User Manual for HENDI models including: 240717 240724 Automatic Fill Boiler, 240717, 240724, 240717 Automatic Fill Boiler, 240724 Automatic Fill Boiler, Automatic Fill Boiler, Automatic Boiler, Fill Boiler, Boiler

AUTOMATIC FILL BOILER

Herunterladen

Hendi Heißwasserspender automatisch 17.5 L

Инструкция на Hendi 240724PDF файл

Кипятильник Hendi 240724 - купить в Москве, цена и описание в интернет магазине Вайтгудс | артикул 210312


File Info : application/pdf, 68 Pages, 839.63KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

hoykzm9jmi1suyuduvvuudxya5aew4qs
AUTOMATIC FILL BOILER
240717, 240724

You should read this user manual carefully before using the appliance.
Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen, bevor Sie das Gerät verwenden.
Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.
Przed uyciem urzdzenia naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi.
Vous devez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil.

È necessario leggere attentamente questo manuale utente prima di utilizzare l'apparecchio.
Ar trebui s citii cu atenie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul.
       .
           .

Keep these instructions with the appliance. Bewahren Sie diese Anweisungen zusammen mit dem Gerät auf. Bewaar deze instructies bij het apparaat. Przechowuj t instrukcj razem z urzdzeniem. Conservez ces instructions avec l'appareil. Conservare queste istruzioni insieme all'apparecchio. Pstrai aceste instruciuni la aparat.      .      . For indoor use only. Nur für den Innengebrauch. Alleen voor Gebruik binnenshuis. Tylko do uytku w pomieszczeniach. Pour une utilisation en intérieur uniquement. Solo per uso interno. Numai pentru uz interior.     .    .
2

Dear Customer,

Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time.

Safety regulations

· This appliance is intended for commercial use.

· Only use the appliance for the intended purpose it was designed for as described in this

manual.

· The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and

improper use.

· Keep the appliance and electrical plug away from water and other liquids. In the event

the appliance falls into water, immediately remove the power plug from the socket. Do

not use the appliance until it has been checked by a certified technician. Failure to follow

these instructions will cause life threatening risks.

· Never attempt to open the housing of the appliance by yourself.

· Do not insert objects into the housing of the appliance.

· Do not touch the plug with wet or damp hands.

· DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not attempt to repair the appliance by yourself,

repairs are only to be conducted by qualified personnel.

· Never use a damaged appliance! When it's damaged, disconnect the appliance from the

socket and contact the retailer.

EN

· WARNING! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.

· Never hold the appliance under running water.

· Regularly check the power plug and cord for any damage. When damaged it must be

replaced by a service agent or similarly qualified person in order to avoid danger or injury.

· Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away

from open fire. Never pull the power cord to unplug it from the socket, always pull the

plug instead.

· Make sure that the power cord and/or extension cord do not cause a trip hazard.

· Never leave the appliance unattended during use.

· WARNING! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power

source.

· Turn off the appliance before unplugging it from the socket.

· Connect the power plug to an easily accessible electrical socket so that in case of emergency

the appliance can be unplugged immediately.

· Never carry the appliance by the cord.

· Do not use any extra devices that are not supplied together with the appliance.

· Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency mentioned

on the appliance label.

· Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do

so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original

parts and accessories.

3

· This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge.
· This appliance should, under any circumstances, not be used by children. · Keep the appliance and its power cord out of reach of children. · WARNING: ALWAYS switch off the appliance and unplug from power socket before
cleaning, maintenance or storage.

Special Safety Regulations

· Never carry the appliance by the lid.

· Danger of burn by released steam when the lid will be lifted from the kettle.

· Some parts of the appliance can become hotduring use. Do not move or touch the

appliance when in operation.

·

CAUTION! HOT SURFACE! The temperature of the accessible surface is very

high during use. Touch only the handles, switch & temperature dial.

· Do not place the appliance on a heating object (gasoline, electric, charcoal cooker, etc.)

Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Always operate and

place the appliance on a horizontal, stable, clean, heat-resistant and dry surface.

· Do not place the appliance at the edge of the counter or table side to avoid accidents.

EN

Also to ensure the surface where the appliance is placed on is capable of supporting the overall weight of the appliance with liquid.

· Do not use the appliance near explosive or flammable materials, credit cards, magnetic

discs or radios.

· WARNING: Never remove or open the lid while the appliance is operating. The steam may

come out and cause burns.

· Do not use a water jet, flush directly with water or steam cleaner as the parts will get wet

and electric shock might be resulted.

· CAUTION! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional

pulling or contact with the heating surface.

· Do not clean or store the appliance unless it is completely cooled down.

· Avoid boiling dry. This appliance is secured against boiling dry by an overheating

protection. This overheating protection turns off the appliance automatically. In that case,

let the appliance cool down completely before using it again. Adding water to a hot kettle

is dangerous because sudden steam can arise.

Intended use · This appliance is intended for professional use. · The appliance is designed for water boiling and
maintain the serving temperature in commercial use. Not suitable for chocolate or milk or other liquids. Any other use may lead to damage of the appliance or personal injury.
4

· Operating the appliance for any other purpose shall be deemed a misuse of the device. The user shall be solely liable for improper use of the device.

Grounding installation This appliance is classified as protection class I and must be connected to a protective ground. Grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.

This appliance is fitted with a power cord that has a grounding wire and grounded plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.

Preparations before using for the first time · Check to make sure the appliance is undamaged.
In case of any damage, contact your supplier immediately and do NOT use the appliance. · Remove all the packing material and protection film (if applicable). · Keep the packaging if you intend to store your appliance in the future. · Clean the appliance with lukewarm water and a soft cloth.

· Place the appliance on a level and steady surface, unless mentioned otherwise.
· Make sure there is enough clearance around the appliance for ventilation purposes.
· Position the appliance in such a way that the plug is accessible at all times.
· Before the first use we recommend you prepare the kettle by boiling water for about 10 minutes. Let this water pour out the tap from the kettle.

Recognizing the machine

2

1

3

EN 4

5

6

8

9

7

Please check the following packing list before installation.

1. Lid knob 2. Lid with twist lock design 3. Urn handle 4. Stainless steel body 5. Drain tap

6. Control panel 7. Drip tray 8. Power switch 9. Water inlet

5

Control panel of the appliance

A

B

C

E

D

Mode A

Mode B

F

A) Heating light B) Keep warm light C) Increase icon (To increase the temperature)

D) Decrease icon (To decrease the temperature) E) Mode switch F) ON/ OFF switch

How to use · Clean the inside of tank with a non-abrasive deEN tergent and rinse with clean water. · Make sure the tap is closed. · Fill the appliance up to the MAX level indicated on
the inner wall of the reservoir. · Fasten the lid securely by turning it until it locks
into place. · Plug the cord into the electric outlet, then turn
the power switch "ON". Indicator of power switch lights up.

· Use the temperature setting knob to select the desired temperature (Maximum temperature setting is 100°C). The actual temperature can differ from the selected temperature. Orange LED lights up.
· When the liquid has reached the selected temperature, the orange LED lights off.
· Water boiler now ready to be served.
Note: This appliance is not suitable for use with milk and chocolate milk.

Operation Instruction 1. Press " " until hearing the "Beep" sound. Wa-
ter will start filling into the boiler. 2. "Mode A" is set as default after pressing the ON/
OFF switch, when the water reach the minimum level, the "Heating" light will be on and start boiling. The water carry on the filling process until the maximum level reached. 3. Water will be filled and boiled continuously if the water level is not in the maximum level. 4. "Mode B" is set after pressing the "Mode" button, with selecting this mode, the water will be filled and boiled when the minimum level is not reached.
6

5. The temperature can be adjusted manually by pressing " " or " ".
6. "Keep warm" light will be on when the boiled water is ready to use.
7. The heater will be in standby mode by pressing "Mode" button for 2 seconds and the LED display will show as "OFF".
8. The memory will be stored while the boiler turns off. All the setting will be resumed after the boiler power on again.
Do not touch the outside of the appliance during use! IT IS HOT!!!

After use / Empty the boiler · Turn off the appliance by switching off the switch
and removing the plug from the socket. · Place a drip tray under the tap.

· Open the tap and drain the beverage out of the boiler.
· When the boiler has been emptied, close the tap.

Cleaning and maintenance · Always remove the plug from the socket before
cleaning the appliance. · Beware: Never immerse the appliance in water
or any other liquid! · Clean the outside of the appliance with a damp
cloth (water with mild detergent). · Never use aggressive cleaning agents, abrasives
or chlorinated cleaners. Do not use any sharp or pointed objects. Do not use petrol or solvents! Clean with a damp cloth and detergent if necessary. Do not use abrasive materials.

· Clean and descale the bottom of the boiler at regular intervals (see chapter "Descaling").
· When you drain off beverage or dirty water, leave the tap open and rinse the boiler with clean water.
· Avoid water contacting the electrical components.

Troubleshooting If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still unable to solve the problem, please contact the supplier/service provider.

Fault display

Cause of problem

Process Method

"E1"

Temperature sensor fault

Contact your supplier.

EN

"E2"

Water level sensor fault

Contact your supplier.

"E3"

Over safe water level alarm

Reduce the amount of water in the

tank or clean the scale in the tank

"E4"

Water failure alarm

Manually add water to the low water

level to clear the fault alarm: Check

if the water source and drain tap are

turned off: Check if the current water

pressure is too low

Display panel does not display, no response pressing the key

No power or bad connect of the power socket

Switch on the power supply and ensure good connection

Switch is off

Press the Power switch to "ON"

Dry burn protection devise is acted Contact your supplier.

Circuit failed

Contact your supplier.

Leakage on drain tap

Sealing deformation

Open the tap for a few times to reset the sealing, or replace the sealing

Water temperature does not change Heating element damage or circuit

after long time heating

fails

Contact your supplier.

No water filling in at low water level

No water supply, or water inlet device Reset water supply, or replace the

failure

water inlet device

7

Technical specification Item no. Operating voltage & frequency Rated input power Protection class Capacity Dimension Net weight

240717

240724

220-240V ~ 50/60Hz

2000W

2600W

Class I

8.5 L

17.5 L

300x285x(H)503 mm

353x345x[H]598 mm

4 kg

5.5 kg

Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.

Warranty Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes apparent within one year after purchase will be repaired by free repair or replacement provided the appliance has been used and maintained in accordance with the instructions and has not been abused or misused in any way. Your statutory rights are not affected. If the appliance is claimed under warranty, state where and

when it was purchased and include proof of purchase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product development we reserve the right to change the product, packaging and documentation specifications without notice.

Discarding & Environment EN When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose to your waste equipment by handing it over to a designated collection point. Failure to follow this rule may be penalized in accordance with applicable regulations on waste disposal. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help conserve natural re-

sources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off your waste for recycling, please contact your local waste collection company. The manufacturers and importers do not take responsibility for recycling, treatment and ecological disposal, either directly or through a public system.

8

Sehr geehrter Kunde,

Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden.

Sicherheitsvorschriften

· Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

· Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, für den es entworfen wurde,

wie in diesem Handbuch beschrieben.

· Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch fehlerhafte Bedienung und

unsachgemäße Verwendung verursacht werden.

· Halten Sie das Gerät und den elektrischen Stecker von Wasser und anderen Flüssigkeiten

fern. Falls das Gerät in Wasser fällt, entfernen Sie sofort den Netzstecker von der

Steckdose. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizierten Techniker

überprüft wurde. Die Nichtbefolgung dieser Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen

Risiken.

· Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu öffnen.

· Legen Sie keine Objekte in das Gehäuse der Appliance ein.

· Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen.

· GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu

reparieren, Reparaturen sind nur von qualifiziertem Personal durchzuführen.

DE

· Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät! Wenn es beschädigt ist, trennen Sie das

Gerät von der Steckdose und wenden Sie sich an den Händler.

· WARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere

Flüssigkeiten ein.

· Halten Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser.

· Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Kabel auf Beschädigungen. Bei

Beschädigung muss es durch einen Dienstleister oder eine ähnlich qualifizierte Person

ersetzt werden, um Gefahren oder Verletzungen zu vermeiden.

· Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit scharfen oder heißen Gegenständen in

Berührung kommt und halten Sie es von offenem Feuer fern. Ziehen Sie niemals das

Netzkabel, um es von der Steckdose zu trennen, ziehen Sie stattdessen immer den

Stecker.

· Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und/oder das Verlängerungskabel keine

Auslösegefahr verursachen.

· Lassen Sie die Appliance während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.

· WARNUNG! Solange sich der Stecker in der Steckdose befindet, wird das Gerät an die

Stromquelle angeschlossen.

· Schalten Sie die Appliance aus, bevor Sie sie vom Sockel trennen.

· Schließen Sie den Netzstecker an eine leicht zugängliche Steckdose an, so dass das Gerät

im Notfall sofort abgenommen werden kann.

9

· Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur. · Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert
werden. · Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf
dem Etikett des Gerätes angegeben ist. · Verwenden Sie niemals anderes Zubehör als das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
Andernfalls könnte ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer darstellen und das Gerät beschädigen. Verwenden Sie nur Originalteile und Zubehör. · Dieses Gerät sollte nicht von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder von Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnisnahme betrieben werden. · Dieses Gerät sollte unter keinen Umständen von Kindern verwendet werden. · Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. · ACHTUNG: Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie es vor der Reinigung, Wartung oder Lagerung von der Steckdose ab.

Besondere Sicherheitsvorschriften

· Tragen Sie das Gerät nie am Deckel.

· Es besteht Verbrennungsgefahr durch heißen Rauch, wenn Sie den Deckel vom Kessel

nehmen.

· Einige Bauteile des Gerätes können während des Betriebs heiß werden. Bewegen und

DE Berühren Sie das Gerät daher nicht während des Betriebs.

