User Manual for DREAME models including: Z20 Cordless Stick Vacuum, Z20, Cordless Stick Vacuum, Stick Vacuum, Vacuum
Dreame Z20 Akku-Handstaubsauger ab € 362,02 (2025) | Preisvergleich Geizhals Österreich
Dreame Z20 odkurzacz akumulatorowy ręczny (VZV16A) od PLN 1773,37 (2024) | Porównanie cen Cenowarka Polska
File Info : application/pdf, 167 Pages, 11.45MB
DocumentDocumentZ20 Cordless Stick Vacuum User Manual THANK YOU FOR PURCHASING THIS DREAME VACUUM CLEANER. Registration Quick Start Welcome to register a Dreame account by scanning the QR code. You are available for the User Manual and Special Offers. With it you are obtaining a high quality product that is engineered for optimal performance. If you have any questions on the product, please contact us: aftersales@dreame.tech. EN User Manual 1 DE Benutzerhandbuch 12 FR Manuel d'utilisation 23 IT Manuale Utente 35 ES Manual de usuario 46 RU 57 PL Instrukcja Obslugi 69 NL Gebruiksaanwijzing 80 SV Användarmanual 92 NO Brukerhåndbok 103 DK Brugermanual 114 FI Käyttöohjeet 125 AR 136 HE 145 A 1 2 3 4 6 7 8 5 9 B1 2 3 4 10 5 6 7 9 10 8 C-1 C-2 D-1 D-2 D-3 E-1 1 2 5 3 6 4 7 E-2 E-3 E-4 E-5 E-6 E-7 E-8 E-9 F-1 F-2 F-3 1 3 2 F-4 11 12 1 10 2 9 24 hrs 3 8 4 765 F-5 F-6 F-7 F-9 F-8 11 12 1 10 2 9 24 hrs 3 8 4 765 F-10 F-11 F-12 11 12 1 10 2 9 24 hrs 3 8 4 765 F-13 F-14 F-15 11 12 1 10 2 9 24 hrs 3 8 4 765 F-16 F-17 F-18 F-19 11 12 1 10 2 9 24 hrs 3 8 4 765 EN Safety Instructions To prevent accidents including electric shock or fire caused by improper use, please read this manual carefully before use and retain it for future reference. Warning · This product can be used by children aged from 8 years and above and persons with physical, sensory, intellectual deficiencies, or limited experience or knowledge under the supervision of a parent or guardian to ensure safe operation and to avoid any risk of hazards. Cleaning and maintenance shall not be made by children without supervision. · This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. · Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. · The vacuum is not a toy. Children shall not play with or operate this product. Please exercise caution when using the vacuum near children. Do not allow children to clean or maintain the vacuum unless supervised by a parent or guardian. · Do not use the vacuum outdoors or on wet surfaces. Only use the vacuum on dry indoor surfaces. Do not touch the plug or any part of the vacuum with wet hands. · To reduce the risk of fire, explosion, or injury, check to make sure the lithium battery and charging adapter are undamaged before use. Do not use the vacuum if either the lithium battery or charger is damaged. · The multi-surface brush, illumination soft roller brush, motorized mini-brush, battery, metal connector pin, and vacuum are electrically conductive and should not be immersed in water or other liquid. Make sure to dry all filters after cleaning. · To prevent injury caused by moving parts, turn off the vacuum before cleaning the multi-surface brush, illumination soft roller brush and motorized mini-brush. The multisurface brush, illumination soft roller brush, motorized mini-brush, dust compartment and filter must all be properly installed before using the vacuum. · Only use the original charging adapter. Never use an unoriginal adapter, as this may cause the lithium battery to catch fire. · Do not use the vacuum to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or bleach, ammonia, drain cleaners or other liquids. · Do not use the vacuum to pick up sharp or hard objects, such as glass, nails, screws, or coins, which may damage the machine. Do not use the vacuum to pick up drywall particles, ashes like fireplace ash, or smoking or burning materials such as coal, cigarette butts or matches. · Check the area to be cleaned before use. To prevent the openings from being blocked, clear the larger paper, spitball, plastic cloth or sharp objects (such as glass, nails, screws, coins, etc.) and any object which is larger than openings. · Keep hair, loose clothing, fingers and other parts of the body away from the vacuum's openings and moving parts. Do not point the extension rod, wand or tools at your eyes or ears or put them in your mouth. · Do not put any object into the vacuum's openings. Do not use the vacuum with any opening blocked. Keep free of dust, lint, hair, or other items which may reduce airflow. · Do not rest the vacuum against a chair, table, or other unstable surface, as this may 1 cause damage to the machine or personal injury. If the vacuum becomes damaged EN from being knocked over or is otherwise malfunctioning, please contact our authorized service department. Never attempt to disassemble the device on your own. · All instructions in the manual for recharging the battery must be strictly followed. Failure to properly charge the battery within the specified temperature range could damage the battery. · Only use accessories and replacement parts recommended by the manufacturer. · Please be extra careful when using the vacuum to clean stairs. · Make sure the vacuum is unplugged when not used for extended periods as well as prior to performing any maintenance or repairs. · Do not install, charge, or use this product outdoors, in bathrooms, or around a pool. · Fire Hazard Warning: Do not apply any type of fragrance to the vacuum's filter. These types of products are known to contain flammable chemicals which may cause the vacuum to catch fire. · Only use the original charger (Model ZD024M340090EU/TPQ-88E340090VW01). Failing to do so may cause the lithium-ion battery to catch fire. · WARNING: For the purposes of recharging the battery, only use the detachable supply unit provided with this appliance. · Only use the approved battery type (Model V2405-8S1P-GYA). Failing to do so may cause the lithium-ion battery to catch fire. · If the battery material is released, remove personnel from area until the batteries cool down and fumes dissipate. · Provide maximum ventilation to clear out hazardous gases and avoid skin and eye contact or inhalation of vapors. · Remove spilled liquid with absorbent and incinerate waste. · Do not use and store in extremely hot or cold environments (below 0 /32°F or above 40 /104°F). Please charge the cordless vacuum in temperature above 0 /32°F and below 40 /104°F. · This product is designed for home use only. · The supply terminals are not to be short-circuited. Read operator's manual Detachable supply unit For indoor use only We, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., hereby, declares that this equipment is in compliance with the applicable Directives and European Norms, and amendments. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: https://global.dreametech.com For detailed e-manual, please go to https://global.dreametech.com/pages/usermanuals-and-faqs 2 EN Product Overview Installation Accessories 1. Flexible Adapter 2. Rotating Soft Dusting Brush 3. Motorized Mini-Brush 4. Charger 5. Extension Rod 6. Combination Tool 7. Extension Hose 8. Multi-Surface Brush 9. Accessory Storage Mount (Support Rod ×1, Storage Mount ×1 10.Illumination Soft Roller Brush Fig. A Note: The illustrations in this manual are indicative only. The actual product may differ. Component Names Vacuum Body 1. Dust Cup 2. Dust Cup Release Button 3. Dust Cup Bottom Cover Release Button 4. Battery Pack Release Button 5. Display Screen 6. Power Button 7. Suction Level Switch 8. Antistatic Contact 9. Charging Port 10. Battery Status Indicator Fig. B Installing the Accessories Note: · It is not recommended to use the motorized mini-brush with the extension rod. · Please install the accessories according to the actual cleaning needs. · It is recommended to use the flexible adapter when cleaning the low-lying furniture and not recommended to be connected to the vacuum body all the time for daily floor cleaning. Fig. C-1 Installing the Accessory Storage Mount Insert the support rod vertically into the storage mount until you hear a click. Fig. C-2 Charging Fully charge the vacuum before using it for the first time. Note: · The vacuum cannot be used while charging. · When fully charged, the battery status indicator will turn off after 5 minutes and the vacuum will enter the power saving mode. · This will take about 3.5 hours. Vacuuming at Turbo mode for a prolonged period will cause the battery to heat up, which increases charging time. Allow the vacuum to cool down for 30 minutes before charging it. Fig. D-1 3 Battery Status Display 1. Battery Status Indicator Blinking white Solid white Off Charging Fully charged Charging Standby Mode Fig. D-2 2. Display Screen The number on the display screen represents the current battery level in a percentage during charging. When the number becomes 100, the battery is fully charged. Fig. D-3 How to Use Display Screen 1. Dirty Level Indicator The color changes with the amount of dust in real time (only in Auto Mode). 2. Particulate Matter Amount Indicator 3. Suction Level Eco Auto Turbo 4. Suction Level Switch Press briefly to switch between eco, auto and turbo mode. 5. Particulate Matter Types 10m (eg. pollen) 50m (eg. hair) 200m (eg. dust) 500m (eg. mite) 6. Battery Level Percentage When the display screen shows "LO", it indicates that the battery level is lower than 10%. 7. Power Button Press briefly to turn on/off Fig. E-1 Settings EN In the standby state, press and hold the suction level switch for 3 seconds to enter the setting interface. Briefly press the switch button to select an option, and press and hold for 3 seconds to confirm. Reset Filter Press and hold the suction level switch for 3 seconds to select resetting filter and the filter will automatically complete the reset. Exit Press the power button when it is in the setting interface to return to the main interface directly, or select , then press and hold for 3 seconds to return to the main interface. Fig. E-2 Note: · If there is no operation for more than 15 seconds, the screen will turn off, and it will return to the main interface when lit up again. · In a high altitude area, it is recommended to switch to high-altitude mode before use to avoid abnormal use (press and hold the suction level switch for 3 seconds until the setting is displayed, then press and hold the power button for 3 seconds to enter/ exit the high altitude mode). · If the vacuum is not working properly, the screen display will show an error message. Please refer to the troubleshooting table to find your solution. Starting Cleaning Press the power button to start operating. After the vacuuming is completed, press the button and the amount of various particle matters vacuumed will show on the screen. Press the button to switch levels between auto, eco and turbo and the corresponding icon will show on the screen. Note: · When any cleaning mode stops running, the vacuum cleaner will default to auto mode when it is started again. Factory default setting is the auto mode. 4 EN · Only when running in auto mode, the Flexible Adapter suction power and the color of the dirty level indicator change with the amount of particulate matter in real time. Bending and extending the rod with one click can easily reach under low-lying furniture, such as bed and sofa. Fig. E-3 Note: It is recommended to use the flexible adapter when cleaning the low-lying Using Different Accessories furniture and not recommended to be connected to the vacuum body all the time Multi-Surface Brush for daily floor cleaning. Note: Fig. E-8 When the appliance starts, the lights in front of the brush roller will automatically turn on, which is convenient for use. - When using on baby play mats, carpets or for vacuuming coffee beans, pop corn and other pellets, turn on the switch on the brush. Illumination Soft Roller Brush Suitable for cleaning hard floors, such as marbles and tiles. Note: When the appliance starts, the side light of the brush will automatically turn on, which is convenient for use. - When vacuuming on tiles, wooden floors or other hard surfaces, turn off the switch. Fig. E-4 Motorized Mini-Brush For vacuuming dirt, pet hair, and other stubborn debris from sofas, bedding, and other fabric surfaces. It is not recommended to vacuum on fragile surfaces, such as silk. Fig. E-5 Fig. E-9 Note: · If any rotating part becomes stuck, the vacuum may shut off automatically. Remove any trapped foreign objects, then resume use. · When the battery becomes overheated, the vacuum will automatically shut off. Wait until the battery temperature returns to normal, then resume use. Combination Tool Suitable for vacuuming cracks, corners of doors and windows, stairs, and other hard-to-reach places. Fig. E-6 Rotating Soft Dusting Brush It can be connected to the extension hose. With a rotatable head, it is suitable for cleaning delicate and fragile surfaces and corners such as glass, displays and keyboards. Fig. E-7 5 Care & Maintenance system and pre-filter at least once every EN 3 to 4 months. Tips: · Always use genuine parts to keep your warranty from being void. · If the filter or nozzle becomes clogged, the vacuum will stop working shortly after being turned on. Clear the tube to restore functionality. · Before cleaning the dust cup, please confirm that the plug is disconnected and keep the vacuum's power button in the off position. · If the vacuum is not used for an extended period, fully charge it, unplug the power cord, remove the battery, and store it in a cool, low-humidity environment away from direct sunlight. To avoid over-discharging the battery, recharge the battery at least once every three months. Cleaning the Vacuum Wipe the vacuum with a soft dry cloth. Cleaning the Dust Cup, PreFilter, and Cyclone Assembly 1. Press the dust cup bottom cover release button, then empty the contents. Fig. F-1 2. Press the dust cup release button and remove it from the vacuum. Fig. F-2 3. Remove the pre-filter first, and then rotate the cyclone system to lift it out. Fig. F-3 4. Rinse the cyclone assembly, pre-filter, and dust cup until they are clean. After washing, air dry for at least 24 hours. Fig. F-4 Note: · Please clean the dust cup as needed. · It is recommended to clean the cyclone Cleaning the Filter 1. Remove the dust cup as shown in the figure. Fig. F-5 2. Remove the filter from the vacuum by pulling it down in the direction shown in the figure. Fig. F-6 3. Rinse the filter with rotating it 360° . Lightly tap the filter several times to remove any debris caught in it. Fig. F-7 4. Allow the filter to air dry for 24 hours. Fig. F-8 Note: · Only use clean water to wash the filter. · Do not use detergent. · Do not attempt to clean the filter with a brush or finger. · It is recommended to clean the filter once every 4 to 6 months. Cleaning the Multi-Surface Brush 1. Turn the lock counterclockwise until it stops, then remove the roller from the roller brush. Fig. F-9 2. Use scissors to cut off the hairs and fibers that get stuck on the brush roller. Wipe the dust from the notch and transparent cover with a dry cloth or paper towel. Thoroughly dry before use. Fig. F-10 3. When it is dirty, rinse the brush roller with clean water until it is clean. Fig. F-11 4. Stand the brush roller upright for at least 24 hours until it is fully dry. Fig. F-12 6 EN Cleaning the Motorized Mini- Replacing the Battery Pack Brush The vacuum contains a removable 1. Use a coin as illustrated to rotate the lock counterclockwise until you hear a click. After unlocking the motorized minibrush, remove the brush roller. Fig. F-13 rechargeable lithium-ion battery pack which has a limited number of recharge cycles. After extended use, the battery pack may no longer hold a charge. If this happens, it means the battery pack has reached the end of its life cycle and needs 2. Rinse and clean the brush roller. Stand to be replaced. the brush roller upright in a well-ventilated area for at least 24 hours until it is fully dry. Fig. F-14 1. Press down the battery pack release button and slide the battery pack to the right, as illustrated, to remove it. 3. Once the brush roller is dry, reinstall it by 2. Install the new battery pack. following the disassembly steps in reverse. Fig. F-15 Cleaning the Illumination Soft Roller Brush 1. As shown in the picture, press the brush roller release button to remove the roller from the slot. Fig. F-16 2. Separate the roller from the side cover. Turn the small wheel release buttons counterclockwise to remove the wheels. Fig. F-17 3. Use scissors to cut off the hairs and fibers that get stuck on the brush roller and the wheels. Wipe the dust from the notch and transparent cover with a dry cloth or paper towel. Thoroughly dry before use. Fig. F-18 4. When it is dirty, rinse the brush roller with clean water until it is clean. Then stand the brush roller upright for at least 24 hours until it is fully dry. Fig. F-19 7 FAQ EN If the vacuum is not working properly, please refer to the table below. Errors Possible Causes Solutions The appliance is out of battery or its Fully charge the vacuum, then resume battery level is low. use. The vacuum does not work. Overheat protection mode triggered by a blockage. Clean the suction opening or air duct. Wait until the vacuum cools down, then reactivate it. The suction opening or air duct is blocked. Clear any blockage from the suction opening or air duct. The dust cup is full and/or filter assembly is clogged. Weak suction force. An attachment is blocked. Empty the dust cup and/or clean the filter assembly. Clear any blockage in the attachment. The motor makes a Main suction opening or extension strange noise. rod is blocked. Clear any blockage in the main suction opening or extension rod. The battery indicator does not light up when charging. The charger does not plug into the vacuum well. Check whether the charger is properly plugged into the vacuum. The battery is charged and switches to Sleep Mode automatically. The vacuum runs normally. If the problem persists after ruling out the above two possibilities, please contact the after-sales service department for maintenance. Charging too slow. The battery temperature is too low or Wait until the battery temperature too high. returns normal, and then recharge. The LED lights of the multi-surface brush and the illumination soft roller brush do not work. LED lights are damaged. Please contact the after-sales department for maintenance. 