User Manual for NESPRESSO models including: Creatista Pro

Bedienungsanleitung auf pdf herunterladen - Nespresso

J620 EU CREATISTA PRO IB...

24 ott 2020 —

Creatista Pro | Creatista Kaffeemaschine | Nespresso

Not Your Device? Search For Manuals / Datasheets:

File Info : application/pdf, 312 Pages, 13.98MB

Document
J620-EU-CREATISTA-PRO-IB-COMBINED-A20-FA-LR
CREATISTA PRO MY MACHINE

EN User manual IT Manuale dell'utente NL Handleiding ES Manual de usuario SE Bruksanvisning FL Käyttöopas LV Lietotja rokasgrmata PL Instrukcja obslugi SK Návod na pouzívanie CZ Návod k pouzití TR Kullanim Kilavuzu
AR

DE Benutzerhandbuch

3

FR Manuel utilisateur

29

DK Brugervejledning

57

PT Manual do utilizador

83

NO Brukerveiledning

111

EE Kasutusjuhend

135

LT Naudotojo vadovas

163

HU Használati utasítás

187

RU   

217

GR  

245

RO kasutusjuhendis

269

 

295

EN DE
Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro
Congratulations on your purchase of the Nespresso Creatista Pro, the machine that allows you to make cafe quality milk coffees. Wir freuen uns sehr, dass Sie sich zum Kauf der Nespresso Creatista Pro entschieden haben, mit der Sie Milchkaffee in Barista-Qualität zubereiten können.
3

EN Packaging Content DE Verpackungsinhalt
 Creatista Pro Coffee Machine
Creatista Pro Kaffeemaschine

 Tasting Box of Nespresso Capsules
Starterset mit Nespresso-Kapseln

 Milk Jug

MAX

MIN

Milchkanne

 Nespresso Welcome Brochure
Nespresso-Willkommensbroschüre

CREATISTA PRO MY MACHINE

 User Manual
Benutzerhandbuch

 1 x Water Hardness Test Strip, in the User Manual
1 x Wasserhärte-Teststreifen (im Benutzerhandbuch)

4

Creatista Pro

THE CLASSIC ESPRESSO EXPERIENCE With the Nespresso Original system, you're invited to enjoy the essence of an espresso, with or without milk. Inspired by the Italian coffee tradition, it's a timeless experience at the touch of a button. The Nespresso Original machines and capsules offer an array of aromas to fit all coffee tastes. Espresso or lungo, black or in a recipe, always layered with a soft crema or an indulgent foam. This is only made possible thanks to the 19-bar pressure in every machine. It extracts the optimal flavours from each capsule, to reveal them in your cup. Nespresso Original, classic in its own way.
DIE TRADITIONELLE ART ESPRESSO ZU ERLEBEN Das Nespresso Original-System ermöglicht es Ihnen, essentiellen EspressoGeschmack mit oder ohne Milch zu genießen. Angelehnt an die italienische Kaffee-Tradition erleben Sie mit dieser Maschine zeitlosen Kaffee-Genuss auf Knopfdruck. Die Maschinen und Kapseln aus der Nespresso Original-Reihe eröffnen Ihnen eine Welt an Aromen, in der alle Kaffeeliebhaber auf ihre Kosten kommen. Egal ob Espresso oder Lungo, schwarz oder mit anderen Zutaten, jedes Getränk verfügt über eine weiche Crema und ergiebigen Schaum. Dies ist einzig und allein durch einen Extraktionsdruck von 19 Bar möglich, wodurch aus jeder Kapsel die optimalen Aromen in Ihre Tasse extrahiert werden. Nespresso Original, ein ganz individueller Klassiker.
J620 Specifications Technische Daten der J620

220-240 V, 50-60 Hz, 2300 W

max 19 bar / 1.9 MPa
6,65 kg / 14.7 lbs

2 L / 68 fl.oz

25,1 cm 9.8 in

41,8 cm 16.5 in

49,9 cm 19.6 in

Contents / Inhalte

EN

DE

Safety Precautions / Sicherheitsvorkehrungen

6

Machine Overview / Die Maschine

13

First Use / Erste Inbetriebnahme

14

Drinks Menu / Das Getränkemenü

15

Coffee Settings / Kaffee-Einstellungen

15

Milk Coffee / Milchkaffee

17

Regular Coffee / Schwarzer Kaffee

18

Coffee Preparation Tips / Tipps für die Kaffeezubereitung

19

Daily Cleaning / Tägliche Reinigung

20

Maintenance / Pflege

21

Descaling / Entkalken

22

Water Hardness / Wasserhärte

22

Troubleshooting / Fehlerbehebung

23

Contact Nespresso / Nespresso kontaktieren

25

Disposal and Environmental Protection / Entsorgung und Umweltschutz

27

Limited Guarantee / Eingeschränkte Garantie

28

5

EN SAFETY PRECAUTIONS

The appliance is intended to · This appliance may be used · Children shall not use the

prepare beverages according by children of at least 8

device as a toy.

CAUTION: the safety

to these instructions.

years of age, as long as they · The manufacturer accepts

precautions are part of the appliance. Read them carefully before using your new appliance for the first time. Keep them in a place where you can find and refer to them later on.
CAUTION: when you see this sign, please refer to the safety precautions to avoid possible harm and damage.
INFORMATION: when you see this sign, please take note of the advice for the correct and safe usage of your appliance.
WARNING: When you see this sign, follow the instructions to avoid electrical risks that could result in injury.
If the cord is damaged, do not operate the appliance.

· Do not use the appliance for anything other than its intended use. · Do not operate the appliance if it is in an enclosed space, or within a cupboard. · This appliance has been designed for indoor and non-extreme temperature conditions use only. · Protect the appliance from direct sunlight effect, prolonged water splash and humidity. · This is a household appliance only. It is not intended to be used in: staff kitchen areas in shops, offices and other working environments; farm houses; by clients in hotels, motels and other residential type environments; bed and breakfast type environments.

are supervised and have been given instructions about using the appliance safely and are fully aware of the dangers involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and they are supervised by an adult. · Keep the appliance and its cord out of reach of children under 8 years of age. · This appliance may be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or whose experience or knowledge is not sufficient, provided they are supervised or have received instruction to use the appliance safely and understand the dangers.

no responsibility and the warranty will not apply for any commercial use, inappropriate handling or use of the appliance, any damage resulting from use for other purposes, faulty operation, non-professionals repair or failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock and fire. · In case of an emergency: immediately remove the plug from the power socket. · Only plug the appliance into suitable, easily accessible, earthed mains connections. Make sure that the voltage of the power source is the same as that specified on the rating plate. The use of an incorrect connection voids the warranty.

6

SAFETY PRECAUTIONS

EN

The appliance must

gas burners, open flame,

to fatal electrical shocks.

· A damaged appliance

only be connected after or similar.

· Do not open the appliance. can cause electrical shocks,

installation.

· Always place it on a

Hazardous voltage inside!

burns and fire.

· Do not pull the cord over sharp edges, clamp it or allow it to hang down. · Keep the cord away from heat and damp. · If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons, in order to avoid all risks. · If the cord is damaged, do not operate the appliance; return the appliance to Nespresso or to a Nespresso authorised representative. · If an extension cord is required, use only an earthed

horizontal, stable and even surface. The surface must be resistant to heat and fluids, like water, coffee, descaler or similar liquids. · Disconnect the appliance from the mains when not in use for a long period. Disconnect by pulling out the plug and not by pulling the cord itself or the cord may become damaged. · Before cleaning and servicing, remove the plug from the mains socket and let the appliance cool down. · Never touch the cord with wet hands.

· Do not put anything into any openings. Doing so may cause fire or electrical shock! Avoid possible harm when operating the appliance. · If coffee volumes are programmed higher than 150ml (5 oz); allow the machine cool down for 5 minutes before making next coffee to prevent risk of overheating! · Never leave the appliance unattended during operation. · Do not use the appliance if it is damaged or not operating

· Always completely close the handle and never open it during operation. Scalding may occur. · Do not put fingers under coffee outlet, risk of scalding. · Do not put fingers into capsule compartment or the capsule shaft. Danger of injury! · Do not touch the capsule compartment just after brewing due to risk of scalding. Water could flow around a capsule when not perforated by the blades and damage the appliance.

cord with a conductor cross- · Never immerse the appliance perfectly. Immediately

· Never use a damaged or

sectionof at least 1.5 mm2

or part of it in water or other remove the plug from the

deformed capsule. If a

or matching input power.

liquid.

power socket. Contact

capsule is blocked in the

· To avoid hazardous damage, · Never put the appliance or

Nespresso or Nespresso

capsule compartment, turn

never place the appliance on part of it in a dishwasher.

authorised representative

the machine off and unplug

or beside hot surfaces such · Electricity and water together for examination, repair

it before any operation.

as radiators, stoves, ovens, is dangerous and can lead or adjustment.

Call Nespresso or Nespresso

7

EN SAFETY PRECAUTIONS

authorised representative. · When unpacking the

Descaling

· Misuse may result in injury. machine, remove the plastic · Nespresso descaling agent,

· Fill the water tank only with film and dispose.

when used correctly, helps

fresh and potable water.

· This appliance is designed ensure the proper functioning

· Empty water tank if the

for Nespresso coffee

of your machine over its

appliance will not be used

capsules available exclusively lifetime and that your coffee

for an extended time

through Nespresso or your experience is as perfect as

(holidays, etc.).

Nespresso authorised

the first day.

· Replace water in water tank representative.

when the appliance is not · This equipment is specific SAVE THESE

operated for a weekend or for cow milk, not to use with INSTRUCTIONS

a similar period of time.

other products/alternative Pass them on to any

· Do not use the appliance

milk (soya milk, oat milk,

subsequent user.

without the drip tray and

almond milk), therefore it is This instruction manual

drip grid to avoid spilling

not fit for lactose intolerants is also available as a PDF

any liquid on surrounding

or milk allergics.

at nespresso.com

surfaces.

· All Nespresso appliances

· Do not use any strong

pass stringent controls.

cleaning agent or solvent

Reliability tests under practical

cleaner. Use a damp cloth

conditions are performed

and mild cleaning agent

randomly on selected units.

to clean the surface of the This can show traces of any

appliance.

previous use.

· To clean machine, use only · Nespresso reserves the

clean cleaning tools.

right to change instructions

· Do not use abrasive material without prior notice.

that might damage the

· This machine contains

surface of the equipment.

magnets.

8

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

DE

Risiken zu vermeiden, die zu · Dieses Gerät dient dem

Erwachsenen beaufsichtigt.

Verletzungen führen können. Einsatz in Haushalten.

· Halten Sie das Gerät und

ACHTUNG: Die

Nehmen Sie das Gerät

Es ist nicht für die

das Kabel außerhalb der

Sicherheitsvorkehrungen sind Bestandteil des Geräts. Bitte lesen Sie diese sorgfältig durch, bevor Sie Ihr Gerät das erste Mal in Betrieb nehmen. Bewahren Sie die Sicherheitshinweise auf, um diese bei Bedarf schnell einsehen zu können.
ACHTUNG: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, halten Sie sich bitte an die Sicherheitsvorkehrungen, um mögliche Gefahren und Schäden zu vermeiden.
HINWEIS: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, befolgen Sie die Hinweise für einen sicheren und einwandfreien Betrieb Ihres Geräts.
WARNUNG: Wenn Sie dieses Zeichen sehen, folgen Sie den Anweisungen, um mit Strom verbundene

nicht in Betrieb, wenn das Kabel beschädigt ist. Das Gerät ist dazu bestimmt, Getränke nach diesen Anweisungen zuzubereiten. · Verwenden Sie das Gerät ausschließlich zu seinem Bestimmungszweck. · Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es sich in einem geschlossenen Bereich oder in einem Schrank befindet. · Dieses Gerät wurde ausschließlich für die Nutzung innerhalb von Gebäuden und unter normalen Temperaturbedingungen entwickelt. · Schützen Sie das Gerät vor direktem Sonnenlicht, andauerndem Spritzwasser und Feuchtigkeit.

folgenden Umgebungen geeignet: Personalräume von Geschäften, Büros oder sonstigen Arbeitsbereichen; für Gäste in Hotels, Pensionen, Frühstückspensionen und anderen Unterkünften. · Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von mindestens 8 Jahren verwendet werden, wenn diese bei der Verwendung beaufsichtigt werden sowie Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Reinigung und Wartung der Maschine sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden von einem

Reichweite von Kindern unter 8 Jahren. · Dieses Gerät kann von Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt werden sowie Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstehen. · Kinder dürfen das Gerät nicht als Spielzeug verwenden. · Bei kommerziellem Gebrauch, bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung, unsachgemäßem Gebrauch, nicht fachgerechter Reparatur

9

DE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

oder bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung für eventuelle Schäden. Ebenso verliert die Garantie in solchen Fällen ihre Gültigkeit.
Vermeiden Sie Risiken wie tödliche Stromschläge und Feuer. · Im Notfall: Trennen Sie das Gerät sofort vom Stromnetz. · Schließen Sie das Gerät nur an eine geeignete, geerdete Netzsteckdose an. Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung dieselbe ist wie auf dem Typenschild angegeben. Bei falschem Anschluss verfällt die Garantie. Das Gerät darf erst nach dem korrekten Aufbau angeschlossen werden. · Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten. Befestigen Sie es oder
10

lassen Sie es hängen. · Halten Sie das Kabel von Hitze und Feuchtigkeit fern. · Wenn das Kabel oder der Stecker beschädigt sind, müssen diese vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Risiken zu vermeiden. · Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn das Kabel beschädigt ist, sondern senden Sie es an Nespresso oder eine autorisierte Nespresso-Vertretungsstelle. · Falls Sie ein Verlängerungskabel benötigen, verwenden Sie nur ein geerdetes Kabel mit einem Leitungsdurchmesser von mindestens 1,5 mm². · Um gefährliche Schäden zu vermeiden, platzieren Sie das Gerät nie auf

heißen Oberflächen wie Heizkörpern, Öfen, Gasanlagen oder Ähnlichem. · Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile und ebene Oberfläche. Die Oberfläche muss gegen Hitze und Flüssigkeiten wie Wasser, Kaffee, Entkalkungslösung o. Ä. resistent sein. · Ziehen Sie den Netzstecker, falls Sie das Gerät für längere Zeit nicht benutzen. Beim Trennen vom Netz ziehen Sie den Stecker und zerren Sie nicht am Kabel; das Kabel könnte sonst beschädigt werden. · Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen. · Berühren Sie das Kabel nie mit feuchten Händen. · Tauchen Sie das Gerät oder Teile davon niemals in Wasser oder andere

Flüssigkeiten. · Geben Sie das Gerät oder Teile davon niemals in die Spülmaschine. · Die Verbindung von Elektrizität und Wasser ist gefährlich und kann zu tödlichen Stromschlägen führen. · Öffnen Sie das Gerät nicht. Die im Inneren vorhandene Spannung ist gefährlich! · Stecken Sie nichts in die Öffnungen. Dies kann zu einem Brand oder Stromschlag führen! Vermeiden Sie mögliche Schäden bei der Bedienung des Geräts. · Wenn das Kaffeevolumen auf mehr als 150 ml eingestellt ist, lassen Sie das Gerät fünf Minuten lang abkühlen, bevor Sie den nächsten Kaffee zubereiten, um die

SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

DE

Gefahr einer Überhitzung zu vermeiden. · Lassen Sie das Gerät während der Zubereitung niemals unbeaufsichtigt. · Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist oder nicht ordnungsgemäß funktioniert. Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich zur Prüfung, Reparatur oder Einstellung des Geräts an Nespresso oder eine autorisierte NespressoVertretungsstelle. · Ein beschädigtes Gerät kann zu Stromschlag, Verbrennungen und Brand führen. · Schließen Sie den Hebel immer vollständig und öffnen Sie ihn niemals während des Vorgangs. Dies könnte zu

Verbrühungen führen. · Halten Sie den Finger nicht unter den Kaffeeauslass ­ Verbrühungsgefahr! · Stecken Sie den Finger nicht in das Kapselfach oder den Kapselgang ­ Verletzungsgefahr! · Berühren Sie das Kapselfach nicht direkt nach dem Brühvorgang ­ es besteht Verbrühungsgefahr. Wasser könnte um die Kapsel fließen, falls sie nicht von den Klingen durchstochen wurde, und das Gerät beschädigen. · Verwenden Sie niemals eine beschädigte oder verformte Kapsel. Sollte eine Kapsel im Kapselfach feststecken, schalten Sie die Maschine aus und ziehen Sie den Netzstecker. Kontaktieren Sie Nespresso oder eine autorisierte Nespresso-

Vertretungsstelle. · Fehlgebrauch kann zu Verletzungen führen. · Füllen Sie den Wassertank ausschließlich mit frischem Trinkwasser. · Leeren Sie den Wassertank, wenn Sie das Gerät für einen längeren Zeitraum nicht benutzen (z.B. Urlaub). · Ersetzen Sie das Wasser im Wassertank, wenn Sie das Gerät während des Wochenendes oder eines längeren Zeitraums nicht benutzt haben. · Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Abtropfschale und Abtropfgitter, um Flüssigkeitsrückstände auf umliegenden Oberflächen zu vermeiden. · Verwenden Sie keine starken Reinigungs- oder Lösungsmittel. Verwenden

Sie zur Reinigung der Geräteoberfläche ein feuchtes Tuch und ein mildes Reinigungsmittel. · Zur Reinigung Ihrer Maschine verwenden Sie bitte lediglich saubere Reinigungsutensilien. · Verwenden Sie kein scheuerndes Material, das die Oberfläche des Geräts beschädigen könnte. · Wenn Sie die Maschine auspacken, entfernen Sie die Kunststofffolie und entsorgen Sie diese. · Dieses Gerät wurde speziell für die Verwendung mit Nespresso-Kapseln entwickelt, die nur über Nespresso oder von autorisierten NespressoVertretungsstellen erhältlich sind. · Dieses Gerät wurde speziell

11

DE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN

für Kuhmilch entwickelt und darf nicht mit anderen Produkten/Alternativmilch (etwa Sojamilch, Hafermilch, Mandelmilch) verwendet werden. Aus diesem Grund ist es nicht für Menschen mit Laktoseintoleranz oder Milchallergie geeignet. · Alle Geräte von Nespresso durchlaufen strenge Qualitätskontrollen. Belastungstests unter realen Bedingungen werden nach dem Zufallsprinzip mit ausgewählten Produktionseinheiten durchgeführt. Einige Geräte können daher Spuren eines vorherigen Gebrauchs aufweisen. · Nespresso behält sich das Recht vor, Anweisungen ohne vorherige Ankündigung zu ändern.

· Die Maschine enthält Magnete. Entkalken · Das NespressoEntkalkungsmittel hilft Ihnen bei korrekter Anwendung, die einwandfreie Funktion Ihrer Maschine und ein perfektes Kaffee-Erlebnis wie am ersten Tag während der gesamten Lebensdauer des Geräts zu erhalten.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF Geben Sie sie an alle zusätzlichen Benutzer weiter. Diese Bedienungsanleitung ist ebenfalls als PDF-Datei auf www.nespresso.com verfügbar.

12

Machine Overview / Die Maschine

EN

DE

Power button An-/Aus-Taste LCD touch screen LCD-Touchscreen Lever for capsule insertion Hebel zum Einsetzen der Kapsel Capsule container Kapselbehälter Pop out cup support Ausfahrbarer Tassenhalter Removable drip grid Herausnehmbares Abtropfgitter
Drip tray baffle Abtropfblech Removable drip tray with full indicator Herausnehmbare Abtropfschale mit Füllstandanzeige

Water tank & lid
Wassertank mit Deckel

Easy clean steam wand Leicht zu reinigende Dampfdüse

Removable pin cleaning tool Herausnehmbares Tool zur Reinigung
des Dampfdüsenaufsatzes

Power button Press to turn machine ON / OFF An-/Aus-Taste drücken, um die Maschine an-/auszuschalten

Milk jug temperature sensor Temperatursensor für die Milchkanne

LCD touch screen - Swipe to navigate - Tap to select LCD-Touchscreen - Zum Navigieren wischen - Zum Auswählen tippen Milk jug Milchkanne

13

EN First Use / Erste Inbetriebnahme
DE
Read and safely discard any packaging materials or promotional labels attached to your machine before use. Lesen und entsorgen Sie sämtliches Verpackungsmaterial oder Werbeaufkleber sorgfältig, bevor Sie Ihre Maschine in Betrieb nehmen.
Read the important safeguards first to avoid risks of fatal electrical shock and fire. Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen zuerst, um das Risiko von tödlichen Stromschlägen und Feuer zu vermeiden.

 Plug the machine into
the power outlet.
Stecken Sie den Stecker der Maschine in die Steckdose.

 Turn the machine ON by pressing the
Power button.
Drücken Sie die AN-/AUS-Taste, um die Maschine einzuschalten.

 Tap to select
your language.
Wählen Sie Ihre Sprache, indem Sie auf den Bildschirm tippen.

 Follow on-screen
instructions for machine set up.
First use cycle is to rinse the machine and prime the heating system.
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihre Maschine einzurichten.
Beim ersten Betrieb wird das Gerät gespült und das Heizsystem betriebsbereit gemacht.
14

 Follow the on-screen
Quick Start Guide.
Water Hardness can be manually set or the default can be used. The setting can be adjusted in the MENU.
Folgen Sie der Schnellstart-Anleitung auf dem Bildschirm.
Die Wasserhärte kann manuell eingestellt oder in der Standardeinstellung belassen werden. Diese Einstellung kann im Menü angepasst werden.

 To turn OFF your machine,
press the Power button. Any drink recipe can be interrupted by turning the machine off.
Um Ihre Maschine auszuschalten, drücken Sie die AN-/AUS-Taste. Jeder Zubereitungsvorgang kann durch Ausschalten der Maschine unterbrochen werden.

Drinks MENU & Selection / Getränkemenü und -auswahl

EN

DE

MENU MENÜ

Drink MENU Getränkemenü

Drink Confirmation Getränk auswählen Exit Beenden

Hot Water Tap to manually start and stop. Max. 200 mls (6.5 fl. oz).
Heißes Wasser Antippen, um heißes Wasser manuell ein-/ auszuschalten. Max. 200 ml.
Swipe up and down on the touch screen to navigate the menu.
Wischen Sie auf dem Touchscreen nach oben und unten, um durch das Menü zu blättern.
Tap the screen to select.
Tippen Sie auf den Bildschirm, um ein Getränk auszuwählen.

Hot Water Heißes Wasser
Tap to Start Zum Start antippen Drink Adjustments
Anpassungs-Parameter

Coffee Settings Kaffee-
Einstellungen

Milk Settings Milch-
Einstellungen

15

EN Drink Adjustments / Anpassungs-Parameter

DE Adjust Coffee Volume
Kaffeevolumen anpassen

Adjust Milk Froth Level Milchschaumgrad anpassen

Adjust Milk Temperature Milchtemperatur anpassen

Save Speichern

Close Schließen

Save Speichern

Close Schließen

Coffee Kaffee

Milk Froth Milchschaum

Close Schließen Milk Temp Milchtemperatur

 Slide circle up
and down the bar to adjust. Notch on the bar is the drink default setting.
Bewegen Sie den Kreis nach oben und unten, um die Einstellung anzupassen. Die Markierung auf der Leiste zeigt die Standardeinstellung für dieses Getränk an.

Adjustment Slider
Schieberegler 16

Adjustment Slider
Schieberegler

Adjustment Slider
Schieberegler

 Tap to save
your custom drink settings. Custom drink will appear in Drinks MENU.
Tippen Sie auf um Ihre persönlichen Einstellungen für dieses Getränk zu speichern. Das personalisierte Getränk erscheint im Getränkemenü.

Making a Milk Coffee / Milchkaffee zubereiten

Drink Running Getränk wird zubereitet Exit Beenden

Drink Complete Getränk fertig Exit Beenden

EN DE
Icons Schaltflächen

Coffee extraction and milk texturing will start simultaneously.
Kaffee wird extrahiert, während die Milch aufgeschäumt wird.
Coffee and milk will stop running automatically. Alternatively, tap the icon to stop.
Die Kaffee- und Milchzubereitung endet automatisch. Sie können auch auf die Schaltfläche tippen, um den Vorgang anzuhalten.

Hot Water Tap to manually start and stop.
Heißes Wasser Antippen, um heißes Wasser manuell ein-/ auszuschalten.

Next Weiter

Back Zurück

Close Schließen

Skip Überspringen

Milk Complete Milch fertig

Update Save Aktualisieren und Speichern

Menu Menü

Information Information

Save Speichern

Coffee Running Kaffee wird zubereitet

Milk Running Milch wird zubereitet

Add Coffee (insert new capsule and extract again)
Mehr Kaffee (legen Sie eine weitere Kapsel ein, um mehr Kaffee zu extrahieren)

Delete Löschen
17

EN Making a Regular Coffee / Schwarzen Kaffee zubereiten

DE Drink Confirmation Getränk auswählen

Drink Running Getränk wird zubereitet

Drink Complete Getränk fertig

Exit Beenden

Hot Water Heißes Wasser

Exit Beenden

Exit Beenden

Hot Water Heißes Wasser

Coffee Settings Kaffee-Einstellungen 18

Coffee Running Kaffee wird zubereitet

Coffee will stop running automatically. Alternatively, tap the icon to stop.
Die Kaffeezubereitung endet automatisch. Sie können auch auf die Schaltfläche tippen, um den Vorgang anzuhalten.
Add Coffee (insert new capsule and extract again)
Mehr Kaffee (legen Sie eine weitere Kapsel ein, um mehr Kaffee zu extrahieren)

Coffee Preparation Tips / Tipps für die Kaffeezubereitung

To ensure hygienic conditions, it is highly recommended not to reuse a used capsule. Aus Hygienegründen wird dringend davon abgeraten, eine gebrauchte Kapsel erneut zu verwenden.

For optimal milk froth, use whole or semi skimmed UHT or pasteurized milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C / 39-43 °F). Für optimale Milchschaumergebnisse nutzen Sie bitte ultrahocherhitzte, pasteurisierte H-Milch mit Kühlschranktemperatur (4-6 °C).

For smaller cups, use the cup support.
Für kleinere Tassen verwenden Sie bitte den Tassenhalter.

Only use the milk jug provided for texturing milk.

Verwenden Sie

MAX

ausschließlich die

MIN

beigelegte Milchkanne zum

Milchaufschäumen.

CAUTION: Do not fill milk jug above the maximum level marked on the inside & outside of the jug. Achtung: Befüllen Sie die Milchkanne nicht über die auf der Innen- und Außenseite gekennzeichnete Markierung.

EN DE
Always ensure the milk jug is positioned on the drip tray temperature sensor when texturing milk. Platzieren Sie die Milchkanne stets auf dem Temperatursensor der Abtropfschale, wenn Sie Milch aufschäumen.

Adjusting Regular / Milk Coffee Drinks Schwarze Kaffeegetränke / Kaffeegetränke mit Milch anpassen

Regular Coffee Schwarzer Kaffee
Ristretto Ristretto
Espresso Espresso
Lungo Lungo

Coffee Volume Kaffeevolumen
From 10 to 30 ml / 0.35 - 1 fl. oz Zwischen 10 und 30 ml
From 30 to 70 ml / 1 - 2.3 fl. oz Zwischen 30 und 70 ml
From 70 to 130 ml / 2.3 - 4.4 fl. oz Zwischen 70 und 130 ml

Milk Coffee Milchkaffee
Coffee Volume Kaffeevolumen Hot Water Volume Heißwasservolumen Milk Temperature Milchtemperatur Milk Froth Milchschaum

Settings Einstellungen
7 levels from 15 to 130 ml / 0.5 - 4.4 fl. oz 7 Stufen zwischen 15 und 130 ml 7 levels from 50 to 200 ml / 1.7 - 6.8 fl.oz 7 Stufen zwischen 50 und 200 ml 11 levels from 50° to 76°C / 122° to 169°F 11 Stufen zwischen 50 ° und 76 °C 8 levels from 2 to 30mm 8 Stufen zwischen 2 und 30 mm

Flat White Flat White
Min Min.

Milk Levels Milchmenge
Café Latte Cappuccino Café Latte Cappuccino

Latte Macchiato
Latte Macchiato

Min

Min

Max

Min.

Min.

Max.

19

EN Daily Cleaning / Tägliche Reinigung
DE
Do not use any strong or abrasive solvent, sponges or cream cleaners when cleaning. Do not put any parts in the dishwasher. Verwenden Sie für die Reinigung keine starken oder scheuernden Lösungsmittel, Schwämme oder Scheuermilch. Reinigen Sie keines der Teile in der Spülmaschine.
Never immerse the appliance or any part of it in water or any other liquid. Tauchen Sie das Gerät oder Einzelteile niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit.



Select Clean Steam Wand from the MENU

and follow the on-screen steps.

Wählen Sie den Menüpunkt ,,Dampfdüse reinigen" und folgen Sie den auf dem
Bildschirm angezeigten Schritten.

 Empty the drip tray and capsule container
every day. Remove and clean the cup support and wipe inside the machine. Remove and clean the water tank with an odourless detergent and rinse with warm water.
Entleeren Sie Abtropfschale und Kapselbehälter jeden Tag. Entfernen und reinigen Sie den Tassenhalter und wischen Sie die Maschine auf der Innenseite aus. Entfernen und reinigen Sie den Wassertank mit einem geruchlosen Spülmittel und spülen Sie den Tank danach mit warmem Wasser ab.

 Rinse and dry the milk jug after each use.
If required, use a mild detergent.
Spülen und trocknen Sie die Milchkanne nach jedem Gebrauch ab. Verwenden Sie falls notwendig ein mildes Spülmittel.

 Dry all parts with a soft clean cloth and
reassemble machine. Wipe coffee outlet and machine regularly with a clean damp cloth.
Trocknen Sie sämtliche Teile mit einem weichen, sauberen Tuch ab und setzen Sie die Maschine wieder zusammen. Wischen Sie den Kaffeeauslass und die Maschine regelmäßig mit einem sauberen, feuchten Tuch ab.

20

Menu / Menü
Tap to select and follow the on-screen instructions.
Clean Steam Wand Complete daily to clean steam paths, steam wand and prevent blockages.
Rinse Steam Wand Use as required to clear any blockages that may occur in the steam wand.
Descale Remove any scale build-up. Refer to Descale instructions on following page.
Water Hardness Reset the water hardness level.
Rinse Cycle When machine hasn't been used for an extended period of time.
Empty Cycle When storing machine for a period of non-use or for frost protection.
Quick Start Guide See the Quick Start guide again.
Language Change the language of the machine.
Factory Reset Erases all settings and returns unit to factory settings.

EN
DE
Tippen Sie auf das Symbol und folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
Dampfdüse reinigen Täglich durchzuführen, um die Dampfleitungen sowie die Dampfdüse zu reinigen und Blockierungen zu vermeiden.
Dampfdüse spülen Wenn notwendig durchzuführen, um Blockierungen in der Dampfdüse zu entfernen.
Entkalken Um den angesammelten Kalk zu entfernen. Anweisungen zum Entkalken Ihrer Maschine finden Sie auf der nächsten Seite.
Wasserhärte Um den eingestellten Wasserhärtegrad zurückzusetzen.
Spülvorgang Durchzuführen, wenn die Maschine über längere Zeit hinweg nicht verwendet wurde.
Entleerungsvorgang Durchzuführen, wenn die Maschine über längere Zeit gelagert wird oder als Schutz vor Frost.
Schnellstart-Anleitung Um die Schnellstart-Anleitung erneut anzusehen.
Sprache Um die für diese Maschine eingestellte Sprache zu ändern.
Werkseinstellungen Um sämtliche Einstellungen zu löschen und das Gerät auf Werkseinstellungen zurückzusetzen.
21

EN Descaling / Entkalken
DE
Duration approximately 15 minutes. Dauer: ungefähr 15 Minuten.
Read the important safeguard on the descaling package and refer to the table for the frequency of use. The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at Nespresso to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact Nespresso.
Lesen Sie die wichtigen Sicherheitsanweisungen auf der Verpackung des Entkalkungsmittels und beachten Sie die Tabelle zur Anwendungshäufigkeit. Die Entkalkungslösung kann zu Verletzungen führen. Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit Augen, Haut und empfindlichen Oberflächen. Die folgende Tabelle zeigt die nötige Entkalkungshäufigkeit für einen optimalen Betrieb Ihrer Maschine je nach Wasserhärte an. Für zusätzliche Informationen bezüglich der Entkalkung wenden Sie sich bitte an Nespresso.
Descaling: Removes scale build-up, maintains coffee taste and prevents machine damage. Frequency will depend on your water hardness and amount of use. Descale when prompted on-screen. The machine will stop you from use if the descale cycle has not been performed after 30 uses. A "lockout" count-down will appear to alert you of the number of uses remaining until usage will stop.
Entkalken: Während des Entkalkungsvorgangs werden Kalkablagerungen entfernt, um den Kaffeegeschmack konstant gleich zu halten und Schäden an der Maschine vorzubeugen. Die Häufigkeit, mit der die Entkalkungsvorgänge durchgeführt werden müssen, hängt von der Härte Ihres Wassers und der Gebrauchshäufigkeit ab. Entkalken Sie Ihre Maschine immer, wenn die zugehörige Nachricht auf dem Bildschirm erscheint. Wurde die Maschine nach 30 Einsätzen nicht entkalkt, so lässt sich diese erst wieder in Betrieb nehmen, nachdem Sie den Entkalkungsvorgang durchgeführt haben. Ein ,,Sperr-Countdown" erscheint auf dem Bildschirm, der Ihnen die Anzahl der verbleibenden Einsätze mitteilt.

Navigate to the MENU
and select Descale. Follow the on-screen instructions

Öffnen Sie das Menü
und wählen Sie ,,Entkalken". Folgen Sie danach den Anweisungen auf dem Bildschirm.

Water Hardness Levels / Wasserhärtegrade

Water hardness / Wasserhärte

App.

fH

Level

0

< 5

Level

1

> 7

Level

2

> 13

Level

3

> 25

Level

4

> 38

Descaling after / Entkalkung nach:

dH

CaCO3

(40 ml)

< 3

< 50 mg/l

2 200

> 4

> 70 mg/l

1 600

> 7

> 130 mg/l

1 100

> 14

> 250 mg/l

800

> 21

> 380 mg/l

600

22

fH French degree / Französische Grade dH German Grade / Deutsche Grade CaCO3 Calcium Carbonate / Kalziumkarbonat

Troubleshooting

EN

Screen / buttons not illuminated.
No steam or hot water. No coffee, no water, unusual coffee flow. Coffee is not hot enough. The capsule lever does not close completely. Leakage (water under the machine).
No coffee flow, water goes directly into the capsule bucket (despite inserted capsule). Display is dim and hard to see/read.
Fill Water Tank prompt remains on screen (water tank is full). Descale alert is displayed. Machine is ON but ceases to operate.
Touchscreen is not working.
Touch screen is in instore mode.

- Machine turns OFF automatically. - Press POWER button to turn machine ON. - Machine is OFF. Press POWER button to turn machine ON. - Check if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with fresh,
potable water. - Preheat cup using hot water button. - Empty the capsule container.
- Empty drip tray if full. - Check drip tray is securely inserted. - Ensure capsule lever is closed.
- Screen brightness is set on a low setting. - Press POWER button to turn ON. - Check if the water tank is correctly positioned.
- Descale the machine. - Press POWER button to turn machine OFF. - Wait 60 minutes and press POWER button to turn machine ON. - Press POWER button to turn machine OFF. Press POWER button again
to turn machine ON. - To exit instore mode, press POWER button to turn machine OFF.
Press POWER button again to turn machine ON.

- Check the outlet: plug, voltage, fuse.
- Check the outlet: plug, voltage, fuse. - Descale the machine, if necessary.
- Descale the machine, if necessary. - Check that capsules aren't blocking inside the machine.
(Note: do not place fingers inside the machine). - If problem persists, call Nespresso.
- Empty capsule bucket and check that no capsule is blocked inside the machine. (NOTE: do not place fingers inside the machine). If problem persists, call the Nespresso.
- Adjust the screen brightness setting. Navigate to Menu and select Screen Brightness.
- If problem persists, call Nespresso.
- Navigate to the Menu and select Descale. Follow on-screen prompts. - If problem persists, call Nespresso.
- If problem persists, call Nespresso.

23

EN Troubleshooting Milk Froth Preparation

Milk steam cycle does not start. Quality of froth not up to standard.
Steam is very wet. Milk overflows. Milk temperature is too hot.
Milk temperature is not hot enough.
Clean Steam Wand alert is displayed.

- Check if the water tank is correctly positioned, if empty, fill with fresh potable water.
- Check steam tip for any blockages and ensure wand is lowered. - For optimal milk froth, use whole or semi skimmed UHT or pasteurised
milk at refrigerated temperature (about 4-6 °C / 39-43 °F). For a better result, the milk should be newly opened. - Check the milk froth setting. - Use fresh, potable water. Do not use highly filtered, demineralised or distilled water. - Fill jug with appropriate milk volume. DO NOT fill above the MAX level. - Minimum and maximum levels are marked on the inside and outside of the jug. - Use the milk jug provided. - Check the milk jug is positioned correctly on the milk jug temperature sensor in the drip tray. - Check the temperature sensor in the drip tray is dry and clean. - Preheat cup. - Use the provided milk jug. - Check the milk jug is positioned on the temperature sensor in the drip tray. - Clean the steam wand.

- Use the provided milk jug. - Clean both the milk jug and steam wand after each use. - Complete Steam Wand Cleaning Cycle. Navigate to the MENU
and select Clean Steam Wand, follow the on-screen prompts. - To stop overflow, either reduce the initial volume of milk and/or
reduce the froth level. This varies depending on milk type. - Decrease the milk temperature setting.
- Increase the milk temperature setting. - Check the steam tip for blockages. - Navigate to the Menu and select Clean Steam Wand.
Follow the on-screen prompts.

24

Störungsbehebung

DE

Bildschirm / Tasten leuchten nicht auf.
Kein Dampf oder kein heißes Wasser.
Kein Kaffee, kein Wasser, ungewöhnlicher Kaffeefluss. Der Kaffee ist nicht heiß genug. Der Kapsel-Hebel lässt sich nicht vollständig schließen. Wasser tritt aus (Wasser unter der Maschine). Anstelle von Kaffee wird trotz eingesetzter Kapsel nur Wasser ausgegeben.

- Maschine schaltet sich automatisch ab. - Drücken Sie die AN-/AUS-Taste, um die Maschine anzuschalten. - Die Maschine ist ausgeschaltet. Drücken Sie die AN-/AUS-Taste,
um die Maschine anzuschalten. - Überprüfen Sie, ob der Wassertank korrekt positioniert ist.
Sollte er leer sein, füllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser. - Wärmen Sie Ihre Tasse mit der Taste für Heißwasser vor. - Entleeren Sie den Kapselbehälter.
- Entleeren Sie die Abtropfschale, falls diese voll ist. - Überprüfen Sie, ob die Abtropfschale korrekt eingesetzt wurde. - Überprüfen Sie, ob der Kapsel-Hebel vollständig abgesenkt ist.

Display ist dunkel und nur schwer lesbar. Die Anweisung zum Auffüllen des Wassertanks erscheint weiterhin dem Bildschirm auf, obwohl der Wassertank voll ist. ,,Entkalken"-Benachrichtigung wird angezeigt. Die Maschine ist eingeschaltet, stellt aber den Betrieb ein.
Der Touchscreen funktioniert nicht.
Touchscreen befindet sich im Demo-Modus.

- Die Bildschirmhelligkeit ist niedrig eingestellt. - Drücken Sie die AN-/AUS-Taste, um die Maschine anzuschalten. - Überprüfen Sie, ob der Wassertank korrekt positioniert ist.
- Entkalken Sie Ihre Maschine.
- Drücken Sie die AN-/AUS-Taste, um die Maschine auszuschalten. - Warten Sie für eine Stunde und drücken Sie die AN-/AUS-Taste,
um die Maschine anzuschalten. - Drücken Sie die AN-/AUS-Taste, um die Maschine auszuschalten.
Drücken Sie die AN-/AUS-Taste erneut, um die Maschine anzuschalten. - Drücken Sie die AN-/AUS-Taste, um den Demo-Modus zu verlassen
und die Maschine auszuschalten. Drücken Sie die AN-/AUS-Taste erneut, um die Maschine anzuschalten.

- Überprüfen Sie Steckdose, Stecker, Spannung und Sicherung.
- Überprüfen Sie Steckdose, Stecker, Spannung und Sicherung.
- Entkalken Sie Ihre Maschine, falls notwendig.
- Entkalken Sie Ihre Maschine, falls notwendig. - Überprüfen Sie, ob Kapseln in der Maschine feststecken.
(Hinweis: Finger nicht in die Maschine stecken!) - Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Nespresso.
- Entleeren Sie den Kapselbehälter und versichern Sie sich, dass keine Kapsel in der Maschine feststeckt. (Hinweis: Finger nicht in die Maschine stecken!) Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Nespresso.
- Passen Sie die Bildschirmhelligkeit an. Öffnen Sie das Menü und wählen Sie ,,Bildschirmhelligkeit".
- Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Nespresso.
- Öffnen Sie das Menü und wählen Sie ,,Entkalken". Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.
- Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Nespresso.
- Wenn das Problem weiterhin besteht, kontaktieren Sie Nespresso.

25

DE Störungsbehebung bei der Milchschaumzubereitung

Milchschaumzubereitung startet nicht.
Die Qualität des Milchschaums entspricht nicht der üblichen Qualität.

- Überprüfen Sie, ob der Wassertank korrekt positioniert ist. Sollte er leer sein, füllen Sie ihn mit frischem Trinkwasser.
- Überprüfen Sie die Dampfdüsenspitze auf mögliche Blockierungen und versichern Sie sich, dass die Dampfdüse abgesenkt ist.
- Für optimale Milchschaumergebnisse nutzen Sie bitte ultrahocherhitzte, pasteurisierte H-Milch mit Kühlschranktemperatur (4-6 °C). Für ein besseres Ergebnis sollten Sie frisch geöffnete Milch verwenden.
- Überprüfen Sie die Milchschaumeinstellung. - Verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltene Milchkanne.

Der Dampf ist sehr feucht. Die Milch läuft über.
Die Milch ist zu heiß.
Die Milch ist nicht heiß genug.
,,Dampfdüse reinigen"Benachrichtigung wird angezeigt.

- Verwenden Sie frisches Trinkwasser.
- Füllen Sie die Kanne mit der benötigten Milchmenge. Befüllen Sie die Kanne NICHT bis über die ,,MAX"-Markierung.
- Die minimale und maximale Einfüllmenge ist auf der Innen- und Außenseite der Kanne angegeben.
- Verwenden Sie die beigelegte Milchkanne. - Überprüfen Sie, ob die Milchkanne gut auf dem Temperatursensor
der Abtropfschale positioniert ist. - Überprüfen Sie, ob der Temperatursensor der Abtropfschale trocken
und sauber ist. - Wärmen Sie die Tasse vor. - Verwenden Sie die im Lieferumfang enthaltene Milchkanne. - Überprüfen Sie, ob die Milchkanne auf dem Temperatursensor
der Abtropfschale positioniert ist. - Reinigen Sie die Dampfdüse.

- Verwenden Sie die beigelegte Milchkanne. - Reinigen Sie sowohl die Milchkanne als auch die Dampfdüse
nach jedem Gebrauch. - Führen Sie einen Reinigungsvorgang der Dampfdüse durch.
Öffnen Sie dafür das Menü und wählen Sie ,,Dampfdüse reinigen". Folgen Sie danach den Anweisungen auf dem Bildschirm. - Verwenden Sie kein stark gefiltertes, entmineralisiertes oder destilliertes Wasser. - Um ein Überlaufen der Milch zu vermeiden, füllen Sie entweder weniger Milch in die Kanne und/oder reduzieren Sie die eingestellte Milchschaummenge. Dies hängt von der Art der Milch ab. - Reduzieren Sie die eingestellte Milchtemperatur.
- Erhöhen Sie die eingestellte Milchtemperatur. - Überprüfen Sie die Spitze der Dampfdüse auf Blockierungen. - Öffnen Sie das Menü und wählen Sie ,,Dampfdüse reinigen".
Folgen Sie den Anweisungen auf dem Bildschirm.

26

Disposal and Environmental Protection /

EN

Entsorgung und Umweltschutz

DE

Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.

Ihr Gerät enthält wertvolle Materialen, die wiederverwertet und recycelt werden können. Die angemessene Trennung von Abfallmaterialien erleichtert das Recycling von wertvollen Rohmaterialien. Bringen Sie das Gerät zu einer Sammelstelle. Weitere Informationen zur Entsorgung erhalten Sie bei Ihren örtlichen Behörden.

Contact the Nespresso Club / Nespresso kontaktieren
As we may not have foreseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative. Contact details for your Nespresso Club or your Nespresso authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com

Sollten Sie weitere Informationen, Unterstützung bei Problemen oder Rat benötigen, kontaktieren Sie bitte Nespresso oder eine autorisierte Nespresso-Vertretungsstelle. Die Kontaktinformationen von Nespresso oder Ihrer autorisierten Nespresso-Vertretungsstelle finden Sie in der beigelegten Willkommensbroschüre oder auf www.nespresso.com

27

EN NESPRESSO WARRANTY
DE

Nespresso guarantees this product against defects in materials and workmanship for a period of 2 years.
The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof of purchase to ascertain the date. During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner.
Replacement products or repaired parts will be warranted only for the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater.
This limited warranty does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or any

other reason beyond Nespresso's reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling, connection to improper power supply, unauthorized product modification or repair, use for commercial purposes, fire, lightning, flood or other external causes.
This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries where Nespresso sells or services the same model with identical technical specifications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding warranty in the country of service.

Should the cost of repairs or replacement not be covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner.
This limited warranty shall be the full extent of Nespresso's liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in addition to those rights. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to proceed with a repair.
Please visit our website at www.nespresso.com for contact details.

GARANTIE von NESPRESSO

Nespresso gewährt auf dieses Produkt eine Garantie Nespresso liegen, einschließlich, aber nicht von 2 Jahren auf Material- und Verarbeitungsfehler. beschränkt auf: normale Abnutzung, Fahrlässigkeit

den Eigentümer informieren und die Kosten werden dem Eigentümer in Rechnung gestellt.

Die Garantiezeit beginnt mit dem Kaufdatum und Nespresso verlangt die Vorlage des OriginalKaufbelegs, um das Datum festzustellen. Während der Garantiezeit wird jedes defekte Produkt von Nespresso nach eigenem Ermessen und ohne Kosten für den Eigentümer repariert oder ersetzt.
Für Ersatzprodukte oder reparierte Teile gilt nur für den nicht abgelaufenen Teil der ursprünglichen Garantie oder sechs Monate eine Garantie, je nachdem, welcher Zeitraum länger ist.
Diese beschränkte Garantie gilt nicht für Mängel, die auf Fahrlässigkeit, Unfälle, Fehlgebrauch

oder Nichtbeachtung der Produkthinweise, unsachgemäße oder unzureichende Wartung, Kalkablagerungen oder Entkalkung, Anschluss an unsachgemäße Stromversorgung, nicht autorisierte Produktmodifikationen oder -reparaturen, Verwendung für kommerzielle Zwecke, Feuer, Blitzschlag, Überschwemmung oder andere externe Ursachen.
Diese Garantie gilt nur im Kaufland oder in anderen Ländern, in denen Nespresso das gleiche Modell mit identischen technischen Daten verkauft oder wartet. Der Garantieservice außerhalb des Kauflandes beschränkt sich auf die Bedingungen der entsprechenden Garantie im Serviceland. Sollten

Diese beschränkte Garantie gibt den vollen Umfang der Haftung von Nespresso an, unabhängig von der jeweiligen Situation. Sofern nicht nach geltendem Recht zulässig, schließen die Bedingungen dieser beschränkten Garantie die zwingenden gesetzlichen Rechte, die für den Verkauf dieses Produkts gelten, nicht aus, beschränken oder ändern sie nicht. Wenn Sie der Meinung sind, dass Ihr Produkt defekt ist, wenden Sie sich an Nespresso, um Reparaturanweisungen zu erhalten.
Bitte besuchen Sie unsere Website unter www.nespresso.com für Kontaktinformationen.

oder andere Gründe zurückzuführen sind, die außerhalb der angemessenen Kontrolle von

die Kosten für Reparaturen oder Ersatz nicht durch diese Garantie abgedeckt sein, wird Nespresso

28

IT FR
Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro
Complimenti, hai appena acquistato Nespresso Creatista Pro, la macchina che ti consente di realizzare ottimi caffè e bevande a base di latte, proprio come al bar. Félicitations pour l'achat de votre Nespresso Creatista Pro, la machine qui vous permettra de réaliser des cafés au lait de qualité professionnelle.
29

IT Contenuto della confezione FR Contenu
 Macchina per il caffè Creatista Pro
Machine à café Creatista Pro

 Kit degustazione capsule Nespresso
Coffret de dégustation de capsules Nespresso

 Bricco per il latte

MAX

MIN

Pichet à lait

 Brochure di benvenuto Nespresso
Brochure de bienvenue Nespresso

CREATISTA PRO MY MACHINE

 Manuale dell'utente
Manuel utilisateur

1 striscia per il test di durezza dell'acqua, nel manuale dell'utente
1 x bandelette de test de dureté de l'eau, dans le manuel utilisateur
30

Creatista Pro

L'ESPERIENZA CLASSICA DELL'ESPRESSO Con il sistema Nespresso, puoi goderti l'essenza di un espresso eccezionale, con o senza latte. Ispirato alla tradizione del caffè italiano, è un rituale che puoi assaporare con il semplice tocco di un pulsante. L'unione di macchina e capsule Nespresso offre una vasta gamma di aromi per tutti i gusti di caffè. Espresso o Lungo, nero o in una ricetta, il tuo caffè avrà sempre una crema morbida o una schiuma accattivante. Tutto questo grazie alla pressione a 19 bar di ogni macchina che permette di liberare gli aromi racchiusi in ogni capsula, direttamente nella tua tazzina.
L'EXPÉRIENCE ESPRESSO CLASSIQUE Le système Nespresso Original vous invite à savourer l'essence même d'un espresso, avec ou sans lait. Inspirée de la tradition italienne, cette expérience intemporelle sera vôtre à la simple pression d'un bouton. Les machines et capsules Nespresso Original offrent une gamme d'arômes qui satisferont tous les goûts. Espresso ou Lungo, noir ou personnalisé, votre café sera toujours enrichi d'une crema lisse ou d'une mousse décadente. Cela n'est possible que grâce à la pression de 19 bars de chaque machine qui extrait les saveurs optimales de la capsule pour les révéler dans votre tasse. Nespresso Original, classique à sa manière.

Specifiche tecniche di J620 Caractéristiques J620

220-240 V, 50-60 Hz, 2300 W

max 19 bar / 1.9 MPa

~6.65 kg / 14.7 lbs

2 L / 68 fl.oz

25,1 cm 9.8 in

41,8 cm 16.5 in

49,9 cm 19.6 in

Sommario / Table des matières

IT

FR

Precauzioni di sicurezza / Précautions de sécurité

30

Panoramica della macchina / Présentation de la machine

38

Primo utilizzo / Première utilisation

39

Menu bevande / Carte des boissons

40

Impostazioni caffè / Paramètres de café

42

Caffè con latte / Café au lait

42

Caffè normale / Café standard

43

Suggerimenti sulla preparazione del caffè / Conseils de préparation du café

44

Pulizia giornaliera / Nettoyage quotidien

45

Manutenzione / Entretien

46

Decalcificazione / Détartrage

47

Durezza dell'acqua / Dureté de l'eau

47

Risoluzione dei problemi / Résolution des problèmes

48

Contattare Nespresso / Contacter Nespresso

52

Smaltimento e protezione ambientale / Mise au rebut et protection de l'environnement 52

Garanzia limitata / Garantie limitée

53

31

IT PRECAUZIONI DI SICUREZZA

ATTENZIONE: le precauzioni di sicurezza fanno parte dell'apparecchio. Si prega di leggerle attentamente prima di utilizzare per la prima volta il nuovo apparecchio. Conservarle in un luogo in cui siano facilmente reperibili per riferimenti futuri.
ATTENZIONE: quando viene visualizzato questo simbolo, fare riferimento alle precauzioni di sicurezza per evitare possibili danni.
INFORMAZIONE: quando viene visualizzato questo simbolo, annotare l'avviso per poter utilizzare in modo corretto e sicuro l'apparecchio.
AVVERTENZA: questo simbolo indica la presenza di istruzioni che consentono

di evitare rischi elettrici che potrebbero provocare lesioni.
Se il cavo è danneggiato, non utilizzare la macchina. L'uso previsto dell'apparecchio è la preparazione di bevande seguendo le presenti istruzioni. · Non utilizzare l'apparecchio per nessun altro scopo diverso dall'uso previsto. · Non utilizzare l'elettrodomestico se si trova in uno spazio chiuso o all'interno di una credenza. · L'apparecchio è stato progettato per l'uso esclusivo in ambienti interni e a temperature non estreme. · Proteggere l'apparecchio dall'esposizione diretta alla luce solare, dall'immersione prolungata in acqua e dall'umidità.

· Questo apparecchio è riservato all'uso domestico. Non è previsto l'utilizzo del presente apparecchio in aree adibite all'uso cucina in punti vendita, uffici e altri ambienti lavorativi, aziende agricole, da parte di clienti di hotel, motel e altre strutture residenziali, strutture simili a bed and breakfast. · Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni di età, purché sotto supervisione, dopo aver ricevuto istruzioni sull'uso dell'apparecchiatura e con la consapevolezza dei rischi implicati. Gli interventi di pulizia e manutenzione non devono essere eseguiti da bambini, salvo abbiano un'età superiore a 8 anni e siano supervisionati da un adulto.

· Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni. · Questo apparecchio può essere utilizzato da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o la cui esperienza o conoscenza non sia sufficiente, purché sotto supervisione, dopo aver ricevuto istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e con la consapevolezza dei rischi implicati. · I bambini non devono utilizzare il dispositivo come un giocattolo. · Il produttore declina qualsiasi responsabilità e la garanzia non sarà applicabile in caso di utilizzo commerciale, gestione o uso inappropriato dell'apparecchio, danni risultati dall'uso per altri scopi, funzionamento

32

PRECAUZIONI DI SICUREZZA

IT

difettoso, riparazione eseguita da personale non specializzato o mancata conformità con le istruzioni.
Evitare il rischio di scosse elettriche e incendi mortali. · In caso di emergenza: rimuovere immediatamente la spina dalla presa di alimentazione. · Collegare l'apparecchio solamente a un'alimentazione adatta, facilmente accessibile e collegata a terra. Accertarsi che la tensione della sorgente di alimentazione sia la stessa di quella specificata sull'etichetta dell'apparecchio. L'uso di collegamenti non adeguati annulla la garanzia.

L'apparecchio deve essere collegato solamente dopo l'installazione. · Non tendere e tirare il cavo sopra superfici taglienti, non bloccarlo né farlo penzolare. · Tenere il cavo lontano da fonti di calore e umidità. · Se il cavo di alimentazione è danneggiato, è necessario richiederne la sostituzione da parte del produttore, dell'agente del servizio di assistenza o di personale qualificato, per evitare qualsiasi eventuale rischio. · Se il cavo è danneggiato, non utilizzare la macchina; restituirla a Nespresso o a un rappresentante autorizzato Nespresso. · Se è necessaria una prolunga, utilizzare solo un cavo messo a terra

con sezione trasversale del conduttore di almeno 1,5 mm² o una potenza di ingresso corrispondente. · Per evitare danni, non posizionare l'apparecchio sopra o accanto a superfici calde come termosifoni, fornelli elettrici o a gas, forni, fiamme libere o simili. · Posizionarlo sempre su una superficie orizzontale, stabile e piana. La superficie deve essere resistente al calore e ai liquidi, come acqua, caffè, decalcificante o liquidi simili. · Scollegare l'apparecchio dalla presa di corrente quando non in uso per un periodo prolungato. Scollegare l'apparecchio estraendo la spina e non tirando il cavo, altrimenti questo potrebbe subire danni.

· Prima della pulizia e degli interventi di manutenzione, rimuovere la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l'apparecchio. · Non toccare mai il cavo di alimentazione con le mani umide o bagnate. · Non immergere mai l'apparecchio o parte di esso in acqua o altri liquidi. · Non inserire mai l'apparecchio o parte di esso nella lavastoviglie. · L'elettricità e l'acqua insieme sono pericolose e possono causare scosse elettriche mortali. · Non aprire l'elettrodomestico: all'interno è presente una tensione pericolosa. · Non inserire nulla all'interno delle aperture; potrebbero verificarsi incendi o scosse elettriche.

33

IT PRECAUZIONI DI SICUREZZA

Evitare i possibili danni correlati all'uso dell'apparecchio. · Se viene impostato un volume di caffè superiore a 150 ml: lasciare raffreddare la macchina per 5 minuti prima di preparare il caffè successivo per evitare il rischio di surriscaldamento. · Non lasciare mai l'elettrodomestico incustodito durante il funzionamento. · Non utilizzare l'apparecchio se ha subito danni o se non funziona perfettamente. Rimuovere immediatamente la spina dalla presa di alimentazione. Contattare Nespresso o il rappresentante autorizzato di Nespresso per richiedere un esame, una riparazione o una regolazione della macchina.

· Un elettrodomestico danneggiato può causare scosse elettriche, ustioni e incendi. · Chiudere sempre completamente la leva e non aprirla mai durante il funzionamento. Potrebbero verificarsi ustioni. · Non mettere le dita sotto il beccuccio di uscita del caffè onde evitare ustioni. · Non inserire le dita nel contenitore delle capsule usate o nel vano capsula. Pericolo di lesioni. · Non toccare il contenitore delle capsule usate subito dopo l'erogazione a causa del rischio di scottature. Quando la capsula non viene perforata, l'acqua può scorrere attorno alla capsula e danneggiare l'apparecchio.

· Non usare mai una capsula danneggiata o deformata. Se una capsula rimane bloccata nel vano delle capsule, disattivare la macchina e scollegarla prima di procedere. Contattare Nespresso o il rappresentante autorizzato Nespresso. · L'uso improprio può provocare lesioni. · Riempire il serbatoio solo con acqua fresca e potabile. · Svuotare il serbatoio dell'acqua se l'apparecchio non verrà utilizzato per un periodo prolungato (vacanze, ecc.). · Sostituire l'acqua nel serbatoio quando l'apparecchio non viene utilizzato per un fine settimana o un periodo di

tempo simile. · Utilizzare sempre l'apparecchio con il vassoio raccogligocce e la relativa griglia di sgocciolamento, per evitare di versare liquidi sulle superfici circostanti. · Non utilizzare detergenti o solventi aggressivi. Utilizzare un panno umido e un detergente delicato per pulire la superficie dell'apparecchio. · Per pulire la macchina, utilizzare solo accessori puliti. · Non utilizzare materiali abrasivi che potrebbero danneggiare la superficie dell'apparecchio. · Quando si estrae la macchina dalla confezione, rimuovere la pellicola di plastica e smaltirla correttamente.

34

PRECAUZIONI DI SICUREZZA

IT

· Questo apparecchio è progettato per capsule Nespresso, reperibili esclusivamente tramite Nespresso o un rappresentante autorizzato. · La macchina è concepita per utilizzare latte vaccino. Non è pertanto possibile utilizzare altri prodotti o tipi di latte alternativi (latte di soia, di avena, di mandorle). Per questo motivo la macchina non è adatta a realizzare bevande per soggetti intolleranti o allergici al lattosio. · Tutti gli apparecchi Nespresso sono sottoposti a rigidi controlli. Vengono eseguiti test casuali in condizioni operative su unità selezionate. Per questo

motivo può sembrare che l'apparecchio sia già stato utilizzato. · Nespresso si riserva il diritto di modificare le istruzioni senza preavviso. · Questa macchina contiene magneti. Decalcificazione · La soluzione decalcificante Nespresso, se usata in modo adeguato, contribuisce a garantire un corretto funzionamento della macchina per la sua intera durata di esercizio e assicura un'esperienza di degustazione del caffè sempre perfetta.

CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI Condividerle con tutti gli utenti della macchina. Questo manuale di istruzioni è disponibile anche in formato PDF sul sito nespresso.com

35

FR PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT: les consignes de sécurité sont indissociables de l'appareil. Veuillez les lire attentivement avant d'utiliser votre nouvel appareil pour la première fois. Gardez-les dans un endroit où vous pourrez les retrouver et vous y référer ultérieurement.
AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparaît, veuillez consulter les mesures de sécurité pour éviter d'éventuels dangers et dommages.
INFORMATIONS: lorsque ce symbole apparaît, veuillez prendre connaissance des recommandations pour utiliser votre appareil de manière sûre et conforme.
AVERTISSEMENT: lorsque ce symbole apparaît, suivez les instructions afin d'éviter

tout risque de choc électrique pouvant entraîner des blessures.
Si le cordon est endommagé, n'utilisez pas l'appareil. L'appareil est conçu pour préparer des boissons conformément à ces instructions. · N'utilisez pas l'appareil pour d'autres usages que ceux prévus. · N'utilisez pas l'appareil dans un espace clos ou dans un placard. · Cet appareil a été conçu seulement pour un usage intérieur et dans des conditions de températures non extrêmes. · Protégez votre appareil des effets directs des rayons du soleil, des éclaboussures d'eau et de l'humidité.

36

· Cet appareil est prévu seulement pour une utilisation domestique. Il n'est pas destiné à un usage dans les espaces cuisine de magasins, bureaux ou autres environnements de travail ; les fermes ; les hôtels, motels et autres types d'hébergement ; les environnements du type Bed & Breakfast. · Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans, à condition qu'ils soient sous surveillance ou aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil et qu'ils aient compris les risques encourus. L'entretien et le nettoyage de l'appareil ne doivent pas être faits par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et sont sous la surveillance d'un adulte.

· Gardez l'appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. · L'appareil peut être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou dont l'expérience et les connaissances sont insuffisantes, à condition qu'elles soient sous surveillance ou aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil, et qu'elles aient compris les risques encourus. · Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. · Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie ne s'appliquera pas en cas d'usage commercial, d'utilisations ou de manipulations inappropriées, de dommages résultant

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

FR

d'un usage incorrect, d'un dysfonctionnement, d'une réparation par un nonprofessionnel ou du nonrespect des instructions.
Évitez les risques d'incendie et de choc électrique mortel. · En cas d'urgence : débranchez immédiatement l'appareil. · Branchez l'appareil uniquement à des prises adaptées, facilement accessibles et reliées à la terre. Assurez-vous que la tension de la source d'énergie est la même que celle indiquée sur la plaque signalétique. La réalisation d'un mauvais branchement annule la garantie. L'appareil doit être branché après l'installation uniquement.

· Ne tirez pas le cordon d'alimentation sur des bords tranchants, ne le fixez pas et ne le laissez pas pendre. · Protégez le cordon de la chaleur ou de l'humidité.
Si le cordon ou la prise sont endommagés, ils doivent être remplacés par le fabricant, son service aprèsvente ou des personnes de qualification similaire, pour éviter tout risque. · Si le cordon d'alimentation est endommagé, n'utilisez pas l'appareil. Renvoyez l'appareil à Nespresso ou à un revendeur Nespresso agréé. · Si une rallonge électrique s'avère nécessaire, n'utilisez qu'un câble relié à la terre, dont le conducteur a une section d'au moins 1,5 mm² ou correspondant à la puissance d'entrée.

· Afin d'éviter de dangereux dommages, ne placez jamais l'appareil sur ou à côté de surfaces chaudes telles que des radiateurs, des cuisinières, des fours, des brûleurs à gaz, des flammes nues ou des sources de chaleur similaires. · Placez-le toujours sur une surface horizontale, stable et régulière. La surface doit être résistante à la chaleur et aux liquides, tels que l'eau, le café, le détartrant ou autres. · Débranchez l'appareil de la prise électrique lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée. Débranchez l'appareil en tirant sur la fiche et non pas sur le cordon d'alimentation afin de ne pas l'endommager.

· Avant le nettoyage et l'entretien de votre appareil, débranchez-le et laissez-le refroidir. · Ne touchez jamais le fil électrique avec les mains mouillées. · Ne plongez jamais l'appareil, en entier ou en partie, dans l'eau ou dans d'autres liquides. · Ne mettez jamais l'appareil ou une partie de celui-ci dans un lave-vaisselle. · Le contact de l'électricité avec l'eau est dangereux et peut conduire à des chocs électriques mortels. · N'ouvrez pas l'appareil. Tension dangereuse à l'intérieur ! · Ne mettez rien dans les ouvertures. Cela pourrait provoquer un incendie ou un choc électrique !

37

FR PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

Évitez les dommages possibles lors de l'utilisation de l'appareil. · Si les volumes de café sont programmés à plus de 150 ml, laissez la machine refroidir pendant 5 minutes avant de préparer le café suivant afin d'éviter tout risque de surchauffe ! · Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance pendant son fonctionnement. · N'utilisez pas l'appareil s'il est endommagé ou ne fonctionne pas parfaitement. Débranchezle immédiatement de la prise électrique. Contactez Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé pour examen, réparation ou réglage de l'appareil.

· Un appareil endommagé peut provoquer des chocs électriques, brûlures et incendies. · Refermez toujours complètement la le levier fenêtre et ne l'ouvrez jamais pendant que l'appareil fonctionne. Vous risqueriez de vous brûler. · Ne mettez pas vos doigts sous l'orifice de sortie de café. Vous risqueriez de vous brûler. · Ne mettez pas vos doigts dans le bac à capsules ou dans le bac de récupération des capsules. Vous risqueriez de vous blesser ! · Ne touchez pas le bac à capsules juste après utilisation afin d'éviter tout risque de brûlure. De l'eau

peut s'écouler autour d'une capsule lorsque celle-ci n'a pas été perforée par les lames, et endommager ainsi l'appareil. · N'utilisez jamais des capsules endommagées ou déformées. Si une capsule est bloquée dans le bac à capsules, éteignez l'appareil et débranchez-le avant toute opération. Contactez Nespresso ou un revendeur Nespresso agréé. · Une mauvaise utilisation peut entraîner des blessures. · Remplissez toujours le réservoir d'eau avec de l'eau potable fraîche. · Videz le réservoir d'eau si l'appareil n'est pas utilisé pendant une durée prolongée (vacances, etc.).