·

ACHTUNG! HEISSE FLÄCHE! Die Temperatur der während der Nutzung

zugänglichen Berührungsflächen ist sehr hoch. Berühren Sie ausschließ-

lich die Griffe, den Schalter und den Temperaturregler.

· Stellen Sie den Spender nicht auf einem Objekt ab, das Wärme ausstrahlt (Gas- und Elektrokocher, Grill, usw.). Dabei muss man ebenso das Gerät von heißen Flächen oder offener Flamme fernhalten. Das Gerät sollte man auf eine ebene, stabile, saubere und trockene, gegen hohe Temperaturen beständige Fläche stellen und bedienen.
· Um Unfälle zu vermeiden, darf man den Spender nicht auf die Kante der Arbeits- bzw. Tischplatte stellen. Überzeugen Sie sich, ob die Fläche, auf die das Gerät gestellt werden soll, auch zum Halten eines gefüllten Gerätes geeignet ist.
· Das Gerät darf auch nicht in der Nähe von explosiven oder leicht brennbaren Materialien, Zahlkarten, Magnetplatten oder Rundfunkempfängern benutzt werden.
· WARNUNG: Die Abdeckung des Gerätes ist während des Funktionsbetriebes weder abzunehmen noch zu öffnen. Aus dem geöffneten Gerät kann Dampf entweichen, der wiederum zur Entstehung von Verbrennungen führen kann.
· Das Gerät darf weder mit einem Wasserstrahl unter Druck noch mit Hilfe eines Dampfreinigers gereinigt werden bzw. auch nicht mit Wasser gespült werden, da dies zu Feuchtigkeit oder Eintauchen der Innenteile des Gerätes führt, was letztendlich mit einem Stromschlag enden kann.

10

· HINWEIS! Die Stromversorgungsleitung muss man entsprechend führen und sichern, um einem zufälligen Ziehen oder Berühren der erhitzten Fläche vorzubeugen.
· Außerdem darf das Gerät weder gereinigt noch am Lagerort abgestellt werden, bevor es nicht völlig abgekühlt ist.
· Vermeiden Sie Trockenkochen. Dieses Gerät ist mit einem Trockenkochschutz ausgestattet. Dieser schaltet das Gerät automatisch ab. In diesem Fall, lassen Sie das Gerät komplett abkühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Das Nachfüllen von Wasser in während des Betriebs, ist gefährlich, da sich sehr heißer Rauch bilden kann.

Verwendungszweck · Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge-
eignet. · Das Gerät ist für kommerziellen Gebrauch be-
stimmt und dient Kochen und Erhitzen von Wasser und zum Bewahren des Wasser in einer zum Trinken entsprechenden Temperatur. Der Heissgetränkespender ist nicht für das Aufwärmen von Schokolade, Milch oder anderen Flüs-

sigkeiten bestimmt. Die Verwendung des Gerätes für andere Zwecke kann zu seiner Beschädigung sowie zu Körperverletzungen führen. · Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist allein verantwortlich für die unsachgemäße Nutzung des Gerätes.

Erdungsinstallation Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss mit einer Schutzerde verbunden werden. Die Erdung reduziert das Risiko eines elektrischen Schlags, indem ein Fluchtkabel für den elektrischen Strom bereitgestellt wird. Dieses Gerät ist

mit einem Netzkabel mit einem Erdungskabel und

einem geerdeten Stecker ausgestattet. Der Ste-

cker muss in eine Steckdose gesteckt werden, die

ordnungsgemäß installiert und geerdet ist.

DE

Vorbereitung der Inbetriebnahme · Das Gerät auf Schäden hin prüfen. Setzen Sie sich
im Beschädigungsfall sofort mit Ihrem Lieferanten in Verbindung und benutzen Sie das Gerät NICHT. · Die gesamte Verpackung und eventuell vorliegende Schutzfolie entfernen. · Bewahren Sie die Verpackung auf, wenn Sie Ihr Gerät in Zukunft lagern wollen. · Das Gerät mit lauwarmem Wasser und einem weichen Tuch reinigen. · Das Gerät waagerecht hinstellen sofern nicht anders angegeben ist.

· Um das Gerät herum sollte ausreichender Freiraum vorliegen.
· Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker jederzeit abgezogen werden kann.
· Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir, dass Gerät 10 Minuten mit kochendem Wasser laufen zu lassen. Lassen Sie das Wasser anschließend mittels Ablasshahn aus dem Kessel laufen.

11

Zubehörteile

2

1

3

4

5

6

8

9

7

Kontrollieren Sie vor der Installation des Apparats ob alle Zubehörteile geliefert worden sind.

1. Deckelknopf 2. Deckel mit Drehverschluss DE 3. Urnengriff 4. Edelstahlgehäuse 5. Dosiereinrichtung

6. Steuerpanel 7. Tropfschale 8. Netzschalter 9. Wassereinlass

Berühren Sie das Bedienfeld des Gerätes

A

B

C

E

D

Mode A

Mode B

F

A) Kontrollampe Erhitzen B) Kontrollleuchte zum Warmhalten C) Taste für die Erhöhung der Werte (Temperatur)

D) Taste für die Verringerung der Werte (Temperatur) E) Modusschalter F) EIN-/AUS-Schalter

12

Ingebrauchnahme · Reinigen Sie den Innenraum des Behälters mit
einem Waschmittel ohne Schmirgelstoffe und spülen sie ihn mit reinem Wasser. · Stellen Sie sicher, dass der Hahn geschlossen ist. · Füllen Sie den Kessel mit Getränk bis zur "MAX"-Markierung an der Kesselinnenseite. · Setzen Sie den Deckel auf und drehen Sie ihn, bis er festsitzt. · Stecken Sie die Versorgungsleitung in die elektrische Steckdose ein und schalten Sie das Gerät durch das Einstellen des Schalters in der Position ,,ON" ein. Die Kontrollleuchte des Schalters wird aufleuchten.

· Wählen Sie den gewünschten Temperaturwert mittels des Temperaturdrehknopfes (max.: 100 °C). Die Ist-Temperatur kann von dem Soll-Temperatur abweichen. Die orangefarbene Kontrollleuchte wird aufleuchten.
· Nachdem das Getränk die Solltemperatur erreichen wird, wird die orangenfarbene Leuchte nicht mehr leuchten.
· Das Wasser von dem Heisswasserspender ist servierfertig.
Hinweis: Dieses Gerät ist nicht geeignet für Milch und Schokolat.

Gebrauchsanweisung 1. Drücken Sie auf ,, ", bis der Piepton ertönt.
Das Wasser wird in den Kessel gefüllt. 2. ,,Modus A" wird nach Drücken des ON/
OFF-Schalters als Standard eingestellt. Wenn das Wasser den Mindeststand erreicht hat, leuchtet die Anzeige ,,Heizung" auf und die Wassererwärmung beginnt. Der Wasser-Füllvorgang wird fortgesetzt, bis der maximale Füllstand erreicht ist. 3. Das Wasser wird kontinuierlich aufgefüllt und erwärmt, wenn der Wasserstand nicht den Höchststand erreicht. 4. ,,Modus B" wird nach Drücken der Taste ,,Modus" eingestellt. Bei Auswahl dieses Modus wird das Wasser aufgefüllt und erwärmt, wenn der Mindeststand nicht erreicht wird.

5. Die Temperatur kann manuell durch Drücken von ,, " oder ,, " eingestellt werden.
6. Das Licht ,,Warmhalten" leuchtet auf, wenn das erwärmte Wasser gebrauchsfertig ist.
7. Durch 2 Sekunden langes Drücken der ,,Mode"-Taste wird das Heizelement in den Standby-Modus versetzt und die LED-Anzeige zeigt ,,OFF" an.
8. Der Vorgang wird gespeichert, während der Kes- DE sel ausgeschaltet wird. Alle Einstellungen werden nach dem erneuten Einschalten des Kessels wiederhergestellt.
Den Apparat während des Gebrauchs NICHT BERÜHREN, er wird nämlich sehr heiß.

Nach Gebrauch / Getränk abzapfen · Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schal-
ter ausschalten und den Stecker aus der Steckdose herausziehen. · Stellen Sie einen Auffangbehälter unter den Hahn.

· Öffnen Sie den Hahn. Das Getränk läuft aus dem Kessel.
· Schließen Sie den Hahn wieder, wenn das Getränk aus dem Kessel gelaufen ist.

13

Reinigung und Wartung · Vor jeder Reinigung stets den Stecker ziehen. · Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten ein! · Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Wasser
mit einem milden Reinigungsmittel) reinigen. · Keine aggressiven Reinigungsmittel, Scheuer-
mittel oder chlorierter Reiniger benutzen. Keine scharfen, spitzen Gegenstände benutzen. Kein Benzin und keine Lösungsmittel benutzen! Das Gerät mit einem feuchten Tuch und eventuell Spülmittel reinigen. Keine scheuernden Materialien benutzen.

· Entfernen Sie regelmäßig Kalkablagerungen und Schmutz vom Boden des Wasserbehälters (Siehe ,,Entkalkung").
· Halten Sie beim Abzapfen von Getränk oder Schmutzwasser den Hahn geöffnet und spülen Sie mit sauberem Wasser nach.
· Vermeiden Sie Wasserkontakt an den elektrischen Komponenten.

Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte die nachfolgende Tabelle für eine Lösung. Sollten Sie das Problem noch immer nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten/Dienstanbiet.

Fehleranzeige

Ursache des Problems

Vorgehensweise

"E1"

Fehler am Temperaturfühler

Nehmen Sie Kontakt mit dem Liefe-

ranten auf.

"E2" DE
"E3"

Fehler am Wasserstandssensor Alarm für Überschreitung des sicheren Wasserstands

Nehmen Sie Kontakt mit dem Lieferanten auf. Reduzieren Sie die Wassermenge im Tank oder reinigen Sie den Kalk im Tank

"E4"

Alarm für Wassermangel

Füllen Sie manuell Wasser bis zum

niedrigen Wasserstand nach, um

den Fehleralarm zu löschen: Prüfen

Sie, ob die Wasserquelle und der

Ablasshahn zugedreht sind: Prüfen

Sie, ob der aktuelle Wasserdruck zu

niedrig ist.

Anzeigefeld leuchtet nicht, keine Reaktion auf Tastendruck

Kein Strom oder fehlerhafter Anschluss der Steckdose

Schalten Sie die Stromversorgung ein und sorgen Sie für einen korrekten Anschluss.

Der Schalter steht auf OFF

Drücken Sie den Netzschalter auf ,,ON"

Der Trockenlaufschutz hat ausgelöst Nehmen Sie Kontakt mit dem Lieferanten auf.

Schaltkreis imausgefallen

Nehmen Sie Kontakt mit dem Lieferanten auf.

Leckage am Ablasshahn

Verformung der Dichtung

Öffnen Sie den Wasserhahn ein paar Mal, um die Dichtung in die richtige Position zu bringen, oder tauschen Sie die Dichtung aus.

Die Wassertemperatur ändert sich auch nach längerem Heizen nicht

Beschädigung des Heizelements oder Ausfall des Stromkreises

Nehmen Sie Kontakt mit dem Lieferanten auf.

Kein Einfüllen von Wasser bei niedri- Keine Wasserversorgung oder Aus-

gem Wasserstand

fall der Wassereinlassvorrichtung

Bringen Sie die Wasserversorgung in Ordnung oder tauschen Sie die Wassereinlassvorrichtung aus.

14

Technische Spezifikation Bestellnummer Betriebsspannung und quenz Nennleistungsaufnahme Schutzklasse Kapazität Abmessungen Nettogewicht

-fre-

240717

220-240V ~ 50/60Hz

240724

2000W
8,5 L 300x285x(H)503 mm
4 kg

Klasse I

2600W
17,5 L 353x345x[H]598 mm
5,5 kg

Hinweis: Die technische Spezifikation kann ohne Vorankündigung verändert werden.

Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum festgestellten Defekte oder Mängel, die die Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw. des Austausches unter der Voraussetzung beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungsanleitung gemäßen Art und Weise betrieben und gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde. Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen

bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.

Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-

wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,

Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung

und an den dokumentierten technischen Daten

ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

DE

Entsorgung und Umweltschutz Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwortlich. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den geltenden Vorschriften über die Abfallentsorgung bestraft werden. Die getrennte Sammlung und das Recycling der Altgeräte trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei und sorgt für eine umwelt- und gesundheitsschonende Verwertungsweise.

Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der Hersteller und der Importeur übernehmen keine Verantwortung für das Recycling sowie die umweltfreundliche Verwertung von Abfällen, weder direkt noch über ein öffentliches System.

15

Geachte klant,
Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruikt.
Veiligheidsvoorschriften · Dit apparaat bedoeld voor commerciële doeleinde. · Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel waarvoor het is ontworpen, zoals
beschreven in deze handleiding. · De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade veroorzaakt door onjuist gebruik en
onjuist gebruik. · Houd het apparaat en de stekker uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Als het
apparaat in water valt, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet totdat het is gecontroleerd door een gecertificeerde technicus. Het niet volgen van deze instructies zal levensbedreigende risico's veroorzaken. · Probeer nooit de behuizing van het apparaat zelf te openen. · Plaats geen objecten in de behuizing van het apparaat. · Raak de stekker niet aan met natte of vochtige handen. · GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Probeer het apparaat niet zelf te repareren, reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. NL · Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Wanneer het apparaat beschadigd is, koppelt u het apparaat los van het stopcontact en neemt u contact op met de detailhandelaar.. · WAARSCHUWING! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. · Houd het apparaat nooit onder stromend water. · Controleer regelmatig de stekker en het snoer op eventuele schade. Bij beschadiging moet het worden vervangen door een serviceagent of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen. · Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en houd het uit de buurt van open vuur. Trek nooit aan het netsnoer om het uit het stopcontact te halen, trek altijd aan de stekker. · Zorg ervoor dat het netsnoer en/of het verlengsnoer geen struikelgevaar veroorzaken. · Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens het gebruik. · WAARSCHUWING! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op de stroombron. · Schakel het toestel uit voordat u het uit het stopcontact haalt. · Sluit de stekker aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact, zodat het apparaat in geval van nood onmiddellijk kan worden losgekoppeld. · Draag het apparaat nooit bij het snoer. · Gebruik geen extra apparaten die niet samen met het apparaat worden geleverd. · Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie vermeld op het etiket van het apparaat.
16

· Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires.
· Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis.
· Dit apparaat mag in geen geval door kinderen worden gebruikt. · Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen. · WAARSCHUWING: schakel het apparaat ALTIJD uit en haal de stekker uit het stopcontact
voor reiniging, onderhoud of opslag.

