatura ambiant de funcionare: între -10 °C i +50 °C sau între +14 °F i +122 °F.
Alimentat de: 1 baterie alcalin 1,5 AAA (furnizat) (nereîncrcabil).
Dimensiuni: 85 x 195 x (Î)45 mm
Pregtirea înainte de utilizare · Îndeprtai toate ambalajele i ambalajele de protecie. · Verificai dac dispozitivul este în stare bun i dac are
toate accesoriile. În cazul unei livrri incomplete sau deteriorate, v rugm s contactai imediat furnizorul. În acest caz, nu utilizai dispozitivul. · Curai accesoriile i aparatul înainte de utilizare (consultai ==> Curare i întreinere). · Pstrai ambalajul dac intenionai s depozitai aparatul pe viitor. · Pstrai manualul utilizatorului pentru referine ulterioare.
Instalarea sau asamblarea i dezasamblarea (Fig. 2 de la pagina 1) · Deurubai capacul bateriei. · Instalai bateria ,,AAA" în compartimentul pentru baterii. · Înurubai capacul bateriei. · Desfacei firul de plastic, termometrul este acum gata de
utilizare. · Înlocuii bateriile noi atunci când pe afiaj apare indicatorul
de nivel sczut al bateriei.
Curare i întreinere Dac aparatul nu este pstrat într-o stare bun de curenie, acest pot afecta negativ durata de via a aparatului i pot avea ca rezultat situaie periculoas.
Curare · Curai carcasa cu un burete sau o lavet umed. · Evitai contactul cu apa al componentelor electrice. · Din motive de igien, aparatul trebuie curat înainte i
dup utilizare.
Întreinere · Dac observai c aparatul nu funcioneaz corespunztor
sau c exist o problem, oprii-l i contactai furnizorul.
Transport i depozitare · Depozitai aparatul într-un loc rcoros, curat i uscat.
Garanie Orice defect care afecteaz funcionalitatea aparatului care devine evident în termen de un an de la achiziie va fi reparat prin reparaii gratuite sau înlocuire, cu condiia ca aparatul s fi fost utilizat i întreinut în conformitate cu instruciunile i s nu fi fost abuzat sau utilizat necorespunztor în niciun fel. Drepturile dvs. legale nu sunt afectate. Dac aparatul este revendicat în garanie, specificai unde i când a fost achiziionat i includei dovada achiziionrii (de ex. chitan). În conformitate cu politica noastr de dezvoltare continu a produselor, ne rezervm dreptul de a modifica fr preaviz produsul, ambalajul i specificaiile documentaiei.
Aruncai i protejai mediul înconjurtor La scoaterea din uz a aparatului, produsul nu trebuie eliminat împreun cu alte deeuri menajere. În schimb, este responsabilitatea dvs. s eliminai deeurile de echipamente prin predarea acestora la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea acestei reguli
poate fi penalizat în conformitate cu reglementrile aplicabile privind eliminarea deeurilor. Colectarea i reciclarea separat a deeurilor dvs. de echipamente la momentul eliminrii va ajuta la conservarea resurselor naturale i va asigura reciclarea acestora într-o manier care protejeaz sntatea uman i mediul înconjurtor. Pentru mai multe informaii despre locul în care v putei lsa deeurile pentru reciclare, v rugm s contactai compania local de colectare a deeurilor. Productorii i importatorii nu îi asum responsabilitatea pentru reciclarea, tratarea i eliminarea ecologic, fie direct, fie printr-un sistem public.

V rugm s separai în mod nedistructiv bateriile uzate i acumulatorii care nu sunt înglobai în echipamentul utilizat, precum i lmpile care pot fi scoase de pe echipamentul utilizat fr a-l distruge, de pe echipamentul utilizat înainte de a-l returna la un punct de colectare. Cu excepia cazului în care echipamentul utilizat este separat pentru a-l pregti pentru reutilizare.
HENDI Polska Sp. z o.o. Pentru informaii tehnice i Declaraia de Conformitate consultai www.hendi.com.

    Hendi 271407 v.02    ·        
 . ·        . ·     ,    
     10 mm    . ·       .         .
   ·  !      
        . ·          ,       .       . ·      ,          .       .           . ·             .       !      . ·       . ·       . · !         .      .                . ·          (+)  (-),     . ·          .        .    ,    . ·              .
  (. 1   1) 1.  LCD 2. ON/OFF - / 3. H/T -    «»   
   . 4. °F/°C -     
(Fahrenheit, Celsius). 5. MAX/MIN -       
  .       .        3 . 6. HI AL -                     . 7. LOW AL -                       .    / :  °F/°C. 8.    .

9.   PVC   . :   :          ,   : LB ( ).
      : 164 mm    : 1    : 1   : -50°C ~ + 300°C  -58°F ~ + 572°F. : 0,1°C  : -19,9 °C  199,9 °C, -
 1,0 °C. : ± 1°C  : -30°C  +250°C, 
  ± 2°C. ± 1,8°F  : -22°F  +482°F,    ± 4°F.   : -10°C  +50°C 
+14°F  +122°F.  : 1 x 1,5   AAA ()
( ). : 85x195x()45 mm
     ·        -
. ·           
 .      ,     .    ,    . ·           (. ==>   ). ·            . ·       .
     (. 2   1) ·     . ·    «AAA»   -
. ·     . ·    ,     
 . ·        -
    .
           ,               .
 ·       -
  . ·        . ·   ,      
   .
 ·          
 ,    ,       .
   ·     ,   
.
                       ,                       .      .      ,          (.. ).          -

,        ,     .
       ,           . ' ,                 .      -
            .                                    .              ,       .           ,      ,       .
              ,                ,           .            .
 : .: 213 0 998989 (10 ) info@pks-hendi.com
HENDI B.V.      ,    www.hendi.com.
HRVATSKI
Termometar sa sondom Hendi br. 271407 v.02 Posebne sigurnosne upute · Metalnu sondu drzite izvan dohvata djece i domaih zivo-
tinja. · Nemojte koristiti u penici ili mikrovalnoj penici. · Da biste postigli tocno mjerenje, umocite sondu od nehr-
ajueg celika najmanje 10 mm duboko u izmjerenu tvar. · Ovaj ureaj otporan je na prskanje. Drzite ureaj podalje od
vode i drugih tekuina.
Sigurnosne upute za akumulator · Ljubav prema zgodi! Suhe baterije ne smiju se ponovno
puniti niti bacati u vatru ili kratki spoj. · Ne izlazite baterije ili ureaj ekstremnim temperaturama
kao sto su izravna sunceva svjetlost ili vatra. Nemojte stavljati proizvod na izvor grijanja. · Ako baterije ve propustaju, izvadite ih iz odjeljka za baterije cistom krpom. Odlozite baterije u skladu s odredbama. Izbjegavajte kontakt s kiselinom iz akumulatora koja je iscurila. · Baterije se moraju izvaditi iz ureaja prije nego sto se ostrugnu. Nemojte sami vaditi ugraenu bateriju! Ureaj dovedite kvalificiranom strucnjaku. · Baterije se moraju sigurno odloziti u otpad. · Ne dopustite djeci da mijenjaju baterije. · OPREZ! Postoji opasnost od eksplozije ako su baterije nepravilno umetnute. Koristite samo iste vrste baterija. Ne koristite stare i nove baterije razlicite vrste od razlicitih proizvoaca. · Uvijek umetnite akumulatore u skladu s (+) i (-) polaritetom kako je prikazano u odjeljku akumulatora. · Baterije su opasne po zivot ako se progutaju. Cuvajte sve baterije izvan dohvata djece. Odmah potrazite lijecnicku pomo ako se baterije progutaju.
4

· Izvadite baterije kada neete upotrebljavati proizvod dulje vrijeme.
Upute za uporabu (slika 1 na stranici 1) 1. LCD zaslon 2. ON/OFF - Ukljucivanje/iskljucivanje. 3. H/T - ,,Drzite" treperi kako biste zadrzali ocitanje za sni-
manje. 4. °F/°C - odaberite zeljenu temperaturnu jedinicu (Fahren-
heit, Celzija). 5. MAX/MIN - Pritisnite jednom za pozivanje na minimalnu
testiranu temperaturu. Ponovno pritisnite za ispitanu maksimalnu temperaturu. Nacin testiranja vratit e se nakon 3 sekunde. 6. HI AL - Stalno pritisnite za postavljanje alarma koji e se oglasiti zvucnim signalom kada temperatura ispitivanja poraste iznad postavljene temperature. 7. LOW AL - Stalno pritisnite za postavljanje alarma koji e se oglasiti zvucnim signalom kada temperatura ispitivanja padne ispod postavljene temperature. Izbrisite postavljenu maksimalnu/minimalnu temperaturu: pritisnite °F/°C. 8. Odvojiva sonda senzora s ruckom. 9. Zastitna PVC futrola i postolje za prevrtanje. NAPOMENA: Indikator niske razine napunjenosti baterije: Ako je unutarnja baterija potrosena i napon padne, na zaslonu se prikazuje: LB (niska razina baterije).
Tehnicke specifikacije Duljina sonde od nehrajueg celika: 164 mm Vrijeme otkrivanja normalne temperature: 1 sekunda Opsezna plasticna zica: 1 metar Raspon mjerenja: -50°C ~ + 300°C ili -58°F ~ + 572°F. Gradacija: 0,1°C u rasponu: -19,9 °C do 199,9 °C, u suprot-
nom 1,0 °C. Tocnost: ± 1°C u rasponu: -30 °C do +250 °C, u suprotnom
vise od ± 2 °C. ± 1,8°F u rasponu: -22 °F do +482 °F, u suprotnom vise od ± 4 °F. Radna temperatura okoline: -10 °C do +50 °C ili +14 °F do
+122 °F. Napajanje pomou: 1 x 1,5 AAA alkalne baterije (prilozene)
(nepunjive). Dimenzije: 85 x 195 x (V)45 mm
Priprema prije uporabe · Uklonite svu zastitnu ambalazu i omote. · Provjerite je li ureaj u dobrom stanju i sa svim dodaci-
ma. U slucaju nepotpune ili osteene isporuke odmah se obratite dobavljacu. U tom slucaju nemojte upotrebljavati ureaj. · Prije uporabe ocistite pribor i ureaj (pogledajte ==> Cisenje i odrzavanje). · Drzite pakiranje ako namjeravate pohraniti svoj ureaj u budunosti. · Cuvajte korisnicki prirucnik za budue potrebe.
Instalacija ili sastavljanje i rastavljanje (Slika 2 na stranici 1) · Odvijte poklopac baterije. · Postavite akumulator "AAA" u odjeljak za akumulator. · Zavijte poklopac baterije. · Odvezite plasticnu zicu, termometar je sada spreman za
uporabu. · Zamijenite nove baterije kada se na zaslonu pojavi indika-
tor niske razine napunjenosti baterije.
Cisenje i odrzavanje Ako se ureaj ne drzi u dobrom stanju cistoe, ovo moze negativno utjecati na zivotni vijek ureaja i rezultirati opasna situacija.
Cisenje · Ocistite kuiste vlaznom spuzvom ili krpom. · Izbjegavajte dodirivanje vode s elektricnim komponenta-
ma. · Zbog higijene ureaj treba ocistiti prije i nakon upotrebe.

Odrzavanje · Ako vidite da ureaj ne radi ispravno ili da postoji problem,
prestanite ga koristiti, iskljucite ga i kontaktirajte dobavljaca.
Prijevoz i skladistenje · Ureaj cuvajte na hladnom, cistom i suhom mjestu.
Jamstvo Neispravnosti koje utjecu na funkcionalnost ureaja koje se pojave u roku od jedne godine nakon kupnje popravljat e se besplatnim popravkom ili zamjenom, pod uvjetom da je ureaj koristen i odrzavan u skladu s uputama i da nije na bilo koji nacin bio zlouporabljen ili pokvaren. To ne utjece na vasa zakonska prava. Ako je ureaj pokriven jamstvom, navedite gdje i kada je kupljen i ukljucite dokaz o kupnji (npr. racun). U skladu s nasim pravilima o kontinuiranom razvoju proizvoda pridrzavamo pravo na promjenu opisa proizvoda, pakiranja i dokumentacije bez prethodne obavijesti.
Odbacivanje otpada i okolis Kada prestaje s uporabom ureaja, proizvod se ne smije odlagati s drugim kunim otpadom. Umjesto toga, vasa je odgovornost odlagati na vasu otpadnu opremu predajui je na odreeno sabirno mjesto. Nepridrzavanje tog pravila moze se kazniti u skladu s pri-
mjenjivim propisima o odlaganju otpada. Zasebnim sakupljanjem i recikliranjem vase otpadne opreme u vrijeme odlaganja cuvaju se prirodni resursi i osigurava se njezino recikliranje na nacin koji stiti ljudsko zdravlje i okolis. Za vise informacija o tome gdje mozete uskratiti svoj otpad radi recikliranja, obratite se lokalnoj tvrtki za prikupljanje otpada. Proizvoaci i uvoznici ne preuzimaju odgovornost za recikliranje, tretman i ekolosko zbrinjavanje, bilo izravno ili putem javnog sustava.
Molimo vas da bez unistavanja odvojite istrosene baterije i akumulatore koji nisu prilozeni u rabljenoj opremi, kao i svjetiljke koje se mogu ukloniti iz koristene opreme bez unistenja, od koristene opreme prije vraanja na sabirno mjesto. Opremu koja se upotrebljava treba prethodno pripremiti kako bi se mogla ponovno upotrijebiti.
HENDI B.V. Za tehnicke informacije i izjave o sukladnosti pogledajte www.hendi.com.
CESTINA
Teplomr se sondou Hendi c. 271407 v.02 Zvlástní bezpecnostní pokyny · Kovovou sondu uchovávejte mimo dosah dtí a domácích
zvíat. · Nepouzívejte v troub nebo mikrovlnné troub. · Pro dosazení pesného mení ponote sondu z nerezové
oceli alespo 10 mm hluboko do mené látky. · Tento spotebic je odolný proti postíkání. Spotebic chra-
te ped vodou a jinými kapalinami.
Bezpecnostní pokyny k baterii · NEBEZPECÍ VÝBUCHU! Suché baterie nesmí být dobíjitel-
né, nesmí být ohnm ani zkratované. · Nevystavujte baterie ani zaízení extrémním teplotám, na-
píklad pímému slunecnímu svtlu nebo ohni. Nepokládejte výrobek na topný zdroj. · Pokud baterie jiz vytece, vyjmte je z pihrádky na baterie cistým hadíkem. Baterie zlikvidujte v souladu s ustanoveními. Nedotýkejte se uniklé kyseliny z baterie. · Ped likvidací spotebice je nutné vyjmout baterie. Vestavnou baterii nevyjímejte sami! Pedejte spotebic kvalifikovanému odborníkovi. · Baterie musí být bezpecn zlikvidovány. · Nedovolte dtem vymovat baterie. · UPOZORNNÍ! Pokud jsou baterie vlozeny nesprávn, hrozí nebezpecí výbuchu. Pouzívejte pouze stejné typy baterií.