· Remplacez l'eau du réservoir d'eau lorsque l'appareil n'est pas utilisé pendant un weekend ou une période similaire. · N'utilisez pas l'appareil sans le bac d'égouttement et sa grille afin d'éviter de renverser du liquide sur les surfaces environnantes. · Ne nettoyez jamais votre appareil avec un produit d'entretien ou un solvant. Utilisez un chiffon humide et un détergent doux pour nettoyer la surface de l'appareil. · Pour nettoyer la machine, utilisez uniquement du matériel de nettoyage propre. · N'utilisez pas de matériaux abrasifs car ils peuvent endommager la surface de l'appareil.

38

PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ

FR

· Lors du déballage de l'appareil, retirez le film plastique et jetez-le. · Cet appareil est conçu pour des capsules de café Nespresso disponibles exclusivement auprès de Nespresso ou de votre revendeur Nespresso agréé. · Cet équipement est spécifique au lait de vache et ne doit pas être utilisé avec d'autres produits/ laits alternatifs (lait de soja, d'avoine, d'amande). Il n'est donc pas adapté aux intolérants au lactose ou aux personnes présentant une allergie au lait. · Tous les appareils Nespresso sont soumis à des contrôles stricts. Des tests de fiabilité sont effectués au hasard, dans des conditions réelles

d'utilisation, sur des unités sélectionnées. Certains appareils peuvent donc présenter des traces d'une utilisation antérieure. · Nespresso se réserve le droit de modifier sans préavis ces instructions d'utilisation. · Cette machine contient des aimants. Détartrage · Lorsqu'il est utilisé correctement, le détartrant Nespresso permet d'assurer le bon fonctionnement de votre appareil tout au long de sa vie et de garantir une expérience café aussi parfaite qu'au premier jour.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Transmettez-les aux utilisateurs ultérieurs. Ce manuel d'instructions est également disponible en version PDF sur nespresso.com

39

IT Panoramica della macchina / FR Présentation de la machine

Pulsante di alimentazione Bouton d'alimentation Touchscreen LCD Écran tactile LCD Leva per inserimento capsula Levier pour l'insertion des capsules Contenitore capsule usate Récipient à capsule Supporto per tazzine rimovibile Support de tasse amovible Griglia raccogligocce rimovibile Grille d'égouttement amovible
Deflettore vassoio raccogligocce Chicane du bac d'égouttement Vassoio raccogligocce rimovibile con indicatore di vassoio pieno Bac d'égouttement amovible avec indicateur de remplissage 40

Serbatoio dell'acqua e coperchio
Réservoir d'eau et couvercle

Perno rimovibile (accessorio per la pulizia) Outil de nettoyage amovible

Pulsante di alimentazione Premere per accendere/spegnere la macchina Bouton d'alimentation Appuyez pour mettre la machine en marche/ hors tension

Lancia vapore facile da pulire Buse vapeur facile à nettoyer

Sensore di temperatura bricco per il latte Capteur de température du pichet à lait

Touchscreen LCD - Scorri il dito per navigare - Tocca per selezionare Écran tactile LCD - Faites glisser pour
naviguer - Appuyez pour
sélectionner Bricco per il latte Pichet à lait

Primo utilizzo / Première utilisation

Leggere e smaltire in sicurezza tutti i materiali di imballaggio o le etichette informative attaccate alla macchina prima dell'uso. Lisez et jetez en lieu sûr les emballages et les étiquettes promotionnelles jointes à votre machine avant utilisation.
Leggere innanzitutto le misure di sicurezza per evitare rischi di scosse elettriche mortali e incendi. Lisez d'abord les mesures de sécurité importantes afin d'éviter tout risque mortel d'électrocution et d'incendie.

 Collegare la
macchina alla presa di alimentazione.
Branchez la machine à la prise électrique.

 Accendere la macchina premendo
il pulsante di accensione.
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour mettre la machine sur tension.

IT FR
 Toccare lo
schermo per selezionare la lingua. Appuyez pour sélectionner votre langue.

 Seguire le istruzioni
visualizzate per l'installazione della macchina.
Il ciclo di primo utilizzo serve a sciacquare la macchina e preparare il sistema di riscaldamento.
Suivre les instructions à l'écran pour configurer la machine.
Le premier cycle d'utilisation consiste à rincer la machine et à amorcer le système de chauffe.

 Seguire la Guida rapida
visualizzata.
È possibile impostare manualmente la durezza dell'acqua o utilizzare il valore predefinito. L'impostazione può essere regolata nel menu.
Suivez le guide de démarrage rapide à l'écran.
La dureté de l'eau peut être configurée manuellement ou la valeur par défaut peut être utilisée. Le paramètre peut être réglé depuis le menu.

 Per spegnere la macchina,
premere il pulsante di accensione. È possibile interrompere qualsiasi preparazione spegnendo la macchina.
Appuyez sur le bouton d'alimentation pour mettre la machine hors tension. Toute recette de boisson peut être interrompue en éteignant la machine.
41

IT Selezione e menu bevande / Carte des boissons et sélection
FR

Menu bevande Carte des boissons MENU MENU

Conferma della bevanda Confirmation de la boisson Esci Quitter

Acqua calda Toccare per avviare o interrompere manualmente il flusso. Max. 200 ml
Eau chaude Appuyez pour démarrer et arrêter manuellement. 200 ml maximum.
Far scorrere il dito verso l'alto e il basso sul touchscreen per navigare nel menu.
Faites défiler vers le haut ou vers le bas sur l'écran tactile pour parcourir la carte.
Toccare per selezionare un'opzione.
Appuyez sur l'écran pour sélectionner.

Acqua calda Eau chaude
Toccare per avviare
Appuyez pour
commencer Regolazioni della bevanda Ajustements de la boisson
Impostazioni caffè Impostazioni latte Paramètres de café Paramètres du lait

42

Regolazioni della bevanda / Ajustements de la boisson

IT

FR

Volume caffè Régler le volume de café

Livello densità schiuma di latte Régler le niveau de mousse de lait

Temperatura latte Régler la température du lait

Salva Enregistrer

Chiudi Fermer

Regolazione

Salva Enregistrer

Chiudi Fermer

Regolazione

Caffè Café

Schiuma di latte Mousse de lait

Cursore di regolazione Curseur de réglage

Cursore di regolazione Curseur de réglage

Chiudi Fermer
Regolazione
Temp. latte Temp. du lait

 Far scorrere
il cursore di regolazione (il cerchio) su e giù per effettuare la regolazione. La tacca sulla barra corrisponde all'impostazione predefinita per la bevanda.
Faites glisser le curseur vers le haut ou vers le bas pour régler. L'encoche présente sur la barre correspond au réglage par défaut de la boisson.

Cursore di regolazione Curseur de réglage

 Toccare per
salvare l'impostazione personalizzata della bevanda, che verrà poi visualizzata nel Menu bevande.
Appuyez sur pour enregistrer votre réglage personnalisé. La boisson personnalisée s'affiche dans la Carte des boissons.

43

IT Preparazione di un caffè con latte / Réaliser un café au lait
FR

Erogazione in corso Écoulement de la boisson

Preparazione completata Café terminé

Esci Quitter

Esci Quitter

Icone Icônes

L'erogazione del caffè e la montatura del latte inizieranno contemporaneamente.
L'extraction du café et le moussage du lait démarrent simultanément.
Entrambe le procedure termineranno automaticamente. In alternativa, toccare l'icona per interrompere la relativa procedura.
Le café et le lait s'arrêtent automatiquement. Sinon, appuyez sur l'icône pour arrêter.

Acqua calda Toccare per avviare o interrompere manualmente il flusso.
Eau chaude Appuyez pour démarrer et arrêter manuellement.

Avanti Suivant
Chiudi Fermer

Indietro Retour
Salta Ignorer

Montatura del latte terminata Moussage du lait terminé

Salva aggiornamento Mettre à jour
Informazioni Informations

Menu Menu
Salva Enregistrer

Erogazione del caffè
Écoulement du café

Montatura del latte
Moussage du lait

44

Aggiungere caffè (inserire una nuova capsula e avviare l'erogazione del caffè)
Ajouter du café (insérez une nouvelle capsule et lancez une nouvelle extraction)

Elimina Supprimer

Preparazione di un caffè normale / Réaliser un café standard

IT

FR

Conferma della bevanda Confirmation de la boisson

Erogazione in corso Paramètres de café

Preparazione completata Écoulement du café

Esci Quitter

Acqua calda Eau chaude

Esci Quitter

Esci Quitter

Acqua calda Eau chaude

Impostazioni caffè Paramètres de café

Erogazione del caffè Écoulement du café

L'erogazione del caffè termina automaticamente. In alternativa, toccare l'icona per interrompere la relativa procedura.
L'écoulement du café s'arrête automatiquement. Sinon, appuyez sur l'icône pour arrêter.
Aggiungere caffè (inserire una nuova capsula e avviare l'erogazione del caffè)
Ajouter du café (insérez une nouvelle capsule et lancez une nouvelle extraction)
45

IT Suggerimenti sulla preparazione del caffè / FR Conseils de préparation du café

Per garantire condizioni igieniche ottimali, si consiglia vivamente di non riutilizzare una capsula usata. Pour des raisons d'hygiène, il est fortement recommandé de ne pas réutiliser de capsule usagée.
Per una schiuma di latte ottimale, utilizzare latte UHT intero o parzialmente scremato o latte pastorizzato a temperatura refrigerata (circa 4-6 ° C). Pour obtenir la meilleure mousse de lait possible, utiliseez du lait pasteurisé entier ou demi-écrémé UHT à temperature réfrigérée (entre 4 et 6°C environ).

Quando si utilizzano le tazzine, utilizzare sempre l'apposito supporto.
Si vous utilisez des tasses plus petites, utilisez le support de tasse.

Usare esclusivamente

il bricco per il latte

fornito per la montatura

del latte.
MAX

MIN

Utilisez uniquement le

pichet à lait fourni pour

le moussage du lait.

Attenzione: non riempire il bricco per il latte oltre il livello massimo indicato all'interno e all'esterno. Attention: ne remplissez pas le pichet à lait au-delà du niveau maximum indiqué à l'intérieur et à l'extérieur du pichet.

Regolazione del caffè normale/con latte Ajustement des boissons au café classiques/au lait

Caffè normale Café standard
Ristretto Ristretto
Espresso Espresso
Lungo Lungo

Volume caffè Volume de café
Da 10 a 30 ml De 10 à 30 ml
Da 30 a 70 ml De 30 à 70 ml
Da 70 a 130 ml De 70 à 130 ml

46

Caffè con latte Café au lait
Volume caffè Volume de café Volume acqua calda Volume d'eau chaude Temperatura latte Température du lait Schiuma di latte Mousse de lait

Impostazioni Réglages
7 livelli, da 15 a 130 ml 7 niveaux de 15 à 130 ml 7 livelli, da 50 a 200 ml 7 niveaux de 50 à 200 ml 11 livelli, da 50 a 76 °C 11 niveaux de 50 à 76 °C 8 livelli, da 2 a 30 mm 8 niveaux de 2 à 30 mm

Flat White Flat White
Min Min

Controllare sempre che il bricco per il latte sia posizionato sul sensore di temperatura del vassoio raccogligocce quando si monta il latte.
Vérifiez que le pichet à lait est toujours placé sur le capteur de température du bac d'égouttement lors de la préparation de la mousse de lait.

Livelli del latte Niveaux de lait
Café Latte Cappuccino Café Latte Cappuccino

Latte Macchiato
Latte Macchiato

Min

Min

Max

Min

Min

Max

Pulizia giornaliera / Nettoyage quotidien

IT

FR

Non utilizzare solventi, spugne o detergenti in crema forti o abrasivi durante la pulizia. Non mettere alcun componente in lavastoviglie. N'utilisez pas de solvant fort ou abrasif, d'éponges ou de crèmes à récurer lors du nettoyage. Ne mettez pas de pièces de l'appareil dans le lave-vaisselle.

Non immergere l'apparecchio o i componenti in acqua o altri liquidi. Ne plongez jamais l'appareil ou toute pièce de l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide.



Selezionare Pulisci lancia vapore dal

MENU e seguire i passaggi visualizzati.

Sélectionnez Nettoyage buse vapeur dans le MENU et suivez les étapes à l'écran.

 Svuotare il vassoio raccogligocce e il
contenitore delle capsule usate ogni giorno. Rimuovere e pulire il supporto per tazzine e pulire l'interno della macchina. Rimuovere e pulire il serbatoio dell'acqua con un detergente inodore e risciacquare con acqua calda.
Videz le bac d'égouttement et le récipient à capsules tous les jours. Retirez et nettoyez le support de tasse puis essuyez l'intérieur de la machine. Enlevez et nettoyez le réservoir d'eau avec un détergent inodore puis rincez à l'eau tiède.

 Risciacquare e asciugare il bricco per
il latte dopo ogni utilizzo. Se necessario, utilizzare un detergente delicato.
Rincez et séchez le pichet à lait après chaque utilisation. Si nécessaire, utilisez un détergent doux.

 Asciugare tutti i componenti con un panno
morbido e pulito e riassemblare la macchina. Pulire il beccuccio di uscita del caffè e la macchina regolarmente utilizzando un panno umido pulito.
Séchez toutes les pièces avec un chiffon doux et propre et remontez la machine. Nettoyez régulièrement la sortie de café et la machine avec un chiffon humide et propre.

47

IT Menu / Menu
FR
Toccare per selezionare e seguire le istruzioni visualizzate.
Pulisci lancia vapore Eseguire la procedura quotidianamente per pulire i condotti del vapore, la lancia vapore e prevenire ostruzioni. Sciacqua lancia vapore Utilizzare questa opzione quando necessario per disostruire la lancia vapore. Decalcifica Consente di rimuovere eventuali accumuli di calcare. Consultare le istruzioni per la decalcificazione nella pagina seguente. Durezza dell'acqua Consente di impostare il livello di durezza dell'acqua. Ciclo di risciacquo Selezionare questa opzione se la macchina non è stata utilizzata per un lungo periodo di tempo. Ciclo di svuotamento Utilizzare questa opzione quando non si utilizzerà la macchina per un periodo di tempo oppure per la protezione antigelo. Guida rapida Riprodurre nuovamente la Guida rapida. Lingua Consente di modificare la lingua. Ripristino impostazioni di fabbrica Consente di cancellare tutte le impostazioni personalizzate e riporta l'unità alle impostazioni di fabbrica. 48

Appuyez pour sélectionner et suivez les instructions à l'écran.
Nettoyage buse vapeur À faire tous les jours pour nettoyer le circuit de vapeur, la buse vapeur et éviter les blocages.
Rinçage buse à vapeur Utilisez si besoin pour éliminer tout blocage survenant dans la buse vapeur.
Détartrage Élimine le tartre accumulé. Reportez-vous aux instructions de détartrage à la page suivante.
Dureté de l'eau Réinitialise le niveau de dureté de l'eau.
Cycle de rinçage À utiliser lorsque la machine n'a pas été utilisée pendant une période prolongée.
Cycle de vidage À effectuer avant de stocker la machine pour une période de non-utilisation ou pour la protéger contre le gel.
Guide de démarrage rapide Consultez à nouveau le Guide de démarrage rapide.
Langue Modifiez la langue de la machine.
Réinitialisation Efface tous les réglages et réinitialise la machine sur les réglages d'usine.

Decalcificazione / Détartrage

IT

FR
Durata circa 15 minuti. Durée environ 15 minutes.

Leggere le informazioni importanti riportate sulla confezione del decalcificante fare riferimento alla tabella per la frequenza di utilizzo. La soluzione decalcificante può causare danni. Evitare il contatto con occhi, pelle e altre superfici. Non utilizzare mai prodotti diversi dal kit di decalcificazione Nespresso, disponibile presso Nespresso, per evitare di danneggiare la macchina. La tabella seguente riporta la frequenza necessaria con cui eseguire la decalcificazione per garantire un funzionamento ottimale della macchina, in base alla durezza dell'acqua. Per qualsiasi domanda relativa alla decalcificazione, contattare Nespresso.
Lisez l'avertissement important sur l'emballage du détartrant et reportez-vous au tableau concernant la fréquence d'utilisation. La solution détartrante peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. N'utilisez jamais d'autre produit que le kit de détartrage Nespresso disponible auprès de Nespresso pour éviter d'endommager votre machine. Le tableau suivant indique la fréquence de détartrage nécessaire au fonctionnement optimal de votre machine, en fonction de la dureté de l'eau. Pour toute autre question concernant le détartrage, veuillez contacter Nespresso.
Decalcificazione: rimuove l'accumulo di calcare, preserva l'aroma del caffè e previene danni alla macchina. La frequenza dipende dalla durezza dell'acqua e da quanto viene utilizzata la macchina. Eseguire la decalcificazione quando indicato sul touchscreen. La macchina smette di funzionare se il ciclo di decalcificazione non viene eseguito dopo 30 preparazioni. Viene visualizzato un conto alla rovescia che mostra il numero di preparazioni rimanenti al blocco della macchina.
Détartrage: cette opération élimine les dépôts de tartre, préserve le goût du café et évite que votre machine soit endommagée. La fréquence dépend de la dureté de l'eau et du nombre d'utilisations. Procédez au détartrage lorsque l'invite s'affiche à l'écran. La machine cesse de fonctionner si le cycle de détartrage n'a pas été effectué après 30 utilisations. Un compte à rebours de « verrouillage » apparaît vous avertissant du nombre d'utilisations restantes avant le blocage de votre machine.

Accedere al Menu
e selezionare Decalcifica. Seguire le istruzioni visualizzate.

Accédez au menu
et sélectionnez Détartrage. Suivez les instructions à l'écran.

Livelli di durezza dell'acqua / Niveaux de dureté de l'eau

Durezza dell'acqua / Dureté de l'eau

App.

fH

Level

0

< 5

Level

1

> 7

Level

2

> 13

Level

3

> 25

Level

4

> 38

Decalcifica dopo / Détartrer après

dH

CaCO3

(40 ml)

< 3

< 50 mg/l

2 200

> 4

> 70 mg/l

1 600

> 7

> 130 mg/l

1 100

> 14

> 250 mg/l

800

> 21

> 380 mg/l

600

fH Grado francese / Degré français dH Grado tedesco / Degré allemand CaCO3 Carbonato di calcio / Carbonate de calcium

49

IT Risoluzione dei problemi

Schermo/pulsanti non illuminati.
Non viene erogato vapore o acqua calda. Non esce caffè, non esce acqua, il flusso del caffè è anomalo.

- La macchina si spegne automaticamente. - Premere il pulsante di alimentazione per accendere la macchina.
- La macchina è spenta. Premere il pulsante di alimentazione per accendere la macchina.
- Verificare che il serbatoio dell'acqua sia posizionato correttamente. Se è vuoto, riempirlo con acqua fresca potabile.

Il caffè non è abbastanza caldo.

- Preriscaldare la tazza usando il pulsante dell'acqua calda.

La leva di inserimento della capsula non - Svuotare il contenitore delle capsule usate. si chiude completamente.

Perdita (acqua sotto la macchina).

- Svuotare il vassoio raccogligocce, se pieno. - Verificare che il vassoio raccogligocce sia inserito correttamente.

Nessun flusso di caffè, l'acqua entra direttamente nel contenitore delle capsule usate (nonostante la capsula sia inserita).

- Verificare che la leva sia chiusa.

Il display è scuro. Non si riesce a vedere/leggere.

- La luminosità dello schermo è impostata su un valore basso. - Premere il pulsante di alimentazione per accenderlo.

Il messaggio Riempire il serbatoio dell'acqua rimane visualizzato sullo schermo (il serbatoio dell'acqua è pieno).

- Verificare che il serbatoio dell'acqua sia posizionato correttamente.

Viene visualizzato l'avviso di decalcificazione.

- Eseguire la decalcificazione della macchina

La macchina è accesa ma smette di funzionare.

- Premere il pulsante di alimentazione per spegnere la macchina. - Attendere 1 ora e accendere la macchina premendo il pulsante
di alimentazione.

Il touchscreen non funziona.

- Premere il pulsante di alimentazione per spegnere la macchina. Premere nuovamente il pulsante di alimentazione per accendere la macchina.

Il touchscreen è in Modalità in-store.

- Per uscire dalla modalità in-store, premere il pulsante di alimentazione e spegnere la macchina. Premere di nuovo il pulsante di alimentazione per accendere la macchina.

- Controllare la presa e la spina.
- Controllare la presa e la spina.
- Eseguire la decalcificazione, se necessario.
- Eseguire la decalcificazione, se necessario. - Verificare che le capsule non si blocchino all'interno della macchina
(Nota: non inserire le dita nella macchina). - Se il problema persiste, contattare Nespresso.
- Svuotare il contenitore delle capsule usate e verificare che non vi siano capsule bloccate all'interno della macchina (NOTA: non inserire le dita nella macchina). Se il problema persiste, contattare Nespresso.
- Regolare la luminosità dello schermo. Accedere al menu e selezionare Luminosità schermo.
- Se il problema persiste, contattare Nespresso.
- Accedere al menu e selezionare Decalcifica. Seguire le istruzioni sullo schermo.
- Se il problema persiste, contattare Nespresso.
- Se il problema persiste, contattare Nespresso.

50

Risoluzione dei problemi relativi alla preparazione della schiuma di latte IT

Il ciclo di montatura del latte non parte. - Verificare che il serbatoio dell'acqua sia posizionato correttamente. Se è vuoto, riempirlo con acqua fresca potabile.
- Verificare che la punta della lancia vapore sia pulita e che la lancia sia abbassata.

La schiuma di latte non è ottimale.

- Per una schiuma di latte ottimale, utilizzare latte UHT intero o parzialmente scremato o latte pastorizzato a temperatura refrigerata (circa 4-6 ° C). Il risultato migliore si ottiene appena si apre la confezione del latte.
- Controllare l'impostazione relativa alla montatura del latte.

Il vapore è troppo liquido.

- Usare acqua fresca potabile. Non utilizzare acqua altamente filtrata, demineralizzata o distillata.

Il latte fuoriesce dal bricco.

- Riempire il bricco per il latte con il volume di latte appropriato. NON superare il livello MAX.
- I livelli minimo e massimo sono indicati all'interno e all'esterno del bricco per il latte.

Il latte è troppo caldo.

- Utilizzare il bricco per il latte fornito. - Controllare che il bricco per il latte sia posizionato sul sensore
di temperatura del vassoio raccogligocce. - Verificare che il sensore di temperatura del vassoio raccogligocce
sia pulito e asciutto.

Il latte non è abbastanza caldo.

- Preriscaldare le tazza. - Utilizzare il bricco per il latte fornito. - Controllare che il bricco per il latte sia posizionato sul sensore
di temperatura del vassoio raccogligocce.

Viene visualizzato l'avviso Pulisci lancia vapore.

- Pulire la lancia vapore.

- Utilizzare il bricco per il latte fornito. - Pulire il bricco per il latte e la lancia vapore dopo ogni utilizzo. - Completare il ciclo di pulizia della lancia vapore. Accedere al menu
e selezionare pulisci lancia vapore, quindi seguire le istruzioni visualizzate.
- Per evitare fuoriuscite, ridurre il volume di latte iniziale e/o ridurre il livello di schiuma. Ciò varia in base al tipo di latte.
- Diminuire l'impostazione della temperatura del latte.
- Aumentare l'impostazione della temperatura del latte. - Controllare che la punta della lancia vapore non sia ostruita. - Accedere al menu e selezionare Pulisci lancia vapore.
Seguire le istruzioni visualizzate.

51

FR Résolution des problèmes

Écran / boutons non allumés.

- La machine s'ÉTEINT automatiquement. - Appuyez sur le bouton d'alimentation pour mettre la machine
en marche.

Aucune vapeur ni eau chaude.

- La machine est ÉTEINTE. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour mettre la machine en marche.

Pas de café, pas d'eau, débit de café - Vérifiez si le réservoir d'eau est placé correctement ; s'il est vide,

inhabituel.

le remplir d'eau potable fraîche.

Le café n'est pas assez chaud.

- Préchauffez la tasse à l'aide du bouton d'eau chaude.

Le levier à capsules ne se ferme pas - Videz le récipient à capsules complètement.

Fuite (eau sous la machine).

- Videz le bac d'égouttement s'il est plein. - Vérifiez que le bac d'égouttement est bien inséré.

Pas de débit de café, l'eau va directement dans le récipient à capsules (alors que la capsule est insérée).

- Vérifiez que le levier à capsules est fermé.

L'affichage est faible et difficile à voir - La luminosité de l'écran est définie sur un réglage bas.

/ lire.

- Appuyez sur le bouton d'alimentation pour mettre sous tension.

L'invite Remplir le réservoir d'eau reste - Vérifiez si le réservoir d'eau est placé correctement. affichée à l'écran (le réservoir d'eau est plein).

L'alerte de détartrage s'affiche.

- Détartrez la machine.

La machine est sous tension mais ne fonctionne pas. L'écran tactile ne fonctionne pas.
L'écran tactile est en mode démo.

- Appuyez sur le bouton d'alimentation pour éteindre la machine. - Attendez 60 minutes puis appuyez sur le bouton d'alimentation
pour mettre la machine en marche.
- Appuyez sur le bouton d'alimentation pour éteindre la machine. Appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation pour mettre la machine en marche.
- Pour quitter le mode démo, appuyez sur le bouton d'alimentation pour éteindre la machine. Appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation pour mettre la machine en marche.

- Vérifiez la prise électrique : fiche, tension, fusible.
- Vérifiez la prise électrique : fiche, tension, fusible.
- Détartrez la machine si nécessaire.
- Détartrez la machine si nécessaire. - Vérifiez que les capsules ne sont pas bloquées à l'intérieur de la machine.
(Remarque : ne pas mettre vos doigts à l'intérieur de la machine) - Si le problème persiste, veuillez contacter Nespresso.
- Videz le récipient à capsules et vérifiez si une capsule est bloquée à l'intérieur de la machine. (REMARQUE : ne mettez pas vos doigts à l'intérieur de la machine) Si le problème persiste, veuillez contacter Nespresso.
- Réglez la luminosité de l'écran. Accédez au menu et sélectionnez Luminosité de l'écran.
- Si le problème persiste, veuillez contacter Nespresso.
- Accédez au menu et sélectionnez Détartrage. Suivez les instructions à l'écran.
- Si le problème persiste, veuillez contacter Nespresso.
- Si le problème persiste, veuillez contacter Nespresso.

52

Résolution des problèmes pour la préparation de la mousse de lait FR

Le cycle de vapeur de lait ne démarre pas.
La qualité de la mousse n'est pas conforme aux normes.
La vapeur contient beaucoup d'eau.

- Vérifiez si le réservoir d'eau est placé correctement ; s'il est vide, le remplir d'eau potable fraîche.
- Vérifiez si l'embout de la buse vapeur est bouché et assurez-vous que la buse est abaissée.
- Veillez à utiliser du lait pasteurisé entier ou demi-écrémé à température réfrigérée (entre 4 et 6 °C). Pour un meilleur résultat, le lait utilisé doit provenir d'une bouteille venant d'être ouverte.
- Vérifiez le réglage de la mousse de lait.
- Utilisez de l'eau potable fraîche.

- Utilisez le pichet à lait fourni. - Nettoyez le pichet à lait et la buse vapeur après chaque utilisation. - Procédez au cycle de nettoyage de la buse vapeur. Accédez au menu et
sélectionnez Nettoyage buse vapeur, puis suivez les instructions à l'écran.
- N'utilisez pas d'eau fortement filtrée, déminéralisée ou distillée.

Le lait déborde. La température du lait est trop élevée.
La température du lait est trop basse. L'alerte Nettoyage buse vapeur s'affiche.

- Remplissez le pichet du volume de lait approprié. NE remplissez PAS au-dessus du niveau MAX.
- Les niveaux minimum et maximum sont indiqués à l'intérieur et à l'extérieur du pichet.
- Utilisez le pichet à lait fourni. - Vérifiez que le pichet à lait est placé correctement sur le capteur
de température du pichet à lait dans le bac d'égouttement. - Vérifiez que le capteur de température dans le bac d'égouttement
est propre et sec. - Préchauffez la tasse. - Utilisez le pichet à lait fourni. - Vérifiez que le pichet à lait est placé sur le capteur de température
dans le bac d'égouttement. - Nettoyez la buse vapeur.

- Pour arrêter le débordement, réduisez le volume initial de lait et / ou diminuez le niveau de mousse. Ces éléments varient selon le type de lait.
- Réduisez le réglage de température du lait.
- Augmentez le réglage de température du lait. - Vérifiez si l'embout de la buse vapeur est bouché. - Accédez au menu et sélectionnez Nettoyage buse vapeur.
Suivez les instructions à l'écran.

53

IT Contattare Nespresso / FR Contacter Nespresso

Dal momento che potremmo non aver previsto tutti gli usi della macchina, per ulteriori informazioni, in caso di problemi o semplicemente per ricevere qualche consiglio, contattare Nespresso o il rappresentante autorizzato Nespresso. È possibile trovare i dettagli di contatto Nespresso o del rappresentante autorizzato Nespresso nella cartella "Benvenuto in Nespresso" nella macchina o su nespresso.com

Nous n'avons peut-être pas prévu toutes les utilisations de votre appareil, aussi pour toute demande d'informations, en cas de problème ou simplement pour obtenir des conseils, veuillez contacter le Club Nespresso ou votre revendeur Nespresso agréé. Les coordonnées de votre Club Nespresso ou devotre revendeur Nespresso agréé sont indiquées dans le guide « Bienvenue chez Nespresso » dans la boîte de votre machine ou sur le site Internet
nespresso.com

Smaltimento e protezione ambientale / Mise au rebut et protection de l'environnement

L'apparecchio contiene materiali di valore che possono essere recuperati o riciclati. La differenziazione dei materiali di scarto restanti semplifica il riciclo delle materie prime di valore. Lasciare l'elettrodomestico presso il punto di raccolta più vicino. È possibile ottenere informazioni sullo smaltimento dalle autorità locali.

Votre appareil contient des matériaux de valeur qui peuvent être réutilisés ou recyclés. Le tri des déchets restants selon leur type facilite le recyclage des matières premières de valeur. Déposez votre appareil à un point de collecte. Pour plus d'informations sur l'élimination des déchets, adressez-vous à vos autorités locales.

54

GARANZIA NESPRESSO

IT

FR

Nespresso garantisce questo prodotto contro difetti di materiale e lavorazione per un periodo di 2 anni.
Poiché il periodo di garanzia ha inizio dalla data di acquisto, Nespresso richiede la presentazione della prova di acquisto originale per accertare la data. Durante il periodo di garanzia, Nespresso riparerà o sostituirà, a propria discrezione, qualsiasi prodotto difettoso, senza alcun costo per il proprietario.
I prodotti sostitutivi o i componenti riparati saranno garantiti solo per la parte rimanente della garanzia originale o per sei mesi, a seconda di quale sia l'opzione maggiore.
La presente garanzia limitata non si applica ad alcun difetto derivante da negligenza, incidente, uso improprio o qualsiasi altro motivo al di fuori

del ragionevole controllo di Nespresso, incluso ma non limitato a: normale usura, negligenza o mancata osservanza delle istruzioni del prodotto, manutenzione impropria o inadeguata, accumulo di calcio o decalcificazione, collegamento a un'alimentazione non corretta, modifica o riparazione non autorizzata del prodotto, uso a fini commerciali, incendi, fulmini, inondazioni o altre cause esterne.
Questa garanzia è valida solo nel paese di acquisto o in altri paesi in cui Nespresso vende o offre servizi relativi allo stesso modello di macchina con specifiche tecniche identiche. Il servizio di garanzia al di fuori del paese di acquisto è limitato ai termini e alle condizioni della garanzia corrispondente nel paese di servizio. Qualora il costo delle riparazioni

o della sostituzione non fosse coperto dalla garanzia, Nespresso avviserà il proprietario e il costo verrà addebitato al proprietario stesso.
La presente garanzia limitata costituisce la piena estensione della responsabilità di Nespresso, a prescindere dalla causa. Fatta eccezione per quanto consentito dalla legge vigente, i termini della presente garanzia limitata non escludono, limitano o modificano i diritti legali obbligatori applicabili alla vendita di questo prodotto e si aggiungono a tali diritti. Se si ritiene che il prodotto sia difettoso, contattare Nespresso per istruzioni su come procedere con una riparazione.
Per i dettagli di contatto, visitare il nostro sito Web all'indirizzo www.nespresso.com.

GARANTIE NESPRESSO

Nespresso garantit ce produit contre les défauts matériels et de fabrication pour une période de 2 ans.
La période de garantie débute à la date d`achat et Nespresso exige la présentation de la preuve d`achat originale pour déterminer la date. Pendant la période de garantie, Nespresso répare ou remplace tout produit défectueux à sa seule discrétion, sans frais pour le propriétaire.
Les produits de remplacement et les pièces réparées ne seront garantis que pour la portion non expirée de la garantie originale ou pour six mois, selon la durée la plus élevée.
Cette garantie limitée ne s`applique pas à tout défaut résultant d`une négligence, d`un accident, d`une mauvaise utilisation ou de toute autre raison

échappant au contrôle raisonnable de Nespresso, y compris, mais sans s`y limiter : l`usure normale, la négligence ou le non-respect des instructions du produit, un entretien incorrect ou inapproprié, les dépôts de calcium ou le détartrage, le raccordement à une alimentation électrique inappropriée, une modification ou réparation du produit non autorisée, une utilisation commerciale, un incendie, la foudre, une inondation ou toute autre cause extérieure.
Cette garantie est valable uniquement dans le pays d`achat ou dans tout autre pays où Nespresso vend ou propose l`entretien du même modèle doté de spécifications techniques identiques. Le service de garantie en dehors du pays d`achat est limité aux conditions générales de la garantie correspondante dans le pays de service. Si le coût des réparations

ou du remplacement n`est pas couvert par la présente garantie, Nespresso en avisera le propriétaire et le coût sera à la charge de ce dernier.
La présente garantie limitée couvre l`intégralité de la responsabilité de Nespresso, quelle que soit la cause. Sauf dans la mesure autorisée par la loi applicable, les conditions de cette garantie limitée n`excluent, ne restreignent ou ne modifient pas les droits légaux obligatoires applicables à la vente de ce produit et s`ajoutent à ces droits. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour savoir comment procéder à une réparation.
Veuillez consulter notre site Internet www. nespresso.com pour obtenir nos coordonnées.

55

IT Appunti / Remarques
FR
56

NL DK
Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro
Gefeliciteerd met de aankoop van je Nespresso Creatista Pro, de machine waarmee je koffie met opgeschuimde melk van professionele kwaliteit kunt maken. Tillykke med din nye Nespresso Creatista Pro ­ en kaffemaskine til fremstilling af professionelle kaffedrikke.
57

NL Inhoud DK Indhold i pakken
 Creatista Pro-koffiemachine
Creatista Pro-kaffemaskine

 Proefdoos met Nespresso-capsules
En prøvepakke Nespresso-kapsler

 Melkkan

MAX

Mælkekande

MIN

 Nespresso-welkomstbrochure
Introduktionsbrochure til Nespresso

CREATISTA PRO MY MACHINE

 Handleiding
Brugervejledning

 1 x teststrip voor waterhardheid, in de handleiding
1 strimmel til test af vandets hårdhed (i brugervejledningen)
58

Creatista Pro

DE BELEVING VAN KLASSIEKE ESPRESSOKOFFIE Met het originele Nespresso systeem geniet je van de essentie van koffie, met of zonder melk. Geïnspireerd op de traditie van de Italiaanse koffie, garandeert ons systeem een tijdloze ervaring met één druk op de knop. Nespresso-machines en -capsules bieden een scala aan aroma's voor elke koffiesmaak. Een klassieke espresso of lungo, zwart of in een melkrecept, altijd romig of met zacht schuim. Dat kan alleen met de druk van 19 bar van onze machines, die ervoor zorgt dat alle aroma's van de capsule in je kopje terechtkomen.

DEN KLASSISKE ESPRESSO-OPLEVELSE Med Nespresso Original-systemet er du inviteret til at nyde essensen af en espresso, med eller uden mælk. Inspireret af de italienske kaffetraditioner, hvilket er en tidsløs oplevelse, blot ved et enkelt tryk på knappen. Nespresso Originalmaskiner og kaffekapsler tilbyder et bredt udvalg af aromaer, som passer til alle kaffesmage. Espresso eller lungo, sort kaffe eller som en kaffeopskrift, altid med en blød crema og lækkert skum. Dette er kun muligt at producere takket være de 19-bar tryk i hver maskine. Det ekstraherer de optimale smage i hver kaffekapsel. Nespresso Original, klassisk på sin egen måde.

Specificaties J620 Specifikationer for J620

220­240 V, 50­60 Hz, 2300 W

max 19 bar (1,9 MPa)
~6,65 kg / 14.7 lbs

2 L / 68 fl.oz

25,1 cm 9.8 in

41,8 cm 16.5 in

49,9 cm 19.6 in

Inhoud / Indhold

NL

DK

Veiligheidsmaatregelen / Sikkerhedsbemærkninger

58

Overzicht van de machine / Oversigt af maskinen

65

Eerste gebruik / Første brug

66

Drankmenu / Drikkemenuen

67

Koffie-instellingen / Kaffeindstillinger

70

Koffie met melk / Kaffe med mælk

69

Gewone koffie / Sort kaffe

71

Tips voor koffiebereiding / Tips til kaffebrygning

71

Dagelijkse reiniging / Daglig rengøring

72

Onderhoud / Vedligeholdelse

73

Ontkalken / Afkalkning

74

Waterhardheid / Vandets hårdhed

74

Problemen oplossen / Fejlfinding

75

Contact opnemen met Nespresso / Kontakt Nespresso

79

Weggooien en milieubescherming / Bortskaffelse og miljøoplysninger

79

Beperkte garantie / Begrænset garanti

80

59

NL VEILIGHEIDSMAATREGELEN

Gebruik de machine niet als boerderijen; hotels,

begeleid of instructies

het netsnoer beschadigd is.

motels en andere typen

hebben gekregen over

LET OP: de

De machine is alleen gemaakt accommodaties; omgevingen het veilige gebruik van de

veiligheidsmaatregelen maken om dranken te bereiden

zoals bed and breakfasts.

machine en de gevaren

deel uit van de machine. Lees volgens deze instructies:

· Kinderen vanaf 8 jaar kunnen ervan begrijpen.

ze aandachtig door voordat je jouw nieuwe machine voor het eerst gebruikt. Bewaar ze op een plek waar je ze later terug kunt vinden.
LET OP: als je dit pictogram ziet, raadpleeg je de veiligheidsmaatregelen om mogelijk letsel en schade te voorkomen.
INFORMATIE: als je dit pictogram ziet, hanteer je het advies voor correct en veilig gebruik van je machine.
WAARSCHUWING: Wanneer je dit pictogram ziet, volg je de instructies om risico's met betrekking tot elektriciteit die kunnen leiden tot persoonlijk letsel te voorkomen.

· Gebruik de machine alleen voor het beoogde gebruik. · Gebruik de machine niet in een afgesloten ruimte of een kast. · Deze machine is uitsluitend ontworpen voor gebruik binnenshuis en in nietextreme temperaturen. · Stel de machine niet bloot aan direct zonlicht, langdurig opspatten van water en vochtigheid. · Deze machine is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. De machine is niet bedoeld voor gebruik in: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;

deze machine gebruiken, mits ze worden begeleid en instructies hebben gekregen over het veilige gebruik van de machine en de gevaren ervan begrijpen. Kinderen mogen de machine niet reinigen of onderhouden tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en worden begeleid door een volwassene. · Houd de machine en het snoer buiten het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. · Deze machine kan worden gebruikt door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis, mits zij worden

· Kinderen mogen de machine niet als speelgoed gebruiken. · De fabrikant houdt zich niet verantwoordelijk en de garantie is niet van toepassing in het geval van commercieel gebruik, onjuiste hantering of gebruik van de machine, schade als gevolg van gebruik voor andere doeleinden, foutief gebruik, reparaties die niet zijn uitgevoerd door professionals of het niet naleven van de instructies.
Vermijd risico op dodelijke elektrische schokken en brand.

60

VEILIGHEIDSMAATREGELEN

NL

· In geval van nood: haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. · Sluit de machine alleen aan op een geschikte, gemakkelijk toegankelijke, geaarde netaansluiting. Zorg ervoor dat de spanning van de voedingsbron overeenkomt met die op het typeplaatje staat vermeld. Wanneer dit onjuist is, komt de garantie te vervallen. De machine mag pas worden aangesloten na installatie. · Trek het snoer niet over scherpe randen, klem het niet vast en laat het niet hangen. · Houd het snoer uit de buurt van hitte en vocht. · Als het netsnoer beschadigd is moet het worden vervangen door de fabrikant, een

servicemedewerker hiervan of vergelijkbare gekwalificeerde personen om alle risico's uit te sluiten. · Gebruik de machine niet als het netsnoer beschadigd is. Breng de machine naar Nespresso of naar een geautoriseerde vertegenwoordiger van Nespresso. · Als een verlengsnoer nodig is, gebruik dan alleen een geaarde kabel met een doorsnede van minimaal 1,5 mm² of een overeenkomend ingangsvermogen. · Plaats de machine nooit op of naast hete oppervlakken zoals radiatoren, kachels, ovens, gasbranders, open vuur of iets dergelijks om gevaarlijke situaties en schade te voorkomen.

· Plaats het altijd op een horizontale, stabiele en vlakke ondergrond. Het oppervlak moet bestand zijn tegen hitte en vloeistoffen zoals water, koffie, ontkalkingsmiddel of soortgelijke vloeistoffen. · Koppel de machine los van het elektriciteitsnet wanneer het gedurende een lange periode niet in gebruik is. Doe dit door de stekker uit het stopcontact te trekken. Trek niet aan het snoer zelf: hierdoor kan het beschadigd raken. · Haal de stekker uit het stopcontact en laat de machine afkoelen voordat je aan reiniging en onderhoud begint. · Raak het snoer nooit aan met natte handen.

· Dompel de machine of delen ervan nooit onder in water of andere vloeistof. · Plaats de machine of delen ervan nooit in de vaatwasser. · Het is gevaarlijk als elektriciteit en water met elkaar in aanraking komen. Dit kan dodelijke elektrische schokken veroorzaken. · Open de machine niet. Gevaarlijke spanning! · Steek niets in openingen. Dit kan brand of elektrische schokken veroorzaken.
Vermijd mogelijke schade tijdens het gebruik van de machine. · Als er koffievolumes groter dan 150 ml zijn geprogrammeerd, laat je de machine 5 minuten afkoelen voordat je aan het volgende kopje begint om het risico op oververhitting te voorkomen.
61

NL VEILIGHEIDSMAATREGELEN

· Laat de machine niet onbeheerd achter tijdens gebruik. · Gebruik de machine niet als het is beschadigd of niet correct werkt. Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact. Neem contact op met Nespresso of een geautoriseerde vertegenwoordiger van Nespresso voor onderzoek, reparatie of aanpassingen. · Een beschadigde machine kan elektrische schokken, brandwonden en brand veroorzaken. · Sluit de hendel altijd volledig en open deze nooit tijdens gebruik. Dit kan brandwonden veroorzaken. · Steek je vingers niet onder de koffie-uitloop wegens gevaar voor brandwonden. · Steek je vingers niet in

het capsulecompartiment of de capsuleschacht. Verwondingsgevaar. · Raak het capsulecompartiment niet vlak na het koffiezetten aan: dit kan brandwonden veroorzaken. Als de messen de capsule niet perforeren, kan er water rond de capsule stromen. Hierdoor kan de machine beschadigd raken. · Gebruik nooit een beschadigde of vervormde capsule. Als een capsule in het capsulecompartiment vast zit, schakel je de machine uit en haal je de stekker uit het stopcontact voordat je verdere handelingen uitvoert. Neem contact op met Nespresso of een geautoriseerde vertegenwoordiger van Nespresso.

62

· Verkeerd gebruik kan tot letsel leiden. · Vul het waterreservoir alleen met vers drinkwater. · Maak het waterreservoir leeg als de machine langere tijd niet wordt gebruikt (vakanties etc.). · Vervang het water in het waterreservoir wanneer de machine gedurende een weekend of een vergelijkbare tijdsduur niet wordt gebruikt. · Gebruik de machine niet zonder de opvangbak en het lekrooster om te voorkomen dat er vloeistof op omliggende oppervlakken wordt gemorst. · Gebruik geen agressieve reinigingsmiddelen. Gebruik een vochtige doek en een mild reinigingsmiddel om het oppervlak van de machine te reinigen.

· Gebruik alleen schone reinigingstools om de machine te reinigen. · Gebruik geen schurende middelen aangezien deze het oppervlak van de machine kunnen beschadigen. · Verwijder de plastic folie wanneer je de machine uitpakt en gooi het weg. · Deze machine is ontworpen voor Nespresso-koffiecapsules die exclusief verkrijgbaar zijn via Nespresso of geautoriseerde vertegenwoordigers van Nespresso. · Deze machine is bedoeld voor koemelk, en niet voor gebruik met andere producten/melkvervangers (sojadrink, haverdrink, amandeldrink) en is daarom niet geschikt voor personen met lactose-intolerantie of melkallergie.

VEILIGHEIDSMAATREGELEN

NL

· Alle Nespresso-machines ondergaan strenge controles. Betrouwbaarheidstests onder praktische omstandigheden worden willekeurig op geselecteerde eenheden uitgevoerd. Hierdoor kunnen er sporen van eerder gebruik aanwezig zijn. · Nespresso behoudt zich het recht voor om de instructies zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. · Deze machine bevat magneten.

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Geef deze instructies door aan een eventuele volgende gebruiker. Deze handleiding is ook beschikbaar als PDF op nespresso.com

Ontkalken · Nespresso-ontkalkingsmiddel helpt er bij correct gebruik voor te zorgen dat de machine gedurende de hele levensduur goed werkt en dat je ervaring perfect blijft, zoals bij het eerste gebruik.
63

DK SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER

FORSIGTIG: Disse sikkerhedsbemærkninger leveres sammen med apparatet. Læs dem grundigt igennem, før du begynder at bruge apparatet. Opbevar dem et sted, hvor du nemt kan finde dem igen i tilfælde af tvivl.
FORSIGTIG: Dette symbol betyder, at du skal læse sikkerhedsbemærkningerne for at undgå potentielle skader på personer og udstyr.
INFORMATION: Dette symbol betyder, at du skal læse anbefalingen om den korrekte og sikre brug af apparatet.
ADVARSEL: Dette symbol betyder, at du skal følge sikkerhedsvejledningen til punkt og prikke for at undgå risiko for personskade pga. elektricitet.
64

Hvis ledningen er beskadiget, må apparatet ikke benyttes. Apparatet er beregnet til tilberedning af drikkevarer i henhold til denne brugervejledning. · Brug ikke apparatet til andet end det tiltænkte formål. · Brug ikke apparatet, hvis det er lukket inde i f.eks. et skab. · Apparatet er kun beregnet til indendørs brug ved normale temperaturer. · Apparatet må ikke udsættes for direkte sollys, langvarig kontakt med vand og fugt. · Apparatet er kun beregnet til brug i private hjem. Det er ikke beregnet til at blive brugt i: personalekøkkener i butikker, kontorer og andre arbejdspladser; større kommercielle landbrug; af kunder på hoteller, moteller og lignende; pensionater og b&b-foretagener.

· Dette apparat må godt bruges af børn over 8 år, så længe de er under opsyn og har fået instruktioner om sikker brug af apparatet og er fuldt opmærksomme på de potentielle farer. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og under opsyn. · Apparatet og dets ledning skal være uden for rækkevidde for børn. · Dette apparat må godt bruges af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller personer uden den nødvendige erfaring og viden, forudsat at de er under opsyn eller har modtaget specifikke instruktioner om sikker og forsvarlig brug af apparatet, og er opmærksomme på de potentielle farer.

· Apparatet må ikke bruges af børn som legetøj. · Producenten påtager sig intet ansvar for, og garantien gælder ikke for nogen former for kommerciel brug, forkert håndtering eller brug af apparatet, skader, der opstår pga. brug af apparatet til andre formål, forkert betjening, reparation af ikke-professionelle, eller manglende overholdelse af brugervejledningen.
Undgå risiko for elektrisk stød og brand. · I nødstilfælde: Tag stikket ud af stikkontakten med det samme. · Apparatet må kun tilsluttes egnede, let tilgængelige stikkontakter med jord. Sørg for, at spændingen i stikkontakten svarer til den spænding, der er angivet i

SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER

DK

apparatets specifikationer. · Hvis der kræves en

· Inden du udfører rengøring og på én gang, skal du lade

Ved brug af en forkert

forlængerledning, skal du kun vedligeholdelse, skal du tage apparatet køle ned i 5

tilslutning bortfalder

bruge en jordet ledning med stikket ud af stikkontakten og minutter, før du laver den

garantien.

en leder på mindst 1,5 mm², lade apparatet køle af.

næste portion, fordi ellers

Apparatet må kun tilsluttes strøm, når det er blevet forsvarligt placeret. · Placer ikke ledningen over skarpe kanter, spænd den ikke fast, og lad den ikke hænge ned i en bue, som man kan snuble over. · Hold ledningen væk fra varme og vanddampe. · Hvis strømledningen beskadiges, skal det udskiftes af producenten, en autoriseret montør eller lignende kvalificeret personale for at undgå potentielle risici. · Hvis ledningen er beskadiget, må apparatet ikke benyttes, men afleveres til Nespresso eller en autoriseret Nespresso-partner.

og som er korrekt til den anvendte spænding. · Placer aldrig apparatet på eller ved siden af varme overflader, som f.eks. radiatorer, komfurer, ovne, gasbrændere, åben ild eller lignende. · Placer det altid på en vandret, stabil og jævn overflade. Overfladen skal kunne tåle varme og spildte væsker som vand, kaffe, afkalkningsmiddel og lignende. · Tag stikket ud af stikkontakten, hvis apparatet ikke skal bruges i en længere periode. Stikket skal tages ud ved at holde på selve stikket og ikke ved at trække i ledningen, da dette kan beskadige ledningen.

· Rør aldrig ved ledningen med våde hænder. · Nedsænk aldrig apparatet i vand eller andre væsker. · Apparatet eller dets dele må ikke sættes i opvaskemaskinen. · Elektricitet og vand er en farlig kombination og kan forårsage elektriske stød med døden til følge. · Åbn ikke apparatet. Der er farlig spænding indeni! · Stik ikke nogen genstande ind i apparatets åbninger. Dette kan forårsage brand eller elektrisk stød! Undgå at komme til skade, når du betjener apparatet. · Hvis der laves en større portion kaffe end 150 ml

risikerer apparatet at blive overophedet. · Lad ikke apparatet være uden opsyn, når det er i brug. · Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer efter hensigten. Tag stikket ud af stikkontakten med det samme. Kontakt Nespresso eller Nespressos autoriseret partner ang. fejlfinding, reparation eller justering. · Et beskadiget apparat kan forårsage elektriske stød, forbrændinger og brand. · Håndtaget skal altid lukkes helt, og det må aldrig åbnes, mens apparatet er i gang med at lave kaffe. Ellers risikerer du forbrændinger.

65

DK SIKKERHEDSBEMÆRKNINGER

· Placer ikke fingrene under kaffehanen af risiko for forbrændinger. · Stik ikke fingrene i kapselrummet eller kapselakslen. Ellers risikerer du at komme til skade. · Rør ikke ved kapselrummet lige efter brygning af risiko for forbrændinger. Der kan flyde vand rundt om kapslen, hvis den ikke er blevet perforeret, hvilket kan beskadige apparatet. · Brug aldrig en beskadiget eller bøjet kapsel. Hvis en kapsel sidder fast i kapselrummet, skal du slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten, inden du foretager dig videre. Kontakt derefter Nespresso eller Nespressos autoriseret partner. · Forkert brug kan medføre personskade.

· Vandtanken må kun fyldes med frisk drikkevand. · Tøm vandtanken, hvis apparatet ikke vil blive brugt i længere tid (f.eks. ferie). · Udskift vandet i vandtanken, når apparatet ikke har været brugt i nogle dage (f.eks. over en weekend). · Brug ikke apparatet uden drypbakken og drypgitteret for at undgå spild af væske uden om apparatet. · Brug ikke nogen form for stærke rense- eller rengøringsmidler. Brug en fugtig klud og mildt rengøringsmiddel til at rengøre apparatets overflade. · Brug kun rene genstande til rengøring af maskinen. · Brug ikke rengøringsmidler med slibevirkning, der kan beskadige apparatets overflade.

66

· Når apparatet er blevet pakket ud, skal plastfolien fjernes fra det og bortskaffes. · Dette apparat er designet til at bruge Nespressokaffekapsler, der kun kan købes hos Nespresso eller en autoriseret Nespressoforhandler. · Apparatet er beregnet til komælk og ikke andre mælkeeller mælkelignende produkter (f.eks. sojadrik, havredrik, mandeldrik), og er derfor ikke egnet til personer med laktose- eller mælkeallergi. · Alle Nespresso-apparater har bestået streng kvalitetskontrol. Der udføres desuden pålidelighedstest under virkelige forhold ved stikprøver på udvalgte enheder. Nogle apparater kan derfor have spor af tidligere brug.

· Nespresso forbeholder sig retten til at ændre instruktionerne uden forudgående varsel. Apparatet indeholder magneter. Afkalkning · Når det bruges korrekt, hjælper Nespressoafkalkningsmiddel med at sikre, at apparatet fungerer korrekt i løbet af hele dets levetid, og at enhver kop kaffe, du laver, smager lige så godt som den første kop.
GEM DISSE INSTRUKTIONER Giv dem også til andre brugere af apparatet. Denne brugervejledning findes også i PDF-format på nespresso.com

Overzicht van de machine /

NL

Oversigt af maskinen

DK

Aan/uit-knop Tænd/sluk-knap LCD-touchscreen LCD-berøringsskærm Hendel voor plaatsen van capsule Håndtag til indsættelse af kapsler Capsulehouder Kapselbeholder Bodem van kopjeshouder Afkalkning Uitneembaar lekrooster Aftagelig drypgitter
Plaat voor opvangbak Mælkeskummer Uitneembare opvangbak met legingsindicator Aftagelig drypbakke med indikator for fuld bakke

Waterreservoir met deksel Vandtank med låg

Uitneembare reinigingspin Rengøringsværktøj

Aan/uit-knop: Druk op de knop om het apparaat AAN of UIT te zetten. Tænd/sluk-knap Tryk på knappen for at tænde/slukke for maskinen

Eenvoudig te reinigen stoompijpje Mælkeskummer

Temperatuursensor voor melkkan Temperaturføler til mælkekande

LCD-touchscreen - Swipen om te navigeren - Tikken om te selecteren LCD-berøringsskærm ­ Stryg for at navigere ­ Tryk for at vælge Melkkan Mælkekande

67

NL Eerste gebruik / Første brug
DK
Lees vóór gebruik de tekst op alle verpakkingsmaterialen of alle promotielabels op je machine en gooi ze daarna weg. Fjern og bortskaf al indpakningsmateriale og alle reklameetiketter, der er sat på apparatet, inden du begynder at bruge det.
Lees eerst de belangrijke veiligheidsmaatregelen om risico op dodelijke elektrische schokken en brand te vermijden. Læs først de vigtige sikkerhedsoplysninger for at undgå risiko for elektriske stød og brand.

 Sluit de machine aan
op een stopcontact.
Sæt stikket i stikkontakten.

 Schakel de machine in door op de
aan/uit-knop te drukken.
Tænd for apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen.

FORSIGTIG: Sørg for, at der er god jordforbindelse, når du sætter apparatets stik i stikkontakten.
 Volg de instructies
op het scherm om de machine in te stellen. Tijdens het eerste gebruik wordt de machine gespoeld en het verwarmingssysteem gebruiksklaar gemaakt. Følg anvisningerne på skærmen for at gøre maskinen klar til brug. Den første cyklus har til formål at gennemskylle maskinen og klargøre opvarmningssystemet.
68

 Volg de instructies van de
snelstartgids op het scherm. Waterhardheid kan handmatig worden ingesteld of de standaardwaarde kan worden gebruikt. Je kunt de instelling in het menu aanpassen.
Følg anvisningerne på skærmen. Vandets hårdhed kan indstilles manuelt, eller du kan bruge standardindstillingen. Indstillingen kan ændres i menuen.

 Tik om een taal
te selecteren. Tryk på skærmen for at vælge sprog.
 Schakel de machine uit
door op de aan/uit-knop te drukken. Je kunt de bereiding onderbreken door de machine uit te schakelen. Maskinen slukkes ved at trykke på tænd/sluk-knappen. Brygningen kan til enhver tid afbrydes ved at slukke for maskinen.

Drankmenu en selectie / Valg af drik fra drikkemenuen

NL

DK

MENU MENU

Drankmenu Drikkemenu

Kies koffiebereiding Bekræftelse af den valgte drik Sluiten Afslut

Heet water Tik om handmatig te starten en stoppen. Max. 200 ml
Varmt vand Tryk for at åbne og lukke for vandet. Maks. 200 ml

Heet water Varmt vand

Swipe omhoog en omlaag op het touchscreen om door het menu te navigeren. Stryg op og ned på berøringsskærmen for at navigere i menuen.
Tik op het scherm om te selecteren. Tryk på skærmen for at vælge.

Tik om te beginnen Tryk for at
starte Drankaanpassingen
Tryk for at starte

Koffie-instellingen Melkinstellingen Kaffeindstillinger Mælkeindstillinger

69

NL Drankaanpassingen / Justering af drikken

DK

Koffievolume aanpassen Justering af kaffemængden

Melkschuimniveau aanpassen Justering af mælkeskum

Melktemperatuur aanpassen Justering af mælketemperatur

Opslaan Gem

Sluiten Luk

Opslaan Gem

Sluiten Luk

Koffie Kaffe

Melkschuim Mælkeskum

Sluiten Luk
Melk temp Milk Temp

 Schuif de cirkel
omhoog en omlaag om aan te passen. Puntje op de balk is de standaardinstelling van de drank.
Flyt skydeknappen op og ned for at justere. Mærket på akslen er drikkens standardindstilling.

Schuifregelaar voor aanpassingen
Justeringsknap 70

Schuifregelaar voor aanpassingen
Justeringsknap

Schuifregelaar voor aanpassingen
Justeringsknap

 Tik op om
de aangepaste drankinstelling op te slaan. Het aangepaste drankje verschijnt in het drankmenu.
Tryk på for at gemme din brugerdefinerede indstilling. Den brugerdefinerede drik vises i drikkemenuen.

Koffie met melk zetten / Tilberedning af kaffe med mælk

Koffie wordt bereid Kaffen brygges
Sluiten Afslut

Koffie is bereid Kaffen er færdig Sluiten Afslut

NL DK
Iconen Ikoner

Koffie-extractie en melkbereiding starten tegelijkertijd.
Kaffeekstraktion og mælkeskumning starter samtidig.
De bereiding van koffie en melk stopt automatisch. Je kunt ook op het pictogram tikken om te stoppen.
Tilberedning af kaffe og mælk stopper automatisk. Du kan også stoppe manuelt ved at trykke på ikonet.

Heet water Tik om handmatig te starten en stoppen.
Varmt vand Tryk for at åbne og lukke for vandet.

Volgende Næste

Terug Tilbage

Sluiten Næste

Overslaan Spring over

Melk is toegevoegd Mælken er færdig

Opgeslagen
koffierecept bijwerken Opdater/gem

Menu Menu

Informatie Info

Opslaan Gem

Koffie loopt Kaffe
tilberedes

Melk loopt Mælk
tilberedes

Koffie toevoegen (plaats een nieuwe capsule en start extractie opnieuw)
Tilføj kaffe (indsæt ny kapsel til ekstraktion)

Verwijderen Slet
71

NL Een gewone koffie met melk zetten / Tilberedning af sort kaffe

DK Kies koffiebereiding
Bekræftelse af den valgte drik

Koffie wordt bereid Kaffeindstillinger

Koffie is bereid Kaffen er færdig

Sluiten Afslut

Heet water Afslut

Sluiten Afslut

Sluiten Afslut

Heet water Afslut

Koffie-instellingen Kaffeindstillinger 72

Koffie wordt bereid Kaffe tilberedes

Koffiebereiding stopt automatisch. Je kunt ook op het pictogram tikken om te stoppen. Tilberedning af kaffe stopper automatisk. Du kan også stoppe manuelt ved at trykke på ikonet.
Koffie toevoegen (plaats een nieuwe capsule en start extractie opnieuw)
Tilføj kaffe (indsæt ny kapsel til ekstraktion)

Tips voor koffiebereiding / Tips til kaffebrygning

We raden aan een reeds gebruikte capsule niet opnieuw te gebruiken om het hygiëneniveau optimaal te houden. For at sikre den bedste hygiejne anbefales det stærkt, at man ikke genbruger brugte kapsler.
Gebruik voor het optimale melkschuim volle of halfvolle gesteriliseerde of gepasteuriseerde melk op koelkasttemperatuur (4-6 °C). For at få en optimal mælkeskum anbefales det, at du bruger homogeniseret sødmælk eller letmælk ved køleskabstemperatur.

Gebruik voor kleinere kopjes, de kopjeshouder.
Brug kopstøtten til små kopper.

Let op: Vul de melkkan niet

tot boven het max-streepje

aan de binnen- en buitenkant

van de kan.
MAX

MIN

Brug kun den medfølgende

mælkekande til skumning

af mælk.

LET OP: Vul de melkkan niet tot boven het max-streepje aan de binnen- en buitenkant van de kan. Forsigtig: Fyld ikke mælkekanden over det maksimale niveau, der er markeret på indersiden og ydersiden af mælkekanden.

NL
DK
Zorg er altijd voor dat de melkkan op de temperatuursensor van de opvangbak is geplaatst tijdens de bereiding. Sørg altid for, at mælkekanden er placeret oven på drypbakkens temperatursensor, når du skummer mælk.

Gewone koffie / koffie met melk aanpassen Justering af sort kaffe og kaffe med mælk

Gewone koffie Sort kaffe
Ristretto Ristretto
Espresso Espresso
Lungo Lungo

Koffievolume Kaffeevolumen
Van 10 tot 30 ml Mellem 10 og 30 ml
Van 30 tot 70 ml Mellem 30 og 70 ml
Van 70 tot 130 ml Mellem 70 og 130 ml

Koffie met melk Kaffe med mælk
Koffievolume Kaffemængde Volume heet water Mængde varmt vand Melktemperatuur Mælketemperatur Melkschuim Mælkeskum

Instellingen Indstillinger
7 niveaus, van 15 tot 130 ml 7 mærker mellem 15 og 130 ml 7 niveaus, van 50 tot 200 ml 7 mærker mellem 50 og 200 ml 11 niveaus, van 50 °C tot 76 °C 11 mærker mellem 50 °C og 76 °C 8 niveaus, van 2 tot 30 mm 8 mærker mellem 2 og 30 mm

Melkniveau Mælkemængde Flat White Café Latte Cappuccino Flat White Cafe latte Cappuccino

Latte Macchiato
Latte Macchiato

Min

Min

Min

Max

Min.

Min.

Min.

Maks.

73

NL Dagelijkse reiniging / Daglig rengøring
DK
Gebruik geen agressieve of schurende reinigingsmiddelen, sponzen of reinigingsmiddelen op crèmebasis. Plaats geen onderdelen in de vaatwasser. Brug ikke stærke rengøringsmidler eller rengøringsmidler med slibende effekt, grydesvampe eller lignende til rengøring. Ingen dele må sættes i opvaskemaskinen.
Dompel de machine en haar onderdelen nooit onder in water of andere vloeistof. Nedsænk aldrig apparatet eller nogen af dets dele i vand eller andre væsker.



Selecteer Stoompijpje reinigen in het

menu en volg de instructies op het scherm.

Vælg rens mælkeskummer i menuen, og følg vejledningen på skærmen.

 Maak de opvangbak en de capsulehouder
elke dag leeg. Verwijder de kopjeshouder, reinig deze en veeg de binnenkant van de machine schoon. Verwijder het waterreservoir en reinig het met een geurloos reinigingsmiddel. Spoel vervolgens af met warm water.
Tøm drypbakken og kapselbeholderen hver dag. Fjern og rengør kopstøtten, og tør maskinen af. Fjern vandtanken, og rengør den med et lugtfrit rengøringsmiddel, og skyl den af med varmt vand.

 Spoel en droog de melkkan na elk
gebruik. Gebruik indien nodig een mild reinigingsmiddel.
Skyl mælkekanden af, og tør den af efter hver brug. Brug evt. et mildt opvaskemiddel.

 Droog alle onderdelen met een zachte, schone
doek en zet de machine weer in elkaar. Veeg de koffie-uitloop en de machine regelmatig af met een schone, vochtige doek.
Tør alle dele af med en blød, ren klud, og sæt dem i maskinen igen. Tør kaffehanen og maskinen af med en ren, fugtig klud med jævne mellemrum.

74

Menu / Menu
Tik om te selecteren en volg de instructies op het scherm.
Stoompijpje reinigen Doe dit dagelijks om stoompaden en de stoompijp te reinigen en verstoppingen te voorkomen.
Stoompijpje spoelen Gebruik zoals vereist om eventuele verstoppingen in de stoompijp te verhelpen.
Ontkalken Verwijder eventuele kalkaanslag. Raadpleeg de instructies voor ontkalken op de volgende pagina.
Waterhardheid Stel het waterhardheidsniveau opnieuw in.
Spoelcyclus Wanneer de machine langere tijd niet is gebruikt.
Legingscyclus Wanneer je de machine tijdelijk niet gebruikt en opbergt of voor vorstbescherming.
Snelstartgids Raadpleeg de snelstartgids opnieuw.
Taal Wijzig de taalinstellingen van het apparaat.
Fabrieksinstellingen Verwijder alle instellingen en herstel de fabrieksinstellingen.