Bijzondere veiligheidsvoorschriften

· Draag het apparaat nooit aan de deksel.

· Let op verbrandingsgevaar door het vrijkomen van stoom als de deksel van de ketel wordt

gehaald.

· De ketel wordt heet tijdens gebruik. Verplaats de hete ketel niet en raak de buitenkant

van de ketel niet met blote handen aan i.v.m. verbrandingsgevaar.

·

LET OP! HEET OPPERVLAK! De temperatuur van het bereikbare oppervlak

is zeer hoog tijdens gebruik. Raak alleen de handgrepen, schakelaar &

temperatuurknop aan.

· Plaats het apparaat niet op een verwarmingsvoorwerp (kooktoestel op benzine, elektriciteit, houtskool, etc.). Houd het apparaat uit de buurt van warme oppervlakken en NL open vuur. Gebruik het apparaat altijd op een vlakke, stabiele, schone, hittebestendige en droge ondergrond.
· Plaats het apparaat niet op de rand van een aanrecht of tafel om ongelukken te voorkomen. Zorg er ook voor dat het oppervlak waarop het apparaat wordt geplaatst het totale gewicht van het apparaat met vloeistof kan dragen.
· Gebruik het apparaat niet in de buurt van explosieve of ontvlambare materialen, creditcards, magnetische schijven of radio's.
· WAARSCHUWING: Verwijder of open het deksel nooit terwijl het apparaat in gebruik is. Er kan stoom uit het apparaat ontsnappen en dit kan brandwonden veroorzaken.
· Gebruik geen waterstralen of stoomreiniger en spoel niet rechtstreeks af met water, omdat de onderdelen van het apparaat nat kunnen worden en dit kan leiden tot elektrische schokken.
· LET OP! Plaats het netsnoer indien nodig op een veilige manier om te voorkomen dat het in contact kon komen met het verwarmingsoppervlak en dat er per ongeluk aan het netsnoer kan worden getrokken.
· Probeer het apparaat niet te verplaatsen als het gevuld is met warm of koud water, omdat het apparaat in dit geval zwaar is.
· Vermijd droogkoken. Dit apparaat is beveiligd tegen droogkoken d.m.v. een maximaalbeveiliging die de ketel automatisch uitschakelt. Laat de ketel in dat geval volledig afkoelen voordat u deze weer gebruikt. Water toevoegen in een hete drooggekookte ketel is gevaarlijk omdat er plotselinge stoom kan ontstaan.
17

Bedoeld gebruik · Het apparaat is bestemd voor professioneel ge-
bruik. · Het apparaat is bedoeld het verwarmen van wa-
ter en het handhaven van de serveertemperatuur in een commerciële omgeving. Niet geschikt voor chocolademelk, melk of andere vloeistoffen. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of lichamelijk letsel.

· Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk voor alle risico's die voortvloeien uit verkeerd gebruik van het apparaat.

Aarding installatie Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en moet op een beschermende grond worden aangesloten. Aarding vermindert het risico op elektrische schokken door een ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom aan te bieden. Dit ap-

paraat is uitgerust met een netsnoer met een aardingsdraad en geaarde stekker. De stekker moet worden aangesloten op een stopcontact dat correct is geïnstalleerd en geaard.

Ingebruikname · Controleer of het apparaat niet beschadigd is.
Neem in geval van beschadiging onmiddellijk contact op met uw leverancier en gebruik het apparaat NIET. · Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de eventueel aanwezige beschermfolie. NL · Bewaar de verpakking als u uw apparaat in de toekomst wilt opbergen. · Reinig het apparaat met handwarm water en een zachte doek.

· Plaats het apparaat waterpas op een stabiele ondergrond, tenzij anders aangegeven.
· Zorg ervoor dat er rondom het apparaat genoeg ruimte vrij blijft voor de afvoer van warmte.
· Plaats het apparaat zo dat de stekker te allen tijde bereikbaar is.
· Voor het eerste gebruik raden wij u aan de ketel circa 10 minuten uit te koken. Laat dit water via de aftapkraan uit de ketel lopen.

18

Apparaat en onderdelen

2

1

3

4

5

6

8

9

7

Controleer voordat u het apparaat installeert of alle onderdelen zijn geleverd.

1. Dekselknop

6. Bedieningspaneel

2. Deksel met "twist lock"-ontwerp.

7. Lekbak

NL

3. Urnhendel

8. Aan-/uitschakelaar

4. Roestvrijstalen behuizing

9. Waterinlaat

5. Kraan

Bedieningspaneel van het apparaat

A

B

C

E

D

Mode A

Mode B

F

A) Verwarmingsindicator B) Warmhoudindicator C) Verhogen-knop (om de temperatuur te verhogen)

D) Verlagen-knop (om de temperatuur te verlagen) E) Modusschakelaar F) AAN/UIT-knop
19

In gebruik nemen · Reinig de binnenkant van het reservoir met een
niet-schurend reinigingsmiddel en spoel vervolgens met schoon water. · Zorg ervoor dat kraan dicht is. · Vul de ketel met drank tot de "MAX" aanduiding aan de binnenzijde van de ketel. · Plaats de deksel en draai de deze tot deze blokkeert. · Steek de stekker in het stopcontact en zet de aan/ uit-knop in de stand `AAN'. Het indicatielampje van de aan/uit-knop licht op.

· Gebruik de temperatuurknop om de gewenste temperatuur in te stellen (maximale temperatuurinstelling is 100°C). De werkelijke temperatuur kan afwijken van de geselecteerde temperatuur. Het oranje led-lampje licht op.
· Wanneer de vloeistof de geselecteerde temperatuur heeft bereikt, schakelt het oranje led-lampje uit.
· De vloeistof uit de ketel kan nu worden geserveerd.
Opmerking: Dit apparaat is niet geschikt voor melk en chocolademelk.

Bediening 1. Druk op " "totdat u de pieptoon hoort. De ke-
tel begint te vullen met water. 2. "Modus A" wordt standaard ingesteld nadat u op
de AAN/UIT-schakelaar drukt. Zodra het water het minimale niveau bereikt, zal het "Verwarmen"-lampje inschakelen en begint het met koken. Het apparaat blijft zichzelf vullen met water totdat het maximale niveau is bereikt. NL 3. Water wordt continu bijgevuld en gekookt als het waterpeil niet op het maximale niveau is. 4. "Modus B" wordt ingesteld na op de toets "Modus" te drukken. Wanneer deze modus is geselecteerd, wordt het water bijgevuld en gekookt wanneer het minimale niveau niet is bereikt.

5. Druk op " " of " " om de temperatuur handmatig aan te passen.
6. Het "warm houden"-lampje zal branden wanneer het gekookte water gereed is voor gebruik.
7. De ketel zal 2 seconden lang op stand-by blijven na op de toets "Modus" te drukken, terwijl led-display "UIT" weergeeft.
8. Het geheugen blijft opgeslagen terwijl de ketel uitschakelt. Alle instellingen worden hervat wanneer de ketel weer wordt ingeschakeld.
Het apparaat tijdens het gebruik NIET AANRAKEN, het wordt namelijk erg heet.

Na gebruik / Drank aftappen · Schakel de apparatuur uit door de schakelaar
uit te zetten en de stekker uit het stopcontact te verwijderen. · Zet een opvangbak onder de kraan.

· Open de kraan. De drank loopt uit de ketel. · Als de drank uit de ketel is gelopen sluit de kraan
dan weer.

Reiniging en onderhoud · Trek voordat u het apparaat schoonmaakt altijd
eerst de stekker uit het stopcontact . · Let op: Nooit het apparaat in water of een andere
vloeistof onderdompelen! · De buitenkant maakt u schoon met een vochtig
doekje (water met mild reinigingsmiddel). · Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen,
schuurmiddelen of chloorhoudende reinigingsmiddelen. Geen scherpe en puntige voorwerpen gebruiken. Geen benzine of oplosmiddelen ge-

bruiken! Schoonmaken met een vochtige doek en eventueel afwasmiddel, geen schurende materialen gebruiken. · Regelmatig kalkaanslag en vuil van de bodem van de ketel verwijderen (zie "Ontkalken"). · Bij het aftappen van drank of vuil water de kraan open laten staan en naspoelen met schoon water. · Vermijd contact met water bij de elektrische componenten.

20

Rozwizywanie problemów Jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, zapoznaj si z ponisz tabel w celu znalezienia prawidlowego rozwizania. Jeli nadal nie moesz rozwiza problemu, skontaktuj si z dostawc.

Foutweergave

Oorzaak van probleem

Oplossing

"E1"

Fout in temperatuursensor

Neem contact op met uw leverancier.

"E2"

Fout in waterpeilsensor

Neem contact op met uw leverancier.

"E3"

"Veilig waterpeil overschre-

Verminder de hoeveelheid water in

den"-alarm

de tank of reinig de kalkaanslag in

de tank

"E4"

"Waterstoring"-alarm

Vul handmatig water bij aan het lage

waterpeil totdat het storingsalarm

verdwijnt: Controleer of de water-

bron en de aftapkraan dicht zijn:

Controleer of de huidige waterdruk

te laag is.

Het weergavepaneel geeft niets weer, geen reactie op het indrukken van knoppen

Geen voeding of verkeerde aansluiting op het stopcontact Schakelaar staat uit

Schakel de voeding in en corrigeer de aansluiting. Stel de aan-/uitschakelaar in op "AAN"

De droogkookbeveiliging is geactiveerd.

Neem contact op met uw leverancier.

Circuitstoring

Neem contact op met uw leverancier.

Lekkage in aftapkraan

Vervormde afdichting

Open de kraan een paar keer om de

afdichting te resetten of vervang de

afdichting.

NL

De watertemperatuur verandert niet Beschadigd verwarmingselement of Neem contact op met uw leverancier.

na langdurig verwarmen

circuitstoring

Geen watertoevoer bij laag waterpeil Geen watertoevoer of storing in waterinlaateenheid

Reset de watertoevoer of vervang de waterinlaateenheid.

Technische specificaties Itemnr Bedrijfsspanning en frequentie Nominaal ingangsvermogen Beschermingsklasse Capaciteit Afmetingen Nettogewicht

240717

240724

220-240V ~ 50/60Hz

2000W

2600W

Klasse I

8,5 L

17,5 L

300x285x(H)503 mm

353x345x[H]598 mm

4 kg

5,5 kg

Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving.

21

Garantie Elk defect waardoor de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits het apparaat conform de instructies is gebruikt en onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat

hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere productontwikkeling behouden wij ons het recht voor, zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen aan product, verpakking en documentatie.

Verwijdering & milieu Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag het niet met het overige huisafval worden verwijderd. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijkheid om uw afgedankte apparatuur in te leveren bij een daartoe aangewezen inzamelpunt. Het niet opvolgen van deze regel kan worden bestraft in overeenstemming met de geldende voorschriften voor afvalverwerking. De gescheiden inzameling en recycling van uw afgedankte apparatuur ten tijde van buitengebruikstelling helpt bij de instandhouding van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt dat de
NL

apparatuur wordt gerecycled op een manier die de volksgezondheid en het milieu beschermt.
Voor meer informatie over waar u uw afval kunt inleveren voor recycling kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabrikant en importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor de recycling, behandeling en ecologische verwijdering, hetzij rechtstreeks of via een openbaar systeem.