Staré a nové baterie nepouzívejte spolecn a od jiných výrobc. · Baterie vzdy vkládejte v souladu s polaritou (+) a (-), jak je znázornno v prostoru pro baterie. · Baterie jsou pi pozití zivot ohrozující. Uchovávejte vsechny baterie mimo dosah dtí. V pípad spolknutí baterií okamzit vyhledejte lékaskou pomoc. · Pokud nebudete výrobek delsí dobu pouzívat, vyjmte baterie.
Návod k obsluze (Obr. 1 na stran 1) 1. LCD displej 2. ON/OFF - zapnutí/vypnutí napájení. 3. H/T - bliká ,,Hold" pro uchování hodnoty pro záznam. 4. °F/°C - Zvolte pozadovanou jednotku teploty (Fahrenheit,
Celsius). 5. MAX/MIN - Jedním stisknutím vyvoláte minimální testo-
vanou teplotu. Optovným stisknutím tlacítka nastavíte maximální testovanou teplotu. Testovací rezim se obnoví po 3 sekundách. 6. HI AL - Trvale stisknte pro nastavení alarmu, který pípne, kdyz teplota testování stoupne nad nastavenou teplotu. 7. LOW AL - Trvalým stisknutím tlacítka nastavíte alarm, který pípne, kdyz zkusební teplota klesne pod nastavenou teplotu. Vymazte nastavenou maximální/minimální teplotu: stisknte °F/°C. 8. Vyjímatelná sonda snímace s rukojetí. 9. Ochranné pouzdro z PVC a vyklápcí stojan. POZNÁMKA: Indikátor slabé baterie: Pokud byla vnitní baterie spotebována a naptí klesne, na displeji se zobrazí: LB (vybitá baterie).
Technické specifikace Délka nerezové sondy: 164 mm Normální cas snímání teploty: 1 sekunda Rozsáhlý plastový vodic: 1 metr Rozsah mení: -50 °C ~ + 300 °C nebo -58 °F ~ + 572 °F. Stupnice: 0,1 °C v rozsahu: -19,9 °C az 199,9 °C, jinak 1,0 °C. Pesnost: ± 1 °C v rozsahu: -30 °C az +250 °C, jinak více nez
±2 °C. ±1,8 °F v rozsahu: -22 °F az +482 °F, jinak více nez ±4 °F. Provozní teplota prostedí: -10 °C az +50 °C nebo +14 °F az
+122 °F. Napájení: alkalická baterie 1 x 1,5 AAA (soucást dodávky)
(nedobíjecí baterie). Rozmry: 85x195x(V)45 mm
Píprava ped pouzitím · Odstrate vsechny ochranné obaly. · Zkontrolujte, zda je pístroj v dobrém stavu a s veskerým
píslusenstvím. V pípad neúplného nebo poskozeného dorucení prosím okamzit kontaktujte dodavatele. V takovém pípad prostedek nepouzívejte. · Ped pouzitím vycistte píslusenství a spotebic (viz ==> Cistní a údrzba). · Pokud chcete spotebic ulozit v budoucnu, uschovejte jeho obal. · Návod k pouzití si uschovejte pro budoucí pouzití.
Instalace, montáz a demontáz (Obr. 2 na stran 1) · Odsroubujte kryt baterie. · Vlozte baterii ,,AAA" do prostoru pro baterii. · Nasroubujte kryt baterie. · Odpojte plastový vodic, teplomr je nyní pipraven k pouzití. · Nové baterie vymte, kdyz se na displeji zobrazí ukazatel
vybité baterie.
Cistní a údrzba Pokud spotebic není udrzován v dobrém stavu cistoty, mze nepízniv ovlivnit zivotnost spotebice a zpsobit nebezpecnou situaci.
Cistní · Ocistte pouzdro vlhkou houbickou nebo hadíkem. · Zabrate kontaktu vody s elektrickými soucástmi. · Z hygienických dvod je nutné spotebic ped pouzitím a
po nm vycistit.

Údrzba · Pokud uvidíte, ze spotebic nefunguje správn nebo ze se
vyskytl problém, pestate jej pouzívat, vypnte jej a kontaktujte dodavatele.
Peprava a skladování · Spotebic skladujte na chladném, cistém a suchém míst.
Záruka Jakákoliv závada ovlivující funkci spotebice, která se objeví do jednoho roku od zakoupení, bude opravena bezplatnou opravou nebo výmnou za pedpokladu, ze byl spotebic pouzíván a udrzován v souladu s pokyny a ze nebyl zádným zpsobem zneuzit ani zneuzít. Vase zákonná práva nejsou dotcena. Pokud je spotebic reklamován v rámci záruky, uvete, kde a kdy byl zakoupen, a pilozte doklad o zakoupení (nap. doklad o zakoupení). V souladu s nasimi zásadami neustálého vývoje produkt si vyhrazujeme právo bez pedchozího upozornní zmnit specifikace produktu, balení a dokumentace.
Likvidace a prostedí Pi vyazování spotebice z provozu se tento spotebic nesmí likvidovat s jiným domácím odpadem. Namísto toho je vasí odpovdností zlikvidovat odpadní zaízení pedáním na urcené sbrné místo. Nedodrzení tohoto pravidla mze být penalizováno v souladu s plat-
nými pedpisy o likvidaci odpadu. Samostatný sbr a recyklace vasich odpadních zaízení pi likvidaci pomze zachovat pírodní zdroje a zajistí, ze budou recyklovány zpsobem, který chrání lidské zdraví a zivotní prostedí. Dalsí informace o tom, kde mzete odpad odevzdat k recyklaci, získáte od místní spolecnosti pro sbr odpadu. Výrobci a dovozci nenesou odpovdnost za recyklaci, zpracování a ekologickou likvidaci, a to ani pímo, ani prostednictvím veejného systému.
Ped vrácením do sbrného místa prosím nedestruktivn oddlte pouzité baterie a akumulátory, které nejsou v pouzitém zaízení uzaveny, a také lampy, které lze z pouzitého zaízení vyjmout bez jeho znicení, od pouzitého zaízení. Pokud není pouzité vybavení oddleno za úcelem pípravy k opakovanému pouzití.
HENDI Polska Sp. z o.o. Technické informace a prohlásení o shod naleznete na adrese www.hendi.com.
MAGYAR
Hmér szondával Hendi sz. 271407 v.02 Speciális biztonsági utasítások · A fémszondát gyermekektl és házi állatoktól elzárva kell
tartani. · Ne használja sütben vagy mikrohullámú sütben. · A pontos méréshez merítse a rozsdamentes acél szondát
legalább 10 mm mélyen a mért anyagba. · Ez a készülék fröccsenésálló. Tartsa távol a készüléket víz-
tl és más folyadékoktól.
Az akkumulátor biztonsági utasításai · ROBBANÁSVESZÉLY! A száraz akkumulátorok nem tölthe-
tk fel újra, nem dobhatók tzbe vagy rövidre zárva. · Ne tegye ki az akkumulátorokat vagy a készüléket széls-
séges hmérsékletnek, például közvetlen napfénynek vagy tznek. Ne helyezze a terméket hforrásra. · Ha az elemek már szivárognak, tiszta ruhával vegye ki ket az elemtartóból. Az akkumulátorokat az elírásoknak megfelelen ártalmatlanítsa. Kerülje a kiszivárgott akkumulátorsavval való érintkezést. · Az akkumulátorokat ki kell venni a készülékbl, mieltt kidobnák azokat. Ne távolítsa el saját maga a beépített akkumulátort! Vigye a készüléket szakképzett szakemberhez. · Az akkumulátorokat biztonságosan kell ártalmatlanítani. · Ne hagyja, hogy gyermekek elemeket cseréljenek. · VIGYÁZAT! Az akkumulátorok nem megfelel behelyezése

robbanást okozhat. Csak azonos akkumulátortípusokat használjon. Ne használja együtt a régi és az új elemeket, és ne használjon más gyártótól eltér típusú elemeket. · Az akkumulátorokat mindig a (+) és (-) polaritásnak megfelelen helyezze be az akkumulátorrekeszben látható módon. · Lenyelve az akkumulátorok életveszélyesek. Az akkumulátorokat gyermekektl elzárva tárolja. Az elemek lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz. · Ha hosszabb ideig nem használja a terméket, vegye ki az elemeket.
Üzemeltetési utasítások (1. ábra a 1. oldalon) 1. LCD - kijelz 2. ON/OFF - Be/kikapcsolás 3. H/T - A ,,Tartás" villog, hogy megrizze a rögzítéshez szük-
séges leolvasást. 4. °F/°C - Válassza ki a kívánt hmérséklet mértékegységét
(Fahrenheit, Celsius). 5. MAX/MIN - Nyomja meg egyszer a tesztelt minimális h-
mérséklet visszahívásához. Nyomja meg újra a maximális tesztelt hmérséklet eléréséhez. A teszt üzemmód 3 másodperc elteltével helyreáll. 6. HI AL - Nyomja meg folyamatosan a riasztás beállításához, amely hangjelzést ad, ha a teszthmérséklet meghaladja a beállított hmérsékletet. 7. LOW AL - Nyomja meg folyamatosan a gombot a riasztás beállításához, amely sípol, ha a teszthmérséklet alacsonyabb, mint a beállított hmérséklet. Törölje a beállított maximális/minimális hmérsékletet: nyomja meg a °F/°C gombot. 8. Kivehet érzékelszonda fogantyúval. 9. Véd PVC tok és kihajtható állvány. MEGJEGYZÉS: Alacsony akkumulátortöltöttség jelzése: Ha a bels akkumulátor lemerült és a feszültség csökken, a kijelzn a következ látható: LB (alacsony akkumulátortöltöttség).
Mszaki adatok Rozsdamentes acél szonda hossza: 164 mm Normál hmérséklet érzékelési id: 1 másodperc Kiterjedt manyag vezeték: 1 méter Mérési tartomány: -50 °C ~ + 300 °C vagy -58 °F ~ + 572 °F. Osztályozás: 0,1 °C a következ tartományban: -19,9 °C és
199,9 °C között, egyéb esetben 1,0 °C. Pontosság: ± 1 °C a következ tartományban: -30 °C és +250
°C között, ellenkez esetben ± 2 °C-nál több. ± 1,8°F a következ tartományban: -22 °F és +482 °F között, máskülönben ± 4 °F-nál nagyobb. Üzemi környezeti hmérséklet: -10 °C és +50 °C között vagy
+14 °F és +122 °F között. Üzemeltet: 1 x 1,5 AAA alkáli elem (mellékelve) (nem új-
ratölthet). Méretek: 85x195x(H)45 mm
Használat eltti elkészítés · Távolítsa el az összes védcsomagolást és csomagolást. · Ellenrizze, hogy a készülék jó állapotban van-e, és az
összes tartozékkal együtt. Hiányos vagy sérült szállítás esetén azonnal forduljon a szállítóhoz. Ebben az esetben ne használja a készüléket. · Használat eltt tisztítsa meg a tartozékokat és a készüléket (lásd ==> Tisztítás és karbantartás). · rizze meg a csomagolást, ha a jövben tárolni kívánja a készüléket. · rizze meg a használati útmutatót késbbi használatra.
Beszerelés, összeszerelés és szétszerelés (2. ábra a 1. oldalon) Csavarja le az akkumulátor fedelét. · Helyezze be az ,,AAA" akkumulátort az elemtartóba. · Csavarozza be az elemtartó fedelét. · Oldja ki a manyag vezetéket, a hmér most használatra
kész. · Cserélje ki az új elemeket, amikor az alacsony töltöttség
visszajelz megjelenik a kijelzn.
5

Tisztítás és karbantartás Ha a készüléket nem tartják megfelel tisztaságú állapotban, hátrányosan befolyásolhatja a készülék élettartamát, és veszélyes helyzet.
Tisztítás · Tisztítsa meg a burkolatot nedves szivaccsal vagy ruhával. · Kerülje az elektromos alkatrészek vízzel való érintkezését. · Higiéniai okokból a készüléket használat eltt és után meg
kell tisztítani.
Karbantartás · Ha azt látja, hogy a készülék nem mködik megfelelen,
vagy probléma van, ne használja tovább, kapcsolja ki, és forduljon a forgalmazóhoz.
Szállítás és tárolás · A készüléket hvös, tiszta és száraz helyen tárolja.
Jótállás A készülék mködését befolyásoló minden olyan hiba, amely a vásárlást követ egy éven belül válik nyilvánvalóvá, javításra vagy cserére szorul, feltéve, hogy a készüléket az utasításoknak megfelelen használták és karbantartották, és semmilyen módon nem használták fel helytelenül vagy használták fel helytelenül. Az Ön törvényben biztosított jogait ez nem érinti. Ha a készülékre garanciális igény vonatkozik, adja meg, hogy hol és mikor vásárolta meg, és mellékelje a vásárlást igazoló bizonylatot (pl. nyugtát). A folyamatos termékfejlesztésre vonatkozó irányelvünkkel összhangban fenntartjuk a jogot a termék, a csomagolás és a dokumentáció elzetes értesítés nélküli módosítására.
Elvetés és környezet A készülék üzemen kívül helyezése során a terméket nem szabad más háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Ehelyett az Ön felelssége, hogy a hulladékgyjt berendezéseket a kijelölt gyjthelyre szállítsa. Ennek a szabálynak a figyelmen kívül hagyá-
sa a hulladék ártalmatlanítására vonatkozó hatályos elírásokkal összhangban büntetést vonhat maga után. A hulladéktároló berendezések ártalmatlanításkori elkülönített gyjtése és újrahasznosítása segít a természeti erforrások megrzésében, és biztosítja, hogy az emberi egészséget és a környezetet véd módon kerül újrahasznosításra. Ha többet szeretne megtudni arról, hogy hová lehet a hulladékot újrahasznosítani, forduljon a helyi hulladékgyjt vállalathoz. A gyártók és az importrök nem vállalnak felelsséget az újrahasznosításért, a kezelésért és az ökológiai hulladékkezelésért sem közvetlenül, sem pedig nyilvános rendszeren keresztül.
Kérjük, hogy a használt berendezésben nem található elhasznált elemeket és akkumulátorokat, valamint a használt berendezésbl megsemmisítés nélkül eltávolítható lámpákat a használt berendezéstl nem roncsoló módon válassza el, mieltt visszaküldené azokat egy gyjtpontban. Kivéve, ha a használt berendezés el van különítve az újrafelhasználásra való elkészítéshez.
HENDI B.V. Mszaki információkért és megfelelségi nyilatkozatokért lásd: www.hendi.com.

     No 271407 v.02     ·     ,  
   . ·       
. ·       
    10    . ·     .        .