NL
DK
Tryk på for at vælge, og følg vejledningen på skærmen.
Rens mælkeskummer Udføres dagligt for at rense damprørene, mælkeskummeren og for at forhindre tilstopninger. Skyl mælkeskummer Brug efter behov for at fjerne eventuelle tilstopninger i mælkeskummeren.
Afkalkning Fjern eventuelt ophobet kalk fra maskinen. Se vejledningen på følgende side. Vandets hårdhed Nulstil vandets hårdhedsniveau. Rensningscyklus Når maskinen ikke har været brugt i længere tid.
Tømning Når maskinen ikke skal bruges i længere tid, eller hvis den skal frostsikres.
Hurtig startvejledning Se den hurtige startvejledning igen. Sprog Skift sprog i maskinen. Fabriksindstillinger Sletter alle indstillinger og gendanner fabriksindstillingerne.
75

NL Ontkalken / Afkalkning
DK
Duurt ongeveer 15 minuten. Varighed: ca. 15 minutter.
Lees de belangrijke veiligheidsmaatregelen op het ontkalkingspakket en raadpleeg de tabel voor de gebruiksfrequentie. Het ontkalkingsmiddel kan schadelijk zijn. Vermijd contact met ogen, huid en omliggende oppervlakken. De volgende tabel geeft de vereiste ontkalkingsfrequentie aan om optimale prestaties van de machine te verzekeren, afhankelijk van de waterhardheid. Neem voor aanvullende vragen over ontkalken contact op met Nespresso.
Læs de vigtige sikkerhedsoplysninger på pakken med afkalkningsmidlet, og kontrollér, hvor ofte maskinen skal afkalkes. Afkalkningsmidlet kan være helbredsskadeligt. Undgå kontakt med øjne og hud. Brug aldrig andre produkter end det Nespresso-afkalkningsmiddel, der købes hos Nespresso, for at undgå at beskadige maskinen. Følgende tabel viser, hvor ofte maskinen skal afkalkes for at kunne fungere optimalt, baseret på vandets hårdhed. Hvis du har yderligere spørgsmål angående afkalkning, kan du kontakte Nespresso.
Ontkalken: verwijdert kalkaanslag, zorgt dat de koffiesmaak behouden blijft en voorkomt schade aan de machine. De frequentie is afhankelijk van de waterhardheid en de gebruiksfrequentie. Voer een ontkalkingscyclus uit wanneer hierom wordt gevraagd. De machine wordt vergrendeld als de ontkalkingscyclus na 30 keer gebruiken nog niet is uitgevoerd. Er verschijnt een afteltimer voor vergrendeling om je te laten weten hoe vaak je de machine nog kunt gebruiken voordat deze wordt vergrendeld.
Afkalkning: Fjerner kalkophobninger for at sikre den gode kaffesmag og forhindre beskadigelse af maskinen. Hvor ofte maskinen skal afkalkes afhænger af vandets hårdhed, og hvor meget maskinen bruges. Afkalk maskinen, når en meddelelse om det vises på skærmen. Maskinens funktioner blokeres midlertidigt, hvis maskinen har været brugt 30 gange uden afkalkning. En nedtælling til låsningen vises, så du kan se, hvor mange gange maskinen kan bruges, inden dens funktioner blokeres.

Navigeer naar het menu
en selecteer Ontkalken. Volg de instructies op het scherm.

Åbn menuen
og vælg Afkalkning. Følg vejledningen på skærmen.

Waterhardheidsniveaus / Vandets hårdhedsniveauer

Waterhardheid / Vandets hårdhed

App.

fH

Level

0

< 5

Level

1

> 7

Level

2

> 13

Level

3

> 25

Level

4

> 38

76

Ontkalken na / Afkalkes efter:

dH

CaCO3

(40 ml)

< 3

< 50 mg/l

2 200

> 4

> 70 mg/l

1 600

> 7

> 130 mg/l

> 14

> 250 mg/l

> 21

> 380 mg/l

1 100 800 600

fH Waterhardheid Frankrijk / Fransk standard dH Waterhardheid Duitsland / Tysk standard CaCO3 Calciumcarbonaat / Calciumkarbonat

Problemen oplossen

NL

Scherm/knoppen niet verlicht.

- De machine schakelt automatisch UIT. - Druk op aan/uit-knop om de machine weer AAN te zetten.

Geen stoom of heet water.

- De machine staat UIT. Druk op de aan/uit-knop om de machine weer aan te zetten.

Geen koffie, geen water, afwijkende doorstroming koffie.

- Controleer of het waterreservoir correct is geplaatst. Indien deze leeg is, vul je deze met vers drinkwater.

Koffie is niet warm genoeg.

- Verwarm kopje voor met de knop voor heet water.

De hendel voor capsules sluit niet volledig.

- Maak de capsulehouder leeg.

Lekkage (water onder het de machine). - Maak de opvangbak leeg. - Controleer of de opvangbak stevig is geplaatst.

Koffie stroomt niet door, water stroomt - Zorg ervoor dat de hendel voor capsules in de gesloten stand staat. rechtstreeks in de capsulehouder (ondanks geplaatste capsule).

Scherm is moeilijk af te lezen.

- De helderheid van het scherm staat op een lage instelling. - Druk op de aan/uit-knop om het scherm in te schakelen.

Het bericht Waterreservoir vullen blijft op het scherm staan (waterreservoir is vol).

- Controleer of het waterreservoir correct is geplaatst.

Ontkalkingssignaal wordt weergegeven. - Ontkalk de machine.

De machine staat AAN, maar werkt niet meer.

- Druk op de aan/uit-knop om de machine UIT te zetten. - Wacht 60 minuten en druk op de aan/uit-knop om de machine
weer aan te zetten.

Touchscreen werkt niet.

- Druk op de aan/uit-knop om de machine UIT te zetten. - Druk opnieuw op de aan/uit-knop om de machine AAN te zetten.

Touchscreen staat in winkelmodus.

- Om de winkelmodus te sluiten, druk je op de aan/uit-knop om de machine UIT te zetten. Druk opnieuw op de aan/uit-knop om de machine weer aan te zetten.

- Controleer het stopcontact: stekker, spanning, zekering.
- Controleer het stopcontact: stekker, spanning, zekering.
- Ontkalk de machine indien nodig.
- Ontkalk de machine indien nodig. - Controleer of er geen capsules in de machine verstopt zitten.
(Opmerking: steek je vingers niet in de machine). - Neem contact op met Nespresso als het probleem aanhoudt.
- Maak de capsulehouder leeg en controleer of er geen capsules in de machine verstopt zitten. Opmerking: steek je vingers niet in de machine.
- Neem contact op met Nespresso als het probleem aanhoudt. - Pas de helderheid van het scherm aan. Navigeer naar het menu
en selecteer Schermhelderheid. - Neem contact op met Nespresso als het probleem aanhoudt.
- Navigeer naar het menu Ontkalken. Volg de instructies op het scherm. - Neem contact op met Nespresso als het probleem aanhoudt.
- Neem contact op met Nespresso als het probleem aanhoudt.

77

NL Problemen oplossen voor bereiding van melkschuim

Stoomcyclus voor melk start niet. Kwaliteit van het schuim is niet goed. Stoom is erg nat. Melk loopt over. Melk is te warm.
Melk is niet warm genoeg. Waarschuwing Stoompijpje reinigen verschijnt.

- Controleer of het waterreservoir correct is geplaatst. Indien het leeg is, vul je het met vers drinkwater.
- Controleer de stoomtip op eventuele verstoppingen en zorg ervoor dat de stoompijp omlaag staat.
- Zorg dat je gekoelde, gepasteuriseerde volle of halfvolle melk gebruikt (ongeveer 4-6 °C). Voor de beste kwaliteit gebruik je een net geopend pak melk.
- Controleer de melkschuiminstellingen. - Gebruik vers drinkwater. - Gebruik geen sterk gefilterd, gedemineraliseerd of gedestilleerd water. - Vul de kan met een gepaste hoeveelheid melk. Vul NIET tot boven
MAX-niveau. - Het minimum- en maximumniveau zijn aangegeven aan de binnen-
en buitenkant van de melkkan. - Gebruik alleen de meegeleverde melkkan. - Zorg ervoor dat de melkkan correct op de temperatuursensor
in de opvangbak is geplaatst. - Zorg ervoor dat de temperatuursensor in de opvangbak droog
en schoon is. - Verwarm het kopje voor. - Gebruik de meegeleverde melkkan. - Zorg ervoor dat de melkkan op de temperatuursensor
in de opvangbak is geplaatst. - Reinig het stoompijpje.

- Gebruik de meegeleverde melkkan. - Reinig na ieder gebruik zowel de melkkan als het stoompijpje. - Voltooi de reinigingscyclus voor het stoompijpje. Navigeer naar het menu
en selecteer: Stoompijpje reinigen. Volg de instructies op het scherm. - Om te voorkomen dat de melk overloopt, verminder je het melkvolume
en/of verminder je het melkschuimniveau. Dit varieert afhankelijk van de melksoort. - Verlaag de ingestelde melktemperatuur.
- Verhoog de ingestelde melktemperatuur. - Controleer of de stoomtip verstopt is. - Navigeer naar het menu en selecteer Stoompijpje reinigen. - Volg de instructies op het scherm.

78

Fejlfinding

DK

Intet lys i skærm/knapper.
Ingen damp eller varmt vand.
Ingen kaffe, intet vand, forandret kaffestrøm. Kaffen er ikke varm nok. Kapselhåndtaget lukker ikke helt.

- Maskinen slukker automatisk. - Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for maskinen.
- Maskinen er slukket. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for maskinen.
- Kontroller, om vandtanken er korrekt placeret. Hvis den er tom, skal den fyldes med frisk drikkevand.
- Opvarm koppen ved at trykke på knappen til varmt vand.
- Tøm kapselbeholderen.

Læk (vand under maskinen).

- Tøm drypbakken, hvis den er fuld. - Kontrollér, at drypbakken er korrekt indsat.

Ingen kaffe, vandet ledes direkte ned i kapselbeholderen (selvom der er en kapsel i).

- Kontrollér, at kapselhåndtaget er lukket.

Skærmen lyser kun svagt og er svært - Skærmens lysstyrke er sat til en lav indstilling.

at læse.

- Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for maskinen.

Skærmen viser, at vandtanken skal fyldes, selvom den er fuld.

- Kontrollér, at vandtanken er korrekt placeret.

Skærmen viser, at maskinen skal afkalkes.

- Afkalk maskinen

Maskinen er tændt, men fungerer ikke. - Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke for maskinen. - Vent 60 minutter, og tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for maskinen.

Berøringsskærmen virker ikke.

- Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke for maskinen. Tryk på tænd/ sluk-knappen igen for at tænde for maskinen.

Berøringsskærmen er i demotilstanden. - For at forlade demotilstanden skal du trykke på tænd/sluk-knappen for at slukke for maskinen. Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for maskinen.

- Kontroller stikkontakten: stik, spænding, sikring.
- Kontroller stikkontakten: stik, spænding, sikring.
- Afkalk maskinen om nødvendigt.
- Afkalk maskinen om nødvendigt. - Kontrollér, at kapsler ikke sidder fast inde i maskinen.
(Bemærk: stik ikke fingre ind i maskinen) - Hvis det ikke løser problemet, skal du kontakte Nespresso.
- Tøm kapselbeholderen, og kontrollér, at der ikke sidder nogen kapsler fast i maskinen. (BEMÆRK: Stik ikke fingre ind i maskinen) Hvis det ikke løser problemet, skal du kontakte Nespresso.
- Juster indstillingen for skærmens lysstyrke. Åbn menuen, og vælg Lysstyrke.
- Hvis det ikke løser problemet, skal du kontakte Nespresso.
- Åbn menuen, og vælg Afkalkning. Følg anvisningerne på skærmen.
- Hvis det ikke løser problemet, skal du kontakte Nespresso.
- Hvis det ikke løser problemet, skal du kontakte Nespresso.

79

DK Fejlfinding af problemer med tilberedning af mælkeskum

Mælkeskumning starter ikke.
Kvaliteten af skummet er ringe.
Dampen er meget fugtig. Mælken flyder over.
Mælken er for varm. Mælken er ikke varm nok.
Skærmen viser meddelelsen Rens mælkeskummer.

- Kontroller, om vandtanken er korrekt placeret. Hvis den er tom, skal den fyldes med frisk drikkevand.
- Kontrollér, at spidsen på mælkeskummeren ikke er tilstoppet, og sørg for, at mælkeskummeren er korrekt nedsænket
- For at få en optimal mælkeskum anbefales det, at du bruger homogeniseret sødmælk eller letmælk ved køleskabstemperatur. De bedste resultater opnås med mælk, der lige er blevet åbnet.
- Kontrollér indstillingen for mælkeskum.
- Brug frisk drikkevand. - Brug ikke filtreret, demineraliseret eller destilleret vand.
- Brug en passende mængde mælk i kanden. Fyld IKKE kanden til over MAX-mærket.
- Minimum- og maksimumniveauet er markeret på indersiden og ydersiden af mælkekanden.
- Brug den medfølgende mælkekande. - Sørg for, at mælkekanden er placeret på temperatursensoren
i drypbakken.
- Varm koppen op. - Brug den medfølgende mælkekande. - Sørg for, at mælkekanden er placeret på temperatursensoren
i drypbakken.
- Rens mælkeskummeren.

- Brug den medfølgende mælkekande. - Rengør både mælkekanden og mælkeskummeren efter brug. - Kør mælkeskummerens rengøringscyklus. Åbn menuen, vælg. - Rens mælkeskummer, og følg anvisningerne på skærmen. - Hvis der er for meget mælkeskum, skal du bruge mindre mælk og/eller
reducere indstillingen for skumniveau. Det afhænger også af mælketypen. - Brug en højere indstilling for mælketemperatur. - Brug en højere indstilling for mælketemperatur. - Kontrollér, at spidsen på mælkeskummeren ikke er tilstoppet. - Åbn menuen, og vælg Rens mælkeskummer. Følg vejledningen
på skærmen.

80

Weggooien en milieubescherming /

NL

Bortskaffelse og miljøoplysninger

DK

Deze machine bevat materiaal dat gerecycled kan worden. Het sorteren van de resterende afvalmaterialen vereenvoudigt het recyclen van basismaterialen. Lever deze machine in bij een speciaal inzamelpunt. Ga voor meer informatie over het weggooien van deze machine naar de gemeente.

Apparat indeholder værdifulde materialer, der kan genvindes og genbruges. Når et udtjent produkt afleveres på en genbrugsplads, kan de forskellige råstoffer udtrækkes og genanvendes. Aflever derfor det udtjente apparat det korrekte sted på din lokale genbrugsstation. Du kan finde den nærmeste genbrugsplads på din kommunes hjemmeside.

Contact opnemen met Nespresso / Kontakt Nespresso

Omdat we mogelijk niet zijn voorzien op alle gebruikstoepassingen van deze machine, kun je voor aanvullende informatie, als je problemen hebt of gewoon voor advies contact opnemen met Nespresso of een geautoriseerde Nespresso-vertegenwoordiger. De contactgegevens van Nespresso of een geautoriseerde Nespressovertegenwoordiger zijn te vinden op nespresso.com

Da det er umuligt at forudse alle tænkelige situationer, der kan opstå under brug af apparatet, skal du være velkommen til at kontakte Nespresso eller en autoriseret Nespresso-forhandler, hvis du har spørgsmål eller brug for gode råd om brug af apparatet. Kontaktoplysninger til Nespresso eller en autoriseret Nespresso-forhandler findes i folderen "Velkommen til Nespresso" i produktpakken eller på nespresso.com

81

NL NESPRESSO-GARANTIE
DK

Nespresso biedt voor dit product een garantie van twee jaar tegen defecten veroorzaakt door gebrekkige afwerking en materialen.
De garantieperiode gaat in op de datum van aankoop. Nespresso vereist het originele aankoopbewijs om de datum vast te stellen. Tijdens de garantieperiode zal Nespresso elk defect product naar eigen goeddunken kosteloos repareren of vervangen.
De garantie voor de vervangende producten of gerepareerde onderdelen loopt zo lang als de resterende originele garantieperiode of zes maanden indien dit minder dan zes maanden is.
Deze beperkte garantie is niet van toepassing op enig defect als gevolg van nalatigheid, ongevallen, verkeerd gebruik of enige andere reden buiten

redelijke controle van Nespresso, met inbegrip van maar niet beperkt tot: normale slijtage, nalatigheid of het niet volgen van de productinstructies, onjuist of onvoldoende onderhoud, kalkafzettingen of ontkalking, aansluiting met onjuiste voeding, ongeautoriseerde aanpassingen aan of reparatie van het product, gebruik voor commerciële doeleinden, brand, bliksem, overstroming of andere externe oorzaken.
Deze garantie is alleen geldig in het land van aankoop of in andere landen waar Nespresso hetzelfde model met identieke technische specificaties verkoopt of repareert. Garantieservice buiten het land van aankoop is beperkt tot de algemene voorwaarden van de overeenkomstige garantie van het land waarin de dienst wordt

aangeboden. Als de kosten van de reparatie of vervanging niet door deze garantie worden gedekt, zal Nespresso de eigenaar hiervan op de hoogte brengen en worden de kosten aan de eigenaar in rekening gebracht.
Behalve voor zover toegestaan door de toepasselijke wetgeving, sluiten de voorwaarden van deze beperkte garantie de verplichte wettelijke rechten die van toepassing zijn op de verkoop van dit product niet uit, beperken of wijzigen ze deze niet en vormen ze een aanvulling op die rechten. Als je denkt dat je product defect is, neem je contact op met Nespresso. Zij vertellen je wat je kunt doen.
Bezoek onze website www.nespresso.com voor contactgegevens.

NESPRESSO-GARANTI

Nespresso stiller en garanti om, at produktet ikke

kontrol, herunder, men ikke begrænset til: normal

lider af defekter mht. materialer og udførelse,

slitage, uagtsomhed eller manglende overholdelse

i en periode på 2 år.

af instruktioner i brugervejledningen, forkert eller

Garantiperioden begynder på købsdatoen, og det

utilstrækkelig vedligeholdelse, kalkaflejringer eller

originale købsbevis skal forevises Nespresso på forlangende for at fastsætte den præcise dato.

forkert afkalkning, tilslutning til forkert strømforsyning, uautoriseret produktmodifikation eller -reparation,

I løbet af garantiperioden vil Nespresso efter eget

brug til kommercielle formål, brand, lynnedslag,

skøn enten vælge at reparere eller erstatte et defekt oversvømmelse eller andre eksterne årsager.

produkt uden beregning for ejeren.

Denne garanti gælder kun i købslandet eller i

Den udskiftede eller reparerede produktdel er kun

sådanne andre lande, hvor Nespresso sælger

omfattet af garanti for den resterende periode af den eller servicerer den samme model med identiske

oprindelige garantiperiode eller seks måneder, alt efter hvilken periode der er længst.

tekniske specifikationer. Garantidækningen uden for købslandet er begrænset til vilkårene

Denne begrænsede garanti gælder ikke for fejl,

og betingelserne for den tilsvarende garanti i

der skyldes uagtsomhed, uheld, forkert brug

det pågældende land. Hvis omkostningerne til

eller andre årsager uden for Nespresso rimelige 82

reparationer eller udskiftning ikke er dækket af

denne garanti, vil Nespresso underrette ejeren om dette, og omkostningerne dækkes af ejeren.
Nespressos eventuelle ansvar, der måtte gøre sig gældende i forbindelse med produktet, dækkes udelukkende af denne begrænsede garanti. Bortset fra i det omfang, som er tilladt i henhold til gældende lov, udelukker, begrænser eller ændrer betingelserne i denne begrænsede garanti ikke de obligatoriske lovmæssige rettigheder, der gælder for salget af dette produkt, og stilles i forlængelse af disse rettigheder. Hvis du har en formodning om, at dit produkt er defekt, skal du kontakte Nespresso angående videre forløb med henblik på en udbedring af defekten.
Kontaktoplysningerne findes på vores hjemmeside på nespresso.com.

ES PT
Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro
Gracias por comprar Nespresso Creatista Pro, la máquina con la que prepararás cafés con leche de calidad profesional. Parabéns por ter adquirido a Nespresso Creatista Pro, a máquina que permite fazer café com leite de qualidade profissional.
83

ES Contenido de la caja PT Conteúdo da embalagem
 Máquina de café Creatista Pro
Máquina de café Creatista Pro
 Caja de degustación de cápsulas Nespresso
Caixa de amostra de amostra de cápsulas Nespresso

 Jarra para leche
Jarro de leite
MAX MIN
 Nespresso Welcome Brochure
Folheto de boas-vindas da Nespresso

CREATISTA PRO MY MACHINE

 Manual de usuario
Manual do utilizador

1 x Water Hardness Test Strip, in the User Manual 1 x tira de teste de dureza da água, no manual do utilizador (im Benutzerhandbuch)
84

Creatista Pro

LA EXPERIENCIA DEL ESPRESSO CLÁSICO Gracias al sistema Nespresso Original puedes disfrutar de la esencia de un espresso solo o con leche. Inspirada en la tradición italiana del café, esta experiencia intemporal está a tu alcance con solo pulsar un botón. Las máquinas y cápsulas Nespresso Original ofrecen una variedad de aromas que se adaptan a todo tipo de preferencias de café. Espresso o lungo, solo o en una preparación con leche, siempre acompañado de una crema suave o una exquisita espuma. Esto solo es posible gracias a la presión de 19 bar de todas las máquinas, que permite extraer los aromas extraordinarios de cada cápsula para liberarlos en tu taza. Nespresso Original, clásico a su manera.
A EXPERIÊNCIA DE UM ESPRESSO CLÁSSICO Com o sistema Nespresso Original, será convidado a apreciar a essência de um café espresso, com ou sem leite. Inspirada na tradição do café italiano, é uma experiência intemporal com o toque de um botão. As máquinas e cápsulas Nespresso Original oferecem uma variedade de aromas para todos os gostos. Café espresso ou lungo, black ou uma receita, sempre em camadas com um crema macio e uma espuma indulgente. Tal só é possível graças à pressão de 19 bar em todas as máquinas Nespresso. Nespresso Original, clássico à sua maneira.

Especificaciones del modelo J620 Especificações da J620

220-240 V, 50-60 Hz, 2300 W

max 19 bar / 1.9 MPa
~ 6,65 kg / 14.7 lbs

2 L / 68 fl.oz

25,1 cm 9,8 pol

41,8 cm 16,5 pol

49,9 cm 19,6 pol

Índice / Índice

ES

PT

Medidas de seguridad / Precauções de segurança

84

Vista general de la máquina / Descrição geral da máquina

92

Primer uso / Primeira utilização

93

Menú de bebidas / Menu de bebidas

94

Ajustes de café / Definições de café

95

Café con leche / Café com leite

98

Café solo / Café normal

97

Consejos para preparar el café / Sugestões de preparação de café

98

Limpieza diaria / Limpeza diária

99

Mantenimiento / Manutenção

100

Descalcificación / Descalcificação

101

Dureza del agua / Dureza da água

101

Resolución de problemas / Resolução de problemas

102

Contactar con Nespresso / Contactar com a Nespresso

106

Reciclaje y protección medioambiental / Eliminação e proteção ambiental

106

Garantía limitada / Garantia limitada

107

85

ES MEDIDAS DE SEGURIDAD

PRECAUCIÓN: las medidas de seguridad forman parte del aparato. Léelas detenidamente antes de usar el aparato por primera vez. Guárdalas en un lugar fácilmente localizable para futuras consultas.
PRECAUCIÓN: cuando veas este símbolo, sigue las medidas de seguridad para evitar cualquier daño o peligro.
INFORMACIÓN: cuando veas este símbolo, sigue las recomendaciones para utilizar siempre el aparato de manera correcta y segura.
ADVERTENCIA: cuando veas este símbolo, sigue las instrucciones para evitar el riesgo de descarga eléctrica y lesiones.

No enciendas el aparato si el cable de alimentación está dañado.
Este aparato se ha diseñado para elaborar bebidas de conformidad con las instrucciones que se proporcionan en este documento.
· Este aparato no debe utilizarse para fines distintos de su uso previsto. · No utilices el aparato si está en un espacio cerrado o dentro de un armario. · Este aparato se ha diseñado para ser usado en interiores y en condiciones de temperatura no extremas. · Protege el aparato de la luz solar directa y la exposición prolongada a salpicaduras de agua y humedad. · Este es un aparato exclusivamente doméstico. No está

diseñado para usarse en: cocinas para personal en tiendas, oficinas ni otros espacios de trabajo; cortijos; por clientes de hoteles, moteles y otros tipos de alojamiento residencial; casas de huéspedes. · Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años, siempre que se les vigile debidamente, se les hayan facilitado las instrucciones sobre cómo usar el aparato de forma segura y sean plenamente conscientes de los peligros que implica dicho uso. Los niños no deben limpiar el aparato ni realizar tareas de mantenimiento a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo la supervisión de un adulto. · Mantén el aparato y su cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.

· Este aparato es apto para personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia ni conocimientos suficientes, siempre y cuando se les supervise o se les instruya sobre cómo utilizar el aparato de manera segura y sean plenamente conscientes de los peligros que implica dicho uso. · Los niños no deben usar el aparato como un juguete. · El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad y la garantía quedará anulada en caso de uso comercial, manipulación/utilización inapropiados del aparato, daños derivados del uso para otros fines, operación incorrecta, arreglos por parte de personal no cualificado o incumplimiento de las instrucciones.

86

MEDIDAS DE SEGURIDAD

ES

Evita el riesgo de descargas eléctricas fatales e incendios. · En caso de emergencia, desenchufa inmediatamente el cable de la toma de corriente. · Conecta el cable del aparato solo a tomas de corriente adecuadas, accesibles y conectadas a tierra. Comprueba que el voltaje de la fuente de alimentación coincida con el que se especifica en la placa de datos de servicio. La garantía no cubre el uso de una red eléctrica incorrecta.

El aparato debe enchufarse solo después de haber realizado la instalación. · No coloques el cable de alimentación sobre bordes afilados, no lo aplastes ni dejes que quede colgando. · Mantén el cable de alimentación alejado del calor y la humedad. · Si el cable de alimentación está dañado, debe reemplazarlo el fabricante, el técnico de servicio u otra persona cualificada a fin de evitar riesgos. · No utilices el aparato si el cable de alimentación está dañado; devuélvelo a Nespresso o a un representante autorizado de Nespresso. · Si necesitas una regleta, utiliza una equipada con un

cable de tierra que disponga de un conductor de sección trasversal de 1,5 mm² o apto para la corriente indicada. · Para evitar posibles peligros, no coloques nunca el aparato sobre superficies calientes ni junto a ellas, ya sean radiadores, fogones, hornos, hornillos de gas, llama, etcétera. · Coloca siempre el aparato en una superficie horizontal, estable y uniforme. La superficie debe ser resistente al calor y a líquidos como agua, café, descalcificadores u otros similares. · Desenchufa el aparato de la toma de corriente si no lo vas a utilizar durante un período prolongado. Para evitar posibles daños cuando desenchufas el aparato, tira del enchufe y no del cable.

· Desenchufa el aparato de la toma de corriente y deja que se enfríe antes de proceder a limpiarlo o realizar tareas de mantenimiento. · Nunca toques el cable de alimentación con las manos mojadas. · Nunca sumerjas en agua ni en ningún otro líquido el aparato ni ninguno de sus componentes. · Nunca coloques el aparato o parte de él en el lavavajillas. · Es peligroso que la electricidad y el agua entren en contacto ya que existe el riesgo de descargas eléctricas fatales. · No abras el aparato. ¡Riesgo de descarga eléctrica en el interior! · No introduzcas nada en las ranuras o aberturas. De lo contrario, se corre peligro de incendio o descarga eléctrica.
87

ES MEDIDAS DE SEGURIDAD

Evita posibles daños

por completo y no lo abras

un representante autorizado

mientras el aparato esté durante el funcionamiento. De de Nespresso.

en funcionamiento.

lo contrario, se corre riesgo de · Un uso inapropiado puede

· Si programas la máquina para quemaduras.

provocar lesiones.

preparar más de 150 ml de · No coloques los dedos debajo · Llena el depósito solo con

café, deja que la máquina se de la salida de café, ya que

agua fresca y potable.

enfríe durante 5 minutos antes puedes sufrir quemaduras. · Vacía el depósito de agua

de preparar otro café para

· No introduzcas los dedos

si no vas a usar el aparato

evitar que se sobrecaliente.

donde van las cápsulas, ya

durante un período de tiempo

· Vigila el aparato siempre que que podrías sufrir lesiones.

prolongado (vacaciones, etc.).

esté en funcionamiento.

· No toques el compartimento · Cambia el agua del depósito

· No utilices el aparato si

de cápsulas después de

si llevas un fin de semana o

está dañado o no funciona

preparar un café ya que

un intervalo de tiempo similar

perfectamente. Desenchufa puedes sufrir quemaduras. El sin usar el aparato.

de inmediato el cable de la

agua puede fluir alrededor de · No uses el aparato sin la

toma de corriente. Contacta la cápsula si las cuchillas no la bandeja y la rejilla de goteo

con Nespresso o con un

han perforado correctamente, para evitar que se derrame

representante autorizado

lo que podría dañar el aparato. líquido alrededor de la

de Nespresso para que la

· No utilices nunca una cápsula máquina.

examine, repare o ajuste.

dañada o deforme. Si una

· No uses ningún producto de

· Un aparato dañado puede cápsula se atasca en el

limpieza fuerte o abrasivo.

provocar descargas eléctricas, compartimento para cápsulas, Limpia la superficie del

quemaduras e incendios.

apaga y desenchufa la

aparato con un paño húmedo

· Siempre cierra el

máquina antes de manipularla. y un producto de limpieza

compartimento para cápsulas Contacta con Nespresso o con suave.
88

· Para limpiar la máquina solo debes usar utensilios limpios. · No utilices materiales abrasivos que pudieran dañar la superficie de la máquina. · Cuando saques la máquina de la caja, retira el film plástico y deséchalo. · Este aparato está diseñado para las cápsulas de café Nespresso, disponibles exclusivamente en Nespresso o a través de un representante autorizado de Nespresso. · Este aparato está diseñado para utilizar solo leche de vaca y no otros productos/leches alternativas (como leche de soja, leche de avena o leche de almendra). Por lo tanto, no es apto para intolerantes a la lactosa o personas alérgicas a la leche.

MEDIDAS DE SEGURIDAD

ES

· Todos los aparatos de Nespresso se someten a controles rigurosos. Algunas unidades elegidas al azar se someten a pruebas de fiabilidad. Por tanto, algunas máquinas pueden mostrar indicios de haberse utilizado con anterioridad. · Nespresso se reserva el derecho a cambiar las instrucciones sin notificación previa. · Esta máquina contiene imanes. Descalcificación · Cuando se usa de manera apropiada, la solución de descalcificación de Nespresso ayuda a asegurar el correcto funcionamiento de la máquina durante su vida útil y a que el que café se extraiga tan bien como el primer día.

GUARDA ESTAS INSTRUCCIONES Entrégalas al siguiente usuario. Este Manual de instrucciones también está disponible en versión PDF en la página web nespresso.com

89

PT PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

CUIDADO: as precauções de segurança fazem parte do aparelho. Leia-as atentamente antes de utilizar o seu novo aparelho pela primeira vez. Mantenha-as num local de fácil acesso para consulta posterior.
CUIDADO: quando for apresentado este sinal, consulte as precauções de segurança para evitar possíveis danos e ferimentos.
INFORMAÇÃO: quando for apresentado este sinal, siga os conselhos para a utilização correta e segura do seu aparelho.
AVISO: Quando vir este sinal, siga as instruções para evitar riscos elétricos que podem resultar em

Se o cabo estiver danificado, não utilize o aparelho. O aparelho foi concebido para preparar bebidas de acordo com estas instruções. · Não utilize o aparelho para outra função diferente da utilização a que se destina. · Não opere o aparelho se estiver num espaço fechado ou dentro de um armário. · Este aparelho foi concebido apenas para utilização no interior e em condições normais de temperatura. · Proteja o aparelho contra os efeitos da luz solar direta, salpicos prolongados de água e humidade. · Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico. Não se destina a ser utilizado em: áreas de cozinha dos funcionários em

ambientes de trabalho; quintas; por clientes em hotéis, motéis e outros ambientes residenciais; ambientes de hospedarias. · Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir de 8 anos de idade, desde que estejam sob supervisão e se receberam instruções sobre a utilização em segurança do aparelho e forem conscientes dos perigos inerentes. As tarefas de limpeza do aparelho e de manutenção realizadas pelo utilizador não devem ser executadas por crianças a menos que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionados por um adulto. · Mantenha o aparelho e o seu cabo fora do alcance das crianças com idade inferior

· Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou cuja experiência ou conhecimento não seja suficiente, desde que supervisionadas ou se tiverem recebido instruções sobre a utilização em segurança do aparelho e compreenderem os perigos. · As crianças não devem utilizar o dispositivo como um brinquedo. · O fabricante declina qualquer responsabilidade e a garantia não é aplicável para qualquer utilização comercial, manuseamento ou utilização inadequada do aparelho, quaisquer danos resultantes da utilização para outros fins, utilização incorreta, reparação por amadores ou incumprimento

ferimentos.

lojas, escritórios e outros

a 8 anos.

das instruções.

90

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

PT

Evite o risco de choque elétrico fatal e incêndio. · Em caso de emergência: remova imediatamente a ficha da tomada. · Apenas ligue o aparelho em tomadas adequadas com ligação à terra e facilmente acessíveis. Certifiquese de que a tensão da fonte de energia é igual à especificada na placa de caraterísticas. A utilização de uma ligação incorreta anula a garantia.

O aparelho apenas deve ser ligado após a instalação. · Não puxe o fio sobre arestas afiadas, nem o prenda ou deixe pendurado. · Mantenha o fio afastado do calor e da humidade. · Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu agente de serviço ou pessoas qualificadas, para evitar todos os riscos. · Se o cabo estiver danificado, não utilize o aparelho; devolva o aparelho à Nespresso ou a um representante autorizado da Nespresso. · Se for necessário um cabo de extensão, utilize apenas um cabo com ligação à terra com uma secção transversal do condutor de pelo menos 1,5 mm² ou potência de entrada correspondente. · Para evitar danos perigosos,

nunca coloque o aparelho sobre ou ao lado de superfícies quentes, como radiadores, fogões, fornos, queimadores a gás, chama aberta ou similares. · Coloque-o sempre numa superfície horizontal, estável e plana. A superfície deve ser resistente ao calor e a líquidos, como água, café, descalcificador ou líquidos semelhantes. · Desligue o aparelho da rede elétrica quando não utilizar durante um longo período. Desligue puxando a ficha e não pelo cabo porque pode provocar danos. · Antes de limpar e efetuar a manutenção, retire a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer. · Nunca toque no cabo com as mãos molhadas. · Nunca submerja o aparelho ou parte do mesmo em água

ou qualquer outro líquido. · Nunca submerja o aparelho ou parte do mesmo na máquina de lavar louça. · A combinação de água e eletricidade é perigosa e pode provocar choques elétricos fatais. · Não abra o aparelho. Tensão perigosa no interior! · Não coloque nada nas ranhuras. Pode provocar um incêndio ou choque elétrico! Evite possíveis danos ao operar o aparelho. · Se programar volumes de café superiores a 150 ml (5 oz), deixe a máquina arrefecer durante 5 minutos antes de fazer o próximo café para evitar o risco de sobreaquecimento! · Não deixe o aparelho sem supervisão durante a utilização. · Não utilize o aparelho

91

PT PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

se estiver danificado ou funcionar incorretamente. Retire imediatamente a ficha da tomada. Contacte a Nespresso ou o representante autorizado da Nespresso para verificação, reparação ou ajuste. · Um aparelho danificado pode provocar choques elétricos, queimaduras e incêndios. · Feche sempre completamente a alavanca e nunca a abra durante o funcionamento. Podem ocorrer queimaduras. · Não coloque os dedos sob a saída do café, risco de queimaduras. · Não coloque os dedos no compartimento da cápsula ou no canal da cápsula. Perigo de ferimentos! · Não toque no compartimento da cápsula imediatamente após a extração devido

ao risco de queimaduras. A água pode fluir em volta de uma cápsula se não for perfurada pelas lâminas e danificar o aparelho. · Nunca utilize uma cápsula danificada ou deformada. Se uma cápsula estiver bloqueada no compartimento de cápsulas, desligue a máquina e retire a ficha da tomada antes de qualquer ação. Contacte a Nespresso ou o representante autorizado da Nespresso. · A utilização incorreta pode resultar em ferimentos. · Encha o depósito de água apenas com água fresca potável. · Esvazie o depósito de água se o aparelho não for utilizado durante um longo período de tempo (férias, etc.). · Substitua a água no depósito de água quando o aparelho não for utilizado

durante um fim de semana ou um período de tempo semelhante. · Não utilize o aparelho sem a bandeja e a placa de gotejamento para evitar o derramamento de líquido nas superfícies circundantes. · Não utilize produtos de limpeza agressivos nem solventes. Utilize um pano húmido e um agente de limpeza suave para limpar a superfície do aparelho. · Para limpar a máquina, utilize apenas ferramentas de limpeza limpas. · Não utilize materiais abrasivos que possam danificar a superfície do equipamento. · Ao desempacotar a máquina, remova a película plástica e elimine-o. · Este aparelho foi concebido para as cápsulas de café Nespresso disponíveis

exclusivamente através da Nespresso ou do seu representante autorizado Nespresso. · Este equipamento destina-se especificamente a utilizar com leite de vaca, não deve ser utilizado com outros produtos/leite alternativo (leite de soja, leite de aveia, leite de amêndoa), portanto, não é adequado para pessoas com intolerância à lactose ou alergia ao leite. · Todos os aparelhos Nespresso passam por controlos rigorosos. São realizados testes de fiabilidade em condições práticas de forma aleatória em unidades selecionadas. Por este motivo, o aparelho pode apresentar sinais de uso prévio. · A Nespresso reserva o direito de alterar as instruções sem aviso prévio.

92

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

PT

· Esta máquina contém ímanes. Descalcificação · O agente descalcificante Nespresso, quando usado corretamente, ajuda a garantir o funcionamento adequado da sua máquina durante a vida útil e que a sua experiência é tão perfeita como no primeiro dia. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Entregue-as a qualquer utilizador posterior. Este manual de instruções também está disponível como PDF em nespresso.com

93

ES Vista general de la máquina / PT Descrição geral da máquina

Power button Botão Ligar/desligar LCD touch screen Ecrã tátil LCD Lever for capsule insertion Alavanca para introdução da cápsula Capsule container Recipiente de cápsulas Pop out cup support Suporte de cápsulas emergente Removable drip grid Bandeja de gotejamento removível
Drip tray baffle Placa da bandeja de gotejamento Removable drip tray with full indicator Bandeja de gotejamento removível com indicador de cheio
94

Water tank & lid Depósito de água
e tampa

Removable pin cleaning tool Utensílio de limpeza removível

Easy clean steam wand Vaporizador de limpeza fácil

Milk jug temperature sensor Sensor de temperatura do jarro de leite

Power button Press to turn machine ON / OFF Botão Ligar/desligar Prima para ligar/desligar a máquina LCD touch screen - Swipe to navigate - Tap to select Ecrã tátil LCD - Deslize para navegar - Toque para selecionar
Milk jug Jarro de leite

Primer uso / Primeira utilização

Lee y desecha de forma apropiada los materiales de embalaje o las etiquetas promocionales pegadas a tu cafetera antes de usarla. Leia e elimine em segurança qualquer material de embalagem ou etiquetas promocionais da máquina antes de utilizar.
Lee primero las medidas de seguridad importantes para evitar descargas eléctricas o incendios. Leia os cuidados importantes primeiro para evitar o risco de choque elétrico fatal e incêndio.

 Enchufa la máquina
a la toma de corriente.
Ligue a máquina à tomada de alimentação.

 Enciende la máquina pulsando
el botón de encendido/apagado.
Prima o botão Ligar/desligar para ligar a máquina.

ES PT
 Toca para
seleccionar el idioma. Toque para selecionar o seu idioma.

 Sigue las instrucciones
en pantalla para configurar la máquina.
El primer ciclo de uso enjuaga la máquina y ceba el sistema de calentamiento.
Siga as instruções no ecrã para configurar a máquina.
O primeiro ciclo de utilização serve para limpar a máquina e preparar o sistema de aquecimento.

 Sigue la Guía de inicio
rápido en pantalla.
Puedes usar el nivel de dureza del agua predeterminado o ajustarlo manualmente. Esta opción puede modificarse en el menú.
Siga o Manual de início rápido no ecrã.
A dureza da água pode ser definida manualmente ou pode utilizar a predefinição. Pode ajustar a definição no menu.

 Apaga la máquina
pulsando el botón de encendido/apagado. La preparación de cualquier tipo de café se puede interrumpir apagando la máquina.
Para desligar a máquina, prima o botão Ligar/ desligar. Pode interromper qualquer receita de bebida desligando a máquina.
95

ES Menú y selección de bebidas / Menu de bebidas e seleção
PT

MENÚ MENU

Menú de bebidas Menu de bebidas

Confirmación de la bebida Confirmação da bebida
Cerrar Sair

Agua caliente Toca para iniciar o detener manualmente. Máximo: 200 ml
Água quente Toque para iniciar e parar manualmente. Máx. 200 ml (6,5 fl. oz)

Agua caliente Água quente

Desliza el dedo hacia arriba o abajo por la pantalla táctil para navegar por el menú.
Deslize para cima e para baixo no ecrã tátil para navegar no menu.
Toca la pantalla para seleccionar.
Toque no ecrã para selecionar.

Toca para empezar
Toque para começar Modificación de bebidas Ajustes da bebida

Ajustes de café

Ajustes de leche

Definições de café Definições de leite

96

Modificación de bebidas / Ajustes da bebida

ES

PT

Ajustar el volumen de café Ajustar o volume do café

Ajustar el nivel de espuma de leche Ajustar o volume da espuma de leite

Ajustar la temperatura de la leche Ajustar a temperatura do leite

Guardar Guardar

Cerrar Fechar

Guardar Guardar

Cerrar Fechar

Café Café

Ajustar el nivel de espuma de leche Espuma de leite

Cerrar Fechar

 Desliza el círculo
hacia arriba o abajo
para modificar.

Temperatura de la leche Ajustar a
temperatura do leite

El punto marcado en la barra es el ajuste predeterminado de la bebida.
Deslize o círculo para cima e para baixo na barra para ajustar.
A marca na barra é a predefinição da bebida.

Control deslizante para ajustar Controlo de
deslize do ajuste

Control deslizante para ajustar Controlo de
deslize do ajuste

Control deslizante para ajustar Controlo de
deslize do ajuste

 Toca para
guardar la bebida personalizada. La bebida personalizada aparecerá en el menú de bebidas.
Toque para guardar a sua definição personalizada da bebida. A bebida personalizada aparece no menu de bebidas.

97

ES Elaboración de un café con leche / Preparar um café com leite
PT

Bebida en preparación Preparação da bebida

Bebida lista Bebida terminada

Cerrar

Exit

Sair

Sair

Íconos Ícones

La extracción del café y el espumado de la leche comenzarán simultáneamente.
A extração de café e a texturização do leite são iniciadas simultaneamente.
El café y la leche dejarán de fluir automáticamente. También puedes detener el proceso pulsando el icono.
A extração do café e a preparação do leite para automaticamente. Em alternativa, toque no ícone para parar.

Agua caliente Toca para iniciar o detener manualmente.
Água quente Toque para iniciar e parar manualmente.

Siguiente Seguinte

Atrás Anterior

Cerrar Fechar

Omitir Ignorar

Leche lista Leite terminado

Guardar cambios Confirmar

Menú Menu

Información Informação

Guardar Guardar

Café en preparación
Extração do café

Leche en preparacióng Preparação
do leite

98

Añadir café (introduce otra cápsula y comienza la extracción)
Adicionar café (insira uma nova cápsula e extraia novamente)

Eliminar Eliminar

Elaboración de un café solo / Preparar um café normal

ES

PT

Confirmación de la bebida Confirmação da bebida

Bebida en preparación Extração da bebida

Bebida lista Bebida terminada

Cerrar Sair

Agua caliente Água quente

Cerrar Sair

Cerrar Sair

Agua caliente Água quente

Ajustes de café Definições de café

Café en preparación Extração do café

El café dejará de fluir automáticamente. También puedes detener el proceso pulsando el icono. A extração de café para automaticamente. Em alternativa, toque no ícone para parar.
Añadir café (introduce otra cápsula y comienza la extracción)
Adicionar café (insira uma nova cápsula e extraia novamente)
99

ES Consejos para preparar el café / Sugestões de preparação de café
PT
Por razones de higiene, se recomienda encarecidamente no usar la misma cápsula más de una vez. Para garantir as condições de higiene, recomenda-se vivamente que não reutilize uma cápsula usada.
Para obtener una espuma de leche óptima, utiliza leche UHT entera o semidesnatada o leche pasteurizada a la temperatura del frigorífico (4-6 °C aproximadamente). Para uma otimização da espuma de leite, utilize leite pasteurizado ou UHT Semi-desnatado a uma temperatura de refrigeração (4-6 °C).

Cuando uses tazas pequeñas, utiliza el soporte para tazas.
Para chávenas mais pequenas, utilize o suporte de chávena

No uses ningún otro

recipiente para espumar

leche aparte de la jarra

suministrada.
MAX

MIN

Use apenas o jarro de leite

fornecido para texturizar

o leite.

PRECAUCIÓN: No llenes la jarra para leche por encima del nivel máximo marcado en el interior y el exterior. Cuidado: Não encha o jarro de leite acima do nível máximo marcado no interior e exterior do jarro.

Cuando vayas a espumar la leche comprueba que la jarra para leche esté colocada sobre el sensor de temperatura de la bandeja de goteo.
Verifique sempre se o jarro de leite está posicionado corretamente no sensor de temperatura da bandeja de gotejamento ao texturizar o leite.

Modificación de bebidas con y sin leche Ajustar bebidas de café normal/café com leite

Café solo Café normal
Ristretto Ristretto
Espresso Espresso
Lungo Lungo

Volumen de café Volume de café
De 10 a 30 ml De 10 a 30 ml
De 30 a 70 ml De 30 a 70 ml
De 70 a 130 ml De 70 a 130 ml

100

Café con leche Café com leite
Volumen de café Volume de café Volumen de agua caliente Volume de água quente Temperatura de la leche Temperatura do leite Espuma de leche Espuma de leite

Ajustes Definições
7 niveles entre 15 y 130 ml 7 níveis, de 15 a 130 ml 7 niveles entre 50 y 200 ml 7 níveis, de 50 a 200 ml 11 niveles entre 50 y 76° C 11 níveis, de 50 °C a 76 °C 8 niveles entre 2 y 30 mm 8 níveis, de 2 a 30 mm

Flat white Garoto

Nivel de la leche Nível de leite

Latte Latte

Capuchino Cappuccino

Latte macchiato
Latte Macchiato

Min.

Min.

Min.

Min.

Mín.

Mín.

Mín.

Min.

Limpieza diaria / Limpeza diária

ES

PT

No uses esponjas ni productos de limpieza fuertes, abrasivos o en crema. No coloques ningún componente en el lavavajillas. Não utilize solventes, esponjas ou cremes de limpeza agressivos ou abrasivos. Não coloque nenhuma parte do aparelho na máquina de lavar louça.

Nunca sumerjas en agua ni en ningún otro líquido el aparato ni ninguno de sus componentes. Nunca submerja o aparelho ou qualquer parte do mesmo em água ou qualquer outro líquido



Selecciona Limpiar vaporizador en el MENÚ y

sigue las instrucciones en pantalla.

Selecione Vaporizador no MENU e siga os passos no ecrã.

 Vacía la bandeja de goteo y el depósito
de cápsulas todos los días. Retira el soporte para tazas y límpialo junto con el interior de la máquina. Retira y limpia el depósito de agua con un detergente inodoro y enjuágalo con agua templada.
Esvazie a bandeja de gotejamento e o recipiente de cápsulas todos os dias. Retire e limpe o suporte de chávenas e limpe o interior da máquina. Retire e limpe o depósito de água com um detergente inodoro e enxague com água morna.

 Enjuaga y seca la jarra para leche
después de cada uso. Si es necesario, usa un detergente suave.
Enxague e seque o jarro de leite após cada utilização. Se necessário, utilize um detergente suave.

 Seca todos los componentes con un paño suave
y limpio. Vuelve a montarlos. Limpia regularmente la salida de café y la máquina con un paño húmedo limpio.
Seque todas as partes com um pano macio e limpo e instale novamente as partes. Limpe regularmente o bocal de café e a máquina com um pano limpo e húmido.

101

ES Menú / Menu
PT
Toca para seleccionar y sigue las instrucciones en pantalla.
Limpiar vaporizador Efectúa esta limpieza a diario para limpiar los conductos de vapor y el vaporizador, y para prevenir obstrucciones.
Purgar vaporizador Usa esta opción cuando sea necesario eliminar obstrucciones en el vaporizador.
Descalcificar Elimina la cal acumulada. Consulta las instrucciones de descalcificación en la página siguiente.
Dureza del agua Restablece el nivel de dureza del agua.
Ciclo de enjuague Si la máquina no se ha usado durante un período de tiempo prolongado.
Ciclo de vaciado Si se va a guardar la máquina durante un período de tiempo prolongado o para evitar la formación de escarcha.
Guía de inicio rápido Consulta otra vez la Guía de inicio rápido.
Idioma Cambia el idioma de la máquina.
Ajustes de fábrica Elimina todas las modificaciones y restablece los ajustes de fábrica.

Toque para selecionar e siga as instruções no ecrã.
Limpar vaporizador Efetue diariamente para limpar o percurso do vapor, vaporizador e evitar bloqueios.
Enxaguar vaporizador Utilize quando necessário para limpar todos os bloqueios que possam ocorrer no vaporizador.
Descalcificar Remova qualquer acumulação de calcário. Consulte as instruções de Descalcificação na página seguinte.
Dureza da água Reponha o nível de dureza da água.
Ciclo de lavagem Quando a máquina não for utilizada durante um longo período de tempo.
Ciclo de descarga Quando armazenar a máquina durante um período de inatividade ou para proteção contra congelamento.
Manual de início rápido Consulte novamente o Manual de início rápido.
Idioma Altere o idioma da máquina.
Reposição de fábrica Apaga todas as definições e repõe as predefinições de fábrica da máquina.

102

Descalcificación / Descalcificação

ES

PT
Duración approximately Duración aproximada: 15 minutos. Duração: aproximadamente 15 minutos.

Lee las medidas de seguridad importantes oen el embalaje del kit de descalcificación y consulta la tabla de frecuencia de uso. La solución de descalcificación puede ser dañina. Evita el contacto con los ojos, la piel y superficies. Para evitar que la máquina se dañe, nunca uses otro producto que no sea el kit de descalcificación comercializado por Nespresso.
Consulte os cuidados importantes na embalagem do descalcificante e consulte a tabela para saber a frequência de utilização. A solução de descalcificação pode ser nociva. Evite o contacto com os olhos, pele e superfícies. Nunca utilize outro produto que não seja o kit de descalcificação Nespresso disponível na Nespresso para evitar danos na sua máquina. A tabela seguinte indica a frequência de descalcificação necessária para o desempenho ideal da sua máquina, com base na dureza da água. Para qualquer outra pergunta sobre a descalcificação, contacte a Nespresso.
Descalcificación: Elimina la cal acumulada, mantiene el sabor del café y evita daños en la máquina. La frecuencia con la que deba llevarse a cabo este proceso variará según la dureza del agua y la cantidad de veces que se utilice la cafetera. Descalcifica cuando aparezca un aviso en pantalla. "La máquina dejará de funcionar si el ciclo de descalcificación no se ha realizado después de 30 usos. Aparecerá una cuenta regresiva para avisarte del número de usos restantes hasta que la máquina deje de funcionar.
Descalcificação: A frequência depende da dureza da água e da quantidade de utilização. Descalcifique quando solicitado no ecrã. A máquina bloqueará a sua utilização se não efetuar o ciclo de descalcificação após 30 utilizações. Uma contagem decrescente de "bloqueio" aparece para alertá-lo sobre o número de utilizações restantes até bloquear a utilização.

Accede al MENÚ
y selecciona Descalcificar. Sigue las instrucciones en pantalla.

Navegue até ao MENU
e selecione Descalcificar. Siga as instruções no ecrã.

Niveles de dureza del agua / Níveis de dureza da água

Dureza del agua / Dureza da água

App.

fH

Level

0

< 5

Level

1

> 7

Level

2

> 13

Level

3

> 25

Level

4

> 38

Descalcificación tras / Descalcificar após

dH

CaCO3

(40 ml)

< 3

< 50 mg/l

2 200

fH Clasificación francesa / Nível francês

> 4

> 70 mg/l

1 600

dH Clasificación alemana / Nível alemão

> 7

> 130 mg/l

1 100

CaCO3 Carbonato cálcico / Carbonato de cálcio

> 14

> 250 mg/l

800

> 21

> 380 mg/l

600

103

ES Resolución de problemas

La pantalla o los botones no se iluminan.

- La máquina se apaga automáticamente. - Pulsa el botón de encendido/apagado para encender la máquina.

No hay vapor o agua caliente.

- La máquina está apagada. Pulsa el botón de encendido/apagado para encender la máquina.

No hay café o agua, o flujo de café anómalo.

- Comprueba si el depósito de agua está bien colocado. Si está vacío, llénalo con agua potable fresca.

El café no sale suficientemente caliente. - Precalienta la taza con el botón de agua caliente.

El compartimento para cápsulas no cierra del todo.

- Vacía el depósito de cápsulas.

Fugas (agua debajo de la máquina).

- Vacía la bandeja de goteo si está llena. - Comprueba que la bandeja de goteo esté bien colocada.

No hay flujo de café. El agua va directamente al cubo para cápsulas aunque se haya introducido una cápsula.

- Asegúrate de que el compartimento para cápsulas esté bien cerrado.

La pantalla está oscura y es difícil ver o leer la información.

- El brillo de la pantalla está bajo. - Pulsa el botón de encendido/apagado para encender la máquina.

El depósito de agua está lleno, pero el aviso para llenarlo no desaparece de la pantalla.

- Comprueba si el depósito de agua está bien colocado.

El aviso de descalcificación aparece en pantalla.

- Descalcifica la máquina.

La máquina está encendida, pero no funciona.

- Pulsa el botón de encendido/apagado para apagar la máquina. - Espera 60 minutos y pulsa el botón de encendido/apagado para
encender la máquina.

La pantalla táctil no funciona.

- Pulsa el botón de encendido/apagado para apagar la máquina. Pulsa el botón de encendido/apagado otra vez para encender la máquina.

La pantalla táctil está en el modo para tiendas.

- Para salir del modo para tiendas, pulsa el botón de encendido/apagado y apaga la máquina. Pulsa el botón de encendido/apagado para volver a encenderla.

- Comprueba la toma de corriente: enchufe, voltaje, fusible.
- Comprueba la toma de corriente: enchufe, voltaje, fusible.
- Si es necesario, descalcifica la máquina.
- Si es necesario, descalcifica la máquina. - Comprueba que no haya ninguna cápsula atascada en el interior.
Nota: no introduzcas los dedos en la máquina. - Si el problema persiste, contacta con Nespresso.
- Vacía el cubo para cápsulas y comprueba que no haya ninguna cápsula atascada. NOTA: no introduzcas los dedos en la máquina. Si el problema persiste, contacta con Nespresso.
- Ajusta el brillo de la pantalla. Accede al menú y selecciona Brillo de la pantalla.
- Si el problema persiste, contacta con Nespresso.
- Accede al menú y selecciona Descalcificar. Sigue las indicaciones en pantalla.
- Si el problema persiste, contacta con Nespresso.
- Si el problema persiste, contacta con Nespresso.

104

Resolución de problemas de la espuma de leche

ES

El ciclo de vapor para leche no comienza.
Comprueba que el vaporizador no esté elevado y que la punta no esté bloqueada.
El vapor sale muy húmedo. La leche se derrama.
La temperatura de la leche es demasiado alta.
La temperatura de la leche no es lo suficientemente alta..
El aviso para limpiar el vaporizador aparece en pantalla.

- Comprueba si el depósito de agua está bien colocado. Si está vacío, llénalo con agua potable fresca.
- Comprueba que el vaporizador no esté elevado y que la punta no esté bloqueada.
- Para obtener una espuma de leche óptima, utiliza leche UHT entera o semidesnatada o leche pasteurizada a la temperatura del frigorífico (4-6 °C aproximadamente). Para un resultado mejor, la leche debe estar recién abierta.
- Comprueba los ajustes de la espuma de leche. - Usa agua potable fresca. - No uses agua altamente filtrada, desmineralizada ni destilada. - Llena la jarra con el volumen adecuado de leche.
No llenes la jarra por encima de la marca de nivel MAX. - Los niveles máximo y mínimo están marcados en el interior
y exterior de la jarra. - Usa la jarra para leche suministrada. - Comprueba que la jarra para leche esté colocada sobre el sensor
de temperatura de la bandeja de goteo. - Comprueba que el sensor de temperatura de la bandeja de goteo
esté seco y limpio. - Precalienta la taza. - Usa la jarra para leche suministrada. - Comprueba que la jarra para leche esté colocada sobre el sensor
de temperatura de la bandeja de goteo.. - Limpia el vaporizador.

- Usa la jarra para leche suministrada. - Limpia el vaporizador y la jarra para leche después de cada uso. - Completa el ciclo de limpieza del vaporizador. Accede al menú
y selecciona. - Limpiar vaporizador. Sigue las indicaciones en pantalla. - Para evitar derrames, reduce el volumen inicial de leche o el nivel
de espuma. Esto varía según el tipo de leche. - Reduce la temperatura programada de la leche.
- Aumenta la temperatura programada de la leche. - Comprueba que la punta del vaporizador no esté obstruida. - Accede al menú y selecciona Limpieza del vaporizador.
Sigue las indicaciones en pantalla.

105

PT Resolução de problemas

Ecrã/botões não iluminados.

- A máquina desliga-se automaticamente. - Prima o botão Ligar/desligar para ligar a máquina.

Não há vapor ou água quente.

- A máquina está ligada. Prima o botão Ligar/desligar para ligar a máquina.

Sem café, sem água, fluxo de café irregular.

- Verifique se o depósito de água está posicionado corretamente. Se estiver vazio, encha com água fresca potável.

O café não está suficientemente quente. - Pré-aqueça a chávena utilizando o botão de água quente.

A alavanca da cápsula não fecha completamente.

- Esvazie o recipiente de cápsulas.

Fugas (água debaixo da máquina).

- Esvazie a bandeja de gotejamento se estiver cheia. - Verifique se a bandeja de gotejamento está corretamente instalada.

Sem fluxo de café, a água entra

- Certifique-se de que a alavanca do compartimento de cápsulas

diretamente no recipiente de cápsulas está fechada.

(apesar de existir uma cápsula inserida

O ecrã está escuro e é difícil ver/ler.

- O brilho do ecrã tem uma definição muito baixa. - Prima o botão Ligar/desligar para ligar.

A mensagem Encha o depósito mantém-se no ecrã (o depósito de água está cheio).

- Verifique se o depósito de água está posicionado corretamente.

O alerta de descalcificação é apresentado.

- Descalcifique a máquina.

A máquina está ligada mas deixa de funcionar.

- Prima o botão Ligar/desligar para desligar a máquina. - Aguarde 60 minutos e prima o botão Ligar/desligar para ligar
a máquina.

O ecrã tátil não funciona.

- Prima o botão Ligar/desligar para desligar a máquina. Prima o botão Ligar/desligar novamente para ligar a máquina.

O ecrã tátil está no modo de demonstração.

- Para sair do modo de demonstração, prima o botão Ligar/desligar para desligar a máquina. Prima Prima novamente o botão Ligar/desligar para ligar a máquina.

- Verifique a tomada: ficha, tensão, fusível.
- Verifique a tomada: ficha, tensão, fusível.
- Descalcifique a máquina apenas se necessário.
- Descalcifique a máquina apenas se necessário. - Verifique se as cápsulas não estão bloqueadas dentro da máquina.
(Nota: não coloque os dedos dentro da máquina) - Se o problema persistir, contacte a Nespresso.
- Esvazie o recipiente de cápsulas e verifique se não existe nenhuma cápsula bloqueada dentro da máquina. (NOTA: não coloque os dedos no interior da máquina). Se o problema persistir, contacte a Nespresso.
- Ajuste a definição de brilho do ecrã. Navegue até ao Menu e selecione Ecrã Brilho.
- Se o problema persistir, contacte a Nespresso.
- Navegue até ao menu e selecione Descalcificar. Siga as instruções no ecrã.
- Se o problema persistir, contacte a Nespresso.
- Se o problema persistir, contacte a Nespresso.

106

Resolução de problemas com a preparação da espuma de leite PT

O ciclo de vaporização do leite não inicia.

- Verifique se o depósito de água está posicionado corretamente. Se estiver vazio, encha com água fresca potável.
- Verifique a ponta do vaporizador para detetar obstruções e certifique-se de que o vaporizador está em baixo.

A qualidade da espuma não é aceitáve.

- Para uma otimização da espuma de leite, utilize leite pasteurizado ou UHT Semi-desnatado a uma temperatura de refrigeração (4-6 °C). Para obter melhores resultados, o leite deve ser aberto apenas antes de utilizar.
- Verifique a definição da espuma de leite.

O vapor é muito húmido.

- Utilize água fresca potável. - Não utilize água altamente filtrada, desmineralizada ou destilada.

O leite transborda.

- Encha o jarro com o volume apropriado de leite. NÃO encha o jarro acima do nível "MAX".
- Os níveis máximo e mínimo estão marcados no interior e exterior do jarro.

A temperatura do leite está demasiado quente.

- Utilize o jarro de leite fornecido. - Verifique se o jarro de leite está posicionado corretamente no sensor
detemperatura da bandeja de gotejamento. - Verifique se o sensor de temperatura da bandeja de gotejamento
está seco e limpo.

O leite não está suficientemente quente. - Pré-aqueça a chávena. - Utilize o jarro de leite fornecido. - Verifique se o jarro de leite está posicionado corretamente no sensor de temperatura da bandeja de gotejamento.

É apresentado alerta Limpar vaporizador.

- Limpe o vaporizador.

- Utilize o jarro de leite fornecido. - Limpe o jarro de leite e o vaporizador após cada utilização. - Efetue o ciclo de limpeza do vaporizador. Navegue até ao menu e selecione - Limpar vaporizador e siga as instruções no ecrã.
- Para impedir que o leite transborde, reduza o volume de leite inicial e/ou reduza o nível de espuma. Isso varia dependendo do tipo de leite.
- Diminua a definição de temperatura do leite.
- Aumente a definição da temperatura do leite. - Verifique a ponta do vaporizador para detetar obstruções.
- Navegue até ao menu e selecione Limpar vaporizador. Siga as instruções no ecrã.

107

ES Reciclaje y protección medioambiental / PT Eliminação e proteção ambiental

Tu aparato contiene materiales que pueden recuperarse o reciclarse. La separación por tipo de los materiales desechados facilita el reciclaje de materias primas valiosas. Lleva tu aparato a un punto de recogida. Para más información sobre cómo desechar el aparato, contacta con las autoridades locales.

O seu aparelho contém materiais valiosos que podem ser recuperados ou recicláveis. A separação dos resíduos restantes em diferentes tipos facilita a reciclagem de matérias-primas valiosas. Deixe o aparelho num ponto de recolha para reciclagem. Pode obter informações sobre a eliminação contactando as autoridades locais.