22

Drogi Kliencie,
Dzikujemy za zakup tego urzdzenia Hendi. Przeczytaj uwanie t instrukcj, zwracajc szczególn uwag na przepisy bezpieczestwa przedstawione poniej, przed zainstalowaniem i uywaniem tego urzdzenia po raz pierwszy.
Przepisy bezpieczestwa · Niniejsze urzdzenie przeznaczone jest do uytku komercyjnego. · Urzdzenie naley uywa wylcznie zgodnie z przeznaczeniem, do którego zostalo
zaprojektowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. · Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek szkody spowodowane
nieprawidlowym dzialaniem i niewlaciwym uyciem. · Przechowywa urzdzenie i wtyczk elektryczn z dala od wody i innych plynów. W
przypadku, gdy urzdzenie wpadnie do wody, natychmiast wyjmij wtyczk zasilajc z gniazda. Nie uywa urzdzenia, dopóki nie zostanie sprawdzone przez certyfikowanego technika. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje zagroenie dla ycia. · Nigdy nie próbuj samodzielnie otwiera obudowy urzdzenia. · Nie wkladaj przedmiotów do obudowy urzdzenia. · Nie dotyka wtyczki mokrymi lub wilgotnymi dlomi. · NIEBEZPIECZESTWO PORAENIA PRDEM! Nie próbuj samodzielnie naprawia urzdzenia, naprawy mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel.. · Nigdy nie uywaj uszkodzonego urzdzenia! Po uszkodzeniu odlcz urzdzenie od PL gniazda i skontaktuj si ze sprzedawc. · OSTRZEENIE! Nie zanurzaj czci elektrycznych urzdzenia w wodzie lub innych plynach. · Nigdy nie trzymaj urzdzenia pod biec wod. · Regularnie sprawdzaj wtyczk zasilajc i przewód pod ktem uszkodze. W przypadku uszkodzenia musi zosta zastpiony przez agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowan osob w celu uniknicia niebezpieczestwa lub obrae. · Upewnij si, e przewód nie styka si z ostrymi lub gorcymi przedmiotami i trzymaj go z dala od otwartego ognia. Nigdy nie pocigaj za przewód zasilajcy, aby odlczy go od gniazda, zawsze za wtyczk. · Upewnij si, e przewód zasilajcy i/lub przedluacz nie powoduj zagroenia przejazdem. · Nigdy nie pozostawiaj urzdzenia bez nadzoru podczas uytkowania. · OSTRZEENIE! Dopóki wtyczka znajduje si w gniedzie, urzdzenie jest podlczone do ródla zasilania. · Wylcz urzdzenie przed odlczeniem go od gniazda. · Podlcz wtyczk do latwo dostpnego gniazdka elektrycznego, aby w naglych wypadkach urzdzenie moglo zosta natychmiast odlczone. · Nigdy nie no urzdzenia za przewód. · Nie naley uywa adnych dodatkowych urzdze, które nie s dostarczane razem z urzdzeniem.
23

· Podlcz urzdzenie tylko do gniazdka elektrycznego z napiciem i czstotliwoci wymienion na etykiecie urzdzenia.
· Nigdy nie uywaj akcesoriów innych ni zalecane przez producenta. Niezastosowanie si do tego moe stanowi zagroenie dla bezpieczestwa uytkownika i spowodowa uszkodzenie urzdzenia. Uywaj tylko oryginalnych czci i akcesoriów.
· Urzdzenie to nie powinno by obslugiwane przez osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, ani osoby, które maj brak dowiadczenia i wiedzy.
· Urzdzenie to w adnym wypadku nie powinno by uywane przez dzieci. · Przechowywa urzdzenie i jego przewód zasilajcy w miejscu niedostpnym dla dzieci. · OSTRZEENIE: ZAWSZE wylczy urzdzenie i odlczy od gniazdka elektrycznego przed
czyszczeniem, konserwacj lub przechowywaniem.

Specjalne przepisy bezpieczestwa

· Nigdy nie przeno urzdzenia trzymajc go tylko za pokrywk.

· Ryzyko oparzenia par uwalnian przy podniesieniu pokrywy z czajnika.

· Niektóre czci urzdzenia mog si nagrza w trakcie uytkowania. Nie przeno ani nie

dotykaj urzdzenie podczas jego dzialania.

·

UWAGA! GORCA POWIERZCHNIA! Temperatura dostpnych powierzchni

urzdzenia w czasie uytkowania jest bardzo wysoka. Dotykaj wylcznie

PL

uchwytów, przelcznika i pokrtla temperatury.

· Nie umieszczaj urzdzenia na obiekcie emitujcym cieplo (kuchenka gazowa, elektryczna, grill, itp.). Trzymaj urzdzenie z dala od jakichkolwiek gorcych powierzchni lub otwartego plomienia. Urzdzenie powinno zosta ustawione i by obslugiwane na równej, stabilnej, czystej i suchej powierzchni, odpornej na dzialanie wysokich temperatur.
· Aby unikn wypadków, nie umieszczaj urzdzenia na krawdzi blatu lub stolu. Upewnij si, czy powierzchnia na której ma by ustawione urzdzenie utrzyma je równie po jego napelnieniu.
· Nie uywaj urzdzenia w pobliu materialów wybuchowych lub latwopalnych, kart platniczych, dysków magnetycznych lub radioodbiorników.
· OSTRZEENIE: Nigdy nie zdejmuj ani nie otwieraj pokrywy urzdzenia w czasie pracy. Z otwartego urzdzenia moe wydobywa si para prowadzca do powstania oparze.
· Nie czy urzdzenia strumieniem wody pod cinieniem ani przy pomocy myjki parowej, nie splukuj urzdzenia wod, poniewa doprowadzi to do zawilgocenia lub zamoczenia czci wewntrz urzdzenia, co moe skutkowa poraeniem prdem.
· UWAGA! Odpowiednio poprowad i zabezpiecz przewód zasilajcy, aby zapobiec przypadkowemu pocigniciu lub kontaktowi z nagrzan powierzchni.
· Nie czy ani nie umieszczaj urzdzenia w miejscu przechowywania, zanim calkowicie nie ostygnie.

24

· Unikaj pracy urzdzenia bez wody. Urzdzenie jest wyposaone w zabezpieczenie przed prac bez wody za pomoc mechanizmu chronicego przed przegrzaniem. Zabezpieczenie to powoduje automatyczne wylczenie urzdzenia. W takim przypadku urzdzenie naley pozostawi do ostygnicia przed ponownym uyciem. Wlanie wody do nagrzanego czajnika jest niebezpieczne z uwagi na ryzyko naglego powstania pary.

Przeznaczenie · Urzdzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego. · Urzdzenie przeznaczone jest do uytku komer-
cyjnego i sluy do przygotowywania gorcej wody i utrzymywania jej w temperaturze odpowiedniej do picia. Warnik nie jest przeznaczony do podgrzewania czekolady, mleka ani innych plynów. Uycie urzdzenia w jakimkolwiek innym celu moe prowadzi do jego uszkodzenia lub do obrae ciala.

· Wykorzystanie urzdzenia w jakimkolwiek innym celu uznane bdzie za wykorzystanie niezgodne z przeznaczeniem. Uytkownik bdzie wylcznie odpowiedzialny za nieprawidlowe wykorzystanie urzdzenia.

Instalacja uziemienia Urzdzenie to jest klasyfikowane jako klasa ochrony I i musi by polczone z podloem ochronnym. Uziemienie zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym, dostarczajc przewód ewakuacyjny dla prdu elektrycznego. To urzdzenie jest wy-

posaone w przewód zasilajcy, który ma przewód uziemiajcy i uziemion wtyczk. Wtyczka musi by podlczona do gniazdka, które jest prawidlowo zainstalowane i uziemione.
PL

Przygotowanie przed pierwszym uyciem · Sprawd, czy urzdzenie nie jest uszkodzone. W
przypadku jakichkolwiek uszkodze niezwlocznie skontaktuj si ze swoim dostawc i NIE korzystaj z urzdzenia. · Zdj cale opakowanie i foli ochronn (o ile dotyczy). · Zachowaj opakowanie na wypadek koniecznoci spakowania urzdzenia w przyszloci. · Wyczy urzdzenie przy pomocy letniej wody i mikkiej szmatki. · O ile nie zalecono inaczej, ustawi urzdzenie na plaskim i stabilnym podlou.

· Zapewni wystarczajc przestrze wokól urzdzenia, aby umoliwi wentylacj urzdzenia.
· Ustaw urzdzenie tak, aby mie zawsze dobry dostp do wtyczki.
· Przed pierwszym uyciem zalecamy przygotowanie czajnika poprzez gotowanie w nim wody przez ok. 10 minut. Oprónij czajnik za pomoc kurka.
Przed instalacj urzdzenia naley sprawdzi, czy dostarczono wszystkie jego czci.

25

Czci urzdzenia

2

1

3

4

5

6

8

9

7

Przed instalacj urzdzenia naley sprawdzi, czy dostarczono wszystkie jego czci.

1. Pokrtlo pokrywy PL 2. Pokrywa z blokad typu twist lock
3. Uchwyt 4. Korpus ze stali nierdzewnej 5. Dozownik

6. Panel sterowania 7. Tacka ociekowa 8. Wylcznik zasilania 9. Wlot wody

Panel sterowania urzdzenia

A

B

C

E

D

Mode A

Mode B

F

A) Lampka sygnalizujca tryb podgrzewania B) Lampka kontrolna podtrzymywania temperatury C) Przycisk zwikszania wartoci (temperatury)
26

D) Przycisk zmniejszania wartoci (temperatury) E) Przelcznik trybów F) Przelcznik ON/OFF

Korzystanie z urzdzenia · Wyczy wntrze zbiornika rodkiem myjcym
niezawierajcym substancji ciernych i wyplucz czyst wod. · Zadbaj o to, by kran byl zakrcony. · Wypelnij zbiornik napojem do poziomu "MAX", zaznaczonego na wewntrznej stronie zbiornika. · Naló pokrywk i zakr j a do jej zablokowania. · Podlcz kabel zasilajcy do gniazdka elektrycznego i wlcz urzdzenie poprzez ustawienie przelcznika w pozycji ,,ON". Zapali si lampka kontrolna przelcznika.

· Za pomoc pokrtla temperatury wybierz dan warto temperatury (maks.: 100 °C). Temperatura rzeczywista moe odbiega od wybranej. Zapali si pomaraczowa lampka kontrolna.
· Po osigniciu przez napój zadanej temperatury, pomaraczowa lampka kontrolna zganie.
· Woda z warnika jest gotowa do podania.
UWAGA: Urzdzenie nie jest przeznaczone do mleka lub pitnej czekolady.

Instrukcja obslugi 1. Nacinij ,, ", a uslyszysz brzczyk. Woda za-
cznie napelnia zbiornik. 2. ,,Tryb A" jest ustawiony jako domylny po naci-
niciu przelcznika ON/OFF. Gdy woda osignie minimalny poziom, zawieci si lampka ,,Ogrzewanie" i rozpocznie si.gotowanie. Woda bdzie napelnia zbiornik do osignicia poziomu maksymalnego. 3. Jeeli poziom wody nie osignie maksymalnego poziomu, woda bdzie stale uzupelniana i gotowana. 4. ,,Tryb B" jest ustawiany po naciniciu przycisku ,,Mode". W tym trybie woda bdzie napelniana i gotowana, gdy nie zostanie osignity minimalny poziom.

5. Temperatur mona regulowa rcznie, naciska-

jc ,, " lub ,, ".

6. Lampka ,,Utrzymaj temperatur" bdzie si

wieci, gdy przegotowana woda bdzie gotowa

do uycia.

7. Po naciniciu przycisku ,,Mode" przez 2 sekun-

dy grzejnik przejdzie w tryb czuwania, a na wy-

wietlaczu LED pojawi si napis ,,OFF".

8. Pami bdzie przechowywana przy wylczonym

zbiorniku. Wszystkie ustawienia zostan wzno-

wione po ponownym wlczeniu zasilania.

PL

Podczas pracy zaparzacza do kawy NIE NALEY GO DOTYKA, poniewa jest bardzo gorcy.

Po uyciu / Wylanie napoju · Wylcz urzdzenie i odlcz kabel z gniazdka. · Pod kran podstaw naczynie. · Odkr kran. Napój wyplywa ze zbiornika.

· Kiedy caly napój wyplynie ze zbiornika, zakr kran.

Czyszczenie i konserwacja · Przed umyciem zawsze wylcz urzdzenie z
prdu. · Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urzdzenia w wodzie
lub w innym plynie! · Umyj zewntrzn stron przy pomocy wilgotnej
szmatki (uyj roztworu wody i lagodnego rodka czyszczcego). · Nigdy nie uywaj rcych rodków czyszczcych ani materialów ciernych. Nie uywaj ostrych przedmiotów. Nie uywaj benzyny ani rozpuszczalników. Czy urzdzenie wilgotn szmatk oraz ewentualnie plynem do mycia naczy. Nie stosuj adnych materialów ciernych.

· Regularnie czy i odkamieniaj dno zbiornika (patrz rozdzial ,,Odkamienianie").
· Po oprónieniu urzdzenia z napoju lub brudnej wody pozostaw kurek otwarty i przeplucz zbiornik czyst wod.
· W miar moliwoci nie dopuci, aby czci elektryczne mialy kontakt z wod.
27

Rozwizywanie problemów Jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, zapoznaj si z ponisz tabel w celu znalezienia prawidlowego rozwizania. Jeli nadal nie moesz rozwiza problemu, skontaktuj si z dostawc.

Wywietlany bld

Przyczyna problemu

Rozwizanie

"E1"

Usterka czujnika temperatury

Skontaktuj si z dostawc.

"E2"

Usterka czujnika poziomu wody

Skontaktuj si z dostawc.

"E3"

Alarm przekroczenia bezpiecznego Zmniejsz ilo wody w zbiorniku lub

poziomu wody

oczy zbiornik z kamienia.

"E4"

Alarm usterki zwizanej z wod

Rcznie dolej wody do poziomu ni-

skiego, aby skasowa alarm usterki:

Sprawd, czy ródlo wody i kran

spustowy s wylczone: Sprawd,

czy aktualne cinienie wody nie jest

zbyt niskie.

Panel wywietlacza nie wlcza si, brak reakcji na nacinicie klawisza

Brak zasilania lub zle podlczenie gniazda zasilania

Wlcz zasilanie i sprawd polczenie.

Przelcznik jest wylczony

Nacinij przelcznik zasilania na ,,ON"

Urzdzenie chronice przed suchymi Skontaktuj si z dostawc. oparzeniami jest wlczone

Usterka obwodu

Skontaktuj si z dostawc.

Nieszczelno na kranie spustowym Odksztalcenie uszczelnienia

Odkr kilka razy kran, aby skorygowa uszczelnienie lub wymie je.

PL Temperatura wody nie zmienia si po Uszkodzenie elementu grzejnego lub Skontaktuj si z dostawc.

dlugim czasie podgrzewania

usterka obwodu

Brak napelniania wod przy jej niskim poziomie

Brak doplywu wody lub awaria urz- Przywró doplyw wody lub wymie

dzenia doprowadzajcego wod

urzdzenie doplywu wody.