    ·  !  
         . ·        ,      .      . ·    ,        .     .      . ·       .   ,  , !     . ·    . ·     . · !   ,    .      .       ,    ,   . ·       (+)  (-),     . ·        .        .   ,     . ·  ,        .
   (. 1  . 1) 1. - 2. ON/OFF - / . 3. H/T - ,     . 4. °F/°C -     (-
, ). 5. MAX/MIN -   ,   
 .  ,    .     3 . 6. HI AL -  ,    ,  ,      . 7. LOW AL -  ,    ,    ,        .   / :  °F/°C. 8.    . 9.  -   . :    :        ,   : BL (  ).
      : 164     : 1    : 1   : -50°C ~ + 300°C  -58°F ~ +
572°F. : 0,1°C  :  -19,9 °C  199,9 °C, 
  1,0 °C. : ± 1 °C  :  -30 °C  +250 °C,  
  ± 2 °C. ± 1,8 °F  :  -22 °F  +482 °F,     ± 4 °F.    :  ­10 °C  +50 °C   +14 °F  +122 °F.  : 1   AAA (  -
) ( ). : 85x195x(H)45 

   ·      . · ,        
.          .      . ·       (. = = >   ). ·  ,        . ·      .
     (. 2  . 1)    . ·   «AAA»    . ·    . · '  ,    -
  . ·   ,    ' -
   .
           ,             .
 ·      . ·      . ·          -
.
  ·   ,      -
   ,   ,      .
   ·    ,   
.
 - ,     ,        ,          ,        ,           .       .     , ,      ,     (, ).                ,      .
                .           ,     . 
          .                     ,   '   .      ,      ,       .        ,    ,  ,     .

 ,      ,       ,   ,      ,   ,        .          .
HENDI Polska Sp. z o.o.        . www.hendi.com.
EESTI KEEL
Digitaalne termomeeter sondiga Kuulutusnumber 271407 v.02 Spetsiaalsed ohutusjuhised · Hoidke metallsondi lastele ja koduloomadele kättesaama-
tus kohas. · Ärge kasutage ahjus ega mikrolaineahjus. · Täpse mõõtmise saavutamiseks kastke roostevabast te-
rasest sond mõõdetud ainesse vähemalt 10 mm sügavale. · See seade on pritsmekindel. Hoidke seade veest ja muu-
dest vedelikest eemal.
Aku ohutusjuhised · EXPLOSIONI OHT! Kuivad akud ei tohi olla laaditavad ega
visata tulesse ega lühisesse. · Ärge hoidke akusid ega seadet äärmuslikel temperatuuri-
del, näiteks otsese päikesevalguse või tulekahju käes. Ärge asetage toodet kütteallikale. · Kui akud on juba lekkinud, eemaldage need puhta lapiga akusektsioonist. Kõrvaldage patareid vastavalt sätetele. Vältige kokkupuudet lekkinud akuhappega. · Akud tuleb seadmest eemaldada enne nende eemaldamist. Ärge eemaldage sisseehitatud akut ise! Viige seade kvalifitseeritud spetsialisti juurde. · Akud tuleb ohutult kõrvaldada. · Ärge lubage lastel patareisid vahetada. · ETTEVAATUST! Kui akud on valesti sisestatud, võib tekkida plahvatusoht. Kasutage ainult sama tüüpi akusid. Ärge kasutage koos vanu ja uusi patareisid ning erinevat tüüpi akusid erinevatest tootjatest. · Sisestage patareid alati vastavalt (+) ja (-) polaarsusele, nagu on näidatud akusektsioonis. · Akud on allaneelamisel eluohtlikud. Hoidke kõiki patareisid lastele kättesaamatus kohas. Kui patareid on alla neelatud, pöörduge kohe arsti poole. · Eemaldage patareid, kui te ei kavatse toodet pikka aega kasutada.
Kasutusjuhend (Joon.1 lk 1) 1. LCD - ekraan 2. ON/OFF - toide sisse/välja. 3. H/T - "Hold" vilgub, et säilitada lugemine salvestamiseks. 4. °F/°C - valige soovitud temperatuuriseade (Fahrenheit,
Celsius). 5. MAX/MIN - vajutage üks kord, et taastada testitud mini-
maalne temperatuur. Maksimaalse testitud temperatuuri saavutamiseks vajutage uuesti . Testimisreziim taastub 3 sekundi pärast. 6. HI AL - vajutage püsivalt alarmi seadmiseks, mis piiksub, kui testimistemperatuur tõuseb seatud temperatuurist kõrgemale. 7. LOW AL - vajutage püsivalt alarmi seadmiseks, mis piiksub, kui testimistemperatuur langeb seatud temperatuurist madalamale. Kustutage seatud maksimaalne/minimaalne temperatuur: vajutage °F/°C. 8. Eemaldatav andurandur koos käepidemega. 9. Kaitsev PVC-polster ja väljatõmmatav alus. MÄRKUS: Madala aku näidik: Kui sisemine aku on tarbitud ja pinge langeb, kuvatakse ekraanil: LB (madal aku)

Tehnilised andmed Roostevabast terasest sondi pikkus: 164 mm Normaalne temperatuuri tajumise aeg: 1 sekund Ulatuslik plasttraat: 1 meeter Mõõtmise vahemik: ­50 °C ~ +300 °C või ­58 °F ~ +572 °F. Gradatsioon: 0,1 °C vahemikus: ­19,9 °C kuni 199,9 °C, vas-
tasel juhul 1,0 °C. Täpsus: ± 1 °C vahemikus: ­30 °C kuni +250 °C, vastasel ju-
hul üle ±2 °C. ± 1,8 °F vahemikus: -22 °F kuni +482 °F, muidu rohkem kui ±4 °F. Töökeskkonna temperatuur: ­10 °C kuni +50 °C või +14 °F
kuni +122 °F. Toiteallikaks on: 1 x 1,5 AAA leelisaku (kaasas) (ei ole laa-
ditav). Mõõtmed: 85x195x(H)45 mm
Ettevalmistus enne kasutamist · Eemaldage kogu kaitsepakend ja mähkimine. · Kontrollige, kas seade on heas seisukorras ja koos kõigi
tarvikutega. Ebatäieliku või kahjustatud kohaletoimetamise korral võtke kohe ühendust tarnijaga. Sellisel juhul ärge seadet kasutage. · Enne kasutamist puhastage tarvikud ja seade (vt ==> Puhastamine ja hooldus). · Hoidke pakend alles, kui kavatsete seadet tulevikus hoida. · Hoidke kasutusjuhendit edaspidiseks kasutamiseks.
Paigaldamine, kokkupanek ja lahtivõtmine (Joon.2 lk 1) · Keerake aku kate lahti. · Paigaldage AAA-aku akukambrisse. · Keerake aku kate kinni. · Ühendage plasttraat lahti, termomeeter on nüüd kasuta-
miseks valmis. · Vahetage uued akud, kui näidikule ilmub tühjeneva aku
indikaator.
Puhastamine ja hooldus Kui seadet ei hoita heas puhtuses, siis võib kahjustada seadme eluiga ja põhjustada ohtlik olukord.
Puhastamine · Puhastage korpust niiske käsna või lapiga. · Vältige vee kokkupuudet elektriliste komponentidega. · Hügieenilistel põhjustel tuleb seadet enne ja pärast kasu-
tamist puhastada.
Hooldus · Kui näete, et seade ei tööta korralikult või on probleem,
lõpetage selle kasutamine, lülitage see välja ja võtke ühendust tarnijaga.
Transport ja hoiustamine · Hoidke seadet jahedas, puhtas ja kuivas kohas.
Garantii Kõik defektid, mis mõjutavad seadme funktsionaalsust ja mis ilmnevad ühe aasta jooksul pärast ostu sooritamist, parandatakse tasuta remondi või asendamisega, kui seadet on kasutatud ja hooldatud vastavalt juhistele ning seda ei ole mingil viisil kuritarvitatud või väärkasutatud. See ei mõjuta teie seadusest tulenevaid õigusi. Kui seadet nõutakse garantii alusel, siis märkige, kus see osteti, ja lisage ostutõend (nt kviitung). Kooskõlas meie toote pideva arendamise poliitikaga jätame endale õiguse muuta toote, pakendi ja dokumentatsiooni tehnilisi andmeid ette teatamata.
Kõrvaldamine ja keskkond Seadme väljalülitamisel ei tohi seda kõrvaldada koos muude olmejäätmetega. Selle asemel on teie kohustus visata jäätmed kogumispunkti. Selle reegli mittejärgimine võib olla kooskõlas jäätmete kõrvaldamist käsitlevate kohalduvate eeskirjadega sanaliseeri-
tud. Teie seadmete jäätmete eraldi kogumine ja ringlussevõtt kõrvaldamise ajal aitab säilitada loodusressursse ja tagab selle ringlussevõtu viisil, mis kaitseb inimeste tervist ja keskkonda.
6

Lisateabe saamiseks selle kohta, kuhu võite oma jäätmed ringlussevõtuks viia, võtke ühendust kohaliku jäätmekogumisettevõttega. Tootjad ja importijad ei võta vastutust ringlussevõtu, töötlemise ja ökoloogilise hävitamise eest, kas otse või avaliku süsteemi kaudu.
Palun eraldage kasutatud patareid ja akud, mis ei ole kasutatud seadmetes kinni, samuti lambid, mida saab kasutatud seadmetest ilma neid hävitamata eemaldada, kasutatud seadmetest enne nende kogumispunkti tagasipanekut. Kui kasutatud seadmed ei ole korduvaks kasutamiseks ettevalmistamiseks eraldatud.
HENDI Polska Sp. z o.o. Tehnilist teavet ja vastavusdeklaratsioone vt www.hendi.com.
LATVISKI
Termometrs ar zondi Hendi Nr. 271407 v.02 pasi drosbas nordjumi · Glabjiet metla zondi brniem un mjdzvniekiem nepie-
ejam viet. · Nelietot cepeskrsn vai mikroviu krsn. · Lai iegtu preczus mrjumus, iegremdjiet nersjos
trauda zondi vismaz 10 mm dzii izmrtaj viel. · S ierce ir drosa pret sakatm. Turiet ierci atstatu no
dens un citiem sidrumiem.
Akumulatora drosbas nordjumi · BSTAMBA PAR SPRDZIENU! Sauss baterijas nedrkst
atkrtoti uzldt, iemest ugun vai ssavienojum. · Nepakaujiet akumulatorus vai ierci prmrgas tempe-
ratras, piemram, tiesas saules gaismas vai ugunsgrka, iedarbbai. Nenovietojiet izstrdjumu uz apkures avota. · Ja akumulatori jau ir nopldusi, izemiet tos no akumulatora nodaljuma ar tru drnu. Utilizjiet akumulatorus saska ar noteikumiem. Izvairieties no saskares ar noplduso akumulatora skbi. · Akumulatori ir jizem no ierces pirms to nokassanas. Neizemiet iebvto akumulatoru pats! Nogdjiet ierci kvalifictam specilistam. · Akumulatori ir jizmet dros veid. · Neaujiet brniem nomaint baterijas. · UZMANBU! Nepareizi ievietojot akumulatorus, pastv sprdziena risks. Izmantojiet tikai tos pasus akumulatoru veidus. Neizmantojiet kop vecas un jaunas baterijas un dazdu razotju baterijas. · Vienmr ievietojiet baterijas atbilstosi (+) un (-) polarittei, k pardts bateriju nodaljum. · Baterijas ir dzvbai bstamas, ja ts tiek nortas. Glabjiet visas baterijas brniem nepieejam viet. Ja baterijas tiek nortas, nekavjoties mekljiet medicnisko paldzbu. · Izemiet akumulatorus, kad ilgstosi nelietosiet izstrdjumu.
Lietosanas nordjumi (1. att. 1. lpp.) 1. LCD displejs 2. ON/OFF - ieslgsana/izslgsana 3. H/T - mirgo "Hold", lai saglabtu nolasjumu ierakstsanai 4. °F/°C - izvlieties vlamo temperatras vienbu (Frenhei-
ta, Celsija) 5. MAX/MIN - vienreiz nospiediet, lai atsauktu testto mini-
mlo temperatru. Nospiediet vlreiz, lai prbaudtu maksimlo temperatru. Testsanas rezms tiks atjaunots pc 3 sekundm. 6. HI AL - pastvgi nospiediet, lai iestattu trauksmi, kas pkst, kad testsanas temperatra prsniedz iestatto temperatru. 7. LOW AL - pastvgi nospiediet, lai iestattu trauksmi, kas pkst, kad test sanas temperatra ir zemka par iestatto temperatru. Dzst iestatto maksimlo/minimlo temperatru: nospiediet °F/°C. 8. Noemama sensora zonde ar rokturi. 9. Aizsargjosa PVC maksts un izvelkams statvs. PIEZME: Zems akumulatora indikators: Ja ieksjais akumulators ir patrts un spriegums samazins, displej redzams: LB (zems akumulatora lmenis)

Tehnisks specifikcijas Nersjos trauda zondes garums: 164 mm Normlas temperatras sensora laiks: 1 sekunde Plasa plastmasas stieple: 1 metrs Mrjumu diapazons: -50 °C ~ + 300 °C vai -58 °F ~ + 572 °F. Novrtjums: 0,1 °C diapazon: -19,9 °C ldz 199,9 °C, pret-
j gadjum 1,0 °C. Precizitte: ± 1 °C diapazon: no -30 °C ldz +250 °C, citdi
vairk nek ± 2 °C. ± 1,8 °F diapazon: no -22 °F ldz +482 °F, citdi vairk nek ± 4 °F. Darba vides temperatra: no -10 °C ldz +50 °C vai no +14 °F
ldz +122 °F. Darbbu nodrosina: 1 x 1,5 AAA srma baterija (komplekt)
(neuzldjama). Izmri: 85x195x(H)45 mm
Sagatavosana pirms lietosanas · Noemiet visu aizsargiepakojumu un iesaiojumu. · Prbaudiet, vai ierce ir lab stvokl un ar visiem piede-
rumiem. Nepilngas vai bojtas piegdes gadjum, ldzu, nekavjoties sazinieties ar piegdtju. Saj gadjum nelietojiet ierci. · Pirms lietosanas notriet piederumus un ierci (skatiet ==> Trsana un apkope). · Saglabjiet iepakojumu, ja plnojat turpmk uzglabt savu ierci. · Saglabjiet lietotja rokasgrmatu turpmkai atsaucei.
Uzstdsana vai montza un demontza (2. att. 1. lpp.) · Atskrvjiet akumulatora vciu. · Uzstdiet akumulatoru "AAA" akumulatora nodaljum. · Pieskrvjiet akumulatora vciu. · Atsieniet plastmasas vadu, termometrs tagad ir gatavs
lietosanai. · Nomainiet jaunas baterijas, kad displej pards zema
akumulatora uzldes lmea indikators.
Trsana un apkope Ja ierce netiek uzturta lab trbas stvokl, var negatvi ietekmt ierces kalposanas laiku un izraist bstama situcija.
Trsana · Notriet korpusu ar mitru skli vai drnu. · Izvairieties no dens saskares ar elektriskajm sastvda-
m. · Higinas apsvrumu d ierce ir jtra pirms un pc lie-
tosanas.
Apkope · Ja redzat, ka ierce nedarbojas pareizi vai radusies prob-
lma, prtrauciet ts lietosanu, izsldziet to un sazinieties ar piegdtju.
Transportsana un uzglabsana · Glabjiet ierci vs, tr un saus viet.
Garantija Defektus, kas ietekm ierces funkcionalitti un pards gada laik pc ts iegdes, var novrst, tos salabojot vai nomainot bez maksas, ja ierce tiek izmantota un uzturta atbilstosi instrukcijm un nav izmantota nepareizi vai nepareizi. Jsu likumgs tiesbas netiek ietekmtas. Ja ierces garantija tiek pieprasta, nordiet, kur un kad ierce tika iegdta, un iekaujiet pirkuma apliecinjumu (piem., kvti). Saska ar msu pastvgas produktu izstrdes politiku ms paturam tiesbas bez brdinjuma maint produktu, iepakojumu un dokumentcijas specifikcijas.
Likvidsana un vide Bojjot ierci, to nedrkst izmest kop ar citiem sadzves atkritumiem. T viet js esat atbildgs par atbrvosanos no atkritumiem, nododot tos atkritumu savksanas punkt. S noteikuma neievrosana var tikt sodta saska ar spk esosajiem noteikumiem par
atkritumu likvidsanu. Jsu atkritumu aprkojuma atsevisa savksana un prstrde izncinsanas laik paldzs saglabt dabas resursus un nodrosins to prstrdi td veid, kas