Contacta con el Nespresso / Contactar a Nespresso
Es posible que no hayamos previsto todos los usos de tu aparato, Por lo tanto, si necesitas más información, tienes un problema o necesitas asesoramiento, contacta con el Nespresso o un representante autorizado. La información de contacto del Nespresso y los representantes autorizados de Nespresso se encuentra en la documentación de bienvenida, que encontrarás en la caja de la cafetera o en nespresso.com

Como não é possível prever todas as utilizações do seu aparelho, se precisar de informações adicionais, em caso de problemas ou simplesmente para obter aconselhamento, contacte a Nespresso ou o seu representante autorizado da Nespresso. Os detalhes de contacto da Nespresso ou do seu representante autorizado da Nespresso encontram-se na pasta "Bem-vindo à Nespresso" na caixa da máquina ou em nespresso.com

108

GARANTÍA DE NESPRESSO

ES

PT

La garantía de Nespresso para este aparato cubre defectos en los materiales y la fabricación durante un plazo de 2 años.
La validez de la garantía comienza en el día de compra y se requiere presentar un justificante original de compra para corroborar la fecha. Durante el período de garantía, Nespresso reparará o remplazará, a su criterio, cualquier producto defectuoso sin ningún cargo para el propietario.
Los productos remplazados y las piezas reparadas solo estarán en garantía durante el período restante de la garantía original o seis meses, según cuál sea mayor.
Esta garantía limitada no se aplica a ningún defecto provocado por negligencia, accidente,

uso indebido o cualquier otro motivo que se considere razonablemente fuera del control de Nespresso. Esto incluye, sin limitaciones: desgaste normal por uso, negligencia o incumplimiento de las instrucciones del producto, mantenimiento inapropiado o inadecuado, depósitos de cal o descalcificación, conexión a tomas de corriente inadecuadas, modificación o arreglo del producto sin autorización, uso para fines comerciales, fuego, rayos, inundación u otras causas externas.
Esta garantía es válida solo en el país de compra o en aquellos países en los que Nespresso venda o preste servicios para el mismo modelo y con especificaciones técnicas idénticas. El mantenimiento cubierto por la garantía fuera del país de compra está limitado a los términos y

condiciones de la garantía correspondiente al país en el que se preste el servicio. En el caso en que el coste de los arreglos no esté cubierto por esta garantía, Nespresso lo comunicará al propietario y el coste deberá ser abonado por el propietario.
Sin importar la causa, la responsabilidad de Nespresso se limita a lo dispuesto en la presente garantía. Excepto según lo permita la ley vigente, los términos de esta garantía no excluyen, restringen ni modifican los derechos legales correspondientes a la venta de este producto, y son una ampliación de dichos derechos. Si cree que su producto es defectuoso, contacte con Nespresso para que le indiquen cómo proceder con los arreglos.
Visite www.nespresso.com para consultar la información de contacto

GARANTIA DA NESPRESSO

A Nespresso garante este produto contra defeitos de material e fabrico por um período de 2 anos (ou 6 meses de utilização comercial).
O período de garantia inicia-se na data da compra e a Nespresso exige a apresentação do comprovativo de compra original para confirmar a data. Durante o período da garantia, a Nespresso efetuará a substituição ou reparação, sob o seu critério exclusivo, de qualquer produto defeituoso sem quaisquer custos para o proprietário.
Os produtos de substituição ou peças reparadas serão garantidos apenas pela parte não expirada da garantia original ou por seis meses, o que for maior.
Esta garantia limitada não se aplica a qualquer defeito resultante de negligência, acidente, uso

indevido ou qualquer outro motivo fora do controlo razoável da Nespresso, incluindo, mas não limitado a: desgaste normal, negligência ou incumprimento das instruções do produto, manutenção incorreta ou inadequada, depósitos de cálcio ou descalcificação, ligação a uma fonte de alimentação inadequada, modificação ou reparação não autorizada do produto, uso para fins comerciais, incêndio, raios, inundação ou outras causas externas.
Esta garantia apenas é válida no país de compra ou noutros países onde a Nespresso vende ou presta serviços de reparação ao mesmo modelo com especificações técnicas idênticas. O serviço de garantia fora do país de compra está limitado aos termos e condições da garantia correspondente no país de reparação. Se os custos de reparação ou

substituição não forem cobertos por esta garantia, a Nespresso informará o proprietário e os custos serão cobrados ao proprietário.
Esta garantia limitada será a extensão total da responsabilidade da Nespresso, independentemente da sua causa. Exceto na extensão permitida pela lei aplicável, os termos desta garantia limitada não excluem, restringem ou modificam os direitos legais obrigatórios aplicáveis à venda deste produto e são adicionais a esses direitos. Se acha que o seu produto tem algum defeito, contacte a Nespresso para obter instruções sobre como proceder para a reparação.
Visite o nosso website em nespresso.com para obter os detalhes de contacto.
109

ES Notes / Notas
PT
110

SE NO
Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro
Grattis till ditt inköp av en Nespresso Creatista Pro, maskinen som låter dig tillreda mjölkkaffedrycker av cafékvalitet. Gratulerer med ditt kjøp av Nespresso Creatista Pro- maskinen som lar deg lage melkebaserte kaffedrikker som en ekte barista.
111

SE Förpackningens innehåll NO Pakken inneholder
 Creatista Pro kaffemaskin
Creatista Pro kaffemaskin

 Smakprovsbox med Nespresso-kapslar
Eske med smaksprøver av Nespresso-kapsler

 Mjölkbehållare

MAX MIN

Melkekanne

Creatista Pro
DEN KLASSISKA ESPRESSO-UPPLEVELSEN Med Nespresso Original-systemet är du inbjuden att njuta av essensen i en Espresso, med eller utan mjölk. Inspirerad av den italienska kaffetraditionen är det en tidlös upplevelse med en knapptryckning. Nespresso Original-maskiner och kapslar erbjuder en mängd aromer som passar alla kaffesmaker. Espresso eller Lungo, svart eller i ett recept, alltid i lager med en mjuk crema eller ett oemotståndligt skum. Detta möjliggörs endast tack vare 19-barstrycket i varje maskin. Den extraherar de optimala smakerna från varje kapsel för att avslöja dem i din kopp. Nespresso Original, klassiskt på sitt sätt.
DEN KLASSISKE ESPRESSOBASERTE OPPLEVELSEN Med Nespresso Original-systemet kan du glede deg over den klassiske opplevelsen av en espresso, med eller uten melk. Oppdag den italienske kaffetradisjonen kun ved et knappetrykk. Nespresso Original-maskiner og -kapsler tilbyr en rekke varianter som passer til enhver kaffesmak. Espresso eller lungo, svart eller med melk, nyt den lagvise cremaen eller melkeskummet på toppen. Dette er bare mulig takket være 19-bar trykk i hver maskin. De optimale smakene fra hver Nespressokapsel avsløres i din kopp. Nespresso Original, klassisk på sin måte.

 Introduktionsbroschyr från Nespresso
Velkomstbrosjyre fra Nespresso

J620 specifikationer Spesifikasjoner for J620

CREATISTA PRO MY MACHINE

 Bruksanvisning
Brukerveiledning

max

220­240 V, 50­60 Hz, 2300 W 19 bar / 1.9 MPa (19 bar/1,9 MPa) 6,65 kg (~ 6,65 kg) / 14.7 lbs

1 testremsa för vattnets hårdhet, ligger i bruksanvisningen 1 x testpinne for vannhardhet, vedlagt i brukerveiledningen

2 L / 68 fl.oz (2 l)
25,1 cm 9.8 in 9,8 tommer

41,8 cm 16.5 in 16,5 tommer

49,9 cm 19.6 in 19,6 tommer

112

Innehåll / Innhold

SE

NO

Säkerhetsinstruktioner / Sikkerhetsanvisninger

112

Översikt av maskinen / Oversikt over maskinen

118

Första användningen / Førstegangsbruk

119

Dryckesmeny / Drikkemeny

120

Inställningar för kaffe / Kaffeinnstillinger

123

Kaffe med mjölk / Melkebasert kaffe

124

Svart kaffe / Svart kaffe

123

Tips när du tillreder kaffet / Tips til tilberedning av kaffe

124

Daglig rengöring / Daglig rengjøring

125

Underhåll / Vedlikehold

126

Avkalkning / Avkalking

127

Vattenhårdhet / Vannhardhet

127

Felsökning / Feilsøking

128

Kontakta Nespresso / Kontakt Nespresso

132

Källsortering och miljöskydd / Gjenvinning og miljøvern

132

Begränsad garanti / Begrenset garanti

133

113

SE SÄKERHETSINSTRUKTIONER

VAR FÖRSIKTIG: säkerhetsinstruktionerna är en del av produkten. Läs dem noga innan du använder produkten för första gången. Förvara dem på ett ställe där du lätt kan hitta dem för senare bruk.
VAR FÖRSIKTIG: läs säkerhetsinstruktionerna när du ser denna symbol för att undvika eventuella personoch materialskador.
INFORMATION: FÖLJ DE ANVISNINGAR FÖR KORREKT OCH SÄKER ANVÄNDNING AV PRODUKTEN SOM MEDFÖLJER DENNA SYMBOL.
VARNING: Följ de instruktioner som medföljer denna symbol för att förebygga risker i samband med elektricitet som kan orsaka personskador.

Använd inte apparaten om sladden är skadad. Apparatens syfte är att tillreda drycker enligt dessa instruktioner. · Apparaten får inte användas för något annat ändamål än sitt avsedda syfte. · Använd inte apparaten i ett slutet utrymme eller i ett köksskåp. · Apparaten är konstruerad för inomhusbruk och får endast användas under normala temperaturförhållanden. · Utsätt inte apparaten för direkt solljus, kontinuerliga vattenstänk eller fukt. · Apparaten är avsedd för hushållsbruk. Den är inte avsedd att användas: i personalkök till butiker, på kontor eller i andra arbetsmiljöer; i mangårdsbyggnader; av gäster på hotell, motell och liknande boenden, samt i inrättningar

för bed and breakfast. · Produkten får användas av barn som är minst 8 år, förutsatt att en vuxen är med och barnet har getts instruktioner gällande hur man använder apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna. Barn får inte rengöra apparaten eller utföra underhållsåtgärder om de inte är minst 8 år gamla och hålls under uppsikt. · Apparaten och sladden måste hållas utom räckhåll för barn under 8 år. · Apparaten kan användas av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller psykisk förmåga, eller med bristande erfarenhet eller kunskaper, förutsatt att personen hålls under uppsikt eller har fått instruktioner om hur man använder apparaten på ett säkert sätt och förstår riskerna.

· Produkten är ingen leksak och får inte användas av barn i detta syfte. · Tillverkaren tar inget ansvar och garantin gäller inte för kommersiellt bruk, olämplig hantering eller användning av apparaten, skador som uppstår på grund av användning för andra ändamål, felaktig drift, reparationer som utförts utan behörighet, samt vid underlåtenhet att följa instruktionerna.
Förebygg risk för dödsolyckor på grund av elchock samt eldsvåda. · Dra genast ut nätkontakten ur vägguttaget om en nödsituation uppstår. · Apparaten får endast anslutas till ett lämpligt och jordat eluttag som lätt kan nås. Kontrollera att strömkällans spänning motsvarar specifikationerna

114

SÄKERHETSINSTRUKTIONER

SE

på produktens typskylt. Garantin gäller inte vid felaktig anslutning. Apparaten får inte anslutas förrän installationen har slutförts. · Sladden får inte dras över skarpa kanter, klämmas fast eller hänga ned. · Utsätt inte sladden för värme eller fukt. · Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, en servicepartner eller en person med liknande behörighet för att förebygga alla risker. · Använd inte apparaten om sladden är skadad. Lämna in apparaten i en Nespresso-butik eller hos en auktoriserad återförsäljare av Nespresso-produkter. · Om apparaten måste anslutas till en förlängningssladd måste

denna vara en jordad sladd vars ledare har en tvärsnittsyta på minst 1,5 mm2 eller liknande ingångseffekt. · För att förhindra allvarliga skador får apparaten aldrig placeras på eller intill heta ytor, t.ex. värmeelement, spisar, ugnar, gasbrännare, öppen eld eller liknande. · Ställ alltid apparaten på en vågrät, stabil och jämn yta. Ytan måste vara okänslig för värme och vätska, t.ex. vatten, kaffe, avkalkningsmedel och liknande vätskor. · Dra ut apparatens sladd ur eluttaget om produkten inte ska användas under en längre tid. Dra alltid i stickkontakten, inte i sladden, annars kan denna skadas. · Dra alltid ut stickkontakten ur eluttaget och låt

apparaten svalna innan du utför rengörings- och underhållsåtgärder. · Rör aldrig vid sladden med fuktiga händer. · Sänk aldrig ner apparaten eller en del av den i vatten eller någon annan vätska. · Ställ aldrig apparaten eller en del av den i diskmaskinen. · Det är mycket farligt att sammanföra elektriska komponenter och vatten. Risk för dödsolycka på grund av elchock. · Öppna aldrig apparaten. Den innehåller farlig spänning! · Stick aldrig in föremål i apparatens öppningar. Risk för eldsvåda eller elchock! Förebygg potentiella risker när du hanterar apparaten. · Om kaffevolymen programmeras till över 150 ml måste maskinen

svalna i 5 minuter innan du tillreder nästa kopp, annars kan den överhettas! · Lämna aldrig apparaten utan uppsikt när den är i drift. · Använd inte apparaten om den har skador eller inte fungerar som den ska. Dra genast ut stickkontakten ur vägguttaget. Kontakta Nespresso eller en auktoriserad Nespressorepresentant, som sedan undersöker, reparerar eller justerar apparaten. · En skadad apparat kan orsaka elchock, brännskador och eldsvåda. · Stäng alltid handtaget helt och öppna det aldrig när maskinen är i drift. Risk för skador från het vätska. · Sätt aldrig fingrarna under kaffeutloppet. Risk för skador från het vätska. · Stick aldrig in fingrarna i kapselfacket eller i

115

SE SÄKERHETSINSTRUKTIONER

kapselröret. Risk för personskador! · Rör inte vid kapselfacket direkt efter bryggningen. Risk för brännskador. Om knivbladen inte perforerar kapseln kan det hända att vattnet omsluter den och skadar apparaten. · Använd aldrig en kapsel som är skadad eller har tappat formen. Om en kapsel fastnar i kapselfacket måste du stänga av apparaten och dra ur kontakten innan du vidtar ytterligare åtgärder. Kontakta Nespresso eller en auktoriserad återförsäljare av Nespresso-produkter. · Vid felaktig användning finns risk för personskador. · Använd alltid färskt dricksvatten när du fyller vattenbehållaren.

· Töm vattenbehållaren om apparaten inte ska användas under en längre tid (semester osv.). · Byt ut vattnet i vattenbehållaren om apparaten inte har använts under en helg eller en liknande tidsperiod. · Använd inte apparaten utan spillbrickan och gallret, så att ingen vätska spills på ytor i närheten. · Använd inte starka rengöringsmedel eller lösningsmedel. Rengör apparatens yta med en fuktad trasa och milt diskmedel. · Använd alltid rena redskap när du rengör maskinen. · Använd inga trasor eller svampar av grovt material som kan skada produktens yta.

· Ta bort plasten och kasta den när du packar upp maskinen. · Produkten är avsedd för kaffekapslar från Nespresso, som endast kan köpas hos Nespresso eller en auktoriserad återförsäljare av Nespresso-produkter. · Maskinen är avsedd för komjölk. Använd inga andra produkter/mjölkalternativ (sojamjölk, havremjölk, mandelmjölk osv.). Detta innebär att produkten inte är lämplig vid laktosintolerans eller överkänslighet mot mjölkprodukter. · Alla Nespresso-maskiner genomgår stränga kontroller. Vi genomför slumpmässiga tester under samma förhållanden som i praktiken på utvalda enheter. Därigenom kan dessa apparater uppvisa tecken på

tidigare användning. · Nespresso förbehåller sig rätten att ändra instruktionerna utan föregående meddelande. Maskinen innehåller magneter. AVKALKNING · Nespressos avkalkningsmedel bidrar till att bevara maskinens funktion under hela dess nyttjandeperiod och gör din kaffeupplevelse lika perfekt som den första dagen, förutsatt att medlet används på rätt sätt.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER Lämna över dem till eventuella senare användare. Bruksanvisningen kan även laddas ned i PDF-format från Nespresso.com

116

SIKKERHETSANVISNINGER

NO

FORSIKTIG: Sikkerhetsanvisningen er en del av apparatet. Les dem nøye før du begynner å bruke den nye maskinen. Oppbevar dem på et lett tilgjengelig sted for senere bruk.
FORSIKTIG: Når du ser dette symbolet, bør du lese sikkerhetsanvisningene nøye for å unngå skade.
INFORMASJON: Når du ser dette symbolet, bør du lese rådene for korrekt og trygg håndtering av apparatet.
ADVARSEL: Når du ser dette symbolet, bør du følge instruksjonene for å unngå elektriske risikoer som kan føre til personskade.
Du må ikke bruke maskinen hvis ledningen er skadet. Maskinen er utviklet for å tilberede drikker i henhold til disse instruksjonene.

· Du må ikke bruke maskinen til noe annet enn dets tiltenkte formål. · Du må ikke bruke maskinen i et lukket område eller i et skap. · Denne maskinen er utviklet kun for innendørs bruk og skal ikke brukes under ekstreme temperaturforhold. · Maskinen må beskyttes mot direkte sollys, vedvarende vannsøl og fuktighet. · Dette er utelukkende et husholdningsapparat. Det er ikke beregnet for bruk i personalrom i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer, i driftsbygninger, av kunder på hoteller, moteller og andre former for bomiljøer eller gjestehus. · Denne maskinen kan brukes av barn over åtte år så lenge de er under tilsyn eller

har fått veiledning i sikker bruk av maskinen og fullt ut er klar over de involverte farene. Rengjøring og vanlig vedlikehold skal ikke utføres av barn med mindre de er over åtte år og er under tilsyn av voksne. · Apparatet og ledningen skal oppbevares utilgjengelig for barn under åtte år. · Dette apparatet kan brukes av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller av personer uten tilstrekkelig erfaring eller kunnskap, forutsatt at de er under tilsyn eller har fått veiledning i sikker bruk av maskinen og er klar over de involverte farene. · Barn skal ikke bruke apparatet som leketøy. · Produsenten påtar seg intet ansvar for og garantien vil ikke gjelde dersom det har

forekommet noen former for kommersiell bruk, uriktig håndtering eller bruk av maskinen, skader som følge av bruk til andre formål, feilaktig betjening, reparasjoner utført av ikke-faglært personell eller manglende overholdelse av disse instruksjonene.
Unngå risikoer for dødelig elektrisk støt og brann. · I nødstilfeller: Trekk umiddelbart støpselet ut av stikkontakten. · Koble alltid maskinen til en egnet og lett tilgjengelig jordet strømkontakt. Forsikre deg om at strømkilden har samme spenning som det som er spesifisert på typeskiltet til maskinen. Garantien gjelder ikke ved bruk av feil koblinger.
117

NO SIKKERHETSANVISNINGER

Maskinen må kun kobles til strømnettet etter at det er montert. · Unngå å trekke ledningen over skarpe kanter, klemme den eller la den henge fritt. · Hold ledningen unna varme og fuktighet. · Hvis strømledningen er skadet, må den byttes av produsenten, en godkjent servicetekniker eller tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå alle risikoer. · Hvis strømledningen er skadet, må du ikke bruke maskinen. Returner maskinen til Nespresso eller til en autorisert Nespresso-forhandler. · Hvis du bruker skjøteledning, må du sørge for at den er jordet og har en tykkelse på minst 1,5 mm2 eller lignende inngangseffekt.

· For å unngå skade må du aldri plassere maskinen på eller i næreheten av varme overflater, for eksempel radiatorer, komfyrer, gassbrennere, åpne flammer eller lignende. · Du må alltid plassere den på en horisontal, stabil og jevn overflate. Overflaten må kunne tåle varme og væsker, for eksempel vann, kaffe, avkalkingsmiddel eller lignende væsker. · Trekk støpselet ut av stikkontakten hvis maskinen ikke skal brukes over lengre tid. Koble fra maskinen ved å trekke i støpselet, ikke i selve ledningen, ellers kan ledningen bli skadet. · Trekk støpselet ut av stikkontakten før rengjøring og vedlikehold, og la maskinen avkjøles.

· Berør aldri ledningen med våte hender. · Maskinen eller maskinens deler må aldri senkes ned i vann eller annen væske. · Maskinen eller maskinens deler må aldri vaskes i en oppvaskmaskin. · Elektrisitet og vann er en farlig kombinasjon og kan føre til dødelige elektriske støt. · Maskinen må ikke åpnes. Farlig spenning inni maskinen! · Du må ikke stikke noe inn i åpningene. Det kan føre til brann eller elektrisk støt! Unngå potensiell skade når du bruker apparatet. · Hvis kaffevolumet er programmert over 150 ml, lar du maskinen kjøle seg ned i 5 minutter før du lager neste kopp med kaffe for å unngå risiko for overoppheting!

· Ikke la apparatet være uten tilsyn når det er i bruk. · Du må ikke bruke apparatet hvis det er skadet eller ikke fungerer slik det skal. Trekk umiddelbart støpselet ut av stikkontakten. Kontakt Nespresso eller en autorisert Nespresso-representant for å få utført undersøkelser, reparasjoner eller justeringer. · En skadet maskin kan forårsake elektriske støt, brannskader og brann. · Du må alltid stenge skyvelokket helt og aldri løfte det opp under bruk. Fare for skolding. · Du må aldri plassere fingrene under kaffeutløpet da det medfører fare for skolding. · Du må ikke stikke fingrene inn i kapselbeholderen eller kapselsjakten. Fare for personskade!

118

SIKKERHETSANVISNINGER

NO

· Du må ikke berøre kapselbeholderen rett etter brygging på grunn av fare for skolding. Det kan flyte vann rundt en kapsel når den ikke er perforert av knivbladene. Dette kan skade maskinen. · Du må aldri bruke skadede eller deformerte kapsler. Hvis en kapsel er blokkert i kapselbeholderen, må du slå av maskinen og koble den fra før du håndterer den. Kontakt Nespresso eller en autorisert Nespressorepresentant. · Misbruk kan føre til personskade. · Fyll vanntanken med rent drikkevann. · Tøm vanntanken hvis maskinen ikke skal brukes over lengre tid (ferier osv.). · Skift vann i vanntanken når maskinen ikke brukes

i helger eller en tilsvarende tidsperiode. · Du må ikke bruke apparatet uten dryppbrettet og dryppristen for å unngå å søle væske på omkringliggende overflater. · Du må ikke bruke sterke rengjøringsmidler eller løsemidler. Bruk en fuktig klut og et mildt rengjøringsmiddel for å rengjøre overflaten på apparatet. · Bruk kun rene redskaper ved rengjøring av maskinen. · Ikke bruk slipende materialer som kan skade overflaten på utstyret. · Fjern plastfilmen og kast den når du pakker ut maskinen. · Denne maskinen er utviklet for bruk av kaffekapsler fra Nespresso. De er kun tilgjengelige gjennom Nespresso eller din

autoriserte Nespressorepresentant. · Dette utstyret er spesifikt utviklet for kumelk, og skal ikke brukes sammen med andre produkter eller alternative melkeprodukter (soyamelk, havremelk, mandelmelk). Derfor er det ikke egnet for de som er laktoseintolerante eller allergisk mot melk. · Alle Nespresso-maskiner gjennomgår strenge kontroller. Det utføres stikkprøver av utvalgte enheter under realistiske forhold. Disse kan derfor ha spor etter tidligere bruk. · Nespresso forbeholder seg retten til å endre instruksjonene uten forvarsel. Denne maskinen inneholder magneter.

Avkalking · Når det brukes riktig, kan avkalkingsmiddelet fra Nespresso bidra til å sikre at maskinen fungerer riktig gjennom hele dens levetid, og at du får like perfekt kaffe hver eneste gang. TA VARE PÅ DISSE ANVISNINGENE Sørg for at de leses av alle som skal bruke maskinen. Disse anvisningene er også tilgjengelig som PDF på nespresso.com

119

SSEE Översikt av maskinen / Oversikt over maskinen
NO

Strömknapp Av/på-knapp LCD-pekskärm LCD-berøringsdisplay Spak att föra in kapseln med Spak for å åpne og føre inn kapsel Kapselbehållare Kapselbeholder Utfällbart koppstöd Uttrekkbar koppstøtte Borttagbart galler till spillbricka Avtakbart drypprist
Spillbrickans skiljevägg Skillevegg for dryppbrett Avtagbar spillbricka med indikering för full bricka Avtakbart dryppfat med full-indikator
120

Vattenbehållare och lock Vanntank og lokk

Avtagbart stiftrengöringsredskap Avtakbart rengjøringverktøy

Ångrör med easy cleanfunktion Steamrør med easy-clean funksjon

Temperaturgivare till mjölkbehållaren Temperatursensor for melkekanne

Strömknapp Tryck på strömknappen för att slå på/stänga av maskinen Av/på-knapp Trykk for å slå maskinen AV/PÅ LCD-pekskärm - Svep för att navigera - Tryck för att välja LCD-berøringsdisplay - Sveip for å navigere - Trykk for å velge
Mjölkbehållare Melkekanne

Första användningen / Førstegangsbruk

Läs all information på maskinens förpackningsmaterial och reklametiketter och kassera dessa innan du använder maskinen. Les all informasjonen som står på maskinens emballasje og alle etiketter som er festet til maskinen før bruk.
Läs säkerhetsupplysningarna först, för att förebygga risk för dödsolyckor på grund av elchock samt eldsvåda. Les sikkerhetsinformasjonen først, for å forhindre risiko for dødsulykker på grunn av elektrisk støt og brann.

 Anslut maskinen till
vägguttaget.
Koble maskinen til stikkontakten.

 Tryck på strömknappen för att slå
på maskinen
Slå på maskinen ved å trykke på Av/ på-knappen.

SE NO
 Tryck på
skärmen för att välja språk. Trykk for å velge språk.

 Följ instruktionerna på
skärmen för inställning av maskinen.
Den första gången maskinen startas spolar systemet igenom maskinen och förbereder värmesystemet.
Følg instruksjonene på displayet for å konfigurere maskinen.
Første brukssyklus er å skylle maskinen og forberede varmesystemet.

 Följ snabbguiden
på skärmen.
Du kan antingen ställa in vattenhårdheten manuellt eller använda standardinställningen. Inställningen justeras via menyn.
Følg hurtigveiledningen på displayet.
Vannhardhet kan settes manuelt, eller du kan bruke standardverdien. Innstillingen kan justeres i menyen.

 Tryck på strömknappen
för att stänga av maskinen. Det aktuella dryckesreceptet avbryts när maskinen stängs av. Trykk på Av/på-knappen for å slå av maskinen. Du kan avbryte enhver drikkeoppskrift ved å slå av maskinen.
121

SE Dryckesmeny och val / Drikkemeny og valg
NO

MENY MENY

Dryckesmeny Drikkemeny

Avsluta Avslutt

Bekräfta dryck Bekreft drikke

Varmvatten Tryck här för manuell startoch stoppfunktion. Max. 200 ml
Varmt vann Trykk for å starte og stoppe tilbredningen manuelt. Maks. 200 ml
Svep uppåt eller nedåt på pekskärmen för att navigera i menyn.
Sveip opp og ned på displayskjermen for å navigere i menyen.

Tryck på skärmen för att göra ett val.
Trykk på displayet for å gjøre et valg.

Varmvatten Varmt vann
Tryck för att starta Trykk for
å starte Justera dryck
Justere drikker

Inställningar för kaffe
Kaffeinnstillinger

Inställningar för mjölk
Melkeinnstillinger

122

Justera dryck / Justere drikker

Justera kaffevolymen Justere kaffevolum

Spara Lagre

Stäng Lukk

Justera mjölkskumnivån Juster melkeskum

Spara Lagre

Stäng Lukk

Kaffe Kaffe

Mjölkskum Melkeskum

SE
NO Justera mjölktemperaturen Justere melketemperaturen

Close Lukk

Mjölktemperaturen Melketemperaturen

 Justera genom
att dra cirkeln uppför eller nedför skalan. Märket på skalan är dryckens standardinställning.
Skyv sirkelen opp og ned på stolpen for å justere verdien.

Justeringsreglage Justeringsbryter

Justeringsreglage Justeringsbryter

 Tryck på för
att spara en anpassad dryck. Trykk på for å lagre den tilpassede drikkeinnstillingen.
Justeringsreglage Justeringsbryter
123

SE Tillreda kaffe med mjölk / Tilberedning av melkebasert kaffe
NO

Tillredning pågår Tilberedning pågår

Drycken klar Drikken er ferdig

Avsluta Avslutt

Avsluta Avslutt

Ikoner Ikoner

Kaffepressen och mjölkvispen startar samtidigt.
Kaffebrygging og melkesteaming starter samtidig.

Både kaffet och mjölken slutar rinna automatiskt. Vid behov kan du även trycka på symbolen för att stoppa tillredningen.
Kaffe og melk slutter å renne automatisk. Du kan eventuelt trykke på ikonet for å stoppe tilberedningen.

Tillredning av kaffe pågår
Tilberedning av kaffe pågår

Tillredning av mjölk pågår Tilberedning av melk pågår

124

Tillsätt kaffe (sätt i en ny kapsel och pressa ur kaffet)
Tilsett kaffe (sett inn en ny kapsel og trykk på nytt)

Varmvatten Tryck här för manuell start- och stoppfunktion.
Varmt vann Trykk for å starte og stoppe tilberedningen manuelt.

Nästa Neste

Tillbaka Tilbake

Stäng Lukk

Hoppa över Hopp over

Mjölken klar Melk ferdig

Uppdatera och spara Oppdater og lagre

Meny Meny

Information Informasjon

Spara Lagre

Radera Slett

Tillreda svart kaffe / Tilberede svart kaffe

SE

NO

Bekräfta dryck Bekreft drikke

Tillredning pågår Tilberedning pågår

Drycken klar Drikke klar

Avsluta Avslutt

Varmvatten Varmt vann

Avsluta Avslutt

Avsluta Avslutt

Varmvatten Varmt vann

Inställningar för kaffe Kaffeinnstillinger

Avsluta Avslutt

Tillsätt kaffe (sätt i en ny kapsel och pressa ur kaffet)
Tilsett kaffe (sett inn en ny kapsel og trykk på nytt)

Kaffet slutar rinna automatiskt. Vid behov kan du även trycka på symbolen för att stoppa tillredningen. Kaffestrømmen stanses automatisk. Du kan eventuelt trykke på ikonet for å stoppe tilberedingen.
125

SE Tips när du tillreder kaffet / Tips til tilberedning av kaffe
NO
Av hygientekniska skäl, rekommenderar vi att du inte återanvänder en använd kapsel. Av hygieniske årsaker anbefaler vi at du kun bruker ubrukte kapsler.
För optimalt mjölkskum, använd UHT-mjölk med fetthalt mellan 1,5% eller 3% eller pastöriserad mjölk vid kyltemperatur (cirka 4-6 ° C). For optimalt melkeskum, bruk hel- eller lettmelk. Gjerne UHT-behandlet eller pasteurisert melk ved kjøletemperatur (ca. 4-6 ° C).

Använd koppstödet om koppen är liten.
For små kopper bruker du koppstøtten.

Använd endast den

bifogade mjölkbehållaren

när du tillreder

MAX

mjölkskummet.

MIN

Bruk bare den

medfølgende melkekannen

når du tilbereder melk.

VAR FÖRSIKTIG: Fyll inte mjölkbehållaren till över dess maxnivå, vilken anges på både insidan och utsidan av behållaren. Forsiktighet: Du må ikke fylle melk over minimums- og maksimumsnivåene som er merket på innsiden og utsiden av kannen.

Anpassa svart kaffe/kaffedrycker med mjölk Justere svart kaffe/melkebaserte kaffedrikker

Svart kaffe Svart kaffe
Ristretto Ristretto
Espresso Espresso
Lungo Lungo

Kaffevolym Kaffevolum
Mellan 10 och 30 ml Fra 10 til 30 ml
Mellan 30 och 70 ml Fra 30 til 70 ml
Mellan 70 och 130 ml Fra 70 til 130 ml

126

Kaffe med mjölk Melkebasert kaffe
Kaffevolym Kaffevolum
Varmvattenvolym Varmtvannsvolum
Mjölktemperatur Melketemperatur
Mjölkskum Melkeskum

Inställningar Innstillinger
7 nivåer mellan 15 och 130 ml 7 nivåer fra 15 til 130 ml
7 nivåer mellan 50 och 200 ml 7 nivåer fra 50 til 200 ml
11 nivåer mellan 50 °C och 76 °C 11 nivåer fra 50 til 76 °C
8 nivåer mellan 2 och 30 mm 8 nivåer fra 2 til 30 mm

Se till att mjölkbehållaren alltid placeras på spillbrickans temperaturgivare när du tillreder mjölkskum.
Kontroller at melkekannen er plassert på temperatursensoren på dryppfatet når du tilbereder melk.

Dubbel espresso med mjölk Flat White

Mjölknivå Melkenivå Caffè latte Cappuccino Café Latte Cappuccino

Latte macchiato
Latte Macchiato

Min

Min

Min

Min

Min.

Min.

Min.

Min.

Daglig rengöring / Daglig rengjøring

SE

NO

Använd inte starka eller frätande lösningsmedel, grova disksvampar eller skurmedel när du rengör maskinen. Inga delar får diskas i diskmaskinen. Ikke bruk sterke eller slipende løsemidler, skuresvamper eller skurekrem under rengjøringen. Ikke legg noen av delene i oppvaskmaskinen.

Sänk aldrig ner apparaten eller en del av den i vatten eller i någon annan vätska. Maskinen eller maskinens deler må aldri senkes ned i vann eller annen væske.



Tryck på Rengör ångröret i menyn och följ

instruktionerna på skärmen.

Velg Rengjør steamrør fra menyen og følg trinnene på displayet.

 Töm spillbrickan och kapselbehållaren varje
dag. Ta bort och rengör koppstödet och torka av maskinen invändigt. Ta bort och rengör vattenbehållaren med oparfymerat diskmedel. Skölj noga med varmt vatten.
Tøm dryppbrettet og kapselbeholderen hver dag. Fjern og rengjør koppstøtten og tørk av innsiden av maskinen. Fjern og rengjør vanntanken med et luktfritt rengjøringsmiddel og skyll med varmt vann.

 Skölj ur och torka mjölkbehållaren
efter varje användning. Tillsätt lite milt diskmedel vid behov.
Skyll og tørk melkekannen etter hver bruk. Bruk om nødvendig et mildt rengjøringsmiddel.

 Torka av alla delar med en mjuk ren
kökshandduk och sätt ihop maskinen. Torka av kaffepipen och maskinen regelbundet med en ren, fuktad trasa.
Tørk alle delene med en myk, ren klut og sett sammen maskinen igjen. Tørk av kaffeutløpet og maskinen regelmessig med en ren, fuktig klut.

127

SE Meny / Meny
NO

Tryck för att välja önskad funktion och följ instruktionerna på skärmen.

Trykk for å velge en funksjon og følg instruksjonene på displayet.

Rengör ångröret Använd programmet varje dag för att rensa ångledningarna och ångröret och förhindra att de täpps igen.
Skölj ångröret Använd programmet vid behov, för att rensa ångröret om det är igentäppt.
Avkalkning Används för att avlägsna kalkavlagringar. Se anvisningarna för avkalkning på nästa sid.
Vattenhårdhet Återställer inställningen för vattenhårdhet.
Sköljningsprogram Används om maskinen inte har varit i drift under en längre tid.
Tömningsprogram Används om maskinen inte används och ska ställas undan eller som frostskydd.
Snabbguide Visa snabbguiden igen.
Språk Ändra maskinens menyspråk.
Fabriksåterställning Alla inställningar raderas och apparaten återställs till fabriksinställningarna. 128

Rengjør steamrør Gjennomfør programmet hver dag for å rengjøre steamrør, for å forhindre at det blir tett.
Skyll steamrør Bruk etter behov for å fjerne eventuelle blokkeringer som kan oppstå i steamrør.
Avkalking Fjern eventuelle kalkrester. Se avkalkingsinstruksjoner på neste side.
Vannhardhet Tilbakestill vannets hardhetsnivå.
Skyllesyklus Når maskinen ikke har vært brukt over en lengre periode.
Tømmesyklus Når du oppbevarer maskinen i en periode der den ikke er i bruk, eller for frostbeskyttelse
Hurtigveiledning Se hurtigveiledningen igjen.
Språk Endre språk på maskinen.
Fabrikkinnstillinger Sletter alle innstillinger og tilbakestiller enheten til fabrikkinnstillingene.

Avkalkning / Avkalking

SE

NO

Programmet tar ca 15 minuter. Varer i ca. 15 minutter.

Läs säkerhetsanvisningarna på avkalkningslösningens förpackning och se tabellen för information om avkalkningsintervall. Avkalkningslösningen kan orsaka skador. Undvik kontakt med ögonen, huden och andra ytor.
Les de viktige sikkerhetsanvisningene på avkalkingspakken og se tabellen for bruksfrekvens. Avkalkingsmiddelet kan være skadelig. Unngå kontakt med øyne, hud og overflater. Bruk aldri andre produkter enn avkalkingssettet fra Nespresso, som er tilgjengelig hos Nespresso, for å unngå skade på maskinen. Følgende tabell viser avkalkingsfrekvensen som er nødvendig for å oppnå optimal ytelse, basert på vannhardhet. Hvis du har andre spørsmål om avkalking, kan du kontakte Nespresso.
Avkalkning: Avlägsnar kalkbeläggningar, bevarar kaffets smak och förebygger skador på maskinen. Hur ofta maskinen måste kalkas av beror på vattenhårdheten och hur mycket maskinen används. Kalka av maskinen när symbolen visas på skärmen. Maskinen kan inte startas om ingen avkalkning har genomförts på 30 användningstillfällen. En nedräkning på skärmen indikerar hur många användningstillfällen som kvarstår innan maskinen slutar fungera
Avkalking: Fjerner kalkrester, opprettholder god smak på kaffen og forebygger skader på maskinen. Frekvensen avhenger av vannhardhet og hvor ofte maskinen brukes. Avkalk maskinen når du blir bedt om det på displayet. Maskinen sperres for bruk hvis avkalkingssyklusen ikke er utført etter 30 gangers bruk. Det vises en nedtelling som varsler deg om antall kaffedrikker som gjenstår før maskinen stoppes.

Gå till MENYN
och tryck på Avkalkning. Följ instruktionerna på skärmen.

Gå til MENYEN
og velg Avkalking. Følg anvisningene på displayet.

Vattenhårdhetsgrad / Vannhardhetsnivåer

Vattenhårdhet / Vannhardhet

App.

fH

Level

0

< 5

Level

1

> 7

Level

2

> 13

Level

3

> 25

Level

4

> 38

Avkalkning efter / Avkalking etter

dH

CaCO3

(40 ml)

< 3

< 50 mg/l

2 200

> 4

> 70 mg/l

1 600

> 7

> 130 mg/l

1 100

> 14

> 250 mg/l

800

> 21

> 380 mg/l

600

fH Fransk hårdhetsgrad / Franske hardhetsgrader dH Tysk hårdhetsgrad / Tyske hardhetsgrader CaCO3 Kalciumkarbonat / Kalsiumkarbonat
129

SE Felsökning

Skärmen/knapparna lyser inte.
Ingen ånga eller inget varmvatten. Inget kaffe, inget vatten, ovanligt kaffeflöde. Kaffet är inte tillräckligt varmt. Kapselspaken kan inte fällas ned helt. Läckage (vatten under maskinen).
Inget kaffeflöde, vattnet rinner direkt ner i kapselbehållaren (fast det sitter en kapsel i maskinen). Skärmen är otydlig och svår att se/ läsa av. Meddelandet Fyll vattenbehållaren står kvar på skärmen (fast tanken är full). Meddelandet Avkalkning visas. Maskinen är på, men fungerar inte.
Pekskärmen fungerar inte.
Pekskärmens "instore"-inställning kvarstår.

- Maskinen stängs av automatiskt. - Tryck på strömknappen för att slå på maskinen. - Maskinen är avstängd. Tryck på strömknappen för att slå på maskinen. - Se efter om vattenbehållaren sitter korrekt. Om den är tom,
fyll på färskt dricksvatten. - Förvärm koppen med hjälp av varmvattenknappen. - Töm kapselbehållaren.
- Töm spillbrickan om den är full. - Kontrollera att spillbrickan sitter fast. - Se till att kapselspaken är helt nedfälld.
- Ljusstyrkan är för lågt inställd. - Slå på maskinen genom att trycka på strömknappen. - Se efter om vattenbehållaren sitter korrekt.
- Kalka av maskinen - Tryck på strömknappen för att stänga av maskinen. - Vänta i 60 minuter. Tryck sedan på strömknappen för att slå på maskinen. - Tryck på strömknappen för att stänga av maskinen.
Tryck åter på strömknappen för att slå på maskinen. - Stäng av maskinen genom att trycka på strömknappen.
Tryck på strömknappen igen för att slå på maskinen.

- Kontrollera nätuttaget: stickkontakten, spänningen, säkringen.
- Kontrollera nätuttaget: stickkontakten, spänningen, säkringen. - Kalka av maskinen vid behov.
- Kalka av maskinen vid behov. - Kontrollera att ingen kapsel har fastnat inne i maskinen.
(Obs: stick inte in fingrarna i maskinen) - Ring Nespresso om problemet kvarstår.
- Töm kapselbehållaren och kontrollera att ingen kapsel har fastnat i maskinen. (OBS: stick inte in fingrarna i maskinen) Kontakta Nespresso om problemet kvarstår.
- Justera inställningen för ljusstyrka. Gå till menyn och välj Skärmens ljusstyrka.
- Ring Nespresso om problemet kvarstår.
- Gå till menyn och tryck på Avkalkning. Följ anvisningarna på skärmen. - Ring Nespresso om problemet kvarstår.
- Ring Nespresso om problemet kvarstår.

130

Felsökning för tillredning av mjölkskum

SE

Mjölkskumprogrammet startar inte. Mjölkskummet är av låg kvalitet. Ångan är väldigt blöt. Mjölken svämmar över. Mjölken är för varm. Mjölken är inte tillräckligt varm. Meddelandet Rengör ångröret visas.

- Se efter om vattenbehållaren sitter korrekt. Om den är tom, fyll på färskt dricksvatten.
- Se efter om ångröret är igentäppt och kontrollera att röret är nedsänkt.
- För optimalt mjölkskum, använd UHT-mjölk med fetthalt mellan 1,5% eller 3% eller pastöriserad mjölk vid kyltemperatur (cirka 4-6 ° C). Det bästa resultatet erhålls med ett nyöppnat mjölkpaket.
- Kontrollera inställningen för mjölkskum. - Använd färskt dricksvatten. - Använd inte starkt filtrerat, avmineraliserat eller destillerat vatten. - Anpassa till en lämplig mjölkvolym för behållaren. Fyll INTE behållaren
till över "MAX"-strecket. - Mjölkbehållarens max- och miniminivå anges på både insidan
och utsidan av behållaren. - Använd den bifogade mjölkbehållaren. - Se till att mjölkbehållaren alltid placeras på spillbrickans
temperaturgivare. - Kontrollera att spillbrickans temperaturgivare är torr och ren. - Förvärm koppen. - Använd den bifogade mjölkbehållaren. - Se till att mjölkbehållaren är placerad på spillbrickans temperaturgivare. - Rengör ångröret.

- Använd den bifogade mjölkbehållaren. - Rengör både mjölkbehållaren och ångröret efter varje användning. - Kör ångrörets rengöringsprogram. Gå till menyn och tryck på - Rengör ångröret. Följ sedan anvisningarna på skärmen.
- Stoppa översvämningen genom att antingen hälla av lite mjölk eller reducera skumnivån. Denna varierar beroende på vilken sorts mjölk som används.
- Sänk mjölktemperaturen.
- Öka mjölktemperaturen. - Kontrollera att ångröret inte är igentäppt. - Gå till menyn och tryck på Rengör ångröret. Följ anvisningarna
på skärmen.

131

NO Feilsøking

Display/knapper lyser ikke.
Ingen damp eller varmt vann. Ingen kaffe, ikke noe vann, unormal kaffe-strøm. Kaffen er ikke varm nok. Skyvelokket lukkes ikke helt.
Lekkasje (vann under maskinen).
Ingen kaffestrøm, vannet går direkte inn i kapselbeholderen (selv om en kapsel er satt inn). Displayet er uklart og vanskelig å se/lese. Meldingen Fyll vanntanken forblir på displayet (vanntanken er full). Et avkalkingsvarsel vises. Maskinen er PÅ, men har sluttet å fungere. Berøringsdisplayet fungerer ikke.
Berøringsdisplayet er i butikkmodus.

- Maskinen slås AV automatisk. - Trykk på AV/PÅ-knappen for å slå maskinen PÅ. - Trykk på AV/PÅ-knappen for å slå maskinen PÅ. - Kontroller at vanntanken er riktig plassert. Fyll den med rent
drikkevann hvis den er tom. - Forvarm koppen med varmtvannsknappen. - Tøm kapselbeholderen.
- Tøm dryppbrettet hvis det er fullt. - Kontroller at dryppbrettet er riktig montert - Forsikre deg om at skyvelokket er lukket.
- Displayets lysstyrke er satt til en lav innstilling. - Trykk på AV/PÅ-knappen for å slå PÅ maskinen. - Kontroller at vanntanken er riktig plassert.

- Kontroller stikkontakten: støpselet, spenningen, sikringen.
- Kontroller stikkontakten: støpselet, spenningen, sikringen. - Avkalk maskinen hvis nødvendig.
- Avkalk maskinen hvis nødvendig. - Kontroller at ingen kapsler er blokkert inne i maskinen.
(Merk: Du må ikke stikke fingrene inn i maskinen) - Hvis problemet vedvarer, ringer du Nespresso.
- Tøm kapselbeholderen og kontroller at ingen kapsler er blokkert inne i maskinen. (MERK: Du må ikke stikke fingrene inn i maskinen) Hvis problemet vedvarer, ringer du Nespresso.
- Juster innstillingene for displayets lysstyrke. Naviger til menyen og velg Skjerm ­Lysstyrke.
- Hvis problemet vedvarer, ringer du Nespresso.

- Avkalk maskinen.
- Trykk på AV/PÅ-knappen for å slå maskinen AV. - Vent i 60 minutter og trykk på AV/PÅ-knappen for å slå maskinen PÅ.
- Trykk på AV/PÅ-knappen for å slå maskinen AV. Trykk på AV/PÅ-knappen igjen for å slå maskinen PÅ.
- Trykk på AV/PÅ-knappen for å slå maskinen AV. Trykk på AV/PÅ-knappen igjen for å slå maskinen PÅ.

- Gå til menyen og velg Avkalk. Følg anvisningene på displayet. - Hvis problemet vedvarer, ringer du Nespresso.
- Hvis problemet vedvarer, ringer du Nespresso.

132

Feilsøke tilberedning av melkeskum

NO

Steaming av melk starter ikke. Dårlig kvalitet på melkeskummet. Dampen er veldig våt. Melken koker over. Melken er ikke varm nok.
Melketemperaturen er for varm. Meldingen «Rengjør steamrør» vises på displayet.

- Kontroller at vanntanken er riktig plassert, og hvis den er tom, fyller du den med rent drikkevann.
- Sjekk steamrøret for å se etter eventuelle blokkeringer, og kontroller at røret er senket.
- For optimalt melkeskum, bruk hel- eller lettmelk. Gjerne UHT-behandlet eller pasteurisert melk ved kjøleskapstemperatur (ca. 4-6 ° C). Bruk nyåpnet melk for best mulig resultat.
- Sjekk innstillingen for melkeskum.
- Bruk rent drikkevann. - Ikke bruk sterkt filtrert, demineralisert eller destillert vann.
- Fyll kannen med et passende melkevolum. IKKE fyll kannen over MAX-nivået.
- Minimums- og maksimumsnivåer er merket på innsiden og utsiden av kannen.
- Forvarm koppen - Bruk melkekannen som følger med. - Forsikre deg om at melkekannen er riktig plasert på
temperatursensoren på dryppbrettet. - Kontroller at steamrøret ikke er tett.
- Bruk den medfølgende melkekannen. - Kontroller at melkekannen er riktig plassert på temperatursensoren
på dryppbrettet. - Kontroller at temperatursensoren på dryppbrettet er tørr og ren.
- Rengjør steamrøret.

- Bruk den medfølgende melkekannen. - Rengjør både melkekannen og steamrør etter hver bruk. - Fullfør rengjøringssyklusen for steamrør. Naviger til menyen og velg
Rengjør steamrør, følg anvisningene på displayet.
- Du kan unngå at melken koker over ved å redusere det opprinnelige melkevolumet og/eller redusere skumnivået. Dette varierer avhengig av melketypen.
- Øk verdien for melketemperaturen - Kontroller at steamrøret ikke er tett.
- Reduser verdien for melketemperaturen
- Gå til menyen og velg Rengjør steamrør. Følg anvisningene på displayet.

133

SE Källsortering och miljöskydd / NO Gjenvinning og miljøvern

Maskinen är tillverkad av värdefulla material som kan återvinnas eller återbrukas. Källsortering av det återstående avfallsmaterialet underlättar återvinning av värdefulla råmaterial. Lämna in maskinen till en återvinningsplats. Information om återvinning finns hos din kommun.

Maskinen inneholder verdifulle materialer som kan gjenbrukes eller resirkuleres. Bruk kildesortering for de gjenværende avfallsstoffene for å fremme resirkulering av verdifulle råvarer. Lever inn apparatet på miljøstasjonen. Du kan få informasjon om kildesortering fra lokale myndigheter.

Kontakta Nespresso / Kontakt Nespresso & You.

Eftersom bruksanvisningen eventuellt saknar uppgifter gällande vissa sätt att använda maskinen ber vi dig att vid problem eller om du behöver rådgivning ringa till Nespresso eller en auktoriserad återförsäljare av Nespresso-produkter. Kontaktuppgifter till Nespresso eller en auktoriserad återförsäljare av Nespressoprodukter finns i broschyren "Välkommen till Nespresso" i maskinens förpackning eller på nespresso.com

I bruksanvisningen har vi kanskje ikke forutsett alt du måtte lure på. Hvis du trenger mer informasjon, får problemer eller bare vil be om råd, kan du ringe Nespresso kundeservice eller besøke en Nespresso Boutique. Du finner kontaktinformasjon om Nespresso og våre Nespresso Boutiques i brosjyren «Velkommen til Nespresso» i emballasjeesken eller på nespresso.com

134

NESPRESSO GARANTI

SE

NO

Nespresso ger en garanti på 3 år för produkten gällande material- och tillverkningsfel.
Garantiperioden börjar det datum produkten köptes. Nespresso kräver att du uppvisar en kopia av köpkvittot för att fastställa inköpsdatumet. Så länge garantin gäller kommer Nespresso att efter eget gottfinnande antingen reparera eller ersätta en defekt produkt utan avgift.
Garanti för reservdelar eller reparerade delar ges endast för återstoden av den ursprungliga garantitiden eller i sex månader, beroende på vilket som är längre.
Denna begränsade garanti gäller inte för fel som uppstår på grund av vårdslöshet, olycka, missbruk

eller andra orsaker utanför Nespressos rimliga kontroll, inklusive men inte begränsat till: normalt slitage, försumlighet eller underlåtenhet att följa de instruktioner som medföljer produkten, felaktigt eller bristfälligt underhåll, kalkavlagringar eller avkalkning, anslutning till en olämplig strömkälla, obehörig produktändring eller reparation, användning för kommersiella ändamål, eld, blixtnedslag, översvämning eller andra yttre orsaker.
Denna garanti gäller endast i det land som produkten köptes i eller i länder där Nespresso säljer eller tillhandahåller service för samma modell med exakt samma tekniska specifikationer. Garantiservice utanför det land som produkten köptes i begränsas till motsvarande garantivillkor och bestämmelser i

servicelandet. Nespresso informerar produktens ägare om avgiften för reparation eller ersättning inte täcks av garantin, och produktens ägare ansvarar för den ytterligare avgiften.
Den här begränsade garantin utgör Nespressos hela ansvar, oavsett orsaken till felet. Villkoren i denna begränsade garanti utesluter, begränsar eller ändrar inte de obligatoriska lagstadgade rättigheter som gäller för försäljning av denna produkt, förutom i den utsträckning som tillåts enligt tillämplig lag, och är ett tillägg till dessa rättigheter. Om du anser att din produkt är defekt ber vi dig att kontakta Nespresso för instruktioner gällande reparation.
Kontaktuppgifterna finns på vår hemsida, www.nespresso.com

NESPRESSOS GARANTI

Nespresso garanterer at dette produktet skal være fritt for materialfeil og produksjonsfeil i en periode på 2 år.
Garantiperioden starter fra kjøpsdatoen, og Nespresso krever at du legger frem det originale kjøpsbeviset for å fastslå denne datoen. I garantiperioden skal Nespresso (etter eget skjønn) enten reparere eller erstatte et defekt produkt uten ekstra kostnader for eieren.
For erstatningsprodukter eller reparerte produkter gjelder bare garantien i den resterende delen av den opprinnelige garantiperioden eller i seks måneder (avhengig av hva som er lengst).
Denne begrensede garantiperioden gjelder ikke defekter som skyldes forsømmelighet, uhell, misbruk eller andre årsaker som er utenfor Nespressos

rimelige kontroll, inkludert, men ikke begrenset til følgende: vanlig slitasje, forsømmelse eller manglende overholdelse av produktanvisningene, upassende eller feilaktig vedlikehold, kalkavleiringer eller avkalking, tilkobling til feil strømkilde, uautorisert endring eller reparasjon av produktet, bruk til kommersielle formål, brann, lynnedslag, oversvømmelse eller andre eksterne årsaker.
Denne garantien er kun gyldig i kjøpslandet eller i andre land hvor Nespresso selger samme modell med identiske tekniske spesifikasjoner. Garantitjenester utenfor kjøpslandet er begrenset til betingelsene og vilkårene for den tilsvarende garantien i tjenestelandet. Der kostnader for reparasjoner eller erstatninger ikke dekkes av denne

garantien, skal Nespresso informere eieren om dette, og kostnadene skal tilskrives eieren.
Denne begrensede garantien skal utgjøre hele omfanget av Nespressos erstatningsansvar uansett årsak. Vilkårene for denne begrensede garantien utelukker, begrenser eller endrer ikke de pålagte, juridiske rettighetene vedrørende salg av dette produktet, og i henhold til gjeldende lovgivning. Dersom du tror at produktet er defekt, kan du kontakte Nespresso for å få instrukser om hvordan du organiserer en reparasjon.
Besøk vårt nettsted på www.nespresso.com for å se kontaktinformasjon.
135

SE Anteckningar / Merknader
NO
136

FI EE
Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro
Olet nyt liittynyt Nespresso Creatista Pron käyttäjien joukkoon. Kyseessä on laite, jolla voi valmistaa laadukkaita maitokahveja. Õnnitleme Nespresso Creatista Pro ostmise puhul - see on masin, mis võimaldab teil valmistada kohviku kvaliteediga piimakohvi.
137

FI Pakkauksen sisältö EE Pakendi sisu
 Creatista Pro -kahvikone
kohvimasin Creatista Pro

 Nespresso-kapselipakkaus
Nespresso kapslite degusteerimiskarp

 Maitokannu

MAX

piimakann

MIN

 Nespresso-tervetuloesite
Nespresso tervitusvoldik

CREATISTA PRO MY MACHINE

 Käyttöopas
kasutusjuhend

Veden kovuuden testiliuska käyttöoppaassa 1 vee kareduse testriba, kasutusjuhendis
138

Creatista Pro

KLASSINEN ESPRESSO-KOKEMUS Nespresso Original -järjestelmällä voit nauttia Espresson maidolla tai ilman. Tämä ajaton kahvitteluhetki on saanut inspiraationsa italialaisista kahviperinteistä, ja se on vain yhden painalluksen päässä. Nespresso Original -kahvikoneet ja -kahvikapselit tarjoavat monipuolisen valikoiman jokaiseen makuun. Oli valintana Espresso tai Lungo, mustana tai erikoiskahvina, lopputuloksena on herkullinen kahvi pehmeällä kahvicremalla. Kahvikoneet uuttaavat kahvin 19 baarin paineella, joka vapauttaa herkulliset aromit jokaisesta kahvikapselista suoraan kuppiisi. Nespresso Original ­ klassinen omalla tyylillään.
KLASSIKALINE ESPRESSOELAMUS Nespresso Originali aparaadiga saate nautida tõelist piimaga või piimata espressot. Itaalia kohvitraditsioonist inspireeritud ajatu klassik vaid ühe nupuvajutusega. Nespresso Originali kohvimasinad ja -kapslid pakuvad suurt valikut lõhnanaudinguid igale kohviarmastajale. Espresso või Lungo, puhas kohv või kohvijook, aga alati kaetud pehme, kreemja ja nauditava vahuga. See on võimalik tänu kohvimasina 19-baarisele rõhule, mille abil saab kapslist kätte parima maitsega kohvi. Nespresso Original ­ omamoodi klassika.

J620:n tekniset tiedot J620 spetsifikatsioonid

max

220-240 V, 50-60 Hz, 2300 W 19 bar / 1,9 MPa ~ 6,65 kg / 14,7 lb / naela 2 L / 68 fl.oz

25,1 cm 9,8 tolli

41,8 cm 16,5 tolli

49,9 cm 19,6 tolli

Sisältö / Sisukord

FI

EE

Varotoimet / Ohutusjuhised

138

Laitteen yleiskatsaus / Kohvimasina ülevaade

144

Ensimmäinen käyttökerta / Esimene kasutamine

145

Juomavalikko / Joogimenüü

146

Kahvin asetukset / Kohvi seaded

149

Maitokahvi / Piimakohv

148

Tavallinen kahvi / Tavaline kohv

150

Kahvinvalmistusvinkkejä / Kohvi valmistamise näpunäited

150

Päivittäinen puhdistus / Igapäevane puhastamine

151

Huolto / Hooldamine

152

Kalkinpoisto / Katlakivi eemaldamine

153

Veden kovuus / Vee karedus

154

Ongelmanratkaisu / Veaotsing

156

Ota yhteyttä Nespressoon / Nespressoga ühendust võtmine

158

Laitteen hävittäminen ja ympäristönsuojelu / Kasutuselt kõrvaldamine ja keskkonnakaitse 158

Rajoitettu takuu / Piiratud garantii

159

139

FI VAROTOIMET

HUOMIO: Varotoimet ovat osa laitetta. Lue ne huolellisesti ennen laitteen ensikäyttöä. Säilytä niitä sopivassa paikassa ja tarkista ne tarvittaessa.
HUOMIO: Kun näet kuvakkeen, tarkista varotoimet välttyäksesi vahingoilta ja vammoilta.
TIETOA: Kun näet kuvakkeen, huomioi ohjeet laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön.
VAROITUS: Kun näet kuvakkeen, noudata ohjeita välttyäksesi sähköiskuilta ja vammoilta.
Älä käytä laitetta, jos johto on vaurioitunut. Laite on tarkoitettu juomien valmistamiseen näiden ohjeiden mukaisesti. · Älä käytä laitetta muuhun kuin sen oikeaan
140

käyttötarkoitukseen. · Älä käytä laitetta, jos se on suljetussa tilassa tai kaapissa. · Laite on suunniteltu sisäkäyttöön normaalissa lämpötilassa. · Suojaa laitetta suoralta auringonvalolta, nesteiden roiskumiselta ja kosteudelta. · Laite on tarkoitettu vain kotitalouskäyttöön. Sitä ei ole tarkoitus käyttää seuraavissa tilanteissa tai ympäristöissä: työympäristöjen, kuten kauppojen tai toimistojen, henkilökunnan keittiöissä; majataloissa tai kodinomaisessa majoituksessa; asumiseen tarkoitetussa ympäristössä, kuten hotelleissa tai motelleissa asiakkaiden käytössä. · Yli kahdeksanvuotiaat lapset voivat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan,

heille on annettu ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja he ymmärtävät käytöstä mahdollisesti aiheutuvat riskit. Vain yli kahdeksanvuotiaat, aikuisen valvomat lapset saavat puhdistaa laitteen tai huoltaa sitä. · Pidä laite ja sen johto alle kahdeksanvuotiaiden lasten ulottumattomissa. · Henkilöt, joiden fyysinen tai psyykkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole riittävästi kokemusta tai tietoa, saavat käyttää laitetta ainoastaan toisen henkilön valvonnassa, saatuaan ohjeet laitteen turvalliseen käyttöön ja ymmärrettyään käytöstä mahdollisesti aiheutuvat riskit. · Lapset eivät saa leikkiä laitteella. · Valmistaja ei kanna vastuuta seuraavista tilanteista

eikä takuu kata niitä: kaupallinen käyttö, laitteen vääränlainen käsittely tai käyttö, muun kuin laitteen käyttötarkoituksen mukaisesta käytöstä aiheutuneet vahingot, virheellinen käyttö, muun kuin ammattilaisen suorittamat korjaukset tai ohjeiden noudattamatta jättäminen.
Vältä tulipaloriski tai kuolettavan sähköiskun vaara. · Irrota hätätapauksessa pistoke välittömästi pistorasiasta. · Kytke laite vain oikeanlaisiin, helposti käytettäviin ja maadoitettuihin pistorasioihin. Varmista, että virtalähteen jännite on sama kuin arvokilvessä ilmoitettu jännite. Vääränlaisen pistorasian käyttäminen mitätöi takuun.

VAROTOIMET

FI

Laitteen saa kytkeä virtalähteeseen ainoastaan asennuksen jälkeen. · Älä vedä johtoa terävien reunojen yli, purista sitä tai anna sen roikkua vapaana. · Älä altista johtoa lämmölle tai kosteudelle. · Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valmistajan huoltohenkilöstön tai vastaavan pätevän henkilöstön on vaihdettava laite uuteen, jotta riskeiltä vältytään. · Älä käytä laitetta, jos johto on vaurioitunut. Palauta laite Nespressolle tai Nespresson valtuuttamalle edustajalle. · Jos sinun pitää käyttää jatkojohtoa, käytä vain maadoitettua johtoa, jonka poikkileikkauksen pintaala on vähintään 1,5 mm2 tai jonka syöttöteho on sama kuin laitteen omassa johdossa.

· Älä sijoita laitetta kuumien pintojen päälle tai läheisyyteen, esimerkiksi lämpöpatterin päälle, liedelle, uunille, kaasuhellalle tai avotulelle. Se voi vioittaa laitetta. · Sijoita laite aina vaakatasoon vakaalle ja tasaiselle pinnalle. Pinnan pitää kestää lämpöä ja hylkiä nesteitä, kuten vettä, kahvia, kalkinpoistoainetta tai vastaavia aineita. · Irrota laite pistorasiasta, kun sitä ei käytetä pitkään aikaan. Irrota laite vetämällä pistoke rasiasta. Älä vedä johdosta, sillä se voi vaurioitua. · Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen sen puhdistamista tai huoltamista. · Älä koske johtoon märillä käsillä. · Älä upota laitetta kokonaan

tai osittain veteen tai muuhun nesteeseen. · Älä pane laitetta kokonaan tai osittain astianpesukoneeseen. · Sähkön ja veden yhdistelmää tulee välttää, sillä se voi aiheuttaa hengenvaarallisen sähköiskun. · Älä avaa laitetta. Sen sisällä on vaarallinen jännite! · Älä työnnä mitään laitteen aukkoihin. Siitä voi aiheutua tulipalo tai sähköisku. Vältä vahinkoja, kun käytät laitetta. · Jos kahvin määräksi on ohjelmoitu yli 150 ml, anna laitteen jäähtyä viisi minuuttia ennen seuraavan kahvin valmistamista, jotta laite ei ylikuumene. · Vahdi aina laitetta käytön aikana. · Älä käytä laitetta, jos se on vioittunut tai se ei toimi täysin oikein. Irrota pistoke

välittömästi pistorasiasta. Pyydä Nespressoa tai Nespresson valtuuttamaa edustajaa tutkimaan tai korjaamaan vika tai säätämään laitetta. · Vioittunut laite voi aiheuttaa sähköiskun, palovamman tai tulipalon.. · Sulje kapselisäiliön kansi kunnolla äläkä avaa sitä käytön aikana. Palovammavaara. · Älä työnnä sormia kahviaukon alle. Palovammavaara. · Älä työnnä sormia kapselisäiliöön tai säiliön kanavaan. Loukkaantumisvaara. · Älä koske kapselisäiliötä heti kahvin valmistamisen jälkeen palovammavaaran vuoksi. Jos terät eivät ole puhkoneet reikiä kapseliin, vesi saattaa virrata kapselin ohi, mikä voi vahingoittaa laitetta.
141

FI VAROTOIMET

· Älä käytä viallista tai epämuodostunutta kapselia. Jos kapseli jää jumiin säiliöön, sammuta laite ja irrota pistoke ennen kuin teet mitään muuta. Ota yhteyttä Nespressoon tai Nespresson valtuuttamaan edustajaan. · Väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumiseen. · Täytä vesisäiliö vain raikkaalla juomavedellä. · Tyhjennä vesisäiliö, jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, esimerkiksi lomaillessasi. · Vaihda vesisäiliön vesi, kun laitetta ei ole käytetty muutamaan päivään. · Älä käytä laitetta ilman tippa-alustaa ja -ritilää, jotta viereisille pinnoille ei roisku nestettä. · Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita tai liuotinpesuaineita. Pyyhi

laitteen pinta kostealla liinalla ja miedolla puhdistusaineella. · Puhdista laite vain puhtailla välineillä. · Älä käytä hankaavia materiaaleja, jotka voivat vahingoittaa laitteen pintaa. · Kun otat laitteen pakkauksesta, poista ja hävitä muovikalvot. · Laite on suunniteltu käytettäväksi yhdessä Nespresso-kahvikapseleiden kanssa, joita saa vain Nespressolta tai Nespresson valtuuttamalta edustajalta. · Laitetta tulee käyttää vain lehmänmaidon kanssa. Älä käytä muita maitoja (soija, kaura, manteli). Laite ei siis sovi laktoosi-intolerantikoille tai maitoallergikoille. · Kaikki Nespressolaitteet ovat läpäisseet tarkan valvonnan. Toimintavarmuutta

testataan satunnaisesti todenmukaisissa olosuhteissa valituissa laitteissa. Tämän vuoksi laitteessa saattaa näkyä aiemman käytön jälkiä. · Nespresso pidättää oikeuden muuttaa ohjeita ilman ennakkoilmoitusta. · Laite sisältää magneetteja. Kalkinpoisto · Nespresson kalkinpoistoaine auttaa oikein käytettynä varmistamaan laitteen toimintakyvyn koko sen elinkaaren ajan. Lisäksi kalkinpoistoaineen käyttö auttaa saavuttamaan täydellisen kahvinautinnon kerta toisensa jälkeen.

PIDÄ OHJEET TALLESSA Anna ne seuraavalle käyttäjälle. Käyttöohje on saatavilla myös pdfmuodossa osoitteesta nespresso.com.

142

OHUTUSJUHISED

EE

ETTEVAATUST: ohutusjuhised on seadme osa. Enne uue seadme esmakordset kasutamist lugege ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke ohutusjuhiseid kohas, kust neid on hiljem lihtne leida ja lugeda.
ETTEVAATUST: kui näete seda märki, lugege võimalike vigastuste ja kahjustuste vältimiseks ohutusjuhiseid.
TEAVE: kui näete seda märki, võtke arvesse oma seadme õige ja ohutu kasutamise nõuandeid.
HOIATUS: kui näete seda märki, järgige juhiseid, et vältida elektrilöögi ohtu, mis võib põhjustada vigastusi.
Kui juhe on kahjustatud, ärge seadet kasutage.Seade on ette nähtud jookide valmistamiseks vastavalt nendele juhistele.

· Ärge kasutage seadet muuks kui ettenähtud otstarbeks. · Ärge kasutage seadet, kui see asetseb suletud ruumis või kapis. · See seade on loodud kasutamiseks ainult siseruumides ja tavapärastes temperatuuritingimustes. · Kaitske seadet otsese päikesevalguse, pikaajalise kokkupuute eest veepritsmete ja niiskuse eest. · Seade on ettenähtud kasutamiseks koduses majapidamises. Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks: töötajate köögialad poodides, kontorid ja muud töökeskkonnad; talumajad; klientide poolt hotellides, motellides ja muudes elamutüüpi keskkondades; hommikusöögiga öömaja tüüpi keskkondades.