Specyfikacja techniczna Numer produktu Napicie robocze i czstotliwo Znamionowy pobór mocy Klasa ochronnoci Pojemno Wymiary Waga netto

240717

240724

220-240V ~ 50/60Hz

2000W

2600W

Klasa I

8,5 L

17,5 L

300x285x(H)503 mm

353x345x[H]598 mm

4 kg

5,5 kg

Uwaga: Specyfikacja techniczna moe ulec zmianie bez uprzedzenia.

28

Gwarancja Kada wada bd usterka powodujca niewlaciwe funkcjonowanie urzdzenia, która ujawni si w cigu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezplatnie usunita lub urzdzenie zostanie wymienione na nowe, o ile bylo uytkowane i konserwowane zgodnie z instrukcj obslugi i nie bylo wykorzystywane w niewlaciwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Postanowienie to w adnej mierze nie narusza innych praw uytkownika wynikajcych z przepisów prawa. W przypadku zgloszenia urz-

dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwarancji naley poda miejsce i dat zakupu urzdzenia i dolczy dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z nasz polityk ciglego doskonalenia wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych podawanych w dokumentacji.

Wycofanie z uytkowania i ochrona rodowiska Pamitaj!
Nie wyrzucaj zuytego sprztu lcznie z innymi odpadami Nie demontuj zuytych urzdze zawierajcych niebezpieczne skladniki na wlasn rk! Gro Ci za to kary grzywny!
Po zakoczeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzi razem z odpadami komunalnymi, tylko naley odstawi do punktu odbioru odpadów elektrycznych i elektronicznych. Uytkownik ponosi odpowiedzialno za przekazanie wycofanego z uytkowania urzdzenia do punktu gospodarowania odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady moe by karane zgodnie z lokalnie obowizujcymi przepisami dotyczcymi gospodarowania odpadami. Jeli urzdzenie wycofane z uytkowania jest poprawnie odebrane jako osobny odpad, moe zosta przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny dla rodowiska, co zmniejsza negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyska wicej informacji dotyczcych dostpnych uslug w zakresie odbioru odpadów, naley skontaktowa si z lokaln firm odbierajc odpady.

Symbol przekrelonego kosza na mieci oznacza, e tego produktu nie wolno wyrzuca do zwyklych pojemników na odpady.
Zuyte urzdzenia elektryczne i elektronicznie mog zawiera niebezpieczne skladniki np. rt, olów, kadm lub freon. Jeli tego typu substancje przedostan si w sposób niekontrolowany do rodowiska, spowoduj skaenie wody i gleby, a take wplyn niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierzt.
PL
Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem zapobiega potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla rodowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Jednoczenie oszczdzamy naturalne zasoby naszej Ziemi wykorzystujc powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania sprztu.

29

Cher client, Merci d'avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d'installer et d'utiliser cet appareil pour la première fois.
Règlement sur la sécurité · L'appareil est destiné à un usage commercial. · N'utilisez l'appareil qu'aux fins prévues pour lesquelles il a été conçu comme décrit dans
le présent manuel. · Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par un mauvais fonctionnement
et une mauvaise utilisation. · Gardez l'appareil et la prise électrique à l'écart de l'eau et des autres liquides. Dans le
cas où l'appareil tombe dans l'eau, retirez immédiatement la prise d'alimentation de la prise. N'utilisez pas l'appliance tant qu'elle n'a pas été vérifiée par un technicien certifié. Si vous ne respectez pas ces instructions, vous risquez de mettre la vie en danger. · N'essayez jamais d'ouvrir le boîtier de l'appareil par vous-même. · N'insérez pas d'objets dans le boîtier de l'appareil. · Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides. · DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE! N'essayez pas de réparer l'appareil par vousmême, les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié. FR · N'utilisez jamais un appareil endommagé! Lorsqu'il est endommagé, débranchez l'appareil de la prise et contactez le détaillant. · AVERTISSEMENT! Ne pas immerger les parties électriques de l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides. · Ne tenez jamais l'appareil sous l'eau courante. · Vérifiez régulièrement la prise d'alimentation et le cordon pour tout dommage. Lorsqu'il est endommagé, il doit être remplacé par un agent de service ou une personne qualifiée de la même manière afin d'éviter un danger ou une blessure. · Assurez-vous que le cordon n'entre pas en contact avec des objets tranchants ou chauds et maintenez-le à l'écart du feu ouvert. Ne tirez jamais le cordon d'alimentation pour le débrancher de la prise, tirez toujours la prise à la place. · Assurez-vous que le cordon d'alimentation et/ou le rallonge ne présentent pas de risque de déclenchement. · Ne laissez jamais l'appliance sans surveillance pendant l'utilisation. · AVERTISSEMENT! Tant que la prise est dans la prise, l'appliance est connectée à la source d'alimentation. · Éteignez l'appliance avant de le débrancher de la prise. · Connectez la prise d'alimentation à une prise électrique facilement accessible afin qu'en cas d'urgence l'appareil puisse être débranché immédiatement. · Ne portez jamais l'appareil par le cordon.
30

· N'utilisez pas de périphériques supplémentaires qui ne sont pas fournis avec la solution matérielle-logicielle.
· Connectez uniquement l'appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l'étiquette de l'appareil.
· N'utilisez jamais d'accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité de l'utilisateur et pourrait endommager l'appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires d'origine.
· Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes qui ont un manque d'expérience et de connaissances.
· Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. · Gardez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants. · ATTENTION: éteignez TOUJOURS l'appareil et débranchez de la prise d'alimentation
avant le nettoyage, l'entretien ou le stockage.

Règlement spécial sur la sécurité

· Ne portez jamais l'appareil par le couvercle.

· Risque de brûlures par l'échappement de vapeur lorsque le couvercle est soulevé.

· Certains composants de l'appareil peuvent devenir chauds lors de son utilisation.

· Ne déplacez ou touchez jamais l'appareil en fonctionnement.

·

ATTENTION! SURFACE CHAUDE! La température des surfaces disponibles

de l'appareil pendant l'utilisation est très élevée. Ne touchez que les poi- FR

gnées, l'interrupteur et le bouton de température.

· Ne placez pas l'appareil sur un dispositif émettant de la chaleur (cuisinières à gaz, électriques, barbecues etc.). Gardez l'appareil éloigné des surfaces chaudes ou des flammes nues. Placez l'appareil sur une surface plate, stable, propre et sèche et résistante aux températures élevées.
· Pour éviter les accidents, ne placez pas l'appareil sur le bord d'un plan de travail ou d'une table. Assurez-vous que la surface sur laquelle l'appareil doit être placé est en mesure de le maintenir après l'avoir rempli.
· N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux explosifs ou inflammables, de cartes de paiement, de disques magnétiques ou de radios.
· AVERTISSEMENT: ne retirez jamais ou n'ouvrez pas le couvercle de l'appareil pendant le fonctionnement. La vapeur provoquant les brûlures peut fuir de l'appareil.
· Ne nettoyez pas l'appareil avec un jet d'eau sous pression ou avec un nettoyeur à vapeur, ne rincez pas l'appareil avec de l'eau pour éviter l'humidité ou la pénétration de l'eau dans l'appareil ce qui pourrait entraîner un choc électrique.
· ATTENTION! Faites passer et protégez correctement le cordon d'alimentation pour éviter toute traction accidentelle et tout contact avec la surface chauffée.
· Ne nettoyez pas et ne placez pas l'appareil dans un endroit de stockage avant qu'il ne soit complètement refroidi.
31

· Evitez de bouillir à sec. Cet appareil a une protection afin d'éviter de bouillir à sec, qui éteint l'appareil automatiquement. Nous vous conseillons de laisser refroidir l'appareil complètement avant de le réutiliser. Rajouter de l'eau chaude dans un appareil chaud est dangereux, car cela peut créer de la vapeur qui pourrait s'échapper.

Utilisation prévue · L'appareil est destiné à un usage professionnel. · L'appareil est conçu à l'usage commercial et
est conçu uniquement à la préparation d'eau chaude et à le maintenir à température optimale. Le bouilleur-distributeur d'eau chaude n'est pas conçu pour chauffer du chocolat, du lait ou d'autres liquides. L'utilisation de l'appareil à d'autres fins peut entraîner des dommages ou des blessures.

· L'utilisation de l'appareil à d'autres fins sera considérée comme une utilisation inappropriée. L'utilisateur sera seul responsable de l'utilisation incorrecte de l'appareil.

Installation de mise à la terre Cet appareil est classé dans la classe de protection I et doit être raccordé à un sol de protection. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil d'évacuation pour le courant électrique. Cet appareil est équipé d'un cordon

d'alimentation muni d'un fil de mise à la terre et d'une prise mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise correctement installée et mise à la terre.

Préparation avant la première utilisation FR · Assurez-vous que l´appareil est intact. S´il est
endommagé, contactez immédiatement votre fournisseur et N´UTILISEZ PAS l´appareil. · Enlevez tout le matériel d'emballage et le feuil de protection éventuellement existant. · Conservez l'emballage si vous avez l'intention de stocker votre appareil à l'avenir. · Nettoyez l´appareil avec de l'eau tiède et un chiffon doux. · Mettez l'appareil dans une position horizontale et sur un fondement stable à moins qu'il ne soit indiqué autrement.

· En ce qui concerne des appareils aux fentes de ventilation, veillez à ce qu'il reste assez d'espace autour de l'appareil pour l'évacuation de la chaleur.
· Installez l´appareil en veillant à ce que la prise de courant demeure accessible à tout moment.
· Avant d`utiliser l'appareil pour la première fois nous vous conseillons de faire bouillir de l'eau pendant 10 minutes afin de préparer la bouilloire. Laissez écouler cette eau par le robinet de l'appareil.

32

Pièces

2

1

3

4

5

6

8

9

7

Avant d'installer l'appareil, contrôlez à l'aide de la liste suivante si toutes les pieces ont bien été fournis.

1. Bouton du couvercle

6. Panneau de contrôle

2. Couvercle avec verrouillage par rotation

7. Egouttoir

3. Poignée de l'urne

8. Interrupteur d'alimentation

FR

4. Corps en acier inoxydable

9. Entrée d'eau

5. Distributeur

Le panneau de commande

A

B

C

E

D

Mode A

Mode B

F

A) Voyant de mode de chauffage B) Voyant de contrôle de température C) Bouton de l'augmentation de la valeur
(température)

D) Bouton de la diminution de la valeur (température)
E) Changement de mode F) Interrupteur ON/OFF
33

Utilisation · Nettoyez l'intérieur de la bouilloire avec un pro-
duit non abrasif et rincez-la avec de l'eau propre. · Assurez-vous que le robinet est fermé. · Versez la boisson dans la bouilloire jusqu´au ni-
veau "MAX" inscrit sur la paroi intérieure de la cuve. · Installez le couvercle et vissez-le jusqu´à ce qu´il se bloque. · Branchez le câble d'alimentation dans une prise électrique et mettez l'appareil en marche en mettant l'interrupteur sur « ON ». Le voyant de contrôle de l'interrupteur s'allume.

· À l'aide d'un commutateur rotatif, sélectionnez la température souhaitée (max. 100 °C). La température réelle peut différer de la température sélectionnée. Le voyant de contrôle orange s'allume.
· Une fois la boisson atteint la température souhaitée, le voyant de contrôle orange s'éteint.
· L'eau du bouilleur-distributeur est prête à servir.
Remarque : Cet appareil n'est pas convient pour lait et chocolat.

Mode d'emploi 1. Appuyez sur « » jusqu'à entre le « bip »
sonore. L'eau commence à se remplir dans la chaudière. 2. Le « Mode A » est défini par défaut après avoir appuyé sur l'interrupteur ON/OFF, lorsque l'eau atteint le niveau minimum, le voyant « Chauffage » s'allume et commence à bouillir. L'eau continue son remplissage jusqu'à atteindre le niveau maximum. FR 3. L'eau sera remplie et bouillie en permanence si le niveau d'eau n'est pas au maximum. 4. Le mode B est réglé en appuyant sur le bouton Mode ». En sélectionnant ce mode, l'eau va se remplir et bouillir tant que le niveau minimum n'est pas atteint.

5. La température peut se régler manuellement en appuyant sur « » ou « ».
6. Le voyant « Keep warm » s'allume lorsque l'eau bouillie est prête à être utilisée.
7. Le chauffe-eau se mettra en mode veille en appuyant sur le bouton « Mode » pendant 2 secondes et l'écran LED affichera « OFF ».
8. L'enregistrement sera mémorisé pendant que la chaudière s'éteint. Tous les réglages se réactiveront à la remise sous tension de la chaudière.
NE TOUCHEZ PAS l'appareil quand il fonctionne, il devient très chaud.

Après l´utilisation / Tirage de la boisson · Débranchez l'appareil, éteindrez l'interrupteur et
retirez la fiche de la prise de courant. · Placez un récipient sous le robinet.

· Ouvrez le robinet. La boisson coule de la bouilloire.
· Lorsque toute la boisson s´est écoulée de la bouilloire, refermez le robinet.

Nettoyage et entretien · Avant de nettoyer l'appareil, débranchez tou-
jours la prise électrique. · Attention : Ne plongez jamais l'appareil dans de
l'eau ou dans un autre liquide ! · Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon
humide (imbibé d'eau mélangée à un détergent doux). · N'utilisez jamais de détergent agressif, de la poudre à récurer ou des nettoyants chlorés. N'utilisez jamais d'objet tranchant ou pointu. N'utilisez jamais d'essence ou de solvant ! Net-
34

toyez avec un chiffon humide et éventuellement de la liquide vaisselle, mais n'utilisez pas de produit abrasif. · Enlevez régulièrement le dépôt de calcaire au fond de la cuve à eau (cf. `Détartrage'). · Pour vidanger la boisson ou l´eau usagée, laissez le robinet ouvert et rincez avec de l´eau propre. · Evitez le contact des composants électriques avec l'eau.