aizsarg cilvku veselbu un vidi. Lai iegtu plasku informciju par to, kur js varat atmest atkritumus prstrdei, ldzu, sazinieties ar savu vietjo atkritumu savksanas uzmumu. Razotjs un importtjs neuzemas atbildbu par prstrdi, apstrdi un ekoloisku likvidsanu ne tiesi, ne izmantojot publisku sistmu.
Ldzu, nedestruktvi atdaliet izlietots baterijas un akumulatorus, kas nav ietverti izlietotaj ekip, k ar lampas, ko var izemt no lietot aprkojuma, neizncinot to, pirms nogdjat to atpaka savksanas punkt. Ja vien lietotais aprkojums nav atdalts, lai to sagatavotu atkrtotai lietosanai.
HENDI Polska Sp. z o.o. Tehnisko informciju un atbilstbas deklarcijas skatiet vietn www.hendi.com.
LIETUVI
Termometras su zondu Hendi Nr. 271407 v.02 Specialios saugos instrukcijos · Metalin zond laikykite vaikams ir naminiams gyvnams
nepasiekiamoje vietoje. · Nenaudokite orkaitje arba mikrobang krosnelje. · Nordami tiksliai ismatuoti, merkite nerdijanciojo plieno
zond bent 10 mm gylio  ismatuot medziag. · Sis prietaisas yra atsparus purslams. Prietais laikykite
atokiau nuo vandens ir kit skysci.
Akumuliatoriaus saugos instrukcijos · Sprogimo pavojus! Saus baterij negalima krauti pakar-
totinai, mesti  ugn ar trumpojo jungimo. · Saugokite akumuliatorius ar prietais nuo ekstremalios
temperatros, pvz., nuo tiesiogini sauls spinduli ar gaisro. Nedkite gaminio ant sildymo saltinio. · Jei akumuliatoriai jau pratekjo, isimkite juos is akumuliatoriaus skyriaus svaria sluoste. Baterijas ismeskite pagal nuostatas. Saugokite, kad nepatekt  issiliejusi akumuliatoriaus rgst. · Pries ismetant akumuliatorius is prietaiso, juos reikia isimti. Neisimkite taisytos baterijos patys! Atsineskite prietais pas kvalifikuot specialist. · Baterijas reikia saugiai ismesti. · Neleiskite vaikams keisti baterij. · PERSPJIMAS! Netinkamai djus baterijas, kyla sprogimo pavojus. Naudokite tik tuos pacius akumuliatoriaus tipus. Nenaudokite sen ir nauj akumuliatori kartu ir skirting tip is skirting gamintoj. · Visada dkite baterijas pagal (+) ir (-) poliskum, kaip parodyta akumuliatoriaus skyriuje. · Baterijos kelia pavoj gyvybei prarijus. Visas baterijas laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Nedelsdami kreipkits  gydytoj, jei baterijos yra nurytos. · Isimkite baterijas, kai gaminio nenaudosite ilg laik.
Naudojimo instrukcijos (1 pav., 1 psl.) 1. LCD ekranas 2. ON/OFF - maitinimo jungimas / isjungimas 3. H/T - mirksi ,,Laikyti", kad issaugot rasymo skaitym 4. °F/°C - pasirinkite pageidaujam temperatros vienet
(Fahrenheit, Celsius) 5. MAX/MIN - vien kart paspauskite, kad atsauktumte
minimali isbandyt temperatr. Dar kart paspauskite , kad isbandytumte maksimali temperatr. Testavimo rezimas bus atkurtas po 3 sekundzi. 6. HI AL - nuolat spauskite, kad nustatytumte pavojaus signal, kuris pyptels, kai tyrimo temperatra pakils auksciau nustatytos temperatros. 7. LOW AL - nuolat spauskite, kad nustatytumte pavojaus signal, kuris pyptels, kai tyrimo temperatra nukris zemiau nustatytos temperatros. Istrinkite nustatyt maksimali / minimali temperatr: paspauskite °F / °C. 8. Nuimamas jutiklio zondas su rankena. 9. Apsauginis PVC korpusas ir isstumiamasis stovas.

PASTABA: Zemos baterijos indikatorius: Jei vidin baterija buvo sunaudota ir tampa nukrito, ekrane rodoma: LB (mazas akumuliatorius)
Technins specifikacijos Nerdijancio plieno zondo ilgis: 164 mm Normalus temperatros jutimo laikas: 1 sekund Platus plastikinis laidas: 1 metras Matavimo diapazonas: -50 °C ~ + 300 °C arba -58 °F ~ + 572 °F. Gradacija: 0,1 °C diapazone: nuo ­19,9 °C iki 199,9 °C, prie-
singu atveju ­ 1,0 °C. Tikslumas: ± 1 °C diapazone: Nuo ­30 °C iki +250 °C, kitaip
daugiau nei ± 2 °C. ± 1,8 °F diapazone: nuo ­22 °F iki +482 °F, kitaip daugiau nei ± 4 °F. Darbo aplinkos temperatra: nuo ­10 °C iki +50 °C arba nuo
+14 °F iki +122 °F. Maitinimo saltinis: 1 x 1,5 AAA sarminis akumuliatorius (pri-
dedamas) (nekraunamas). Matmenys: 85x195x(H)45 mm
Paruosimas pries naudojim · Nuimkite visas apsaugines pakuotes ir vyniojim. · Patikrinkite, ar prietaisas yra geros bkls ir su visais prie-
dais. Jei pristatymas nepilnas arba pazeistas, nedelsdami kreipkits  tiekj. Tokiu atveju nenaudokite prietaiso. · Pries naudodami, isvalykite priedus ir prietais (zr. ==> Valymas ir priezira). · Jei ateityje ketinate laikyti prietais, laikykite pakuot. · Issaugokite naudotojo vadov ateiciai.
Montavimas arba surinkimas ir isardymas (2 pav., 1 psl.) · Atsukite akumuliatoriaus dangtel. · dkite AAA akumuliatori  akumuliatoriaus skyri. · Uzsukite akumuliatoriaus dangtel. · Atsekite plastikin viel, termometras dabar paruostas
naudoti. · Pakeiskite naujas baterijas, kai ekrane pasirodys zemo
akumuliatoriaus lygio indikatorius.
Valymas ir priezira Jeigu prietaisas nra geros svaros bkls, tai gali neigiamai paveikti prietaiso veikimo trukm ir sukelti Pavojinga situacija.
Valymas · Korpus valykite drgna kempine arba sluoste. · Saugokite, kad vanduo nepatekt  elektros komponentus. · Higienos sumetimais prietais reikia valyti pries ir po nau-
dojimo.
Technin priezira · Jeigu matote, kad prietaisas veikia netinkamai arba kilo
problem, nustokite j naudoti, isjunkite prietais ir kreipkits  tiekj.
Transportavimas ir laikymas · Prietais laikykite vsioje, svarioje ir sausoje vietoje.
Garantija Bet koks defektas, turintis takos prietaiso veikimui po vieneri met nuo jo sigijimo, bus pasalintas nemokamai j pataisant arba pakeiciant, jeigu prietaisas buvo naudojamas ir prizirimas pagal instrukcijas ir juo nebuvo piktnaudziaujama arba juo nebuvo piktnaudziaujama. Js statyminms teisms tai netaikoma. Jei prietaiso garantin vert yra ribota, nurodykite, kur ir kada jis buvo sigytas, ir pateikite pirkimo rodym (pvz., cek). Laikydamiesi savo nuolatinio gamini krimo politikos, pasiliekame teis keisti gaminio, pakuots ir dokumentacijos specifikacijas be isankstinio spjimo.
Pasalinimas ir aplinka Deaktyvuojant prietais, jo negalima ismesti kartu su kitomis buitinmis atliekomis. Vietoje to, js atsakote uz tai, kad js atliek tvarkymo ranga bt atiduota specialiai tam skirtam surinkimo punktui. Sios taisykls

nesilaikymas gali bti nubaustas pagal atliek salinimo taisykles. Atskiras js atliek rangos surinkimas ir perdirbimas atliek salinimo metu pads tausoti gamtos isteklius ir uztikrins, kad ji bt perdirbama taip, kad bt apsaugota zmoni sveikata ir aplinka. Nordami gauti daugiau informacijos apie tai, kur galite atiduoti atliekas perdirbti, susisiekite su vietine atliek surinkimo mone. Gamintojas ir importuotojas neprisiima atsakomybs uz perdirbim, apdorojim ir ekologin salinim tiesiogiai ar per viesj sistem.
Pries grzindami naudot rang surinkimo punkte, is panaudotos rangos nedestruktyviai atskirkite panaudotas baterijas ir akumuliatorius, kurie nra uzdaryti naudotoje rangoje, taip pat lempas, kurias galima isimti is naudotos rangos jos nesunaikinant. Jei naudojama ranga nra atskirta, kad j bt galima paruosti pakartotiniam naudojimui.
HENDI Polska Sp. z o.o. Technin informacija ir atitikties deklaracijos pateiktos adresu www.hendi.com.
PORTUGUÊS
Termómetro com sonda Hendi n.o 271407 v.02 Instruções especiais de segurança · Mantenha a sonda metálica fora do alcance de crianças e
animais domésticos. · Não utilize num forno ou micro-ondas. · Para obter uma medição precisa, mergulhe a sonda de aço
inoxidável pelo menos 10 mm de profundidade na substância medida. · Este aparelho é à prova de salpicos. Mantenha o aparelho afastado de água e quaisquer outros líquidos.
Instruções de segurança da bateria · PERIGO DE EXPLOSÃO! As baterias secas não devem ser
recarregáveis ou atiradas ao fogo ou em curto-circuito. · Não exponha as baterias ou o aparelho a temperaturas
extremas, como luz solar direta ou fogo. Não coloque o produto numa fonte de aquecimento. · Se as baterias já tiverem fugas, retire-as do compartimento das baterias com um pano limpo. Elimine as baterias de acordo com as disposições. Evite entrar em contacto com o ácido da bateria vazado. · As pilhas devem ser retiradas do aparelho antes de serem eliminadas. Não retire a bateria de encastrar! Leve o aparelho a um profissional qualificado. · As baterias devem ser eliminadas em segurança. · Não permita que crianças troquem as baterias. · ATENÇÃO! Existe o perigo de explosão se as pilhas forem inseridas incorretamente. Utilize apenas os mesmos tipos de bateria. Não utilize baterias antigas e novas em conjunto e de tipo diferente do fabricante diferente. · Insira sempre as baterias de acordo com a polaridade (+) e (-), conforme ilustrado no compartimento das baterias. · As baterias são potencialmente fatais em caso de ingestão. Guarde todas as baterias fora do alcance das crianças. Procure imediatamente ajuda médica se as pilhas forem engolidas. · Retire as pilhas quando não pretender utilizar o produto durante um longo período de tempo.
Instruções de funcionamento (Fig. 1 na página 1) 1. Ecrã LCD 2. ON/OFF - Ligar/desligar 3. H/T - "Manter" pisca para reter a leitura para gravação. 4. °F/°C - Selecione a unidade de temperatura desejada
(Fahrenheit, Celsius). 5. MAX/MIN - Prima uma vez para recuperar a temperatura
mínima testada. Prima novamente para obter a temperatura máxima testada. O modo de teste será restaurado após 3 segundos. 6. HI AL - Prima persistentemente para definir o alarme que irá emitir um sinal sonoro quando a temperatura de teste for superior à temperatura definida.
7

7. LOW AL - Prima persistentemente para definir o alarme que irá emitir um sinal sonoro quando a temperatura de teste for inferior à temperatura definida. Elimine a temperatura máxima/mínima definida: prima °F/°C.
8. Sonda do sensor amovível com pega. 9. Estojo de proteção em PVC e suporte dobrável. NOTA: Indicador de bateria fraca: Se a bateria interna tiver sido consumida e a tensão cair, o visor apresenta: LB (bateria fraca)
Especificações técnicas Comprimento da sonda em aço inoxidável: 164 mm Tempo de deteção de temperatura normal: 1 segundo Fio de plástico extenso: 1 metro Intervalo de medição: -50 °C ~ + 300 °C ou -58 °F ~ + 572 °F. Gradação: 0,1 °C no intervalo: -19,9 °C a 199,9 °C, caso con-
trário 1,0 °C. Precisão: ± 1 °C no intervalo: -30°C a +250°C, caso contrário
mais de ± 2°C. ± 1,8 °F no intervalo: -22°F a +482°F, caso contrário mais de ± 4°F. Temperatura ambiente de funcionamento: -10 °C a +50 °C ou
+14 °F a +122 °F. Alimentado por: 1 pilha alcalina AAA 1,5 (fornecida) (não re-
carregável). Dimensões: 85x195x(A)45 mm
Preparação antes da utilização · Retire todas as embalagens e embalagens de protecção. · Verifique se o dispositivo está em boas condições e com
todos os acessórios. Em caso de entrega incompleta ou danificada, contacte imediatamente o fornecedor. Neste caso, não utilize o dispositivo. · Limpe os acessórios e o aparelho antes da utilização (Consulte ==> Limpeza e manutenção). · Guarde a embalagem se pretender armazenar o seu aparelho no futuro. · Guarde o manual do utilizador para referência futura.
Instalação ou Montagem e Desmontagem (Fig. 2 na página 1) Desaperte a tampa da bateria. · Instale a bateria "AAA" no compartimento da bateria. · Aparafuse a tampa da bateria. · Desate o fio de plástico, o termómetro está agora pronto
a ser utilizado. · Substitua as pilhas novas quando o indicador de pilha fraca
aparecer no visor.
Limpeza e manutenção Se o aparelho não for mantido em bom estado de limpeza, este pode afectar adversamente a vida útil do aparelho e resultar num situação perigosa.
Limpeza · Limpe a caixa com uma esponja ou pano húmido. · Evite o contacto de água com os componentes elétricos. · Por motivos de higiene, o aparelho deve ser limpo antes e
depois da utilização.
Manutenção · Se verificar que o aparelho não está a funcionar correcta-
mente ou que existe um problema, pare de o utilizar, desligue-o e contacte o fornecedor. Transporte e armazenamento · Guarde o aparelho num local fresco, limpo e seco.
Garantia Qualquer defeito que afecte a funcionalidade do aparelho que se torne aparente no prazo de um ano após a compra será reparado através de reparação ou substituição gratuita, desde que o aparelho tenha sido utilizado e mantido de acordo com as instruções e não tenha sido utilizado de forma abusiva ou indevida. Os seus direitos legais não são afetados. Se o aparelho for reclamado ao abrigo da garantia, indique onde e quando foi comprado e inclua um comprovativo de compra (por exemplo, recibo).