8 EN Battery Status Indicator Status Possible Causes The indicator is red after Battery pack is turning on the vacuum. damaged. The indicator blinks red quickly when charging the vacuum. The charger is incompatible. The indicator blinks white when using the vacuum. Out of Battery. Solutions Please contact the aftersales department for maintenance. Only use the original charger to charge the vacuum. Please charge in time. Troubleshooting If the vacuum is not working properly, the screen display will show an error message. Please refer to the troubleshooting table to find your solution. Error Icon Error Message Solutions Low battery Please charge in time. Out of Battery Please charge in time. Battery temperature is too high Wait until the battery's temperature returns normal, then resume use. Air duct blocked Check whether the dust cup, extension rod, multisurface brush, illumination soft roller brush or motorized mini-brush is blocked. Refer to the [Cleaning the Multi-Surface Brush] section Brush roller stuck to clean the debris and hair tangled on the brush roller. Filter is expiring Please replace the filter in time. Replace the filter After replacing the filter, please refer to the [Settings] to reset filter. Error Please contact the after-sales department for maintenance. 9 Specifications EN Vacuum Cleaner Model VZV16A Rated Power 715 W Charging Voltage 34 V Rated Voltage 29.6 V Charging Time approximately 3.5 hours Multi-Surface Brush Motorized Mini-Brush Model VMBZ Model VMMY Rated Power 40 W Rated Power 20 W Rated Voltage 25.2 V Rated Voltage 24 V Illumination Soft Roller Brush Model VBRW Rated Power 40 W Rated Voltage 25.2 V Model Input Output Charger ZD024M340090EU/ TPQ-88E340090VW01 100V-240 V 50/60 Hz 0.8 A 34 V 0.9 A Average Active Efficiency Efficiency at Low Load (10%) No-load Power Consumption Rechargeable Lithium-Ion Battery Pack 87.04% 77.01% 0.1 W Model V2405-8S1P-GYA Nominal Voltage 29.6 V Rated Capacity 2700 mAh Nominal Capacity 2850 mAh Energy 79.92 Wh 10 EN The lithium-ion battery pack contains substances that are hazardous to the environment. Before disposing of the vacuum, please remove the battery pack, then discard or recycle it in accordance with local laws and regulations of the country or region it is used in. WEEE Information All products bearing this symbol are waste electrical and electronic equipment (WEEE as in directive 2012/19/EU) which should not be mixed with unsorted household waste. Instead, you should protect human health and the environment by handing over your waste equipment to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment, appointed by the government or local authorities. Correct disposal and recycling will help prevent potential negative consequences to the environment and human health. Please contact the installer or local authorities for more information about the location as well as terms and conditions of such collection points. 11 Sicherheitshinweise DE Um zu vermeiden, dass es durch unsachgemäße Benutzung zu Stromschlägen oder Bränden kommt, sollten Sie dieses Handbuch vor der Benutzung sorgfältig durchlesen und es aufbewahren, um künftig nachschlagen zu können. Warning · Dieses Produkt kann von Kindern im Alter ab acht Jahren und von Personen mit physischen, sensorischen und intellektuellen Einschränkungen oder begrenzter Erfahrung oder Wissen benutzt werden, dies muss jedoch unter Aufsicht von Eltern oder einer Aufsichtsperson erfolgen, um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten und Gefahren auszuschließen. Eine Wartung und Reinigung durch Kinder darf nur unter Aufsicht erfolgen. · Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten motorischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder erhalten Anweisungen zur Verwendung des Geräts. · Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. · Der Staubsauger ist kein Spielzeug. Kinder dürfen mit dem Produkt nicht spielen oder es benutzen. Seien Sie bei der Benutzung des Staubsaugers in der Nähe von Kindern bitte vorsichtig. Gestatten Sie es Kindern keinesfalls, den Staubsauger zu reinigen oder zu warten, außer unter Aufsicht eines Elternteils oder Vormunds. · Der Staubsauger darf nicht im Freien oder auf nassen Oberflächen benutzt werden. Der Staubsauger darf nicht mit nassen Händen berührt werden. · Um das Risiko von Bränden, Explosionen und Verletzungen zu mindern, prüfen Sie vor der Benutzung bitte den Lithium-Akku und das Ladegerät auf Beschädigungen. Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, wenn der Lithium-Akku oder das Ladegerät beschädigt ist. · Die Mehrflächenbürste, die beleuchtende weiche Walzenbürste, die motorisierte Minibürste, der Akku, der Metallsteckerstift und der Staubsauger sind elektrisch leitend und sollten nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten getaucht werden. Stellen Sie sicher, dass Sie alle Filter nach der Reinigung getrocknet haben. · Um Verletzungen durch bewegliche Teile zu vermeiden, schalten Sie den Staubsauger aus, bevor Sie die Multiflächenbürste, die beleuchtende weiche Walzenbürste und die motorisierte Minibürste reinigen. Die Multiflächenbürste, die beleuchtende weiche Walzenbürste, die motorisierte Minibürste, der Staubbehälter und der Filter müssen vor der Verwendung des Staubsaugers ordnungsgemäß installiert sein. · Benutzen Sie ausschließlich das Original-Ladegerät. Die Benutzung eines nicht originalen Ladegerätes kann zu einer Entzündung des Lithium-Akkus führen. · Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um brennbare oder entzündliche Flüssigkeiten wie Benzin, Bleiche, Ammoniak, Abflussreiniger oder andere Flüssigkeiten aufzusaugen. · Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um Gipspartikel, Asche (z. B. Kaminasche) oder Rauch- oder Brennmaterialien wie Kohle, Zigarettenstummel oder Streichhölzer aufzusaugen. · Der Staubsauger darf nicht benutzt werden, um scharfe oder harte Objekte wie Glas, Nägel, Schrauben oder Münzen aufzusaugen, da dies zu Schäden am Gerät führen kann. · Halten Sie Ihre Haare, lockere Kleidungsstücke, Finger und andere Körperteile von den Öffnungen und beweglichen Teilen des Staubsaugers fern. Richten Sie das Verlängerungsrohr, das Rohr oder die Zubehörteile nicht auf Ihre Augen oder Ohren und nehmen Sie diese nicht in den Mund. · Stecken Sie keine Gegenstände in die Öffnungen des Staubsaugers. Der Staubsauger 12 DE darf nicht genutzt werden, wenn eine Öffnung blockiert ist. Er muss frei von Staub, Flusen,Haaren und anderen Gegenständen gehalten werden, die den Luftstrom behindern könnten.nicht genutzt werden, wenn eine Öffnung blockiert ist. Er muss frei von Staub, Flusen,Haaren und anderen Gegenständen gehalten werden, die den Luftstrom behindern könnten. · Lehnen Sie den Staubsauger nicht gegen Stühle, Tische oder andere instabile Flächen, da dies zur Schäden am Gerät oder Verletzungen führen kann. Falls der Staubsauger durch Umkippen beschädigt wird oder sonst defekt ist, wenden Sie sich bitte an unsere autorisierte Serviceabteilung. Versuchen Sie nie, das Gerät selbst zu zerlegen. · Beim Aufladen des Akkus sind alle Anweisungen in dieser Anleitung strikt zu befolgen. Wenn bei der Aufladung des Akkus der angegebene Temperaturbereich nicht eingehalten wird, kann der Akku beschädigt werden. · Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör und Ersatzteile. · Bitte seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie den Staubsauger zur Treppenreinigung verwenden. · Stellen Sie sicher, dass der Staubsauger nicht mit dem Stromnetz verbunden ist, wenn Sie ihn über längere Zeit nicht benutzen. Der Staubsauger muss außerdem vom Stromnetz getrennt werden, bevor Wartungs- und Reparaturarbeiten erfolgen. · Dieses Produkt darf nicht im Freien, in Badezimmern oder in der Nähe eines Schwimmbeckens benutzt, installiert oder geladen werden. · Warnung vor Brandgefahr: auf den Filter dürfen keinesfalls Duftstoffe jeglicher Art aufgetragen werden. Diese Art von Produkten enthält häufig brennbare Chemikalien, diedazu führen könnten, dass das Gerät Feuer fängt. · Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät (Modell ZD024M340090EU/TPQ88E340090VW01). Bei Nichtbeachtung besteht Brandgefahr für die Lithium-IonenBatterie. · WARNUNG: Benutzen Sie zum Aufladen der Batterie ausschließlich das mitgelieferte abnehmbare Netzteil. · Verwenden Sie nur den zugelassenen Batterietyp (Modell V2405-8S1P-GYA). Bei Nichtbeachtung besteht Brandgefahr für die Lithium-Ionen-Batterie. · Sorgen Sie dafür, dass sich während der Freisetzung des Batteriematerials keine Personen in unmittelbarer Nähe befinden, bis die Batterien abgekühlt sind und sich die Dämpfe verflüchtigt haben. · Stellen Sie sicher, dass der Bereich bestmöglich belüftet ist, damit sich gesundheitsgefährdende Gase schnell verflüchtigen können und der Haut- und Augenkontakt sowie das Einatmen von Dämpfen vermieden wird. · Entfernen Sie die verschüttete Flüssigkeit mit Absorptionsmittel verbrennen Sie die Abfälle. · Verwenden und lagern Sie es nicht in extrem heißen oder kalten Umgebungen (unter 0 /32°F oder über 40 /104°F). Laden Sie bei einer Ladetemperatur von 0°C bis 40°C mit dem Original-Netzadapter. · Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. · Die Anschlussklemmen dürfen nicht kurzgeschlossen werden. Bedienungsanleitung lesen Abnehmbare Versorgungseinheit Nur für den Innenbereich geeignet Wir, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., bestätigen hiermit, dass dieses Gerät mit dengeltenden Verordnungen und europäischen Normen sowie etwaigen Ergänzungen inEinklang steht. Der vollständige Wortlaut der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse abrufbar: https://global.dreametech.com Ein detailliertes elektronisches Handbuch finden Sie unter https://global.dreametech. 13 com/pages/user-manuals-and-faqs Produktübersicht Zubehör 1. Flexibler Adapter 2. Rotierende weiche Staubbürste 3. Motorisierte Mini-Bürste 4. Ladegerät 5. Verlängerungsstab 6. Kombi-Werkzeug 7. Verlängerungsschlauch 8. Mehrflächenbürste 9. Zubehörhalterung zur Lagerung (1x Stützstange, 1x Aufbewahrungshalterung) 10. Beleuchtende weiche Walzenbürste Abb. A Hinweis: · Die Abbildungen in diesem Handbuch dienen nur als Referenz, bitte beziehen Sie sich auf das tatsächliche Aussehen. Bauteilbezeichnung Vakuumkörper 1. Staubbehälter 2. Taste zum Öffnen des Staubbehälters 3. Freigabetaste der Staubbehälter- Bodenabdeckung 4. Akkufreigabetaste 5. Bildschirm 6. Einschalttaste 7. Saugstärke-Taste 8. Antistatischer Kontakt 9. Ladeanschluss 10. Akkustatusanzeige Abb. B Installation DE Installieren des Zubehörs Hinweis: · Es wird nicht empfohlen, die Mini-Motorbürste mit der Verlängerungsstange zu verwenden. · Bitte installieren Sie das Zubehör entsprechend Ihren tatsächlichen Reinigungsanforderungen. · Es wird empfohlen, den flexiblen Adapter zu verwenden, wenn Sie niedrige Möbel reinigen. Es wird nicht empfohlen, ihn für die tägliche Bodenreinigung ständig an das Staubsaugergehäuse anzuschließen. Abb. C-1 Montage der Zubehörhalterung Führen Sie die Haltestange senkrecht in die Halterung ein, bis Sie ein Klicken hören. Abb. C-2 Ladevorgang läuft Vor der erstmaligen Benutzung sollte der Staubsauger voll aufgeladen werden. Hinweis: · Der Staubsauger kann während des Ladens nicht benutzt werden. · Wenn die Batterie vollständig aufgeladen ist, erlischt die Batteriestatusanzeige nach 5 Minuten und der Staubsauger wechselt in den Energiesparmodus. · Dies dauert etwa 3,5 Stunden. Wenn Sie über längere Zeit im Turbomodus Staub saugen, kann dies zur Erhitzung des Akkus führen, was eine längere Ladezeit zur Folge hat. Lassen Sie daher den Staubsauger vor dem Aufladen 30 Minuten abkühlen. Abb. D-1 14 DE Anzeigen der Leistungsmodi 1. Akkustatusanzeige Blinkt weiß Leuchtet weiß Aus Ladevorgang läuft Voll aufgeladen Ladevorgang läuft Standby-Modus Abb. D-2 2. Bildschirm Die Zahl auf dem Anzeigebildschirm stellt den aktuellen Akkustand während des Ladevorgangs in Prozent dar. Der Akku ist vollständig aufgeladen, wenn die Anzeige auf 100 steht. Abb. D-3 Benutzung Bildschirm 1. Verschmutzungsanzeige Die Farbe ändert sich mit der Staubmenge in Echtzeit (nur im AutoModus). 2. Partikelmengenanzeige 3. Saugstärke Eco Auto Turbo 4. Geschwindigkeitsregler Kurz drücken, um zwischen Eco-, Autound Turbomodus zu wechseln. 5. Arten von Feinstaub 10 m (z. B. Pollen) 50 m (z. B. Haare) 200 m (z. B. Staub) 500 m (z. B. Milben) 6. Akkuladestandprozent Wenn die Anzeige ,,LO" anzeigt, bedeutet dies, dass der Akkuladestand weniger als 10 % beträgt. 7. Einschalttaste Zum Ein-/Ausschalten kurz drücken Abb. E-1 Einstellungen Halten Sie im Standby-Zustand den Saugstufenschalter 3 Sekunden lang gedrückt, um die Einstellungsoberfläche aufzurufen. Drücken Sie kurz , um eine Option auszuwählen, und halten Sie zum Bestätigen 3 Sekunden lang gedrückt. Filter zurücksetzen Halten Sie den Saugstufenschalter 3 Sekunden lang gedrückt, um das Zurücksetzen des Filters auszuwählen. Der Filter führt das Zurücksetzen automatisch durch. Beenden Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste , wenn Sie sich in der Einstellungsschnittstelle befinden, um direkt zur Hauptschnittstelle zurückzukehren, oder wählen Sie , und halten Sie dann den Saugstufenschalter 3 Sekunden lang gedrückt, um zur Hauptschnittstelle zurückzukehren. Abb. E-2 Hinweis: · Wenn länger als 15 Sekunden keine Bedienung erfolgt, schaltet sich der Bildschirm aus und kehrt bei erneutem Aufleuchten zur Hauptoberfläche zurück. · In einem hochgelegenen Gebiet wird empfohlen, vor der Verwendung in den Höhenmodus zu wechseln, um eine abnormale Verwendung zu vermeiden (halten Sie den Saugstufenschalter 3 Sekunden lang gedrückt, bis die Einstellung angezeigt wird, und halten Sie dann die Ein-/Aus-Taste 3 Sekunden lang gedrückt zum Aufrufen/Verlassen des Höhenmodus). · Wenn irgendein Fehler bei der Verwendung des Produkts auftritt, wird der Bildschirm eine Fehlermeldung ausgeben. Sie sollten den Anweisungen auf dem Bildschirm folgen, um die normale Leistung sicherzustellen. 