Résolution des problèmes Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, reportez-vous au tableau ci-dessous pour y trouver une solution. Si vous n'arrivez toujours pas à résoudre le problème, contactez votre distributeur/fournisseur.

Affichage des défauts

Cause du problème

Méthode de traitement

"E1"

Défaut de la sonde de température Prenez contact avec votre fournis-

seur.

"E2"

Défaut de la sonde de niveau d'eau Prenez contact avec votre fournis-

seur.

"E3"

Alarme de niveau d'eau trop sensible Réduisez la quantité d'eau dans le

réservoir ou nettoyez le tartre dans

le réservoir.

"E4"

Alarme de manque d'eau

Ajoutez manuellement de l'eau

jusqu'à ce que le niveau d'eau soit

bas pour effacer l'alarme de défaut

: Vérifiez que la source d'eau et le

robinet de vidange sont fermés : Vé-

rifiez que la pression d'eau actuelle

est trop faible.

Le panneau d'affichage n'apparaît

Pas d'alimentation ou mauvaise

pas, aucune réponse en appuyant sur connexion de la prise de courant

la touche

Allumez l'alimentation électrique et assurez-vous que la connexion est bonne.

L'interrupteur est éteint

Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation sur « ON ».

Le dispositif de protection anti-brû- Prenez contact avec votre fournis-

lures sèches est activé

seur.

Circuit défectueux

Prenez contact avec votre fournis-

FR

seur.

Fuites sur le robinet de vidange

Déformation du joint d'étanchéité

Ouvrez le robinet plusieurs fois pour réinstaller le joint ou remplacez le joint.

La température de l'eau ne change pas après une longue durée de chauffage

L'élément chauffant est endommagé Prenez contact avec votre fournis-

ou le circuit est défectueux

seur.

Pas de remplissage d'eau lorsque le niveau d'eau est bas

Pas d'alimentation en eau ou défaillance du dispositif d'admission d'eau

Réinitialisez l'alimentation en eau ou remplacez le dispositif d'admission d'eau.

Caractéristiques techniques Numéro de produit Tension et fréquence Puissance nominale Classe de protection Capacité Dimensions de l'appareil Poids net

240717

240724

220-240V ~ 50/60Hz

2000W

2600W

Classe I

8,5 L

17,5 L

300x285x(H)503 mm

353x345x[H]598 mm

4 kg

5,5 kg

Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.

35

Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dysfonctionnement de l'appareil qui se déclare dans les 12 mois suivant la date de l'achat sera éliminé à titre gratuit ou l'appareil sera remplacé par un appareil nouveau si le premier a été dûment exploité et entretenu conformément aux termes de la notice d'exploitation et s'il n`a pas été indûment exploité ou de manière non conforme à sa destination. La présente stipulation ne porte pas de préjudice aux autres droits de l'utilisateurs prévus par les dispositions légales. Dans le cas où l'appareil est donné à la réparation ou doit être remplacé

dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier le lieu et la date de l'achat de l'appareil et produire un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket de caisse).
Conformément à notre politique d'amélioration permanente de nos produits, nous nous réservons le droit d'introduire sans avertissement préalable des modifications à l'appareil, à l'emballage et aux caractéristiques techniques précisées dans la documentation.

Élimination et protection de l'environnement En cas de retrait du produit de l'exploitation l'appareil ne peut pas être jeté avec d'autres déchets ménagers. L'utilisateur est responsable de la remise de l'équipement au point de collecte approprié pour l'équipement usagé. Le non-respect des dispositions ci-dessus peut entraîner les pénalités conformément à la réglementation applicable en matière d'élimination des déchets. La collecte sélective et le recyclage des équipements usagés FR contribuent à la conservation des ressources natu-

relles et assurent un recyclage sans danger pour la santé et l'environnement.
Pour plus d'informations sur les endroits de collecte des équipements usagés pour le recyclage, contactez la société de collecte des déchets locale. Le producteur et l'importateur ne sont pas responsables du recyclage et du traitement des déchets d'une manière respectueuse de l'environnement directement et dans le système public.

36

Gentile Cliente,
Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta.
Norme di sicurezza · Questo apparecchio è destinato all'uso commerciale. · Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo previsto per il quale è stato progettato come
descritto nel presente manuale. · Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati da un funzionamento
scorretto e da un uso improprio. · Tenere l'apparecchio e la spina elettrica lontano da acqua e altri liquidi. Nel caso in cui
l'apparecchio cada in acqua, rimuovere immediatamente la spina di alimentazione dalla presa. Non utilizzare l'apparecchio fino a quando non è stato controllato da un tecnico certificato. Il mancato rispetto di queste istruzioni causerà rischi pericolosi per la vita. · Non tentare mai di aprire l'alloggiamento dell'apparecchio da soli. · Non inserire oggetti nell'alloggiamento dell'apparecchio. · Non toccare la spina con le mani bagnate o umide. · PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE! Non tentare di riparare l'apparecchio da solo, le riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualificato. · Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato! Quando è danneggiato, scollegare IT l'apparecchio dalla presa e contattare il rivenditore. · AVVERTIMENTO! Non immergere le parti elettriche dell'apparecchio in acqua o altri liquidi. · Non tenere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente. · Controllare regolarmente la spina e il cavo di alimentazione per eventuali danni. Se danneggiato, deve essere sostituito da un agente di servizio o da una persona altrettanto qualificata al fine di evitare pericoli o lesioni. · Assicurarsi che il cavo non entri in contatto con oggetti appuntiti o caldi e tenerlo lontano dal fuoco aperto. Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa, staccare sempre la spina. · Assicurarsi che il cavo di alimentazione e/o la prolunga non causino rischi di inciampare. · Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso. · AVVERTIMENTO! Finché la spina si trova nella presa, l'apparecchio è collegato alla fonte di alimentazione. · Spegnere l'apparecchio prima di scollegarlo dalla presa. · Collegare la spina di alimentazione a una presa elettrica facilmente accessibile in modo che in caso di emergenza l'apparecchio possa essere scollegato immediatamente. · Non portare mai l'apparecchio con il cavo. · Non utilizzare dispositivi aggiuntivi non forniti insieme all'apparecchio. · Collegare l'apparecchio a una presa elettrica solo con la tensione e la frequenza indicati sull'etichetta dell'apparecchio.
37

· Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell'utente e danneggiare l'apparecchio. Utilizzare solo parti e accessori originali.
· Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che hanno una mancanza di esperienza e conoscenze.
· Questo apparecchio non deve, in nessun caso, essere utilizzato dai bambini. · Tenere l'apparecchio e il suo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. · ATTENZIONE: spegnere SEMPRE l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente
prima della pulizia, della manutenzione o della conservazione.

Norme speciali di sicurezza

· Non trasportare l'apparecchio afferrandolo per il coperchio.

· Pericolo di ustioni a causa del vapore rilasciato quando il coperchio viene sollevato dal

bollitore.

· Alcune parti dell'apparecchio possono riscaldarsi durante l'uso. Non spostare o toccare

l'apparecchio mentre è in funzione.

·

ATTENZIONE! SUPERFICIE CALDA! La temperatura delle superfici dispo-

nibili dell'apparecchio durante l'uso è molto alta. Tocca solo le maniglie,

l'interruttore e la manopola della temperatura.

· Non posizionare l'apparecchio sull'oggetto che emette calore (cucina a gas, elettrica, IT grill ecc.). Tenere l'apparecchio lontano da superfici calde o fiamme libere. Posizionare
l'apparecchio su una superficie stabile, pulita e asciutta, resistente alle alte temperature. · Per evitare incidenti, non posizionare l'apparecchio sul bordo di un piano o di un tavolo.
Assicurarsi che la superficie su cui sarà posizionato l'apparecchio lo manterrà anche dopo averlo riempito. · Non utilizzare l'apparecchio vicino a materiali esplosivi o infiammabili, carte di pagamento, dischi magnetici o radio. · AVVERTENZA: non rimuovere o aprire mai il coperchio dell'apparecchio durante il funzionamento. Il vapore che potrebbe fuoriuscire dall'apparecchio e portare a scottature. · Non lavare l'apparecchio con acqua o un forte getto di acqua e non utilizzare un pulitore a vapore. La pulizia dell'apparecchio con l'acqua può causare la penetrazione dell'umidità nei componenti elettrici e causare una scossa elettrica. · ATTENZIONE! Far passare e proteggere il cavo di alimentazione per evitare di strappare o toccare accidentalmente la superficie riscaldata. · Non pulire o posizionare l'apparecchio in un luogo di conservazione se non è completamente raffreddato. · Evitare di utilizzare a secco. Il presente apparecchio è protetto dal funzionamento a secco da una protezione antisurriscaldamento. Tale protezione antisurriscaldamento spegne automaticamente l'apparecchio. In tal caso, consentire all'apparecchio di raffreddarsi completamente prima di riutilizzarlo. Aggiungere acqua a un bollitore caldo è pericoloso perché può provocare la formazione improvvisa di vapore.

38

Uso previsto · Il dispositivo è destinato all'uso professionale. · L'apparecchio è destinato all'uso commerciale ed
è stato concepito esclusivamente per cqua calda e mantenerlo in temperatura più adatta per bere. Il bollitore non è destinato al riscaldamento di cioccolato, latte o altri liquidi. L'uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo può causare danni o lesioni.

· L'uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo sarà considerato un uso improprio. L'utente sarà l'unico responsabile per l'uso scorretto del dispositivo.

Installazione di messa a terra Questo apparecchio è classificato come classe di protezione I e deve essere collegato a un terreno di protezione. La messa a terra riduce il rischio di scosse elettriche fornendo un filo di fuga per la corrente elettrica. Questo apparecchio è dotato di

un cavo di alimentazione che ha un cavo di messa a terra e una spina messa a terra. La spina deve essere collegata a una presa correttamente installata e messa a terra.

Preparazione prima del primo utilizzo · Verificare l'assenza di danni sull'apparecchio.
In caso di danni, contattare immediatamente il fornitore e NON utilizzare l'apparecchio. · Rimuovere tutto il materiale di imballaggio ed eventualmente la pellicola protettiva. · Conservare la confezione se si intende riporre l'elettrodomestico in futuro. · Pulire l'apparecchio con acqua tiepida e un panno morbido. · Collocare l'apparecchio su una superficie piana e stabile, salvo se altrimenti menzionato.

· Accertarsi che resti sufficiente spazio libero

intorno all'apparecchio a scopo di ventilazione.

· Collocare l'apparecchio in modo tale che la

spina sia accessibile in qualsiasi momento.

· Prima del primo utilizzo consigliamo di preparare

il bollitore con acqua bollente per circa 10 minuti.

Lasciar fuoriuscire l'acqua dal beccuccio del

IT

bol litore.

39

Elementi dell'apparecchio

2

1

3

4

5

6

8

9

7

Prima dell'installazione controllare se tutti gli elementi sono stati consegnati.

1. Manopola del coperchio IT 2. Coperchio con design chiusura a vite
3. Manico del contenitore 4. Corpo in acciaio inox 5. Distributore

6. Pannello di controllo 7. Vaschetta raccogligocce 8. Interruttore di accensione 9. Ingresso dell'acqua

Pannello di controllo dell'apparecchio

A

B

C

E

D

Mode A

Mode B

F

A) Spia luminosa della modalità di riscaldamento B) La spia di temperatura C) Pulsante di aumento del valore (temperatura)
40

D) Pulsante di diminuzione del valore (temperatura) E) Selettore di modalità F) Interruttore ON/OFF

Messa in funzione · Pulire l'interno del bollitore con un detergente
privo di additivi abrasivi e poi risciacquarlo con acqua pulita. · Assicurarsi che il rubinetto sia chiuso. · Riempire il bollitore con la bevanda desiderata fino alla dicitura "MAX" posta all'interno del bollitore. · Applicare il coperchio e girarlo fino a che si fissa. · Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente e riaccendere il dispositivo mettendo l'interruttore in posizione ,,ON". Si accende la spia dell'interruttore.

· Tramite la manopola della temperatura scegliere il valore di temperatura desiderata (la temp. massima è pari a 100 °C). La temperatura effettiva può discostarsi dalla temperatura desiderata. Si accende la spia arancione.
· Appena la bevanda raggiunge la temperatura desiderata, la spia arancione si spegne.
· L'acqua del bollitore è pronta per essere servita.
Nota: questo apparecchio non è adatto a latte e cioccolata calda.

Istruzioni d'uso

1. Premere il tasto " " fino a sentire un "bip". 5. La temperatura può essere regolata manual-

L'acqua inizierà a riempire la caldaia.

mente premendo " " o " ".

2. "Modalità A" è impostata come predefinita dopo 6. La spia "Keep warm" si accende quando l'acqua

aver premuto l'interruttore ON/OFF, quando

bollita è pronta per l'uso.

l'acqua raggiunge il livello minimo, la spia "ri- 7. l riscaldatore rimane in modalità standby pre-

scaldamento" viene accesa e inizia a bollire.

mendo il pulsante "Mode" per 2 secondi e sul

L'acqua continua il processo di riempimento fino

display LED viene visualizzato "OFF".

a raggiungere il livello massimo.

8. La memoria viene conservata durante lo spe-

3. L'acqua viene rabboccata e bollita continuamente se il livello dell'acqua non è al massimo.

gnimento della caldaia. Tutte le impostazioni vengono ripristinate dopo la riaccensione della IT

4. "Modalità B" viene impostato dopa aver premuto

caldaia.

il tasto "Mode", selezionando questa modalità

l'acqua viene rabboccata e bollita quando il livel- NON TOCCARE LA CAFFETTIERA durante il suo

lo minimo non viene raggiunto.

funzionamento perché è molto caldo.