De acordo com a nossa política de desenvolvimento contínuo de produtos, reservamo-nos o direito de alterar as especificações do produto, embalagem e documentação sem aviso prévio.
Eliminação e ambiente Ao desativar o aparelho, o produto não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos domésticos. Em vez disso, é da sua responsabilidade eliminar os seus resíduos de equipamento entregando-os num ponto de recolha designado. O incumprimento des-
ta regra pode ser penalizado de acordo com os regulamentos aplicáveis sobre eliminação de resíduos. A recolha e reciclagem separadas dos seus equipamentos residuais no momento da eliminação ajudarão a conservar os recursos naturais e a garantir que são reciclados de forma a proteger a saúde humana e o ambiente. Para mais informações sobre onde pode depositar os seus resíduos para reciclagem, contacte a sua empresa local de recolha de resíduos. Os fabricantes e importadores não assumem a responsabilidade pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, quer diretamente quer através de um sistema público.
Separe, de forma não destrutiva, as baterias gastas e os acumuladores que não estão fechados no equipamento usado, bem como as lâmpadas que podem ser removidas do equipamento usado sem o destruir, do equipamento usado antes de o devolver num ponto de recolha. A menos que o equipamento usado esteja separado para prepará-lo para reutilização.
HENDI B.V. Para informações técnicas e Declarações de Conformidade, consulte www.hendi.com.
ESPAÑOL
Termómetro con sonda N.o Hendi 271407 v.02 Instrucciones especiales de seguridad · Mantenga la sonda metálica fuera del alcance de los niños
y animales domésticos. · No lo utilice en un horno o microondas. · Para lograr una medición precisa, sumerja la sonda de
acero inoxidable al menos 10 mm de profundidad en la sustancia medida. · Este aparato es a prueba de salpicaduras. Mantenga el aparato alejado del agua y de cualquier otro líquido.
Instrucciones de seguridad de la batería · ¡PELIGRO DE EXPLOSIÓN! Las baterías secas no deben ser
recargables ni deben arrojarse al fuego o cortocircuitarse. · No exponga las baterías ni el aparato a temperaturas ex-
tremas, como la luz solar directa o el fuego. No coloque el producto sobre una fuente de calor. · Si las baterías ya tienen fugas, retírelas del compartimento de las baterías con un paño limpio. Deseche las baterías de acuerdo con las disposiciones. Evite entrar en contacto con el ácido de la batería con fugas. · Las baterías deben retirarse del aparato antes de desecharlas. ¡No retire la batería incorporada usted mismo! Lleve el aparato a un profesional cualificado. · Las baterías deben desecharse de forma segura. · No permita que los niños cambien las baterías. · ¡PRECAUCIÓN! Existe peligro de explosión si las baterías se insertan incorrectamente. Utilice solo los mismos tipos de batería. No utilice baterías antiguas y nuevas juntas y de diferentes tipos de diferentes fabricantes. · Inserte siempre las baterías de acuerdo con la polaridad (+) y (-) como se ilustra en el compartimento de las baterías. · Las baterías son potencialmente mortales si se ingieren. Guarde todas las baterías fuera del alcance de los niños. Solicite ayuda médica de inmediato si ingiere las pilas. · Retire las pilas cuando no vaya a utilizar el producto durante un largo periodo de tiempo.

Instrucciones de funcionamiento (Fig. 1 en la página 1) 1. Pantalla LCD 2. ON/OFF - Encendido/apagado 3. H/T - "Hold" parpadea para conservar la lectura para la
grabación. 4. °F/°C - Seleccione la unidad de temperatura deseada
(Fahrenheit, Celsius). 5. MAX/MIN - Pulse una vez para recuperar la temperatura
mínima probada. Pulse de nuevo para obtener la temperatura máxima probada. El modo de prueba se restablecerá después de 3 segundos. 6. HI AL - presione persistentemente para configurar la alarma que emitirá un pitido cuando la temperatura de prueba supere la temperatura establecida. 7. LOW AL - pulse persistentemente para ajustar la alarma que emitirá un pitido cuando la temperatura de prueba sea inferior a la temperatura ajustada. Elimine la temperatura máxima/mínima ajustada: pulse °F/°C. 8. Sonda de sensor extraíble con mango. 9. Funda protectora de PVC y soporte abatible. NOTA: Indicador de batería baja: Si la batería interna se ha consumido y la tensión cae, la pantalla muestra: LB (batería baja)
Especificaciones técnicas Longitud de la sonda de acero inoxidable: 164 mm Tiempo de detección de temperatura normal: 1 segundo Amplio cable de plástico: 1 metro Rango de medición: -50 °C ~ + 300 °C o -58 °F ~ + 572 °F. Gradación: 0,1 °C en el rango: De -19,9 °C a 199,9 °C; de lo
contrario, 1,0 °C. Precisión: ± 1 °C en el rango: De -30 °C a +250 °C, de lo
contrario más de ±2 °C. ± 1,8°F en el rango: De -22 °F a +482 °F, de lo contrario más de ± 4 °F. Temperatura ambiente de funcionamiento: De -10 °C a +50
°C o de +14 °F a +122 °F. Alimentado por: 1 pila alcalina AAA de 1,5 (suministrada) (no recargable). Dimensiones: 85 x 195 x (alto)45 mm
Preparación antes del uso · Retire todo el embalaje protector y el envoltorio. · Compruebe que el dispositivo esté en buenas condiciones y
con todos los accesorios. En caso de entrega incompleta o dañada, póngase en contacto con el proveedor inmediatamente. En este caso, no utilice el dispositivo. · Limpie los accesorios y el aparato antes de utilizarlos (consulte ==> Limpieza y mantenimiento). · Conserve el embalaje si desea guardar su electrodoméstico en el futuro. · Conserve el manual del usuario para consultarlo en el futuro.
Instalación o montaje y desmontaje (Fig. 2 en la página 1) · Desenrosque la tapa de la batería. · Instale la batería "AAA" en el compartimento de la batería. · Enrosque la tapa de la batería. · Desate el cable de plástico, el termómetro ya está listo
para su uso. · Sustituya las pilas nuevas cuando aparezca el indicador de
batería baja en la pantalla. Limpieza y mantenimiento Si el aparato no se mantiene en buen estado de limpieza, puede afectar negativamente a la vida útil del aparato y provocar un situación peligrosa.
Limpieza · Limpie la carcasa con una esponja o paño húmedo. · Evite que el agua entre en contacto con los componentes
eléctricos. · Por razones de higiene, el aparato debe limpiarse antes y
después de su uso.

Mantenimiento · Si ve que el aparato no funciona correctamente o que hay
un problema, deje de usarlo, apáguelo y póngase en contacto con el proveedor.
Transporte y almacenamiento · Guarde el aparato en un lugar fresco, limpio y seco.
Garantía Cualquier defecto que afecte a la funcionalidad del aparato que se haga evidente en el plazo de un año desde la compra se reparará o sustituirá gratuitamente siempre que el aparato se haya utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones y no se haya abusado o utilizado indebidamente de ninguna manera. Sus derechos legales no se ven afectados. Si el aparato se reclama bajo garantía, indique dónde y cuándo se compró e incluya la prueba de compra (p. ej., recibo). De acuerdo con nuestra política de desarrollo continuo de productos, nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones del producto, el embalaje y la documentación sin previo aviso.
Descarte y medio ambiente Al desmontar el aparato, el producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos. En su lugar, es su responsabilidad desechar el equipo de desecho entregándolo a un punto de recogida designado. El incumplimiento de esta norma puede ser penaliza-
do de acuerdo con las normativas aplicables sobre eliminación de residuos. La recogida y el reciclaje separados de sus equipos de desecho en el momento de su eliminación ayudarán a conservar los recursos naturales y garantizarán que se reciclen de una manera que proteja la salud humana y el medio ambiente. Para obtener más información sobre dónde puede depositar sus residuos para su reciclaje, póngase en contacto con su empresa local de recogida de residuos. Los fabricantes e importadores no asumen responsabilidad alguna por el reciclaje, el tratamiento y la eliminación ecológica, ya sea directamente o a través de un sistema público.
Separe de forma no destructiva las baterías gastadas y los acumuladores que no estén encerrados en el equipo usado, así como las lámparas que se pueden retirar del equipo usado sin destruirlo, del equipo usado antes de devolverlo en un punto de recogida. A menos que el equipo usado esté separado para prepararlo para su reutilización.
HENDI B.V. Para obtener información técnica y declaraciones de conformidad, consulte www.hendi.com.
SLOVENSKÝ
Digitálny teplomer so sondou C. hendi 271407 v.02 Speciálne bezpecnostné pokyny · Kovovú sondu uchovávajte mimo dosahu detí a domácich
zvierat. · Nepouzívajte v rúre ani mikrovlnnej rúre. · Na dosiahnutie presného merania ponorte sondu z nehr-
dzavejúcej ocele najmenej 10 mm hlboko do nameranej látky. · Tento spotrebic je odolný voci spliechaniu. Spotrebic chráte pred vodou a inými tekutinami.
Bezpecnostné pokyny pre batériu · NEBEZPECENSTVO VÝBUCHU! Suché batérie sa nesmú
nabíja ani hádzu do oha alebo skratu. · Nevystavujte batérie ani spotrebic extrémnym teplotám,
ako je priame slnecné svetlo alebo ohe. Výrobok neumiestujte na zdroj vykurovania. · Ak uz batérie vytekali, vyberte ich z priestoru pre batérie cistou handrou. Batérie likvidujte v súlade s ustanoveniami. Zabráte kontaktu uniknutej kyseliny batérie. · Pred likvidáciou treba zo spotrebica vybra batérie. Vstava-

nú batériu nevyberajte sami! Spotrebic prineste ku kvalifikovanému odborníkovi. · Batérie sa musia bezpecne zlikvidova. · Nedovote deom vymiea batérie. · UPOZORNENIE! Pri nesprávnom vlození batérií hrozí nebezpecenstvo výbuchu. Pouzívajte len tie isté typy batérií. Staré a nové batérie nepouzívajte spolu a iného typu ako u iného výrobcu. · Batérie vzdy vkladajte v súlade s polaritou (+) a (-), ako je znázornené v priestore pre batérie. · Batérie sú po pozití zivot ohrozujúce. Vsetky batérie skladujte mimo dosahu detí. V prípade prehltnutia batérií okamzite vyhadajte lekársku pomoc. · Ke výrobok nebudete dlhsiu dobu pouzíva, vyberte z neho batérie.
Prevádzkové pokyny (obr. 1 na strane 1) 1. LCD displej 2. ON/OFF - zapnutie/vypnutie 3. H/T - Zadrzanie bliká, aby sa zachovala hodnota pre
záznam 4. °F/°C - Zvote pozadovanú jednotku teploty (Fahrenheit,
Celsius) 5. MAX/MIN - Stlacte raz pre vyvolanie minimálnej testovanej
teploty. Opätovným stlacením tlacidla dosiahnete maximálnu testovanú teplotu. Rezim testovania sa obnoví po 3 sekundách. 6. HI AL - Neustále stlácajte tlacidlo , aby ste nastavili alarm,
ktorý zapípa, ke teplota pri testovaní stúpne nad nastavenú teplotu. 7. LOW AL - Nepretrzite stlácajte tlacidlo , aby ste nastavili alarm, ktorý zapípa, ke teplota pri testovaní klesne pod nastavenú teplotu. Odstráte nastavenú maximálnu/minimálnu teplotu: stlacte °F/°C. 8. Odnímatená sonda snímaca s rukoväou. 9. Ochranné puzdro z PVC a výklopný stojan. POZNÁMKA: Indikátor slabej batérie: Ak bola spotrebovaná vnútorná batéria a napätie klesne, na displeji sa zobrazí: LB (nízka batéria)
Technické specifikácie Dzka sondy z nehrdzavejúcej ocele: 164 mm Normálny cas snímania teploty: 1 sekunda Rozsiahly plastový drôt: 1 meter Rozsah merania: -50 °C ~ +300 °C alebo -58 °F ~ +572 °F. Stupovanie: 0,1 °C v rozsahu: -19,9 °C az 199,9 °C, inak
1,0 °C. Presnos: ± 1 °C v rozsahu: -30 °C az +250 °C, inak viac ako
±2 °C. ± 1,8 °F v rozsahu: -22 °F az +482 °F, inak viac ako ±4 °F. Prevádzková teplota okolia: -10 °C az +50 °C alebo +14 °F
az +122 °F. Napájanie: 1 x 1,5 alkalická batéria AAA (dodávaná) (nena-
bíjatená). Rozmery: 85 x 195 x(H)45 mm
Príprava pred pouzitím · Odstráte vsetky ochranné obaly a obaly. · Skontrolujte, ci je zariadenie v dobrom stave a so vsetkým
príslusenstvom. V prípade neúplného alebo poskodeného dorucenia okamzite kontaktujte dodávatea. V takom prípade zariadenie nepouzívajte. · Pred pouzitím príslusenstvo a spotrebic vycistite (pozrite ==> Cistenie a údrzba). · Obal si uschovajte, ak plánujete spotrebic v budúcnosti uskladni. · Pouzívateskú prírucku si odlozte na budúce pouzitie.
Instalácia alebo montáz a demontáz (obr. 2 na strane 1) · Odskrutkujte kryt batérie. · Nainstalujte batériu AAA do priestoru pre batériu. · Zaskrutkujte kryt batérie. · Odviazte plastový drôt, teplomer je teraz pripravený na
pouzitie. · Vymete nové batérie, ke sa na displeji zobrazí indikátor
slabej batérie.
8

Cistenie a údrzba Ak spotrebic nie je v dobrom stave cistoty, môze nepriaznivo ovplyvni zivotnos spotrebica a spôsobi nebezpecnú situáciu.
Cistenie · Puzdro vycistite vlhkou spongiou alebo handrickou. · Zabráte kontaktu elektrických komponentov s vodou. · Z hygienických dôvodov je potrebné spotrebic pred pouzi-
tím a po om vycisti.
Údrzba · Ak zistíte, ze spotrebic nefunguje správne alebo ze sa vy-
skytol problém, prestate ho pouzíva, vypnite ho a kontaktujte dodávatea.
Preprava a skladovanie · Spotrebic skladujte na chladnom, cistom a suchom mieste.
Záruka Vsetky chyby ovplyvujúce funkcnos spotrebica, ktoré sa objavia do jedného roka po zakúpení, budú opravené bezplatnou opravou alebo výmenou za predpokladu, ze spotrebic bol pouzitý a udrziavaný v súlade s pokynmi a ze nebol nijakým spôsobom zneuzitý ani nesprávne pouzitý. Vase zákonné práva nie sú ovplyvnené. Ak sa na spotrebic vzahuje záruka, uvete, kde a kedy bol zakúpený a uvete doklad o kúpe (napr. potvrdenie). V súlade s nasimi zásadami neustáleho vývoja produktov si vyhradzujeme právo zmeni specifikácie produktu, balenia a dokumentácie bez predchádzajúceho upozornenia.
Likvidácia a zivotné prostredie Pri vyraovaní spotrebica z prevádzky sa výrobok nesmie likvidova s iným komunálnym odpadom. Namiesto toho je vasou zodpovednosou zlikvidova odpadové zariadenie jeho odovzdaním na urcenom zbernom mieste. Nedodrzanie tohto pravidla môze by penali-
zované v súlade s platnými predpismi o likvidácii odpadu. Separovaný zber a recyklácia vásho odpadového zariadenia v case jeho likvidácie pomôze chráni prírodné zdroje a zabezpecí, aby bolo recyklované spôsobom, ktorý chráni udské zdravie a zivotné prostredie. alsie informácie o tom, kde môzete odovzda svoj odpad na recykláciu, získate od miestnej spolocnosti na zber odpadu. Výrobcovia a dovozcai nenesú zodpovednos za recykláciu, spracovanie a ekologickú likvidáciu, a to ani priamo, ani prostredníctvom verejného systému.
Nedestruktívne oddete pouzité batérie a akumulátory, ktoré nie sú súcasou pouzitého zariadenia, ako aj lampy, ktoré je mozné vybra z pouzitého zariadenia bez toho, aby ste ho znicili, od pouzitého zariadenia pred jeho vrátením na zbernom mieste. Pokia pouzité zariadenie nie je oddelené, aby bolo pripravené na opakované pouzitie.
HENDI Polska Sp. z o.o. Technické informácie a vyhlásenia o zhode nájdete na adrese www.hendi.com.
DANSK
Termometer med sonde Hendi nr. 271407 v.02 Særlige sikkerhedsanvisninger · Opbevar metalsonden utilgængeligt for børn og husdyr. · Må ikke anvendes i en ovn eller mikrobølgeovn. · For at opnå nøjagtig måling skal du dyppe proben af rustfrit
stål mindst 10 mm dybt ned i det målte stof. · Dette apparat er stænksikkert. Hold apparatet væk fra
vand og andre væsker.