· Seadet võivad kasutada vähemalt 8-aastased lapsed, kui neid juhendatakse ja neile on antud juhised seadme ohutuks kasutamiseks ning nad on teadlikud kaasnevatest ohtudest. Puhastamist ja kasutaja hooldust tohivad lapsed teha ainult siis, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja neid juhendab täiskasvanu. · Hoidke seade ja selle juhe alla 8-aastaste laste käeulatusest väljaspool. · Seadet võivad kasutada isikud, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kelle kogemused või teadmised ei ole piisavad, tingimusel et neid juhendatakse või nad on saanud juhiseid seadme ohutuks kasutamiseks ja ohtude mõistmiseks.

· Lapsed ei tohi seadet mänguasjana kasutada. · Tootja ei võta endale vastutust ning garantii ei kehti ühegi ärilise kasutuse, seadme ebaõige käitlemise või kasutamise kohta, mis tahes kahju kohta, mis tuleneb muul otstarbel kasutamisest, rikkis masina käitamisest, mitteprofessionaalide tehtud remondist või juhiste täitmata jätmisest.
Vältige surmava elektrilöögi ja tulekahju ohtu. · Hädaolukorras eemaldage pistik viivitamatult toitepesast. · Ühendage seade ainult sobivatesse, kergesti juurdepääsetavatesse ja maandatud voolpessa. Veenduge, et toiteallika pinge on sama, mis on märgitud
143

EE OHUTUSJUHISED

andmesildil. Vale ühenduse kasutamine tühistab garantii.
Seade tuleb ühendada alles pärast paigaldamist. · Ärge tõmmake juhet üle teravate servade, ärge klammerdage juhet ega laske sellel rippuda. · Hoia juhe kuumusest ja niiskusest eemal. · Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle kõigi riskide vältimiseks asendama tootja, tema hooldusagent või samalaadse kvalifikatsiooniga isik. · Kui juhe on kahjustatud, ärge kasutage seadet; tagastage seade Nespressole või Nespresso volitatud esindajale. · Kui on tarvis pikendusjuhet, kasutage ainult maandusega juhet, mille elektrijuhi ristlõige on vähemalt 1,5 mm2 või sellele vastav sisendvõimsus.
144

· Ohtlike kahjustuste vältimiseks ärge asetage seadet kunagi kuumadele pindadele või nende lähedusse, nagu radiaatorid, ahjud, pliidid, gaasipõletid, lahtine leek vms. · Asetage seade alati horisontaalsele, kindlale ja tasasele pinnale. Pind peab olema vastupidav kuumusele ja vedelikele, nagu vesi, kohv, katlakivi eemaldaja vms. · Kui seadet pikema aja jooksul ei kasutata, lahutage see vooluvõrgust. Lahutamisel tõmmake pistikust, mitte juhtmest, vastasel juhul võib juhe kahjustada saada. · Enne puhastamist ja hooldamist eemaldage pistik voolupesast ja laske seadmel jahtuda. · Mitte kunagi ärge puudutage juhet märgade kätega.

· Ärge kunagi kastke seadet või selle osa vette või muusse vedelikku. · Ärge kunagi pange seadet ega ühtegi selle osa nõudepesumasinasse. · Elekter ja vesi on kokkupuutel ohtlikud ja võivad põhjustada surmavaid elektrilööke. · Ärge avage seadet. Ohtlik pinge sisemuses! · Ärge asetage ühtegi võõrkeha ühesegi avausse. See võib põhjustada tulekahju või elektrilöögi! Vältige võimalikke vigastusi seadme kasutamisel. · Kui kohvi kogus on programmeeritud suuremaks kui 150 ml (5 oz), laske masinal enne järgmise kohvi tegemist 5 minutit jahtuda, et vältida ülekuumenemise ohtu!

· Ärge kunagi jätke seadet töötamise ajal järelevalveta. · Ärge kasutage seadet, kui see on kahjustatud või ei tööta laitmatult. Eemaldage pistik viivitamatult toitepesast. Kontrollimiseks, parandamiseks või kohandamiseks pöörduge Nespresso või Nespresso volitatud esindaja poole. · Kahjustatud seade võib põhjustada elektrilööke, põletusi ja tulekahju. · Sulgege käepide alati täielikult ja ärge seda kunagi töötamise ajal avage. Põletusoht. · Ärge asetage sõrmi kohvitila alla, põletusoht. · Ärge asetage sõrmi kapslikambrisse ega kapsli võllile. Vigastusoht! · Ärge katsuge kapslikambrit vahetult pärast joogi valmistamist, põletusoht.

OHUTUSJUHISED

EE

Kui terad ei läbista kapslit, võib vesi voolata ümber kapsli ja kahjustada masinat. · Ärge kunagi kasutage kahjustatud või deformeerunud kapslit. Kui kapsel on kambrisse kinni jäänud, lülitage masin enne mis tahes toimingut välja ja lahutage vooluvõrgust. Helistage Nespressosse või Nespresso volitatud esindajale. · Vale kasutamine võib põhjustada vigastusi. · Täitke veepaaki ainult värske joogiveega. · Tühjendage veepaak, kui seadet ei kasutata pikema aja vältel (nt puhkuse ajal, jne). · Kui seadet nädalavahetuse või sarnase aja jooksul ei kasutata, vahetage veepaagis olev vesi. · Ärge kasutage seadet ilma tilgutusaluse ja tilgutusvõreta,

et vältida vedelike sattumist ümber asuvatele pindadele. · Ärge kasutage tugevat ega lahustipõhist puhastusvahendit. Seadme pinna puhastamiseks kasutage niisket lappi ja õrna puhastusvahendit. · Kasutage masina puhastamiseks ainult puhtaid puhastustööriistu. · Ärge kasutage abrasiivset materjali, mis võib kahjustada seadme pinda. · Masina lahti pakkimisel eemaldage plastkile ja kõrvaldage see. · See seade on mõeldud Nespresso kohvikapslite jaoks, mis on saadaval ainult Nespresso või teie Nespresso volitatud esindaja kaudu. · See seade on ette nähtud spetsiaalselt lehmapiima jaoks, mitte kasutamiseks koos muude toodete /

alternatiivsete piimadega (sojapiim, kaerapiim, mandlipiim), seetõttu ei sobi seade laktoositalumatuse ega piimaallergia korral. · Kõik Nespresso seadmed on läbinud range kontrolli. Töökindluse testid tehakse valitud juhuslikult valitud eksemplaridele. See tõttu võib olla näha eelneva kasutuse jälgi. · Nespresso jätab endale õiguse muuta juhiseid ette teatamata. · See masin sisaldab magneteid. Katlakivi eemaldamine · Nespresso katlakivieemaldusvahend, kui seda õigesti kasutada, aitab tagada teie masina korrektse töö kogu selle tööea vältel ja sama laitmatu kohvikogemuse kui esimesel päeval.

SALVESTAGE NEED JUHISED Andke need edasi võimalikule järgmisele kasutajale. See kasutusjuhend on saadaval ka PDF-ina veebilehelt nespresso.com

145

FI Laitteen yleiskatsaus / Kohvimasina ülevaade
EE

Virtapainike Toitenupp LCD-kosketusnäyttö LCD puuteekraan Kapselisäiliön kansi Kapsli sisestamise hoob Kapselisäiliö Kapsli konteiner Ulosvedettävä kuppialusta Välja tõmmatav tassi tugi Irrotettava tipparitilä Eemaldatav tilgutusrest
Tippa-alustan levy Tilgutusaluse vaheplaat Irrotettava tippa-alusta täyden alustan indikaattorilla Eemaldatav tilgutusalus koos täitumise näidikuga 146

Vesisäiliö ja kansi Veepaak ja kaas

Irrotettava neulapuhdistustyökalu Eemaldatav puhastustööriist

Helposti puhdistettava höyryputki Lihtsalt puhastatav aurutoru

Maitokannun lämpötilaanturi Piimakannu temperatuuriandur

Virtapainike Laitteen käynnistäminen ja sammuttaminen Toitenupp Vajutage masina sisse-/väljalülitamiseks LCD-kosketusnäyttö ­ liikkuminen pyyhkäisyllä ­ valinta napauttamalla LCD puuteekraan - Libistage navigeerimiseks - Toksake valimiseks
Maitokannu Piimakann

Ensimmäinen käyttökerta / Esimene kasutamine

Lue ja hävitä turvallisesti kaikki kahvikoneessa kiinni olevat mainostarrat ja pakkausmateriaalit ennen käyttöä. Enne kasutamist lugege läbi kõik seadme külge kinnitatud pakkematerjalid või reklaamsildid ja kõrvaldage need ohutult.
Lue ensin tärkeät turvaohjeet, jotta vältät tulipaloriskin tai kuolettavan sähköiskun vaaran. Lugege esmalt läbi olulised ohutusjuhised, et vältida surmava elektrilöögi ja tulekahju ohtu.

 Kytke laite
pistorasiaan.
Ühendage masin voolupistikusse.

 Käynnistä laite virtapainikkeesta.
Lülitage masin sisse, selleks vajutage toitenuppu.

HUOMIO: Varmista laitteen maadoitus ennen kuin kytket sen pistorasiaan. ETTEVAATUST: kontrollige seadme pistikupessa ühendamisel maanduse toimivust.

 Määritä laitteen
asetukset näytön ohjeiden mukaisesti.
Ensikäyttösykli puhdistaa laitteen ja valmistelee lämmitysjärjestelmän.
Järgige masina seadistamiseks ekraanil kuvatavaid juhiseid.
Esimene kasutustsükkel on masina loputamine ja küttesüsteemi soojendamine.

 Noudata näytön pika-
aloitusopasta.
Veden kovuus voidaan määrittää manuaalisesti tai oletusarvoa voidaan käyttää. Asetusta voidaan säätää valikosta.
Järgige ekraanil kuvatavat kiirjuhendit.
Vee karedust saab seadistada käsitsi või kasutada vaikeseadet. Seadistust saab muuta menüüst.

FI EE
 Valitse kieli
napauttamalla. Toksake keele valimiseks.
 Sammuta laite
virtapainikkeesta. Kun laite sammutetaan, juoman valmistus keskeytyy. Masina väljalülitamiseks vajutage toitenuppu. Mis tahes joogi retsepti saab katkestada masina välja lülitamisega.
147

FI Juomavalikko ja -valikoima / Joogimenüü ja valimine
EE

VALIKKO MENÜÜ

Juomavalikko Joogimenüü

Juoman vahvistus Joogi kinnitamine Poistu Väljumine

Kuuma vesi Käynnistä manuaalisesti napauttamalla. Max 200 ml
Kuum vesil Kuum vesi Toksake käsitsi käivitamiseks ja seiskamiseks. Max 200 ml (6,5 fl oz)"

Kuuma vesi Kuum vesi

Siirry valikossa pyyhkäisemällä ylös tai alas. Menüüs liikumiseks libistage puuteekraanil üles ja alla.
Valitse juoma napauttamalla näyttöä. Valimiseks toksake toksake ekraani.

Käynnistys napauttamalla
Toksake käivitamiseks
Juoman muokkaus Joogi kohandamine

Kahvin asetukset Kohvi seaded

Maidon asetukset Piima seaded

148

Juoman muokkaus / Joogi kohandamine

Kahvin määrän valinta Kohvi koguse kohandamine

Tallenna Salvestamine

Sulje Sulge

Maidon vaahdotustason valinta Piimavahu taseme kohandamine

Save Salvestamine

Sulje Sulge

Kahvi Kohv

Vaahdotettu maito
Piimavaht

FI
EE Maidon lämpötilan valinta Piima temperatuuri lisamine

Sulje Sulge Maidon lämpötila Piima temperatuuri lisamine

 Valitse taso
liu'uttamalla palkkia ylös tai alas.
Kohandamiseks libistage ringi mõõda riba üles või alla.
Ribal asuv sälk märgib vaikeseadet.
 Tallenna mukautettu
juoman asetus napauttamalla
Mukautettu juoma ilmestyy juomavalikkoon
Kohandatud joogi seade salvestamiseks toksake .
Kohandatud jook ilmub joogimenüüsse.

Liukusäädin Kohandamise
heebel

Liukusäädin Kohandamise
heebel

Liukusäädin Kohandamise
heebel 149

FI Maitokahvin valmistus / Piimakohvi valmistamine
EE

Juoman valmistus Jook voolab

Juoma valmis Jook valmis

Poistu Väljumine

Poistu Väljumine

Kahvin uuttaminen Kohv voolab

Maidon vaahdotus Piim voolab

150

Kahvin uutto ja maidon vaahdotus käynnistyvät samaan aikaan.
Kohvi valmistamine ja piima tekstureerimine algavad samaaegselt.
Kahvin ja maidon valutus pysähtyvät automaattisesti. Voit pysäyttää valutuksen myös napauttamalla kuvaketta.
Kohvi ja piima vool lakkab automaatselt. Teise võimalusena toksake seiskamiseks ikooni.
Kahvin lisäys (aseta uusi kapseli ja uuta uudelleen)
Lisage kohvi (sisestage uus kapsel ja ekstraheerige uuesti)

Kuuma vesi Käynnistä manuaalisesti napauttamalla. Kuum vesi Toksake käsitsi käivitamiseks ja seiskamiseks.
Maito valmis Piim valmis

Kuvakkeet Ikoonid

Seuraava Edasi

Takaisin Tagasi

Sulje Sulge

Ohita Jäta vahele

Päivitä tallennus Muudatuse salvestamine

Valikko Menüü

Tiedot Teave

Tallenna Salvestamine

Poista Kustutamine

Tavallisen kahvin valmistus / Tavalise kohvi valmistamine

FI

EE

Juoman vahvistus Joogi kinnitamine

Juoman valutus Jook voolab

Juoma valmis Jook valmis

Poistu Väljumine

Kuuma vesi Kuum vesi

Poistu Väljumine

Poistu Väljumine

Kuuma vesi Kuum vesi

Kahvin asetukset Kohvi seaded

Kahvin uuttaminen Kohv voolab

Kahvin valutus pysähtyy automaattisesti. Voit pysäyttää valutuksen myös napauttamalla kuvaketta.
Kohvi vool lakkab automaatselt. Teise võimalusena toksake seiskamiseks ikooni.
Kahvin lisäys (aseta uusi kapseli ja uuta uudelleen)
Lisage kohvi (sisestage uus kapsel ja ekstraheerige uuesti)
151

FI Kahvinvalmistusvinkkejä / Kohvi valmistamise näpunäited
EE
Älä käytä käytettyä kapselia uudelleen hygieenisten olosuhteiden varmistamiseksi. Hügieenitingimuste tagamiseks on soovitatav sama kapslit mitte uuesti kasutada.
Käytä iskukuumennettua tai pastöroitua täys- tai kevytmaitoa jääkaappikylmänä (noin 4­6 °C) optimaalisen maitovaahdon saavuttamiseksi. Veenduge, et kasutate jahutatud temperatuuril (umbes 4­6 °C / 39­43 °F) pastoriseeritud tais- voi poolrasvast piima. Parema tulemuse saamiseks peaks piimapakk olema varskelt avatud.

Kun käytät pientä kuppia, käytä kuppialustaa.
Väiksemate tasside jaoks kasutage tassi tuge.

Käytä maidon

vaahdottamiseen vain

mukana toimitettua

MAX

kannua.

MIN

Kasutage piima

tekstureerimiseks ainult

kaasasolevat piimakannu.

Huomio: Älä ylitä maitokannun sisä- ja ulkopuolelle merkittyä enimmäistasoa. Ettevaatust: ärge täitke piimakannu üle kannu sise- ja välisküljele märgitud piiri.

Varmista, että kannu on aina tippa-alustan lämpötila-anturin päällä, kun vaahdotat maitoa.
Piima tekstureerimisel kontrollige alati, kas piimakann asub tilgutusaluse temperatuurianduril.

Tavallisten tai maitokahvijuomien valinnat Tavalise / piimal põhineva kohvijoogi kohandamine

Tavallinen kahvi Tavaline kohv
Ristretto Ristretto
Espresso Espresso
Lungo Lungo

Coffee Volume Kohvi kogus
10­30 ml 10 kuni 30 ml / 0,35 - 1 fl oz
30­70 ml ­ 30 kuni 70 ml / 1 - 2,3 fl oz
70­130 ml ­ 70 kuni 130 ml / 2,3 - 4,4 fl oz

Kahvin määrä Piimakohv
Kahvin määrä Kohvi kogus
Kuuman veden määrä Kuuma vee kogus
Maidon lämpötila Piima temperatuur
Vaahdotettu maito Piimavaht

Asetukset Seaded
7 tasoa välillä 15­130 ml ­ 7 taset vahemikus 15 kuni 130 ml / 0,5­4,4 fl oz
7 tasoa välillä 50­200 ml 7 taset vahemikus 50 kuni 200 ml / 1,7 - 6,8 fl oz
11 tasoa välillä 50­76°C 11 taset vahemikus 50­76 °C / 122­169 °F
8 tasoa välillä 2­30 mm 8 taset vahemikus 2 kuni 30 mm

Flat White Flat White

Maidon tasot Piima tase
Café Latte Cappuccino Café Latte Cappuccino

Latte Macchiato
Latte Macchiato

Min

Min

Min

Min

Min

Min

Min

Min.

152

Päivittäinen puhdistus / Igapäevane puhastamine

FI

EE

Älä käytä laitteen puhdistamiseen voimakkaita tai hankaavia liuottimia, sieniä tai puhdistusaineita. Älä pese mitään laitteen osia astianpesukoneessa. Ärge kasutage puhastamisel tugevaid ega abrasiivseid lahusteid, svamme ega kreempuhastusvahendeid. Ärge pange masina ühtegi osa nõudepesumasinasse.

Älä upota laitetta kokonaan tai osittain veteen tai muuhun nesteeseen. Ärge kasutage puhastamisel tugevaid ega abrasiivseid lahusteid, svamme ega kreempuhastusvahendeid. Ärge pange masina ühtegi osa nõudepesumasinasse.



Valitse valikosta Clean Steam Wand

(Höyryputken puhdistus) ja noudata näytön

ohjeita.

Valige menüüst Aurutoru puhastamine puhastamine ja järgige ekraanil kuvatavaid samme.

 Tyhjennä tippa-alusta ja kapselisäiliö päivittäin.
Vedä kuppialusta ulos, pese se ja pyyhi laitteen sisäpuoli. Poista vesisäiliö, puhdista se hajuttomalla pesuaineella ja huuhtele lämpimällä vedellä.
Tühjendage iga päev tilgutusalus ja kapslikonteiner. Eemaldage ja puhastage tassi tugi ja pühkige masina seest. Eemaldage veepaak, puhastage lõhnatu puhastusvahendiga ja loputage sooja veega.

 Huuhtele ja kuivaa maitokannu aina
käytön jälkeen. Käytä tarvittaessa mietoa pesuainetta.
Pärast iga kasutamist loputage piimakann ja kuivatage. Vajaduse korral kasutage õrna pesuvahendit.

 Kuivaa kaikki osat puhtaalla, pehmeällä liinalla
ja pane osat takaisin paikalleen. Pyyhi kahvin ulostuloaukko ja laite säännöllisesti puhtaalla, kostealla liinalla.
Kuivatage kõik osad pehme puhta lapiga ja pange masin uuesti kokku. Pühkige kohvi tila ja masinat regulaarselt puhta niiske lapiga.

153

FI Valikko / Menüü
EE
Valitse napauttamalla ja noudata näytön ohjeita.
Clean Steam Wand (Höyryputken puhdistus) Puhdista höyryaukot ja höyryputki päivittäin tukosten ehkäisemiseksi.
Rinse Steam Wand (Höyryputken huuhtelu) Huuhtele höyryputki tarvittaessa tukosten poistamiseksi.
Descale (Kalkinpoisto) Poista kalkkisaostumat. Katso seuraavan sivun kalkinpoisto-ohjeet.
Water Hardness (Veden kovuus) Määritä veden kovuustaso.
Rinse Cycle (Huuhtelu) Käytetään silloin, kun laitetta ei ole käytetty pitkään aikaan.
Empty Cycle (Tyhjennys) Käytetään silloin, kun laite on ollut käyttämättömänä säilytyksessä.
Pika-aloitusopas Katso pika-aloitusopas uudelleen.
Language (Kieli) Vaihda laitteen kieli.
Factory Reset (Tehdasasetukset) Poistaa kaikki asetukset ja palauttaa laitteen tehdasasetuksiin.

Toksake ekraanil kuvatavate juhiste valimiseks ja järgimiseks.
Aurutoru puhastamine Auruteede ning aurutoru puhastamiseks ja ummistuste vältimiseks tehke seda iga päev.
Aurutoru loputamine Kasutage vastavalt vajadusele, et eemaldada aurutorus tekkinud ummistusi.
Katlakivi eemaldamine Eemaldage kogunenud katlakivi. Lugege katlakivi eemaldamise juhiseid järgmiselt lehelt.
Vee karedus Lähtestage vee kareduse tase.
Loputustsükkel Kui masinat pole pikema aja jooksul kasutatud.
Tühjendustsükkel Masina ladustamiseks kasutusvälisel ajal või külmakindluse tagamiseks
Kiirjuhend Kiirjuhendi uuesti lugemiseks
Keel Masina keele muutmine.
Tehaseseadete taastamine Kustutab kõik seaded ja taastab seadme tehaseseaded.

154

Kalkinpoisto / Katlakivi eemaldamine

FI

EE
Kesto noin 15 minuuttia. Kestus umbes 15 minutit.

Lue huomautukset kalkinpoistopakkauksesta ja katso taulukosta, kuinka usein kalkinpoisto pitää tehdä. Kalkinpoistoliuos voi olla haitallista. Älä päästä ainetta silmiin, iholle tai pinnoille. Käytä aina ainoastaan Nespresson omaa kalkinpoistosarjaa, jonka saa Nespressolta, jotta laite ei vahingoitu. Seuraavassa taulukossa kerrotaan ihanteellinen kalkinpoistotaajuus, jolla varmistetaan laitteen toimintakyky ja joka perustuu veden kovuuteen. Jos sinulla on kysyttävää kalkinpoistosta, ota yhteyttä Nespressoon.
Lugege katlakivi eemaldamise pakendil olevaid olulisi ohutusjuhiseid ja vaadake tabelist kasutamise sageduse kohta. Katlakivi eemalduslahus võib olla kahjulik. Vältige kokkupuudet silmade, naha ja pindadega. Masina kahjustamise vältimiseks kasutage ainult Nespressos saadaval olevat Nespresso katlakivieemalduskomplekti. Järgnevas tabelis on ära toodud masina optimaalseks tööks vajalik katlakivi eemaldamise sagedus, mis põhineb vee karedusel. Kõigi katlakivi eemaldamisega seotud lisaküsimuste korral pöörduge Nespresso poole.
Kalkinpoisto: Poistaa kalkkisaostumia, säilyttää kahvin hyvän maun ja ehkäisee laitteen vahingoittumisen. Kalkinpoiston taajuus riippuu veden kovuudesta ja laitteen käyttömäärästä. Suorita kalkinpoisto, kun näytölle tulee siitä kehotus. Et voi käyttää laitetta, jos kalkinpoistoa ei ole suoritettu 30 käyttökerran jälkeen. Näet lukitusilmoituksen, joka kertoo, montako käyttökertaa on jäljellä ennen käytön päättymistä.
Katlakivi: eemaldamine Eemaldab katlakivi, säilitab kohvi maitse ja hoiab masinat kahjustuste eest. Sagedus sõltub teie kasutatava karedusest ja kasutustihedusest. Eemaldage katlakivi, kui ekraanile ilmub vastav viip. Masin ei lase ennast kasutada, kui pärast 30 kasutamistsüklit pole tehtud katlakivi eemaldamist. Kuvatakse lukustusloendus, mis teavitab teid kasutuse peatumiseni jäänud kasutuskordade arvust.

Siirry VALIKKOON
ja valitse Descale (Kalkinpoisto). Noudata näytön ohjeita.

Liikuge MENÜÜSSE
ja valige Katlakivi eemaldamine. Järgige ekraanil kuvatavaid juhiseid.

Veden kovuustasot / Vee kareduse tasemed

Water Hardness (Veden kovuus) / Vee karedus

App.

fH

Level

0

< 5

Level

1

> 7

Level

2

> 13

Level

3

> 25

Level

4

> 38

Kalkinpoisto sitten kun / Katlakivi eemaldamine pärast

dH

CaCO3

(40 ml)

< 3

< 50 mg/l

2 200

fH Kovuus Ranskassa / Prantsuse kraad

> 4

> 70 mg/l

1 600

dH Kovuus Saksassa / Saksa kraad

> 7

> 130 mg/l

1 100

CaCO3 Kalsiumkarbonaatti / Kaltsiumkarbonaat

> 14

> 250 mg/l

800

> 21

> 380 mg/l

600

155

FI Ongelmanratkaisu

Näyttö tai painikkeet eivät ole valaistuja. - Laite sammuu automaattisesti. - Käynnistä laite virtapainikkeesta.

Höyryä tai kuumaa vettä ei tule.

- Laite on poissa päältä. Käynnistä laite virtapainikkeesta.

Kahvia/vettä ei tule tai kahvi valuu epätavallisesti

- Tarkista, että vesisäiliö on asetettu oikein. Jos säiliö on tyhjä, täytä seraikkaalla juomavedellä."

Kahvi ei ole tarpeeksi kuumaa.

- Esilämmitä kuppi kuumavesipainikkeella.

Kapselisäiliön kansi ei napsahda kunnolla kiinni.

- Tyhjennä kapselisäiliö.

Laite vuotaa (sen alla on vettä).

- Tyhjennä tippa-alusta, jos se on täynnä. - Tarkista, että tippa-alusta on kunnolla paikallaan.

Kahvi ei valu. Vesi valuu suoraan kapselisäiliöön (vaikka kapseli on paikallaan).

- Tarkista, että kapselisäiliön kansi on kiinni.

Näyttö on himmeä ja sen tekstiä on vaikea lukea.

- Näytön kirkkaus on asetettu matalaksi. - Käynnistä laite virtapainikkeesta.

Vesisäiliön täyttökehote ei poistu näytöstä (vesisäiliö on täynnä).

- Tarkista, että vesisäiliö on asetettu oikein.

Näen kalkinpoistohälytyksen.

- Suorita kalkinpoisto.

Laite on päällä, mutta lakkaa toimimasta.

- Sammuta laite virtapainikkeesta. - Odota 60 minuuttia ja käynnistä laite virtapainikkeesta.

Kosketusnäyttö ei toimi.

- Sammuta laite virtapainikkeesta. Paina virtapainiketta uudestaan, jotta laite käynnistyy.

Kosketusnäyttö on myymälätilassa.

- Poistu myymälätilasta sammuttamalla laite virtapainikkeesta. Käynnistä laite uudelleen virtapainikkeesta.

- Tarkista pistorasia, pistoke, jännite ja sulake.
- Tarkista pistorasia, pistoke, jännite ja sulake. - Suorita tarvittaessa kalkinpoisto.
- Suorita tarvittaessa kalkinpoisto. - Tarkista, että kapselit eivät tuki laitetta.
(Huom. Älä työnnä sormia laitteeseen). - Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä Nespressoon.
- Tyhjennä kapselisäiliö ja tarkista, että laitteen sisällä ei ole jumissa kapselia. (Huom. Älä työnnä sormia laitteeseen). Jos ongelma ei ratkea, ota yhteyttä Nespressoon.
- Säädä näytön kirkkautta. Siirry valikkoon ja valitse Screen Brightness (Näytön kirkkaus).
- Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä Nespressoon.
- Siirry valikkoon ja valitse Descale (Kalkinpoisto). Noudata näytön kehotuksia. - Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä Nespressoon.
- Jos ongelma jatkuu, ota yhteyttä Nespressoon.

156

Maidon vaahdotuksen ongelmanratkaisu

FI

Maidon höyrytys ei käynnisty.

- Tarkista, että vesisäiliö on asetettu oikein. Jos säiliö on tyhjä, täytä se raikkaalla juomavedellä.
- Tarkista, ettei höyryputken kärki ole tukkeutunut. Varmista, että putki on ala-asennossa.

Vaahto on huonolaatuista.

- Käytä pastöroitua täys- tai kevytmaitoa, joka on jääkaappikylmää (noin 4­6 °C). Vaahdosta tulee parempaa, jos maitopurkki on vasta avattu.
- Tarkista maidon vaahdotusasetukset.

Höyry on hyvin kosteaa.

- Käytä raikasta juomavettä. - Älä käytä suodatettua, demineralisoitua tai tislattua vettä.

Maito vuotaa yli.

- Kaada kannuun sopivasti maitoa. Älä täytä kannua MAX-tason yli. - Vähimmäis- ja enimmäistasot on merkitty maitokannun sisä-
ja ulkopuolelle.

Maito on liian kuumaa.

- Käytä mukana toimitettua maitokannua. - Varmista, että kannu on tippa-alustan lämpötila-anturin päällä. - Tarkista, että anturi on kuiva ja puhdas.

Maito on liian haaleaa.

- Esilämmitä kuppi. - Käytä mukana toimitettua maitokannua. - Varmista, että maitokannu on tippa-alustan lämpötila-anturin päällä.

Näen höyryputken puhdistuskehotteen. - Puhdista höyryputki.

- Käytä mukana toimitettua maitokannua. - Puhdista maitokannu ja höyryputki aina käytön jälkeen. - Suorita höyryputken puhdistus. Siirry valikkoon ja valitse - Cleam Steam Wand (Höyryputken puhdistus) ja noudata näytön ohjeita.
- Jotta maito ei vuoda yli, vähennä maidon määrää tai pienennä vaahdotustasoa. Valinta riippuu maidon tyypistä.
- Pienennä maidon lämpötilaa. - Nosta maidon lämpötilaa. - Tarkista, ettei höyryputken kärki ole tukkeutunut. - Siirry valikkoon ja valitse Clean Steam Wand (Höyryputken puhdistus).
Noudata näytön kehotteita.

157

EE Veaotsing

Ekraan/nupud ei põle.
Puudub aur või kuum vesi. Kohvi või vee voog puudub, ebatavaline kohv. Kohv pole piisavalt kuum. Kapsli hoob ei sulgu täielikult.

- Masin lülitub automaatselt välja. - Masina sisselülitamiseks vajutage toitenuppu.
- Masin on välja lülitatud. Masina sisselülitamiseks vajutage toitenuppu.
- Kontrollige, kas veepaak on õigesti paigaldatud, kui see on tühi, täitke värske joogiveega.
- Eelsoojendage tassi kuuma vee nupu abil.
- Tühjendage kapslikonteiner.

Leke (vesi masina all).
Kohvi ei voola, vesi voolab otse kapsli ämbrisse (hoolimata sisestatud kapslist). Ekraan on hämar ja seda on raske vaadata/lugeda. Ekraanile kuvatakse veepaagi täitmise viip (kuigi veepaak on täis). Kuvatakse katlakivi eemaldamise hoiatus. Masin on sisse lülitatud, kuid lakkab töötamast. Puuteekraan ei tööta.
Puuteekraan on reklaamreziimis.

- Tühjendage tilgutusalus (juhul kui see on täis). - Kontrollige, kas tilgutusalus on korralikult sisestatud. - Veenduge, et kapsli hoob on suletud.
- Ekraani heledus on määratud madalale seadele. - Vajutage sisselülitamiseks toitenuppu. - Kontrollige, kas veepaak on õigesti paigaldatud.
- Eemaldage masinast katlakivi.
- Vajutage masina välja lülitamiseks toitenuppu. - Oodake 60 minutit ja vajutage masina sisse lülitamiseks toitenuppu. - Vajutage masina välja lülitamiseks toitenuppu. Vajutage masina
sisselülitamiseks uuesti toitenuppu. - Reklaamreziimist väljumiseks vajutage toitenuppu, et masin välja
lülitada. Vajutage uuesti toitenuppu, et masin tagasi sisse lülitada.

- Kontrollige pistikupesa: pistikut, pinget, kaitset.
- Kontrollige pistikupesa: pistikut, pinget, kaitset. - Vajaduse korral eemaldage masinast katlakivi.
- Vajaduse korral eemaldage masinast katlakivi.. - Kontrollige, kas kapslid pole masina sisse kinni jäänud.
(NB! Ärge pange sõrmi masina sisse) - Kui probleem püsib, helistage Nespressosse.
- Tühjendage kapsli ämber ja kontrollige, kas mõni kapsel pole masinasse kinni jäänud. (NB! Ärge asetage sõrmi masina sisse.) Kui probleem püsib, helistage Nespressosse.
- Kohandage ekraani heleduse seadistust. Liikuge menüüsse ja valige ,,Ekraani heledus".
- Kui probleem püsib, helistage Nespressosse.
- Liikuge menüüsse ja valige ,,Katlakivi eemaldamine". Järgige ekraanil kuvatavaid viipasid.
- Kui probleem püsib, helistage Nespressosse.
- Kui probleem püsib, helistage Nespressosse.

158

Piimavahu valmistamise tõrkeotsing

EE

Piima aurutsükkel ei käivitu.

- Kontrollige, kas veepaak on õigesti paigaldatud, kui see on tühi, täitkevärske joogiveega.
- Kontrollige, kas auruotsak pole ummistunud ja veenduga, et toru on langetatud

Vahu kvaliteet ei vasta standardile.

- Veenduge, et kasutate jahutatud temperatuuril (umbes 4­6 °C / 39­43 °F) pastöriseeritud täis- või poolrasvast piima. Parema tulemuse saamiseks peaks piimapakk olema värskelt avatud. - Kontrollige piimavahu seadet.

Aur on väga märg.

- Kasutage värsket joogivett. - Ärge kasutage tugevalt filtreeritud, demineraliseeritud või
destilleeritud vett.

Piima voolab üle.

- Valage kannu sobiv kogus piima. ÄRGE täitke kannu üle MAX taseme. - Miinimum ja maksimum tasemed on märgitud kannu sise- ja välisküljele.

Piima temperatuur on liiga kuum.

- Kasutage kaasasolevat piimakannu. - Kontrollige, kas piimakann asub õigesti tilgutusaluse
temperatuurianduril. - Kontrollige, kas tilgutusaluse temperatuuriandur on kuiv ja puhas.

Piima temperatuur pole piisavalt kuum. - Eelsoojendage tassi. - Kasutage kaasasolevat piimakannu. - Kontrollige, kas piimakann asub tilgutusaluse temperatuurianduril.

Kuvatakse aurutoru puhastamise hoiatus.

- Puhastage aurutoru.

- Kasutage kaasasolevat piimakannu. - Puhastage nii piimakann kui ka aurutoru pärast iga kasutuskorda. - Käivitage aurutoru puhastamise tsükkel. Liikuge menüüsse ja valige. - Aurutoru puhastamine ning järgige ekraanile kuvatavaid viipasid.
- Ülevoolu peatamiseks vähendage piima esialgset kogust ja/või vähendage vahu taset. See varieerub olenevalt piima tüübist.
- Vähendage piima temperatuuri seadet.
- Suurendage piima temperatuuri seadet. - Kontrollige, kas auruotsak pole ummistunud. - Liikuge menüüsse ja valige Aurutoru puhastamine. Järgige ekraanil
kuvatavaid viipasid.

159

FI Laitteen hävittäminen ja ympäristönsuojelu / EE Kasutuselt kõrvaldamine ja keskkonnakaitse

Laitteen valmistuksessa on käytetty arvokkaita raaka-aineita, jotka voidaan kierrättää. Kun jätemateriaalit kierrätetään tyypin mukaan, arvokkaiden raakaaineiden kierrättäminen on helpompaa. Vie laite keräyspisteeseen. Lisätietoja laitteen hävittämisestä saat kunnalta tai jätehuoltomääräyksistä.

Teie seade sisaldab väärtuslikke materjale, mida saab taaskasutada või ringlusse võtta. Ülejäänud jäätmematerjalide eraldamine eri liikidesse hõlbustab väärtusliku tooraine ringlussevõttu. Jätke seade kogumispunkti. Teavet kõrvaldamise kohta saate kohalikelt omavalitsustelt.

Ota yhteyttä Nespressoon / Nespressoga ühendust võtmine

Emme pysty ennakoimaan laitteen kaikkia käyttötilanteita. Jos siis tarvitset lisätietoa, kohtaat ongelmia tai kaipaat neuvoa, ota yhteyttä Nespressoon tai Nespresson valtuuttamaan edustajaan. Nespresson tai Nespresson valtuuttaman edustajan yhteystiedot löytyvät laitteen pakkauksen tervetuloesitteestä tai osoitteesta nespresso.com.

Kuna me ei pruukinud teie seadme kõiki kasutusviise ette näha, seega kui teil peaks tekkima vajadus lisateabe järele, probleemide korral või lihtsalt nõu saamiseks helistage Nespresso klubisse või oma Nespresso volitatud esindajale. Teie Nespresso klubi või Nespresso volitatud esindaja kontaktandmed kontaktandmed leiate kaustast «Tere tulemast Nespresso», mis asub teie masina kastis või veebilehelt nespresso.com.

160

NESPRESSON TAKUU

FI

EE

Nespresso myöntää tälle tuotteelle kahden vuoden takuun, joka kattaa materiaali- ja valmistusvirheistä aiheutuvat viat.
Takuu astuu voimaan tuotteen ostopäivänä. Nespresso edellyttää alkuperäisen ostokuitin esittämistä, jotta päivämäärä voidaan vahvistaa. Takuuaikana Nespresso joko korjaa tai vaihtaa vialliset tuotteet maksutta harkintansa mukaan.
Vaihtotuotteet tai korjatut osat kuuluvat takuun piiriin vain alkuperäisen takuun voimassaolon ajan tai kuusi kuukautta sen mukaan, kumpi ajanjakso on pidempi.
Rajoitettu takuu ei kata vikoja, jotka on aiheuttanut huolimattomuus, vahinko, väärinkäyttö tai muut

Nespresson hallinnan ulottumattomissa olevat syyt, joihin lukeutuvat seuraavat niihin kuitenkaan rajoittumatta: tavallinen kuluminen, käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen, virheellinen tai riittämätön huolto, kalkkisaostumat tai kalkinpoisto, laitteen kytkeminen vääränlaiseen virtalähteeseen, tuotteen muokkaaminen tai korjaaminen ilman valtuutusta, kaupallinen käyttö, tulipalo, salamanisku, tulva tai muut ulkoiset syyt.
Takuu on voimassa ainoastaan ostomaassa tai sellaisessa maassa, jossa Nespresso myy tai huoltaa samaa tuotemallia, jonka tekniset tiedot ovat täysin samat. Ostomaan ulkopuolinen takuuhuolto rajoittuu huoltomaan vastaavan takuun ehtoihin. Jos tämä takuu

ei kata tuotteen korjaus- tai vaihtokuluja, Nespresso ilmoittaa omistajalle ja maksu veloitetaan omistajalta.
Nespresson vastuut, mikä tahansa niiden syy on, rajautuvat tähän rajoitettuun takuuseen. Paitsi sovellettavan lain sallimissa puitteissa, tämän rajoitetun takuun ehdot eivät poista, rajoita tai muuta tämän tuotteen myyntiin sovellettavia pakollisia lakisääteisiä oikeuksia, ja ne ovat voimassa näiden oikeuksien lisäksi. Jos tuote on mielestäsi viallinen, ota yhteyttä Nespressoon ja pyydä korjausmenettelyn ohjeita.
Yhteystiedot löytyvät osoitteesta www.nespresso.com.

NESPRESSO GARANTII

Nespresso annab sellele tootele kaheaastase garantii materjalide ja valmistamise defektide osas.
Garantiiperiood algab ostukuupäeval ja Nespresso nõuab kuupäeva kindlakstegemiseks algse ostutõendi esitamist. Garantiiaja jooksul Nespresso kas parandab või asendab omal äranägemisel kõik defektsed tooted omanikule tasuta.
Asendustoodetele või remonditud osadele antakse garantii ainult originaalgarantii kehtivuse lõppemiseni või kuueks kuuks, olenevalt sellest, kumb enne kätte jõuab.
See piiratud garantii ei kehti defektidele, mis tulenevad hooletusest, õnnetusest, väärkasutusest või muust

põhjusest, mida Nespresso ei saa mõistlikult kontrollida, sealhulgas, kuid mitte ainult: tavaline kulumine, hooletus või toote juhiste mittejärgimine, ebaõige või ebapiisav hooldus, kaltsiumi ladestumine või katlakivi eemaldamine, ühendamine vale toiteallikaga, toote volitamata muutmine või parandamine, kasutamine ärilisel otstarbel, tulekahju, välk, üleujutus või muud välised põhjused.
See garantii kehtib ainult osturiigis või muudes riikides, kus Nespresso müüb või teenindab sama mudelit, millel on identne tehniline spetsifikatsioon. Garantiiteenus väljaspool osturiiki on piiratud vastava garantii tingimuste teenindusriigis. Kui garantii ei kata

remondi- või asendamiskulusid, annab Nespresso omanikule nõu ja kulud tasub omanik.
"See piiratud garantii on Nespresso vastutuse täielik ulatus, sõltumata garantiijuhtumi põhjustest. Välja arvatud kohaldatava seadusega lubatud ulatuses, ei välista, piira ega muuda selle piiratud garantii tingimused selle toote müümisel kehtivaid kohustuslikke seadusest tulenevaid õigusi ning lisanduvad nendele õigustele. Kui arvate, et teie toode on defektne, pöörduge remondiga jätkamise juhiste saamiseks Nespresso poole.
Kontaktandmed leiate meie veebisaidilt www.nespresso.com.

161

FI Huomautuksia / Märkused
EE
162

LV LT
Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro
Apsveicam ar Nespresso Creatista Pro iegdi ­ tas ir kafijas automts, kas jums sniegs iespju pagatavot kafeincas kafiju ar pienu. Sveikiname sigijus ,,Nespresso Creatista Pro", aparat, kuriuo galsite paruosti kavins kokybs kav su pienu.
163

LV Iepakojuma saturs LT Pakuots turinys
 Creatista Pro kafijas aparts
,,Creatista Pro" kavos aparatas
 Nespresso kapsulu degustcijas kastte
Dzut bandomj ,,Nespresso" kapsuli
 Piena krze
Pieno indas
MAX MIN
 Nespresso ievada brosra
,,Nespresso" pazintinis bukletas

Creatista Pro
KLASISKA ESPRESSO PIEREDZE Izmantojot Nespresso Original sistmu, Js tiekat aicinti izbaudt espresso btbu ­ ar vai bez piena. Iedvesmojoties no Itlijas kafijas tradcijm, izbaudiet tradicionlu garsu ar vienas pogas spiediena paldzbu. Nespresso Original kafijas aparti un kapsulas ietver plasu aromtu klstu, kas aus katram kafijas cientjam atrast kroto. Espresso vai lungo, melna kafija vai kafijas dzriens, ar zdainu kafijas putu krtiu vai bagtgm piena putm. To visu padara iespjamu 19 bru spiediens katr kafijas apart. Tas auj iegt optimlu garsu no katras kapsulas un atklt visus aromtus Jsu kafijas tast. Nespresso Original ­ klasika sav veid.
KLASIKINIO ESPRESO POJTIS ,,Nespresso Original" sistema kviecia jus pasimgauti tikra klasikine espresso kava, jei pageidaujate ­ ir su pienu. S laikui nepavaldzios tradicins italiskos kavos malonum js patirsite kart paspaud mygtuk. ,,Nespresso Original" kavos aparatai su kapsulmis kviecia isbandyti vis spektr aromat ­ ras k pasirinkti paci vairiausi kavos skoni mgjai. Galite mgautis mazu puodeliu juodos espresso kavos ar didesniu espresso lungo arba gardziuotis ir pagal special recept pagaminta kava su svelnia puta ar su dideliu nuodmingai minkstu put sluoksniu. Tokios kvapnios kavos paslaptis slypi kavos aparatuose dl juose esancio 19 bar slgio ir is kiekvienos kapsuls isgaunamas optimalus kavos aromatas js puodelyje. ,,Nespresso Original" ­ tai neblstanti espresso klasika.
J620 specifikcijas J620 specifikacijos

CREATISTA PRO MY MACHINE

 Lietotja rokasgrmata
Naudotojo vadovas

220­240 V, 50­60 Hz, 2300 W
max 19 bar / 1,9 MPa
~6,65 kg / 14,7 lbs

1 x dens cietbas prbaudes sloksne, lietotja rokasgrmat 1 vandens kietumo tikrinimo juostel, naudotojo vadove

2 l / 68 fl.oz
25,1 cm 9.8 in

41,8 cm 16.5 in

49,9 cm 19.6 in

164

Saturs / Turinys

LV

LT

Drosbas paskumi / Saugos reikalavimai

164

Kafijas automta prskats / Aparato apzvalga

170

Pirmais lietojums / Pirmas naudojimas

171

Dzrienu izvlne / Grim meniu

172

Kafijas iestatjumi / Kavos nustatymai

173

Piena kafija / Kava su pienu

175

Parast kafija / prasta kava

176

Kafijas pagatavosanas padomi / Kavos ruosimo patarimai

176

Trsana katru dienu / Kasdienis valymas

177

Apkope / Priezira

178

Atkaosana / Nuovir salinimas

179

dens cietba / Vandens kietumas

178

Problmu novrsana / Problem sprendimas

181

Sazia ar Nespresso / Susisiekite su ,,Nespresso"

183

Likvidsana un vides aizsardzba / Utilizavimas ir aplinkos apsauga

184

Ierobezot garantija / Ribotoji garantija

185

165

LV DROSBAS PASKUMI

UZMANBU: drosbas paskumi ir ierces sastvdaa. Pirms jauns ierces pirms lietosanas rpgi tos izlasiet. Glabjiet tos viet, kur vlk varat tos paemt un ieskatties.
UZMANBU: kad redzat so zmi, ldzu, ievrojiet drosbas paskumus, lai nepieautu iespjamo bstambu un kaitjumu.
INFORMCIJA: kad redzat so zmi, ldzu, emiet vr ieteikumus par pareizu un drosu ierces lietosanu.
BRDINJUMS: kad redzat so zmi, izpildiet nordjumus, lai nepieautu elektriskos riskus, kas vartu izraist fiziskas traumas.
Ja vads ir bojts, nedarbiniet ierci.
166

Ierce ir paredzta dzrienu pagatavosanai saska ar siem nordjumiem. · Ierce ir paredzta dzrienu pagatavosanai saska ar siem nordjumiem. · Nelietojiet ierci citdi k tikai tai paredztaj nolk. · Nedarbiniet ierci, ja t atrodas norobezot viet vai skap. · S ierce ir paredzta lietojumam tikai telps un ne rkrtjas temperatras apstkos. · Sargiet ierci no tiesas saules gaismas, ilgstosu dens sakatu un mitruma iedarbbas. · T ir tikai sadzves ierce. T nav paredzta lietojumam sds viets: personla virtuves zonas veikalos, birojos un cit darba vid; lauku mjas; viesncu, moteu numuri un citu dzvojamo ku vide; «naksosanas un brokastu» tipa vide.

· So ierci drkst lietot brni vismaz 8 gadu vecum, ja vien vius uzrauga un vii ir apmcti dros ierces lietojum, un vii pilnb apzins ar to saisttos apdraudjumus. Trsanu un lietotjam veicamo apkopi drkst veikt tikai par 8 gadiem vecki brni, turklt pieaugus uzraudzb. · Glabjiet ierci un ts vadu brniem ldz 8 gadu vecumam nepieejam viet. · So ierci drkst lietot personas ar ierobezotm fiziskajm, mau vai gargajm spjm vai ar personas, kuru pieredze vai zinsanas nav pietiekamas, ar nosacjumu, ka vius uzrauga vai vii ir instruti par drosu ierces lietojumu un izprot apdraudjumus. · Brni ierci nedrkst izmantot k rotalietu. · Razotjs neuzemas nekdu

atbildbu, un garantija neattieksies ne uz kdu komerclietojumu, nepareizu apiesanos ar ierci vai nepareizu ts lietojumu, ne uz kdu kaitjumu, kas radies, lietojot ierci cit nolk, nepareizi to darbinot, neprofesionu veikta remonta vai nordjumu neievrosanas d.
Nepieaujiet letla elektrisks strvas trieciena un ugunsgrka risku. · Avrijas gadjum: nekavjoties izemiet kontaktdaksu no kontaktligzdas. · Pievienojiet ierci tikai piemrotiem, viegli piekstamiem, iezemtiem elektrotkla savienojumiem. Prliecinieties, vai barosanas avota spriegums ir tds pats, kds nordts tehnisko datu plksnt. Nepareiza savienojuma lietojums anul garantiju.

DROSBAS PASKUMI

LV

Ierce jpievieno tikai pc uzstdsanas. · Nevelciet vadu pri asm malm, nepiespiediet to vai neaujiet tam nokarties. · Turiet vadu atstatu no karstuma un mitruma. · Ja barosanas vads ir bojts, tas jnomaina razotjam, t servisa prstvim vai ldzgi kvalifictm personm, lai nepieautu nekdu risku. · Ja vads ir bojts, nedarbiniet ierci; atdodiet to atpaka Nespresso vai Nespresso autoriztam prstvim. · Ja nepieciesams pagarinjuma vads, lietojiet tikai iezemtu vadu, kura vadtja srsgriezuma laukums ir vismaz 1,5 mm², vai vadu ar atbilstosu ievades jaudu. · Lai nepieautu bstamu kaitjumu, nekad nelieciet

ierci uz karstm virsmm vai tm blakus, piemram, uz radiatoriem, pltm, krsnm, gzes degiem, atkltas liesmas vai tamldzgi. · Vienmr novietojiet to uz horizontlas, stabilas un ldzenas virsmas. Virsmai jbt izturgai pret karstumu un sidrumiem, piemram, deni, kafiju, atkaosanas ldzekli vai ldzgiem sidrumiem. · Ja ilgstosi nelietosit ierci, atvienojiet to no elektrotkla. Atvienojiet to, izvelkot kontaktdaksu, nevis velkot pasu vadu, pretj gadjum varat sabojt vadu. · Pirms trsanas un apkopes izemiet kontaktdaksu no elektrotkla kontaktligzdas un aujiet iercei atdzist. · Nekad nepieskarieties vadam ar mitrm rokm. · Nekad neiegremdjiet ierci

vai ts dau den vai cit sidrum. · Nekad nelieciet ierci vai kdu ts dau trauku mazgsanas masn. · Elektrba un dens kop ir bstami un var izraist letlus elektrisks strvas triecienus. · Neatveriet ierci. Iekspus bstams spriegums! · Nelieciet neko atvers. T rkojoties, varat izraist ugunsgrku vai elektrisks strvas triecienu! Rkojoties ar ierci, nepieaujiet iespjamu apdraudjumu. · Ja ieprogrammtais kafijas tilpums prsniedz 150 ml (5 unces); pirms nkams kafijas gatavosanas aujiet iekrtai 5 mintes atdzist, lai nepieautu prkarsanas risku!

· Darbbas laik nekad neatstjiet ierci bez uzraudzbas. · Nelietojiet ierci, ja t ir bojta vai nedarbojas pareizi. Nekavjoties izemiet kontaktdaksu no kontaktligzdas. Lai prbaudtu, salabotu vai pielgotu ierci, sazinieties ar Nespresso vai Nespresso autoriztu prstvi. · Bojta ierce var bt elektrisks strvas triecienu, apdegumu un ugunsgrka clonis. · Vienmr pilnb aizveriet rokturi un nekd gadjum neveriet to va darbbas laik. Var notikt applaucsans. · Nelieciet pirkstus zem kafijas izpldes ­ applaucsans risks.
167

LV DROSBAS PASKUMI

· Nelieciet pirkstus kapsulas nodaljum vai kapsulas saht. Fiziskas traumas risks! · Applaucsans riska d nepieskarieties kapsulas nodaljumam uzreiz pc kafijas pagatavosanas. Ja asmei kapsulu nav perforjusi, ap to var plst dens un sabojt ierci. · Nekd gadjum nelietojiet bojtu vai deformtu kapsulu. Ja kapsula ir iestrgusi kapsulas nodaljum, pirms jebkdas darbbas izsldziet iekrtu un atvienojiet no elektrotkla. Izsauciet Nespresso vai Nespresso autoriztu prstvi. · Nepareizs lietojums var bt fiziskas traumas clonis. · Uzpildiet dens tvertni tikai ar svaigu dzeramo deni. · Ja ierci ilgstosi nelietosit (brvdienas vai tml.),

iztuksojiet dens tvertni. · Ja ierce nedas nogal vai ldzgu laika periodu nav darbinta, nomainiet deni tvertn. · Nelietojiet ierci bez pilienu uztversanas papltes un pilienu uztversanas reza, lai nepieautu nekdu sidruma izliesanu uz apkrtjm virsmm. · Nelietojiet nekdus spcgas iedarbbas trsanas ldzekus vai sdintjus. Ierces virsmu trsan lietojiet mitru drnu un saudzgu trsanas ldzekli. · Iekrtas trsan lietojiet tikai trus trsanas instrumentus. · Nelietojiet abrazvu materilu, kas var sabojt iekrtas virsmu. · Izsaiojot iekrtu, noemiet plastmasas plvi un atbrvojieties no ts.

· S ierce ir paredzta Nespresso kafijas kapsulm, kdas var iegdties tikai ar Nespresso vai Nespresso autorizta prstvja starpniecbu. · S iekrta ir paredzta tiesi govs pienam, ko nedrkst lietot kop ar citiem produktiem/piena aizstjjiem (sojas pienu, auzu pienu, mandeu pienu), td t nav piemrota cilvkiem, kuriem ir laktozes nepanesamba vai alerija pret pienu. · Visas Nespresso ierces tiek stingri prbaudtas. Izlases krtb tiek veiktas atlastu iekrtu uzticambas prbaudes praktiskos apstkos. Tdjdi var konstatt jebkdu ieprieksju lietojumu.

· Nespresso patur tiesbas maint nordjumus bez ieprieksja brdinjuma. · Saj iekrt ir magnti. Atkaosana · Pareizi lietots, Nespresso atkaosanas ldzeklis paldz nodrosint pareizu iekrtas darbbu ts kalposanas laik un to, ka jsu kafijas baudjums ir tikpat nevainojams k pirmaj dien. SAGLABJIET SOS NORDJUMUS Nododiet tos nkamajam lietotjam. Vietn nespresso.com s nordjumu rokasgrmata ir pieejama ar PDF formt

168

SAUGOS REIKALAVIMAI

LT

DMESIO: saugos reikalavimai yra renginio dalis. Atidziai juos perskaitykite pries pirm kart naudodami savo nauj rengin. Laikykite tokioje vietoje, kur vliau galtumte juos rasti ir pasinaudoti.
DMESIO: kai matote s zenkl, laikykits saugos reikalavimus, kad isvengtumte galimos zalos ir pazeidim.
INFORMACIJA: kai matote s zenkl, atkreipkite dmes  s patarim, kad teisingai ir saugiai naudotumte savo rengin.
SPJIMAS: kai matote s zenkl, vykdykite nurodymus, pateiktus instrukcijose, kad isvengtumte elektros keliam pavoj, kurie gali sukelti traum.

Jei laidas pazeistas, nenaudokite renginio.renginys yra skirtas grimams ruosti pagal sias instrukcijas. · Nenaudokite renginio jokiems kitiems tikslams, nei jo naudojimo paskirtis. · Nenaudokite renginio, jei jis yra uzdaroje vietoje ar spintoje · Sis renginys yra skirtas naudoti tik patalpoje ir ne ekstremaliomis temperatros slygomis. · Apsaugokite rengin nuo tiesiogins sauls sviesos poveikio, ilgalaiki vandens pursl ir drgms. · Tai tik buitinis renginys. Jis nra skirtas naudoti: darbuotoj virtuvje parduotuvse, biuruose ir kitoje darbo aplinkoje; fermose; viesbuci, moteli ir kit apgyvendinimo staig klientams; nakvyns su

pusryciais tipo aplinkoje. · S rengin gali naudoti ne jaunesni nei 8 met vaikai, prizirimi ir ismokyti saugiai naudotis renginiu, jei jie supranta visus susijusius pavojus. Kad vaikai galt valyti ir atlikti priezir, jie turi bti vyresni nei 8 met amziaus ir juos turi prizirti suaugs asmuo. · rengin ir jo laid laikykite tokioje vietoje, kad jo negalt pasiekti jaunesni nei 8 met vaikai. · S rengin gali naudoti asmenys, turintys ribotas fizines, jutimo ar psichines galimybes arba turintys nepakankamai patirties ar zini, jei jie yra prizirimi arba yra ismokyti saugiai naudotis renginiu ir supranta pavojus.

· Vaikai neturi naudoti sio renginio kaip zaislo. · Gamintojas neprisiima jokios atsakomybs ir garantija nebus taikoma jokiam komerciniam naudojimui, netinkamam elgesiui su prietaiso ar netinkamam naudojimui, jokiai zalai, atsirandanciai dl naudojimo kitiems tikslams, netinkamo eksploatavimo, neprofesionalaus remonto ar instrukcij nesilaikymo.
Saugokits mirtino elektros smgio ir gaisro pavojaus. · Pavojaus atveju: iskart istraukite kistuk is elektros lizdo. · rengin junkite tik prie tinkam, lengvai pasiekiam, zemint maitinimo lizd. sitikinkite, kad maitinimo saltinio tampa yra tokia

169

LT SAUGOS REIKALAVIMAI

pat, kaip nurodyta vardini duomen lentelje. Naudojant netinkamas jungtis panaikinama garantija.
renginys turi bti prijungiamas tik baigus montuoti. · Netraukite laido per astrias briaunas, nesugnybkite ir neleiskite laisvai kyboti. · Saugokite laid nuo karscio ir drgms. · Jei maitinimo laidas pazeistas, j turi pakeisti gamintojas, jo technins prieziros atstovas arba panasios kvalifikacijos asmenys, kad bt isvengta vis pavoj. · Jei laidas pazeistas, nenaudokite renginio; grzinkite rengin ,,Nespresso" arba ,,Nespresso" galiotam atstovui.
170

· Jei reikalingas ilginamasis laidas, naudokite tik zemint laid, kurio laidininko skerspjvis maziausiai 1,5 mm² arba atitinka vesties gali. · Kad isvengtumte pavojing pazeidim, niekada nestatykite renginio ant arba salia karst pavirsi, pavyzdziui, radiatori, virykli, orkaici, dujini degikli, atviros liepsnos arba panasi objekt. · Visada statykite j ant horizontalaus, stabilaus ir lygaus pavirsiaus. Pavirsius turi bti atsparus karsciui ir skysciams, tokiems kaip vanduo, kava, kalki salinimo priemon ar panass skysciai. · Atjunkite rengin nuo maitinimo tinklo, kai jo nenaudojate ilgesn laik. Atjunkite traukdami kistuk, o ne traukdami uz paties laido, nes galite pazeisti laid.

· Pries valydami ir atlikdami technin priezir, istraukite kistuk is maitinimo lizdo ir palaukite, kol renginys ataus. · Niekada nelieskite laido slapiomis rankomis. · Niekada nemerkite renginio ar jo dali  vanden ar kit skyst. · Niekada nedkite renginio ar jo dali  indaplov. · Elektra ir vanduo kartu yra pavojingas reiskinys ir gali sukelti mirtin elektros smg. · Neatidarykite renginio. Viduje yra pavojinga tampa! · Nieko nekiskite  jokias angas. Tai gali sukelti gaisr arba elektros smg! Venkite galim pavoj naudodami rengin. · Jei kavos tris uzprogramuotas didesnis nei 150 ml (5 oz); pries ruosdami kit kavos porcij palaukite 5 minutes, kol aparatas ataus,

kad jis neperkaist! · Niekada nepalikite renginio be prieziros, kai jis veikia. · Nenaudokite renginio, jei jis pazeistas arba neveikia tinkamai. Iskart istraukite kistuk is elektros lizdo. Susisiekite su ,,Nespresso" arba su ,,Nespresso" galiotuoju atstovu, kad patikrint, sutaisyt arba sureguliuot. · Sugadintas renginys gali sukelti elektros smg, nudegimus ir gaisr. · Visada visiskai uzdarykite ranken ir niekada neatidarykite, kol renginys veikia. Galima nusiplikyti. · Nekiskite pirst po kavos isleidimo anga, galite nusiplikyti. · Nekiskite pirst  kapsuls skyri arba kapsuls ang. Galite patirti traum! · Nelieskite kapsuls skyriaus iskart po kavos ruosimo,

SAUGOS REIKALAVIMAI

LT

galite nusiplikyti. Vanduo gali tekti aplink kapsul, jei ji nepradurta asmenimis, ir sugadinti rengin. · Niekada nenaudokite pazeistos arba deformuotos kapsuls. Jei kapsul uzblokuota kapsuls skyriuje, pries imdamiesi bet koki veiksm isjunkite aparat ir atjunkite j nuo maitinimo tinklo. Susisiekite su ,,Nespresso" arba su ,,Nespresso" galiotuoju atstovu. · Neteisingai naudojant galima patirti traum. · Pripildykite vandens rezervuar tik svieziu geriamuoju vandeniu. · Istustinkite vandens rezervuar, jei renginys nebus naudojamas ilg laik (atostogoms ir t. t.). · Pakeiskite vanden vandens rezervuare, jei renginys buvo

nenaudotas savaitgal ar panas laiko tarp. · Nenaudokite renginio be lasjimo dkliuko ir lasjimo groteli, kad skystis neissiliet ant aplinkini pavirsi. · Nenaudokite joki stipri valymo medziag arba valancio tirpiklio. renginio pavirsiui valyti naudokite drgn sluost ir svelni valymo medziag. · Aparatui valyti naudokite tik svarius valymo rankius. · Nenaudokite abrazyvios medziagos, kuri gali pazeisti rangos pavirsi. · Kai ispakuojate aparat, nuimkite plastikin plvel ir ismeskite. · Sis renginys yra skirtas ,,Nespresso" kavos kapsulms, kurias galite sigyti isskirtinai is ,,Nespresso" arba savo

,,Nespresso" galiotojo atstovo. · Si ranga yra specialiai priraikyta karvs pienui, nenaudokite su kitais produktais / pieno pakaitalais (sojos pienu, aviz pienu, migdol pienu), todl jis netinka laktozs netoleruojantiems arba pienui alergiskiems zmonms. · Visiems ,,Nespresso" renginiams taikoma griezciausia kontrol. Patikimumo bandymai atliekami esant praktinms slygoms su atsitiktinai atrinktais renginiais. Dl to gali bti pastebimi ankstesnio naudojimo pdsakai. · ,,Nespresso" pasilieka teis keisti instrukcijas is anksto nepranesus. · Siame aparate yra magnet.

Nuovir salinimas · ,,Nespresso" nuovir salinimo medziaga, jei ji tinkamai naudojama, padeda uztikrinti tinkam js aparato veikim vis jo eksploatavimo laik, o js kava visada bus puiki, kaip ir pirm dien. ISSAUGOKITE SIAS INSTRUKCIJAS Perduokite jas kitam naudotojui. Sias naudojimo instrukcijas taip pat galima rasti PDF formatu svetainje nespresso.com

171

LV Kafijas aparta prskats / LT Aparato apzvalga

Ieslgsanas poga Maitinimo mygtukas LCD skrienekrns LCD jutiklinis ekranas Kapsulu ievietosanas svira Kapsuls djimo svirtis Kapsulu konteiners Kapsuls dklas Izbdms krztes balsts Issokanti puodelio atrama Noemams pilienu uztversanas rezis Nuimamos lasjimo grotels
Pilienu uztversanas papltes ierobezotjs Nuimamos lasjimo grotels Izemama pilienu uztversanas paplte ar aizpildjuma indikatoru Nuimamas lasjimo dkliukas su pripildymo indikatoriumi 172

dens tvertne un vks Vandens rezervuaras ir
dangtelis

Izemams tapu trsanas rks Nuimamas kaistinis valymo rankis

Viegli trma tvaika caurule Lengvai valomas gar vamzdelis

Piena krzes temperatras sensors Pieno indo temperatros jutiklis

Ieslgsanas poga Jpiespiez, lai automtu IESLGTU/IZSLGTU Maitinimo mygtukas Paspauskite nordami jungti arba isjungti aparat LCD skrienekrns ­ Lai navigtu, jvelk ­ Lai atlastu, jpieskaras LCD jutiklinis ekranas ­ braukite nordami pereiti ­ bakstelkite nordami pasirinkti
Piena krze Pieno indas

Pirmais lietojums / Pirmas naudojimas
Pirms lietosanas izlasiet visu, kas rakstts uz iekrtas iepakojuma materila vai piestiprintajs reklmas uzlms, un tad drosi no t atbrvojieties. Pries naudodami perskaitykite ir saugiai ismeskite visas pakuots medziagas arba reklamines etiketes, pritvirtintas prie js aparato.
Vispirms izlasiet svargus nordjumus par drosbu, lai nepieautu letla elektrisks strvas trieciena un ugunsgrka risku. Pirmiausia perskaitykite svarbius saugos nurodymus, kad isvengtumte mirtino elektros smgio ir gaisro pavojaus.

 Iespraudiet ierces
kontaktdaksu tai paredztaj kontaktligzd.
Prijunkite aparat prie aparato isvesties lizdo.

 lESLDZIET iekrtu, nospiezot
ieslgsanas pogu.
junkite aparat paspausdami maitinimo mygtuk.

LV LT
 Lai izvltos,
pieskarieties ekrnam. Baksteldami pasirinkite savo kalb.

 Izpildiet ekrn
redzamos nordjumus par iekrtas iestatsanu.
Pirmaj lietojuma cikl iekrta jizskalo un jsagatavo sildsanas sistma.
Vykdydami ekrane pateikiamus nurodymus, nustatykite aparat.
Pirmas naudojimo ciklas yra praplauti aparat ir pripildyti kaitinimo sistem.