15 Reinigung wird gestartet Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste , um den Betrieb zu starten. Nach Abschluss des Staubsaugvorgangs drücken Sie die Taste und die Menge der gesaugten Partikel wird auf dem Bildschirm angezeigt. Drücken Sie die Taste um die Stufen zwischen Auto, Eco und Turbo umzuschalten. Das entsprechende Symbol wird auf dem Bildschirm angezeigt. Hinweis: · Wenn ein Reinigungsmodus nicht mehr ausgeführt wird, wechselt der Staubsauger beim erneuten Starten standardmäßig in den Auto-Modus. Die Werkseinstellung ist der Auto-Modus. · Nur im Auto-Modus ändern sich die Saugleistung und die Farbe der Verschmutzungsgradanzeige in Echtzeit mit der Partikelmenge. Abb. E-3 Benutzung verschiedener Zubehörteile Mehrflächenbürste Hinweis: Wenn das Gerät startet, schalten sich die Lichter vor der Bürstenrolle automatisch ein, was für die Benutzung sehr praktisch ist. - Beim Einsatz auf Babyspielmatten, Teppichen oder zum Aufsaugen von Kaffeebohnen, Popcorn und anderen großen, schüttfähigen Partikeln, aktivieren Sie den Schalter an der Bürste. - Deaktivieren Sie den Schalter beim Staubsaugen auf Fliesen, Holzböden oder anderen harten Oberflächen. Abb. E-4 Motorisierte Mini-Bürste Zum Aufsaugen von Schmutz, Tierhaaren und anderen hartnäckigen Ablagerungen auf Sofas, Bettzeug und anderen Textiloberflächen. Das Staubsaugen auf Oberflächen, die eingezogen werden könnten wie z. B. Seide, wird nicht empfohlen. Abb. E-5 Kombi-Werkzeug DE Geeignet für das Saugen in Spalten, in Ecken von Türen und Fenstern, auf Treppen und an anderen schwer zugänglichen Stellen. Abb. E-6 Rotierende weiche Staubbürste Sie kann an den Verlängerungsschlauch angeschlossen werden. Mit ihrem drehbaren Kopf eignet sie sich zum Reinigen empfindlicher und zerbrechlicher Oberflächen und Ecken wie Glas, Bildschirme und Tastaturen. Abb. E-7 Flexibler Adapter Durch Biegen und Verlängern des Rohres mit nur einem Klick, können tiefgelegene Stellen unter Möbeln, sowie Bett und Sofa, einfach erreicht werden. Hinweis: Es wird empfohlen, den flexiblen Adapter zu verwenden, wenn Sie niedrige Möbel reinigen. Es wird nicht empfohlen, ihn für die tägliche Bodenreinigung ständig an das Staubsaugergehäuse anzuschließen. Abb. E-8 Beleuchtende weiche Walzenbürste Für die Reinigung von Hartböden wie Marmor und Fliesen geeignet. Hinweis: Beim Starten des Geräts schaltet sich die Seitenbeleuchtung der Bürste automatisch ein, was für die Benutzung sehr praktisch ist. Abb. E-9 Hinweis: · Wenn ein rotierendes Teil stecken bleibt, kann es passieren, dass der Staubsauger sich automatisch abschaltet. Entfernen Sie dann etwaige eingeklemmte Fremdkörper und setzen Sie die Benutzung fort. · Wenn des Akkus sich überhitzt, wird der Staubsauger automatisch ausgeschaltet. Bitte warten Sie, bis sich die Temperatur des Akkus normalisiert hat, und setzen Sie erst dann die Benutzung fort. 16 DE Pflege und Wartung Tipps: · Verwenden Sie stets Originalteile, um ein Erlöschen der Garantie zu vermeiden. · Falls der Filter oder die Düse verstopft sind, wird der Staubsauger kurz nach Einschalten den Betrieb einstellen. Um die Funktion wiederherzustellen, müssen Sie den Filter oder die Düse reinigen. · Vergewissern Sie sich vor dem Reinigen des Staubbehälters, dass der Stecker gezogen ist, und lassen Sie die Einschalttaste des Staubsaugers in der Aus-Position. · Wenn Sie den Staubsauger über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, laden Sie ihn vollständig auf, ziehen Sie den Netzstecker, nehmen Sie den Akku heraus und bewahren Sie ihn an einem kühlen Ort mit geringer Luftfeuchtigkeit und ohne direkte Sonneneinstrahlung auf. Laden Sie den Akku mindestens alle drei Monate auf, um eine Überentladung des Akkus zu vermeiden. Reinigen des Staubsaugers Reinigen Sie den Staubsauger mit einem weichen trockenen Tuch. Reinigung des Staubbehälters, des Vorfilters und der Zyklon-Baugruppe 1. Drücken Sie die Entriegelungstaste der Bodenabdeckung des Staubbehälters und entleeren Sie dann den Inhalt. Abb. F-1 2. Drücken Sie die Entriegelungstaste des Staubbehälters und nehmen Sie ihn aus dem Gerät. Abb. F-2 3. Entfernen Sie zuerst den Vorfilter und drehen Sie danach das Zyklonsystem, um es herauszuheben. Abb. F-3 17 4. Spülen Sie das Zyklonsystem, den Vorfilter und den Staubbehälter gründlich aus, bis sie sauber sind. Nach dem Spülen mindestens 24 Stunden lang an der Luft traocknen lassen. Abb. F-4 Hinweis: · Bitte reinigen Sie den Staubbehälter wie nötig. · Es wird empfohlen, das Zyklonsystem und den Vorfilter mindestens einmal alle 3 bis 4 Monate zu reinigen. Reinigung des-Filter 1. Entfernen Sie den Staubbehälter wie in der Abbildung dargestellt. Abb. F-5 2. Entfernen Sie den -Filter aus dem Staubsauger, indem Sie ihn in die in der Abbildung gezeigten Richtung nach unten ziehen. Abb. F-6 3. Drehen Sie den Filter um 360° , um ihn zu spülen. Klopfen Sie mehrmals leicht auf den Filter, um eventuell gebliebene Verunreinigungen zu entfernen. Abb. F-7 4. Lassen Sie den -Filter mindestens 24 Stunden lang gründlich trocknen. Abb. F-8 Hinweis: · Säubern Sie den Filter ausschließlich mit sauberem Wasser. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel. · Versuchen Sie nicht, den -Filter mit einer Bürste oder einem Finger zu reinigen. · Der -Filter sollte alle 4 bis 6 Monate ausgewechselt werden. Mehrflächenbürste reinigen 1. Drücken Sie, wie in der Abbildung DE gezeigt, die Entriegelungstaste der 1. Drehen Sie das Schloss gegen den walzenbürste, um die Bürste aus dem Uhrzeigersinn, bis es stoppt, und entfernen Steckplatz zu entfernen. Sie dann die rolle. Abb. F-16 Abb. F-9 2.Trennen Sie die Rolle von der 2. Schneiden Sie mit einer Schere die Haare Seitenabdeckung. Drehen Sie die kleinen und Fasern ab, die auf die bürstenrolle Radentriegelungstasten gegen den hängen bleiben. Wischen Sie den Staub Uhrzeigersinn, um die Räder zu entfernen. von der Kerbe und dem transparenten Deckel mit einem trockenen Tuch oder Abb. F-17 Papiertuch ab. Vor Gebrauch gründlich 3. Entfernen Sie mit einer Schere die Haare trocknen. und Fasern, die an der Bürstenrolle und Abb. F-10 den Rädern hängen bleiben. Wischen Sie den Staub mit einem trockenen Tuch 3. Falls sie verschmutzt ist, spülen Sie den oder Papiertuch von der Aussparung und Bürstenkopf mit sauberem Wasser ab, bis der transparenten Abdeckung. Vor dem er sauber ist. Gebrauch gründlich trocknen. Abb. F-11 Abb. F-18 4. Stellen Sie den Bürstenkopf für mindestens 24 Stunden aufrecht hin, bis er vollständig trocken ist. Abb. F-12 Motorisierte Mini-Bürste reinigen 1. Drehen Sie das Schloss mit einer Münze wie abgebildet gegen den Uhrzeigersinn, bis Sie einen Klick hören. Entfernen Sie nach dem Entriegeln der motorisierten Minibürste die Bürstenwalze. Abb. F-13 2. Spülen und reinigen Sie die Bürstenwalze. Stellen Sie die Bürstenwalze mindestens 24 Stunden lang aufrecht an einem gut belüfteten Ort auf, bis sie vollständig getrocknet ist. Abb. F-14 3. Sobald die Bürstenrolle trocken ist, setzen Sie sie wieder ein, indem Sie den Demontageschritten in umgekehrter Reihenfolge folgen. Abb. F-15 4. Falls sie verschmutzt ist, spülen Sie den Bürstenkopf mit sauberem Wasser ab, bis er sauber ist. Stellen Sie den Bürstenkopf für mindestens 24 Stunden aufrecht hin, bis er vollständig trocken ist. Abb. F-19 Auswechseln des Akkupacks Der Staubsauger enthält einen herausnehmbaren, wiederaufladbaren Lithium-Ionen-Akku, der eine begrenzte Anzahl von Ladezyklen hat. Nach längerem Gebrauch kann es geschehen, dass der Akku keine Ladung mehr hält. Wenn dies geschieht, bedeutet dies, dass der Akku das Ende seiner Lebensdauer erreicht hat und ersetzt werden muss. 1. Drücken Sie den Entriegelungsknopf des Akkus nach unten und schieben Sie den Akku, wie in der Abbildung gezeigt, nach rechts, um ihn zu entfernen. 2. Installation des neuen Akkus. Reinigung der beleuchtenden weichen Walzenbürste 18 DE FAQ Falls der Staubsauger nicht korrekt funktionieren sollte, beachten Sie bitte die folgende Tabelle, um eine Problemlösung zu finden. Fehler Der Staubsauger funktioniert nicht. Die Saugleistung ist reduziert. Mögliche Ursache Lösung Der Akku ist leer oder fast leer. Laden Sie den Staubsauger vollständig auf und versuchen Sie es erneut. Durch eine Blockade wurde der Überhitzungsschutz ausgelöst. Warten Sie, bis der Staubsauger abgekühlt ist und versuchen Sie es dann erneut. Die Saugöffnung oder der Strömungsweg ist blockiert. Befreien Sie die Ansaugöffnung oder den Strömungsweg von etwaigen Hindernissen. Der Staubbehälter ist voll und/ Leeren Sie das Staubfach und reinigen oder der Filter ist verstopft. Sie die -Filtereinheit. Das Zubehörteil ist blockiert. Entfernen Sie Blockaden vom Zubehörteil. Der Motor gibt ein merkwürdiges Geräusch ab. Die Hauptsaugöffnung oder das Verlängerungsrohr sind verstopft. Entfernen Sie Verstopfungen aus der Hauptsaugöffnung oder dem Verlängerungsrohr. Das Ladegerät ist nicht mit dem Vergewissern Sie sich, dass das Staubsauger verbunden. Ladegerät richtig eingesteckt ist. Die Akku-Anzeige leuchtet während des Ladevorgangs nicht auf. Der Akku ist vollständig geladen und ist in den Energiesparmodus gewechselt. Der Staubsauger kann normal benutzt werden. Wenn die beiden vorstehend genannten Möglichkeiten ausgeschlossen worden sind und das Problem weiter bestehtWenden Sie sich bitte an den Kundendienst, um Hilfe zu erhalten. Der Akku wird nur langsam geladen. Die Temperatur des Akkus ist zu hoch oder zu niedrig. Warten Sie, bis die Akkutemperatur sich normalisiert hat und setzen Sie dann die Benutzung fort. Die LED-Leuchten der Multiflächenbürste und der beleuchtenden weichen Walzenbürste funktionieren nicht. Die LED-Leuchten sind beschädigt. Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, um Hilfe zu erhalten. 19 Akkustatusanzeige DE Status Nach dem Einschalten des Staubsaugers leuchtet die Anzeige rot. Mögliche Ursachen Der Akku ist beschädigt. Die Anzeige blinkt schnell rot, wenn der Staubsauger aufgeladen wird. Das Ladegerät ist nicht kompatibel. Die Anzeige blinkt weiß, wenn der Staubsauger Akku leer. verwendet wird. Lösungen Wenden Sie sich bitte an den Kundendienst, um Hilfe zu erhalten. Benutzen Sie ausschließlich das Original-Ladegerät, um den Staubsauger aufzuladen. Bitte laden Sie ihn rechtzeitig auf. Fehleralarm Wenn irgendein Fehler bei der Verwendung des Produkts auftritt, wird der Bildschirm eine Fehlermeldung ausgeben. Sie sollten den Anweisungen auf dem Bildschirm folgen, um die normale Leistung sicherzustellen. Fehler-Symbol Fehlermeldung Niedriger Akkustand Lösung Bitte laden Sie ihn rechtzeitig auf. Akku leer Bitte laden Sie ihn rechtzeitig auf. Die Warten Sie, bis die Akkutemperatur sich Batterietemperatur normalisiert hat und setzen Sie dann die Benutzung ist zu hoch fort. Luftkanal blockiert Prüfen Sie, ob der Staubbehälter, die Verlängerungsstange, die Mehrflächenbürste, die beleuchtende weiche Walzenbürste oder die motorisierte Minibürste blockiert ist. Walzenbürste klemmt Beziehen Sie sich auf den Abschnitt [Reinigung der Multiflächenbürste], um den Schmutz und die auf der Bürstenwalze verhedderten Haare zu entfernen. Der Filter läuft bald ab Bitte tauschen Sie den Filter rechtzeitig aus. Tauschen Sie den Nach dem Austausch des Filters lesen Sie bitte die Filter aus [Einstellungen], um den Filter zurückzusetzen. Fehler Wenden Sie sich bitte an die Kundendienstabteilung für die Wartung. 20 DE Specifications Staubsauger Modell VZV16A Bemessungsleistung 715 W Ladespannung 34 V Nennspannung 29,6 V Ladedauer ca. 3,5 Stunden Mehrflächenbürste Modell VMBZ Motorisierte Mini-Bürste Modell VMMY Bemessungsleistung 40 W Bemessungsleistung 20 W Nennspannung Modell Nennspannung 25,2 V Nennspannung Beleuchtende weiche Walzenbürste VBRW Bemessungsleistung 25,2 V 24 V 40 W Ladegerät Modell Eingang Ausgang ZD024M340090EU/ Durchschnittliche TPQ88E340090VW01 aktive Effizienz 100 V-240 V 50/60 Hz 0,8 A 34 V 0,9 A Effizienz bei geringer Last (10%) Stromverbrauch im Leerlauf Wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku 87,04% 77,01% 0,1 W Modell V2405-8S1P-GYA Nennspannung 29,6 V Nennkapazität 2700 mAh Sollkapazität 2850 mAh Energie 79,92 Wh 21 Der Lithium-Ionen-Akku enthält umweltgefährdende Stoffe. Bevor der Staubsauger DE entsorgt wird, muss zunächst der Akku entfernt werden, anschließend muss in Übereinstimmung mit den lokalen Gesetzen und Vorschriften des Landes oder der Region, in dem er benutzt wurde, eine Entsorgung oder Wiederverwertung stattfinden. WEEE-Informationen Alle mit diesem Symbol gekennzeichneten Produkte sind Elektroschrott und Elektrogeräte (WEEE entsprechend EU-Richtlinie 2012/19/EU) und dürfen nicht mit unsortiertem Haushaltsmüll vermischt werden. Schützen Sie stattdessen Ihre Mitmenschen und die Umwelt, indem Sie Ihre zu entsorgenden Geräte an eine dafür vorgesehene, von der Regierung oder einer lokalen Behörde eingerichtete Sammelstelle zum Recycling von Elektroschrott und Elektrogeräten bringen. Eine ordnungsgemäße Entsorgung und Recycling helfen, negative Auswirkungen auf die Gesundheit von Umwelt und Menschen zu vermeiden.Wenden Sie sich bitte an den Installateur oder lokale Behörden, um Informationen zum Standort und den allgemeinen Geschäsbedingungen solcher Sammelstellen zu erhalten. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten Besitzer von Altgeräten können diese im Rahmen der durch öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger eingerichteten und zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten abgeben, damit eine ordnungsgemäße Entsorgung der Altgeräte sichergestellt ist. Unter dem folgenden Link besteht die Möglichkeit, sich ein Onlineverzeichnis der Sammel- und Rücknahmestellen anzuzeigen zu lassen: https://www.ear-system.de/ear-verzeichnis/sammel-und-ruecknahmestellen. Datenschutz Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind. 22 FR Consignes de sécurité Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation et le conserver pour pouvoir le consulter ultérieurement afin d'éviter les accidents, notamment les chocs électriques ou les incendies causés par une mauvaise utilisation. Avertissement · Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient été placées sous surveillance ou qu'elles aient reçu des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. · Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient pu bénéficier d'une surveillance ou d'instructions concernant l'utilisation de l'appareil de la part d'une personne responsable de leur sécurité. · Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. · L'aspirateur n'est pas un jouet. Les enfants ne doivent pas jouer avec ce produit ou l'utiliser. Soyez vigilant lorsque vous utilisez ce produit à proximité d'enfants. Les enfants ne sont pas autorisés à nettoyer ou à entretenir l'aspirateur sans la surveillance d'un parent ou d'un adulte. · N'utilisez pas l'aspirateur à l'extérieur sur des surfaces mouillées. Utilisez-le uniquement sur des surfaces sèches à l'intérieur. Ne touchez pas la prise ou toute partie de l'aspirateur avec des mains mouillées. · Vérifiez que la batterie au lithium et l'adaptateur de charge ne sont pas endommagés avant utilisation afin de réduire le risque d'incendie, d'explosion ou de blessure. N'utilisez pas l'aspirateur si l'un de ces éléments est endommagé. · La brosse multi-surfaces, la brosse à rouleau souple avec éclairage, la petite brosse motorisée, la batterie, la broche de connecteur métallique et l'aspirateur sont électriquement conducteurs et ne doivent pas être immergés dans l'eau ou tout autre liquide. Vous devez vous assurer que tous les filtres sont secs après le nettoyage. · Pour éviter les blessures causées par les pièces mobiles, éteignez l'aspirateur avant de nettoyer la brosse multi-surfaces, la brosse à rouleau souple avec éclairage et la petite brosse motorisée. La brosse d'éclairage multi-surfaces, la brosse à rouleau souple avec éclairage, la petite brosse motorisée, le compartiment à poussière et le filtre doivent tous être correctement installés avant d'utiliser l'aspirateur. · Utilisez uniquement l'adaptateur de charge d'origine. N'utilisez jamais d'adaptateur d'une autre marque, car la batterie au lithium pourrait prendre feu. · N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des liquides inflammables ou combustibles, comme de l'essence, ou de l'eau de javel, de l'ammoniaque, des nettoyants pour canalisations ou tout autre liquide. · N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des particules de plâtre, des cendres ou des matériaux de combustion ou des substances fumigènes, tels que du charbon, des mégots de cigarette ou des allumettes. · N'utilisez pas l'aspirateur pour aspirer des objets durs ou pointus, comme du verre, des clous, des vis ou des pièces de monnaie sous peine d'endommager l'appareil. · Éloignez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et les autres parties du corps des pièces mobiles et des ouvertures de l'aspirateur. Ne dirigez pas la tige d'extension, 23 le tube ou les outils vers les yeux ou les oreilles, ou ne les mettez pas dans la bouche. FR · Ne placez aucun objet dans les orifices de l'aspirateur. N'utilisez pas l'aspirateur en cas d'obstruction d'un des orifices. Retirez la poussière, les peluches, les cheveux ou tout autre élément susceptible de réduire le flux d'air. · Ne placez pas l'aspirateur contre une chaise, une table ou toute surface instable sous peine d'endommager l'appareil ou de vous blesser. Si l'aspirateur est endommagé ou fonctionne mal en raison d'une chute, contactez notre service après-vente agréé. Ne tentez jamais de démonter l'appareil vous-même. · Toutes les instructions du manuel relatives à la recharge de la batterie doivent être suivies scrupuleusement. Vous pourriez endommager la batterie si vous ne la chargez pas dans la plage de températures spécifiée. · Utilisez uniquement des accessoires et pièces de rechange recommandées par le fabricant. · Soyez extrêmement vigilant lorsque vous utilisez l'aspirateur pour nettoyer un escalier. · Veillez à débrancher l'aspirateur lorsqu'il n'est pas utilisé pendant une période prolongée ou avant tout entretien ou toute réparation. · Ce produit ne doit pas être installé, chargé ou utilisé à l'extérieur, dans une salle de bains ou autour d'une piscine. · Avertissement sur le risque d'incendie : N'appliquez aucun parfum dans le filtre de l'aspirateur. L'appareil pourrait prendre feu, car ces types de produits sont connus pour contenir des produits chimiques inflammables. · Utilisez uniquement le chargeur d'origine (modèle ZD024M340090EU/TPQ88E340090VW01). Sinon, la batterie lithium-ion peut prendre feu. · AVERTISSEMENT : Pour recharger la batterie, utilisez