Instruktioner til batterisikkerhed · FARE FOR EKSPLOSION! Tørre batterier må ikke genopla-
des eller kastes i brand eller kortsluttes. · Batterier eller apparater må ikke udsættes for ekstreme
temperaturer som f.eks. direkte sollys eller brand. Anbring ikke produktet på en varmekilde. · Hvis batterierne allerede er lækket, skal de fjernes fra batterirummet med en ren klud. Bortskaf batterierne i overensstemmelse med bestemmelserne. Undgå kontakt med den lækkede batterisyre. · Batterierne skal tages ud af apparatet, før det kasseres. Fjern ikke selv det indbyggede batteri! Bring apparatet til en kvalificeret fagperson. · Batterierne skal bortskaffes på sikker vis. · Lad ikke børn skifte batterier. · FORSIGTIG! Der er fare for eksplosion, hvis batterierne sættes forkert i. Brug kun de samme batterityper. Brug ikke gamle og nye batterier sammen og af forskellig type fra forskellige producenter. · Isæt altid batterier i overensstemmelse (+) og (-) polaritet som vist i batterirummet. · Batterier er livstruende, hvis de sluges. Opbevar alle batterier utilgængeligt for børn. Søg straks lægehjælp, hvis batterierne sluges. · Fjern batterierne, når du ikke skal bruge produktet i længere tid.
Betjeningsvejledning (Fig.1 på side 1) 1. LCD-display 2. ON/OFF - Tænd/sluk 3. H/T - "Hold" blinker for at bevare aflæsningen til opta-
gelse 4. °F/°C - Vælg den ønskede temperaturenhed (Fahrenheit,
Celsius) 5. MAX/MIN - Tryk én gang for at genkalde den testede mi-
nimumstemperatur. Tryk igen for at få testet den maksimale temperatur. Testtilstanden gendannes efter 3 sekunder. 6. HI AL - Tryk vedvarende for at indstille alarmen, der bipper, når testtemperaturen bliver højere end den indstillede temperatur. 7. LOW AL - Tryk vedvarende for at indstille alarmen, der bipper, når testtemperaturen går lavere end den indstillede temperatur. Slet den indstillede maksimum-/minimumstemperatur: Tryk på °F/°C. 8. Aftagelig sensorprobe med håndtag. 9. Beskyttende PVC-hylster og flip-out-stativ. BEMÆRK: Indikator for lavt batteri: Hvis det interne batteri er blevet brugt, og spændingen falder, viser displayet: LB (lavt batteri)
Tekniske specifikationer Længde på sonde af rustfrit stål: 164 mm Normal temperaturregistreringstid: 1 sekund Omfattende plastikledning: 1 meter Måleområde: -50 °C ~ + 300 °C eller -58 °F ~ + 572 °F. Graduering: 0,1 °C i området: -19,9 °C til 199,9 °C, ellers
1,0 °C. Nøjagtighed: ± 1 °C i området: -30 °C til +250 °C, ellers mere
end ±2 °C. ± 1,8°F i området: -22 °F til +482 °F, ellers mere end ±4 °F. Driftstemperatur: -10 °C til +50 °C eller +14 °F til +122 °F. Drevet af: 1 x 1,5 AAA alkalisk batteri (medfølger) (ikke-genopladeligt). Mål: 85x195x(H)45 mm
Klargøring før brug · Fjern al beskyttende emballage og indpakning. · Kontrollér, at apparatet er i god stand og med alt tilbehør. I
tilfælde af ufuldstændig eller beskadiget levering bedes du straks kontakte leverandøren. I dette tilfælde må enheden ikke anvendes. · Rengør tilbehøret og apparatet før brug (se ==> Rengøring og vedligeholdelse). · Behold emballagen, hvis du vil opbevare dit apparat i fremtiden. · Gem brugervejledningen til fremtidig reference.

Installation eller samling og adskillelse (Fig.2 på side 1) · Skru batteridækslet af. · Monter "AAA"-batteriet i batterirummet. · Skru batteridækslet på. · Fjern plastikledningen, termometeret er nu klar til brug. · Udskift nye batterier, når indikatoren for lavt batteri vises
på displayet.
Rengøring og vedligeholdelse Hvis apparatet ikke holdes i god renlighed, kan påvirke apparatets levetid negativt og resultere i en farlig situation.
Rengøring · Rengør huset med en fugtig svamp eller klud. · Undgå, at vand kommer i kontakt med de elektriske kom-
ponenter. · Af hygiejnehensyn skal apparatet rengøres før og efter
brug.
Vedligeholdelse · Hvis du ser, at apparatet ikke fungerer korrekt, eller at der
er et problem, skal du stoppe med at bruge det, slukke for det og kontakte leverandøren.
Transport og opbevaring · Opbevar apparatet på et køligt, rent og tørt sted.
Garanti Enhver defekt, der påvirker apparatets funktion, og som bliver synlig inden for et år efter købet, vil blive repareret gratis, forudsat at apparatet er blevet brugt og vedligeholdt i overensstemmelse med anvisningerne og ikke er blevet misbrugt eller misbrugt på nogen måde. Dine lovbestemte rettigheder påvirkes ikke. Hvis apparatet er dækket af garantien, skal du angive, hvor og hvornår det blev købt og inkludere købsbevis (f.eks. kvittering). I overensstemmelse med vores politik om kontinuerlig produktudvikling forbeholder vi os ret til at ændre produkt-, emballage- og dokumentationsspecifikationer uden varsel.
Kassering og miljø Når apparatet tages ud af drift, må produktet ikke bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Det er i stedet dit ansvar at bortskaffe dit affaldsudstyr ved at aflevere det til et udpeget indsamlingssted. Manglende overholdelse af denne regel kan straffes i
overensstemmelse med gældende regler for bortskaffelse af affald. Den separate indsamling og genbrug af dit affaldsudstyr på bortskaffelsestidspunktet vil bidrage til at bevare naturressourcerne og sikre, at det genbruges på en måde, der beskytter menneskers sundhed og miljøet. For yderligere oplysninger om, hvor du kan aflevere dit affald til genbrug, bedes du kontakte dit lokale affaldsselskab. Producenterne og importørerne tager ikke ansvar for genbrug, behandling og økologisk bortskaffelse, hverken direkte eller gennem et offentligt system.
Adskil brugte batterier og akkumulatorer, der ikke er indeholdt i det brugte udstyr, og lamper, der kan fjernes fra det brugte udstyr uden at ødelægge det, fra det brugte udstyr, før det returneres til et indsamlingssted. Medmindre det brugte udstyr er adskilt for at klargøre det til genbrug.
HENDI B.V. For tekniske oplysninger og overensstemmelseserklæringer henvises til www.hendi.com.
SUOMALAINEN
Mittapäällä varustettu lämpömittari Hendi-nro 271407 v.02 Erityiset turvallisuusohjeet · Pidä metallinen anturi lasten ja kotieläinten ulottumatto-
missa. · Älä käytä uunissa tai mikroaaltouunissa. · Jotta mittaustulos olisi tarkka, upota ruostumattomasta

teräksestä valmistettu anturi vähintään 10 mm:n syvyyteen mitattuun aineeseen. · Tämä laite on roiskesuojattu. Pidä laite poissa vedestä ja muista nesteistä.
Akun turvallisuusohjeet · RÄJÄHDYSVAARA! Kuiva-akkuja ei saa ladata uudelleen,
eikä niitä saa heittää tulen tai oikosulkuun. · Älä altista akkuja tai laitetta äärilämpötiloille, kuten suo-
ralle auringonvalolle tai tulelle. Älä aseta tuotetta lämmityslähteen päälle. · Jos paristot ovat jo vuotaneet, poista ne akkukotelosta puhtaalla liinalla. Hävitä paristot ohjeiden mukaisesti. Vältä koskettamasta vuotanutta akkuhappoa. · Paristot on poistettava laitteesta ennen kuin ne hävitetään. Älä irrota yhdysrakenteista akkua itse! Vie laite ammattitaitoisen ammattilaisen luo. · Paristot on hävitettävä turvallisesti. · Älä anna lasten vaihtaa paristoja. · HUOMIO! Räjähdysvaara on olemassa, jos paristot on asennettu väärin. Käytä vain samoja akkutyyppejä. Älä käytä eri valmistajien vanhoja ja uusia paristoja yhdessä. · Aseta akut aina paristokotelossa esitetyllä tavalla (+) ja (-) napaisuuden mukaisesti. · Paristot ovat hengenvaarallisia nieltyinä. Säilytä kaikki paristot poissa lasten ulottuvilta. Jos paristot niellään, hakeudu välittömästi lääkärin hoitoon. · Poista paristot, kun et aio käyttää tuotetta pitkään aikaan.
Käyttöohjeet (Kuva 1 sivulla 1) 1. LCD - näyttö 2. ON/OFF - Virta päälle/pois 3. H/T - Pito vilkkuu lukemien säilyttämiseksi tallennusta
varten 4. °F/°C - Valitse haluttu lämpötilayksikkö (Fahrenheit, Cel-
sius) 5. MAX/MIN - Paina kerran palauttaaksesi testatun mini-
milämpötilan. Paina uudelleen maksimilämpötilan testaamiseksi. Testaustila palautuu 3 sekunnin kuluttua. 6. HI AL - Paina jatkuvasti asettaaksesi hälytyksen, joka piippaa, kun testauslämpötila nousee asetettua lämpötilaa korkeammaksi. 7. LOW AL - Paina sinnikkäästi asettaaksesi hälytyksen, joka piippaa, kun testauslämpötila laskee asetettua lämpötilaa alemmaksi. Poista asetettu maksimi-/vähimmäislämpötila: paina °F/°C. 8. Irrotettava anturi kahvalla. 9. Suojaava PVC-kotelo ja uloskäännettävä teline. HUOMAUTUS: Akun varaus vähissä -merkkivalo: Jos sisäinen akku on käytetty ja jännite laskee, näytössä näkyy: LB (akun varaus vähissä)
Tekniset tiedot Ruostumattomasta teräksestä valmistetun anturin pituus: 164 mm Normaali lämpötilan tunnistusaika: 1 sekunti Laaja muovijohto: 1 m Mittausalue: -50 °C ~ + 300 °C tai -58 °F ~ + 572 °F. Asteikko: 0,1 °C alueella: -19,9­199,9 °C, muutoin 1,0 °C. Tarkkuus: ± 1°C alueella: -30°C - +250°C, muuten yli ± 2°C
± 1,8 °F alueella: -22 °F - +482 °F, muuten yli ± 4 °F. Ympäristön käyttölämpötila: -10°C - +50°C tai +14°F -
+122°F. Virtalähteenä: 1 x 1,5 AAA-alkaliparisto (toimitetaan muka-
na) (ei ladattava). Mitat: 85x195x(K)45 mm
Valmistelu ennen käyttöä · Poista kaikki suojapakkaukset ja kääreet. · Tarkista, että laite on hyvässä kunnossa ja että se sisältää
kaikki lisävarusteet. Jos toimitus on puutteellinen tai vahingoittunut, ota välittömästi yhteyttä toimittajaan. Tässä tapauksessa laitetta ei saa käyttää. · Puhdista lisävarusteet ja laite ennen käyttöä (katso ==> Puhdistus ja huolto). · Säilytä pakkaus, jos aiot säilyttää laitettasi tulevaisuudes-

sa. · Säilytä käyttöopas myöhempää tarvetta varten.
Asennus tai kokoaminen ja purkaminen (Kuva 2 sivulla 1) · Kierrä paristokotelon kansi auki. · Asenna AAA-paristo paristolokeroon. · Ruuvaa paristokotelon kansi kiinni. · Avaa muovilangan kiinnitys. Lämpömittari on nyt käyttö-
valmis. · Vaihda uudet paristot, kun näytössä näkyy pariston varaus
vähissä -merkkivalo.
Puhdistus ja huolto Jos laitetta ei pidetä hyvässä kunnossa, se voi vaikuttaa haitallisesti laitteen käyttöikään ja aiheuttaa vaarallisen tilanteen.
Puhdistus · Puhdista kotelo kostealla sienellä tai liinalla. · Vältä veden joutumista kosketuksiin sähkökomponenttien
kanssa. · Hygieniasyistä laite on puhdistettava ennen käyttöä ja käy-
tön jälkeen.
Kunnossapito · Jos huomaat, että laite ei toimi oikein tai että siinä on on-
gelma, lopeta sen käyttö, sammuta se ja ota yhteys toimittajaan.
Kuljetus ja varastointi · Säilytä laitetta viileässä, puhtaassa ja kuivassa paikassa.
Takuu Kaikki laitteen toimintaan vaikuttavat viat, jotka ilmenevät vuoden kuluessa ostosta, korjataan tai vaihdetaan maksutta edellyttäen, että laitetta on käytetty ja huollettu ohjeiden mukaisesti eikä sitä ole käytetty väärin tai väärin. Tämä ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi. Jos laite on takuun alainen, ilmoita mistä ja milloin se on ostettu ja liitä mukaan ostotosite (esim. kuitti). Pidätämme oikeuden muuttaa tuote-, pakkaus- ja dokumentointitietoja ilman erillistä ilmoitusta tuotekehityksen jatkuvan menettelytavan mukaisesti.
Hävittäminen ja ympäristö Kun poistat laitteen käytöstä, tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana. Sen sijaan on sinun vastuullasi hävittää jätelaitteistosi luovuttamalla se määrätylle keräyspisteelle. Tämän säännön noudattamatta jättämisestä voidaan rangaista soveltuvien
jätteiden hävittämistä koskevien määräysten mukaisesti. Jätelaitteiston erillinen keräys ja kierrätys hävittämisen yhteydessä auttaa säästämään luonnonvaroja ja varmistamaan, että se kierrätetään tavalla, joka suojaa ihmisten terveyttä ja ympäristöä. Lisätietoja siitä, mihin jäte voidaan viedä kierrätettäväksi, saat ottamalla yhteyttä paikalliseen jätteenkeräysyhtiöön. Valmistajat ja maahantuojat eivät ota vastuuta kierrätyksestä, käsittelystä ja ekologisesta hävittämisestä joko suoraan tai julkisen järjestelmän kautta.
Erota käytetyt paristot ja akut, joita ei ole käytettyinä, sekä lamput, jotka voidaan poistaa käytetystä laitteesta tuhoamatta niitä, käytetyistä laitteista ennen niiden palauttamista keräyspisteeseen. Ellei käytettyä laitteistoa ole erotettu, jotta se voidaan valmistella uudelleenkäyttöä varten.
HENDI B.V. Tekniset tiedot ja vaatimustenmukaisuusvakuutukset ovat osoitteessa www.hendi.com.
9