 Izpildiet ekrn redzamos
trs sksanas pamcbas nordjumus.
dens cietbu var iestatt manuli vai ar var izmantot noklusjuma iestatjumus. Iestatjumu var pielgot izvln.
Vykdykite ekrane pateikiamas trumpas naudojimo instrukcijas.
Vandens kietum galima nustatyti rankiniu bdu arba naudoti numatytj nustatym. S nustatym galima koreguoti is meniu.

 Lai IZSLGTU iekrtu,
nospiediet ieslgsanas pogu. Jebkuru dzriena recepti var prtraukt, iekrtu izsldzot.
Nordami isjungti aparat, paspauskite maitinimo mygtuk. Visi grim receptai gali bti nutraukti isjungus aparat.
173

LV Dzrienu izvlne un atlase / Grim meniu ir pasirinkimas
LT

Dzrienu izvlne Grim meniu
IZVLNE MENIU

Dzriena apstiprinsana Grimo patvirtinimas
Iziet Iseiti

Karsts dens Pieskarieties, lai manuli sktu un apturtu. Maks. 200 ml (6,5 fl. oz)"
Karstas vanduo Bakstelkite nordami paleisti ir sustabdyti rankiniu bdu. Maks. 200 mls (6,5 fl. oz)"

Karsts dens Karstas vanduo

Lai navigtu izvln, skrienekrn velciet augsup un lejup.
Braukdami aukstyn ir zemyn jutikliniame ekrane galite slinkti per meniu.
Lai izvltos, pieskarieties ekrnam.
Bakstelkite ekran nordami pasirinkti.

Pieskarties, lai sktu
Paleiskite baksteldami
Dzrienu pielgojumi Grim koregavimai

Kafijas iestatjumi Kavos nustatymai

Piena iestatjumi Pieno nustatymai

174

Dzrienu pielgojumi / Grim koregavimai

LV

LT

Pielgot kafijas tilpumu Nustatykite kavos tr

Pielgot piena putu lmeni Nustatykite pieno putos lyg

Pielgot piena temperatru Nustatykite pieno temperatr

Saglabt Issaugoti

Aizvrt Uzdaryti

Saglabt Issaugoti

Aizvrt Uzdaryti

Kafija Kava

Piena putas Pieno puta

Aizvrt Uzdaryti Nustatykite pieno temperatr

 Lai pielgotu,
bdiet apli augsup un lejup pa joslu. Josl esosais ierobojums ir dzriena noklusjuma iestatjums.
Reguliuokite slinkdami apskritim juosta aukstyn ir zemyn. Brksnelis ant juostos yra grimo numatytasis nustatymas.

Pielgosanas sldnis
Reguliavimo slankiklis

Pielgosanas sldnis
Reguliavimo slankiklis

Pielgosanas sldnis
Reguliavimo slankiklis

 Lai saglabtu
pielgoto dzrienu, pieskarieties Pielgotais dzriens bs redzams dzrienu izvln.
Bakstelkite nordami pasirinkt grimo nustatym. Sukurtas grimas bus rodomas grim meniu.

175

LV Kafijas ar pienu pagatavosana / Kavos su pienu ruosimas
LT

Dzriens tek Leidziamas grimas

Dzriens gatavs Grimas paruostas

Iziet Iseiti

Iziet Iseiti

Ikonas Piktogramos

Kafijas ekstrakcija un piena putosana sksies vienlaicgi.
Kavos istraukimas ir pieno plakimas prasids vienu metu.
Kafijas tecsana tiks prtraukta automtiski. Vai ar pieskarieties ikonai, lai apturtu.
Kava ir pienas nustos tekti automatiskai. Arba galite sustabdyti baksteldami piktogram.

Karsts dens Tap to manually start and stop.
Karstas vanduo Bakstelkite nordami paleisti ir sustabdyti rankiniu bdu.

Tlk Toliau

Atpaka Atgal

Aizvrt Uzdaryti

Izlaist Praleisti

Piens gatavs Pienas baigtas

Atjaunot saglabto Issaugoti naujinim

Izvlne Meniu

Informcija Informacija

Saglabt Issaugoti

Kafija tek
Leidziama kava

Piens tek
Leidziamas pienas

176

Pievienot kafiju (ievietot jauno kapsulu un atkal ekstraht)
Pridti kavos (dkite nauj kapsul ir paleiskite istraukim dar kart)

Dzst Naikinti

Parastas kafijas pagatavosana / prastos kavos ruosimas

LV

LT

Dzriena apstiprinsana Grimo patvirtinimas

Dzriens tek Leidziamas grimas

Dzriens gatavs Grimas baigtas

Iziet Iseiti

Karsts dens Karstas vanduo

Iziet Iseiti

Iziet Iseiti

Karsts dens Karstas vanduo

Kafijas tecsana tiks prtraukta automtiski. Vai ar pieskarieties ikonai, lai apturtu.
Kava nustos tekti automatiskai. Arba galite sustabdyti baksteldami piktogram.

Kafijas iestatjumi Kavos nustatymai

Kafija tek Leidziama kava

Pievienot kafiju (ievietot jauno kapsulu un atkal ekstraht)
Pridti kavos (dkite nauj kapsul ir paleiskite istraukim dar kart)

177

LV Kafijas pagatavosanas padomi / Kavos ruosimo patarimai
LT
Lai nodrosintu higiniskus apstkus, oti ieteicams nelietot atkrtoti jau lietotu kapsulu. Kad bt uztikrintos higieniskos slygos, primygtinai rekomenduojama nenaudoti pakartotinai panaudotos kapsuls.
Noteikti lietojiet pasteriztu pilnpienu vai daji nokrejotu pienu atdzest temperatr (ap 4­6°C / 39­43°F). Lai rezultts btu labks, pienam jbt tikko atvrtam. Btinai naudokite pasterizuot nenugriebt arba pusiau nugriebt saldytuvo temperatros pien (mazdaug 4­6 °C / 39­43 °F ). Geresni rezultatai gaunami, jei pienas k tik atidarytas.

Mazku krzsu gadjum izmantojiet krztes balstu.
Mazesniems puodeliams naudokite puodelio atram.

Lietojiet tikai piena putosanai paredzto piena krzi.

MAX

Pienui suplakti naudokite

MIN

tik pateikt pieno ind.

UZMANBU: neuzpildiet piena krzi virs maksiml lmea, kds nordts krzes iekspus un rpus. Dmesio! Nepripildykite pieno indo virs maksimalaus lygio, pazymto indo viduje ir isorje.

Piena putosanas laik piena krzei vienmr noteikti jbt novietotai uz pilienu uztversanas papltes temperatras sensora.
Kai plakate pien, visada sitikinkite, kad pieno indas pastatytas ant lasjimo dkliuko temperatros jutiklio.

Parasts kafijas / piena kafijas dzrienu pielgosana prast / pieno kavos grim reguliavimas

Parast kafija prasta kava
Ristretto Ristretto
Espresso Espresso
Lungo Lungo

Kafijas tilpums Kavos tris
No 10 ldz 30 ml / 0,35­1 fl. oz Nuo 10 iki 30 ml / 0,35­1 fl. oz
No 30 ldz 70 ml / 1­2,3 fl. oz Nuo 30 iki 70 ml / 1­2,3 fl. Oz
No 70 ldz 130 ml / 2,3­4,4 fl. oz Nuo 70 iki 130 ml / 2,3­4,4 fl. Oz

Piena kafija Kava su pienu
Kafijas tilpums Kavos tris
Karst dens tilpums Karsto vandens tris
Piena temperatra Pieno temperatra
Piena putas Pieno puta

Iestatjumi Nustatymai
7 lmei no 15 ldz 130 ml / 0,5­4,4 fl. oz 7 lygiai nuo 15 iki 130 ml / 0,5­4,4 fl. Oz
7 lmei no 50 ldz 200 ml / 1,7­6,8 fl. oz 7 lygiai nuo 50 iki 200 ml / 1,7­6,8 fl.oz
11 lmei no 50° ldz 76°C / no 122° ldz 169°F 11 lygi nuo 50 iki 76 °C / 122­169 °F
8 lmei no 2 ldz 30 mm 8 lygiai nuo 2 iki 30 mm

Flat White Flat White

Kafijas tilpums Pieno lygis
Café Latter Cappuccino Café Latte Cappuccino

Latte Macchiato
Latte Macchiato

Min.

Min.

Min.

Min.

Min.

Min.

Min.

Min.

178

Trsana katru dienu / Kasdienis valymas

LV

LT

Trsan nelietojiet spcgas iedarbbas vai abrazvus sdintjus, skus vai krmveida trsanas ldzekus. Nelieciet nevienu iekrtas dau trauku mazgsanas masn renginiui valyti nenaudokite joki stipri arba abrazyvi valymo tirpikli, kempini arba past. Nedkite joki dali  indaplov.

Nekad neiegremdjiet ierci vai kdu ts dau den vai kd cit sidrum. Niekada nemerkite renginio ar jo dali  vanden ar kit skyst.



Izvln MENU atlasiet Clean Steam Wand

(Trt tvaika cauruli) un izpildiet ekrn

redzamos darbbas.

Pasirinkite gar vamzdelio valym is MENIU ir vykdykite ekrane pateiktus veiksmus.

 Katru dienu iztuksojiet pilienu uztversanas
paplti un kapsulu tvertni. Noemiet un notriet krztes balstu un izslaukiet iekrtas iekspusi. Noemiet un iztriet dens tvertni ar mazgsanas ldzekli bez smarzas un noskalojiet ar siltu deni.
Istustinkite lasjimo dkliuk ir kapsuls dkl kiekvien dien. Isimkite ir isvalykite puodelio atram bei isvalykite aparato vid. Isimkite ir isvalykite vandens rezervuar bekvape valymo priemone ir praplaukite siltu vandeniu.

 Pc katras lietosanas reizes izskalojiet un
nosusiniet piena krzi. Ja nepieciesams, lietojiet saudzgu mazgsanas ldzekli.
Praplaukite ir isdziovinkite pieno ind po kiekvieno naudojimo. Jei reikia, naudokite svelni plovimo priemon.

 Nosusiniet visas daas ar mkstu, tru drnu un
salieciet iekrtu no jauna. Regulri slaukiet kafijas izpldes vietu un iekrtu ar tru, mitru drnu.
Nusausinkite visas dalis svelnia, svaria sluoste ir vl surinkite aparat. Reguliariai nuvalykite kavos isleidimo ang ir aparat svaria, drgna sluoste.

179

LV Izvlne / Meniu
LT

Pieskarieties, lai atlastu, un izpildiet ekrn redzamos nordjumus.

Baksteldami pasirinkite ir vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus.

Iztriet tvaika cauruli Lai iztrtu tvaika ceus, tvaika cauruli un nepieautu aizsprostojumus, jveic katru dienu.
Izskalojiet tvaika cauruli Lai novrstu visus aizsprostojumus, kdi var rasties tvaika caurul, jlieto pc vajadzbas.
Atkaot Noemt visu uzkrjusos kakakmeni. Skatiet nordjumus par atkaosanu nkamaj lappus.
dens cietba Atiestatt dens cietbas lmeni.
Skalosanas cikls Ja iekrta ilgstosi nav lietota.
Iztuksosanas cikls Noglabjot iekrtu uz laiku, kad t netiks lietota, vai aizsardzbas pret salu nolk
sa pamcba Skatt vlreiz trs sksanas pamcbu.
Valoda Maint iekrtas valodu.
Rpncas iestatjumu atiestatsana Dzs visus iestatjumus un atjauno iekrt rpncas iestatjumus. 180

Nuvalykite gar vamzdel Kiekvienos dienos pabaigoje isvalykite gar kanalus, gar vamzdel ir pasalinkite uzsikimsimus.
Praplaukite gar vamzdel Naudokite, jei reikia pasalinti gar vamzdelyje susidariusius uzsikimsimus.
Nuovir salinimas Pasalinkite visas kalki sankaupas. Zirkite nuovir salinimo instrukcijas kitame puslapyje.
Vandens kietumas Nustatykite vandens kietumo lyg.
Skalavimo ciklas Kai aparatas buvo nenaudotas ilgesn laik.
Istustinimo ciklas Kai aparatas nebus naudojamas ilgesn laik, apsaugai nuo uzsalimo.
Trumpas vadovas Dar kart perzirkite trump vadov.
Kalba Keiskite aparato kalb.
Gamyklinis nustatymas Panaikina visus nustatymus ir grzina renginio gamyklinius nustatymus.

Atkaosana / Nuovir salinimas

LV

LT

Ilgst aptuveni 15 mintes. Trukm mazdaug 15 minuci.

Izlasiet svargos drosbas paskumus uz atkaosanas ldzeka iepakojuma un lietosanas biezumu skatiet tabul. Atkaosanas sdums var bt kaitgs. Nepieaujiet t ieksanu acs, saskari ar du un virsmm. Lai iekrtas sabojsanu, nekad nelietojiet nevienu citu produktu, k tikai Nespresso atkaosanas komplektu, ko iespjams iegdties ar Nespresso starpniecbu. Saj tabul, pamatojoties uz dens cietbu, nordts atkaosanas biezums, kds nepieciesams, lai iekrta darbotos optimli. Jebkdu papildu jautjumu gadjum par atkaosanu, ldzu, sazinieties ar Nespresso.
Perskaitykite svarbius saugos nurodymus ant nuovir salinimo pakuots ir zirkite lentel, kurioje nurodytas naudojimo daznumas. Nuovir salinimo tirpalas gali bti pavojingas. Saugokite, kad nepatekt  akis, ant odos ir pavirsi. Niekada nenaudokite joki kit produkt, tik ,,Nespresso" nuovir salinimo rinkin, kur galite sigyti is ,,Nespresso", kad nesugadintumte savo aparato. Sioje lentelje nurodytas nuovir salinimo daznumas, reikalingas, kad bt uztikrintas optimalus js aparato veikimas, atsizvelgiant  vandens kietum. Dl vis papildom klausim, susijusi su nuovir salinimu, kreipkits  ,,Nespresso".
Atkaosana: Noem kakakmeni, saglab kafijas garsu un novrs iekrtas bojjumus. Biezums bs atkargs no dens cietbas un lietojuma intensittes. Atkaojiet, kad ekrn pards tda uzvedne. Ja pc 30 lietojuma reizm nebs veikts atkaosanas cikls, iekrta prtrauks darboties. Pardsies ""lokauta"" atpakaskaitsana, lai brdintu js par atlikuso lietojumu skaitu ldz t atteicei.
Nuovir salinimas: Pasalina nuovir sankaupas, islaiko kavos skon ir apsaugo aparat nuo gedim. Daznumas priklauso nuo js vandens kietumo ir naudojimo daznumo. Salinkite nuoviras, kai tai nurodoma ekrane. Aparato nebebus galima naudoti, jei nuovir salinimo ciklas nebus atliktas po 30 naudojim. Pasirodys ,,blokavimo" skaiciuokl, spjanti, kiek naudojim liko, kolnaudoti bus nebeleidziama."

Dodieties uz IZVLNI
un atlasiet Descale (Atkaot). Izpildiet ekrn redzamos nordjumus.

Eikite  MENIU
ir pasirinkite nuovir salinim. Vykdykite ekrane pateiktas instrukcijas.

dens cietbas lmei / Vandens kietumo lygiai

dens cietba / Vandens kietumas

App.

fH

Level

0

< 5

Level

1

> 7

Level

2

> 13

Level

3

> 25

Level

4

> 38

Atkaosana pc / Nuovir salinimas po

dH

CaCO3

(40 ml)

< 3

< 50 mg/l

2 200

> 4

> 70 mg/l

1 600

> 7

> 130 mg/l

1 100

> 14

> 250 mg/l

800

> 21

> 380 mg/l

600

fH Francu kategorija / Prancziski laipsniai dH Vcu kategorija / Vokiski laipsniai CaCO3 Kalcija karbonts / Kalcio karbonatas

181

LV Problmu novrsana

Ekrns / pogas netiek izgaismotas.
Nav tvaika vai karst dens. Nav kafijas, nav dens, neparasta kafijas plsma. Kafija nav pietiekami karsta. Kapsulu svira pilnb neaizveras.

- Iekrta automtiski IZSLDZAS. - Piespiediet barosanas pogu, lai iekrtu IESLGTU.
- Iekrta ir IZSLGTA. Piespiediet barosanas pogu, lai iekrtu IESLGTU.
- Prbaudiet, vai dens tvertne ir ievietota pareizi, ja t ir tuksa, piepildiet ar svaigu dzeramo deni."
- Uzkarsjiet krzti, izmantojot karst dens pogu.
- Iztuksojiet kapsulu tvertni.

Noplde (dens zem iekrtas).
Kafija neplst, dens nonk tiesi kapsulu spain (neraugoties uz to, ka kapsula ir ievietota). Ekrns ir tumss un grti redzams/ lasms. Ekrn saglabjas uzraksts Fill Water Tank (Uzpildt dens tvertni). Ekrn tiek rdts brdinjums par atkaosanu. Iekrta ir IESLGTA, bet prstj darboties.
Skrienekrns nedarbojas.
Skrienekrns ir iestrdes rezm.

- Iztuksojiet pilienu uztversanas paplti, ja t ir pilna. - Prbaudiet, vai pilienu uztversanas paplte ir ievietota stingri - Prliecinieties, vai kapsulas svira ir aizvrta.
- Ekrna spilgtums iestatts uz zemu iestatjumu. - Piespiediet barosanas pogu, lai iekrtu IESLGTU. - Prbaudiet, vai dens tvertne ir ievietota pareizi.
- Atkaojiet iekrtu
- Piespiediet barosanas pogu, lai iekrtu IZSLGTU. - Nogaidiet 60 mintes un piespiediet barosanas pogu,
lai iekrtu IESLGTU. - Piespiediet barosanas pogu, lai iekrtu IZSLGTU.
Piespiediet barosanas pogu vlreiz, lai iekrtu IESLGTU." - Lai izietu no iestrdes rezma, piespiediet barosanas pogu, lai iekrtu
IZSLGTU. Piespiediet barosanas pogu vlreiz, lai iekrtu IESLGTU.

- Prbaudiet kontaktligzdu: kontaktdaksu, spriegumu, drosintju.
- Prbaudiet kontaktligzdu: kontaktdaksu, spriegumu, drosintju. - Ja nepieciesams, atkaojiet iekrtu.
- Ja nepieciesams, atkaojiet iekrtu. - Prbaudiet, vai kapsulas iekrt nav iestrgusas.
(Ievrojiet: nelieciet iekrt pirkstus.) - Ja problma joprojm pastv, sazinieties ar Nespresso.
- Iztuksojiet kapsulu spaini un prbaudiet, vai iekrt nav iestrgusi kda kapsula. (IEVROJIET: nelieciet iekrt pirkstus.) Ja problma joprojm pastv, sazinieties ar Nespresso.
- Pielgojiet ekrna spilgtuma iestatjumu. Dodieties uz izvlne un atlasiet Screen Brightness (Ekrna spilgtums).
- Ja problma joprojm pastv, sazinieties ar Nespresso.
- Dodieties uz izvlni un atlasiet Descale (Atkaot). Izpildiet ekrn redzamos nordjumus.
- Ja problma joprojm pastv, sazinieties ar Nespresso.
- Ja problma joprojm pastv, sazinieties ar Nespresso.

182

Problmu novrsana piena putu pagatavosan

LV

Problmu novrsana piena putu pagatavosan Putu kvalitte neatbilst standartam.
Tvaiks ir oti mitrs. Piens plst pri.
Piena temperatra ir prk karsta.
Piena temperatra nav pietiekami karsta. Ekrn redzams brdinjums Clean Steam Wand (Trt tvaika cauruli).

- Prbaudiet, vai dens tvertne ir ievietota pareizi, ja t ir tuksa, piepildiet ar svaigu dzeramo deni.
- Prbaudiet tvaika caurules galu, vai caurul nav aizsprostojuma, turklt caurulei noteikti jbt nolaistai
- Noteikti lietojiet pasteriztu pilnpienu vai daji nokrejotu pienu atdzest temperatr (ap 4­6°C / 39­43°F). Lai rezultts btu labks, pienam jbt tikko atvrtam.
- Prbaudiet piena putu iestatjumu.
- Lietojiet svaigu dzeramo deni. - Nelietojiet oti filtrtu, demineraliztu vai destiltu deni. - Piepildiet krzi ar atbilstosu daudzumu piena. NEPIEPILDIET krzi
virs atzmes MAX. - Minimlais un maksimlais lmenis ir nordts krzes iekspus
un rpus. - Lietojiet tikai komplekt esoso piena krzi. - Prliecinieties, vai piena krze uz pilienu uztversanas papltes
temperatras sensora ir novietota pareizi. - Prliecinieties, vai pilienu uztversanas papltes temperatras sensors
ir sauss un trs. - Veiciet krztes priekssildsanu. - Lietojiet komplekt esoso piena krzi. - Prliecinieties, vai piena krze ir novietota uz pilienu uztversanas
papltes temperatras sensora. - Iztriet tvaika cauruli.

- Lietojiet komplekt esoso piena krzi. - Pc katra lietojuma iztriet gan piena krzi, gan tvaika cauruli. - Izpildiet pilnu tvaika caurules trsanas ciklu. Dodieties uz izvlni
un atlasiet - Clean Steam Wand (Trt tvaika cauruli), izpildiet ekrn redzamos
nordjumus. - Lai apturtu prplsanu, samaziniet skotnjo piena daudzumu un/
vai samaziniet putu lmeni. Tas bs atsirgs atkarb no piena veida. - Samaziniet piena temperatras iestatjumu
- Palieliniet piena temperatras iestatjumu. - Prbaudiet, vai tvaika caurul nav aizsprostojumu. - Dodieties uz izvlni un atlasiet Clean Steam Wand (Trt tvaika cauruli).
Izpildiet ekrn redzamos nordjumus.

183

LT Trikdzi salinimas

Ekranas / mygtukai nesviecia.
Nra gar arba karsto vandens. Nebga kava, nebga vanduo, neprasta kavos srov. Kava nepakankamai karsta. Kapsuls svirtis neuzsidaro iki galo.

- Aparatas issijungia automatiskai. - Paspausdami maitinimo mygtuk junkite aparat.
- Aparatas isjungtas. Paspausdami maitinimo mygtuk junkite aparat.
- Patikrinkite, ar vandens rezervuaras teisingai statytas, jei tuscias, papildykite svieziu, geriamuoju vandeniu."
- Is anksto pasildykite puodel paspaud karsto vandens mygtuk.
- Istustinkite kapsuls dkl.

Pratekjimas (vanduo po aparatu).
Neteka kava, vanduo bga tiesiai  kapsuls dkl (nors kapsul dta).

- Istustinkite lasjimo dkliuk, jei jis pilnas. - Patikrinkite, ar lasjimo dkliukas gerai statytas
- Patikrinkite, ar kapsuls svirtis uzdaryta.

Ekranas tamsus ir sunku k nors matyti - Nustatytas per silpnas ryskumas.

/ perskaityti.

- junkite paspausdami maitinimo mygtuk.

Raginimas papildyti vandens rezervuar - Patikrinkite, ar vandens rezervuaras teisingai statytas. islieka ekrane (vandens rezervuaras pilnas).

Rodomas nuovir salinimo spjimas. - Pasalinkite aparato nuoviras.

Aparatas jungtas, bet neveikia.
Neveikia jutiklinis ekranas.
Jei problema islieka, kreipkits  ,,Nespresso".

- Paspausdami maitinimo mygtuk isjunkite aparat. - Palaukite 60 minuci ir maitinimo mygtuku junkite aparat.
- Paspausdami maitinimo mygtuk isjunkite aparat. Vl paspauskite maitinimo mygtuk, kad jungtumte aparat.
- Jutiklinis ekranas veikia parduotuvs rezimu.

- Patikrinkite maitinim: kistuk, tamp, saugikl.
- Patikrinkite maitinim: kistuk, tamp, saugikl. - Jei reikia, pasalinkite aparato nuoviras.
- Jei reikia, pasalinkite aparato nuoviras. - Patikrinkite, ar kapsuls nra uzblokuotos aparate.
(Pastaba: nekiskite pirst  aparat) - Jei problema islieka, kreipkits  ,,Nespresso".
- Istustinkite kapsuls dkl ir patikrinkite, ar kapsul nra blokuojama aparato viduje. (PASTABA: nekiskite pirst  aparat) Jei problema islieka, kreipkits  ,,Nespresso".
- Pakoreguokite ekrano sviesumo nustatym. Eikite  meniu ir pasirinkite ekrano sviesum.
- Jei problema islieka, kreipkits  ,,Nespresso".
- Eikite  meniu ir pasirinkite nuovir salinim. Vykdykite ekrane pateiktus nurodymus.
- Jei problema islieka, kreipkits  ,,Nespresso".
- Jei problema islieka, kreipkits  ,,Nespresso".
- Nordami isjungti parduotuvs rezim, maitinimo mygtuku isjunkite aparat. Paspauskite maitinimo mygtuk dar kart ir junkite aparat.

184

Pieno putos ruosimo trikdzi salinimas

LT

Pieno gar ciklas nepasileidzia.
Putos kokyb neatitinka standarto.
Garai yra labai drgni. Pienas issilieja. Pienas per karstas.
Pienas nepakankamai karstas.
Rodomas spjimas nuvalyti gar vamzdel.

- Patikrinkite, ar vandens rezervuaras teisingai statytas, jei tuscias, papildykite svieziu geriamuoju vandeniu.
- Patikrinkite, ar neuzsikimss gar antgalis, ir sitikinkite, kad vamzdelis nuleistas
- Btinai naudokite pasterizuot nenugriebt arba pusiau nugriebt saldytuvo temperatros pien (mazdaug 4­6 °C / 39­43 °F ). Geresni rezultatai gaunami, jei pienas k tik atidarytas.
- Patikrinkite pieno putos nustatym. - Naudokite sviezi, geriamj vanden. - Nenaudokite labai filtruoto, demineralizuoto ar distiliuoto vandens. - Pripildykite ind atitinkamu pieno triu. NEPILKITE virs lygio,
pazymto MAX. - Minimalus ir maksimalus lygiai yra pazymti indo viduje ir isorje. - Naudokite pridedam pieno ind. - Patikrinkite, ar pieno indas teisingai padtas ant pieno indo
temperatros jutiklio lasjimo dkliuke. - Patikrinkite, ar temperatros jutiklis lasjimo dkliuke yra sausas
ir svarus. - Is anksto pasildykite puodel. - Naudokite pridedam pieno ind. - Patikrinkite, ar pieno indas padtas ant temperatros jutiklio
lasjimo dkliuke. - Nuvalykite gar vamzdel.

- Naudokite pridedam pieno ind. - Po kiekvieno naudojimo isplaukite ir pieno ind, ir gar vamzdel. - Atlikite gar vamzdelio valymo cikl. Eikite  meniu ir pasirinkite - gar vamzdelio valym, vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus. - Kad pienas neissiliet, sumazinkite pradin pieno tr ir (arba)
sumazinkite putos lyg. Tai priklauso nuo pieno tipo. - Sumazinkite pieno temperatros nustatym.
- Padidinkite pieno temperatros nustatym. - Patikrinkite, ar neuzsikimss gar antgalis. - Eikite  meniu ir pasirinkite nuvalyti gar vamzdel.
Vykdykite ekrane pateikiamus nurodymus.

185

LV Likvidsana un vides aizsardzba / LT Utilizavimas ir aplinkos apsauga

Jsu ierc ir vrtgi materili, kurus var reenert vai otrreizji prstrdt. Atlikuso atkritumu materilu sasirosana atsirgajos veidos atvieglo vrtgu izejmaterilu otrreizju prstrdi. Nododiet ierci savksanas viet. Informciju par atkritumu likvidsanu var iegt no vietjm valsts iestdm.

Js renginyje yra verting medziag, kurios gali bti isgautos arba panaudotos pakartotinai. Skirstant atliek medziagas pagal skirtingus tipus palengvinamas pakartotinis verting zaliav perdirbimas. Pristatykite rengin  surinkimo viet. Informacijos apie utilizavim galite gauti is savo vietini valdzios institucij.

Sazinieties ar Nespresso / Kreipkits  ,,Nespresso"
T k ms, iespjams, neesam paredzjusi visus ierces lietojumus, tad gadjum, ja jums nepieciesama kda papildinformcija, raduss problmas vai vienkrsi vajadzgs padoms, sazinieties ar Nespresso klubu vai Nespresso autorizto prstvi." Nespresso kluba vai Nespresso autorizt prstvja kontaktinfromciju var atrast map «Laipni ldzam Nespresso» map jsu iekrtas kast vai vietn nespresso.com.

Kadangi mes gal nesame numat vis js renginio naudojimo galimybi, prireikus papildomos informacijos, iskilus problemoms ar paprasciausiai norint patarimo, kreipkits  ,,Nespresso Club" arba savo ,,Nespresso" galiotj atstov. ,,Nespresso Club" arba ,,Nespresso" galiotojo atstovo kontaktin informacij rasite ,,Nespresso" pazintiniame buklete savo aparato dzutje arba svetainje nespresso.com.

186

NESPRESSO GARANTIJA

LV

LT

Nespresso nodrosina s produkta materilu un razosanas defektu garantiju uz 2 gadu periodu.
Garantijas periods skas pirkuma dien, un, lai prliecintos par datumu, Nespresso prasa uzrdt pirkuma pierdjuma oriinlu. Garantijas perioda laik Nespresso pc saviem ieskatiem vai nu salabos, vai ar nomains defektvo produktu bez maksas no t pasnieka.
Nomainto produktu vai remontto dau garantijas periods bs tikai ldz skotnjs garantijas termia beigm vai sesus mnesus ilgs, atkarb no t, kurs lielks.
S ierobezot garantija neattiecas uz defektiem, kas radusies nolaidbas, nelaimes gadjuma, nepareiza

lietojuma vai citu iemeslu d, kas atrodas rpus Nespresso pamatotas kontroles, ieskaitot, bet neaprobezojoties ar sdiem: parasts nolietojums un nodilums, nolaidba vai attiecb uz produktu sniegto nordjumu neievrosana, nepareiza vai nepietiekama apkope , kaa nogulsnes vai kakakmens, savienojums ar neatbilstosu barosanas avotu, neatauta produkta modificsana vai remontsana, lietojums komercilos nolkos, ugunsgrks, zibens, pldi vai citi rji cloi.
S garantija ir spk tikai pirkuma valst vai cits valsts, kur Nespresso prdod vai apkalpo tdu pasu modeli ar identiskm tehniskajm specifikcijm. Garantijas apkalposana rpus pirkuma valsts aprobezojas ar attiecgs garantijas noteikumiem

un nosacjumiem pakalpojumu sniegsanas valst. Ja s garantija neattiecas uz remonta vai nomaias izmaksm, Nespresso par sdm izmaksm informs pasnieku, un izmaksas segs pasnieks.
S ierobezot garantija ir pilns Nespresso atbildbas apmrs neatkargi no saistbu cloa. Izemot gadjumus, kdi pieauti spk esosajos tiesbu aktos, ss ierobezots garantijas noteikumi neizsldz, neierobezo vai nemaina likum noteikts tiesbas, kdas piemrojamas s produkta tirdzniecb un ir so tiesbu papildinjums. Ja uzskatt, ka produkts ir bojts, sazinieties ar Nespresso, lai saemtu nordjumus par remontu. Lai iegtu kontaktinformciju, ldzu, apmekljiet msu tmeka vietni www.nespresso.com.

,,NESPRESSO" GARANTIJA

,,Nespresso" siam gaminiui suteikia 2 met garantij dl medziag ir gamybos defekt.
Garantijos laikotarpis prasideda nuo pirkimo datos ir ,,Nespresso" reikalaus pateikti original pirkimo ta data rodym. Garantijos laikotarpiu ,,Nespresso" sutaisys arba pakeis, savo nuozira, visus sugedusius gaminius nemokamai.
Pakeistiems gaminiams arba sutaisytoms dalims garantija bus suteikiama tik likusiai originalios garantijos daliai arba sesiems mnesiams, kuri reiksm didesn.
Si ribotoji garantija netaikoma defektams, atsirandantiems dl aplaidumo, avarijos, netinkamo naudojimo ar bet koki kit priezasci, kuri

,,Nespresso" negali tinkamai kontroliuoti, skaitant, bet tuo neapsiribojant: prast nusidvjim, aplaidum ar gaminio instrukcij nesilaikym, netinkam ar nepakankam technin priezir, kalki nuosdas ar nuoviras, prijungim prie netinkamo maitinimo saltinio, neteist gaminio modifikavim ar taisym, naudojim komerciniais tikslais, gaisr, zaib, potvyn ar kitas isorines priezastis.
Si garantija galioja tik pirkimo salyje arba kitose salyse, kur ,,Nespresso" parduoda arba techniskai priziri tok pat model su identiskomis techninmis specifikacijomis. Garantin technin priezira kitoje nei pirkimo salyje yra ribojama tos salies, kur atliekama technin priezira, atitinkamos garantijos

nuostatomis ir slygomis. Jei taisymo arba keitimo islaidoms si garantija nra taikoma , ,,Nespresso" pranes savininkui ir islaidas turs padengti savininkas.
,,Nespresso" pilnai atsako uz si garantij. Isskyrus tuos atvejus, kai tai leidziama pagal galiojancius statymus, sios ribotos garantijos slygos neisskiria, neriboja ir nekeicia privalom statym nustatyt teisi, taikom parduodant s gamin, ir tik papildo sias teises. Jei manote, kad js gaminys sugeds, kreipkits  ,,Nespresso", kad gautumte nurodymus, kaip vykdomas remontas.
Kontaktin informacij rasite ms svetainje www.nespresso.com.

187

LV Piezmes / Pastabos
LT
188

PL HU
Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro
Gratulujemy zakupu ekspresu do kawy Nespresso Creatista Pro, który umoliwia przyrzdzanie wysokiej jakoci kaw z mlekiem. Gratulálunk Nespresso Creatista Pro készülékéhez, amellyel kávéházi minség tejeskávékat készíthet.
189

PL Zawarto opakowania HU Csomag tartalma
 Ekspres do kawy Creatista Pro
Creatista Pro kávéfz

 Zestaw degustacyjny kapsulek Nespresso
Kapszulaválogatás a Nespresso rleményeibl

 Dzbanek na mleko
Tejkiönt
MAX MIN
 Broszura powitalna Nespresso
Nespresso üdvözl füzet

CREATISTA PRO MY MACHINE

 Instrukcja obslugi
Használati utasítás

1 x pasek testowy do pomiaru twardoci wody (w instrukcji obslugi) 1 darab vízkeménységet ellenrz csík a használati utasításban
190

Creatista Pro

DOSKONALE DOWIADCZENIE NESPRESSO Ekspresy Nespresso pozwalaj w szybki i wygodny sposób przygotowa wyjtkowe espresso lub dowoln kaw z mlekiem. Nespresso oferuje kawy najwyszej jakoci, o zrónicowanych smakach i aromatach. Niezalenie od tego, czy wybierzesz espresso, lungo, cappuccino czy latte na powierzchni Twojej kawy pojawi si charakterystyczna crema lub pianka mleczna. Jest to moliwe m.in. dziki cinieniu 19 barów w kadym ekspresie Nespresso. Przywieca nam idea, by kady mógl przygotowa filiank doskonalej kawy przy pomocy jednego przycisku.
A KLASSZIKUS ESPRESSO ÉLMÉNY A Nespresso rendszer könnyed használatának, valamint a kávészakértk szakértelmének hála, Ön is egyszeren, az otthona kényelmében élvezheti a tökéletes kávéélményt akár tejjel, vagy anélkül. Fedezze fel az olasz kávékultúra idtálló hagyományait egyetlen gombnyomással. A Nespresso rendszer a gépek és kapszulák széleskör választékát kínálja, hogy minden igénynek megfeleljen. Legyen az Espresso, Lungo vagy tejes recept, az italokat mindig kényeztet cremaréteg vagy lágy tejhab borítja. Ez azért lehetséges, mert minden gép 19 bar nyomáson készíti a kávét, így tökéletesen kioldva az egyes kapszulák ízeit, hogy azokat felfedje az Ön csészéjében. A Nespresso Original, a maga módján klasszikus.
Dane techniczne J620 J620 Specifikációk

220­240 V, 50­60 Hz, 2300 W

max 19 bar / 1,9 MPa
~6,65 kg / 14,7 lb

2 l / 68 oz
25,1 cm 9.8 in

41,8 cm 16.5 in

49,9 cm 19.6 in

Spis treci / Tartalom

PL

HU

Zasady bezpieczestwa / Biztonsági elírások

190

Opis urzdzenia / A készülék áttekintése

198

Pierwsze uycie / Els használat

199

Menu napojów / Italfajták

200

Ustawienia kawy / Kávé beállítása

203

Kawa z mlekiem / Tejeskávé

204

Kawa / Kávé tej nélkül

204

Wskazówki dotyczce przygotowania kawy / Kávéfzési tippek

204

Codzienne czyszczenie / Mindennapos tisztítás

205

Konserwacja / Karbantartás

206

Odkamienianie / Vízkmentesítés

207

Twardo wody / Vízkeménység

207

Rozwizywanie problemów / Hibaelhárítás

208

Kontakt z Nespresso / Nespresso ­ kapcsolatfelvétel

212

Utylizacja i ochrona rodowiska / Ártalmatlanítás és környezetvédelem

212

Ograniczona gwarancja / Korlátozott garancia

213

191

PL ZASADY BEZPIECZESTWA

UWAGA: zasady bezpieczestwa dolczono do urzdzenia. Naley je uwanie przeczyta przed uyciem nowego urzdzenia po raz pierwszy. Naley zachowa je na przyszlo, aby móc odnie si do nich w razie potrzeby.
UWAGA: gdy pojawi si ten znak, naley zapozna si z zasadami bezpieczestwa, aby unikn ewentualnych obrae ciala lub uszkodzenia ekspresu.
INFORMACJA: gdy pojawi si ten znak, naley zapozna si ze wskazówkami dotyczcymi prawidlowego i bezpiecznego uytkowania ekspresu.
OSTRZEENIE: Gdy pojawi si ten znak, naley postpo-

wa zgodnie z instrukcjami, aby unikn ryzyka poraenia prdem i ewentualnych obrae ciala.
Jeli przewód jest uszkodzony, nie naley uruchamia urzdzenia. Urzdzenie sluy do przygotowywania napojów zgodnie z niniejsz instrukcj. · Nie uywa urzdzenia do celów niezgodnych z przeznaczeniem. · Nie uruchamia urzdzenia, jeli znajduje si w zamknitej przestrzeni bd szafce. · Urzdzenie zostalo zaprojektowane do uytku wewntrz pomieszcze. Nie naley go uywa w warunkach ekstremalnych temperatur. · Naley chroni urzdzenie przed bezporednim dzialaniem promieni slonecznych, dlugotrwalym kontaktem z wod i wilgoci.

· Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do uytku domowego. Nie naley uywa go w: kuchniach pracowniczych na terenie sklepów, biur i innych miejsc pracy; gospodarstwach agroturystycznych; hotelach, motelach oraz innych miejscach pobytu, takich jak pensjonaty oferujce zakwaterowanie ze niadaniem, gdzie urzdzenie mialoby by obslugiwane bezporednio przez goci. · Urzdzenie moe by uytkowane przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat, pod warunkiem, e znajduj si one pod nadzorem i zostaly poinstruowane o sposobie bezpiecznej obslugi urzdzenia i s w pelni wiadome wszelkich zagroe. Czynnoci w zakresie czyszczenia oraz konserwacji nie mog by wykonywane przez dzie-

ci, chyba e maj one wicej ni 8 lat i znajduj si pod nadzorem osoby doroslej. · Urzdzenie i jego przewód naley przechowywa z dala od dzieci poniej 8 roku ycia. · Urzdzenie moe by uywane przez osoby o ograniczonej sprawnoci fizycznej, sensorycznej bd umyslowej, a take przez osoby bez dowiadczenia i odpowiedniej wiedzy, pod warunkiem, e znajduj si one pod nadzorem lub zostaly poinstruowane o sposobie bezpiecznej obslugi urzdzenia i rozumiej zwizane z tym zagroenia. · Dzieci nie powinny uywa urzdzenia jako zabawki. · Producent wylcza z zakresu gwarancji przypadki wykorzystania urzdzenia w celach komercyjnych, niewlaciwej obslugi lub

192

ZASADY BEZPIECZESTWA

PL

niewlaciwego uytkowania urzdzenia bd szkód wynikajcych z uytkowania urzdzenia w celach innych ni zamierzone, niepoprawnego uytkowania, napraw przeprowadzonych przez niewykwalifikowane osoby oraz nieprzestrzegania zapisów instrukcji obslugi i nie ponosi odpowiedzialnoci z tego tytulu.
Unika ryzyka poraenia prdem i poaru. · W przypadku awarii: natychmiast wyj wtyczk z gniazdka. · Urzdzenie podlcza wylcznie do odpowiedniego, latwo dostpnego gniazdka elektrycznego z uziemieniem. Sprawdzi, czy napicie ródla zasilania odpowiada napiciu okrelonemu na tabliczce znamionowej urzdzenia. Niewlaciwe

podlczenie urzdzenia spowoduje utrat gwarancji. Urzdzenie naley podlczy do ródla zasilania dopiero po instalacji. · Nie przeciga przewodu nad ostrymi krawdziami, nie dociska go oraz nie dopuszcza do jego zwisania. · Chroni przewód przed wysok temperatur i wilgoci. · Jeeli przewód zasilajcy jest uszkodzony, musi on zosta wymieniony przez producenta, pracownika serwisu lub osoby o podobnych kwalifikacjach, by zapobiec wszelkim potencjalnym zagroeniom. · Jeli przewód jest uszkodzony, nie naley uruchamia urzdzenia ­ naley zwróci urzdzenie do Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso.

· Jeeli konieczne jest uycie przedluacza, naley uy wylcznie przedluacza uziemionego o przekroju przewodu wynoszcym co najmniej 1,5 mm² lub odpowiadajcego mocy wejciowej. · Aby unikn wystpienia niebezpiecznych uszkodze, nie naley umieszcza urzdzenia na gorcych powierzchniach, takich jak grzejniki, piece, kuchenki, palniki gazowe czy ródla otwartego ognia, ani w ich pobliu. · Urzdzenie naley zawsze ustawia na plaskiej, stabilnej i równej powierzchni. Powierzchnia ta musi by odporna na wysok temperatur i kontakt z plynami, takimi jak woda, kawa, odkamieniacz itp. · Urzdzenie nieuywane przez dluszy czas naley

odlczy od ródla zasilania. Urzdzenie naley odlczy, wycigajc wtyczk, a nie pocigajc za przewód, gdy moe to spowodowa jego uszkodzenie. · Przed przystpieniem do czyszczenia i konserwacji urzdzenia naley wyj wtyczk z gniazdka i poczeka a urzdzenie ostygnie. · Nigdy nie dotyka przewodu mokrymi rkami. · Nigdy nie zanurza urzdzenia ani jego czci w wodzie ani w adnym innym plynie. · Nigdy nie my urzdzenia ani adnej jego czci w zmywarce. · Kontakt wody z prdem jest bardzo niebezpieczny i moe prowadzi do miertelnego poraenia prdem. · Nie otwiera urzdzenia. Niebezpieczne napicie wewntrz!
193

PL ZASADY BEZPIECZESTWA

· Nie umieszcza niczego w otworach urzdzenia. Nieprzestrzeganie tego zakazu moe skutkowa poarem lub poraeniem prdem! Unika moliwych zagroe podczas obslugi urzdzenia. · W przypadku zaprogramowania objtoci kawy przekraczajcej 150 ml ekspres powinien schladza si przez 5 minut przed zaparzeniem kolejnej kawy, aby unikn ryzyka przegrzania! · Nie pozostawia dzialajcego urzdzenia bez nadzoru. · Nie uywa urzdzenia w przypadku jego uszkodzenia lub niewlaciwego dzialania. Niezwlocznie wyj wtyczk z gniazdka. Naley skontaktowa si z Nespresso lub z autoryzowanym
194

przedstawicielem Nespresso w celu przeprowadzenia kontroli, wykonania naprawy lub regulacji. · Uszkodzone urzdzenie moe spowodowa poraenie prdem, oparzenia i poar. · Naley zawsze dokladnie zamyka zasuw i nie otwiera jej podczas dzialania urzdzenia. W przeciwnym razie moe doj do poparzenia. · Nie umieszcza palców pod wylotem kawy, poniewa grozi to poparzeniem. · Nie wklada palców do komory zaparzajcej ani do kanalu na kapsulki. Ryzyko urazu! · Nie dotyka komory zaparzajcej tu po przygotowaniu kawy, poniewa grozi to poparzeniem. Jeeli ostrza nie przebij kapsulki, woda moe wydosta si poza ni i doprowadzi do uszkodzenia urzdzenia.

· Nie uywa uszkodzonych ani zdeformowanych kapsulek. Jeeli kapsulka zablokuje si w komorze zaparzajcej, naley wylczy ekspres i odlczy go od ródla zasilania przed podjciem jakichkolwiek dziala. Nastpnie naley skontaktowa si z Nespresso lub z autoryzowanym przedstawicielem firmy. · Nieprawidlowe uycie moe spowodowa obraenia. · Zbiornik na wod naley napelnia wylcznie wie wod pitn. · Jeeli urzdzenie bdzie nieuywane przez dluszy czas (urlop itp.), naley opróni zbiornik na wod. · Jeeli urzdzenie nie bylo uywane podczas weekendu lub w podobnym okresie czasu, naley wymieni wod w zbiorniku. · Nie uywa urzdzenia bez tacki i kratki ociekowej, aby

nie dopuci do rozlewania si plynów na ssiednie powierzchnie. · Nie stosowa silnych rodków czyszczcych ani rodków na bazie rozpuszczalnika. Do czyszczenia powierzchni urzdzenia uywa wilgotnej ciereczki i lagodnego rodka czyszczcego. · Do czyszczenia ekspresu uywa wylcznie czystych przyrzdów. · Nie uywa materialów ciernych, które moglyby uszkodzi powierzchni urzdzenia. · Po rozpakowaniu ekspresu naley zdj i wyrzuci foli zabezpieczajc. · Urzdzenie przeznaczone jest tylko do kapsulek Nespresso dostpnych wylcznie w firmie Nespresso lub za porednictwem autoryzowanego przedstawiciela Nespresso.

ZASADY BEZPIECZESTWA

PL

· To urzdzenie jest przystosowane wylcznie do mleka krowiego i nie naley podczas jego uywania stosowa innych produktów bd mleka rolinnego (np. mleko sojowe, mleko owsiane, mleko migdalowe). Oznacza to, e ekspres ten nie nadaje si dla osób z

Odkamienianie · Prawidlowo stosowany rodek odkamieniajcy Nespresso pomaga zapewni wlaciwe funkcjonowanie urzdzenia i gwarantuje, e kawa zawsze bdzie smakowa tak samo doskonale jak pierwszego dnia.

PROSIMY ZACHOWA NINIEJSZE INSTRUKCJE Instrukcje przekaza ewentualnemu kolejnemu uytkownikowi. Niniejsza instrukcja obslugi dostpna jest take w formacie PDF na stronie nespresso.com

nietolerancj laktozy i osób

uczulonych na mleko.

· Wszystkie ekspresy Nespresso przechodz rygorystyczne

kontrole. Losowo wybrane

egzemplarze poddawane

s testom niezawodnoci

prowadzonym w warunkach

praktycznych. Urzdzenia

mog wic nosi lady

wczeniejszego uytkowania.

· Nespresso zastrzega sobie prawo do zmiany treci

instrukcji bez uprzedniego

powiadamiania.

· W ekspresie zamontowano magnesy.

195

HU BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK

VIGYÁZAT: A biztonsági elírások a készülék részét képezik. Olvassa el figyelmesen a biztonsági elírásokat a készülék els használata eltt. Tartsa olyan helyen, ahol késbb is megtalálja és átnézheti.
VIGYÁZAT: Ha ezt a jelet látja, az esetleges károk és sérülések megelzése érdekében olvassa el a biztonsági elírásokat.
INFORMÁCIÓ: Ha ezt a jelet látja, a készülék megfelel és biztonságos használata érdekében vegye figyelembe az adott tanácsot.
VIGYÁZAT: Ha ezt a jelet látja, kövesse az utasításokat az áram okozta esetleges sérülések elkerülése érdekében.
Ha a vezeték sérült, ne használja a készüléket.
196

A készülék az útmutatóban található elírásoknak megfelelen italok készítésére való. · Ne használja a készüléket a rendeltetésétl eltér módon. · Ne használja a készüléket zárt helyen vagy konyhaszekrényben. · A készüléket kizárólag beltéri, nem szélsséges hmérsékleti viszonyok melletti használatra tervezték. · Óvja a készüléket a közvetlen napfénytl, illetve tárolja vízés páramentes helyen. · A készülék kizárólag háztartási célú felhasználásra szolgál. Nem használható: üzletekben kialakított személyzeti konyhákban, irodákban és egyéb munkahelyeken, tanyasi vendégházakban, hotel- és motelvendégek számára fenntartott

szálláshelyeken és egyéb vendéglátó egységekben, illetve panziószer környezetben. · A készüléket 8 év feletti gyermekek csak felügyelettel használhatják, és ha a biztonságos használatról, illetve a használattal kapcsolatos veszélyekrl tájékoztatást kaptak. A tisztítást és karbantartást gyermekek ne végezzék, kivéve, ha 8 évnél idsebbek, és felntt felügyeli ket. · A készüléket és a kábelét tartsa távol 8 év alatti gyermekektl. · A készüléket korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkez, vagy kevés tapasztalattal és szakismerettel rendelkez személyek csak felügyelettel használhatják, vagy ha a

biztonságos használatról, illetve a használattal kapcsolatos veszélyekrl tájékoztatást kaptak. · Gyermekek ne játsszanak a készülékkel. · A gyártó nem vállal felelsséget a készülék kereskedelmi vagy nem megfelel használatáért, az elírtaktól eltér célú használatból következ károkért, a hibás mködtetésért, a nem szakszer javításért, illetve az utasítások be nem tartásáért, és ezekben az esetekben a garancia sem érvényes.
Kerülje az áramütést és tüzet okozó helyzeteket. · Vészhelyzet esetén azonnal húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóból.

BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK

HU

· A készüléket kizárólag erre alkalmas, könnyen hozzáférhet, földelt elektromos hálózati csatlakozóhoz kapcsolja. Gyzdjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megegyezik a készülék adattábláján feltüntetett feszültségértékkel. Nem megfelel csatlakozás használata érvényteleníti a garanciát. A készüléket csak a telepítést követen csatlakoztassa. · Ne vezesse át a kábelt éles felületeken, ne szorítsa össze, illetve ne hagyja lelógni. · Védje a kábelt hhatástól és nedvességtl. · Az esetleges sérülések elkerülése érdekében a sérült tápkábelt kizárólag a gyártó, annak szervizpartnere vagy

hasonlóan képzett szakember cserélheti ki. · Ha a kábel sérült, ne üzemeltesse a készüléket. A készüléket juttassa vissza a Nespresso címére, vagy a Nespresso hivatalos képviseljéhez. · Amennyiben hosszabbítókábelre van szükség, csakis legalább 1,5 mm² keresztmetszet vagy a bemeneti áramnak megfelel földelt vezetkábelt használjon. · A sérülések elkerülése érdekében soha ne helyezze a készüléket forró felületre vagy annak közvetlen közelébe, például radiátor, fzlap, süt, gázég vagy hasonló eszközök és nyílt láng közelébe. · A készüléket mindig vízszintes, szilárd és sima felületre helyezze. A felületnek

ellenállónak kell lennie a hvel és folyadékokkal ­ vízzel, kávéval, vízkoldóval és hasonlókkal ­ szemben. · Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a tápkábelt a hálózatból. Ilyen esetben mindig a konnektordugót fogja, és soha ne a kábelt húzza, mert így megsérülhet a kábel. · Tisztítás és javítás megkezdése eltt húzza ki a dugót a konnektorból, és hagyja kihlni a készüléket. · Soha ne érjen a kábelhez nedves kézzel. · A készüléket és alkatrészeit nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni. · A készüléket és alkatrészeit soha ne tegye mosogatógépbe. · A vízzel érintkez elektromos részek veszélyesek,

és halálos áramütést okozhatnak. · Ne nyissa fel a készüléket. A benne lév feszültség fokozottan veszélyes! · Ne helyezzen semmit a készülék nyílasaiba. Tz és áramütés lehet a következménye! A készülék használatakor kerülje a lehetséges sérüléseket. · Ha 150 ml-nél nagyobb mennyiség lefzésére állította a készüléket, a következ kávé elkészítése eltt 5 percig hagyja hlni a gépet az esetleges túlmelegedés elkerülése érdekében! · Ne használja a készüléket, ha az sérült vagy nem mködik megfelelen. Ilyen esetben azonnal húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóból. Ellenrzés, javítás vagy beállítás céljából juttassa el

197

HU BIZTONSÁGI ELÍRÁSOK

a készüléket a Nespresso címére vagy a Nespresso hivatalos képviseljéhez. · A sérült készülék áramütést, égési sérülést és tüzet okozhat. · Mködés közben a kapszulakart mindig tartsa teljesen lezárva, és ne nyissa fel, míg a gép üzemel. Ilyenkor leforrázhatja magát. · Ne tegye az ujját a kávékifolyó alá, mert leforrázhatja magát. · Ne nyúljon a kapszularekeszbe és a kapszulatartóba, mert az sérülést okozhat! · Ne érjen a kapszularekeszhez közvetlenül a kávé lefzése után, mert leforrázhatja magát. Ha a pengék nem fúrják át a kapszulát, víz kerülhet a kapszulák köré, ami a készülék meghibásodását okozhatja.

· Soha ne használjon sérült vagy deformálódott kapszulát. Ha kapszula szorult a kapszularekeszbe, további használat eltt kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a csatlakozóból. Ilyen esetben vegye fel a kapcsolatot a Nespresso munkatársával vagy hivatalos képviseljével. · A rendeltetéstl eltér használat balesethez vezethet. · Kizárólag friss ivóvíz kerüljön a víztartályba. · Ürítse ki a víztartályt, ha a készüléket huzamosabb ideig nem használja (például vakáció alatt). · Cserélje ki a víztartályban lév vizet, ha a készüléket néhány napig nem használta (például hétvégén). · Ne használja a készüléket csepegtettálca és

csepprács nélkül, hogy elkerülje a folyadék környez felületekre való folyását. · Ne használjon ers hatóanyagú tisztító- és oldószert. A készülék felületét kizárólag nedves ruhával és kímél hatású tisztítószerrel tisztítsa. · A gép tisztításához csak tiszta eszközöket használjon. · Ne használjon olyan anyagot a készülék tisztítására, amely károsíthatja a felületet. · A készülék kicsomagolásakor távolítsa el a manyag fóliát és dobja ki. · Ezt a készüléket Nespresso kávékapszulákkal való használatra tervezték, amelyeket kizárólag a Nespresso munkatársaitól és hivatalos képviselitl szerezhet be. · A készülék csak tehéntejjel képes dolgozni alternatív

tejekkel (szójatej, zabtej, mandulatej) nem, így a vele készült italokat nem fogyaszthatják laktózintoleranciával és tejallergiával élk. · Minden Nespressokészüléknek szigorú követelményeknek kell megfelelnie. A megbízhatóság ellenrzésére szolgáló teszteket véletlenszeren kiválasztott készülékeken, gyakorlati használat során hajtjuk végre. Néhány készüléken ezért látszódhatnak esetleges korábbi használatra utaló jelek. · A Nespresso fenntartja a jogot az utasítások elzetes figyelmeztetés nélkül történ megváltoztatására. · A készülék mágneseket tartalmaz.

198

HU
Vízkmentesítés · A Nespresso vízkmentesít funkciója megfelel használat esetén elsegíti a gép kifogástalan mködését a készülék élettartama alatt, és gondoskodik arról, hogy kávéja ugyanolyan tökéletes legyen, mint az els alkalommal. RIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT Adja át a készülék késbbi használójának. Jelen használati utasítás PDF-formátumban letölthet a nespresso.com oldalról
199

PL Opis urzdzenia / A készülék áttekintése
HU

Przycisk WL / WYL zasilania INDÍTÁS / MEGSZAKÍTÁS gomb Wywietlacz dotykowy LCD LCD-kijelz érintképernyvel Dwignia do wsunicia kapsulek Kar a kapszula behelyezéséhez Pojemnik na kapsulki Használtkapszula-tartó Wysuwana podstawka na filiank Kiugró csészetartó Wyjmowana kratka ociekowa Kivehet csepprács
Przegroda w tacce ociekowej Csepegtettálca-lemez Wyjmowana tacka ociekowa ze wskanikiem napelnienia Érzékelvel ellátott kivehet csepegtettálca 200

Zbiornik na wod z pokryw Víztartály és fed

Wyjmowany przyrzd do czyszczenia Kivehet fúvókatisztító

Latwa w czyszczeniu dysza spieniajca Könnyen tisztítható gzkar

Czujnik temperatury dzbanka na mleko A tejkiönt hmérsékletét érzékel szenzor

Przycisk zasilania Nacisn, aby wlczy/ wylczy urzdzenie INDÍTÁS / MEGSZAKÍTÁS gomb Nyomja meg a készülék beés kikapcsolásához Wywietlacz dotykowy LCD - Przesuwa palcem, aby zmienia opcje - Dotkn, aby wybra LCD-kijelz érintképernyvel - Pöccintéssel történ navigáció - Kiválasztáshoz koppintson
Dzbanek na mleko Tejkiönt

Pierwsze uycie / Els használat
Przed rozpoczciem uytkowania naley zapozna si z informacjami na opakowaniu oraz etykietami promocyjnymi przymocowanymi do urzdzenia, a nastpnie w bezpieczny sposób je usun. Használat eltt nézze át és biztonságosan távolítsa el a csomagolóanyagot és a reklámcímkéket.
Naley zapozna si z zasadami bezpieczestwa, aby unikn niebezpieczestwa miertelnego poraenia prdem i poaru. Olvassa el az elírásokat, hogy elkerülje a halálos áramütést vagy a tz kialakulásának veszélyét.

 Podlczy urzdzenie
do gniazdka elektrycznego.
Csatlakoztassa a kávéfzt az aljzatba.

 Wlczy urzdzenie, naciskajc
przycisk zasilania.
Kapcsolja be a készüléket az Indítás/ megszakítás gomb lenyomásával.

 Postpowa zgodnie
z instrukcjami wywietlanymi na ekranie, aby przygotowa ekspres do uycia. Pierwsze uycie polega na przeplukaniu ekspresu i przygotowaniu ukladu grzewczego.
A készülék beállításához kövesse a kijelzn lév utasításokat. A készülék az els használat alkalmával átöblítli az alkatrészeket és megkezdi a felftést.

 Postpowa wedlug
wskazówek Przewodnika szybkiego uruchamiania. Twardo wody mona ustawi rcznie bd pozostawi warto domyln. Parametr ten mona dostosowa z poziomu menu.
Kövesse a képernyn megjelen gyors beállítási útmutatót. A vízkeménységet beállíthatja manuálisan, vagy használhatja az alapértelmezett értéket. A beállítások a menüben módosíthatók.

PL HU
 Wybra swój
jzyk, dotykajc wywietlacza. A nyelv kiválasztásához koppintson a képernyre.
 Aby wylczy urzdzenie,
nacisn przycisk zasilania. Proces przygotowywania kadego napoju moe by przerwany przez wylczenie ekspresu. A kávéfz kikapcsolásához nyomja meg az Indítás/megszakítás gombot. A fzési folyamat a készülék kikapcsolásával félbeszakítható.
201

PL Menu napojów i wybór / Italfajták és kiválasztásuk
HU

Menu napojów Italfajták

Potwierdzanie napoju Jóváhagyás

MENU MENÜ

Zamknij Kilépés

Gorca woda Nacisn, aby rcznie rozpocz i zatrzyma nalewanie. Maks. 200 ml (6,5 oz)"
Forró víz Koppintson a manuális elindításhoz és kikapcsoláshoz. Max. 200 ml (6.5 fl. oz)

Gorca woda Forró víz

Przesuwa palcem w gór lub w dól ekranu, aby przeglda opcje menu. Felfelé és lefelé történ pöccintéssel navigálhat a menüben.
Dotkn ikon na ekranie aby wybra. Kiválasztáshoz koppintson a képernyre.

Dotkn, aby wybra Koppintson az elindításhoz
Parametry napoju Italok beállítása

Ustawienia kawy Kávé beállítása

Ustawienia mleka Tej beállítása

202

Parametry napoju / Italok beállítása

Regulacja iloci kawy Kávémennyiség beállítása

Zapisz Mentés

Zamknij Bezárás

Regulacja stopnia spieniania mleka Tejhabszint beállítása

Zapisz Mentés

Zamknij Bezárás

Kawa Kávé

Spienianie mleka Tejhab

Suwak regulacji
Beállító csúszka

Suwak regulacji
Beállító csúszka

PL

HU

Regulacja temperatury mleka Tej hmérsékletének beállítása

Zamknij Bezárás Temperatura mleka Tej hmérséklete

 Przesun
kolo w dól lub w gór paska, aby dostosowa ustawienie. Znacznik na pasku symbolizuje ustawienie domylne.
Ital kiválasztásához húzza felfelé vagy lefelé a csúszkát a beállításhoz. A sávon lév rovátka az alapértelmezett beállítás.

Suwak regulacji
Beállító csúszka

 Aby zapisa
ustawienie ulubionego napoju, dotkn Spersonalizowany napój pojawi si w menu napojów.
Koppintson a jelre az egyéni italbeállítások mentéséhez. Az ital megjelenik az Italfajták között.

203

PL Przygotowanie kawy z mlekiem / Tejeskávé készítése
HU

Nalewanie napoju Kávéfzés folyamatban Zamknij Kilépés

Zamknij Kilépés

Napój gotowy Kávé lefzve

Ikony Ikonok

Procesy zaparzania kawy i spieniania mleka rozpoczn si jednoczenie.
A kávéfzés és a tej elkészítése automatikusan leáll.

Nalewanie kawy i mleka zostanie automatycznie zatrzymane. Proces ten mona równie przerwa, dotykajc symbolu.
A folyamat az ikonra történ koppintással is leállítható. A folyamat az ikonra történ koppintással is leállítható.

Nalewanie kawy
Kávéfzés folyamatban

Nalewanie mleka
Tej elkészítése folyamatban

204

Dolewanie kawy (umieci w urzdzeniu now kapsulk i ponownie zaparzy kaw)
Kávé hozzáadása (helyezzen be egy új kapszulát és fzze le újra)

Gorca woda Nacisn, aby rcznie rozpocz i zatrzyma nalewanie. Forró víz Koppintson a manuális elindításhoz és kikapcsoláshoz.
Mleko gotowe A tej elkészült

Dalej Tovább

Wstecz Vissza

Zamknij Bezárás

Pomi Kihagyás

Aktualizuj Frissítés mentése

Menu Menü

Informacje Információ

Zapisz Mentés

Usu Törlés

Przygotowanie kawy / Kávé tej nélkül

PL

HU

Potwierdzanie napoju Jóváhagyás

Zamknij Kilépés

Gorca woda Forró víz

Nalewanie napoju Kávéfzés folyamatban Zamknij Kilépés

Zamknij Kilépés

Napój gotowy Kávé lefzve
Gorca woda Forró víz

Ustawienia kawy Kávé beállítása

Nalewanie kawy Kávéfzés folyamatban

Nalewanie kawy zostanie automatycznie wstrzymane. Proces ten mona równie przerwa, dotykajc symbolu.
A kávéfzés automatikusan leáll. A folyamat az ikonra történ koppintással is leállítható.
Dolewanie kawy (umieci w urzdzeniu now kapsulk i ponownie zaparzy kaw)
Kávé hozzáadása (helyezzen be egy új kapszulát és fzze le újra)
205

PL Wskazówki dotyczce przygotowania kawy / Kávéfzési tippek
HU
Ze wzgldów higienicznych nie zaleca si ponownego wykorzystywania zuytej kapsulki. A megfelel higiénia biztosításához ne használja újra a már lefzött kapszulát.
W celu uzyskania optymalnej piank uy schlodzonego (do temp. ok. 4­6°C), pasteryzowanego mleka pelno lub póltlustego. Az optimális tejhab eléréséhez használjon htött, zsíros vagy félzsíros UHT vagy pasztrözött tejet (kb. 4-6° C).

W przypadku mniejszych filianek, naley uy podstawki na filiank..
Kisebb csészék esetén használja a csészetartót.

Uywa wylcznie

dzbanka na mleko

dostarczonego z

MAX

ekspresem.

MIN

A tej elkészítésére

kizárólag a tejkiöntt

használja.

UWAGA: Nie napelnia dzbanka na mleko powyej maksymalnego poziomu zaznaczonego wewntrz i na zewntrz dzbanka. VIGYÁZAT: Ne töltse a tejet a tejkiönt külsején és belsején is feltüntetett maximum jelölés fölé.

Upewni si, e dzbanek na mleko pozostaje w kontakcie z czujnikiem temperatury znajdujcym si w tacce ociekowej.
Mindig biztosítsa, hogy a tejkiönt érintkezzen a csepptálcán található hmérséklet-érzékelvel.

Regulacja ustawie kawy i kawy z mlekiem Tej nélküli és tejjel készült kávéitalok beállítása

Kawa Kávé tej nélkül
Ristretto Ristretto
Espresso Espresso
Lungo Lungo

Objto kawy Kávé mennyisége
Od 10 do 30 ml / 0,35­1 oz 10 és 30 ml között
Od 30 do 70 ml / 1­2,3 oz 30 és 70 ml között
Od 70 do 130 ml / 2,3­4,4 oz 70 és 130 ml között

206

Kawa z mlekiem Tejeskávé
Objto kawy Kávémennyiség
Objto gorcej wody Forró víz mennyisége
Temperatura mleka Tej hmérséklete
Spienianie mleka Tejhab

Ustawienia Beállítások
7 poziomów od 15 do 130 ml / 0,5­4,4 oz 7 szint 15 és 130 ml között
7 poziomów od 50 do 200 ml / 1,7­6,8 oz 7 szint 50 és 200 ml között
11 poziomów od 50° to 76°C / 122° do 169°F 11 szint 50 és 76 °C között
8 poziomów od 2 do 30 mm 8 szint 2 és 30 mm között

Flat White Flat White

Poziomy mleka Tejmennyiség Café Latte Cappuccino Café Latte Cappuccino

Latte Macchiato
Latte Macchiato

Min.