uniquement le bloc d'alimentation amovible fourni avec l'appareil. · Utilisez uniquement le type de batterie approuvé (modèle V2405-8S1P-GYA). Sinon, la batterie lithium-ion peut prendre feu. · Si le matériau de la batterie fuit, éloignez le personnel de la zone jusqu'à ce que les batteries refroidissent et que les fumées se dissipent. · Assurer une ventilation maximale pour dissiper les gaz dangereux et éviter le contact avec la peau et les yeux ou l'inhalation des vapeurs. · Enlever le liquide répandu avec un absorbant et incinérer les déchets. · Ne pas l'utiliser ni le déposer dans des environnements extrêmement chauds ou froids (en dessous de 0 /32°F ou au-dessus de 40 /104°F). Chargez à une température entre 0°C et 40°C en utilisant l'adaptateur d'alimentation d'origine. · Ce produit est conçu pour une utilisation domestique uniquement. · Les bornes d'alimentation ne doivent pas être court-circuitées. Lire le manuel de l'opérateur Unité d'alimentation amovible Pour un usage en intérieur uniquement Par la présente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., déclare que cet équipement est conforme aux directives et normes européennes applicables, ainsi qu'à leurs amendements. L'intégralité de la déclaration de conformité pour l'UE est disponible à l'adresse suivante: https://global.dreametech.com Pour obtenir un manuel électronique détaillé, rendez-vous sur le site https://global. dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs 24 FR Présentation du produit Accessoires 1. Adaptateur flexible 2. Brosse à épousseter souple et rotative 3. Mini-brosse motorisée 4. Chargeur 5. Tige de rallonge 6. Outil combiné 7. Tuyau de rallonge 8. Brosse multi-surfaces 9. Support de rangement des accessoires (tige de support ×1, support de rangement ×1) 10.Brosse à rouleau souple avec éclairage Fig. A Rappel : Photo non contractuelle, veuillez vous référencer aux objets concrets. Nom du composant Corps de l'aspirateur 1. Compartiment à poussière 2. Bouton de déverrouillage de compartiment à poussière 3. Bouton de déverrouillage du capot inférieur du compartiment à poussière 4. Bouton de déverrouillage de la batterie 5. Écran d'affichage 6. Bouton d'alimentation 7. Bouton de niveau d'aspiration 8. Contact antistatique 9. Port de recharge 10.Indicateur du restant de la batterie Fig. B 25 Installation Installation des accessoires Remarque : · Il n'est pas recommandé d'utiliser la petite brosse motorisée avec la tige d'extension. · Veuillez installer les accessoires selon les besoins en nettoyage actuels. · Il est recommandé d'utiliser l'adaptateur flexible pour nettoyer les meubles bas et il n'est pas recommandé de le connecter en permanence au corps de l'aspirateur pour le nettoyage quotidien des sols. Fig. C-1 Installation du support de rangement d'accessoire Insérez la tige de support verticalement dans le support de rangement jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Fig. C-2 Recharge Chargez entièrement la batterie de l'aspirateur avant la première utilisation. Remarque : · L'aspirateur ne peut pas être utilisé pendant la charge. · Lorsque la batterie est complètement chargée, l'indicateur d'état de la batterie s'éteint au bout de 5 minutes et l'aspirateur passe en mode d'économie d'énergie. · Cela prendra environ 3,5 heures. L'aspiration en mode Turbo pendant une période prolongée peut entraîner la surchauffe de la batterie, ce qui augmente le temps de charge. Laissez l'aspirateur refroidir pendant 30 minutes avant de le charger. Fig. D-1 Affichage des modes de fonctionnement 1. Indicateur du restant de la batterie Blanc clignotant Blanc fixe Arrêt Recharge Entièrement chargée Recharge Mode veille Fig. D-2 2. Écran d'affichage Le nombre figurant sur l'écran d'affichage représente le niveau de batterie actuel en pourcentage pendant la charge. Lorsque ce nombre atteint 100, la batterie est complètement chargée. Fig. D-3 Mode d'utilisation Écran d'affichage 1. Indicateur de niveau d'encrassement La couleur varie en fonction de la quantité réelle de poussière (uniquement en mode Auto). 2. Indicateur de quantité de particules 3. Niveau d'aspiration Éco Auto Turbo 4. Bouton de réglagede la vitesse Appuyez brièvement pour sélectionner entre les modes éco, auto et turbo. 5. Types de particules 10 m (ex. pollen) 50 m (ex. cheveux) 200 m (ex. poussière) 500 m (ex. acarien) 6. Pourcentage du niveau de batterie Lorsque l'écran d'affichage montre « LO », il indique que le niveau de batterie est inférieur à 10 %. 7. Bouton d'alimentation FR Appuyer brièvement pour allumer/ éteindre Fig. E-1 Réglage En mode veille, appuyez sur l'interrupteur de niveau d'aspiration et maintenezle enfoncé pendant 3 secondes pour accéder à l'interface de réglage. Appuyez brièvement sur pour sélectionner une option, puis appuyez sur pendant 3 secondes pour confirmer. Réinitialiser le filtre Appuyez sur l'interrupteur de niveau d'aspiration et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour sélectionner la réinitialisation du filtre, et le filtre effectuera automatiquement la réinitialisation. Quitter Appuyez sur le bouton d'alimentation lorsqu'il se trouve dans l'interface de réglage pour revenir directement à l'interface principale, ou sélectionnez puis appuyez sur l'interrupteur de niveau d'aspiration et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour revenir à l'interface principale. Fig. E-2 Remarque : · Si aucune opération n'est effectuée pendant plus de 15 secondes, l'écran s'éteint et revient à l'interface principale lorsqu'il s'allume à nouveau. · Dans une zone de haute altitude, il est recommandé de passer en mode haute altitude avant d'utiliser l'appareil afin d'éviter toute utilisation anormale (appuyez sur l'interrupteur de niveau d'aspiration et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes jusqu'à ce que le réglage s'affiche, puis appuyez sur le bouton d'alimentation et maintenez-le enfoncé pendant 3 secondes pour entrer/ sortir du mode haute altitude). 26 FR · Si vous devez prêter attention à Mini-brosse motorisée une anomalie quelconque pendant l'utilisation du produit, l'écran affichera un message d'avertissement. Vous devez suivre les instructions à l'écran pour que les performances restent normales. Pour l'aspiration de poussière, poils d'animaux et autres résidus tenaces sur des canapés, linges de lit et autres surfaces en tissu. Il n'est pas recommandé de passer l'aspirateur sur les surfaces qui Démarrer le nettoyage accrochent, comme la soie. Fig. E-5 Appuyez sur le bouton d'alimentation pour démarrer l'appareil Une fois l'aspiration terminée, appuyez sur le bouton et la quantité de particules aspirées s'affichera à l'écran. Appuyez sur le bouton pour passer d'un niveau à l'autre (auto, éco et turbo) et l'icône correspondante s'affichera à l'écran. Remarque : · Lorsqu'un mode de nettoyage s'arrête, l'aspirateur passe par défaut en mode automatique lorsqu'il est remis en marche. Le réglage par défaut est le mode automatique. · Uniquement en mode automatique, la puissance d'aspiration et la couleur de l'indicateur de niveau d'encrassement varient en fonction de la quantité de particules en temps réel. Fig. E-3 Utilisation des différents accessoires Brosse multi-surfaces Remarque : Lorsque l'appareil démarre, les lumières devant la brosse à rouleau s'allumeront automatiquement, ce qui est pratique à l'utilisation. - Lors de l'utilisation sur des tapis de jeu pour bébé, des tapis ou pour aspirer des grains de café, du maïs soufflé et d'autres pellets, allumez l'interrupteur sur la brosse. - Pour aspirer sur le carrelage, les planchers en bois ou autres surfaces dures, éteignez l'interrupteur. Outil combiné Adapté à l'aspiration dans les fentes, les coins des portes et fenêtres, les escaliers et tout autre endroit difficile d'accès. Fig. E-6 Brosse à épousseter souple et rotative Il peut être raccordé au tuyau de rallonge. Doté d'une tête rotative, il convient au nettoyage des surfaces et des coins délicats et fragiles tels que le verre, les écrans et les claviers. Fig. E-7 Adaptateur flexible Plier et etendre la barre en un clic permet d'atteindre facilement l'en-dessous des meubles les plus bas, comme les lits ou sofas. Remarque : Il est recommandé d'utiliser l'adaptateur flexible pour nettoyer les meubles bas et il n'est pas recommandé de le connecter en permanence au corps de l'aspirateur pour le nettoyage quotidien des sols. Fig. E-8 Brosse à rouleau souple avec éclairage Pour le nettoyage de sols durs tels que le marbre et le carrelage. Remarque : Lorsque l'appareil démarre, les lumières devant la brosse à rouleau s'allumeront automatiquement, ce qui est pratique à l'utilisation. Fig. E-9 Fig. E-4 27 Remarque : · Si un pièce rotative se coince, l'aspirateur est susceptible de s'éteindre automatiquement. Retirez tout objet coincé dans l'aspirateur, puis poursuivez votre utilisation. · Quand la batterie surchauffe en fonctionnement, l'aspirateur s'éteint automatiquement. Attendez que la température de la batterie revienne à un niveau normal, puis poursuivez votre utilisation. Entretien et FR maintenance Astuces : · Utilisez toujours des pièces d'origine, faute de quoi la garantie pourrait être annulée. · En cas d'obstruction du filtre ou du bec, l'aspirateur s'arrête de fonctionner peu après avoir été mis sous tension. Nettoyez le filtre ou le bec afin de rétablir son fonctionnement. · Avant de nettoyer le bac à poussière, veuillez vous assurer que la fiche est débranchée et laisser le bouton d'alimentation de l'aspirateur sur la position d'arrêt. · Si l'aspirateur n'est pas utilisé pendant une longue période, chargez-le complètement, débranchez le cordon d'alimentation, retirez la batterie et rangez-le dans un endroit frais, à faible humidité et à l'abri de la lumière du soleil. Pour éviter de surdécharger la batterie, rechargez la batterie au moins une fois tous les trois mois. Nettoyage de l'aspirateur Essuyez l'aspirateur avec un chiffon doux et sec. Nettoyage du compartiment à poussière, du préfiltre et de l'ensemble cyclone 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du capot inférieur du compartiment à poussière, puis videz celui-ci. Fig. F-1 2. Appuyez sur le bouton de déverrouillage du compartiment à poussière et retirez-le de l'aspirateur. Fig. F-2 3. Retirez d'abord le préfiltre, puis faites pivoter le système cyclonique pour le soulever. Fig. F-3 28 FR 4. Rincez l'unité cyclonique, le préfiltre et le compartiment à poussière jusqu'à ce qu'ils soient propres. Après le lavage, laissez sécher à l'air pendant au moins 24 heures. Fig. F-4 Remarque : · Veuillez nettoyer le bac à poussière si nécessaire. · Il est recommandé de nettoyer le système cyclone et le préfiltre au moins une fois tous les 3 à 4 mois. Nettoyage du filtre 1. Retirez le compartiment à poussière comme illustré sur le schéma. Fig. F-5 2. Retirez le filtre de l'aspirateur en tirant dessus, dans la direction indiquée sur le schéma. Fig. F-6 3. Rincez le filtre en le faisant pivoter à 360° . Tapotez légèrement sur le filtre plusieurs fois pour éliminer les débris qui y sont coincés. Fig. F-7 4. Laissez le filtre sécher complètement pendant au moins 24 heures. Fig. F-8 Remarque : · Pour nettoyer le filtre, n'utilisez que de l'eau claire. N'utilisez pas de détergents. · N'essayez pas de nettoyer le filtre avec une brosse ou vos doigts. · Il est recommandé de nettoyer le filtre tous les 4 à 6 mois. Nettoyage de la brosse multisurfaces 1. Tournez le verrou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'il s'arrête, puis retirez le rouleau de la brosse à rouleau. Fig. F-9 2. Utilisez des ciseaux pour couper les poils et les fibres qui restent coincés sur le rouleau. Essuyez la poussière de l'encoche et du couvercle transparent avec un chiffon sec ou une serviette en papier. Séchez-les soigneusement avant de les utiliser. Fig. F-10 3. Lorsqu'elle est sale, rincez la tête de la brosse avec de l'eau propre jusqu'à ce qu'elle soit propre. Fig. F-11 4. Maintenez la tête de la brosse en position verticale pendant au moins 24 heures jusqu'à ce qu'elle soit complètement sèche. Fig. F-12 Nettoyage de la mini-brosse motorisée 1. Utilisez une pièce comme indiqué pour tourner le verrou dans le sens antihoraire jusqu'à ce que vous entendiez un déclic. Après avoir déverrouillé la petite brosse motorisée, retirez la brosse à rouleau. Fig. F-13 2. Rincez et nettoyez la brosse à rouleau. Placez la brosse à rouleau à la verticale dans un endroit bien ventilé pendant au moins 24 heures, jusqu'à ce qu'elle soit complètement sèche. Fig. F-14 3. Une fois que le rouleau est sèche, réinstallez-la en suivant les étapes de démontage en sens inverse. Fig. F-15 29 Nettoyage de la brosse à rouleau souple avec éclairage 1. Comme représenté sur l'illustration, appuyez sur le bouton de déverrouillage de la brosse à rouleau pour dégager le rouleau de la fente. Fig. F-16 2. Détachez le rouleau du couvercle latéral. Tournez les boutons de déverrouillage des petites roues dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour enlever les roues. Fig. F-17 3. À l'aide d'un ciseau, coupez les cheveux et les fibres qui restent bloqués sur la brosse à rouleau et les roues. Dépoussiérez l'encoche et le couvercle transparent avec un chiffon sec ou de l'essuie-tout. Séchez bien avant utilisation. Fig. F-18 4. Lorsqu'elle est sale, rincez la tête de la brosse avec de l'eau propre jusqu'à ce qu'elle soit propre. Maintenez la tête de la brosse en position verticale pendant au moins 24 heures jusqu'à ce qu'elle soit complètement sèche. Fig. F-19 Remplacement de la batterie L'aspirateur contient une batterie lithiumion rechargeable disposant d'un nombre limité de cycles de charge. Après un usage prolongé, la batterie est susceptible de se décharger rapidement. Si c'est le cas, cela signifie que la batterie est arrivée au bout de sa durée de vie et doit être remplacée. 1. Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la batterie et faitesla glisser vers la droite pour la retirer, comme illustré sur le schéma. 2. Installez la nouvelle batterie. FR 30 FR FAQ En cas de dysfonctionnement de l'aspirateur, consultez le tableau ci-dessous. Erreur L'aspirateur ne fonctionne pas. La puissance d'aspiration est affaiblie. Cause possible Solution La batterie est déchargée ou faible. Rechargez complètement l'aspirateur avant de reprendre votre utilisation. Le mode de protection contre la surchauffe se déclenche suite à une obstruction. Attendez que l'aspirateur refroidisse, puis réactivez-le. L'orifice d'aspiration ou le conduit d'air est obstrué. Retirez les débris susceptibles de bloquer l'orifice d'aspiration ou le conduit d'air. Le compartiment à poussière est rempli et/ou le filtre est obstrué. Videz le compartiment à poussière et nettoyez l'ensemble filtre. L'accessoire est obstrué. Retirez les débris susceptibles d'obstruer l'accessoire. Le moteur fait un bruit L'orifice d'aspiration principal ou la anormal. tige de rallonge est obstruée. Retirez les débris susceptibles de bloquer le suceur principal ou la tige de rallonge. Le voyant de batterie ne s'allume pas lorsque l'aspirateur est en charge. Le chargeur n'est pas connecté à l'aspirateur. Assurez-vous que le chargeur est branché correctement. La batterie est complètement chargée et l'appareil est passé en mode veille. L'aspirateur peut être utilisé normalement. Si le problème persiste après avoir écarté les deux possibilités ci-dessus, contactez le service après-vente qui vous aidera. La batterie charge lentement. La température de la batterie est trop basse ou trop élevée. Attendez que la température de la batterie revienne à un niveau normal, puis reprenez votre session de nettoyage. Les lumières LED de la brosse pour multi-surfaces et de la brosse à rouleau souple avec éclairage ne fonctionnent pas. Les lumières LED sont endommagées. Contactez le service après-vente qui vous aidera. 31 Indicateur du restant de la batterie FR Statut Causes possibles Solutions L'indicateur est rouge après avoir démarré l'aspirateur. La batterie est endommagée. Contactez le service après-vente qui vous aidera. L'indicateur clignote rapidement en rouge lors du chargement de l'aspirateur. Le chargeur n'est pas compatible. Utilisez uniquement le chargeur d'origine pour recharger l'aspirateur. Le voyant clignote en blanc lors de l'utilisation de l'aspirateur. Batterie déchargée. Veuillez charger à temps. Indication pour la panne Si vous devez prêter attention à une anomalie quelconque pendant l'utilisation du produit, l'écran affichera un message d'avertissement. Vous devez suivre les instructions à l'écran pour que les performances restent normales. Icône d'erreur Message d'erreur Solution Niveau de batterie bas Veuillez charger à temps. Batterie déchargée Veuillez charger à temps. La température Attendez que la température de la batterie revienne de la batterie est à un niveau normal, puis reprenez votre session de trop élevée nettoyage. Conduit d'air bloqué Vérifiez si le bac à poussière, la tige d'extension, la brosse pour multi-surfaces, la brosse à rouleau souple avec éclairage ou la petite brosse motorisée sont bloqués. Brosse à rouleau bloquée Reportez-vous à la section [Nettoyage de la brosse pour multi-surfaces] pour retirer les débris et les cheveux enroulés autour de la brosse à rouleau. Le filtre sera bientôt périmé Veuillez remplacer le filtre à temps. Remplacer le filtre Après avoir remplacé le filtre, reportez-vous à la section [Réglages] pour réinitialiser le filtre. Erreur Veuillez contacter le service après-ventes pour effectuer un entretien. 