NORSK
Termometer med sonde
Hendi nr. 271407 v.02 Spesielle sikkerhetsinstruksjoner · Hold metallsonden utilgjengelig for barn og husdyr. · Må ikke brukes i ovn eller mikrobølgeovn. · For å oppnå nøyaktig måling dypper du sonden i rustfritt
stål minst 10 mm dypt ned i det målte stoffet. · Dette apparatet er sprutsikkert. Hold apparatet unna vann
og andre væsker.
Instruksjoner for batterisikkerhet · FARE FOR EKSPLOSJON! Tørre batterier må ikke lades opp
eller kastes i brannen eller kortsluttes. · Ikke utsett batterier eller apparater for ekstreme tempe-
raturer, for eksempel fra direkte sollys eller brann. Ikke plasser produktet på en varmekilde. · Hvis batteriene allerede er lekket, fjern dem fra batterirommet med en ren klut. Kast batteriene i henhold til bestemmelsene. Unngå kontakt med den lekkede batterisyren. · Batteriene må fjernes fra produktet før det kastes. Ikke fjern det innebygde batteriet selv! Ta med apparatet til en kvalifisert fagperson. · Batteriene skal avhendes på en sikker måte. · Ikke la barn skifte batterier. · FORSIKTIG! Det er fare for eksplosjon hvis batteriene settes inn feil. Bruk bare de samme batteritypene. Ikke bruk gamle og nye batterier sammen og av forskjellig type fra forskjellige produsenter. · Sett alltid inn batteriene i henhold til (+) og (-) polaritet som vist i batterirommet. · Batterier er livstruende ved svelging. Oppbevar alle batterier utilgjengelig for barn. Søk medisinsk hjelp umiddelbart hvis batteriene svelges. · Ta ut batteriene når du ikke skal bruke produktet på lang tid.
Bruksanvisning (Fig. 1 på side 1) 1. LCD - skjerm 2. ON/OFF - Slå på/av 3. H/T - «Hold» blinker for å beholde avlesningen for opptak 4. °F/°C - Velg ønsket temperaturenhet (Fahrenheit, Celsi-
us). 5. MAX/MIN - Trykk én gang for å hente minimumstempera-
turen som er testet. Trykk igjen for maksimal temperatur testet. Testmodus gjenopprettes etter 3 sekunder. 6. HI AL - Trykk vedvarende for å stille inn alarm som piper når testtemperaturen går høyere enn den innstilte temperaturen. 7. LOW AL - Trykk vedvarende for å stille inn alarm som piper når testtemperaturen går lavere enn den innstilte temperaturen. Slett innstilt maksimums-/ minimumstemperatur: trykk på °F/°C. 8. Avtakbar sensorprobe med håndtak. 9. Beskyttende PVC-hylster og utfellbart stativ. MERK: Indikator for lavt batterinivå: Hvis det interne batteriet har blitt brukt og spenningen faller, viser displayet: LB (lavt batteri)
Tekniske spesifikasjoner Lengde på sonde i rustfritt stål: 164 mm Normal temperaturfølingstid: 1 sekund Omfattende plastledning: 1 meter Måleområde: -50 °C ~ + 300 °C eller -58 °F ~ + 572 °F. Gradasjon: 0,1 °C i området: -19,9 °C til 199,9 °C, ellers 1,0
°C. Nøyaktighet: ± 1 °C i området: -30 °C til +250 °C, ellers mer
enn ± 2 °C. ± 1,8 °F i området: -22 °F til +482 °F, ellers mer enn ± 4 °F. Omgivelsestemperatur ved bruk: -10 °C til +50 °C eller +14
°F til +122 °F. Drevet av: 1 x 1,5 AAA alkalisk batteri (følger med) (kan ikke
lades opp). Dimensjoner: 85x195x(H)45 mm

Klargjøring før bruk · Fjern all beskyttende emballasje og innpakning. · Kontroller at enheten er i god stand og med alt tilbehør.
Ved ufullstendig eller skadet levering, ta kontakt med leverandøren umiddelbart. I dette tilfellet må du ikke bruke enheten. · Rengjør tilbehøret og produktet før bruk (se ==> Rengjøring og vedlikehold). · Ta vare på emballasjen hvis du har tenkt å oppbevare produktet i fremtiden. · Ta vare på brukerhåndboken for fremtidig referanse.
Installasjon eller montering og demontering (Fig. 2 på side 1) Skru av batteridekselet. · Sett «AAA»-batteriet inn i batterirommet. · Skru fast batteridekselet. · Løsne plastledningen, termometeret er nå klart til bruk. · Skift ut nye batterier når indikatoren for lavt batterinivå
vises på displayet.
Rengjøring og vedlikehold Hvis apparatet ikke holdes i god stand, er dette kan ha negativ innvirkning på produktets levetid og føre til farlig situasjon.
Rengjøring · Rengjør huset med en fuktig svamp eller klut. · Unngå at vann kommer i kontakt med de elektriske kom-
ponentene. · Av hygieniske årsaker bør apparatet rengjøres før og etter
bruk.
Vedlikehold · Hvis du ser at produktet ikke fungerer som det skal eller at
det er et problem, må du slutte å bruke det, slå det av og kontakte leverandøren.
Transport og oppbevaring · Oppbevar produktet på et kjølig, rent og tørt sted.
Garanti Enhver feil som påvirker funksjonaliteten til produktet som blir synlig innen ett år etter kjøp, vil bli reparert ved gratis reparasjon eller erstatning, forutsatt at apparatet har blitt brukt og vedlikeholdt i henhold til instruksjonene og ikke har blitt misbrukt eller misbrukt på noen måte. Dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke. Hvis apparatet kreves under garanti, oppgi hvor og når det ble kjøpt og inkluder kjøpsbevis (f.eks. kvittering). I tråd med våre retningslinjer for kontinuerlig produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre produkt-, emballasje- og dokumentasjonsspesifikasjoner uten varsel.
Kassering og miljø Når produktet tas ut av drift, må det ikke kastes sammen med annet husholdningsavfall. I stedet er det ditt ansvar å kaste avfallet ved å levere det til et angitt innsamlingssted. Manglende overholdelse av denne regelen kan straffes i henhold til gjeldende forskrif-
ter for avfallshåndtering. Den separate innsamlingen og resirkuleringen av avfallsutstyret på kasseringstidspunktet vil bidra til å bevare naturressurser og sikre at det resirkuleres på en måte som beskytter menneskers helse og miljøet. For mer informasjon om hvor du kan levere avfall for resirkulering, ta kontakt med ditt lokale avfallsinnsamlingsselskap. Produsentene og importørene tar ikke ansvar for resirkulering, behandling og miljøvennlig avhending, verken direkte eller gjennom et offentlig system.
Ikke separer brukte batterier og akkumulatorer som ikke er innkapslet i det brukte utstyret, samt lamper som kan fjernes fra det brukte utstyret uten å ødelegge det, fra det brukte utstyret før det returneres på et innsamlingssted. Med mindre det brukte utstyret er separert for å klargjøre det for gjenbruk.

HENDI BV For teknisk informasjon og samsvarserklæringer, se www.hendi.com.
SLOVENSCINA
Termometer s sondo St. Hendi 271407 v.02 Posebna varnostna navodila · Kovinsko sondo hranite izven dosega otrok in domacih
zivali. · Ne uporabljajte v pecici ali mikrovalovni pecici. · Da bi dosegli natancno merjenje, potopite sondo iz nerjave-
cega jekla vsaj 10 mm globoko v izmerjeno snov. · Ta naprava je odporna proti brizganju. Napravo hranite
stran od vode in drugih tekocin.
Varnostna navodila za baterijo · NEVARNOST EKSPLOZIJE! Suhih baterij ne smete ponovno
polniti ali jih vrgti v ogenj ali kratek stik. · Baterije ali naprave ne izpostavljajte ekstremnim tempe-
raturam, na primer neposredni soncni svetlobi ali ognju. Izdelka ne postavljajte na vir ogrevanja. · Ce so akumulatorji ze puscani, jih odstranite iz prostora za akumulator s cisto krpo. Baterije zavrzite v skladu z dolocbami. Izogibajte se stiku z razlito kislino akumulatorja. · Baterije je treba pred odstranjevanjem odstraniti iz naprave. Vgradne baterije ne odstranjujte sami! Napravo pripeljite k usposobljenemu strokovnjaku. · Baterije je treba varno odstraniti. · Ne dovolite, da otroci menjajo baterije. · POZOR! Ce so baterije nepravilno vstavljene, obstaja nevarnost eksplozije. Uporabljajte samo enake vrste baterij. Starih in novih baterij ne uporabljajte skupaj in razlicnih vrst od razlicnih proizvajalcev. · Baterije vedno vstavite v skladu s (+) in (-) polarnostjo, kot je prikazano v prostoru za akumulator. · Baterije so zivljenjsko nevarne, ce jih pogoltnete. Vse baterije hranite zunaj dosega otrok. Ce baterije pogoltnete, takoj poiscite zdravnisko pomoc. · Odstranite baterije, ko izdelka ne boste uporabljali dlje casa.
Navodila za uporabo (Slika 1 na strani 1) 1. LCD-zaslon 2. ON/OFF - Vklop/izklop 3. H/T -utripa »Zadrzi«, da ohrani branje za snemanje. 4. °F/°C - Izberite zeleno temperaturno enoto (Fahrenheit,
Celsius). 5. MAX/MIN - Enkrat pritisnite za priklic preizkusene mini-
malne temperature. Ponovno pritisnite za preizkus najvisje temperature. Nacin testiranja se obnovi po 3 sekundah. 6. HI AL - vztrajno pritisnite za nastavitev alarma, ki bo piskal, ko bo temperatura testiranja visja od nastavljene temperature. 7. LOW AL - vztrajno pritiskajte za nastavitev alarma, ki bo piskal, ko bo temperatura testiranja nizja od nastavljene temperature. Izbrisite nastavljeno najvisjo/minimalno temperaturo: pritisnite °F/°C. 8. Odstranljiva sonda senzorja z rocajem. 9. Zascitno ohisje PVC in stojalo za obracanje. OPOMBA: Indikator za prazno baterijo: Ce ste porabili notranjo baterijo in napetost pade, se na prikazovalniku prikaze: LB (nizka baterija).
Tehnicne specifikacije Dolzina sonde iz nerjavecega jekla: 164 mm Obicajni cas zaznavanja temperature: 1 sekunda Obsezna plasticna zica: 1 meter Merilni razpon: -50 °C ~ + 300 °C ali -58 °F ~ + 572 °F. Razvrstitev: 0,1 °C v obmocju: -19,9 °C do 199,9 °C, sicer
1,0 °C. Natancnost: ± 1 °C v obmocju: -30 °C do +250 °C, sicer vec
kot ±2 °C. ± 1,8 °F v obmocju: -22 °F do +482 °F, sicer vec kot ± 4 °F.

Temperatura delovnega okolja: -10 °C do +50 °C ali +14 °F do +122 °F.
Napajanje: 1 x 1,5 AAA alkalna baterija (prilozena) (nezamenljiva).
Mere: 85 x 195 x (H)45 mm
Priprava pred uporabo · Odstranite vso zascitno embalazo in ovoj. · Preverite, ali je naprava v dobrem stanju in z vsemi do-
datki. V primeru nepopolne ali poskodovane dostave se nemudoma obrnite na dobavitelja. V tem primeru naprave ne uporabljajte. · Pred uporabo ocistite dodatno opremo in napravo (glejte ==> Ciscenje in vzdrzevanje). · Shranite embalazo, ce nameravate napravo shraniti v prihodnosti. · Shranite uporabniski prirocnik za prihodnjo uporabo.
Namestitev ali sestavljanje in razstavljanje (Slika 2 na strani 1) Odvijte pokrov akumulatorja. · Baterijo »AAA« namestite v prostor za akumulator. · Privijte pokrov akumulatorja. · Odpnite plasticno zico, termometer je zdaj pripravljen za
uporabo. · Zamenjajte nove baterije, ko se na prikazovalniku prikaze
indikator za prazno baterijo.
Ciscenje in vzdrzevanje Ce naprava ni v dobrem stanju cistoce, je to lahko negativno vpliva na zivljenjsko dobo naprave in povzroci nevarne razmere.
Ciscenje · Ohisje ocistite z vlazno gobico ali krpo. · Preprecite stik vode z elektricnimi komponentami. · Zaradi higiene je treba napravo ocistiti pred in po uporabi.
Vzdrzevanje · Ce opazite, da naprava ne deluje pravilno ali da pride do
tezave, jo prenehajte uporabljati, izklopite in se obrnite na dobavitelja.
Prevoz in skladiscenje · Napravo hranite na hladnem, cistem in suhem mestu.
Garancija Okvare, ki vplivajo na funkcionalnost naprave in se pojavijo v enem letu po nakupu, se popravijo s brezplacnim popravilom ali zamenjavo, ce je bila naprava uporabljena in se je ohranila v skladu z navodili in ni bila zlorabljena ali napacno uporabljena. To ne vpliva na vase zakonske pravice. Ce je za napravo veljala garancija, navedite, kje in kdaj je bila kupljena, in prilozite dokazilo o nakupu (npr. racun). Skladno z naso politiko nenehnega razvoja izdelkov si pridrzujemo pravico do spremembe izdelka, embalaze in specifikacij dokumentacije brez predhodnega obvestila.
Odstranjevanje in okolje Med odstranjevanjem naprave ne odvrzite izdelka skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Namesto tega ste sami odgovorni, da odpadno opremo odvrzete na ustrezno zbirno mesto. Neupostevanje tega pravila lahko kaznuje v skladu z veljavnimi predpisi o odla-
ganju odpadkov. Loceno zbiranje in recikliranje vase odpadne opreme v casu odlaganja bo pomagalo ohraniti naravne vire in zagotoviti, da se reciklira na nacin, ki varuje zdravje ljudi in okolje. Za vec informacij o tem, kam lahko odlozite svoje odpadke za recikliranje, se obrnite na lokalno komunalno podjetje. Proizvajalci in uvozniki ne prevzemajo odgovornosti za recikliranje, obdelavo in ekolosko odstranjevanje, bodisi neposredno bodisi prek javnega sistema.