Dopo l'uso/Svuotamento del bollitore · Spegnere l'apparecchio azionando l'interruttore
e rimuovendo la spina dalla presa. · Collocare un vassoio raccogligocce sotto il
beccuccio.

· Aprire il beccuccio e scaricare la bevanda dal bollitore.
· Quando il bollitore si è svuotato chiudere il beccuccio.

Pulizia e manutenzione · Rimuovere la spina dalla presa prima di pulire
l'apparecchio. · Attenzione: Non immergere l'apparecchio in ac-
qua né in nessun altro liquido! · Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno
umido (acqua con detergente delicato) · Non utilizzare agenti pulenti aggressivi, abrasivi
o detergenti clorurati. Non utilizzare oggetti taglienti o appuntiti. Non utilizzare petrolio o solventi! Pulire con un panno umido e utilizzando un detergente se necessario Non utilizzare materiali abrasivi.

· Pulire e decalcificare il fondo del bollitore a intervalli regolari (vedere il capitolo "Decalcificazione").
· Quando si versano bevande o acqua sporca, lasciare il rubinetto aperto e sciacquare con acqua pulita.
· Evitare il contatto di acqua con i componenti elettrici.
41

Diagnostic Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, lisez les instructions dans le tableau ci-dessous pour trouver une bonne solution. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur.

Visualizzazione guasti

Causa del problema

Metodo di gestione

"E1"

Guasto del sensore di temperatura Contattare il fornitore.

"E2"

Guasto del sensore di livello dell'ac- Contattare il fornitore.

qua

"E3"

Allarme livello dell'acqua oltre il

Ridurre la quantità di acqua nel

livello di sicurezza

serbatoio o pulire il calcare nel

serbatoio

"E4"

Allarme mancanza d'acqua

Aggiungere manualmente acqua

fino al livello dell'acqua più basso

per cancellare l'allarme di guasto:

Controllare se la sorgente dell'acqua

e il rubinetto di scarico sono chiusi:

Controllare se la pressione dell'ac-

qua corrente è troppo bassa.

Il pannello del display non viene visualizzato, nessuna risposta premendo il tasto

Nessuna alimentazione o collegamento errato della presa di corrente L'interruttore è spento

Accendere l'alimentazione e garantire un buon collegamento. Premere l'interruttore di alimentazione su "ON"

Viene attivato il dispositivo di protezione dalle ustioni

Contattare il fornitore.

IT

Perdita sul rubinetto di scarico

Circuito guasto Deformazione della tenuta

Contattare il fornitore. Aprire il rubinetto per alcune volte per ripristinare la tenuta, oppure sostituire la guarnizione.

La temperatura dell'acqua non cambia dopo un riscaldamento prolungato

Danneggiamento dell'elemento riscaldante o guasto del circuito

Contattare il fornitore.

Nessun rabbocco di acqua al livello dell'acqua basso

Mancanza di alimentazione di acqua o guasto del dispositivo di immissione dell'acqua

Ripristinare l'alimentazione dell'acqua o sostituire il dispositivo di immissione dell'acqua.

Specifiche tecniche Numero del prodotto Tensione e frequenza Consumo di energia Classe di protezione Capacità Dimensioni Peso netto

240717

240724

220-240V ~ 50/60Hz

2000W

2600W

Classe I

8,5 L

17,5 L

300x285x(H)503 mm

353x345x[H]598 mm

4 kg

5,5 kg

Nota: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.

42

Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del dispositivo che compaia entro un anno dall'acquisto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato e sottoposto a manutenzione corretta seguendo le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali del cliente non sono assolutamente modificati. Nel caso in cui l'intervento di manutenzione o sostitu-

zione sia previsto nel periodo di validità della garanzia, precisare dove e quando si è acquistato il prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il prodotto, l'imballo e le specifiche di documentazione, senza notifica alcuna.

Smaltimento e protezione dell'ambiente In caso di ritiro dell'apparecchiatura dal funzionamento il prodotto non può essere smaltito con altri rifiuti domestici. L'utente è responsabile della consegna dell'attrezzatura al punto di raccolta appropriato per l'attrezzatura usata. Il mancato rispetto delle disposizioni sopramenzionate può comportare l'imposizione di sanzioni in conformità con le normative vigenti in materia di smaltimento dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di attrezzature usate contribuiscono alla conservazione delle risorse naturali e garantiscono il riciclaggio

in modo tale da non nuocere alla salute e all'ambiente.
Per ulteriori informazioni sui luoghi di smaltimento delle apparecchiature usate per il riciclaggio, contattare la società locale di raccolta dei rifiuti. Il produttore e l'importatore non sono responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel quadro del sistema pubblico.

IT

43

Stimate client,
V mulumim pentru achiziionarea acestui aparat Hendi. Citii cu atenie acest manual, acordând o atenie deosebit reglementrilor de siguran prezentate mai jos, înainte de a instala i utiliza acest aparat pentru prima dat.
Regulile de siguran · Acest aparat este destinat uzului comercial. · Utilizai aparatul numai în scopul pentru care a fost proiectat conform descrierii din acest
manual. · Productorul nu este rspunztor pentru nici o deteriorare cauzat de funcionarea
incorect i de utilizarea necorespunztoare. · Pstrai aparatul i techerul departe de ap i de alte lichide. În cazul în care aparatul
cade în ap, scoatei imediat techerul de alimentare din priz. Nu utilizai aparatul înainte de verificarea acestuia de ctre un tehnician certificat. Nerespectarea acestor instruciuni va cauza riscuri care pun viaa în pericol. · Nu încercai niciodat s deschidei singur carcasa aparatului. · Nu introducei obiecte în carcasa aparatului. · Nu atingei techerul cu mâinile umede sau umede. · PERICOL DE OC ELECTRIC! Nu încercai s reparai singur aparatul, reparaiile trebuie efectuate numai de personal calificat. RO · Nu folosii niciodat un aparat deteriorat! Când este deteriorat, deconectai aparatul de la priz i contactai distribuitorul. · AVERTISMENT! Nu scufundai prile electrice ale aparatului în ap sau alte lichide. · Nu inei niciodat aparatul sub jet de ap. · Verificai cu regularitate techerul i cablul de alimentare pentru orice deteriorare. În cazul deteriorrii, acesta trebuie înlocuit de un agent de service sau de o persoan calificat în mod similar, pentru a evita pericolul sau rnirea. · Asigurai-v c cablul nu intr în contact cu obiecte ascuite sau fierbini i pstrai-l departe de focul deschis. Nu tragei niciodat cablul de alimentare pentru a-l deconecta de la priz, tragei întotdeauna techerul în schimb. · Asigurai-v c cablul de alimentare i/sau cablul prelungitor nu provoac pericol de deplasare. · Nu lsai niciodat aparatul nesupravegheat în timpul utilizrii. · AVERTISMENT! Atâta timp cât techerul este în priz, aparatul este conectat la sursa de alimentare. · Oprii aparatul înainte de a-l deconecta de la priz. · Conectai techerul la o priz electric uor accesibil, astfel încât, în caz de urgen, aparatul s poat fi deconectat imediat. · Nu purtai niciodat aparatul de cablu. · Nu utilizai dispozitive suplimentare care nu sunt furnizate împreun cu aparatul. · Conectai aparatul numai la o priz electric cu tensiunea i frecvena menionate pe eticheta aparatului.
44

· Nu folosii niciodat alte accesorii decât cele recomandate de productor. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguran pentru utilizator i ar putea deteriora aparatul. Utilizai numai piese originale i accesorii.
· Acest aparat nu trebuie operat de persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care au o lips de experien i cunotine.
· Acest aparat nu ar trebui, în nici un caz, s fie utilizat de copii. · Nu lsai aparatul i cablul de alimentare la îndemâna copiilor. · AVERTISMENT: Oprii întotdeauna aparatul i deconectai de la priz înainte de curare,
întreinere sau depozitare.

Regulamente speciale de siguran

· Niciodata nu transportati aparatul tinanadu-l de capac.

· Pericol de arsuri din cauza aburului eliberat, atunci când este ridicat capacul boilerului.

· Unele piese ale aparatului se pot înclzi pe parcursul utilizrii. Nu mutai i nu atingei

aparatul pe parcursul utilizrii acestuia.

·

ATENIE! SUPRAFA FIERBINTE! Temperatura suprafeei accesibile este

foarte ridicat în timpul utilizrii. Atingei doar mânerele, comutatorul i

cadranul de temperatur.

· Nu amplasai aparatul pe un obiect de înclzire (aparat de gtit cu benzin, electric, crbune etc.) Meninei aparatul la distan de orice suprafee fierbini i de flcri deschise. Utilizai i aezai întotdeauna aparatul pe o suprafa orizontal, stabil, curat, RO termorezistent i uscat.
· Nu aezai aparatul pe marginea tejghelei sau a mesei pentru a evita accidentele. De asemenea, trebuie s v asigurai c suprafaa pe care ai aezat aparatul poate suporta greutatea acestuia atunci când este plin cu lichid.
· Nu utilizai aparatul în apropierea materialelor explozibile sau inflamabile, cardurilor de credit, discurilor magnetice sau radiourilor.
· AVERTISMENT: Nu scoatei niciodat capacul i nici nu îl deschidei cât timp aparatul este pornit. Aburul care iese poate provoca arsuri.
· Nu folosii niciodat jeturi de ap, nu turnai ap direct peste aparat i nu curai aparatul cu abur, deoarece piesele se vor uda, ceea ce ar duce la electrocutare.
· ATENIE! Aezai corespunztor cablul de alimentare, dac este cazul, pentru a împiedica tragerea neintenionat sau contactul cu suprafaa de înclzire.
· Nu curai i nu depozitai aparatul decât dup ce s-a rcit complet. · Evitai utilizarea aparatului fr lichid în el. Acest aparat are o siguran pentru supraîn-
clzire, pentru a opri funcionarea fr lichid în el. Aceast siguran pentru supraînclzire oprete automat aparatul. În acest caz, lsai aparatul s se rceasc complet înainte de a-l utiliza din nou. Este periculos s adugai ap într-un vas înclzit deoarece pot aprea aburi fierbini instantaneu.

45

Utilizare preconizat · Acesta este un aparat de uz profesional. · Aparatul este destinat exclusiv fierbere a apei i
meninerii temperaturii acesteia pentru a fi vândut în uniti comerciale. Nu este adecvat pentru fierberea laptelui, a laptelui cu ciocolat i a altor lichide. Orice alt utilizare poate provoca avarierea aparatului sau accidentarea persoanelor.

· Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezint o utilizare incorect. Utilizatorul este singurul rspunztor de orice utilizare incorect a aparatului.

Instalare împmântare Acest aparat este clasificat ca clasa de protecie I i trebuie conectat la un sol de protecie. Împmântarea reduce riscul de oc electric prin furnizarea unui cablu de evacuare pentru curentul

electric. Acest aparat este echipat cu un cablu de alimentare care are un fir de împmântare i techer cu împmântare. techerul trebuie conectat la o priz instalat i împmântat corespunztor.

Pregtirea pentru prima sa utilizare · Verificai ca aparatul s nu fie avariat. În cazul
unor avarii, contactai imediat furnizorul dumneavoastr i NU utilizai aparatul. · Scoatei ambalajul acestuia si folia de protectie (daca este cazul). · Pstrai ambalajul dac intenionai s depozitai aparatul înuntrul su pe viitor. RO · Curai aparatul cu ap cldu i cu o cârp moale. · Poziionai aparatul pe o suprafaa dreapt i stabil, doar dac nu s-a menionat altfel.

· Asigurai-v c este destul loc în jurul aparatului pentru ventilaie.
· Poziionai aparatul în aa fel încât accesul la priz s fie permis tot timpul.
· Înainte de prima utilizare este recomandat s pregtii vasul, fierbând ap în acesta timp de 10 minute. Lsai apa s se scurg din vas prin robinetul special.

46

Recunoaterea mainii

2

1

3

4

5

6

8

9

7

V rugm s verificai urmtoarea list cu coninutul ambalajului, înainte de instalare.

1.Mâner capac

6. Panou de comand

2. Capac cu blocare prin rsucire

7. Tav de scurgere

3. Mâner recipient

8. Comutator de alimentare

RO

4. Corp din oel inoxidabil

9. Alimentare ap

5. Robinet de scurgere

Panoul de comand al aparatului

A

B

C

E

D

Mode A

Mode B

F

A) Indicator de înclzire B) Indicator meninere la cald C) Pictogram Cretere (Pentru creterea temper-
aturii)

D) Pictogram Descretere (Pentru scderea temperaturii))
E) Buton comutare mod F) Comutator PORNIT/ OPRIT
47

Punerea în funciune · Curai interiorul rezervorului cu un detergent
non-abraziv i cltii cu ap curat. · Asigurai-v c robinetul este închis. · Umplei boilerul cu butur pân la marcajul
,,MAX" din interiorul boilerului. · Punei capacul i rotii-l pân când este aezat
fix. · Conectai cablul de alimentare la priza electric
i rotii comutatorul în poziia ,,ON" (,,PORNIRE"). Indicatorul de alimentare se aprinde.

· Utilizai butonul de setare a temperaturii pentru a selecta temperatura dorit (temperatura maxim care poate fi setat este de 100 °C). Temperatura real poate diferi de temperatura selectat. LED-ul portocaliu se aprinde.
· Când lichidul a atins temperatura selectat, LED-ul portocaliu se stinge.
· Fierbtorul de ap este acum pregtit pentru servit.
Atenie: Acest dispozitiv nu este adecvat pentru lapte i ciocolat.