32 FR Spécifications L'aspirateur Modèle VZV16A Puissance nominale 715 W Tension de charge 34 V Tension nominale 29,6 V Temps de Charge environ 3,5 heures Brosse multi-surfaces Mini-brosse motorisée Modèle VMBZ Modèle VMMY Puissance nominale 40 W Puissance nominale 20 W Tension nominale 25,2 V Tension nominale 24 V Brosse à rouleau souple avec éclairage Modèle VBRW Puissance nominale 40 W Tension nominale 25,2 V Chargeur Modèle Entrée Sortie ZD024M340090EU/ TPQ88E340090VW01 Efficacité active moyenne 100 V-240 V 50/60 Hz 0,8 A 34 V 0,9 A Rendement à faible charge (10%) Consommation à vide Batterie rechargeable lithium-ion 87,04% 77,01% 0,1 W Modèle Capacité de fonctionnement Énergie V2405-8S1P-GYA Tension nominale 2700 mAh Capacité nominale 79,92 Wh 29,6 V 2850 mAh 33 La batterie lithium-ion contient des substances dangereuses pour l'environnement. Avant FR de mettre l'aspirateur au rebut, retirez d'abord la batterie pour la jeter ou la recycler conformément à la législation et à la réglementation locales du pays ou de la région dans lequel ou laquelle il est utilisé. Informations DEEE Tous les produits portant ce symbole deviennent des déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE dans la Directive européenne 2012/19/UE) qui ne doivent pas être mélangés aux déchets ménagers non triés. Vous devez contribuer à la protection de l'environnement et de la santé humaine en apportant l'équipement usagé à un point de collecte dédié au recyclage des équipements électriques et électroniques, agréé par le gouvernement ou les autorités locales. Le recyclage et la destruction appropriés permettront d'éviter tout impact potentiellement négatif sur l'environnement et la santé humaine. Contactez l'installateur ou les autorités locales pour obtenir plus d'informations concernant l'emplacement ainsi que les conditions d'utilisation de ce type de point de collecte. 34 IT Importanti istruzioni disicurezza Per evitare scosse elettriche, incendi e altre lesioni accidentali causate da un uso improprio, leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima dell'uso. Avvertenze · Questo dispositivo non può essere utilizzato da persone con disabilità fisiche, sensoriali o intellettuali e da persone senza esperienza e conoscenza pertinenti, compresi i bambini, a meno che non vi sia supervisione o guida di un tutore per garantirne l'utilizzo sicuro. · Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non abbiano ricevuto supervisione o istruzioni sull'uso dell'apparecchio da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. · I bambini devono essere sorvegliati per evitare che giochino con l'apparecchio. · Ai bambini è vietato utilizzare o giocare con il dispositivo. Quando si utilizza il prodotto vicino a un bambino, è necessario prestare particolare attenzione; al bambino è vietato provvedere alla pulizia o alla manutenzione del dispositivo senza un tutore. · Non utilizzare su superfici esterne o bagnate. Utilizzare solo su superfici interne asciutte. Non toccare la spina o qualsiasi parte del dispositivo con le mani bagnate. · Verificare che la batteria al litio e il caricabatterie non siano danneggiati prima dell'uso. Per prevenire incendi, esplosioni o lesioni, non utilizzare l'aspirapolvere quando la batteria al litio o il caricabatterie sono danneggiati. · La spazzola multi-superficie la spazzola a rullo morbida con illuminazione, la minispazzola motorizzata, la batteria, il connettore metallico e l'aspirapolvere sono elettricamente conduttivi e non devono essere immersi in acqua o altri liquidi. Assicurarsi di asciugare tutti i filtri dopo la pulizia. · Per evitare lesioni causate da parti in movimento, spegnere l'aspirapolvere prima di pulire la spazzola multi-superficie, la spazzola a rullo morbida con illuminazione e la mini-spazzola motorizzata. La spazzola multi-superficie, la spazzola a rullo morbida con illuminazione, la mini-spazzola motorizzata, il contenitore della polvere e il filtro devono essere installati correttamente prima di utilizzare l'aspirapolvere. · Utilizzare solo il caricabatterie originale, non utilizzare un adattatore non ufficiale, poiché ciò potrebbe provocare l'incendio della batteria al litio. · Non utilizzare questa apparecchiatura per acqua, benzina e altri liquidi infiammabili o esplosivi, non inalare soluzioni tossiche come candeggina al cloro, ammoniaca, detergenti per fognature o altri liquidi. · È vietato utilizzare questo aspirapolvere per pulire la polvere di cartongesso, la brace del camino e la cenere e astenersi dall'inalare il fumo o bruciare materiali come carbone, mozziconi di sigaretta o fiammiferi. È vietato utilizzare l'aspirapolvere per pulire oggetti appuntiti come vetro, chiodi, viti, monete, altrimenti danneggerà l'aspirapolvere. · Non utilizzare l'aspirapolvere per raccogliere oggetti duri o taglienti, come vetro, unghie, viti o monete, che potrebbero danneggiarlo. · Tenere capelli, indumenti larghi, dita e altre parti del corpo lontano dalle aperture e dalle parti mobili dell'aspirapolvere. Non puntare l'asta di prolunga, la bacchetta o gli strumenti verso gli occhi o le orecchie e non metterli in bocca. 35 · Non posizionare oggetti sul boccaglio. È vietato bloccare la bocca di aspirazione IT quando si utilizza l'aspirapolvere. Polvere, cotone idrofilo, capelli o altri oggettipossono indebolire il flusso d'aria. Pulirlo per tempo. · Non posizionare l'aspirapolvere sulla sedia, sul tavolo da pranzo e su altre superfici instabili per evitare danni all'aspirapolvere o danni all'utente. Quando l'aspirapolvere è rotto, danneggiato o funziona in modo anomalo, contattare il Servizio di Assistenza ufficiale autorizzata per lo smaltimento. · Caricare la batteria rispettando scrupolosamente le istruzioni contenute nel manuale. Se non viene caricata correttamente entro l'intervallo di temperatura specificato, la batteria potrebbe danneggiarsi. · Usa solo accessori e parti di ricambio consigliati dal produttore. · Prestare particolare attenzione quando si utilizza la pulizia del prodotto. · Scollegare l'unità per lunghi periodi di tempo e prima della manutenzione o della riparazione. · Non installare, caricare o utilizzare il dispositivo all'aperto, in bagno o in piscina. · Avviso di pericolo di incendio, non applicare alcun prodotto aromatico al filtro di questo prodotto, poiché i prodotti chimici in tali prodotti sono infiammabili e causano l'incendio del prodotto. · Utilizzare solo il caricabatterie originale (modello ZD024M340090EU/TPQ88E340090VW01). In caso contrario, la batteria agli ioni di litio potrebbe prendere fuoco. · AVVERTENZA: Per ricaricare la batteria, utilizzare esclusivamente l'alimentatore staccabile fornito con l'apparecchio. · Utilizzare esclusivamente il tipo di batteria approvato (modello V2405-8S1P-GYA). In caso contrario, la batteria agli ioni di litio potrebbe prendere fuoco. · Se si verifica una fuoriuscita del materiale delle batterie, evacuare il personale dall'area fino a quando le batterie non si sono raffreddate e i fumi dispersi. · Assicurare la massima ventilazione per eliminare i gas nocivi ed evitare il contatto con la pelle e gli occhi o l'inalazione dei vapori. · Rimuovere il liquido fuoriuscito con materiale assorbente e incenerire i rifiuti. · Non utilizzare o conservare il prodotto in ambiente estremamente caldo o freddo (inferiore a 0/ 32°F o superiore a 40 / 104°F). Utilizzare l'adattatore di alimentazione originale per la ricarica a temperatura tra 0°C e 40°C. · Il prodotto è progettato esclusivamente per uso domestico. · I terminali di alimentazione non devono essere messi in cortocircuito. Leggi il manuale dell'operatore Unità di alimentazione staccabile Solo per uso interno Con la presente, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. dichiara che questo apparecchio è conforme alle direttive applicabili e alle norme europee, nonché ai relativi emendamenti. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: https://global.dreametech.com Per un manuale elettronico dettagliato, per favore visita https://global.dreametech. com/pages/user-manuals-and-faqs. 36 IT Panoramica del prodotto Accessori 1. Adattatore flessibile inferiore 2. Spazzola rotante morbida per spolverare 3. Minispazzola motorizzata 4. Caricabatterie 5. Prolunga 6. Strumento combinato 7. Tubo di prolunga 8. Spazzola Multisuperficie 9. Supporto di stoccaggio dell'accessorio (asta di supporto ×1, supporto di stoccaggio ×1) 10.Spazzola a rullo morbida con illuminazione Fig. A Promemoria: La specifica è solo di riferimento, il reale aspetto si basa sull'oggetto. Nome componente Corpo dell'aspirapolvere 1. Vano polvere 2. Pulsante di rilascio del contenitore della polvere 3. Pulsante di rilascio coperchio inferiore vano polvere 4. Pulsante di rilascio batteria 5. Schermo di visualizzazione 6. Pulsante di accensione 7. Pulsante del livello di aspirazione 8. Contatto antistatico 9. Porta di ricarica 10.Indicatore di Stato della Batteria Fig. B 37 Installation Installazione degli accessori Nota: · Non è consigliabile utilizzare la mini- spazzola motorizzata con l'asta di prolunga. · Installare gli accessori in base alle effettive esigenze di pulizia. · Si consiglia di utilizzare l'adattatore flessibile quando si puliscono i mobili bassi e non si consiglia di collegarlo sempre al corpo dell'aspirapolvere per la pulizia quotidiana dei pavimenti. Fig. C-1 Installazione del Supporto di stoccaggio dell'accessorio Inserire l'asta di supporto verticalmente nel supporto di stoccaggio fino a sentire uno scatto. Fig. C-2 Ricarica Caricare completamente l'aspirapolvere prima di utilizzarlo per la prima volta. Nota: · Non è possibile utilizzare l'aspirapolvere mentre viene ricaricato. · Quando la batteria è completamente carica, l'indicatore di stato della batteria si spegne dopo 5 minuti e l'aspirapolvere entra in modalità di risparmio energetico. · Occorreranno circa 3,5 ore. L'aspirazione in modalità turbo per un periodo prolungato determina il riscaldamento della batteria, con conseguente aumento del tempo di ricarica. Lasciare raffreddare l'aspirapolvere per 30 minuti prima di caricarlo. Fig. D-1 Modalità di visualizzazione ricarica 1. Indicatore di Stato della Batteria Bianco lampeggiante Bianco fisso Spento Ricarica Ricarica completata Ricarica Modalità standby Fig. D-2 2. Schermo di visualizzazione Il numero sullo schermo di visualizzazione indica il livello corrente della batteria in percentuale durante la ricarica. Quando il numero diventa 100, la batteria è completamente carica. Fig. D-3 Modalità d'utilizzo Schermo di visualizzazione 1. Indicatore di livello di sporcizia Il colore cambia con la quantità di polvere in tempo reale (solo in modalità Auto). 2. Indicatore della quantità di particolato 3. Livello di aspirazione Eco Auto Turbo 4. Pulsante di regolazione della velocità Premere brevemente per passare tra le modalità eco, auto e turbo. 5. Tipi di particolato 10m (es. polline) 50m (es. capelli) 200m (es. polvere) 500m (es. acari) 6. Percentuale del livello della batteria Quando il display mostra "LO", indica che il livello della batteria è inferiore al 10%. 7. Pulsante di accensione IT Premere brevemente per accendere/ spegnere Fig. E-1 Impostazioni Nello stato di standby, tenere premuto l'interruttore del livello di aspirazione per 3 secondi per accedere all'interfaccia di impostazione. Premere brevemente per selezionare un'opzione e tenere premuto per 3 secondi per confermare. Reimpostazione del filtro Tenere premuto l'interruttore del livello di aspirazione per 3 secondi per selezionare la reimpostazione del filtro e il filtro completerà automaticamente la procedura. Esci Premere il pulsante di accensione quando si trova nell'interfaccia di impostazione per tornare direttamente all'interfaccia principale, oppure selezionare e poi tenere premuto l'interruttore del livello di aspirazione per 3 secondi per tornare all'interfaccia principale. Fig. E-2 Nota: · Se non si effettua alcuna operazione per più di 15 secondi, lo schermo si spegne e, una volta riacceso, torna all'interfaccia principale. · In una zona ad alta quota, si consiglia di passare alla modalità alta quota prima dell'uso per evitare un utilizzo anomalo (tenere premuto l'interruttore del livello di aspirazione per 3 secondi finché non viene visualizzata l'impostazione, quindi tenere premuto il pulsante di accensione per 3 secondi per entrare/uscire dalla modalità alta quota). · In presenza di una situazione abnormale durante l'uso del dispositivo, lo schermo visualizzerà un messaggio rapido. Si devono seguire le indicazione sullo schermo per mantenere le funzionalità invariate. 38 IT Avvio della pulizia Premere l'interruttore di alimentazione per avviare il funzionamento. Al termine dell'aspirazione, premere il pulsante e sullo schermo verrà visualizzata la quantità di particelle aspirate. Premere il pulsante per passare tra le modalità auto, eco e turbo; l'icona corrispondente viene visualizzata sullo schermo. Nota: · Quando una qualsiasi modalità di pulizia smette di funzionare, l'aspirapolvere passa alla modalità automatica quando viene riavviato. L'impostazione di fabbrica è la modalità automatica. · Solo in modalità automatica, la potenza di aspirazione e il colore dell'indicatore del livello di sporco cambiano in base alla quantità di particolato in tempo reale. Fig. E-3 Uso degli accessori Spazzola Multisuperficie Nota: Quando l'apparecchio si avvia, le luci davanti al rullo della spazzola si accenderanno automaticamente, che è comodo per l'uso. -Per pulire i tappeti per bambini o i normali tappeti o per aspirare chicchi di caffè, pop corn e simili, accendere l'interruttore sulla spazzola. -Quando si aspira su piastrelle, pavimenti in legno o altre superfici dure, spegnere l'interruttore. Fig. E-4 Minispazzola Motorizzata Per aspirare sporco, peli di animali domestici e altri residui ostinati da divani, biancheria da letto e altre superfici in tessuto. Si raccompanda di non aspirare superfici facilmente impigliabili, come la seta. Fig. E-5 Strumento combinato Consente di aspirare in fessure, angoli di porte e finestre, scale e altri punti difficili 39 da raggiungere. Fig. E-6 Spazzola rotante morbida per spolverare Può essere collegata al tubo di prolunga. Con una testa ruotabile, è adatto per la pulizia di superfici e angoli delicati e fragili come vetri, display e tastiere. Fig. E-7 Adattatore flessibile inferiore Piegare e allungare l'asta con un clic può facilmente raggiungere i mobili bassi, come il letto e il divano. Nota: Si consiglia di utilizzare l'adattatore flessibile quando si puliscono i mobili bassi e non si consiglia di collegarlo sempre al corpo dell'aspirapolvere per la pulizia quotidiana dei pavimenti. Fig. E-8 Spazzola a rullo morbida conilluminazione Adatto per la pulizia di pavimenti duri come marmo e piastrelle. Nota: Quando l'apparecchio si avvia, la luce laterale della spazzola si accende automaticamente, rendendo più comodo l'utilizzo. Fig. E-9 Nota: · Se una delle parti rotanti si blocca, l'aspirapolvere potrebbe spegnersi automaticamente. Eliminare eventuali corpi estranei intrappolati, quindi riprendere l'uso. · Quando della batteria si surriscalda, l'aspirapolvere si spegne automaticamente. Attendere che la temperatura della batteria torni alla normalità, quindi riprendere l'utilizzo. Cura & manutenzione 4. Sciacquare il gruppo ciclone, il prefiltro IT e il contenitore della polvere finché non sono puliti. Dopo il lavaggio, asciugare all'aria per almeno 24 ore. Consigli: Fig. F-4 · Usare sempre parti originali per evitare che la garanzia decada. · Se il filtro o l'ugello si intasa, l'aspiratore smette di funzionare poco dopo l'accensione. Per ripristinare il normale funzionamento, pulire il filtro o l'ugello. Nota: · Pulire il recipiente della polvere quando necessario. · Si consiglia di pulire il sistema di ciclone e il pre-filtro almeno una volta ogni 3-4 mesi. · Prima di pulire il contenitore della polvere, accertarsi che la spina sia scollegata e tenere il pulsante di accensione dell'aspirapolvere in posizione off. · Se l'aspirapolvere non viene utilizzato per un periodo prolungato, caricarlo completamente, scollegare il cavo di alimentazione, rimuovere la batteria e conservarlo in un ambiente fresco e poco umido, lontano dalla luce solare diretta. Per evitare di scaricare eccessivamente la batteria, ricaricarla almeno una volta ogni tre mesi. Pulizia dell'aspirapolvere Strofinare con un panno morbido asciutto. Pulizia del vano polvere, del pre-filtro e del sistema