Nedestruktivno locite izrabljene baterije in akumulatorje, ki niso zaprti v rabljeno opremo, kot tudi svetilke, ki jih je mogoce odstraniti iz rabljene opreme, ne da bi jo unicili, iz rabljene opreme, preden jo vrnete na zbirnem mestu. Razen ce je rabljena oprema locena, da jo pripravimo za ponovno uporabo.
HENDI B.V. Za tehnicne informacije in izjave o skladnosti glejte www. hendi.com.
SVENSKA
Termometer med sond Hendi nr. 271407 v.02 Särskilda säkerhetsanvisningar · Förvara metallsonden utom räckhåll för barn och husdjur. · Använd inte i ugn eller mikrovågsugn. · För att uppnå korrekt mätning, doppa sonden av rostfritt
stål minst 10 mm djupt i den uppmätta substansen. · Denna produkt är stänksäker. Håll produkten borta från
vatten och andra vätskor.
Anvisningar för batterisäkerhet · FARA FÖR EXPLOSION! Torra batterier får inte laddas upp
eller kastas i elden eller kortslutas. · Utsätt inte batterierna eller apparaten för extrema tem-
peraturer, t.ex. från direkt solljus eller brand. Placera inte produkten på en värmekälla. · Om batterierna redan har läckt, ta bort dem från batterifacket med en ren trasa. Kassera batterierna i enlighet med bestämmelserna. Undvik att komma i kontakt med den läckta batterisyran. · Batterierna måste tas ut ur produkten innan de kasseras. Ta inte bort det inbyggda batteriet själv! Ta med produkten till en kvalificerad yrkesperson. · Batterierna ska kasseras på ett säkert sätt. · Låt inte barn byta batterier. · FÖRSIKTIGHET! Det finns risk för explosion om batterierna sätts i felaktigt. Använd endast samma batterityper. Använd inte gamla och nya batterier tillsammans och av annan typ från olika tillverkare. · Sätt alltid i batterierna i enlighet med (+) och (-) polaritet som visas i batterifacket. · Batterier är livshotande om de sväljs. Förvara alla batterier utom räckhåll för barn. Uppsök omedelbart läkare om batterierna sväljs. · Ta ut batterierna när du inte ska använda produkten under en längre tid.
Bruksanvisning (Fig. 1 på sidan 1) 1. LCD-skärm 2. ON/OFF - Ström på/av 3. H/T - "Håll" blinkar för att behålla avläsningen för inspel-
ning 4. °F/°C - Välj önskad temperaturenhet (Fahrenheit, Celsius) 5. MAX/MIN - Tryck en gång för att återkalla lägsta tempera-
tur som testats. Tryck en gång till för att testa maximal temperatur. Testläget återställs efter 3 sekunder. 6. HI AL - Tryck kontinuerligt för att ställa in larm som piper när testtemperaturen går högre än den inställda temperaturen. 7. LOW AL - Tryck kontinuerligt för att ställa in larm som piper när testtemperaturen går lägre än den inställda temperaturen. Radera inställd max-/ minimitemperatur: tryck på °F/°C. 8. Löstagbar sensorsond med handtag. 9. Skyddande PVC-hölster och utfällbart stativ. OBSERVERA: Indikator för låg batterinivå: Om det interna batteriet har förbrukats och spänningen sjunker visar displayen: LB (lågt batteri)
Tekniska specifikationer Längd på sond av rostfritt stål: 164 mm Normal temperaturavkänningstid: 1 sekund Omfattande plasttråd: 1 meter
10

Mätområde: -50 °C ~ + 300 °C eller -58 °F ~ + 572 °F. Gradering: 0,1 °C i intervallet: -19,9 °C till 199,9 °C, annars
1,0 °C. Noggrannhet: ± 1 °C i intervallet: -30 °C till +250 °C, annars
mer än ± 2 °C. ± 1,8 °F i området: -22 °F till +482 °F, annars mer än ±4 °F. Omgivningstemperatur vid drift: -10 °C till +50 °C eller +14
°F till +122 °F. Drivs av: 1 x 1,5 AAA alkaliskt batteri (medföljer) (ej ladd-
ningsbart). Mått: 85x195x(H)45 mm
Förberedelse före användning · Ta bort alla skyddsförpackningar och omslag. · Kontrollera att apparaten är i gott skick och med alla till-
behör. Vid ofullständig eller skadad leverans, kontakta leverantören omedelbart. Använd i så fall inte enheten. · Rengör tillbehören och produkten före användning (se ==> Rengöring och underhåll). · Behåll förpackningen om du tänker förvara produkten i framtiden. · Behåll användarhandboken för framtida referens.
Installation eller montering och demontering (Fig. 2 på sidan 1) Skruva loss batteriluckan. · Sätt i AAA-batteriet i batterifacket. · Skruva fast batteriluckan. · Lossa plasttråden och termometern är nu klar att använ-
das. · Byt ut nya batterier när indikatorn för svagt batteri visas
på displayen.
Rengöring och underhåll Om produkten inte hålls ren, kan påverka produktens livslängd negativt och resultera i en farlig situation.
Rengöring · Rengör höljet med en fuktig svamp eller trasa. · Undvik att vatten kommer i kontakt med de elektriska
komponenterna. · Av hygienskäl ska produkten rengöras före och efter an-
vändning.
Underhåll · Om du ser att produkten inte fungerar korrekt eller att
det finns ett problem, sluta använda den, stäng av den och kontakta leverantören.
Transport och förvaring · Förvara produkten på en sval, ren och torr plats.
Garanti Alla defekter som påverkar produktens funktion och som blir uppenbara inom ett år efter inköpet kommer att repareras genom kostnadsfri reparation eller utbyte, förutsatt att produkten har använts och underhållits i enlighet med instruktionerna och inte har missbrukats eller missbrukats på något sätt. Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte. Om produkten omfattas av garantin ska du ange var och när den köptes och inkludera inköpsbevis (t.ex. kvitto). I enlighet med vår policy för kontinuerlig produktutveckling förbehåller vi oss rätten att ändra specifikationerna för produkt, förpackning och dokumentation utan föregående meddelande.
Kassering och miljö När produkten tas ur bruk får den inte kasseras tillsammans med annat hushållsavfall. Istället är det ditt ansvar att kassera din avfallsutrustning genom att lämna över den till en utsedd uppsamlingsplats. Underlåtenhet att följa denna regel kan bestraffas i
enlighet med gällande bestämmelser om avfallshantering. Separat insamling och återvinning av din avfallsutrustning vid tidpunkten för kassering kommer att bidra till att bevara naturresurser och säkerställa att den återvinns på ett sätt som skyddar människors hälsa och miljön.

För mer information om var du kan lämna in ditt avfall för återvinning, kontakta ditt lokala återvinningsföretag. Tillverkarna och importörerna tar inte ansvar för materialåtervinning, behandling och ekologiskt bortskaffande, varken direkt eller genom ett offentligt system.
Se till att förbrukade batterier och ackumulatorer som inte är inkapslade i den använda utrustningen, liksom lampor som kan tas bort från den använda utrustningen utan att förstöras, separeras från den använda utrustningen innan den lämnas tillbaka till en insamlingsplats. Såvida inte den använda utrustningen är separerad för att förbereda den för återanvändning.
HENDI B. V. För teknisk information och försäkran om överensstämmelse, se www.hendi.com.

    . 271407 v.02     ·     ,    
 . ·       . ·     ,   
  - 10 mm    . ·      .        .
     ·   !     
           . ·        ,        .       . ·     ,         .      .       . ·       ,    .     !     . ·      . ·       . · !    ,     .       .              . ·       (+)  (-) ,       . ·     .     ,   .    ,    . ·  ,          .
   (. 1   1) 1. LCD  2. ON/OFF - / 3. H/T - ,," ,       4. °F/°C -     (-
, ). 5. MAX/MIN -      -
  .      .        3 . 6. HI AL -      ,     ,      -   .

7. LOW AL -      ,     ,      -   .   / :  °F/°C.
8.     . 9.  PVC     . :    :        ,    : LB ( ).
       : 164 mm      : 1    : 1    : -50°C ~ + 300°C  -58°F ~ + 572°F. : 0,1°C  : -19,9 °C  199,9 °C,  -
  1,0 °C. : ± 1°C  : -30°C  +250°C,  
   ± 2°C ± 1,8°F  : -22°F  +482°F,      ± 4°F     : -10°C  +50°C
 +14°F  +122°F   : 1 x 1,5    ( ) ( ). : 85x195x(H)45 mm
   ·      . ·         
 .       , ,     .      . ·       ( ==>   ). ·  ,        . ·       .
     (. 2   1)    . ·   ,,AAA"    . ·    . ·   , 
    . ·   ,      -
   .
            ,               .
 ·       . ·       -
. ·         
  .  ·  ,        
,    ,       .
   ·    ,    .
  ,    ,          ,        ,                   

   .      .      ,            (. ).                     ,   .
         ,           .  ,        ,        .  
              .                            ,       .             , ,         .        ,      ,  ,    .
,      ,       ,   ,        ,    ,   ,        .       ,       .
HENDI Polska Sp.z o.o.         www.hendi.com.

        Hendi 271407 v.02      ·        
  . ·        . ·      
           10 . ·     .         .
        ·  !     -
,           . ·        , ,     .      . ·    ,       .      .      . ·        .     !    . ·      .

·     . · !     -
  .      .             . ·        (+)  (-),       . ·       .        .        . ·          ,  .
   (. 1  . 1) 1. - 2. ON/OFF - /  3. H/T -  «»,   
  4. °F/°C -     -
 (Fahrenheit, Celsius) 5. MAX/MIN -      
 .   ,    .     3 . 6. HI AL -      ,          . 7. LOW AL -      ,   ,       .   / :  °F/°C. 8.    . 9.       . :    :       ,   : LB (  )
      : 164     : 1    : 1   : -50°C ~ + 300°C  -58°F ~ + 572°F. : 0,1 °C  :  -19,9 °C  199,9 °C,  -
  1,0 °C. : ± 1 °C  :  ­30 °C  +250 °C,  -
   ± 2 °C. ± 1,8°F  :  -22°F  +482°F,     ± 4°F.    :  -10°C 
+50°C   +14°F  +122°F. : 1   1,5  (   ) ( ). : 85x195x()45 
   ·      . · ,      -
    .          .      . ·       (. ==>    ). ·  ,      . ·      .
     (. 2  . 1) ·    . ·    «AAA»   .
11

·    . ·   ,    -
. ·   ,     -
   .
          ,             .
 ·      . ·      -
. ·        
  .
  ·   ,      -
    ,   ,      .
   ·    ,    .
  ,    ,         ,         ,          ,           .     .     , ,      ,     (, ).                ,      .
                 .           ,      . -
              .                     ,       .      ,       ,       .        ,    ,  ,     .
     ,      ,   ,          ,        .          .
HENDI Polska Sp.z o.o.       ,    .       www.hendi.com.

GB: NOTE: This manual is translated from original English manual using AI and machine translations.
DE: HINWEIS: Dieses Handbuch wurde aus dem englischen Originalhandbuch mit KI und maschinellen Übersetzungen übersetzt.
NL: OPMERKING: Deze handleiding is vertaald vanuit de originele Engelse handleiding met behulp van AI en machinevertalingen.
PL: UWAGA: Niniejszy podrcznik zostal przetlumaczony z oryginalnego podrcznika w jzyku angielskim przy uyciu AI i tlumacze maszynowych.
FR: REMARQUE : Ce manuel est traduit à partir du manuel original en anglais à l'aide de l'IA et de traductions automatiques.
IT: NOTE: Questo manuale è tradotto dal manuale originale in inglese utilizzando l'intelligenza artificiale e le traduzioni automatiche.
RO: NOT: Acest manual este tradus din manualul original în limba englez folosind AI i traduceri automate.
GR: :           AI   .
HR:NAPOMENA: Ovaj prirucnik je preveden iz izvornog engleskog prirucnika s AI i strojnim prijevodima.
CZ: POZNÁMKA: Tato pírucka je pelozena z pvodní anglické pírucky pomocí umlé inteligence a strojových peklad.
HU:MEGJEGYZÉS: Ez a kézikönyv az eredeti angol kézikönyvbl származik, mesterséges intelligencia és gépi fordítások segítségével.
UA: :              .
EE: MÄRKUS: Käesolev kasutusjuhend on tõlgitud originaal inglise keeles, kasutades AI ja masinate tõlkeid.
LV: PIEZME: S rokasgrmata tiek tulkota no oriinls angu valodas rokasgrmatas, izmantojot mkslg intelekta un veas masnas tulkojumus.
LT: PASTABA: Sis vadovas isverstas is originalaus angl kalbos vadovo naudojant dirbtin intelekt ir masinin vertim.
PT: NOTA: Este manual é traduzido do manual original em inglês utilizando IA e traduções de máquinas.
ES: NOTA: Este manual está traducido del manual original en inglés utilizando IA y traducciones automáticas.
SK: POZNÁMKA: Táto prírucka je prelozená z pôvodnej anglickej prírucky pomocou umelej inteligencie a strojového prekladu.
DK: BEMÆRK: Denne vejledning er oversat fra den originale engelske vejledning ved hjælp af AI og maskinoversættelser.
FI: HUOMAUTUS: Tämä opas on käännetty alkuperäisestä englanninkielisestä oppaasta käyttäen tekoälyä ja konekäännöksiä.
NO:MERK: Denne håndboken oversettes fra den originale engelske håndboken ved hjelp av AI og maskinoversettelser.
SI: OPOMBA: Ta prirocnik je preveden iz izvirnega angleskega prirocnika z uporabo umetne inteligence in strojnih prevodov.
SE: NOTERA: Denna handbok är översatt från den engelska originalmanualen med AI och maskinöversättningar.
BG::            AI   .
RU::               .

GB: Changes, printing and typesetting errors reserved. DE: Änderungen und Druckfehler vorbehalten. NL: Wijzigingen en drukfouten voorbehouden. PL: Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz bldów
drukarskich w instrukcji. FR: Variations et fautes d'impression réservés. IT: Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione
riservati. RO: Drepturi rezervate cu privire la modificri i greeli de
imprimare. GR:   ,   
. HR: Pridrzane promjene, ispis i pogreske u pisanju. CZ: Zmny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. UA:      . EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. LV: Izmaias, druksana un tipu iestatsanas kdas rezer-
vtas. LT: Pakeitimai, spausdinimo ir spausdinimo klaidos yra
rezervuotos. PT: Alterações, impressão e erros de digitação reservados. ES: Cambios, errores de impresión y de tipo reservados. SK: Zmeny, tlac a chyby preprúdenia sú vyhradené. DK: Ændringer, udskrivning og typeindstillingsfejl reserve-
ret. FI: Muutokset, tulostus- ja kirjoitusvirheet pidätetään. NO: Feil ved endringer, utskrift og typeinnstiling reservert. SI: Spremembe, tiskanje in napake pri nastavljanju vtip-
kanja so rezervirane. SE: Ändringar, utskrift och inställningsfel reserverade. BG:   ,    . RU: ,     .
© 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands
Ver: 06-11-2023 12



References

Adobe PDF Library 17.0 Adobe InDesign 19.0 (Macintosh)