Min.

Min.

Min.

Min.

Min.

Min.

Min.

Codzienne czyszczenie / Mindennapos tisztítás

PL

HU

Nie stosowa adnych silnych ani rcych rozpuszczalników, gbek ani rodków czyszczcych w formie mleczka. Nie my adnych elementów urzdzenia w zmywarce. Ne használjon ers vagy súroló hatású tisztítószereket, durva szivacsot és súrolókrémet. Az alkatrészeket ne tegye mosogatógépbe.

Nigdy nie zanurza urzdzenia ani jego czci w wodzie, ani w adnym innym plynie. A készüléket és alkatrészeit nem szabad vízbe vagy más folyadékba meríteni.



Z menu wybra opcj Czyszczenie dyszy

spieniajcej i postpowa zgodnie z

instrukcjami wywietlanymi na ekranie.

Válassza a gzkar tisztítása pontot a MENÜ pontban, és kövesse a kijelzn lév utasításokat.

 Tack ociekow i zbiornik na kapsulki
naley oprónia codziennie. Zdj i oczyci podstawk na filianki, a nastpnie wytrze wntrze ekspresu. Wyj zbiornik na wod i wyczyci za pomoc bezwonnego detergentu, a nastpnie przepluka ciepl wod.
Naponta ürítse ki a csepptálcát és a használtkapszula-tartót. Távolítsa el és tisztítsa meg a csészetartót, majd törölje ki a gép belsejét. Távolítsa el és tisztítsa meg a víztartályt, majd törölje át szagtalan tisztítószerrel, végül öblítse át meleg vízzel.

 Po kadym uyciu naley przepluka
i wytrze do sucha dzbanek na mleko. W razie potrzeby uy lagodnego detergentu.
Öblítse át és szárítsa meg a tejkiöntt minden használat után. Ha szükséges, mossa el enyhe tisztítószerrel.

 Wytrze wszystkie czci do sucha za pomoc
czystej, mikkiej ciereczki i wloy je na miejsce. Regularnie czyci wilgotn ciereczk wylot kawy i ekspres.
Szárítsa meg az összes alkatrészt egy puha rongy segítségével, majd rakja össze. Törölje meg a kávékifolyót és a gép belsejét egy nedves ronggyal.

207

PL Menu / Menü
HU

Dotkn, aby wybra i postpowa zgodnie z instrukcjami wywietlanymi na ekranie.
Czyszczenie dyszy spieniajcej Zaleca si codzienne czyszczenie dyszy, aby oczyci przewody pary i dysz spieniajc i zapobiec ich zatkaniu.
Plukanie dyszy spieniajcej Pluka w razie potrzeby, aby usun ewentualne zatory z dyszy spieniajcej.

Koppintson a kijelzre a kiválasztáshoz, és kövesse az utasításokat.
Gzkar tisztítása Minden nap végezze el a gzkar tisztítását az esetleges elzáródások elkerülése érdekében.
Gzkar öblítése Használja szükség szerint az esetleges elzáródások elkerülése érdekében.

Odkamienianie Usuwanie nagromadzonego kamienia. Naley zapozna si z instrukcjami odkamieniania na nastpnej stronie.
Twardo wody Zmiana ustawie twardoci wody.
Cykl plukania Gdy ekspres nie byl uywany przez dluszy czas.
Cykl opróniania Podczas przechowywania nieuywanego ekspresu przez dluszy czas lub dla ochrony przed mrozem
Przewodnik szybkiego uruchamiania Dostp do Przewodnika szybkiego uruchamiania.
Jzyk Zmiana jzyka urzdzenia..
Ustawienia fabryczne Wykasowanie wszystkich ustawie i przywrócenie parametrów fabrycznych. 208

Vízkmentesítés Eltávolítja a lerakódott vízkövet. Lásd a következ oldalon található utasításokat.
Vízkeménység Vízkeménységi szint beállítása.
Öblítés Válassza ezt az opciót, ha néhány napig nem használta a készüléket.
Ürítés Rendszer ürítése hosszabb használaton kívüli idszak eltt vagy fagykár esetén.
Gyorsbemutató A beállítási útmutató újbóli megtekintése.
Nyelv A készülék nyelvének megváltoztatása.
Gyári beállítások visszaállítása Törli az összes meglév beállítást, és visszaállítja a rendszert gyári beállításokra.

Odkamienianie / Vízkmentesítés

PL

HU

Czas trwania: okolo 15 minut. Idtartama körülbelül 15 perc.

Zapozna si z zasadami bezpieczestwa podanymi na opakowaniu odkamieniacza i sprawdzi w tabeli zalecan czstotliwo przeprowadzania procedury. rodek do odkamieniania moe by szkodliwy. Unika kontaktu z oczami, skór i powierzchniami. Nie uywa produktów innych ni zestaw do odkamieniania Nespresso dostpny w firmie Nespresso, aby unikn uszkodzenia urzdzenia. W poniszej tabeli podano czstotliwo przeprowadzania odkamieniania wymagan dla optymalnego dzialania urzdzenia, ustalon na podstawie twardoci wody. W razie dodatkowych pyta dotyczcych odkamieniania prosimy o kontakt z firm Nespresso.

Olvassa el a vízkmentesít csomagolásán található elírásokat a vízkmentesítés gyakoriságának megállapításához. A vízkmentesít szer sérülést okozhat. Kerülje a szer szembe, brre és egyéb felületekre való jutását. A készülék meghibásodásának elkerülésére érdekében javasoljuk a Nespresso által forgalmazott vízkmentesít termékek használatát. A készülék megfelel mködése érdekében az alábbi táblázat segítségével megállapíthatja az Önnél elérhet vezetékes víz keménysége alapján a vízkmentesítés rendszerességét. A vízkmentesítéssel kapcsolatos kérdéseivel keresse a Nespresso munkatársait.

Odkamienianie: usuwa nagromadzony kamie, pozwala zachowa smak kawy i zapobiega uszkodzeniu ekspresu. Czstotliwo zalee bdzie od twardoci wody i intensywnoci uytkowania. Odkamienia po pojawieniu si komunikatu na ekranie. Jeli ekspres nie zostanie odkamieniony, zablokuje si po 30-tym uyciu od wywietlenia alarmu o wymaganym odkamienianiu. Aby poinformowa uytkownika o pozostalej do zablokowania ekspresu liczbie uy, wywietlany jest licznik, w przypadku którego warto zero oznacza konieczno przeprowadzenia odkamieniania.
Vízkmentesítés: Eltávolítja a lerakódott vízkövet, segít megrizni a kávé ízét, és megelzi a gép esetleges meghibásodását. A funkció használatának gyakorisága függ az Önnél elérhet vezetékes víz keménységétl és a készülék használatának rendszerességétl. Vízkmentesítsen, ha az utasítás megjelenik a kijelzn. A készülék megakadályozza a további használatot, ha a vízkmentesítés nem történik meg a figyelmeztetést követ 30 használat során. Ebben az esetben a készülék lezárására figyelmeztet visszaszámláló jeleik meg a kijelzn.

Naley przej do MENU
i wybra Odkamienianie. Postpowa zgodnie z instrukcjami wywietlanymi na ekranie.

Lépjen a MENÜ pontba
és keresse meg a vízkmentesít funkciót. Kövesse a kijelzn megjelen utasításokat.

Poziomy twardoci wody / Vízkeménység szintje

Twardo wody / Vízkeménység

App.

fH

Level

0

< 5

Level

1

> 7

Level

2

> 13

Level

3

> 25

Level

4

> 38

Odkamienianie przy / Vízkmentesítés ennyi alkalmat követen

dH

CaCO3

(40 ml)

< 3

< 50 mg/l

2 200

fH Skala francuska / Francia keménységi fok

> 4

> 70 mg/l

1 600

dH Skala niemiecka / Német keménységi fok

> 7

> 130 mg/l

1 100

CaCO3 Wglan wapnia / kálcium karbonát

> 14

> 250 mg/l

800

> 21

> 380 mg/l

600

209

PL Rozwizywanie problemów

Ekran / przyciski nie s podwietlone. - Ekspres wylcza si automatycznie. - Nacisn przycisk zasilania, aby wlczy urzdzenie.

Brak pary lub gorcej wody.

- Urzdzenie jest wylczone. Nacisn przycisk zasilania, aby wlczy urzdzenie.

Brak kawy, brak wody, nietypowy wyplyw kawy.

- Sprawdzi, czy zbiornik na wod jest prawidlowo ustawiony; jeeli jest pusty, napelni go wie wod pitn.

Kawa nie jest wystarczajco gorca. - Podgrza filiank, uywajc przycisku gorcej wody.

Dwignia kapsulek nie daje si zamkn do koca.

- Opróni pojemnik na kapsulki.

Wyciek (woda pod ekspresem).

- Opróni tack ociekow, jeeli jest pelna. - Upewni si, e tacka ociekowa zostala prawidlowo zaloona

Brak wyplywu kawy, woda splywa

- Upewni si, e dwignia z kapsulk jest w pelni opuszczona.

bezporednio do pojemnika na kapsulki

(pomimo wloonej kapsulki).

Wywietlacz jest ciemny i slabo widoczny/czytelny.

- Ustawienie jasnoci ekranu na niskim poziomie. - Nacisn przycisk zasilania, aby wlczy urzdzenie.

Monit dotyczcy koniecznoci

- Sprawdzi, czy zbiornik na wod jest prawidlowo ustawiony.

napelnienia zbiornika na wod nie znika z

wywietlacza, mimo e zbiornik jest pelny.

Wywietlane jest ostrzeenie dotyczce - Odkamieni urzdzenie odkamieniania.

Ekspres jest wlczony, ale przestaje dziala.

- Wylczy ekspres, naciskajc przycisk zasilania. - Odczeka 60 minut, a nastpnie nacisn przycisk zasilania,
aby wlczy urzdzenie.

Ekran dotykowy nie dziala.

- Wylczy ekspres, naciskajc przycisk zasilania. Nacisn ponownie przycisk zasilania, aby wlczy urzdzenie.

Ekran dotykowy pracuje w trybie sklepowym.

- Aby wyj z trybu sklepowego, wylczy ekspres, naciskajc przycisk zasilania. Nacisn przycisk zasilania ponownie, aby wlczy urzdzenie.

- Sprawdzi gniazdko, wtyczk, napicie i bezpiecznik.
- Sprawdzi gniazdko, wtyczk, napicie i bezpiecznik.
- W razie koniecznoci odkamieni urzdzenie.
- W razie koniecznoci odkamieni urzdzenie. - Sprawdzi, czy wewntrz ekspresu nie zablokowala si adna kapsulka.
(Uwaga: nie wklada palców do wntrza urzdzenia) Jeeli problem si powtarza, skontaktowa si z firm Nespresso.
- Opróni pojemnik na kapsulki i sprawdzi, czy wewntrz ekspresu nie zablokowala si adna kapsulka. (UWAGA: nie wklada palców do wntrza urzdzenia). Jeeli problem si powtarza, skontaktowa si z firm Nespresso.
- Wyregulowa jasno ekranu. Przej do menu i wybra Jasno ekranu.
- Jeeli problem si powtarza, skontaktowa si z firm Nespresso.
- Przej do menu i wybra opcj Odkamienianie. Postpowa zgodnie z instrukcjami wywietlanymi na ekranie.
- Jeeli problem si powtarza, skontaktowa si z firm Nespresso.
- Jeeli problem si powtarza, skontaktowa si z firm Nespresso.

210

Rozwizywanie problemów dotyczcych przygotowywania

PL

spienionego mleka

Cykl spieniania mleka nie uruchamia si. - Sprawdzi, czy zbiornik na wod jest prawidlowo ustawiony, a jeeli jest pusty, napelni go wie wod pitn.
- Sprawdzi, czy kocówka dyszy spieniajcej nie jest zablokowana i upewni si, e dysza spieniajca zostala opuszczona

Jako pianki jest niezadowalajca.

- Upewni si, e uyto schlodzonego (do temp. ok. 4­6°C), pasteryzowanego mleka pelno lub póltlustego. W celu uzyskania lepszych rezultatów mleko powinno by wieo otwarte.
- Sprawdzi ustawienie spieniania mleka.

Para jest bardzo wodnista.

- Uywa wieej wody pitnej. - Nie uywa silnie przefiltrowanej, demineralizowanej ani
destylowanej wody.

Mleko si wylewa.

- Napelni dzbanek odpowiedni iloci mleka. NIE NAPELNIA dzbanka powyej poziomu MAX.
- Minimalny i maksymalny poziom napelnienia zaznaczono wewntrz i na zewntrz dzbanka.

Temperatura mleka jest zbyt wysoka.

- Uywa wylcznie dzbanka na mleko dostarczonego z ekspresem. - Sprawdzi, czy dzbanek na mleko jest poprawnie umieszczony na
czujniku temperatury znajdujcym si w tacce ociekowej. - Sprawdzi, czy czujnik temperatury na tacce ociekowej jest suchy i czysty.

Temperatura mleka jest zbyt niska.

- Podgrza filiank. - Uywa wylcznie dzbanka na mleko dostarczonego z ekspresem. - Sprawdzi, czy dzbanek na mleko jest poprawnie umieszczony
na czujniku temperatury znajdujcym si w tacce ociekowej.

Wywietlane jest ostrzeenie dotyczce - Wyczyci dysz spieniajc. czyszczenia dyszy spieniajcej.

- Uywa wylcznie dzbanka na mleko dostarczonego z ekspresem. - Czyci dzbanek na mleko i dysz spieniajc po kadym uyciu. - Uruchomi cykl czyszczenia dyszy spieniajcej. Przej do menu i wybra - Czyszczenie dyszy spieniajcej i postpowa zgodnie z instrukcjami
wywietlanymi na ekranie.
- Aby zapobiec wylewaniu si, naley zmniejszy pocztkow ilo mleka i/lub stopie spieniania. Ustawienia te zale od rodzaju mleka.
- Zmniejszy temperatur mleka w ustawieniach - Zwikszy temperatur mleka w ustawieniach. - Sprawdzi, czy kocówka dyszy spieniajcej nie jest zablokowana. - Przej do menu i wybra opcj Czyszczenie dyszy spieniajcej.
Postpowa zgodnie z wywietlanymi na ekranie monitami.

211

HU Hibaelhárítás

A kijelz vagy a gombok nem világítanak. A gép nem készít gzt vagy forró vizet.
Nem jön a kávé, sem a víz. Szokatlanul jön a kávé. Nem elég meleg a kávé. A kapszulakar nem záródik le teljesen.

- A készülék automatikusan kikapcsolt. - Bekapcsoláshoz nyomja meg az INDÍTÁS / MEGSZAKÍTÁS gombot.
- A készülék kikapcsolt állapotban van. Bekapcsoláshoz nyomja meg az INDÍTÁS / MEGSZAKÍTÁS gombot.
- Ellenrizze a víztartály megfelel csatlakozását. Ha kiürült, töltse fel friss, ivóvízzel.
- Melegítse el a csészét a Forró víz készítése gomb segítségével.
- Ürítse ki a használtkapszula-tartót.

Szivárgás (a készülék alatt víz van). - Ellenrizze, hogy a csepptálca megfelelen a helyén van-e

Nem folyik a kávé, a víz közvetlenül a használtkapszula-tartóba folyik (behelyezett kapszula ellenére).

- Ellenrizze, hogy a kapszulakar teljesen le van-e zárva.

Halvány a kijelz, nehéz leolvasni.

- A kijelz fényereje alacsonyra van állítva. - A készülék bekapcsoláshoz nyomja meg az INDÍTÁS /
MEGSZAKÍTÁS gombot.

A kijelzn a víztartály feltöltésére utaló jelzés jelenik meg, miközben a víztartály tele van.

- Ellenrizze, hogy a víztartály megfelelen a helyén van-e.

A kijelzn vízkmentesítésre vonatkozó - Vízkmentesítse a készüléket utasítás jelenik meg.

A készülék be van kapcsolva, de nem reagál.

- Bekapcsoláshoz nyomja meg az INDÍTÁS / MEGSZAKÍTÁS gombot. - Várjon 60 percet, majd a készülék bekapcsolásához nyomja meg
az INDÍTÁS / MEGSZAKÍTÁS gombot.

Nem mködik az érintképerny.

- Bekapcsoláshoz nyomja meg az INDÍTÁS / MEGSZAKÍTÁS gombot. Bekapcsoláshoz nyomja meg újra az INDÍTÁS / MEGSZAKÍTÁS gombot.

Az érintképerny bemutató módban van.

- A bemutató mód kikapcsolásához állítsa le a készüléket. Ehhez nyomja meg az INDÍTÁS / MEGSZAKÍTÁS gombot. Bekapcsoláshoz nyomja meg újra az INDÍTÁS / MEGSZAKÍTÁS gombot.

- Ellenrizze az elektromos csatlakozást: tápkábelt, aljzatot és a biztosítékot.
- Ellenrizze az elektromos csatlakozást: tápkábelt, aljzatot és a biztosítékot.
- Ha szükséges, vízkmentesítse a készüléket.
- Ha szükséges, vízkmentesítse a készüléket. - Ellenrizze, hogy nincs-e beragadt kapszula a készülékben.
(Megjegyzés: Ne nyúljon bele a készülék belsejébe.) - Ha a hibajelenség továbbra is fennáll, hívja a Nespresso-t.
- Ürítse ki a használtkapszula-tartót, illetve ellenrizze, hogy nincs-e beragadt kapszula a készülékben. (MEGJEGYZÉS: Ne nyúljon bele a készülék belsejébe.) Ha a hibajelenség továbbra is fennáll, hívja a Nespresso-t.
- Állítsa be a kijelz fényerejét. Lépjen a Menü pontba, majd válassza a Kijelz fényereje menüpontot Fényersség.
- Ha a hibajelenség továbbra is fennáll, hívja a Nespresso-t.
- Lépjen a Menü pontba, majd válassza a Vízkmentesítés menüpontot. Kövesse a kijelzn megjelen utasításokat.
- Ha a hibajelenség továbbra is fennáll, hívja a Nespresso-t.
- Ha a hibajelenség továbbra is fennáll, hívja a Nespresso-t.

212

Hibaelhárítás tejhabosítás esetén

HU

A tejhabosítás nem kezddik el. A tejhab minsége nem megfelel. A gz túl vizes. A tej túlfolyik. Túl forró a tej.
Nem elég meleg a tej. A kijelzn a gzkar tisztítására vonatkozó jelzés látható.

- Ellenrizze a víztartály megfelel csatlakozását. Ha kiürült, töltse fel friss ivóvízzel.
- Ellenrizze, hogy a gzkar nincs-e eltömdve, illetve hogy az alsó pozícióban van
- Az optimális tejhab elkészítéséhez használjon hthideg (kb. 4­6 °C-os), teljes vagy félzsíros pasztrözött tejet. Az eredmény javítása érdekében jobb, ha a tejet frissen bontotta fel.
- Ellenrizze a tejhab beállításait. - Használjon friss ivóvizet. - Ne használjon ersen szrt, ásványmentesített vagy desztillált vizet. - Megfelel mennyiség tejjel töltse fel a tartályt. NE öntse túl a
MAX jelzésen. - A minimális és maximális szintet a tejkiöntt belsején és külsején
feltüntettük. - Használja a készülék saját tejkiöntjét. - Ellenrizze, hogy a tejkiönt megfelelen érintkezik-e a csepptálcán
található hmérséklet-érzékelvel. - Gyzdjön meg arról, hogy a hmérséklet-érzékel száraz és
tiszta legyen. - Melegítse el a csészét. - Használja a készülék saját tejtartályát. - Ellenrizze, hogy a tejkiönt megfelelen érintkezik-e a csepptálcán
található hmérséklet-érzékelvel. - Tisztítsa meg a gzkart.

- Használja a készülék saját tejkiöntjét. - Minden használat után tisztítsa meg a tejkiöntt és a gzkart. - Végezze el a gzkar tisztítását. Lépjen a Menü pontba, majd válassza
a Gzkar tisztítása menüpontot. - A túlfolyás elkerülése érdekében csökkentse a bevitt tejmennyiséget
és/vagy csökkentse a tejhabszintet. A beállításokat a tej típusa befolyásolhatja. - Csökkentse a tej hmérsékletére vonatkozó beállításokat.
- Növelje a tej hmérsékletére vonatkozó beállításokat. - Ellenrizze, hogy a gzkar nincs-e eltömdve. - Lépjen a Menü pontba, majd válassza a Gzkar tisztítása menüpontot.
Kövesse a kijelzn megjelen utasításokat.

213

PL Utylizacja i ochrona rodowiska / HU Ártalmatlanítás és környezetvédelem

Urzdzenie zostalo wyprodukowane przy uyciu cennych materialów, które mog zosta odzyskane i przetworzone. Segregacja odpadów ulatwia przetwarzanie cennych surowców. Urzdzenie przeznaczone do utylizacji naley pozostawi w punkcie odbioru. Informacji na temat utylizacji udzielaj lokalne wladze.

A készülékben értékes visszanyerhet és újrahasznosítható anyagok találhatóak. A szelektív hulladékgyjtés lehetvé teszi az értékes nyersanyagok újrahasznosítását. Adja le a készüléket egy gyjthelyen. Az ártalmatlanítás módjáról a helyi hatóságoktól kaphat tájékoztatást.

Kontakt z Nespresso / Kapcsolatfelvétel a Nespresso munkatársaival

By moe nie udalo nam si przewidzie wszystkich zastosowa ekspresu, dlatego w celu uzyskania dodatkowych informacji, w razie wystpienia problemów lub w celu uzyskania porady prosimy skontaktowa si z Klubem Nespresso lub autoryzowanym przedstawicielem Nespresso. Dane kontaktowe do Klubu Nespresso lub autoryzowanego przedstawiciela Nespresso znajduj si w broszurze ,,Witamy w Nespresso" dolczonej do ekspresu lub pod adresem www.nespresso.com.

Amennyiben olyan probléma adódott, amelyet nem érint a használati útmutató, további információért vagy tanácsadásért vegye fel a kapcsolatot a Nespresso munkatársaival vagy a Nespresso hivatalos képviseljével.
A kapcsolatfelvételhez látogasson el a nespresso.com weboldalra, vagy olvassa el a dobozban található Nespresso üdvözl füzetet.

214

GWARANCJA NESPRESSO

PL

Nespresso obejmuje niniejszy produkt gwarancj

pozostajcych poza uzasadnion kontrol

czynnoci serwisowe wynikajce z gwarancji.

HU

na wady materialowe i produkcyjne na okres 2 lat.

Nespresso, w tym midzy innymi uszkodze

W przypadku, gdy niniejsza gwarancja nie bdzie

Okres gwarancyjny rozpoczyna si od dnia zakupu, a Nespresso wymaga przedstawienia oryginalnego dowodu zakupu w celu ustalenia tej daty. W trakcie okresu gwarancyjnego Nespresso, wedle wlasnego uznania, dokona naprawy lub wymiany jakiegokolwiek wadliwego produktu bez dodatkowych oplat.
Wymienione produkty lub naprawione czci bd objte gwarancj jedynie przez pozostaly okres obowizywania oryginalnej gwarancji lub przez okres szeciu miesicy w zalenoci od tego, który bdzie dluszy.
Niniejsza ograniczona gwarancja nie dotyczy wszelkich wad wynikajcych z zaniedbania,

powstalych w wyniku normalnego zuycia, nieprzestrzegania instrukcji obslugi produktu, nieprawidlowej lub niewystarczajcej konserwacji, zaniechania lub niewlaciwego usuwania osadów wapniowych, podlczenia do niewlaciwego ródla zasilania, dokonywania nieautoryzowanych modyfikacji lub napraw produktu, wykorzystania do celów komercyjnych, poaru, uderzenia pioruna, zalania lub innych czynników zewntrznych.
Niniejsza gwarancja jest wana jedynie w kraju, w którym dokonano zakupu lub w innych krajach, w których Nespresso prowadzi sprzeda bd wiadczy uslugi serwisowe dla tego samego modelu o takiej samej specyfikacji technicznej. Zakres serwisu gwarancyjnego poza krajem zakupu ograniczony jest

obejmowala kosztów naprawy lub wymiany, Nespresso powiadomi o tym wlaciciela i obciy go kosztami.
Niniejsza ograniczona gwarancja bdzie stanowila calo zakresu obowizków Nespresso, niezalenie od przyczyny. Z wyjtkiem sytuacji dozwolonych przez obowizujce przepisy prawa, warunki ograniczonej gwarancji nie wykluczaj, nie ograniczaj ani nie modyfikuj obowizujcych przepisów prawnych, dotyczcych sprzeday niniejszego produktu i stanowi uzupelnienie tych praw. Jeeli Pastwa zdaniem produkt jest wadliwy, prosimy skontaktowa si z Nespresso w celu otrzymania instrukcji dotyczcych dalszego postpowania w kwestii naprawy.

niefortunnych wypadków, niewlaciwego

do warunków odpowiedniej gwarancji, obowizujcej Informacje kontaktowe znajduj si na naszej

uytkowania lub z jakichkolwiek innych przyczyn,

w kraju, w którym maj zosta przeprowadzone

witrynie pod adresem www.nespresso.com.

NESPRESSO SZAVATOSSÁG

A Nespresso készülékgaranciája anyaghibára és gyártási hibára terjed ki a vásárlástól számított 2 évig.
A szavatossági id a vásárlás napján kezddik, és ennek bizonyítására a Nespresso az eredeti vásárlási blokk bemutatását kéri. A garanciális idtartam alatt a Nespresso saját döntése szerint és a tulajdonos számára pluszköltséget nem felszámolva megjavítja vagy kicseréli a hibás készüléket.
A javított vagy cseretermék garanciája az eredeti garanciából hátralév idre vagy 6 hónapig érvényes (amelyik több).
A garancia nem érvényes a Nespresso észszer ellenrzési lehetségein kívül es, gondatlanságból, balesetbl, visszaélésbl vagy más hasonló okból ered meghibásodásokra, ideértve többek

között a normális kopást és elhasználódást, a termék használati utasításának figyelmen kívül hagyását, a helytelen vagy elégtelen karbantartást, a kalcium-lerakódást vagy vízkövesedést, a nem megfelel tápegységhez való csatlakoztatást, a nem engedélyezett módosításokat és javításokat, a kereskedelmi célú felhasználást, a tzeseteket, villámlást, áradást és egyéb küls okokat.
A jelen garancia kizárólag a vásárlási országban vagy azon országokban érvényes, amelyekben a Nespresso azonos mszaki specifikációkkal rendelkez modelleket értékesít vagy szervizel. A vásárlási országon kívüli garancia kizárólag a szervizelési országban érvényes, megfelel garanciafeltételekre korlátozódik. Amennyiben

a garancia nem fedi a javítás vagy a csere költségeit, a Nespresso tájékoztatja errl a tulajdonost, és a költségeket a tulajdonosra terhelik.
A korlátozott szavatosság a Nespresso felelsségének teljes mértékében érvényes, függetlenül annak okától. A garancia feltételei nem zárják ki, korlátozzák vagy módosítják a kötelez jogszabályokban elírt, a termék értékesítésére vonatkozó jogokat ­ kivéve az alkalmazandó jogszabályokban elírt mértékig. Ha úgy véli, hogy a készüléke hibás, lépjen kapcsolatba a Nespresso ügyfélszolgálatával, ahol tájékoztatják a javítási munkálatokról.
A kapcsolattartási adatokat a www.nespresso.com oldalon találja.
215

PL Notatki / Megjegyzések
HU
216

SK RU
Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro
Tsí nás, ze ste si kúpili Nespresso Creatista Pro ­ kávovar, vaka ktorému Vám káva s mliekom bude chuti rovnako ako v kaviarni.     Nespresso Creatista Pro,         .
217

SK Obsah balenia RU  
 kávovar Creatista Pro
 Creatista Pro

 vzorka kapsúl Nespresso rôznych chutí
   Nespresso
 nádoba na mlieko

MAX MIN
 uvítacia brozúra ku kávovarom Nespresso
  Nespresso

CREATISTA PRO MY MACHINE

 návod na pouzívanie
  

 1 x skúsobný prúzok na testovanie tvrdosti
vody (v návode na pouzívanie) 1      (   )
218

Creatista Pro

KÁVOVÝ MOMENT S KLASICKÝM ESPRESSOM
So systémom Nespresso Original Vás pozývame, aby ste zazili výnimocný espresso moment, ci uz s mliekom alebo bez. Inspirovaní talianskou kávovou tradíciou sme pre Vás prichystali nadcasový zázitok stlacením jediného tlacidla. Kávovary a kapsuly Nespresso Original ponúkajú rôzne druhy kávy, ktoré uspokoja vsetkých milovníkov kávy. Espresso alebo lungo, s mliekom alebo bez, vzdy s jemnou cremou alebo nadýchanou mliecnou penou. To je mozné iba vaka tlaku 19 barov v kazdom Nespresso kávovare. Ten extrahuje optimálnu arómu kávy z kazdej kapsuly priamo do Vasej sálky. Nespresso Original, klasický svojím vlastným spôsobom.
  Nespresso Original --   ,     ,   - .    ,          .              ,             .       19 ,     ,    -     . Nespresso Original ­  .
Specifikácie ­ J620
  J620

220 ­ 240 V, 50 ­ 60 Hz, 2 300 W

max 19 bar/1,9 MPa
~ 6,65 kg

2 l
25,1 

41,8 

19 /1,9  ~6,65  2 
49,9 

Obsah / 

SK

RU

Bezpecnostné opatrenia /  

220

Popis kávovaru / 

229

Prvé pouzitie /  

230

Ponuka nápojov a ich výber /    

231

Prispôsobenie nápoja /   

232

Príprava kávy s mliekom /    

233

Príprava klasickej kávy /  

234

Tipy na prípravu kávy /    

235

Úprava klasickej kávy alebo kávy s mliekom /   /   235

Kazdodenné cistenie /  

236

Ponuka / 

237

Odvápnenie /  

238

Úrovne tvrdosti vody /   

238

Riesenie problémov

239

Riesenie problémov s prípravou mliecnej peny

240

 

241

Likvidácia kávovaru a ochrana zivotného prostredia /      243

Kontaktujte spolocnos Nespresso /    Nespresso

243

Záruka spolocnosti Nespresso /  Nespresso

244

219

SK BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA

UPOZORNENIE: Informácie o bezpecnostných opatreniach sú súcasou spotrebica. Pred prvým pouzitím nového spotrebica si ich pozorne precítajte. Ulozte ich na miesto, kde k nim máte prístup, aby ste ich mali v prípade potreby k dispozícii.
UPOZORNENIE:
Ke sa zobrazí tento symbol, pozrite do bezpecnostných opatrení, aby ste zabránili moznému úrazu alebo poskodeniu.
INFORMÁCIE: Ke sa zobrazí tento symbol, postupujte poda pokynov pre správne
220

a bezpecné pouzívanie spotrebica.
UPOZORNENIE:
Ke sa zobrazí tento symbol, riate sa príslusnými pokynmi, aby ste predisli nebezpecenstvu úrazu elektrickým prúdom.
Nepouzívajte spotrebic s poskodeným káblom. · Spotrebic je urcený na prípravu nápojov poda príslusných pokynov.
· Nepouzívajte spotrebic na iné úcely, nez na ktoré je urcený.
· Nepouzívajte spotrebic, ak je v uzavretom priestore alebo v skrinke.
· Spotrebic bol navrhnutý iba na pouzitie a pri interiéri a bezných teplotných podmienkach.
· Chráte spotrebic pred priamym slnecným

ziarením, nevystavujte ho dlhodobo kvapkám vody ani vlhkosti.
· Spotrebic je urcený iba na domáce pouzitie. Nie je urcený na pouzitie v kuchynkách pre zamestnancov v obchodoch, v kanceláriách ani v inom pracovnom prostredí, ani na statkoch. Nie je urcený ani klientom v hoteloch, moteloch ani iných ubytovacích zariadeniach vrátane ubytovania s nocahom a raajkami.
· Deti od 8 rokov môzu tento spotrebic pouzíva, iba ak sú pod dozorom dospelých a ak boli sú poucené o bezpecnom pouzívaní spotrebica a plne si uvedomujú nebezpecenstvá spojené s jeho pouzívaním. Cistenie a údrzbu nesmú vykonáva deti mladsie

ako 8 rokov, ktoré nie sú pod dohadom dospelej osoby.
· Spotrebic spolu s káblom ukládajte mimo dosahu detí mladsích ako 8 rokov.
· Tento spotrebic môzu pouzíva osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami, prípadne osoby, ktorých skúsenosti alebo znalosti nie sú dostatocné, za predpokladu, ze sú pod dozorom alebo boli poucené o bezpecnom pouzívaní spotrebica a uvedomujú si nebezpecenstvo spojené s jeho pouzívaním.
· Deti sa so spotrebicom nesmú hra.
· Výrobca nenesie zodpovednos treba pouzívanie spotrebica na komercné úcely,

BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA

SK

neprimeranú manipuláciu alebo pouzívanie spotrebica, skody spôsobené pouzívaním na iné úcely, chybnou prevádzkou, neodbornou opravou alebo nedodrzaním príslusných pokynov. Na tieto prípady sa nebude vzahova záruka.
Zabráte nebezpecenstvu vzniku poziaru a usmrtenia elektrickým prúdom. · V prípade nebezpecenstva okamzite vytiahnite zástrcku zo zásuvky.
· Spotrebic pripájajte iba k primeraným, ahko prístupným uzemneným sieovým pripojeniam. Skontrolujte, ci sa napätie zdroja napájania zhoduje s napätím uvedeným na výrobnom stítku.

Nesprávnym zapojením spotrebica stratíte nárok na záruku.
Spotrebic zapojte do elektriny az po jeho zostavení. · Kábel neahajte cez ostré predmety, neohýbajte ho ani ho nenechajte visie.
· Kábel chráte pred teplom a vlhkosou.
· Ak je napájací kábel poskodený, musí ho vymeni výrobca, jeho servisný zástupca alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa predislo akýmkovek rizikám.
· Nepouzívajte spotrebic s poskodeným káblom. Spotrebic vráte spolocnosti Nespresso alebo splnomocnenému zástupcovi.
· Ak je nutné pouzi predlzovací kábel, pouzite iba uzemnený

kábel s prierezom vodica minimálne 1,5 mm² alebo s primeraným príkonom.
· Aby ste predisli nebezpecenstvu poskodenia, nikdy neumiestujte spotrebic na horúci povrch, napríklad radiátor, sporák, rúru, plynový horák, otvorený ohe a podobné predmety.
· Vzdy ho umiestnite iba na vodorovný, stabilný a rovný povrch. Povrch musí by odolný voci teplu a tekutinám, ako je voda, káva, prostriedok na odvápovanie a podobné tekutiny.
· Ak spotrebic nebudete dlhsí cas pouzíva, odpojte ho zo siete. Odpojte ho vytiahnutím zástrcky. Neahajte za samotný kábel, kábel by sa mohol poskodi.

· Pred cistením a údrzbou vytiahnite zástrcku zo sieovej zásuvky a spotrebic nechajte vychladnú.
· Nikdy sa nedotýkajte kábla mokrými rukami.
· Spotrebic ani jeho cas nikdy neponárajte do vody ani inej tekutiny.
· Spotrebic ani ziadnu jeho cas nevkladajte do umývacky riadu.
· Spojenie elektriny a vody je nebezpecné a môze vies k usmrteniu elektrickým prúdom.
· Spotrebic neotvárajte. Vo vnútri spotrebica sa nachádza nebezpecné napätie!
· Do otvorov spotrebica nevkladajte ziadne predmety. Mohlo by to spôsobi poziar alebo úraz elektrickým prúdom!
221

SK BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA

Pri obsluhe spotrebica predchádzajte moznému úrazu.
· Ak je mnozstvo kávy nastavené na viac ako 150 ml, pred prípravou alsej kávy nechajte spotrebic pä minút vychladnú, aby sa predislo riziku jeho prehriatia.
· Pocas pouzívania spotrebic nenechávajte bez dozoru.
· Poskodený alebo nesprávne fungujúci spotrebic nepouzívajte. Ihne vytiahnite zástrcku zo zásuvky. Kontaktujte spolocnos Nespresso alebo jej splnomocneného zástupcu a poziadajte o kontrolu, opravu alebo úpravu.
· Poskodený spotrebic znamená riziko popálenia,
222

poziaru alebo zásahu elektrickým prúdom.
· Rukovä vzdy úplne sklopte a pocas cinnosti spotrebica ju nikdy neotvárajte. Môze dôjs k obareniu.
· Nevkladajte prsty pod výtok kávy, hrozí nebezpecenstvo obarenia.
· Nevkladajte prsty do priestoru pre kapsule ani do rukoväte. Hrozí nebezpecenstvo poranenia!
· Nedotýkajte sa priestoru pre kapsuly bezprostredne po varení, pretoze hrozí nebezpecenstvo obarenia. Ak cepele kapsulu neprederavili, môze sa sta, ze okolo kapsuly sa zhromazdí voda, ktorá môze spotrebic poskodi.

· Nikdy nepouzívajte poskodenú alebo zdeformovanú kapsulu. Ak sa kapsula zablokuje v priestore pre kapsuly, predtým, ako sa ju pokúsite uvoni, spotrebic vypnite a odpojte z elektrickej siete. Kontaktujte spolocnos Nespresso alebo jej splnomocneného zástupcu.
· Nesprávne pouzitie spotrebica môze vies k zraneniu.
· Do nádoby na vodu nalievajte iba cistú pitnú vodu.
· Ak spotrebic nebudete dlhsí cas pouzíva (idete sa na dovolenku a pod.), vyprázdnite nádobu na vodu.
· Ak spotrebic nepouzívate pocas víkendu alebo podobne dlhý cas,

vymete vodu v nádobe na vodu.
· Nepouzívajte spotrebic bez odkvapkávacej nádoby a odkvapkávacej mriezky, aby ste zabránili vyliatiu kvapaliny na okolitý povrch.
· Nepouzívajte silné cistiace prostriedky ani rozpúsadlá. Na cistenie povrchu spotrebica pouzite vlhkú utierku a jemný cistiaci prostriedok.
· Na cistenie spotrebica pouzívajte iba cisté cistiace pomôcky.
· Nepouzívajte abrazívne materiály, ktoré by mohli poskodi povrch zariadenia.
· Pri vybaovaní spotrebica vyberte plastovú fóliu a zlikvidujte ju.
· Tento spotrebic je navrhnutý pre kávové

BEZPECNOSTNÉ OPATRENIA

SK

kapsuly Nespresso,

skúsobnom testovaní.

TIETO POKYNY

ktoré sú dostupné výhradne v spolocnosti Nespresso alebo od splnomocneného zástupcu spolocnosti Nespresso.
· Do tohto spotrebica je vhodné iba kravské

· Spolocnos Nespresso si vyhradzuje právo na zmenu pokynov bez predchádzajúceho upozornenia.
· Spotrebic obsahuje magnety.

SI ODLOZTE. Odovzdajte ich alsím uzívateom. Tento návod na pouzívanie je k dispozícii aj vo formáte PDF na nespresso.com.

mlieko. Nepouzívajte iné výrobky ani náhrady mlieka (sójové mlieko, ovsené mlieko, mandové mlieko), pretoze spotrebic nie je vhodný pre uzívateov intolerantných na laktózu alebo alergických na mlieko.
· Vsetky spotrebice Nespresso prechádzajú

Odvápovanie · Ak sa prostriedok na odvápovanie Nespresso pouzíva správne, pomáha zaisti správne fungovanie spotrebica pocas jeho zivotnosti. Vaka tomu bude káva chuti rovnako po celý cas.

prísnymi kontrolami. Testy

spoahlivosti v praktických

podmienkach vykonávajú

na náhodne na vybraných

jednotkách. Preto je

mozné, ze na spotrebici

sa v nachádzajú stopy po
223

RU  

:      .      .     .
:     ,           .
:     ,        .
224

:     ,          . ·  
,   . ·          . ·      .
·   ,         .
·        

   .
·       ,     .
·       .     :     ,     ;  ;   , , -     .
·       8 ,    

 , ,           .          8   ,     .
·       ,     8 .
·        ,    ,  ,       ,   

 

RU

           .
·      .
·     ,       :     ,    , ,       ,      .

     . ·   
     .
·           . ,        ,      .       .

     . ·   
  ,       .
·        .
·   ,    ,     ,    ,  .
·   ,   .     

 Nespresso    .
·   ,          1,5 2    .
·         , , , , ,  ,     . .

225

RU  

·     ,    .         ,   , ,      .
·        ,    .     ,    ,        .
·    

       .
·      .
·            .
·           .
·          --      .
·   .     !

·       .         .
     . · 
     150 ,      5      ,    .

·       .
·   ,      .     .    Nespresso      ,    .
·        ,   .

226

 

RU

·            .     .
·          .
·            .     .
·           -   .     ,   ,   .

·       .             ,    - .    Nespresso     .
·      .
·      .
·           (,  

),    .
·      ,         .
·          ,        .
·       .           .

·       .
·    ,     .
·         .
·      Nespresso,       Nespresso     .

227

RU  

·       .     (,    ),               .
·   Nespresso    .          . 

      .
·  Nespresso         .
·     .
  ·  
    Nespresso              .

   ·  
,     .       PDF   nespresso.com

228

Popis kávovaru / 

SK

RU

Tlacidlo napájania  
Dotyková obrazovka LCD  -
Páka na vlozenie kapsuly   
Nádoba na kapsulu   
Vysúvací drziak na sálku    
Odnímatená odkvapkávacia mriezka   
Regulátor odkvapkávacej nádoby    
Odnímatená odkvapkávacia nádoba s ukazovateom naplnenia        

Nádoba na vodu a veko     

Jednoducho udrziavatená parná dýza
 

Senzor teploty nádoby na mlieko




Odnímatená pomôcka na cistenie    
Tlacidlo napájania - Stlacením vypínaca kávovar zapnete alebo vypnete   -   /  
Dotyková obrazovka LCD ­ pohybujte sa potiahnutím prsta, ­ výber potvrte uknutím.  - -     - ,  
Nádoba na mlieko 
229

SK Prvé pouzitie /  
RU
Pred prvým pouzitím si precítajte vsetky informácie na baliacich materiáloch alebo propagacné stítky na spotrebici a zlikvidujte ich.         .
Precítajte si dôlezité ochranné opatrenia a zabráte nebezpecenstvu vzniku poziaru a usmrteniu elektrickým prúdom.               .

 Spotrebic
zapojte do elektrickej zásuvky.
   .

 Stlacením tlacidla napájania
zapnite spotrebic.
 ,   .

 Zvote jazyk.
 .

 Postupujte poda
pokynov na obrazovke a spotrebic nastavte. Cyklus pri prvom pouzití tvorí prepláchnutie spotrebica a pripravenie systému ohrievania.
      .
         .
230

 Postupujte poda
strucného návodu na obrazovke.
Tvrdos vody je mozné nastavi manuálne alebo pouzi predvolenú hodnotu. Nastavenie je mozné upravi v ponuke.
    .
         .      .

 Spotrebic vypnete
stlacením tlacidla napájania. Kazdý recept na prípravu nápoja mozno prerusi vypnutím spotrebica.
  ,   .       ,  .

Ponuka nápojov a ich výber /    

SK

RU

Ponuka nápojov  
PONUKA 

Horúca voda uknutím na tento symbol horúcu vodu manuálne spustíte a zastavíte. Max. 200 ml
  ,     . . 200  Max 200 ml (6,5 fl oz)

Potvrdenie nápoja  
Ukonci 

Horúca voda  

V ponuke sa môzete pohybova potiahnutím prsta po dotykovej obrazovke hore a dolu.
           .
Výber potvrdíte uknutím na obrazovku.
  .

Spustíte uknutím , 


Prispôsobenie nápoja   

Nastavenie kávy  


Nastavenie mlieka   

231

SK Prispôsobenie nápoja /   

RU

Úprava mnozstva kávy   

Úprava úrovne mliecnej peny    

Úprava teploty mliecnej peny   

Ulozi 

Zatvori 

Ulozi 

Zatvori 

Káva 

Mliecna pena 
 

Zatvori 
Teplota mliecnej peny 
 

 Úrove upravte
posúvaním kruhu hore a dolu. Bod na liste zobrazuje predvolené nastavenie nápoja.
      .     .

Posúvac pre nastavenie 

232

Posúvac pre nastavenie 


 Ak chcete ulozi
svoj vlastný nápoj, uknite na symbol Vlastný nápoj sa zobrazí v ponuke Nápoje.

Posúvac pre nastavenie 


   , 
       .

Príprava kávy s mliekom /    

SK

RU

Prebieha príprava nápoja  
Ukonci 

Extrakcia kávy a penenie mlieka sa spustí súcasne.
      .
Prilievanie kávy a mlieka sa automaticky zastaví. Prípadne uknite na ikonu a proces zastavíte manuálne.
     .
  ,    .

Dokoncenie nápoja  
Ukonci 

Horúca voda uknutím na tento symbol horúcu vodu manuálne spustíte a zastavíte.
  ,     .
Pridane mlieko   

Ikony 

alej 

Spä 

Zatvori 

Preskoci 

Aktualizované 


Ponuka 

Informácie

Ulozi

 

Prilievanie kávy  

Prilievanie mlieka  

Pridajte kávu (vlozte novú kapsulu a extrahovanie spustite znova)
  (     )

Odstráni 
233

SK Príprava klasickej kávy /   
RU

Potvrdenie nápoja  

Prebieha príprava nápoja  

Dokoncenie nápoja  

Ukonci 

Horúca voda  

Ukonci 

Ukonci 

Horúca voda  

Nastavenie kávy   
234

Prilievanie kávy  

Prilievanie kávy sa automaticky zastaví. Prípadne uknite na ikonu a proces zastavíte manuálne.
   .   ,    .
Pridajte kávu (vlozte novú kapsulu a extrahovanie spustite znova)
  (     )

Tipy na prípravu kávy /    

SK

RU

Aby sa dodrzali hygienické podmienky, dôrazne odporúcame pouzi vzdy novú kapsulu.         .

Pre optimálnu mliecnu penu pouzívajte plnotucné alebo polotucné odstredené UHT alebo pasterizované chladené mlieko s teplotou 4 - 6 °C.               ( 4-6 °C).

Pi mensích sálkách pouzite drziak na sálky.
    .

Pouzívajte iba nádobu na

mlieko, ktorá je k dispozícii

na napenenie mlieka.

MAX



MIN

 ,

 

 .

UPOZORNENIE: Nenapajte nádobu na mlieko nad maximálnu úrove vyznacenú na vnútornej a vonkajsej strane nádoby.

:      ,      .

Pri penení mlieka vzdy skontrolujte, ci je nádoba na mlieko umiestnená na snímaci teploty v odkvapkávacej nádobe.
             .

Úprava klasickej kávy alebo kávy s mliekom   /  

Klasická káva

Mnozstvo kávy

   

Ristretto 

10 az 30 ml 10-30 

Espresso 

30 az 70 ml 30-70 

Lungo 

70 az 130 ml 70-130 

Káva s mliekom   
Mnozstvo kávy  
Mnozstvo horúcej vody   
Teplota mlieka  
Mliecna pena  

Nastavenie 
7 úrovní ­ 15 az 130 ml 7  15-130  7 úrovní ­ 50 az 200 ml 7  50-200  11 úrovní ­ 50 °C az 76 °C 11  50-76 ° 8 úrovní ­ 2 az 30 mm 8  2-30 

Flat White  

Úrove mlieka  
Café Latte Cappuccino  

Latte Macchiato
 

Min. .

Min. .

Min. .

Min. .
235

SK Kazdodenné cistenie /  
RU
Pri cistení nepouzívajte silné ani abrazívne rozpúsadlá, spongie ani krémové cistiace prostriedky. Ziadne casti spotrebica nevkladajte do umývacky riadu.        ,    .       .
Spotrebic ani ziadnu jeho cas neponárajte do vody ani inej tekutiny.            .



Z ponuky vyberte moznos

Cistenie parnej dýzy

a postupujte poda pokynov

na obrazovke.

         ,   .

 Vyprázdnite odkvapkávaciu nádobu a nádobu na kapsulu.
Odstráte a vycistite drziak na sálku a utrite vnútro spotrebica. Vyberte nádobu na vodu, vycistite ju saponátom bez vône a opláchnite teplou vodou.
          .      ,      .                 .

 Po kazdom pouzití nádobu na mlieko
opláchnite a osuste. V prípade potreby pouzite jemný cistiaci prostriedok.       .      .
236

 Vsetky casti osuste mäkkou cistou utierkou
a spotrebic znova zlozte. Výtok kávy a spotrebic pravidelne utierajte cistou vlhkou utierkou.
        .          .

Ponuka / 
uknutím vyberte danú moznos a postupujte poda pokynov na obrazovke.
Cistenie parnej dýzy Kazdý de vycistite vývody pary a parnú dýzu, cím zabránite zablokovaniu.
Opláchnutie parnej dýzy Poda potreby parnú dýzu opláchnite, cím zabránite jej upchatiu.
Odvápovanie Odstráte vsetky zvysky vodného kamea. Postupujte poda pokynov na odstránenie vodného kamea na nasledujúcej strane.
Tvrdos vody Obnovte úrove tvrdosti vody.
Cyklus prepláchnutia Tento cyklus pouzite, ak sa spotrebic dlhsí cas nepouzíva.
Cyklus vyprázdnenia Pouzite v prípade, ak bol spotrebic dlhsí cas uskladnený a nepouzívaný alebo na ochranu pred mrazom.
Prírucka so strucným návodom Znova zobrazte prírucku so strucným návodom.
Jazyk Zmete jazyk v ponuke spotrebica.
Obnovenie továrenského nastavenia Vymazte vsetky nastavenia a spotrebic nastavte na továrenské nastavenie.

SK
RU
,  ,     .
               .
           .
    .         .
     .
     .
            
      .
   .
         .

237

SK Odvápnenie /  
RU
Odvápnenie trvá cca 15 minút.     15 .
Precítajte si dôlezité ochranné opatrenia na obale prípravku na odvápnenie a prezrite si frekvenciu pouzívania v tabuke. Odvápovací roztok spotrebic neposkodí. Zabráte kontaktu s ocami, pokozkou a povrchmi. Aby ste predisli poskodeniu spotrebica, na odvápovanie pouzívajte výlucne súpravu na odvápovanie Nespresso od spolocnosti Nespresso. V nasledujúcej tabuke sa uvádza frekvencia nutnosti odvápovania poda tvrdosti vody, ktorú odporúcame dodrziava pre optimálny výkon spotrebica. Ak máte otázky týkajúce sa odstraovania vodného kamea, kontaktujte spolocnos Nespresso.
          .      .       .    ,   .           Nespresso,    Nespresso.            ,     .    ,    ,    Nespresso.
Odvápnenie: Odstránia sa usadeniny vodného kamea, zachováva sa rovnaká chu kávy a zabráni sa poskodeniu spotrebica. Frekvencia závisí od tvrdosti vody a frekvencie pouzívania. Ke sa zobrazí výzva na obrazovke, spotrebic odvápnite. Ak sa cyklus odvápnenia nevykoná po 30 pouzitiach, spotrebic prestane fungova. Pred zablokovaním spotrebica sa zobrazí odpocítavanie, ktoré vás upozorní na pocet pouzití, ktoré zostávajú, kým spotrebic prestane fungova.
 :  ,       .          .           .         30  ,    .

PREJDITE DO PONUKY
a vyberte moznos Odvápnenie. Postupujte poda pokynov na obrazovke.

  
    .    .

Úrovne tvrdosti vody /   

Tvrdos vody /  

App.

fH

Level

0

< 5

Level

1

> 7

Level

2

> 13

Level

3

> 25

Level

4

> 38

Odvápnenie je potrebné, ak /   

dH

CaCO3

(40 ml)

< 3

< 50 mg/l

2 200

fH úrove vo Francúzsku /  

> 4

> 70 mg/l

1 600

dH úrove v Nemecku/  

> 7

> 130 mg/l

1 100

CaCO3 uhlicitan vápenatý /  

> 14

> 250 mg/l

800

> 21

> 380 mg/l

600

238

Riesenie problémov

SK

Obrazovka alebo tlacidlá nie sú podsvietené. Netvorí sa para a voda sa nezohrieva. Káva sa nepripravila, nie je dostatok vody alebo kávovar nefunguje ako obvykle. Káva nie je dos horúca. Páka na kapsuly sa neuzavrie úplne.

- Spotrebic sa automaticky vypne. - Stlacením tlacidla napájania kávovar zapnite. - Prístroj je vypnutý. Stlacením tlacidla napájania kávovar zapnite. - Skontrolujte, ci je nádoba na vodu je správne umiestnená.
Ak je prázdna, naplte ju cistou pitnou vodou.
- Predhrejte sálku pomocou tlacidla na priliatie horúcej vody. - Vyprázdnite nádobu na kapsuly.

Vyteká tekutina (napríklad voda pod spotrebicom).

- Ak je odkvapkávacia nádoba plná, vyprázdnite ju. - Skontrolujte, ci odkvapkávacia nádoba je bezpecne vlozená.

Káva sa nepripravuje, voda tecie priamo do nádoby na kapsuly (napriek tomu, ze kapsula je vlozená).

- Skontrolujte, ci páka na kapsuly je zatvorená.

Obrazovka je matná a azko citatená.

- Jas obrazovky je nastavený prílis nízko. - Stlacením tlacidla napájania kávovar zapnite.

Neustále sa zobrazuje výzva na doplnenie - Skontrolujte, ci je nádoba na vodu je správne umiestnená. vody do nádoby na vodu (nádrz na vodu je plná).

Zobrazí sa upozornenie na nutnos odvápnenia.

- Odvápnite spotrebic.

Spotrebic je zapnutý, ale nefunguje.

- Stlacením tlacidla napájania kávovar vypnite. - Pockajte 60 minút a stlacením tlacidla napájania kávovar zapnite.

Dotyková obrazovka nefunguje.

- Stlacením tlacidla napájania kávovar vypnite. Znova stlacte tlacidlo napájania a spotrebic zapnite.

Dotyková obrazovka je v rezime V obchode. - Ak chcete rezim V obchode ukonci, stlacte tlacidlo napájania a kávovar vypnite. Stlacením tlacidla napájania spotrebic znova zapnite.

- Skontrolujte zásuvku: zástrcku, napätie, poistku.
- Skontrolujte zásuvku: zástrcku, napätie, poistku. - V prípade potreby spotrebic odvápnite.
- V prípade potreby spotrebic odvápnite. - Skontrolujte, ci sa kapsuly v spotrebici nezablokovali.
(Poznámka: nevkladajte prsty do spotrebica.) - Ak problém pretrváva, kontaktujte spolocnos Nespresso.
- Vyprázdnite nádobu na kapsuly a skontrolujte, ci sa v spotrebici nezablokovala ziadna kapsula. (Poznámka: nevkladajte prsty do spotrebica.) Ak problém pretrváva, kontaktujte spolocnos Nespresso.
- Upravte nastavenie jasu obrazovky. Prejdite do ponuky a vyberte moznos Jas obrazovky.
- Ak problém pretrváva, kontaktujte spolocnos Nespresso.
- Prejdite do ponuky a vyberte moznos Odvápnenie. Postupujte poda pokynov na obrazovke.
- Ak problém pretrváva, kontaktujte spolocnos Nespresso.
- Ak problém pretrváva, kontaktujte spolocnos Nespresso.

239

SK Riesenie problémov s prípravou mliecnej peny

Cyklus prípravy mliecnej peny sa nespustil. - Skontrolujte, ci je nádoba na vodu správne umiestnená. Ak je prázdna, naplte ju cistou pitnou vodou.
- Skontrolujte, ci hrot parnej dýzy nie je upchatý a ubezpecte sa, ze dýza je sklopená.

Kvalita peny nie je taká ako zvycajne.

- Na dosiahnutie optimálnej mliecnej peny pouzívajte plnotucné alebo polotucné pasterizované mlieko uchovávané v chladnicke (pri teplote priblizne 4 ­ 6 °C). Aby ste dosiahli lepsiu penu, mlieko by malo by cerstvé.
- Skontrolujte nastavenie mliecnej peny.

Para je vemi vlhká.

- Pouzívajte cistú pitnú vodu. - Nepouzívajte vysoko filtrovanú, demineralizovanú ani destilovanú vodu.

Mlieko preteká.

- Nádobu naplte primeraným mnozstvom mlieka. Nádobu NENAPAJTE nad úrove MAX.
- Nádobu na mlieko nenapajte nad maximálnu úrove vyznacenú na vnútornej a vonkajsej strane nádoby.

Mlieko je prílis horúce.

- Pouzívajte iba nádobu na mlieko prilozenú v balení. - Pri penení mlieka vzdy skontrolujte, ci nádoba na mlieko je umiestnená
na snímaci teploty v odkvapkávacej nádobe.
- Skontrolujte, ci je snímac teploty v odkvapkávacej nádobe nenapajte je cistý a suchý.

Teplota mlieka nie je dostatocne vysoká.

- Predhrejte pohár. - Pouzite dodanú nádobu na mlieko. - Skontrolujte, ci je nádoba na mlieko je umiestnená na snímaci teploty
v odkvapkávacej nádobe.

Zvýste nastavenie teploty mlieka. Skontrolujte, ci hrot parnej dýzy nie je upchatý.

- Vycistite parnú dýzu.

- Pouzite dodanú nádobu na mlieko. - Po kazdom pouzití nádobu na mlieko a parnú dýzu ocistite. - Dokoncite cyklus cistenia parnej dýzy. Prejdite do ponuky a vyberte moznos.
Cistenie parnej dýzy. alej postupujte poda pokynov na obrazovke.
- Ak chcete zastavi pretekanie, znízte pociatocné mnozstvo mlieka a/alebo znízte mnozstvo mliecnej peny. Mnozstvo sa lísi v závislosti od druhu mlieka.
- Znízte nastavenie teploty mlieka.
- Zvýste nastavenie teploty mlieka. - Skontrolujte, ci hrot parnej dýzy nie je upchatý.
- Prejdite do ponuky a vyberte moznos Cistenie parnej dýzy. Postupujte poda pokynov na obrazovke.

240

 

RU

/  .
     .
 , ,   .
  .
      .
 (  ).
 ,    (  ,   ).

-   . -     /
.
-  .     / .
-      .     ,     .
-       .
-    .
-     ,   . -       .
-   ,      .

   , -   .     . -      .

           ( ,   ).

-      .

  

-  

  .

 ,   .

-      . -  60 ,    , 
 .

   .

-      .     ,   .

      .

-     ,      .     ,   .

-    : , , .
-    : , , .
-    .
-    . - ,      . (:
    .) -    ,    Nespresso.
-       ,      . (:     ).    ,    Nespresso.
-   .       .
-    ,    Nespresso.
-       .    .
-    ,    Nespresso.
-    ,    Nespresso.

241

RU      

   .

-      .     ,     .
- ,    ,  ,    

  .

-        ( 4-6 °C).            .
-    .

  .

-    . -    , 
  .

 .

-      .         MAX.
-           .

   .

-   . -      
     . -   ,      
    .

  .

-  . -   . -   ,     
     .

 : -   .   .

-   . -       
. -     .   
    .
-    ,     /    .     .
-     .
-     . - ,     .
-        .    .

242

Likvidácia kávovaru a ochrana zivotného prostredia /

SK

    

RU

Spotrebic obsahuje hodnotné materiály, ktoré je mozné obnovi alebo recyklova. Separácia zvysných odpadových materiálov na rozlicné druhy uahcuje recykláciu hodnotných materiálov.
Spotrebic odovzdajte na zberné miesto. Informácie o likvidácii získate na miestnych úradoch.

    ,       .          .

Kontaktujte spolocnos Nespresso /    Nespresso

Keze nie je mozné predvída vsetky pouzitia spotrebica, v prípade, ze budete potrebova akékovek alsie informácie, napríklad chcete vyriesi problém alebo poziada o radu, kontaktujte Nespresso Club alebo splnomocneného zástupcu spolocnosti Nespresso.
Kontaktné údaje Nespresso Club alebo splnomocneného zástupcu spolocnosti Nespresso nájdete v priecinku Víta vás spolocnos Nespresso vo svojom pocítaci alebo na lokalite nespresso.com.

     ,       ,         -      Nespresso      Nespresso.
  Nespresso     Nespresso      Nespresso,     nespresso.com.

243

SK ZÁRUKA SPOLOCNOSTI NESPRESSO
RU

Spolocnos Nespresso poskytuje záruku na pouzité materiály a na vyhotovenie v trvaní dvoch rokov.
Zárucná lehota zacína plynú dom zakúpenia výrobku a spolocnos Nespresso vyzaduje predlozenie originálneho dokladu o kúpe, ktorý slúzi ako potvrdenie o dátume zakúpenia. Pocas zárucnej lehoty spolocnos Nespresso poda svojho uvázenia chybný výrobok vlastníkovi bezplatne opraví alebo vymení.
Na náhradné výrobky alebo opravené diely sa poskytuje záruka iba na nevycerpanú cas pôvodnej záruky alebo v lehote siestich mesiacov, poda toho, ktoré obdobie je dlhsie.
Obmedzená záruka sa nevzahuje na chyby spôsobené nedbanlivosou, nehodou, nesprávnym

pouzitím alebo z akéhokovek iného dôvodu, ktorému spolocnos Nespresso nedokáze zabráni, okrem iného vrátane: bezného opotrebenia, zanedbania alebo nedodrzania pokynov na pouzívanie, nesprávnej alebo neprimeranej údrzby, vodného kamea alebo odvápnenia, pripojenia k nesprávnemu napájaniu, neoprávnenej modifikácie alebo opravy výrobku, pouzitia na komercné úcely, poziaru, úderu blesku, povodne alebo inej vonkajsej príciny.
Táto záruka platí iba v krajine zakúpenia alebo v iných krajinách, kde spolocnos Nespresso predáva alebo opravuje rovnaký model s rovnakými technickými specifikáciami. Zárucný servis mimo krajiny zakúpenia je obmedzený na podmienky príslusnej záruky v krajine poskytovania sluzby.

Ak náklady na opravu alebo výmenu nie sú kryté touto zárukou, spolocnos Nespresso informuje uzívatea o nákladoch, ktoré má uhradi uzívate.
Zodpovednos spolocnosti Nespresso, nech uz vznikne z akéhokovek dôvodu, nikdy nepresiahne rozsah tejto obmedzenej záruky. S výnimkou rozsahu povoleného platným zákonom podmienky tejto obmedzenej záruky nevylucujú, neobmedzujú ani nemenia povinné zákonné práva vzahujúce sa na predaj tohto výrobku. Tieto práva dopajú príslusné podmienky. Ak sa domnievate, ze vás výrobok je chybný, poziadajte spolocnos Nespresso o pokyny, ako postupova pri oprave.
Kontaktné údaje nájdete na webovej stránke www.nespresso.com.

 NESPRESSO

Nespresso         2     .     4    .
      ,     Nespresso      ,   .     Nespresso      (  )  .
          6        .
      ,  244

   ,  ,       ,    Nespresso, ,  ,  ,      ,    ,   ,   ,    ,     ,     , ,  ,     .
          ,  Nespresso          .      

      .          , Nespresso    ,     .
       Nespresso.   ,   ,      ,        ,     ,   .   ,    ,   Nespresso     .
      www.nespresso.com.

CZ GR
Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro
Blahopejeme Vám k zakoupení kávovaru Nespresso Creatista Pro, který Vám umozní pipravovat kvalitní kávu s mlékem.      Nespresso Creatista Pro,               .
245

CZ Obsah balení GR  
 Kávovar Creatista Pro
  Creatista Pro

 Degustacní sada kapslí Nespresso
    Nespresso  

 Nádoba na mléko

MAX

MIN

 

 Uvítací brozura spolecnosti Nespresso
   Nespresso

246

CREATISTA PRO MY MACHINE

 Návod k pouzití
 

 1 x testovací prouzek tvrdosti vody, který je
soucástí uzivatelské pírucky    ,   

Creatista Pro
KÁVOVÝ MOMENT S KLASICKÝM ESPRESSEM Se systémem Nespresso Original Vás zveme, abyste zazili výjimecný espresso moment s mlékem nebo bez. Inspirováni italskou kávovou tradicí jsme pro Vás pichystali nadcasový zázitek stiskem jediného tlacítka. Kávovary a kapsle Nespresso Original nabízejí adu káv, která vyhovuje vsem kávovým preferencím. Espresso nebo lungo, s mlékem nebo bez, vzdy s jemnou cremou nebo nadýchanou mlécnou pnou. To je mozné pouze díky tlaku 19 bar v kazdém Nespresso kávovaru. Ten extrahuje optimální aroma kávy z kazdé kapsle pímo do Vaseho sálku. Nespresso Original, klasický svým vlastním zpsobem.
   ESPRESSO   Nespresso Original       espresso,    .     ,                .      Nespresso Original         . Espresso  lungo,    ,      .        19 bar    .             . Nespresso Original -      .