ciclonico 1. Premere il pulsante di rilascio del coperchio inferiore del vano polvere, quindi svuotare il contenuto. Fig. F-1 2. Premere il pulsante di rilascio del contenitore della polvere e rimuoverlo dall'aspirapolvere. Fig. F-2 3. Rimuovere prima il prefiltro e poi ruotare il sistema ciclone per estrarlo. Fig. F-3 Pulizia del filtro 1. Rimuovere il vano polvere come mostrato nella figura. Fig. F-5 2. Rimuovere il filtro dall'aspirapolvere tirandolo verso il basso nella direzione mostrata nella figura. Fig. F-6 3. Sciacquare il filtro ruotandolo di 360° . Picchiettare leggermente il filtro più volte per rimuovere eventuali detriti incastrati. Fig. F-7 4. Lasciare asciugare completamente il filtro per almeno 24 ore. Fig. F-8 Nota: · Per pulire il filtro, utilizzare esclusivamente acqua pulita. Non utilizzare detergenti. · Non tentare di pulire il filtro con una spazzola o con le dita. · Si consiglia di pulire il filtro una volta ogni 4-6 mesi. Pulizia della Spazzola Multisuperficie 1. Ruota il blocco in senso antiorario fino all'arresto, quindi rimuovi il rullo dalla spazzola a rullo. Fig. F-9 40 IT 2. Usa le forbici per tagliare i capelli e le 2. Separare il rullo dal coperchio laterale. fibre che rimangono bloccati sul rullo della Ruotare i piccoli pulsanti di rilascio delle spazzola. Pulisci la polvere dalla tacca e ruote in senso antiorario per rimuovere le dal coperchio trasparente con un panno ruote. asciutto o un tovagliolo di carta. Asciuga accuratamente prima dell'uso. Fig. F-17 Fig. F-10 3. Tagliare con le forbici i peli e le fibre che si attaccano al rullo della spazzola e 3. Quando è sporco, sciacquare la testina con acqua pulita fino a quando non è pulita. Fig. F-11 alle ruote. Pulire la polvere dalla tacca e dal coperchio trasparente con un panno asciutto o un tovagliolo di carta. Asciugare accuratamente prima dell'uso. 4. Metti la testina in posizione verticale Fig. F-18 per almeno 24 ore fino a quando non è 4. Quando è sporco, sciacquare la testina completamente asciutta. con acqua pulita fino a quando non Fig. F-12 è pulita. Metti la testina in posizione verticale per almeno 24 ore fino a quando Pulizia della Mini Spazzola Motorizzata non è completamente asciutta. Fig. F-19 1. Con una moneta, come illustrato, ruotare la chiusura in senso antiorario fino a sentire uno scatto. Dopo aver sbloccato la mini-spazzola motorizzata, rimuovere la spazzola a rullo. Fig. F-13 2. Sciacquare e pulire la spazzola a rullo. Mettere la spazzola a rullo in posizione verticale in un'area ben ventilata per almeno 24 ore, finché non è completamente asciutto. Fig. F-14 3. Una volta che il rullo della spazzola è asciutto, reinstallalo seguendo i passi di smontaggio al contrario. Fig. F-15 Sostituzione del gruppo batteria L'aspirapolvere contiene una batteria ricaricabile agli ioni di litio rimovibile che dispone di un numero limitato di cicli di ricarica. Dopo un uso prolungato, la batteria potrebbe non mantenere più la carica. Se ciò si verifica, la batteria ha raggiunto la fine del ciclo di vita e deve essere sostituita. 1. Premere il pulsante di rilascio della batteria e farla scorrere verso destra per rimuoverla. 2. Installare la nuova batteria. Pulizia della spazzola a rullo morbida con illuminazione 1. Come mostrato nell'immagine, premere il pulsante di rilascio della spazzola a rullo per rimuovere il rullo dal suo slot. Fig. F-16 41 Domande Frequenti IT Se l'aspirapolvere non funziona correttamente, fare riferimento alla tabella di risoluzione dei problemi riportata di seguito. Errore Possibile causa Soluzione La batteria è completamente o quasi Caricare completamente l'aspirapolvere, scarica. quindi riprendere l'uso. Entra in modalità di protezione L'aspirapolvere non da surriscaldamento attivata da funziona. un'ostruzione. Attendere che l'aspirapolvere si raffreddi, quindi riattivarlo. La bocchetta di aspirazione o il passaggio dell'aria è ostruito. Rimuovere le ostruzioni dalla bocchetta di aspirazione o dal passaggio dell'aria. La potenza di aspirazione è diminuita. Il vano polvere è pieno e/o il filtro è intasato. L'accessorio è ostruito. Il motore emette un La bocchetta di aspirazione rumore strano. principale o la prolunga è ostruita. Svuotare lo scomparto raccogli polvere e pulire il filtro. Eliminare eventuali ostruzioni nell'accessorio. Rimuovere le ostruzioni dalla bocchetta di aspirazione principale o dall'asta di prolunga. Il caricabatterie non è collegato all'aspirapolvere. Assicurarsi che il caricabatterie sia collegato correttamente. La spia della batteria non si accende durante la ricarica. La batteria è completamente carica e si è avviata la modalità di risparmio energia. È possibile utilizzare l'aspirapolvere normalmente. Se il problema persiste anche dopo aver escluso le due ipotesi indicate in precedenza, contattare il servizio post-vendita per ottenere assistenza. La batteria si ricarica lentamente. La temperatura della batteria è troppo bassa o troppo alta. Attendere che la temperatura della batteria torni alla normalità, quindi riprendere l'utilizzo. Le luci LED della spazzola multisuperficie e della spazzola a rullo morbida con illuminazione non funzionano. Le luci a LED sono danneggiate. Contattare il servizio post-vendita per ottenere assistenza. 42 IT Indicatore di Stato della Batteria Stato Possibili cause Soluzioni La spia è rossa dopo l'accensione dell'aspirapolvere. La batteria è danneggiata. Contattare il servizio post-vendita per ottenere assistenza. L'indicatore lampeggia rapidamente in rosso durante la ricarica dell'aspirapolvere. Per ricaricare Il caricabatterie non l'aspirapolvere, utilizzare è compatibile. esclusivamente il caricabatterie originale. L'indicatore lampeggia in bianco quando si utilizza l'aspirapolvere. Batteria esaurita. Si prega di caricare in tempo utile. Suggerimento Guasto In presenza di una situazione abnormale durante l'uso del dispositivo, lo schermo visualizzerà un messaggio rapido. Si devono seguire le indicazione sullo schermo per mantenere le funzionalità invariate. Icona errore Messaggio di errore Soluzione Livello basso della batteria Si prega di caricare in tempo utile. Batteria esaurita Si prega di caricare in tempo utile. La temperatura della batteria è troppo alta Condotto dell'aria bloccato Attendere che la temperatura della batteria torni alla normalità, quindi riprendere l'utilizzo. Controllare se il recipiente della polvere, l'asta di prolunga, la spazzola multi-superficie, la spazzola a rullo morbida con illuminazione o la minispazzola motorizzata sono bloccati. Spazzola a rullo impigliata Fare riferimento alla sezione [Pulizia della spazzola multi-superficie] per pulire i detriti e i capelli aggrovigliati sulla spazzola a rullo. Il filtro sta scadendo Si prega di sostituire il filtro quanto prima. Sostituire il filtro Dopo aver sostituito il filtro, fare riferimento a [Impostazioni] per ripristinare il filtro. Errore Per la manutenzione, contattare il servizio postvendita. 43 Specifiche tecniche IT Aspirapolvere Modello VZV16A Potenza nominale 715 W Tensione di ricarica 34 V Tensione nominale 29,6 V Tempo di ricarica circa 3,5 ore Spazzola Multisuperficie Minispazzola Motorizzata Modello VMBZ Modello VMMY Potenza stimata 40 W Potenza stimata 20 W Tensione stimata 25,2 V Tensione stimata 24 V Spazzola a rullo morbida con illuminazione Modello VBRW Potenza stimata 40 W Tensione stimata 25,2 V Modello Ingresso Uscita Caricabatterie ZD024M340090EU/ Efficienza attiva TPQ-88E340090VW01 media 100 V-240 V 50/60 Hz 0,8 A Efficienza a basso carico (10%) 34V 0,9 A Consumo di energia a vuoto Batteria agli ioni di litio ricaricabile 87,04% 77,01% 0,1 W Modello V2405-8S1P-GYA Tensione nominale 29,6 V Capacità stimata 2700 mAh Capacità nominale 2850 mAh Energia 79,92 Wh 44 IT La batteria agli ioni di litio contiene sostanze pericolose per l'ambiente. Prima di gettare via l'aspirapolvere, rimuovere la batteria, quindi smaltirlo o riciclarlo in conformità alle leggi e alle normative locali del Paese o dell'area in cui viene utilizzato. Informazioni RAEE Tutti i prodotti contrassegnati da questo simbolo sono rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE in base alla direttiva 2012/19/UE) che non devono essere smaltiti assieme a rifiuti domestici non differenziati. Al contrario, è necessario proteggere l'ambiente e la salute umana consegnando i rifiuti a un punto di raccolta autorizzato al riciclaggio di rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche, predisposto dalla pubblica amministrazione o dalle autorità locali. Lo smaltimento e il riciclaggio corretti aiutano a prevenire conseguenze potenzialmente negative all'ambiente e alla salute umana. Contattare l'installatore o le autorità locali per ulteriori informazioni sulla sede e per i termini e le condizioni di tali punti di raccolta. 45 Instrucciones de seguridad importantes ES Antes de utilizar este electrodoméstico, lea todas las instrucciones y etiquetas de advertencia incluidas en este manual y en la Máquina, para evitar descargas eléctricas, incendios y otras lesiones accidentales causadas por el uso incorrecto. Advertencia · Este aparato no puede ser utilizado por personas con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y conocimiento (niños incluidos), a menos que sean supervisados y reciban instrucciones sobre el uso seguro de la máquina por parte de un adulto responsable de su seguridad y entiendan los riesgos que implicados. · Este aparato no está pensado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimiento, a menos que reciban supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato por una persona responsable de su seguridad. · Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el aparato. · No permita que la máquina se utilice como un juguete, se debe vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con la máquina. Preste mucha atención si es utilizada cerca o por niños o se utiliza cerca de ellos. Se prohíbe que los niños realicen la limpieza y el mantenimiento de la máquina sin supervisión. · Esta máquina está diseñada para uso doméstico exclusivamente. No la utilice en el exterior ni sobre superficies mojadas. No manipule ningún componente ni el enchufe con las manos mojadas. · Revise la batería de litio y el cargador antes de usarlos. Para evitar incendios, explosiones o lesiones, no use la aspiradora cuando la batería de litio o el cargador estén dañados. · El cepillo multisuperficie, el cepillo de rodillo suave con iluminación, el minicepillo motorizado, la batería, el pin metálico de conexión y la aspiradora son conductores de electricidad y no se deben sumergir en agua u otros líquidos. Asegúrese de secar los filtros después de su limpieza. · Para evitar lesiones causadas por piezas móviles, apague la aspiradora antes de limpiar cepillo multisuperficie, el cepillo de rodillo suave con iluminación y el minicepillo motorizado. El cepillo multisuperficie, el cepillo de rodillo suave con iluminación, el minicepillo motorizado, el compartimento de polvo y el filtro deberán estar correctamente instalados antes de usar la aspiradora. · Use solo el cargador original, no use un adaptador no oficial, ya que otro tipo de cargador puede provocar que la batería de litio se incendie. · No utilice la aspiradora para recoger agua, ni para aspirar gasolina u otros líquidos inflamables o explosivos. No recoja líquido tóxico como cloro, amoníaco, limpiadores de alcantarillas u otros. · Está prohibido usar esta aspiradora para limpiar polvo sobre paneles de yeso, cenizas de chimenea y ceniza, no aspire nada que esté en llamas o desprenda humo como, por ejemplo, carbón, cigarrillos, cerillas o cenizas incandescentes. Está prohibido usar la aspiradora para limpiar objetos afilados como vidrio, clavos, tornillos, monedas, de lo contrario, dañará la aspiradora. · No utilice el aspirador para recoger objetos afilados o duros, como vidrio, clavos, tornillos o monedas, que puedan dañar la máquina. · Mantenga el pelo, ropa holgada, dedos y otras partes del cuerpo alejados de la abertura de la aspiradora y de las piezas móviles. No apunte con la barra de extensión, el tubo o las herramientas a los ojos o las orejas ni se las meta en la boca. 46 ES · No introduzca ningún objeto en las aberturas de la máquina. No utilice la máquina si alguna abertura está bloqueada; manténgalo limpio de polvo, pelusa, pelo o cualquier otra sustancia que pueda reducir el flujo de aire. · No coloque la aspiradora sobre la silla, la mesa del comedor y otras superficies inestables para evitar daños a la aspiradora o daños al usuario. No utilice la máquina si no funciona correctamente, ha recibido un golpe, se ha caído o ha sufrido daños. Póngase en contacto con el servicio de Atención al Cliente de Dreame, no desmonte la máquina. · Cargue la batería siguiendo estrictamente las instrucciones del manual. Si no se carga adecuadamente dentro del rango de temperatura especificado, la batería puede dañarse. · Utilice únicamente accesorios y repuestos recomendados por el fabricante. · Preste atención mientras limpia en escaleras. · Desconecte el cargador cuando no se utilice durante períodos prolongados y antes de realizar labores de mantenimiento. · No instale, cargue ni use este aparato en el exterior, en el baño o alrededor de la piscina. · Alerta de incendio, no aplique ninguna fragancia o producto perfumado al filtro de este aparato. Las sustancias químicas en este tipo de productos son conocidas por ser inflamables y pueden causar que el aparato se incendie. · Utilice únicamente el cargador original (modelo ZD024M340090EU/TPQ88E340090VW01). En caso contrario, puede incendiarse la batería de iones de litio. · ADVERTENCIA: Para cargar la batería, utilice únicamente la unidad de suministro desconectable suministrada con el aparato. · Utilice únicamente el tipo de batería aprobado (modelo V2405-8S1P-GYA). En caso contrario, puede incendiarse la batería de iones de litio. · Si se produce una fuga en la batería, asegúrate de que no hay nadie cerca hasta que las baterías se enfríen y los humos se disipen. · Ventila la zona todo lo posible para eliminar los gases perjudiciales y evita el contacto con los ojos y la inhalación de vapores. · Limpia el líquido derramado con un producto absorbente e incinera los residuos. · No lo use ni almacene en ambientes extremadamente calientes o fríos (por debajo de 0 / 32°F o por encima de 40 / 104°F). Utilice el adaptador de alimentación original para cargar el robot a una temperatura de 0°C a 40°C. · Lea y guarde estas instrucciones. · Los terminales de suministro no se deben cortocircuitar. Leer el manual del operador Unidad de suministro desmontable Solo para uso en interiores Nosotros, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., por la presente, declaramos que el equipo cumple con las Directivas y Normas Europeas aplicables y las enmiendas. Encontrará el texto completo de la declaración de conformidad de la UE en esta dirección de Internet: https://global.dreametech.com Para un manual electrónico detallado, vaya a https://global.dreametech.com/pages/ user-manuals-and-faqs 47 Descripción del producto Accesorios 1. Adaptador flexible 2. Cepillo para polvo suave giratorio 3. Mini-Cepillo Motorizado 4. Cargador 5. Barra 6. Herramienta de combinación 7. Manguera de extensión 8. Cepillo Multisuperficie 9. Soporte de almacenamiento para accesorios (barra de soporte ×1, soporte de almacenamiento ×1) 10.Cepillo de rodillo suave con iluminación Fig. A Recordatorio: La especificación es sólo de referencia, la apariencia real debe basarse en el objeto. Nombre del componente Cuerpo de la aspiradora 1. Compartimento de polvo 2. Botón de liberación de envase de polvo 3. Interruptor para extraer la tapa inferior del filtro cartucho 4. Interruptor de liberación de la batería 5. Pantalla de visualización 6. Botón de encendido 7. Botón de nivel de succión 8. Contacto antiestático 9. Puerto de carga 10.Indicador de Estado de Batería Fig. B Instalación ES Instalación de los accesorios Nota: · No se recomienda utilizar el minicepillo motorizado con la barra de extensión. · Instale los accesorios según las necesidades reales de limpieza. · Se recomienda usar un adaptador flexible cuando se limpien muebles bajos y no se recomienda conectarse al cuerpo de la aspiradora todo el tiempo durante la limpieza diaria de suelos. Fig. C-1 Instalación del soporte de almacenamiento para accesorios Inserte la barra de soporte verticalmente en el soporte de almacenamiento hasta que escuche un chasquido. Fig. C-2 Carga Cargue completamente la aspiradora antes de usarla por primera vez. Nota: · El aspirador no se puede usar mientras se está cargando. · Cuando se haya cargado completamente, el indicador de estado de la batería se apagará después de 5 minutos y la aspiradora pasará al modo de ahorro de energía. · Esto durará alrededor de 3,5 horas. Si se aspira en modo turbo durante un período prolongado, la batería se calentará. Se recomienda dejar que el aspirador se enfríe durante 30 minutos antes de cargarlo de nuevo. Fig. D-1 48 ES Visualización de modos de potencia 1. Indicador de Estado de Batería 7. Botón de encendido Pulse brevemente para apagar/ encender Fig. E-1 Blanco parpadeando Blanco fijo Configuraciones Apagado Carga Totalmente cargada Carga Modo de espera Fig. D-2 2. Pantalla de visualización El número de la pantalla representa el nivel de batería actual en porcentaje durante la carga. Cuando llegue a 100, la batería estará totalmente cargada. Fig. D-3 Modo de Uso Pantalla de visualización 1. Indicador de nivel de suciedad El color cambia según la cantidad de polvo en tiempo real (solo en el modo Automático) 2. Indicador de cantidad de partículas 3. Nivel de succión Eco Automático Turbo 4. Interruptor de ajuste de velocidad Pulse brevemente para cambiar entre los modos eco, automático y turbo. 