Instruciuni de utilizare 1. Apsai " " pân când se aude un "Bip". Fier-
btorul va începe s se umple cu ap. 2. "Modul A" este setat implicit dup apsarea co-
mutatorului ON/OFF, iar când apa atinge nivelul minim, se va aprinde indicatorul de înclzire i va începe înclzirea. Umplerea cu ap va continua pân la atingerea nivelului maxim. 3. Dac apa nu atinge nivelul maxim, umplerea cu ap i înclzirea vor funciona în continuu. RO 4. "Modul B" este setat dup apsarea butonului de comutare mod, iar prin selectarea acestui mod, umplerea cu ap i înclzirea vor funciona cât timp nivelul minim nu este atins.

5. Temperatura poate fi reglat manual apsând " " sau " ".
6. Indicatorul de meninere la cald se va aprinde atunci când apa este gata de utilizare.
7. Fierbtorul va trece în modul stand-by prin apsarea butonului de comutare mod timp de 2 secunde, ecranul LED afiând "OFF".
8. La oprirea fierbtorului, memoria va fi salvat. Toate setrile vor fi reluate dup repornirea fierbtorului.
Nu atingei partea exterioar a aparatului pe durata utilizrii! ACEASTA ESTE FIERBINTE!!!

Dup utilizare / Golirea vasului · Oprii aparatul, apsând butonul de oprire i sco-
ând techerul din priz. · Asezati o tava de colectare sub robinet.

· Deschideti robinetul si varsati vinul din boiler. · Dupa ce boilerul a fost golit, inchideti robinetul.

Curarea i întreinerea · Scoatei întotdeauna techerul din priz înainte
de curare. · Atenie! Nu introducei niciodat aparatul în ap
sau în orice alt lichid! · Curai aparatul cu o cârp umed (ap cu de-
tergent uor). · Nu utilizai niciodat ageni de curare abrazivi
sau care conin clor. Nu folosii obiecte ascuite sau contondente. Nu folosii petrol sau solveni! Curai cu o cârp umed i detergent dac este necesar. Nu folosii materiale abrazive.

· Evitai pe cât posibil contactul apei cu componentele electrice.
· Curai i efectuai detartrarea prii inferioare la intervale regulate (vedei capitolul "Detartrare").
· Când scurgei lichidul sau apa murdar, lsai robinetul deschis i cltii boilerul cu ap curat.
· Componentele electrice nu trebuie s intre în contact cu apa.

48

Depanarea Dac aparatul nu funcioneaz bine, consultai tabelul de mai jos pentru a gsi soluia. Dac tot nu putei rezolva problema, luai legtura cu furnizorul/agentul de service.

Afiare erori

Cauza problemei

Metod de rezolvare

"E1"

Eroare senzor de temperatur

Contactai furnizorul.

"E2"

Eroare senzor de nivel ap

Contactai furnizorul.

"E3"

Alarma de nivel de ap peste limita Reducei cantitatea de ap din rezer-

de siguran

vor sau curai depunerile de piatr

din rezervor

"E4"

Alarm lips ap

Adugai manual ap pân la nivelul

minim pentru a elimina eroarea: Ve-

rificai dac alimentarea cu ap sau

robinetul de scurgere sunt închise:

Verificai dac presiunea curent a

apei este prea sczut.

Panoul de afiare se aprinde, niciun Lips alimentare sau conectare

rspuns la apsarea tastelor

greit la priz

Pornii alimentarea i asigurai-v c avei o legtur bun.

Comutatorul este oprit

Apsai comutatorul de pornire pe poziia ,,ON"

Dispozitivul de protecie împotriva funcionrii în gol a declanat

Contactai furnizorul.

Eroare circuit

Contactai furnizorul.

Scurgeri la robinetul de golire

Deformarea garniturii

Deschidei robinetul de câteva ori

pentru a reaeza garnitura sau

înlocuiio.

RO

Temperatura apei nu se modific dup o înclzire îndelungat

Defectarea elementului de înclzire sau circuit defect

Contactai furnizorul.

Lips umplere cu ap la nivelul minim de ap

Lips alimentare cu ap sau defeciune a dispozitivului de alimentare cu ap

Repornii alimentarea cu ap sau înlocuii dispozitivul de alimentare cu ap.

Specificaia tehnic Articol nr. Tensiune i frecven Puterea nominal de intrare Clasa de protecie Capacitate Dimensiuni Greutate net

240717

240724

220-240V ~ 50/60Hz

2000W

2600W

Clasa I

8,5 L

17,5 L

300x285x(H)503 mm

353x345x[H]598 mm

4 kg

5,5 kg

Observaie: Specificaia tehnic poate fi modificat fr preaviz.

49

Garanie Orice defeciune care afecteaz funcionarea aparatului aprut la mai puin de un an de la cumprarea acestuia va fi remediat prin reparaie sau înlocuire gratuit, cu condiia ca aparatul s fi fost folosit i întreinut conform instruciunilor nu s nu fi fost bruscat sau folosit necorespunztor în vreun fel. Drepturile dumneavoastr legale nu sunt afec-

tate. Dac aparatul este în garanie, menionai când i de unde a fost cumprat i includei dovada cumprrii (de ex. chitana).
Conform politicii noastre de dezvoltare continu a produsului, ne rezervm dreptul de a modifica produsul, ambalajul i documentaia fr notificare.

Eliminarea i mediul înconjurtor La dezafectarea aparatului, produsul nu trebuie aruncat împreun cu alte deeuri menajere. În schimb, este responsabilitatea dumneavoastr s eliminai echipamentul uzat prin predarea acestuia la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea acestei reguli poate fi penalizat în conformitate cu reglementrile aplicabile privind eliminarea deeurilor. Colectarea separat i reciclarea echipamentului dumneavoastr uzat la momentul debarasrii contribuie la conservarea resurselor naturale i asigur realizarea reciclrii într-un mod care protejeaz sntatea fiinelor umane i a mediului.

Pentru informaii suplimentare privind modul în care putei preda deeurile dumneavoastr în scopul reciclrii, v rugm s contactai compania local de colectare a deeurilor. Productorii i importatorii nu îi asum responsabilitatea cu privire la reciclarea, tratarea i eliminarea ecologic a deeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem public.

RO

50

 ,
      Hendi.    ,      ,  ,         .
  ·      . ·     ,     , 
   . ·       ,  
   . ·           . 
,     ,      .      ,        .        . ·       . ·      . ·        . ·    !     ,     RU  . ·     !   ,        . · !          . ·       . ·         .          ,   ,       . · ,                .     ,     ,     . · ,    /     . ·         . · !     ,     . ·  ,      . ·       ,          . ·      .
51

·    ,      .
·          ,    .
·    ,  ,   .              .      .
·         ,    ,  ,     .
·          . ·           . · :        
 ,   .

  

·    ,    .

·    ,     ,  ,

   .

·         ,

RU    ,    .

·

!  !   -

      . -

   ,     .

·     ,   (,  ,   ..).          .      , ,    ,    .
·            . ,  ,     ,     .
·        ,  ,    .
· :           .      ,   .
·             ,    ,           ,       .

52

· !      ,         .
·              .
·      , ,   ,            .    .       ,   .       ,   ,        .

  ·    -
 . ·    
            ,   .      -

,    .             . ·        ,     .

        I       .      ,      .     -

       .      ,   - RU   .

  : · ,    
.   - ,          . ·   ,    ( ). ·  ,      . ·     ,   .

·     ,     ­    .
·     ,    .
·     ,      .
·                 10 .    .

53

 

2

1

3

4

5

6

8

9

7

       ,        .

1.   RU 2.    
3.   4.     5. 

6.   7.  8.   9.    

 

A

B

C

E

D

Mode A

Mode B

F

A) ,     B)     C)    ()
54

D)    () E)   F)  ON/OFF

  ·     -
         . · ,    . ·      «»,     . ·      . ·        ,     ,,ON".   .

·         (.: 100 °C).      .    .
·     ,   .
·      .
:           .

   1.    " ",   -
  .    . 2. " "       ./. (ON/ OFF),     ,   " (Heating)",   .         . 3.       ,     . 4. " "     " (Mode)".          ,      .

5.       " "  " ".
6.  « (Keep warm)» ,       .
7.         « (Mode)»   2 ,     LED  «. (OFF)".
8.      RU .        .
  ,      , ..    .

  /   ·     
    . ·    - .

·  .    . ·   ,  .

55

    ·     -
    . · :   -
   ,  -  ! ·      ,      . ·        .      .    ,  .  

     ,     .     . ·     ,       (.  « »). ·     ,   ,         . · ,   ,   .

      ,     ,    .        ,   .

 

 

 

"E1"

  -   .



"E2" RU
"E3"

         

  .          .

"E4"

  

   

 

  ,  

  :

,   

    .

,    

   .

    ,     .

         .

     .        ". (ON)".

      .    .

  

  .

   

 

   ,    ,   .

      .

  -   .     .

       

    -     -

   .

   .

56

                

240717

240724

220-240 ~ 50/60

2000

2600

I 

8,5 

17,5 

300x285x(.)503 

353x345x(.)598 

4 

5,5 

:        .

    ,       ,          ,   ,       ,             ,     .          ,   -
          ,        .              .                 .              

.            ,          ,   .
              ,     ,      .
RU
,        .
     ,       ,       .              ,  ,      .

57

 ,
        Hendi.     ,         ,          .
  ·      . ·            
    . ·           
   . ·             .  
     ,        .          .             . ·           . ·       . ·         . ·  !        ,         . GR ·      !   ,             . · !            . ·         . ·           .   ,          ,        . ·                    .             ,    . ·      /       . ·         . · !      ,        . ·         . ·         ,         . ·        . ·           .
58

·                  .
·            .     ,                  .      .
·            ,           .
·     ,   ,    . ·          . · :          
 ,     .

  

·        .

·           .

·           .  

       .

·

!  !!     

          

.    ,   ON/OFF    -

.

GR

·         (, , 

  ).          -

.          , , ,

     .

·             ,   

. ,          

       .

·          ,  ,

   .

· :           .

       .

·             -

  ,          .

· !! ,   ,      

        .

·           .

·        .   

    ,    .   

    .    ,  

       .     

  ,      .

59

  ·      . ·        
       .       ,     .           .

·          .        .

                .              .      

        .              .

      ·       . 
 ,           . ·          ( ). ·       GR      . ·          .

·        ,    .
·             .
·             .
·    ,           10 .          .

60

  

2

1

3

4

5

6

8

9

7

         .

1.  

5.  

2.    

6.  

GR



7.  

3.  

8.  

4.    

9.  

   

A

B

C

E

D

Mode A

Mode B

F

A)    B)    C)    (   
)

D)    (    )
E)   F)  ON/OFF
61

  ·        
     . ·      . ·         -
  (MAX)      . ·           . ·                  «ON».       .

·            (    100°C).          .     LED .
·        ,    LED .
·        .
:           .

 

1.   " "     -

 "".       

.

2.  "  - Mode A"   

    ON/OFF.   

   ,   

""       .

      

GR

    .

3.          

       .

4.  " B - Mode B"   -

   "Mode". M    

,        

     .

5.        " "  " ".
6.    " "          .
7.           "Mode"  2     LED .
8.       .           .
          ! !!!

   /   ·   ,   -
   «OFF»       . ·        .

·          .
·    ,   .

62

   ·      , 
     . · :       
   ! ·      
    (   ). ·     ,
     .      .     !       ,   .    

·              (.  « »).
·      ,           .
·        .

       ,       .         ,    / .

 

 

 

"E1"

  

   

.

"E2"

   

   

.

"E3"

    

          

GR



"E4"

  

   

      

   :

       

  : 

     

 .

    .    

       

         .

          "ON"

   -    

  

.

 

    .

   

 

            .

         

   .



    .

        

           

         .

63

  . .             

240717

240724

220-240V ~ 50/60Hz

2000W

2600W

 I

8,5 L

17,5 L

300x285x(Y)503 mm

353x345x[Y]598 mm

4 kg

5,5 kg

      ,          .

                ,       ,                         .      .    
GR  &   ,       ,       .   ,    ,    .                 .                                  .

 ,            (..   ).
           ,       ,         .
             ,       .          ,    ,      .

 : .: 213 0 998989 (10 ) info@pks-hendi.com

64

65

66

67

Hendi B.V. Innovatielaan 6 6745 XW De Klomp, The Netherlands Tel: +31 317 681 040 Email: info@hendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o. ul. Firmowa 12 62-023 Robakowo, Poland Tel: +48 61 658 7000 Email: info@hendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH Ehring 15 5112 Lamprechtshausen, Austria Tel: +43 6274 200 10 0 Email: office.austria@hendi.eu
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L. Str. 13 decembrie 94A, Hala 14 Braov, 500164, Romania Tel: +40 268 320330 Email: office@hendi.ro

PKS Hendi South East Europe SA 5 Metsovou Str. 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: +30 210 4839700 Email: info@pks-hendi.com
Hendi Italia S.R.L. Via Leonardo da Vinci 4 39100 Bolzano (BZ), Italy Tel: +39 800 727 438 Email: office.italy@hendi.eu
Hendi HK Ltd. 1208, 12/F Exchange Tower 33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong Tel: +852 2154 2618 Email: info-hk@hendi.eu
Find Hendi on internet: www.hendi.eu www.facebook.com/HendiToolsforChefs www.linkedin.com/company/hendi-tools-for-chefs/ www.youtube.com/HendiEquipment

- Changes, printing and typesetting errors reserved. - Änderungen, Druck- und Satzfehler vorbehalten. - Wijzigingen, druk- en zetfouten voorbehouden. - Zastrzega si moliwo zmian, bldów w druku i skladzie. - Sous réserve d'erreurs de modification, d'impression et de com-
position.

- Con riserva di modifiche, errori di stampa e composizione. - Rezervate modificrile, tiprirea i erorile de tiprire. -       , 
  .

© 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands

Ver: 23-05-2022



References

Adobe PDF Library 16.0.5 Adobe InDesign 17.1 (Macintosh)