J620 ­ specifikace
  J620

220­240 V, 50­60 Hz, 2300 W

max 19 bar/1,9 MPa

19 bar/1,9 MPa

~ 6,65 kg/14,7 liber

~6,65 kg/14,7 lbs

2 l/68 obj. uncí

25,1 cm 9,8 palc 9,8 in

41,8 cm 16,5 palc 16,5 in

2 L/68 fl.oz
49,9 cm 19,6 palc 19,6 in

Obsah / 

CZ

GR

Bezpecnostní pokyny /  

248

Popis pístroje /  

255

Ped prvním pouzitím /  

256

Nabídka nápoj a jejich výbr /  

257

Pizpsobení kávy /  

258

Píprava kávy s mlékem /   

259

Káva bez mléka /  

260

Úprava pro kávové nápoje bez mléka / s mlékem

261

Tipy pro pípravu kávy /     

261

Kazdodenní cistní /  

262

Nabídka / 

263

Odstranní vodního kamene / 

264

Úrovn tvrdosti vody /  

264

esení problém /  

265

esení problém s pípravou mlécné pny /

266

Nakládání sodpadem a ochrana zivotního prostedí /

     

269

Kontaktujte spolecnost Nespresso /    Nespresso

269

Záruka spolecnosti Nespresso /  

270

247

CZ BEZPECNOSTNÍ POKYNY

POZOR: Bezpecnostní pokyny jsou soucástí pístroje. Pectte si je pozorn ped prvním pouzitím Vaseho nového pístroje. Uchovávejte je na známém míst, kde budou kdykoli k dispozici.
POZOR: Pokud uvidíte toto upozornní, pectte si bezpecnostní pokyny, abyste pedesli moznému úrazu ci poskození pístroje.
POZNÁMKA: Pokud uvidíte toto upozornní, vezmte na vdomí doporucení pro bezpecné a správné pouzívání vaseho pístroje.
VAROVÁNÍ: Pokud uvidíte toto oznacení, postupujte podle pokyn, abyste pedesli nebezpecí a moznému úrazu elektrickým proudem.
Pokud je kabel poskozen, nepouzívejte pístroj.
Tento pístroj je urcen pro pípravu nápoj v souladu s tmito pokyny.
· Nepouzívejte pístroj pro jiný nez urcený úcel.
248

· Nepouzívejte pístroj v uzaveném prostoru ani ve skíni.
· Tento pístroj byl navrzen pro pouzití v interiéru a pouze za standardních teplotních podmínek.
· Tento pístroj nesmí být vystaven pímému slunecnímu svitu, vlhkosti a delsímu psobení vody.
· Jedná se o domácí spotebic. Není urcen pro pouzití: v zamstnaneckých kuchykách obchod, kanceláí a jiných pracovis; na statcích; klienty v hotelech, motelech a jiných ubytovacích zaízeních, v zaízeních pro nocleh se snídaní.
· Dti ve vku od 8 let mohou pístroj pouzívat jen pod dohledem a pokud byly seznámeny s bezpecnostními pokyny a jsou si vdomy rizika souvisejícího s manipulací. Cistní a údrzbu mohou dti ve vku od 8 let provádt jen pod dohledem dosplé osoby.
· Udrzujte pístroj i pívodní kabel mimo dosah dtí mladsích 8 let.
· Osoby se snízenými fyzickými, smyslovými ci dusevními

schopnostmi nebo s nedostatkem znalostí a zkuseností mohou pístroj pouzívat jen pod dohledem nebo pokud byly seznámeny s bezpecnostními pokyny a jsou si vdomy rizika s manipulací souvisejícím. · Dohlédnte na dti, aby si s pístrojem nehrály. · Výrobce nepebírá zádnou odpovdnost a záruka se nevztahuje na: komercní vyuzití pístroje, nevhodné zacházení ci pouzití, skody zpsobené pouzíváním k jiným úcelm, nesprávnou cinností, neprofesionálními opravami nebo nedodrzením pokyn.
Ochrana ped smrtelným úrazem elektrickým proudem a proti pozáru. · V pípad nebezpecí: ihned
vytáhnte zástrcku ze zásuvky. · Pístroj pipojujte pouze do
vhodných, snadno dostupných a uzemnných elektrických zásuvek. Ujistte se, ze naptí elektrického zdroje je stejné jako

BEZPECNOSTNÍ POKYNY

CZ

naptí uvedené na stítku pístroje. sporáky, trouby, plynové hoáky,

zádné pedmty. Mohlo by dojít

Nesprávné pipojení vede k zániku otevený plamen apod.

k pozáru nebo úrazu elektrickým

záruky.

· Pístroj vzdy umístte na

proudem!

Pístroj mze být zapojen do sít vodorovný, stabilní a rovný povrch. Ochrana ped úrazem bhem

az po kompletní instalaci.

Povrch pro umístní pístroje musí provozu pístroje.

· Netahejte kabel pes ostré hrany.

být odolný vci teplu a tekutinám, · Pokud jsou naprogramovány vtsí

Kabel pisvorkujte, nebo jej nechte jako jsou káva, voda, prostedek

mnozství kávy nez 150 ml (5 uncí),

voln viset.

pro odstranní vodního kamene

nechte pístroj ped pípravou dalsí

· Ujistte se, ze kabel není vystaven apod.

kávy vychladnout po dobu 5 minut,

teplu ani vlhkosti.

· Odpojte pístroj ze sít, pokud jej

aby nedoslo k pehátí!

· Pokud je kabel poskozen, musí nebudete delsí dobu pouzívat.

· Nikdy nenechávejte pístroj bhem

být z dvodu bezpecnosti vymnn Odpojte pístroj vytazením

provozu bez dozoru.

výrobcem, jeho servisním agentem zástrcky, nikoli tahem za kabel,

· Nepouzívejte pístroj, pokud

nebo podobn kvalifikovanými

mohlo by dojít k poskození kabelu. je poskozený nebo nefunguje

osobami.

· Ped cistním a servisem pístroje správn. Okamzit vytáhnte

· Pokud je kabel poskozen,

jej odpojte od elektrického proudu zástrcku ze zásuvky. Pro opravy,

nepouzívejte pístroj. Vrate

a nechte vychladnout.

servisní zásahy nebo úpravy

pístroj spolecnosti Nespresso

· Nikdy nesahejte na kabel mokrýma pístroje kontaktujte spolecnost

nebo autorizovanému zástupci

rukama.

Nespresso nebo autorizovaného

spolecnosti Nespresso.

· Nikdy neponoujte pístroj ci jeho

zástupce spolecnosti Nespresso.

· Je-li nutné pouzít prodluzovací

cásti do vody ani jiné tekutiny.

· Poskozený pístroj mze

kabel, pouzívejte pouze

· Nikdy nevkládejte pístroj ci jeho

zpsobit úraz elektrickým

uzemnný kabel s vodicem

cásti do mycky nádobí.

proudem, popálení a pozár.

o prmru alespo 1,5 mm2 nebo · Elektrický proud je v kombinaci

· Vzdy zcela uzavete páku pístroje

odpovídajícího píkonu.

s vodou nebezpecný a mze vést a nikdy ji neotevírejte za chodu

· Abyste pedesli nebezpecí, nikdy

ke smrtelnému úrazu.

pístroje. Mohlo by dojít k opaení.

neumísujte pístroj na/k horkým · Pístroj neotevírejte. Je pod naptím! · Nesahejte pod výpus kávy, hrozí

plochám, jako jsou radiátory,

· Do otvor pístroje nevkládejte

opaení.

249

CZ BEZPECNOSTNÍ POKYNY

· Nesahejte do prostoru pro vkládání a odstraování kapslí. Nebezpecí úrazu!
· Nedotýkejte se prostoru pro kapsle hned po píprav nápoje, hrozí opaení. Pi neprorazení kapsle cepelemi pístroje mze dojít k protékání vody okolo kapsle a poskození pístroje.
· Nikdy nepouzívejte poskozenou ci zdeformovanou kapsli. Pokud je kapsle zablokovaná v prostoru pro kapsle, vypnte pístroj a odpojte jej od elektrického proudu. Kontaktujte spolecnost Nespresso nebo autorizovaného zástupce spolecnosti Nespresso.
· Nesprávné pouzití mze zpsobit úraz.
· Naplte nádobu na vodu cerstvou a pitnou vodou.
· Vyprázdnte nádobu na vodu, pokud nebudete pístroj delsí dobu pouzívat (po dobu dovolené apod.).
· Vymte vodu v nádob na vodu, pokud jste pístroj nepouzívali bhem víkendu ci podobného casového úseku.
250

· Nepouzívejte pístroj bez odkapávací nádoby a mízky, abyste pedesli riziku vylití ci vystíknutí tekutiny na okolní plochy.
· Nepouzívejte zádný agresivní cisticí prostedek. K údrzb povrchu pístroje pouzívejte cistý hadík a jemný cisticí prostedek.
· K cistní pístroje pouzívejte pouze cisté cisticí nástroje.
· Nepouzívejte abrazivní materiál, který by mohl poskodit povrch zaízení.
· Pi vybalování pístroje odstrate plastovou fólii a vyhote ji.
· Tento pístroj je urcen pro kávové kapsle spolecnosti Nespresso, které jsou dostupné výhradn prostednictvím spolecnosti Nespresso nebo autorizovaného zástupce spolecnosti Nespresso.
· Tento pístroj je urcen výhradn pro kravské mléko, nikoli pro pouzití s jinými produkty/alternativními mléky (sójové mléko, ovesné mléko, mandlové mléko), a proto není vhodný pro osoby, které

nesnásejí laktózu nebo mají alergii na mléko. · Vsechny pístroje spolecnosti Nespresso prochází písnými kontrolními testy. Testy spolehlivosti se v praxi provádí provádí na náhodn vybraných pístrojích. Proto nkteré pístroje mohou nést stopy pedchozího pouzití. · Spolecnost Nespresso si vyhrazuje právo na zmnu pokyn bez pedchozího upozornní. · Tento pístroj obsahuje magnety. Odstranní vodního kamene. · Prostedek pro odstranní vodního kamene od spolecnosti Nespresso, pomáhá v pípad správného pouzití zajistit správné fungování pístroje po dobu jeho zivotnosti a zajistí, ze vás pozitek z kávy bude dokonalý kazdý den.
TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE
Pedejte je kazdému dalsímu uzivateli. Tento návod k pouzití je k dispozici také na adrese nespresso.com v PDF verzi.

 

GR

:          .            .                   .
:     ,               .
:     ,                   .
:     ,               .

    ,    .
·            .
·           .
·             .
·               .
·          ,        .
·       .        ,     , ,    ,  

         . ·         8   ,    ,                 .               ,       8     . ·                8 . ·          ,    ,        ,     
251

GR  

               . ·          . ·                 ,       ,        ,  ,          .
        . ·    ,
      .
252

·                  .                 .        .
           . ·     
  ,         . ·        . ·   ,           ,       ,      .

·     ,    .     Nespresso     .
·    ,          1,5 mm2    .
·     ,           ,  ,  , ,       .
·        ,    .           ,   ,  ,         .

 

GR

·           ,     .     ,       . ,      .
·       ,            .
·        .
·          .
·           .
·              .
·    .        !

·        .      !
          . ·    
         150 ml (5 oz),     5               ! ·         . ·    ,        .       .    Nespresso        ,       . ·    

     ,   . ·               .   . ·           .   . ·             .   ! ·          .   .        ,             . ·       .      ,   

253

GR            .   Nespresso    .
·        .
·         .
·            ( ..),    .
·               ,      .
·         ,           .
·      .       ,       .
254

·             .
·             .
·         ,       .
·          Nespresso        Nespresso     .
·          .     /   ( ,   ).  ,                .
·    Nespresso     .    

       .         . ·  Nespresso           . ·    .
     Nespresso,   ,               , ,                  .
        ,      .         PDF   nespresso.com

Strucný popis pístroje /

CZ

 

GR

Tlacítko napájení  
LCD dotyková obrazovka   LCD
Páka pro vlození kapsle   
Nádoba na kapsle   
Odnímatelný drzák sálk   
Odnímatelná odkapávací mízka   
Usmrovac odkapávací nádoby   
Odnímatelná odkapávací nádoba s ukazatelem plnosti      

Nádoba na vodu a víko    

Odnímatelný nástroj pro cistní   

Tlacítko napájení Stisknutím pístroj zapnete/vypnete        /   

LCD dotyková obrazovka

­ K navigaci potáhnte prstem

­ Výbr provedete klepnutím

  LCD

-    

-    

Senzor

 

teploty

Jednoduse

nádoby

cistitelná parní na mléko

tryska





 Nádoba na mléko

   

 





255

CZ Ped prvním pouzitím /  
GR
Ped pouzitím si pecliv pectte a následn bezpecn zlikvidujte veskeré obalové materiály nebo propagacní stítky, které jsou k pístroji pilozeny.                      . ,          .
Nejdíve si pectte bezpecnostní pokyny, vyhnete se tak riziku zásahu elektrickým proudem a pozáru.              .

 Zapojte pístroj do
elektrické zásuvky.
    .

 Stisknutím tlacítka napájení pístroj
zapnte.
      .

 Klepnutím
vyberte svj jazyk.
       .

 Pi nastavení zaízení postupujte
podle pokyn na obrazovce. První cyklus pouzití je vypláchnutí pístroje a píprava ohívacího systému.
         .                 .
256

 Postupujte podle prvodce
rychlým spustním na obrazovce.
Tvrdost vody lze nastavit rucn nebo lze pouzít výchozí nastavení. Nastavení lze upravit v nabídce.
        .
              .        .

 Chcete-li pístroj vypnout,
stisknte tlacítko napájení. Vypnutím pístroje lze perusit jakýkoli nápojový recept.
    ,    .           .

Nabídka nápoj a jejich výbr /     CZ GR

Nabídka nápoj  
NABÍDKA 

Horká voda Klepnutím lze rucn spustit a zastavit. Max. 200 ml
        . . 200 mls (6,5 fl. oz)

Potvrzení nápoje  
Konec 

Horká voda  

Potahováním prstem nahoru nebo dol na dotykové obrazovce lze procházet nabídku.
                  .
Klepnutím na obrazovku lze provést výbr.
         .

Stací klepnout   

Úpravy nápoj  

Nastavení kávy

Nastavení mléka

   

257

CZ Pizpsobení nápoj /  

GR

Úprava mnozství kávy   

Úprava mnozství mlécné pny   

Úprava teploty mléka   

Ulozit 

Zavít 

Ulozit 

Zavít 

Káva 

Mlécná pna 

Zavít 
Milk Temp Melketemperaturen

 Posunutím krouzku
nahoru nebo dol provete úpravu.
Výchozí nastavení pro nápoj pedstavuje záez na panelu.
              .             .

Posuvník pro úpravu  

Posuvník pro úpravu  

 Klepnutím na ulozíte
nastavení vlastního nápoje. Vlastní nápoj se zobrazí v nabídce nápoj.

       .

Posuvník pro úpravu  

       .

258

Píprava kávy s mlékem /    

Natékání nápoje  
Konec 

Nápoj pipraven  
Konec 

CZ GR
Ikony Ikoonid

Extrahování kávy a emulzifikace mléka se zahájí soucasn. Natékání kávy a mléka se zastaví automaticky. K zastavení lze pouzít i klepnutí na ikonu.
          .
         .

Horká voda Klepnutím lze rucn spustit a zastavit.
      .

Dalsí 

Zpt 

Zavít 

Peskocit 

Mléko pipraveno  

Ulozit aktualizaci  


Nabídka 

Informace 

Ulozit 

Natékání kávy  

Natékání mléka 


Pidání kávy (vlozte novou kapsli a provete extrakci znovu)
  (       )

Odstranit 
259

CZ Píprava kávy bez mléka /   
GR

Potvrzení nápoje  

Natékání nápoje  

Nápoj pipraven  

Konec 

Horká voda  

Konec 

Konec 

Horká voda  

Nastavení kávy  
260

Natékání kávy  

Natékání kávy se zastaví automaticky. K zastavení lze pouzít i klepnutí na ikonu.
      .
,        .
Pidání kávy (vlozte novou kapsli a provete extrakci znovu)
  (       )

Tipy pro pípravu kávy /      CZ GR
Pro zajistní hygienických podmínek se drazn doporucuje nepouzívat pouzité kapsle znovu.       ,          .

Pro optimální mlécnou pnu pouzívejte plnotucné nebo polotucné odstedné UHT nebo pasterizované chlazené mléko pi teplot piblizn 4­6 ° C.     ,    - UHT       ( 4-6 ° C / 39-43 ° F).

U mensích sálk pouzijte drzák sálku.
   ,    .

Pouzijte pouze nádobu na mléko urcenou pro emulzifikaci mléka.

MAX

  ,

MIN

 

 

 .

Pozor: Nenaplujte nádobu na mléko nad maximální úrove oznacenou na vnitní a vnjsí stran nádoby.
:                   .

Pi emulzifikaci mléka vzdy zkontrolujte, zda je nádoba na mléko umístna na senzoru teploty odkapávací nádoby.
                   .

Úprava pro kávové nápoje bez mléka / s mlékem    /    

Káva bez mléka  
Ristretto Ristretto
Espresso Espresso
Lungo Lungo

Mnozství kávy  
10 az 30 ml / 0,35­1 obj. uncí  10  30 ml / 0,35 - 1 fl.oz
30 az 70 ml  30  70 ml / 1 - 2,3 fl.oz
70 az 130 ml 70 kuni 130 ml / 2,3 - 4,4 fl oz

Káva s mlékem   
Mnozství kávy  
Mnozství horké vody   
Teplota mléka  
Mlécná pna 

Nastavení 
7 úrovní v rozsahu 15 az 130 mlí 7 ,  15  130 ml / 0,5 - 4,4 fl. oz
7 úrovní v rozsahu 50 az 200 ml 7 ,  50  200 ml / 1,7 - 6,8 fl.oz
11 úrovní v rozsahu 50 az 76 °C 11 ,  50°  76°C / 122°  169°F
8 úrovní v rozsahu 2 az 30 mm 8 ,  2  30 mm

Flat White Flat White

Mnozství mléka  
Café Latte Cappuccino Café Latte Cappuccino

Latte Macchiato
Latte Macchiato

Min .

Min .

Min .

Min .

261

CZ Kazdodenní cistní /  
GR
Pi cistní nepouzívejte silné a abrazivní cisticí prostedky, houby nebo rozpoustdla. Nikdy nevkládejte pístroj ci jeho cásti do mycky nádobí.      ,           .         .
Nikdy neponoujte pístroj ani jeho cásti do vody ani jiné tekutiny.              .



V nabídce vyberte moznost Ocistní

parní trysky a postupujte podle pokyn

na obrazovce.

 "  "           .

 Kazdý den vyprázdnte odkapávací nádobu
a nádobu na kapsle. Vyjmte a vycistte drzák sálku a otete vnitek pístroje. Vyjmte nádobu na vodu, vycistte ji cisticím prostedkem bez zápachu a opláchnte ji teplou vodou.
          .            .               .

 Opláchnte a osuste nádobu na
mléko po kazdém pouzití. V pípad poteby pouzijte jemný cisticí prostedek.
         .   ,   .

 Osuste vsechny cásti mkkým cistým hadíkem
a pístroj znovu sestavte. Cistte pravideln výpus kávy a pístroj cistým navlhceným hadíkem.
      ,        .            ,  .

262

Nabídka / 

CZ

GR

Klepnutím provete výbr a postupujte podle pokyn na ádek obrazovce.
Ocistní parní trysky Pouzívá se denn k vycistní cest pro páru, parní trysky a k zabránní ucpání.
Vypláchnutí parní trysky Pouzívá se podle poteby k odstranní pípadných ucpání, ke kterým mze docházet v parní trysce.
Odstranní vodního kamene Odebere veskerý nahromadný vodní kámen. Viz pokyny pro odstranní vodního kamene na následující stránce.
Tvrdost vody Obnoví úrove tvrdosti vody.
Cyklus vypláchnutí Pokud pístroj nebyl po delsí dobu pouzíván.
Cyklus vyprázdnní Pi skladování pístroje po dobu, kdy se nepouzívá, nebo jako ochrana ped mrazem.
Prvodce rychlým spustním Zobrazí znovu prvodce rychlým spustním.
Jazyk Zmní jazykové nastavení pístroje.
Obnovení výrobního nastavení Vymaze vsechna nastavení a vrátí pístroj do výrobního nastavení.

             .
                ,     .
                    .
      .       .
      .
     ,          .
     ,                 .
        .
     .
             .

263

CZ Odstranní vodního kamene / 

GR

Doba trvání piblizn 15 minut.

  15 .

Pectte si dlezité informace o ochran pi pouzití sady pro odstranní vodního kamene a vyhledejte frekvenci pro její pouzití v tabulce. Roztok pro odstranní vodního kamene mze být skodlivý. Vyhnte se kontaktu s ocima, pokozkou a jakýmkoli povrchem. Nikdy nepouzívejte jiný produkt nez sadu pro odstranní vodního kamene od spolecnosti Nespresso, aby nedoslo k poskození vaseho pístroje. Následující tabulka Vám na základ tvrdosti vody ukáze, jak casto je poteba provést odstranní vodního kamene, aby pístroj fungoval optimáln. Pokud máte njaké dalsí dotazy ohledn odstranní vodního kamene, kontaktujte spolecnost Nespresso.
                      .       .      ,     .
       ,            Nespresso.                     .        ,    Nespresso.
Odstranní vodního kamene: Odebere nahromadný vodní kámen, zajisuje zachování chuti kávy a zabrauje poskození pístroje. Frekvence bude záviset na tvrdosti vody a na vyuzívání. Odstranní vodního kamene provete po zobrazení výzvy na obrazovce. Pokud se cyklus pro odstranní vodního kamene neprovede po 30 dalsích pouzitích, pístroj vám dalsí pouzívání neumozní. Odpocítávání ,,uzamcení" Vás upozoruje na pocet zbývajících pouzití, nez se dalsí pouzívání znemozní.
:    ,            .           .           .      ,         30 .        «»                .

PEJDTE DO NABÍDKY
a vyberte moznost pro odstranní vodního kamene.
Postupujte podle pokyn na obrazovce.

  
  "".       .

Úrovn tvrdosti vody /   

Tvrdost vody /  

App.

fH

Level

0

< 5

Level

1

> 7

Level

2

> 13

Level

3

> 25

Level

4

> 38

264

Provete odstranní vodního kamene po: /   

dH

CaCO3

(40 ml)

< 3

< 50 mg/l

2 200

fH Francouzská stupnice /  

> 4

> 70 mg/l

> 7

> 130 mg/l

> 14

> 250 mg/l

1 600 1 100
800

dH Nmecká stupnice /  

CaCO3

Uhlicitan vápenatý /  

> 21

> 380 mg/l

600

esení problém

CZ

Obrazovka/tlacítka nesvítí.
Není pára nebo horká voda. Není káva, není voda, neobvyklý tok kávy. Káva není dostatecn horká. Páka pro kapsli se zcela nezavírá.

- Pístroj se automaticky vypnul. - Stisknutím napájecího tlacítka pístroj zapnte. - Pístroj je vypnutý. Stisknutím napájecího tlacítka pístroj zapnte. - Zkontrolujte, zda je nádoba na vodu správn umístna. Pokud je prázdná,
naplte ji cerstvou pitnou vodou. - Pedehejte sálek pomocí tlacítka pro horkou vodu. - Vyprázdnte nádobu na kapsle.

Netsnost (voda pod pístrojem).

- Vyprázdnte odkapávací nádobu, pokud je plná. - Zkontrolujte, zda je odkapávací nádoba pevn vlozena.

Zádný tok kávy, voda jde pímo do nádoby na kapsle (i kdyz je kapsle vlozena).

- Ujistte se, ze je páka pro kapsli zavená.

Obrazovka je matná a tzko citelná.

- Jas obrazovky je nastaven na nízkou hodnotu. - Stisknutím napájecího tlacítka pístroj zapnte.

Na obrazovce zstává výzva k naplnní - Zkontrolujte, zda je nádoba na vodu správn umístna. nádoby na vodu (nádoba na vodu je plná).

Zobrazuje se upozornní, ze je poteba - Provete u pístroje odstranní vodního kamene. provést odstranní vodního kamene.

Pístroj je zapnutý, ale pestal fungovat. - Stisknutím napájecího tlacítka pístroj vypnte. - Pockejte 60 minut a stisknutím napájecího tlacítka pístroj zapnte.

Dotyková obrazovka nefunguje.

- Stisknutím napájecího tlacítka pístroj vypnte. Stisknutím napájecího tlacítka znovu pístroj zapnte.

Dotyková obrazovka je v rezimu pouzití - Pokud chcete ukoncit rezim pouzití v prodejn, stisknutím napájecího

v prodejn.

tlacítka pístroj vypnte. Dalsím stisknutím napájecího tlacítka pístroj

zapnte.

- Zkontrolujte elektrický rozvod, zástrcku, naptí a pojistky.
- Zkontrolujte elektrický rozvod, zástrcku, naptí a pojistky. - Provete u pístroje odstranní vodního kamene, je-li teba.
- Provete u pístroje odstranní vodního kamene, je-li teba. - Zkontrolujte, zda kapsle nejsou uvnit pístroje zablokovány.
(Poznámka: nevkládejte prsty dovnit pístroje) - Pokud problém petrvává, kontaktujte spolecnost Nespresso.
- Vyprázdnte nádobu na kapsle a zkontrolujte, zda není njaká kapsle zablokována uvnit pístroje. (Poznámka: nevkládejte prsty dovnit pístroje) Pokud problém petrvává, kontaktujte spolecnost Nespresso.
- Upravte nastavení jasu obrazovky. Pejdte do nabídky a vyberte moznost Jas obrazovky.
- Pokud problém petrvává, kontaktujte spolecnost Nespresso.
- Pejdte do nabídky a vyberte moznost Odstranit vodní kámen. Postupujte podle pokyn na obrazovce.
- Pokud problém petrvává, kontaktujte spolecnost Nespresso.
- Pokud problém petrvává, kontaktujte spolecnost Nespresso.

265

CZ esení problém s pípravou mlécné pny

Parní cyklus pro mléko se nespustí.

- Zkontrolujte, zda je nádoba na vodu správn umístna. Pokud je prázdná, naplte ji cerstvou pitnou vodou.
- Zkontrolujte, zda parní spicka není ucpaná, a ujistte se, ze je tryska sklonna.

Kvalita pny není na standardní úrovni. - Pro optimální mlécnou pnu pouzívejte plnotucné nebo polotucné odstedné UHT nebo pasterizované chlazené mléko pi teplot piblizn 4­6 ° C. Lepsího výsledku byste mli dosáhnout pi pouzití nov oteveného mléka.
- Zkontrolujte nastavení mlécné pny.

Pára je velmi kapalná.

- Pouzijte cerstvou pitnou vodu. Nepouzívejte vysoce filtrovanou, demineralizovanou nebo destilovanou vodu.

Mléko petéká.

- Naplte nádobu správným mnozstvím mléka. Nenaplujte nádobu nad úrove MAX (maximum).

- Minimální a maximální úrovn jsou oznaceny na vnitní a vnjsí stran nádoby.

Teplota mléka je pílis vysoká.

- Pouzijte dodanou nádobu na mléko. - Zkontrolujte, zda je nádoba na mléko správn umístna na senzoru teploty
nádoby na mléko v odkapávací nádob.

- Zkontrolujte, zda je senzor teploty v odkapávací nádob suchý a cistý.

Teplota mléka není dostatecn vysoká. - Pedehejte sálek. - Pouzijte dodanou nádobu na mléko. - Zkontrolujte, zda je nádoba na mléko umístna na senzoru teploty v odkapávací nádob.

Zobrazuje se upozornní, ze je poteba - Provete ocistní parní trysky. provést ocistní parní trysky.

- Pouzijte dodanou nádobu na mléko. - Po kazdém pouzití ocistte nádobu na mléko i parní trysku. - Provete cyklus cistní parní trysky. Pejdte do nabídky a vyberte moznost
Ocistní parní trysky, postupujte podle pokyn na obrazovce.
- Abyste zastavili petékání, snizte pocátecní mnozství mléka nebo velikost pny. Pouzitá moznost se lisí v závislosti na typu mléka.
- Nastavte teplotu mléka na nizsí hodnotu.
- Nastavte teplotu mléka na vyssí hodnotu. - Zkontrolujte, zda parní spicka není ucpaná.
- Pejdte do nabídky a vyberte moznost Ocistní parní trysky. Postupujte podle pokyn na obrazovce.

266

 

GR

        .      .
    ,       .
     . "       ."

-    . -         .
-    .         .
-        .   ,      .
-        .
-      .

  (   ).

-    ,   . -        .

  ,    -         .        (   ).

     .

-          . -         .

  "   " -        .    (     ).

  .

-    .

      .
    .
      .

-         . -  60         
  .
-         .          .
-        ,         .          .

-   ,  ,     .
-   ,  ,     .
-    ,   .
-    ,   . -        
  . (:        .) -     ,   Nespresso.
-                  . (:        .)     ,   Nespresso.
-      .      "" .
-     ,   Nespresso.
-      "".        .
-     ,   Nespresso.
-     ,   Nespresso.
267

GR      

         .
      .

-          .
-        .   ,      .
-     ,    - UHT       ( 4-6 ° C / 39-43 ° F).   ,      .
-      .

    . -  ,  . -   ,    .

  .

-        .         MAX.
-               .

      .

-     . -       
        . -            .

     .

-   . -     . -        
    .

  

-    .

"  ".

-     . -         
    . -       .
  ,  - "  "    
    .
-     ,      /    .          .
-     .
-     . -       .
-      "  ".        .

268

Nakládání s odpadem a ochrana zivotního prostedí /

CZ

     

GR

Vás pístroj obsahuje cenný materiál, který mze být obnoven nebo recyklován. Tídní ostatního odpadu na jednotlivé druhy zjednodusuje recyklaci cenných surovin.
Odlozte pístroj na sbrném míst. Informace o nakládání s odpadem mzete získat od místních správních orgán.

           .                .
      .             .

Kontaktujte spolecnost Nespresso Club /    Nespresso Club

Vsechny situace, ve kterých se pístroj pouzívá, jsme nemohli pedvídat, a proto pokud pozadujete jakékoli dalsí informace, máte njaké problémy nebo chcete vyuzít poradenství, kontaktujte Nespresso Club nebo autorizovaného zástupce spolecnosti Nespresso.
Kontaktní údaje Nespresso Clubu nebo autorizovaného zástupce spolecnosti Nespresso jsou uvedeny v deskách s informacemi o systému Nespresso v krabici vaseho pístroje nebo na webu nespresso.com.

           ,    ,         ,   Nespresso Club      Nespresso.
        Nespresso Club      Nespresso   "   Nespresso"          nespresso.com.

269

CZ ZÁRUKA SPOLECNOSTI NESPRESSO
GR

Spolecnost Nespresso poskytuje záruku na tento pístroj proti vadám materiálu a zpracování po dobu 2 let.
Zárucní doba zacíná bzet dnem zakoupení a spolecnost Nespresso bude vyzadovat pedlození originálního dokladu o koupi pro ovení data zakoupení. V dob trvání zárucní doby spolecnost Nespresso dle vlastního uvázení vadný výrobek majiteli bezplatn opraví nebo vymní.
Na náhradní produkty nebo opravené cásti se vztahuje záruka uz jen v trvání nevycerpané pvodní záruky, nebo záruka sestimsícní ­ podle toho, která z variant je delsí.
Tato omezená záruka se nevztahuje na vady plynoucí z nedbalosti, nehody, spatného pouzití nebo jakéhokoli

dvodu, který je mimo kontrolu spolecnosti Nespresso, mimo jiné vcetn tchto pípad: normální opotebení, nedbalost ci nedodrzení pokyn v návodu k pouzití, nesprávná nebo nedostatecná údrzba, usazování necistot a zavápnní, pipojení do sít s nesprávným naptím, provádní neodborných zmn ci oprav, pouzití pro komercní úcely, ohe, zásah bleskem, povodn ci jiné vlivy vnjsího prostedí.
Tato záruka je platná pouze v zemi zakoupení nebo v jiných zemích, kde spolecnost Nespresso realizuje prodej nebo servisní sluzby pro stejný model pístroje se shodnými technickými parametry. Zárucní servis mimo zemi, kde byl výrobek zakoupen, se ídí podmínkami odpovídající záruky v zemi, kde je servis poskytnut.

Pokud se na náklady opravy ci výmny jiz nevztahuje záruka, bude spolecnost Nespresso informovat vlastníka o výsi náklad nutných na opravu pístroje, které vlastník musí uhradit.
Znní této omezené záruky je plným vyjádením rozsahu odpovdnosti spolecnosti Nespresso. Krom rozsahu, definovaného platným zákonem, tyto podmínky omezené záruky nevylucují, neomezují ani neupravují povinná statutární práva, platná pro prodej tohoto produktu, a jsou jejich rozsíením. Pokud jste pesvdceni, ze tento produkt je vadný, kontaktujte spolecnost Nespresso ohledn pokyn pro informace o moznostech opravy.
Kontaktní údaje najdete na nasem webu www.nespresso.com.

 NESPRESSO

 Nespresso   2     ,       .
            Nespresso             .      ,  Nespresso     ,     ,        .
         ,                ,    .
           , ,  270

           Nespresso,    :  ,         ,  ,    ,     ,       ,    , , ,     .
             Nespresso               .                      .            

,  Nespresso      ,        .
"         Nespresso,     .           ,        ,                    ,      .        ,    Nespresso       .
  ,       www.nespresso.com.

TR
Nespresso Creatista Pro Nespresso Creatista Pro
Bir café kalitesinde sütlü kahveler yapmanizi salayan Nespresso Creatista Pro'yu satin aldiiniz için tebrikler! Õnnitleme Nespresso Creatista Pro ostmise puhul - see on masin, mis võimaldab teil valmistada kohviku kvaliteediga piimakohvi.
271

TR Ambalaj çerii
 Creatista Pro Kahve Makinesi  Nespresso Kapsüllerinin Tadim Kutusu

Creatista Pro
KLASK ESPRESSO DENEYM Nespresso Original sistemi ile sütlü veya sütsüz bir espressonun tadini çikarmaya davetlisiniz. Bu, talyan kahvesi geleneinden alinan ilhamla, bir dokunu ile sonsuz bir deneyimdir. Nespresso Original makineleri ve kapsülleri tüm kahve zevklerine uyacak bir dizi aroma sunuyor. Espresso veya lungo, sade veya bir tarifte, her zaman yumuak bir krema veya çekici bir köpükle beraber kahvenizin tadini çikarin. Bu sadece, her makinede bulunan 19 bar basinç sayesinde mümkün oluyor. Her bir kapsülden en iyi lezzetler alinarak, fincaniniza yansitilir. Nespresso Original, kendi tarzinda klasik.

 Süt Haznesi
MAX MIN
 Nespresso Hogeldiniz Broürü

J620 Özellikleri

CREATISTA PRO MY MACHINE

 Kullanma Kilavuzu

 Kullanma Kilavuzunda 1 x Su Sertlik Testi Çubuu

220-240 V, 50­60 Hz, 2300 W

max 19 bar / 1,9 MPa
~ 6.65 kg / 14.7 lbs

2 L / 68 fl.oz
25,1 cm 9,8 inç

41,8 cm 16,5 inç

49,9 cm 19,6 inç

272

çindekiler
Güvenlik Önlemleri Makineye Genel Baki lk Kullanim çecek Menüsü Kahve Ayarlari Sütlü Kahve Sade Kahve Kahve Hazirlama puçlari Günlük Temizlik Bakim Kireç çözme Su Sertlii Ayari Sorun Giderme Nespresso ile iletiime geçin mha ve Çevre Koruma Sinirli Garanti

TR
272 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 287 288
273

TR GÜVENLK ÖNLEMLER

DKKAT: bu güvenlik önlemleri makinenin ayrilmaz bir parçasidir. Yeni makinenizi ilk defa kullanmadan önce talimatlari lütfen dikkatlice okuyun ve ulailmasi kolay bir yerde muhafaza edin.
DKKAT: bu simge belirirse herhangi bir tehlike veya potansiyel hasari önlemek için lütfen güvenlik önlemlerine bavurun.
BLG: bu simge belirirse lütfen makinenizi uygun ve güvenli bir ekilde kullanmak için verilen önerileri okuyarak bilgi edinin.
UYARI: Bu iareti gördüünüzde, yaralanmalara neden olabilecek elektriksel risklerden kaçinmak için talimatlari izleyin.
Kablo hasar görmüse makineyi çalitirmayin.
274

Bu makine, bu talimatlara göre kahve hazirlamak amaciyla tasarlanmitir. · Lütfen makineyi sadece amacina göre kullanin. · Makineyi kapali bir alanda veya bir dolapta çalitirmayin. · Bu makine sadece iç mekanda, airi olmayan sicaklik koullarinda kullanilmak için tasarlanmitir. · Makineyi dorudan güne iiindan, su siçramasindan ve nemden koruyun. · Bu makine sadece ev içi kullanima göre tasarlanmitir. Maaza, ofis ve dier çalima ortamlarinin mutfaklarinda, çiftliklerde veya otel/ motel gibi konaklama yerlerinde kullanim için tasarlanmamitir. · Bu makine, makinenin güvenli kullanimi konusunda

talimat almalari ve içerdii riskler hakkinda tamamen bilinçlendirilmeleri halinde 8 ya ve üzeri çocuklar tarafindan yetikin gözetimi altinda kullanilabilir. Makinenin temizlik ve bakimi yetikin gözetiminde olmadiklari müddetçe, çocuklar tarafindan gerçekletirilmemelidir. · 8 yaindan küçük çocuklarin makineye veya kablosuna eriiminin olmamasi salanmalidir. · Bu makine, bedensel, duyusal ve zihinsel engelleri olan kiiler ile deneyim ve bilgi eksiklii olan kiiler tarafindan, makinenin güvenli kullanimi hakkinda bilgilendirilmilerse ve içerdii tehlikeleri tamamen anliyorlarsa gözetim altinda kullanilabilir. · Çocuklarin makine ile oynamadiklarindan emin olun.

· Ticari kullanim veya doru olmayan bir kullanim durumunda, üretici tüm sorumluluu reddeder. Ayrica uygun olmayan veya hatali kullanimdan, onarim konusunda yetkili olmayan kiilerce yapilan onarimlardan ve talimatlara uyulmamasindan kaynaklanan hasarlar için garanti geçerli deildir.
Ölümcül elektrik çarpmasi ve yangin riskinden kaçinin. · Acil bir durumda: fii hemen prizden çekin. · Makineyi yalnizca kolayca eriilebilen ve topraklanmi uygun prizlere takin. Güç kaynainin voltajinin, plakasinda belirtilenle ayni olduundan emin olun. Uygun olmayan bir elektrik balantisinin kullanilmasi, garantinin iptaline yol açacaktir.

GÜVENLK ÖNLEMLER

TR

Makine sadece kurulduktan sonra prize takilmalidir. · Elektrik kablosunu keskin kenarlarin üzerindeyken çekmeyin ve taktiinizdan veya serbestçe sarktiindan emin olun. · Elektrik kablosunu tüm isi ve nem kaynaklarindan uzak tutun. · Elektrik kablosu veya prizi hasar görürse, herhangi bir riski önlemek için üretici, teknik servis veya ayni niteliklere sahip kiiler tarafindan deitirilmelidir. · Kablo veya priz hasar görmüse makineyi çalitirmayin. Makineyi Nespresso'ya teslim edin. · Bir uzatma kablosu kullanilmasi gerektiinde, yalnizca iletkeni en az 1,5mm² kesite sahip veya topraklanmi giri gücüne sahip uygun bir elektrik kablosu kullanin.

· Tüm tehlikeleri önlemek için, makineyi asla radyatörler, elektrikli ocaklar, firinlar, gaz brülörleri, açik alev veya benzeri tüm isi kaynaklari gibi sicak yüzeylerin üzerine veya yakinina koymayin. · Makineyi daima yatay, sabit ve düz bir yüzeye yerletirin. Yüzey isiya ve su, kahve, kireç çözücü ürün veya benzeri herhangi bir siviya kari dayanikli olmalidir. · Uzun süre kullanilmayacaksa, makineyi elektrik prizinden çekin. Kablonun zarar görmemesi için makineyi prizden çikarirken kablosundan deil fiinden çekin. · Makinenizi temizlemeden ve bakimini yapmadan önce, fiini elektrik prizinden çekin ve soumaya birakin. · Kabloya asla islak ellerle dokunmayin.

· Makineyi asla tamamen veya kismen su veya baka herhangi bir siviya daldirmayin. · Makineyi veya bileenlerini bulaik makinesinde yikamayin. · Elektrik ve suyun ayni anda bulunmasi tehlikelidir ve ölümcül elektrik çarpmalarina neden olabilir. · Makineyi açmayin. Makinenin içinde tehlikeli voltaj vardir! · Kapsül koyma amaciyla tasarlanan açiklia kahve kapsülü diinda baka bir ey koymayin. Bunu yapmak yangina veya ölümcül elektrik çarpmasina neden olabilir! Makinenin kullanimindan kaynaklanabilecek hasari önleyin. · Kahve miktarlari 150ml'den (5 oz) daha yüksek olarak programlanmisa; airi isinma riskini önlemek için bir

sonraki kahveyi yapmadan önce makineyi 5 dakika soumaya birakin! · Makineniz çaliirken asla yanindan ayrilmayin. · Makine hasarliysa, dütüyse veya kusursuz çalimiyorsa kullanmayin. Hemen elektrik prizinden çikarin. Makinenizin onarimi için Nespresso ile iletiime geçin. · Hasarli bir makine elektrik çarpmasi, yanik veya yangina sebep olabilir. · Her zaman kolu tamamen kapatin ve makine çaliirken asla kaldirmayin. Yaniklar oluabilir. · Parmaklarinizi kahve çikiinin altinda veya süt köpürtücü balantisinda tutmayin; bu yanma tehlikesi tekil eder. · Parmaklarinizi kapsül yerletirilen açiklia veya kapsül haznesinin içine koymayin. Bu yaralanma tehlikesi oluturur.
275

TR GÜVENLK ÖNLEMLER

· Yanma tehlikesi nedeniyle, kahve yaptiktan hemen sonra kapsül açikliina dokunmayin. · Bir kapsül biçaklar tarafindan delinmediinde, kapsülün etrafina su akabilir ve makineye zarar verebilir. · Kullanilmi, hasar görmü veya ekli bozulmu bir kapsülü asla kullanmayin. Bir kapsül, kapsül bölmesinde tikanirsa, herhangi bir ilem yapmadan önce makineyi kapatin ve fiini çekin. · Nespresso ile iletiime geçin. · Yanli kullanim yaralanmalara neden olabilir. · Su haznesini yalnizca taze içme suyuyla doldurun. · Makine, tatil vb. durumlar sebebiyle uzun süre kullanilmayacaksa su haznesini boaltin. · Makine hafta sonu veya benzer bir süre

kullanilmadiinda, su haznesindeki suyu deitirin. · Sivinin, çevredeki yüzeylere dökülmesini önlemek için makineyi, damlama tepsisi ve damlama izgarasi olmadan kullanmayin. · Güçlü temizlik maddesi veya çözücü madde kullanarak temizlemeyin. Makinenizin yüzeyini temizlemek için yumuak, aindirici olmayan nemli bir bez ve hafif bir temizlik maddesi kullanin. · Makineyi temizlerken sadece temiz malzemeler kullanin. · Ekipmanin yüzeyine zarar verebilecek aindirici malzemeler kullanmayin. · Makineyi paketinden çikarirken plastik filmi çikarin ve imha edin. · Bu makine, yalnizca Nespresso Boutique'lerden, Müteri letiim Merkezi'nden veya tr.buynespresso.com

araciliiyla temin edilebilen orijinal Nespresso kahve kapsülleri için tasarlanmitir. · Bu ekipman inek sütüne uygun olup dier ürünler/ alternatif sütlerle (soya sütü, yulaf sütü, badem sütü) kullanmaya uygun deildir, bu nedenle laktoz intoleranslari veya süt alerjileri için uygun deildir. · Tüm Nespresso makineleri siki kontrollere tabidir. Gerçek kullanim koullari altinda yapilan güvenilirlik testleri seçilen birimlerde rastgele yapilir. Bazi makineler bu nedenle önceden kullanim belirtileri gösterebilir. · Nespresso, bu kullanim kilavuzunu önceden haber vermeksizin deitirme hakkini sakli tutar. · Bu makine miknatis içermektedir.

Kireç çözme · Nespresso kireç çözme maddesi, doru kullanildiinda, makinenizin kullanim ömrü boyunca düzgün çalimasini ve kahve deneyiminizin ilk günkü kadar mükemmel olmasini salar. BU TALMATLARI SAKLAYIN Makinenin yeni bir kullanicisi olacaksa, kendisine talimatlari iletin. Bu kullanim kilavuzu nespresso. com adresinde PDF formatinda mevcuttur.

276

Makineye Genel Baki

TR

Güç tuu LCD dokunmatik ekran Kapsül yerletirme kolu Kapsül haznesi Fincan desteini açin Çikarilabilir damlama izgarasi
Damlama tepsisi bölmesi Tam göstergeli çikarilabilir damlama tepsisi

Su haznesi ve kapak

Kolayca temizlenebilen buhar çubuu

Süt kabi sicaklik sensöru

Çikarilabilir pim temizleme araci Güç butonu Makineyi AÇMAK/KAPATMAK için basin LCD dokunmatik ekran - Gezinmek için kaydirin - Seçmek için dokunun
Süt haznesi 277

TR lk Kullanim
Makinenizi kullanmadan önce, ambalaj malzemelerini veya promosyon etiketlerini okuyun ve güvenle çikarin. Ölümcül elektrik çarpmasi ve yangin risklerinden kaçinmak için, önce önemli önlemleri okuyun.

 Makineyi prize takin.

 Güç tuuna basarak
makineyi AÇIN.

TR
 Dilinizi seçmek
için dokunun.

 Makine kurulumu için
ekrandaki talimatlari izleyin. lk kullanim döngüsü, makineyi durulamak ve isitma sistemini çalitirmak içindir.
278

 Ekrandaki Hizli Balangiç
Kilavuzunu takip edin.
Su Sertlii manuel olarak ayarlanabilir veya varsayilan kullanilabilir. Ayar menüden ayarlanabilir.

 Makinenizi kapatmak için Güç
dümesine basin. Herhangi bir içecek tarifi makineyi kapatmak suretiyle kesilebilir.

278

çecek Menüsü ve Seçimi

çecek Menüsü MENÜ

Sicak Su Manuel olarak balatmak ve durdurmak için dokunun. Maks. 200 ml (6.5 fl. Oz)

Çiki

çecek Onayi

TR Sicak Su

Menüde gezinmek için dokunmatik ekranda yukari ve aai kaydirin.
Seçmek için ekrana dokunun.

Balamak için dokun çecek Ayarlari

Kahve Ayarlari

Süt Ayarlari

279

TR çecek Ayarlari
Kahve Miktarini Ayarlama

Kaydet

Kapat

Süt Köpüünü Ayarlama

Kaydet

Kapat

Kahve

Süt Köpüü

Süt Sicakliini Ayarlama

Kapat

 Ayarlamak için daire
üzerinde yukari ve aai kaydirin.
Çubuktaki çentik, içecein varsayilan ayaridir.

Süt sicaklii

Ayari Kaydirma 280

Ayari Kaydirma

 Özel içecek ayarinizi
kaydetmek için dümesine dokunun. Özel içecek, çecek Menüsünde görünecektir.
Ayari Kaydirma

Sütlü Kahve Yapma
çecek Hazirlaniyor Çiki

Çiki

çecek Hazir

Kahve ve süt hazirlama ayni anda balayacaktir.
Kahve ve sütün hazirlanmasi otomatik olarak duracaktir. Ya da durdurmak için simgeye dokunun.

Kahve Hazirlaniyor Süt Hazirlaniyor

Kahve Ekleme (yeni kapsül yerletirin ve tekrar çekin)

TR

Sicak Su Manuel olarak balatmak ve durdurmak için dokunun.

Icons

Sonraki

Geri

Kapat

Atla

Süt Hazir

Güncelle ve Kaydet

Menü

Bilgi

Kaydet

Sil 281

TR Sade kahve yapma

çecek Onayi

Çiki

Sicak Su

çecek Hazirlaniyor Çiki

çecek Hazir

Çiki

Sicak Su

Kahve Ayarlari 282

Kahve hazirlanmasi otomatik olarak duracaktir. Ya da durdurmak
için simgeye
dokunun.

Kahve Hazirlaniyor

Kahve Ekleme (yeni kapsül yerletirin ve tekrar çekin)

Kahve Hazirlama puçlari
Hijyenik koullarin salanmasi için, kullanilmi bir kapsülün tekrar kullanilmamasi iddetle tavsiye edilir. deal süt köpüü için, tam veya yarim yali souk (yaklaik 4-6 ° C) UHT süt kullanin.

Küçük

bardaklar için

fincan desteini

kullanin.

MAX

MIN

Yalnizca süt hazirlamak için temin edilen süt
haznesini kullanin.

Dikkat: Süt haznesini, haznenin içinde ve diinda iaretli olan maksimum seviyenin üzerinde doldurmayin. Ettevaatust: ärge täitke piimakannu üle kannu sise- ja välisküljele märgitud piiri.
Normal/Sütlü Kahve Ayarlanmasi

Normal Kahve Ristretto Espresso Lungo

Kahve Miktari

Sütlü Kahve

10 ila 30 ml / 0,35 - 1 fl. oz

Kahve Miktari

30 ila 70 ml / 1 - 2.3 fl. oz
70 ila 130 ml / 2.3 - 4.4 fl. oz 70 kuni 130 ml / 2,3 - 4,4 fl oz Oz

Sicak Su Miktari Süt Sicaklii Süt Köpüü

Ayarlar
15 ila 130 ml arasi 7 seviye/ 0.5 - 4.4 fl . oz 50 ila 200 ml arasi 7 seviye/ 1.7 - 6.8 fl. oz 50° ila 76°C arasi 11 seviye / 122° ila 169°F 2 ila 30mm arasinda 8 seviye

TR
Süt hazirlarken süt haznesinin damlama tepsisi sicaklik sensörüne yerletirildiinden daima emin olun.

Flat White

Süt Seviyesi Café Latte Cappuccino

Latte Macchiato

Dk

Dk

Dk

Dk

283

TR Günlük Temizlik
Makinenizi asla sert veya çözücü madde bazli bir ürün kullanarak temizlemeyin. Bulaik makinesine herhangi bir makine bileeni koymayin. Makineyi veya bir bileenini asla suya veya baka bir siviya batirmayin.



MENÜ'den Buhar Çubuunu Temizle'yi

seçin ve ekrandaki adimlari izleyin.

 Her gün damlama tepsisi ve kapsül kabini
boaltin. Fincan desteini çikarin ve temizleyin ayrica makinenin içini de silin. Su haznesini çikarin
ve kokusuz bir deterjanla temizleyin, ardindan ilik
suyla durulayin.

 Her kullanimdan sonra süt haznesini
durulayin ve kurulayin. Gerekirse hafif bir deterjan kullanin.

 Tüm parçalari yumuak, temiz bir bezle
kurulayin ve makineye tekrar monte edin. Kahve çikiini ve makineyi düzenli olarak temiz
nemli bir bezle silin.

284

Menü

TR

Ekrandaki talimatlari seçmek ve takip etmek için dokunun.
Buhar Çubuunu Temizleme Buhar yollarini, buhar çubuunu temizlemek ve tikanmalari önlemek için günlük olarak temizlii yapin.
Buhar Çubuunu Durulama Buhar çubuunda oluabilecek tikanmalari gidermek için gerektii ekilde kullanin.
Kireci Çözme Kireç olumusa temizleyin. Aaidaki sayfadaki Kireç Çözme talimatlarina bakiniz.
Su Sertlii Su sertlii seviyesini sifirlayin.
Durulama lemi Makine uzun süre kullanilmadiinda.
Boaltma lemi Makinenin bir süre kullanilmayacai zamandan önce, donmasini engellemek için.
Hizli Balangiç Kilavuzu Hizli Balangiç Kilavuzuna tekrar bakin.
Dil Makinenin dilini deitirin.
Fabrika ayarlarina geri dönü Tüm ayarlari siler ve fabrika ayarlarina geçer.

285

TR Kireç çözme
Süre yaklaik 15 dakika.
Kireç çözme paketindeki önemli tedbirleri okuyun ve kullanim siklii için tabloya bakin. Kireç çözücü zararli olabilir. Göz, cilt ve yüzeylerle temasindan kaçinin. Makinenizin zarar görmesini önlemek için asla Nespresso'da bulunan Nespresso kireç çözme kiti diinda bir ürün kullanmayin. Aaidaki tablo, su sertliine bali olarak makinenizin optimum performansi için gereken kireç çözme sikliini gösterecektir. Kireç çözme ile ilgili olabilecek dier sorulariniz için, lütfen Nespresso ile iletiime geçin. Kireç Çözme: Kireç oluumunu ortadan kaldirir, kahve tadini korur ve makine hasarini önler. Siklik, su sertliinize ve kullanim miktariniza bali olacaktir. Ekranda istendiinde kireci çözün. Kireç çözme döngüsü 30 kullanimdan sonra gerçekletirilmediyse, makineyi kullanmaya devam edemeyeceksiniz. Makine durdurulmadan önce, kalan kullanim sayisini bildiren ""kilitli"" bir geri sayim görünecektir.

MENÜYE GDN
ve Kireci Çöz'ü seçin. Ekrandaki talimatlari takip edin.

Su Sertlii Seviyeleri

Su Sertlii

App.

fH

Seviye

0

< 5

Seviye

1

> 7

Seviye

2

> 13

Seviye

3

> 25

Seviye

4

> 38

286

Kireç Çözme

dH

CaCO3

< 3

< 50 mg/l

> 4

> 70 mg/l

> 7

> 130 mg/l

> 14

> 250 mg/l

> 21

> 380 mg/l

(40 ml) 2 200 1 600 1 100
800 600

fH Fransizca derece dH Almanca derece CaCO3 Kalsiyum Karbonat

Sorun Giderme

TR

Ekran/tular yanmiyor.
Buhar veya sicak su yok. Kahve yok, su yok, siradii kahve akii.
Kahve yeterince sicak deil. Kapsül kolu tamamen kapanmiyor.

- Makine otomatik olarak kapanir. - Makineyi AÇMAK için GÜÇ tuuna basin.
- Makine KAPALI. Makineyi AÇMAK için GÜÇ tuuna basin.
- Su haznesinin doru yerletirilip yerletirilmediini kontrol edin, bosa taze içme suyu ile doldurun..
- Sicak su tuunu kullanarak kabi önden isitin.
- Kapsül haznesini boaltin.

Sizinti (makinenin altinda su).
Kahve akii yok, su dorudan kapsül haznesine giriyor (takili kapsüle ramen). Ekran lo ve görmek/okumak zor.
Su Haznesini Doldur istemi ekranda kalir (su haznesi dolu). Kireç Çözme uyarisi görüntülenir. Makine AÇIK ancak çalimasi kesiliyor.
Dokunmatik ekran çalimiyor.
Dokunmatik ekran maaza modunda.

- Damlama tepsisi doluysa boaltin. - Damlama tepsisinin düzgün bir ekilde takildiindan emin olun. - Kapsül kolunun kapali olduundan emin olun.
- Ekran parlaklii düük ayarda ayarlanmi. - AÇMAK için GÜÇ tuuna basin. - Su haznesinin doru yerletirilip yerletirilmediini kontrol edin.
- Makinenin kirecini çözün - Makineyi KAPATMAK için GÜÇ tuuna basin. - 60 dakika bekleyin ve makineyi AÇMAK için GÜÇ tuuna basin. - Makineyi KAPATMAK için GÜÇ tuuna basin.
Makineyi AÇMAK için tekrar GÜÇ tuuna basin. - Maaza modundan çikmak için ve makineyi KAPATMAK için GÜÇ
tuuna basin. Basin Makineyi AÇMAK için GÜÇ tuuna tekrar basin.

- Prizi kontrol edin: fi, voltaj, sigorta.
- Prizi kontrol edin: fi, voltaj, sigorta. - Gerekirse makinenin kirecini çözün.
- Gerekirse makinenin kirecini çözün. - Kapsüllerin makinenin içini tikamadiindan emin olun.
(Not: parmaklarinizi makinenin içine sokmayin) - Sorun devam ederse, Nespresso'yu arayin.
- Kapsül haznesini boaltin ve makinenin içinde hiç kapsül sikimadiindan emin olun. (NOT: parmaklarinizi makinenin içine sokmayin) Sorun devam ederse, Nespresso'yu arayin.
- Ekran parlaklii ayarini düzenleyin. Menü'ye gidin ve Ekran Parlaklik'i seçin.
- Sorun devam ederse, Nespresso'yu arayin.
- Menü'ye gidin ve Kireci Çöz'ü seçin. Ekrandaki talimatlari takip edin. - Sorun devam ederse, Nespresso'yu arayin.
- Sorun devam ederse, Nespresso'yu arayin.

287

TR Süt Köpüü Hazirliklarinda Sorun Giderme

Süt buhar döngüsü balamiyor.
Köpük kalitesi standartlara göre deildir.
Buhar çok islak. Süt taiyor. Sütün sicaklii çok yüksek.
Sütün derecesi yeterince sicak deil.
Süt derecesi ayarini arttirin. Buhar ucundaki tikanmalari kontrol edin.

- Su haznesinin doru yerletirilip yerletirilmediini kontrol edin, bosa taze suyla doldurun.
- Buhar ucunu tikanmalar için kontrol edin ve çubuun indirildiinden emin olun.
- deal süt köpüü için, tam veya yarim yali souk (yaklaik 4-6 ° C) UHT süt kullanin. Daha iyi bir sonuç için, süt yeni açilmi olmalidir.
- Süt köpüü ayarini kontrol edin.
- Taze içme suyu kullanin. Yüksek oranda filtrelenmi, demineralize edilmi veya damitilmi su kullanmayin.
- Hazneyi uygun süt miktariyla doldurun. Süt haznesini MAX seviyesinin üzerinde doldurmayin.
- Minimum ve maksimum seviyeler haznenin içinde ve diinda iaretlenmitir.
- Lütfen verilen süt haznesini kullanin. - Süt haznesinin damlama tepsisindeki süt haznesi sicaklik sensörüne
doru yerletirilip yerletirilmediini kontrol edin. - Damlama tepsisindeki sicaklik sensörünün kuru ve temiz olup
olmadiini kontrol edin.
- Hazneyi önceden isitin. - Temin edilen süt haznesini kullanin. - Süt haznesinin damlama tepsisindeki sicaklik sensörüne
yerletirildiinden emin olun.
- Buhar çubuunu temizleyin.

- Temin edilen süt haznesini kullanin. - Her kullanimdan sonra hem süt haznesini hem de buhar çubuunu
temizleyin. - Buhar çubuunu Temizleme döngüsünü tamamlayin. Menü'ye gidin
ve Buhar Çubuunu Temizle'yi seçerek ekrandaki talimatlari izleyin.
- Tamayi durdurmak için, balangiçtaki süt miktarini azaltin ve/veya süt köpüü seviyesini azaltin. Bu süt türüne bali olarak deiir.
- Süt derecesi ayarini azaltin.
- Süt derecesi ayarini arttirin. - Buhar ucundaki tikanmalari kontrol edin.
- Menü'ye gidin ve Buhar Çubuunu Temizleyin'i seçin. Ekrandaki talimatlari takip edin.

288

mha ve Çevre Koruma

TR

Makineniz çeitli geri kazanilabilir veya geri dönütürülebilir malzemeleri içerir. Kalan atiin çeitli kategorilere ayrilmasi, deerli hammaddelerin geri dönüümünü kolaylatirir. Makinenizi bir toplama noktasina birakin. Atik imhasi hakkinda daha fazla bilgi için yerel yetkililere bavurun.

Nespresso Müteri letiim Merkezi ile iletiim kurun
Makinenizin tüm kullanim biçimlerini öngörmemi olabileceimizden, ek bilgiye ihtiyaç duyduunuzda, sorun yaadiinizda ya da yalniz tavsiye lazim olduunda Nespresso Müteri letiim Merkezi'ni arayin. Nespresso Müteri letiim Merkezi iletiim bilgilerine makinenizin kutusundaki "Nespresso Ho Geldiniz" kitapçiindan veya tr.buynespresso.com adresinden ulaabilirsiniz.

289

TR NESPRESSO GARANTS

Nespresso, bu ürünü malzeme ve içilik hatalarina kari 2 yil süreyle garanti eder.
Garanti süresi satin alma tarihinde balar ve Nespresso, söz konusu tarihi netletirmek için orijinal satin alma belgesinin ibraz edilmesini talep eder. Garanti süresi boyunca, Nespresso herhangi bir kusurlu ürünü kendi takdiri dorultusunda ücretsiz olarak onaracak veya deitirecektir.
Deitirilen ürünler veya tamir edilen parçalar, yalnizca orijinal garantinin kalan süresi veya alti ay (hangi süre daha fazlaysa) dikkate alinarak garanti kapsaminda olacaktir.

Bu sinirli garanti; ihmal, kaza, yanli kullanim veya Nespresso'nun kontrolü diindaki herhangi bir durum; normal kullanim sonucu ainma ve yipranma, kullanma talimatlarina ve servis talimatlarina uymama, uygunsuz ve yetersiz bakim, kalsiyum birikintileri ve kireç çözme ileminin yapilmamasi, uygunsuz güç kaynaina balama, onaysiz ürün modifikasyonu, yangin, yildirim, sel ve dier di nedenlerden kaynaklanan kusurlar için -fakat bunlarla sinirli olmamak üzere- geçerli deildir.
Bu garanti yalnizca satin alindii ülkede veya Nespresso'nun ayni teknik artnamelerle ayni modeli sattii veya hizmet verdii dier ülkelerde geçerlidir.

Satin alinan ülke diindaki garanti servisi, servis ülkesindeki ilgili garantinin art ve koullari ile sinirlidir. Onarim veya deitirme masraflarinin bu garanti kapsaminda olmamasi durumunda, Nespresso makine sahibine tavsiyede bulunacak ve masrafi müteri ödeyecektir.
Yasalarin mecbur tuttuu haller diinda bu sinirli garanti, ürünün satii için geçerli olan ve bu haklara ek olarak zorunlu yasal haklari kapsar, sinirlamaz ve deitirmez. Ürününüzün kusurlu olduunu düünüyorsaniz, Nespresso ile iletiime geçin.
letiim detaylari için lütfen tr.buynespresso.com sitemizi ziyaret edin.

290

  AR

        .    .         
                     .             
.                        
.       
www.nespresso.com       .  

                       :   
                                    
.         
                      
          .

             .  
                  .    
.           
            .    :       
            

291

AR

    

     .         .          
        .     .        

.  
                             
.                   
nespresso.com  

292

       AR

            . 

            

.      .        
     .     .         

(                .) 43  39    6  4 .     
.    

    .       .      

  /                .     

.       . 

.

.         

.     

.     

            .

.        

.     

.  

.        

.     

           

.

         

.   

.    

.         
. .   .    .  
.     
      .

293

AR

  

         .)(
         .)(
.     
.        :( .        
)   .     
.              )     :(
.         .    
. .     
   .       .  
.     
.     

.           .      . 
            . 
.       .  
.      .      
.     
.      .     
.      
.       
.   /     .         60       .   /    
 .    /          .       .

.   / 
.     
       .  
.      .    
.)  ( 
        (   )  
.    
           
.     
. .     
.   
.   

294

  AR
  15 :
      .      .                        .                 .
.             .                  .             : 
 . 30             " .           . .               
    .      .  

 

App.

fH

dH

Level

0

< 5

< 3

Level

1

> 7

> 4

Level

2

> 13

> 7

Level

3

> 25

> 14

Level

4

> 38

> 21

  

CaCO3

:  
(40 ml)

< 50 mg/l

2 200

> 70 mg/l

1 600

> 130 mg/l

1 100

> 250 mg/l

800

> 380 mg/l

600

fH dH CaCO3

     

295

AR



.           
.        
  
.        
 
.       .  
 
.    
 
.     
 
           
   
.      

.   
  
.        296

  AR
         .            
.          

.       .      
       .  

      



.    

          .   
       . 

           .
. 
297

AR

  

.          

  6 4                   .(  43  39)

    . 
MAX
MIN

      
   . 

           
    . 

     :      
. 

 Ristretto Espresso
Lungo

 
/  30  1    1 - 0.35 /  70  30    2.3 - 1 /  130  70    4.4 - 2.3

298

     

   
     
 


/  130  15   7   4.4 - 0.5
/  200  50   7   6.8 - 1.7
/   76  50   11   169  122
 30  2   8

 
          

 
 

  



 

   

   AR

  



 

 
)      (

  

  . 
    )(  . 
 
299

AR
Icons









  






300

   

  
  

   
  
. 
  

  
  
  .
   .       )(
 .

 
     ( )

  

  

    


   







  

 

   AR

  







     
.     
  .



  

  

    
 .     . 
  
301

AR
   

 

   
302

   

 
 

       .   6.5 /  200 
 
       .   6.5 /  200 
 
.  

   AR
.              .        

    .

   /     .

    .

      /     .         
. /  

            .      . 
     .

      
.     
      .  
303

AR
 /   LCD               
          304

  

  

   

   

  


 /    /    
 LCD         
 
 

  AR
                   
    .      
     .    
305

AR

 

.      
.        
.         .                   
.                         (     )      
.       .         .           
.     
.       
.
306

      .         .            .                 . 
.      
.      
.        (    
.)        
     .                   
.          .     

      . 
        ) 5(  150 
     5      
.     
.         
           .     .      
.        
       .   .    
.       
.         .   
.      

 )(   :  . 
          .       .                  .            
.           
.       
.        
.          
.              
.  .  .                 
.  

  AR

    .           
.        
.     
           .
      . 
                               
.                 
.                     
2 1.5                 

        
          
          
      .
      . 
                       
                 
.   
    . 
  :   .   
     .          

.        
.             
.           
.       :      .              .              8                              .        8      
.        
8       .

     :    .             .      
.   
    :     
.  
    :     .  
     :     .    
      .  
     .              
307

AR

 

  
                        .
                        
    .                 19       .     .       

J620 

 2300   60-50  240-220

 1.9 /  19 max

 14.7 /  6.65 

  68 /  2

49.9

41.8

25.1

19.6

16.5

9.8

308

 
    

   

  
MAX MIN
    

CREATISTA PRO MY MACHINE

  

        

   AR
.          -       

:     

305

 

303

  

301

  

300

 

300

 

296

 

296



296

  

305

 

289



294

 

293

 

292

  

291

 

290

    

289

 

309

AR
Nespresso Creatista Pro
        -        .    
310

Notes
311

AR
CREATISTA PRO
by Nespresso
312

2020



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 15.0 (Macintosh)