5. Tipos de partículas 10 m (p. ej. polen) 50 m (p. ej. pelo) 200 m (p. ej. polvo) 500 m (p. ej. ácaro) 6. Porcentaje del nivel de batería Cuando la pantalla muestra «LO», indica que el nivel de batería es inferior al 10%. En el estado de espera, mantenga pulsado el interruptor de nivel de succión 3 segundos para acceder a la interfaz de configuración. Pulse brevemente para seleccionar una opción, y mantenga pulsado 3 segundos para confirmar. Ajustar el filtro Mantenga pulsado el interruptor de nivel de succión 3 segundos para seleccionar ajustar el filtro y el filtro completará automáticamente el restablecimiento.the reset. Salir Pulse el botón de encendido cuando esté en la interfaz de configuración para volver directamente a la interfaz principal, o seleccione y mantenga pulsado el interruptor de nivel de succión 3 segundos para volver a la interfaz de configuración. Fig. E-2 Nota: · Si no se realiza ninguna operación durante más de 15 segundos, la pantalla se apagará y volverá a la interfaz principal cuando se vuelva a encender. · En una zona de gran altitud, se recomienda cambiar al modo de gran altitud antes del uso para evitar un uso inadecuado (mantenga pulsado el interruptor de nivel de succión 3 segundos hasta que la configuración se visualice, luego mantenga pulsado el botón de encendido 3 segundos para entrar/salir del modo de gran altitud). · Si la aspiradora no funciona con normalidad, en la pantalla aparecerá un mensaje de error. Consulte la tabla siguiente para encontrar la solución al problema en función del mensaje de error. 49 Empezar a limpiar Fig. E-6 ES Pulse el botón para empezar a funcionar. Después de pasar la aspiradora, pulse el botón y la cantidad de diversas partículas se mostrará en la pantalla. Mantenga pulsado el botón para cambiar los niveles entre auto, eco y turbo y el icono correspondiente se mostrará en la pantalla. Nota: · Cuando cualquiera de los modos de limpieza deje de funcionar, la aspiradora se pondrá por defecto en modo automático cuando se vuelva a encender. La configuración predeterminada de fábrica es el modo automático. · Solo cuando funcione en modo automático, la potencia de succión y el color del indicador de nivel de suciedad cambian según la cantidad de partículas en tiempo real. Fig. E-3 Uso de los diferentes accesorios Cepillo Multisuperficie Nota: Cuando el aparato se inicia, las luces en frente del cepillo del rodillo se encenderán automáticamente, lo cual es conveniente para su uso. - Cuando se usa en alfombras de juego para niños o para aspirar granos de café, palomitas un otras bolitas, encienda el interruptor del cepillo. - Cuando se aspiren baldosas, suelos de madera u otras superficies duras, apague el interruptor. Fig. E-4 Mini-cepillo motorizado Para aspirar la suciedad, los pelos de mascota y otros restos resistentes de los sofás, la ropa de cama y otras superficies de tela. No se recomienda pasar la aspiradora por superficies que puedan engancharse, como la seda. Cepillo para polvo suave giratorio Se puede conectar a la manguera de extensión. Con un cabezal giratorio, es adecuado para limpiar superficies y esquinas delicadas y frágiles como vasos, pantallas y teclados. Fig. E-7 Adaptador flexible Doble la varilla con un clic para alcanzar fácilmente a debajo de muebles como cama y sofá. Nota: Se recomienda usar un adaptador flexible cuando se limpien los muebles bajos y no se recomienda conectarse al cuerpo de la aspiradora todo el tiempo durante la limpieza diaria de suelos. Fig. E-8 Cepillo de rodillo suave con iluminación Adecuado para limpiar suelos duros, por ejemplo, mármol y azulejos. Nota: Cuando se arranca el aparato, la luz lateral del cepillo se enciende automáticamente, lo que es práctico para el uso. Fig. E-9 Nota: · Si alguna pieza giratoria se queda atascada, la aspiradora podría apagarse de forma automática. Extraiga los objetos extraños que se hayan quedado atascados y reanude el uso. · Si la batería funciona a temperaturas demasiado elevadas, la aspiradora se apagará automáticamente. Espere a que la temperatura de la batería vuelva a ser normal y, a continuación, reanude el uso. Fig. E-5 Herramienta de combinación Adecuada para aspirar grietas, esquinas de puertas y ventanas, escaleras y otros lugares de difícil acceso. 50 ES Cuidado y mantenimiento Consejos: · Utilice siempre piezas originales para evitar que se anule la garantía. · Si el filtro o la boquilla se obstruye, el aspirador dejará de funcionar poco después de encenderse. Para restaurar la funcionalidad, limpie el filtro o la boquilla. · Antes de limpiar el recipiente de polvo, verifique que el cargador está desconectado y mantenga el botón de encendido del aspirador en la posición de apagado. · Si no se usa el aspirador durante mucho tiempo, cárguelo por completo, desconecte el cable de alimentación, retire la batería y guárdelo en un ambiente fresco y con poca humedad alejada de la luz solar directa. Para evitar que la batería se descargue demasiado, recargue la batería al menos una vez cada tres meses. 4. Enjuague el conjunto de ciclón, el prefiltro y el envase de polvo hasta que estén limpios. Después de lavar, deje secar al aire al menos 24 horas. Fig. F-4 Nota: · Limpie el recipiente de polvo cuando sea necesario. · Se recomienda limpiar el sistema ciclónico y el prefiltro al menos cada 3 a 4 meses. Limpieza del filtro 1. Extraiga el compartimento del polvo como se indica en la imagen. Fig. F-5 2. Extraiga el filtro de la aspiradora tirando hacia abajo, en la dirección que se muestra en la imagen. Fig. F-6 3. Enjuague el filtro rotándolo 360° . Golpee ligeramente el filtro varias veces para retirar los restos atrapados en él. Fig. F-7 Limpieza del aspirador Limpie el aspirador con un trapo seco y suave. Limpieza del compartimento para el polvo, el prefiltro y el separador ciclónico 1. Pulse el interruptor para extraer la tapa inferior del compartimento de polvo y vacíe el contenido. Fig. F-1 2. Presione el botón de liberación de envase de polvo y retírelo de la aspiradora. Fig. F-2 3. Retirar primero el prefiltro y luego guire el sistema de ciclón para elevarlo hacia fuera. Fig. F-3 4. Deje secar el filtro durante, al menos, 24 horas. Fig. F-8 Nota: · Utilice únicamente agua limpia para limpiar el filtro. No utilice detergentes. · No intente limpiar el filtro con un cepillo ni con los dedos. · Se recomienda limpiar el filtro una vez cada 4 o 6 meses. Limpieza del Cepillo Multisuperficie 1. Gire el bloqueo en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que se detenga, luego quite el rodillo. Fig. F-9 51 2. Utilice unas tijeras para cortar los pelos 2. Separe el rodillo de la cubierta lateral. ES y las fibras que se atascan en el rodillo. Gire los pequeños botones de liberación Elimine el polvo de la muesca y la tapa de las ruedas a la izquierda para transparente con un paño seco o una desmontarlas. toalla de papel. Seque bien antes de utilizar. Fig. F-17 Fig. F-10 3. Utilice unas tijeras para cortar los pelos y fibras que se acumulan en el rodillo del 3. Cuando esté sucio, enjuague el cabezal cepillo y en las ruedas. Limpie el polvo del cepillo con agua limpia hasta que esté de la ranura y de la cubierta transparente limpio. con un paño seco o una toalla de papel. Fig. F-11 Séquelo bien antes del uso. 4. Mantenga el cabezal del cepillo en Fig. F-18 posición vertical al menos durante 24 4. Cuando esté sucio, enjuague el cabezal horas hasta que se seque por completo. del cepillo con agua limpia hasta que esté Fig. F-12 limpio. Mantenga el cabezal del cepillo en posición vertical al menos durante 24 Limpieza del Mini-Cepillo Motorizado horas hasta que se seque por completo. Fig. F-19 1. Utilice una pieza como se muestra en la figura para girar el cierre en sentido antihorario hasta que escuche un chasquido. Después de desbloquear el minicepillo motorizado, retire el rodillo de cepillo. Fig. F-13 2. Enjuague y limpie el rodillo de cepillo. Coloque el rodillo de cepillo en posición vertical en una zona bien ventilada durante al menos 24 horas hasta que se seque por completo. Fig. F-14 3. Una vez que el rodillo esté seco, vuelva a instalarlo siguiendo los pasos de desmontaje al revés. Sustitución del paquete de baterías La aspiradora contiene un pack de batería de ion de litio recargable y extraíble que cuenta con un número limitado de ciclos de recarga. Tras un uso prolongado, el pack de batería dejará de poder realizar una carga. Si esto ocurre, significará que el pack de batería ha alcanzado el fin de su vida útil y deberá sustituirlo. 1. Pulse el botón de liberación del pack de batería y deslícelo hacia la derecha para sacarlo, como se muestra en la imagen. 2. Instale el nuevo pack de batería. Fig. F-15 Limpieza del cepillo de rodillo suave con iluminación 1. Pulse el botón de desbloqueo del rodillo de empuje para separar el cepillo de la ranura como se muestra en la ilustración. Fig. F-16 52 ES Preguntas frecuentes Si el aspirador no funciona correctamente, consulte la siguiente tabla de posibles soluciones. Averías comunes Posible causa Solución No tiene batería o le queda poca. Cargue completamente la aspiradora y reanude el uso. La aspiradora no funciona. Activa el modo de protección contra sobrecalentamiento debido a una obstrucción. Espere hasta que el aspirador se enfríe, luego reactívelo. La abertura de succión o el conducto de aire está bloqueado. Limpie cualquier obstrucción de la abertura de succión o del conducto de aire. La potencia de succión disminuye. El compartimento de polvo está lleno Vacíe el depósito del polvo y limpie el y/o el filtro está obstruido. conjunto del filtro. El accesorio ensamblado está bloqueada. Despeje cualquier bloqueo en el accesorio ensamblado. El motor hace un ruido raro. La abertura de succión principal o la barra de extensión están bloqueadas. Limpie cualquier obstrucción en la abertura de succión principal o en la Varilla extensible. El indicador de batería no se enciende durante la carga. El cargador no está conectado a la aspiradora. Asegúrese de que el cargador esté bien conectado. La batería está totalmente cargada y Puede utilizar la aspiradora como de cambió al modo de suspensión. costumbre. Si el problema persiste después de descartar las dos posibilidades anteriores, póngase en contacto con el servicio posventa para obtener ayuda. La batería se carga La temperatura de la batería es lentamente. demasiado alta o baja. Las luces LED del cepillo multisuperficie y cepillo de rodillo suave con iluminación no funcionan. Las luces LED están dañadas. Espere a que la temperatura de la batería se normalice y reanude el uso. Póngase en contacto con el servicio posventa para obtener ayuda. 53 Indicador de Estado de Batería ES Estado Causas posibles El indicador está en rojo cuando se enciende la aspiradora. El pack de batería está dañado. El indicador parpadea rápidamente en rojo cuando se carga la aspiradora. El cargador no es compatible. El indicador parpadea en blanco cuando se usa la aspiradora. Sin batería. Soluciones Póngase en contacto con el servicio posventa para obtener ayuda. Utilice únicamente el cargador original para cargar la aspiradora. Cargue oportunamente. Indicación de fallo Si la aspiradora no funciona con normalidad, en la pantalla aparecerá un mensaje de error. Consulte la tabla siguiente para encontrar la solución al problema en función del mensaje de error. Icono del error Mensaje del error Solución Bajo nivel de batería Cargue oportunamente. Sin batería Cargue oportunamente. La temperatura de la batería es demasiado alta Espere a que la temperatura de la batería se normalice y reanude el uso. Conducto de aire bloqueado Compruebe si el recipiente de polvo, la barra de extensión, el cepillo multisuperficie, el cepillo de rodillo suave con iluminación o el minicepillo motorizado están bloqueados. Rodillo de cepillo atascado Consulte el apartado [Limpiar el cepillo multisuperficie] para limpiar la suciedad y los pelos envueltos en el rodillo del cepillo. Filtro a punto de expirar Reemplace el filtro a tiempo. Cambie el filtro Después de cambiar el filtro, consulte [Configuración] para ajustar el filtro. Error Contacte con el departamento de posventa para su mantenimiento. 54 ES Especificaciones Modelo Tensión de carga Tiempo de carga Aspiradora VZV16A Potencia nominal 715 W 34 V Tensión nominal 29,6 V aproximadamente 3,5 horas Cepillo Multisuperficie Modelo Potencia asignada Tensión asignada VMBZ 40 W 25,2 V Mini-Cepillo Motorizado Modelo Potencia asignada Tensión asignada VMMY 20 W 24 V Cepillo de rodillo suave con iluminación Modelo VBRW Potencia asignada 40 W Tensión asignada 25,2 V Modelo Entrada Salida Cargador ZD024M340090EU/ TPQ-88E340090VW01 100 V-240 V 50/60 Hz 0,8 A Eficiencia media activado Eficiencia a baja carga (10%) 34 V 0,9 A Consumo de energía sin carga Pack de batería de ion de litio recargable 87,04% 77,01% 0,1 W Modelo V2405-8S1P-GYA Tensión nominal Capacidad asignada 2700 mAh Capacidad nominal Energía 79,92 Wh 29,6 V 2850 mAh 55 El pack de batería de ion de litio contiene sustancias perjudiciales para el medio ES ambiente. Antes de desechar la aspiradora, quite el pack de batería y deséchelo o recíclelo siguiendo las leyes y reglamentos locales del país o región en el que se use. Información sobre RAEE Todos los productos que llevan este símbolo son residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE según la directiva 2012/19/UE) que no deben mezclarse con residuos domésticos sin clasificar. En su lugar, debe proteger la salud humana y el medio ambiente entregando sus equipos de desecho a un punto de recogida para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, designado por el gobierno o las autoridades locales. La eliminación y el reciclado correctos ayudarán a evitar posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana. Póngase en contacto con el instalador o con las autoridades locales para obtener más información sobre la ubicación y las condiciones de dichos puntos de recogida. 56 RU - . · , , ( ), , . · ( ) , , , , , . · , . · . . . · . , . · , . , . · , , - , , , . . · , - . , , , . · , , . · , , .. , , , , . 57 · , , RU , , , , . · . , , (, , , , ..), , . · , , . , . · - . , . , , . . · , , . , . . · . , . · , . · . · , . · , , . · : - - , . · ( ZD024M340090EU/TPQ-88E340090VW01). - . · ! , . · ( V2405-8S1P-GYA). . · . · . · . 58 RU · ( 0 40). 0°C 40°C. · . · . , Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., , . : https://global.dreametech.com . https://global.dreametech.com/ pages/user-manuals-and-faqs 59 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ( - 1 ., - 1 .) 10. . A : . , . 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. . B RU . · - . · , . · . . C-1 , . . C-2 . . · . · 5 , . · 3,5 . - , . , 30 . . D-1 60 RU 1. . D-2 5. 10 (, ) 50 (, ) 200 (, ) 500 (, ) 6. «LO», , 10 %. 7. , / . E-1 2. . 100 , . . D-3 3 , . , , 3 . 3 , , . 1. ( ). 2. 3. 4. , : , -. , , , , 3 , . . E-2 61 . RU · 15 , , , . · , , ( 3 , , 3 , / ). · . . . . , . - , , - . - , . . E-4 , , . , . , , (. ). . E-5 . , -- , -, . . · - , . : . · , , . . E-6 . , , , , . . E-7 . . E-3 62 RU , . . . . E-8 , . . , . . E-9 . · - . . · aa . , . · , . · , - . . · 63 , , . · , , , . . . , 1. , , . . F-1 2. . . F-2 3. , , . . F-3 4. , , . 24 . . F-4 : · . · 3-4 . 1. , . . F-5 2. , . . F-6 3. , 360° . , . . F-7 4. 24 . . F-8 : · . . · . · 46 . 1. , . . F-9 2. , . . . . F-10 3. , , . . F-11 4. 24 , . . F-12 RU 1. (. ) , . - . . F-13 2. . 24 . . F-14 3. , , . . F-15 1. , , . . F-16 2. . , . . F-17 3. , . . . . F-18 4. , , . 24 , . . F-19 64 RU - . . , . 1. , , . 2. . , . . . . . . , . , , . . . / . . . . . . . . . , . . . - , . . . , , . . LED . . 65 RU . . . . . . . . . . . . . . , , . , , , , - . [ ], , . , . . [] . . 66 RU VZV16A 34 V 3,5 715 W 29,6 V VMBZ 40 W 25,2 V VBRW 25,2 V VMMY 20 W 24 V 40 W ZD024M340090EU/TPQ- 88E340090VW01 100 V-240 V 50/60 Hz 0,8 A (10%) 34V 0,9 A 87,04% 77,01% 0,1 W - V2405-8S1P-GYA 2700 mAh 29,6 V 2850 mAh 79,92 Wh 67 - , RU . . ( WEEE 2012/19/EU) . , . . , , . 68 PL Instrukcja bezpieczestwa Aby zapobiec wypadkom, w tym poraeniu prdem elektrycznym lub poarowi spowodowanemu niewlaciwym uytkowaniem, przed uyciem naley zachowa niniejsz instrukcj i zachowa j do wykorzystania w przyszloci. Ostrzeenie · Z tego produktu mog korzysta dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby z deficytami fizycznymi, sensorycznymi, intelektualnymi lub o ograniczonym dowiadczeniu lub wiedz wylcznie pod nadzorem rodzica lub innej osoby doroslej, aby zapewni bezpieczne uytkowanie i unikn wszelkich zagroe. Pielgnacja i konserwacja urzdzenia nie mog by wykonywane przez dzieci bez nadzoru osoby doroslej. · To urzdzenie nie jest przeznaczone do uycia przez osoby (lcznie z dziemi) o zmniejszonych wladzach fizycznych, zmyslowych lub umyslowych bd braku dowiadczenia i wiedzy, o ile nie pozostaj pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczestwo bd odebraly od takiej osoby instrukta dotyczcy uytkowania urzdzenia. · Dzieci powinny pozostawa pod nadzorem dla zapewnienia, e nie bawi si urzdzeniem. · Odkurzacz nie jest zabawk. Dzieci nie powinny bawi si ani obslugiwa tego produktu. Naley zachowa ostrono podczas uywania odkurzacza w pobliu dzieci. Nie pozwalaj dzieciom na czyszczenie lub konserwacj odkurzacza, chyba e pod nadzorem rodzica lub osoby doroslej. · Nie uywaj odkurzacza na zewntrz ani na mokrych powierzchniach. Odkurzacza naley uywa tylko na suchych powierzchniach, wewntrz pomieszcze. Nie naley dotyka wtyczki ani adnej czci odkurzacza mokrymi rkami. · Aby zmniejszy ryzyko poaru, wybuchu lub obrae, przed uyciem upewnij si, e akumulator litowy i zasilacz s nieuszkodzone. Nie uywaj odkurzacza, jeli akumulator litowy lub ladowarka s uszkodzone. · Szczotka uniwersalna, mikka szczotka walkowa z podwietleniem, miniszczotka z napdem, akumulator, metalowy bolec polczeniowy i odkurzacz przewodz prd elektryczny, i nie naley ich zanurza w wodzie ani innej cieczy. Pamitaj, by po wyczyszczeniu wszystkich filtrów dokladnie je wysuszy. · Celem niedopuszczenia do obrae ciala spowodowanych przez ruchome elementy odkurzacza, przed przystpieniem do czyszczenia szczotki uniwersalnej, mikkiej szczotki walkowej z podwietleniem i miniszczotki z napdem, odkurzacz naley wylczy. Przed uyciem odkurzacza naley prawidlowo zamontowa szczotk uniwersaln, mikk szczotk walkow z podwietleniem, miniszczotk z napdem, pojemnik na kurz oraz filtr. · Naley uywa wylcznie oryginalnego zasilacza. Nigdy nie uywaj nieoryginalnego zasilacza. · Nie naley uywa odkurzacza do usuwania latwopalnych cieczy, takich jak benzyna, wybielacz, amoniak, rodki czyszczce do kanalizacji lub inne plyny. · Nie naley uywa odkurzacza do usuwania pylu, plyt kartonowo-gipsowych, popiolów kominkowych lub latwopalnych materialów, takich jak wgiel, niedopalki papierosów lub zapalki. · Przed uyciem naley sprawdzi obszar, który ma zosta oczyszczony. Aby zapobiec zatkaniu otworów, naley usun due kawalki papieru, papierowe kulki, plastikow torebk lub ostre przedmioty, takie jak szklo, gwodzie, ruby, monety itp. i wszelkie przedmioty, który s wiksze ni otwory ssce. · Trzymaj wlosy, lune ubrania, palce i inne czci ciala z dala od otworów i ruchomych 69 czci odkurzacza. Nie naley kierowa prta przedluajcego, ródki lub narzdzi w PL kierunku oczu lub uszu, ani wklada ich do ust. · Nie naley wklada adnych przedmiotów do otworów sscych. Nie uywa odkurzacza, jeli jego otwór sscy jest zablokowany. · Nie naley opiera odkurzacza o krzeslo, stól lub inn niestabiln powierzchni, poniewa moe to spowodowa uszkodzenie urzdzenia lub obraenia ciala. Jeli odkurzacz zostanie uszkodzony lub w inny sposób dziala nieprawidlowo, skontaktuj si z naszym autoryzowanym dzialem serwisowym. · Wszystkie zalecenia w instrukcji ladowania akumulatora musz by cile przestrzegane. Ladowanie akumulatora nieprzestrzegajc okrelonego zakresu temperatur moe spowodowa jego uszkodzenie. · Naley uywa wylcznie akcesoriów i czci zamiennych zalecanych przez producenta. · Naley zachowa szczególn ostrono podczas czyszczenia schodów przy uyciu odkurzacza. · Naley upewni si, e odlczono odkurzacz, gdy nie jest on uywany przez dluszy czas, a take przed wykonaniem jakichkolwiek czynnoci konserwacyjnych lub napraw. · Nie naley montowa, ladowa ani uywa tego urzdzenia na zewntrz, w lazienkach lub wokól basenów. · Ostrzeenie o zagroeniu poarowym: Nie naley aplikowa adnych perfum do filtra odkurzacza. Tego rodzaju produkty zawieraj latwopalne substancje chemiczne, które mog spowodowa zapalenie si odkurzacza. · Naley uywa wylcznie oryginalnej ladowarki (Model ZD024M340090EU/TPQ88E340090VW01). Niezastosowanie si do tego moe spowodowa zapalenie si akumulatora litowo-jonowego. · OSTRZEENIE: Dla celów doladowywania akumulatora stosuj tylko odmontowywany modul zasilacza dostarczany wraz z tym urzdzeniem. · Naley uywa wylcznie zatwierdzonego typu baterii (Model V2405-8S1P-GYA). Niezastosowanie si do tego moe spowodowa zapalenie si akumulatora litowojonowego. · Jeli dojdzie do uwolnienia materialu z akumulatora, personel powinien opuci ten obszar a do czasu ostygnicia akumulatora i rozproszenia si oparów. · Zapewni maksymaln wentylacj w celu usunicia niebezpiecznych gazów i unika kontaktu ze skór i oczami oraz wdychania oparów. · Rozlan ciecz usun za pomoc rodka absorbujcego, a odpady spali. · Nie naley uywa i przechowywa urzdzenia w bardzo gorcych lub zimnych warunkach (poniej 0 /32°F lub powyej 40 /104°F). Bezprzewodowy odkurzacz naley ladowa w temperaturze powyej 0/32°F i poniej 40/104°F. · Ten produkt jest przeznaczony wylcznie do uytku domowego. · Nie wolno zwiera zacisków zasilania. Przeczytaj instrukcj obsl ugi Odl czana jednostka zasilaj ca Tylko do uytku w pomieszczeniach My, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., niniejszym owiadczamy, e to urzdzenie jest zgodne z obowizujcymi dyrektywami i normami europejskimi oraz ich poprawkami. Pelny tekst deklaracji zgodnoci UE jest dostpny pod nastpujcym adresem internetowym: https://global.dreametech.com Szczególow elektroniczn instrukcj obslugi mona znale na stronie https://global. dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs 70 PL Opis produktu Monta Akcesoria 1. Adapter elastyczny 2. Obracajca si mikka szczotka do cierania kurzu 3. Zmotoryzowana mini szczotka 4. Zasilacz 5. Przedluenie 6. Narzdzie kombinacyjne 7. W przedluajcy 8. Szczotka wielopowierzchniowa 9. Oprawa magazynka akcesoriów (prt wspornikowy x 1, mocowanie magazynka x 1) 10. Mikka szczotka walkowa z podwietleniem Rys. A Uwaga: Ilustracje w niniejszej instrukcji slu jedynie jako odniesienie w celach informacyjnych. Naley zapozna si z rzeczywistym produktem. Instalowanie akcesoriów Uwaga: · Nie jest zalecane uywanie zmotoryzowanej mini-szczotki z drkiem przedluajcym. · Akcesoria instaluj wedlug faktycznych potrzeb sprztania. · Zaleca si stosowanie adaptera elastycznego podczas czyszczenia nisko lecych mebli i nie zaleca si lczenia go z korpusem podcinieniowym przez caly czas na potrzeby codziennego czyszczenia podlogi. Rys. C-1 Instalowanie oprawy magazynka akcesoriów Wló prt wspornikowy pionowo w opraw magazynka, a uslyszysz kliknicie. Rys. C-2 Nazwy czci Korpus podcinieniowy 1. Pojemnik na kurz 2. Przycisk zwalniania pojemnika na kurz 3. Przycisk zwalniania dolnej pokrywy pojemnika na kurz 4. Przycisk zwalniania akumulatora 5. Ekran wywietlacza 6. Przycisk zasilania 7. Przycisk poziomu ssania 8. Kontakt antystatyczny 9. Stacja ladujca 10.Wskanik poziomu baterii Rys. B Ladowanie Przed pierwszym uyciem naley naladowa odkurzacz w pelni. Uwaga: · Odkurzacza nie mona uywa podczas ladowania. · Przy pelnym naladowaniu wskanik stanu akumulatora wylczy si po 5 minutach, a podcinienie wejdzie w tryb oszczdzania energii. · To zajmie okolo 3,5 godzin. Odkurzanie w trybie pelnej mocy przez dluszy czas spowoduje nagrzanie baterii, co wydlua czas ladowania. Przed ladowaniem zaleca si odstawienie odkurzacza do ostygnicia na 30 minut. Rys. D-1 71 Wywietlanie stanu akumulatora 1. Wskanik poziomu baterii Migajce biale Cigle biale Wylczony Ladowanie Akumulator naladowany Ladowanie Tryb gotowoci Rys. D-2 2. Ekran wywietlacza Liczba na ekranie wywietlacza reprezentuje aktualny poziom naladowania akumulatora w procentach. Gdy liczba zmieni si na 100, akumulator jest w pelni naladowany. Rys. D-3 Uytkowanie Ekran wywietlacza 1. Wskanik poziomu zabrudzenia Kolor wskanika zmienia si w czasie rzeczywistym wraz z iloci kurzu (tylko w Trybie Auto). 2. Wskanik iloci czstek stalych 3. Poziom ssania Ekonomiczny Auto Turbo 4. Przycisk poziomu ssania Wcinij a chwil, aby przelczy tryby eco, auto i turbo. 5. Typy czstek stalych 10m (np. pylki) 50m (np. wlosy) 200m (np. kurz) 500m (np. okruchy) 6. Procent naladowania akumulatora Gdy na wywietlaczu pojawi si symbol ,,L0", oznacza to, e poziom naladowania akumulatora jest niszy ni 10%. 7. Przycisk zasilania PL Wcinij na chwil, aby wlczy/ wylczy Rys. E-1 Ustawienia W trybie gotowoci krótko wcinij i przytrzymaj przelcznik poziomu ssania na 3 sekundy, aby wej w interfejs nastaw. Krótko wcinij , aby wybra opcj, wcinij i przytrzymaj przez 3 sekundy, aby potwierdzi. Resetowanie filtra Wcinij i przytrzymaj przelcznik poziomu ssania na 3 sekundy, aby wybra resetowanie filtra, a ten automatycznie zakoczy resetowanie. Wyjd Wcinij i przytrzymaj przycisk , gdy jest w interfejsie nastaw, aby powróci wprost do interfejsu glównego lub wybierz , a nastpnie wcinij i przytrzymaj przelcznik poziomu ssania na 3 sekundy, aby wróci do interfejsu glównego. Rys. E-2 Uwaga: · Jeeli brak dzialania przez dluej ni 15 sekund, ekran wylczy si i powróci do interfejsu glównego, gdy zapali si ponownie. · W miejscach na duych wysokociach n.p.m. zaleca si przelczanie na tryb duej wysokoci przed uyciem, aby zapobiec anomalnemu uyciu (wcinij i przytrzymaj przycisk poziomu ssania na 3 sekundy a wywietl si ustawienia, nastpnie wcinij i przytrzymaj przycisk zasilania na 3 sekundy, aby wej w tryb duej wysokoci/wyj z niego). · Jeli odkurzacz nie dziala prawidlowo, na ekranie pojawi si komunikat o bldzie. Naley zapozna si z ponisz tabel rozwizywania problemów, aby znale rozwizanie. 72 PL Rozpoczcie sprztania Narzdzie kombinacyjne Celem uruchomienia urzdzenia nacinij przycisk . Po zakoczeniu odkurzania Do odkurzania kurzu z zaslon, klawiatur, sufitów, sof, wntrz pojazdów, stolików ponownie nacinij przycisk ; na ekranie kawowych itp. pojawi si informacja o iloci zebranego kurzu. Rys. E-6 Wcinij i przytrzymaj przycisk , aby Obracajca si mikka szczotka do przelcza midzy auto, eco i turbo, odpowiednia ikona pojawi si na ekranie. cierania kurzu Moe by lczony z wem Uwaga: · Gdy jaki tryb czyszczenia przestaje dziala, odkurza przelczy si domylnie na tryb auto, gdy uruchomi si znowu. Fabryczn nastaw domyln jest tryb przedluajcym. Wraz z glowic obrotow nadaje si do czyszczenia delikatnych i kruchych powierzchni i naroników, jak szklo, wywietlacze i klawiatury. Rys. E-7 auto. · Tylko podczas pracy w trybie auto moc ssania i kolor wskanika poziomu zabrudzenia zmieniaj si wraz z iloci czstek stalych w czasie rzeczywistym. Rys. E-3 Korzystanie z rónych akcesoriów Adapter elastyczny Zginajc i wydluajc prt jednym klikniciem mona latwo sign pod niskie meble, jak lóko i sofa. Uwaga: Zaleca si stosowanie adaptera elastycznego podczas czyszczenia nisko lecych mebli i nie zaleca si lczenia z korpusem podcinieniowym przez caly czas do codziennego czyszczenia podlogi. Szczotka wielopowierzchniowa Rys. E-8 Uwaga: Po uruchomieniu urzdzenia przed szczotk rolkow automatycznie wlczy si owietlenie, co jest wygodne w uyciu. - Podczas uywania na matach do zabaw dla malych dzieci, dywanach lub odkurzania ziaren kawy, popcornu i innych granulek wlcz przelcznik na szczotce. - Podczas odkurzania plytek, podlóg drewnianych lub innych twardych powierzchni wylcz przelcznik. Mikka szczotka walkowa z podwietleniem Nadaje si do czyszczenia twardych podlóg, takich jak marmury i plytki. Uwaga: W chwili uruchomienia urzdzenia automatycznie wlcza si boczne wiatlo szczotki, co ulatwia sprztanie. Rys. E-9 Rys. E-4 Zmotoryzowana mini szczotka Do czyszczenia kurzu, sierci zwierzt domowych i innych uporczywych zanieczyszcze z sof, pocieli i innych tkanin. Nie zaleca si odkurzania na delikatnych powierzchniach, takich jak jedwab. Rys. E-5 Uwaga: · Jeli jakikolwiek ruchomy przedmiot utknie, odkurzacz zostanie automatycznie wylczony a czyszczenie zostanie kontynuowane po usuniciu wszystkich zablokowanych cial obcych. · Jeli bateria przegrzeje si, odkurzacz zostanie automatycznie wylczony. Naley zaczeka, a temperatura baterii powróci do normy, aby odkurzacz zaczl dziala ponownie. 73 Pielgnacja i konserwacja rodki ostronoci · Naley zawsze uywa oryginalnych czci, aby gwarancja nie zostala uniewaniona. · Jeeli filtr lub dysza zatkaj si, odkurzacz przestaje dziala krótko po wlczeniu. Oczy rur, aby przywróci dzialanie. · Przed czyszczeniem pojemnika na kurz sprawd, czy ladowarka jest odlczona i utrzymuj przycisk zasilania odkurzacza w pozycji wylczonej. · Jeeli odkurzacz nie jest uywany przez dluszy czas, w pelni naladuj go, odlcz ladowark od sieci, wyjmij akumulator i przechowuj w chlodnym otoczeniu o niskiej wilgotnoci, z dala od promieni slonecznych. Aby unikn nadmiernego rozladowania akumulatora, doladowuj go przynajmniej raz na trzy miesice. 4. Przemyj do czysta zespól cyklonu, filtr PL wstpny i pojemnik na kurz. Po umyciu susz na powietrzu przez przynajmniej 24 godziny. Rys. F-4 Uwaga: · Pojemnik na kurz czy w miar potrzeby. · Zaleca si czyszczenie zespólu cyklonów i filtra wstpnego co najmniej raz na 3-4 miesicy. Czyszczenie filtra 1. Naley zdj pojemnik na kurz, jak pokazano na ilustracji. Rys. F-5 2. Naley wyj filtr z odkurzacza, pocigajc go w dól w kierunku pokazanym na ilustracji. Rys. F-6 3. Myj filtr obracajc go o 360° . Lekko opukaj wielokrotnie filtr, aby usun zebrane na nim resztki. Rys. F-7 Czyszczenie odkurzacza Naley uywa mikkiej, suchej ciereczki. 4. Naley pozostawi do wyschnicia na 24 godziny. Rys. F-8 Czyszczenie pojemnika na kurz, filtra wstpnego i zespolu cyklonów 1. Naley nacisn przycisk zwalniania dolnej pokrywy pojemnika na kurz, a nastpnie opróni jego zawarto. Rys. F-1 Uwaga: · Do mycia filtra naley uywa wylcznie czystej wody. Nie naley uywa detergentów. · Nie naley próbowa czyci filtra szczotk ani palcem. · Zaleca si czyszczenie filtra raz na 4-6 miesicy. 2. Wcinij przycisk zwalniania pojemnika na kurz i wyjmij go z odkurzacza. Rys. F-2 3. Zdejmij najpierw filtr wstpny, a nastpnie obró uklad cyklonu, aby go wyj. Rys. F-3 74 PL Czyszczenie szczotki wielopowierzchniowej Czyszczenie mikkiej szczotki walkowej z podwietleniem 1. Przekr blokad w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a si zatrzyma, a nastpnie wyjmij walek ze szczotki rolkowej. Rys. F-9 2. Za pomoc noyczek przetnij wlosy i wlókna, które utknly na walku szczotki. Wytrzyj kurz z nacicia i przezroczystej pokrywy such szmatk lub papierowym rcznikiem. Dokladnie wysusz przed uyciem. Rys. F-10 3. Jeli zabrudzony, przeplucz walek szczotki czyst wod, a bdzie czysty. Rys. F-11 1. Jak pokazano na rysunku, nacinij przycisk zwalniajcy szczotk walkow, aby j wyj z uchwytu. Rys. F-16 2. Oddziel walek od oslony bocznej. Obró w lewo przyciski zwalniania malego kólka, po czym zdejmij kólka. Rys. F-17 3. Za pomoc noyczek odetnij wlosy i wlókna, które utkwily na walku szczotki i kólkach. Such ciereczk lub rcznikiem papierowym zetrzyj kurz z nacicia i przezroczystej oslony. Starannie wysusz przed uyciem. Rys. F-18 4. Postaw walek szczotki w pozycji pionowej na co najmniej 24 godziny, a do calkowitego wyschnicia. Rys. F-12 Czyszczenie zmotoryzowanej mini szczotki 1. Poslu si monet, jak na rysunku, aby obróci blokad w lewo, a uslyszysz kliknicie. Po odblokowaniu zmotoryzowanej mini-szczotki wyjmij szczotk rolkow. Rys. F-13 2. Przeplucz i oczy szczotk rolkow. Ustaw szczotk rolkow pionowo w miejscu dobrze przewietrzanym na przynajmniej 24 godziny do pelnego wyschnicia. Rys. F-14 3. Po wyschniciu walka szczotki zamontuj go ponownie, wykonujc czynnoci demontau w odwrotnej kolejnoci. Rys. F-15 4. Jeli zabrudzony, przeplucz walek szczotki czyst wod, a bdzie czysty. Postaw walek szczotki w pozycji pionowej na co najmniej 24 godziny, a do calkowitego wyschnicia. Rys. F-19 Wymiana pakietu akumulatora Odkurzacz zawiera wyjmowanyakumulator litowo-jonowy, który maograniczon liczb cykli ladowania. Podluszym czasie uytkowania akumulatormoe nie zosta naladowany. Jeli tak sistanie, oznacza to, e akumulator osignlkoniec ywotnoci i wymaga wymiany. 1. Nacinij przycisk zwalniania akumulatora i przesu akumulator w prawo, w celu wyjcia go, tak, jak pokazano na ilustracji poniej. 2. Zamonuj nowy akumulator. 75 Najczciej zadawane pytania PL Jeli odkurzacz nie dziala prawidlowo, naley zapozna si z ponisz tabel rozwizywania problemów. Bldy Odkurzacz nie dziala. Slaba sila ssania. Moliwe przyczyny Rozwizania Odkurzacz jest rozladowany lub poziom akumulatora jest niski. Naley naladowa bateri w pelni i kontynuowa uytkowanie. Tryb ochrony przed przegrzaniem zostal wywolany blokad. Otwór sscy lub kanal powietrzny jest zablokowany. Naley oczyci otwory ssce lub kanal powietrzny. Poczekaj a temperatura urzdzenia spadnie i uruchom je ponownie. Naley usun wszelkie ciala obce z otworu sscego lub kanalu powietrznego. Pojemnik na kurz jest pelny i/lub filtr Naley opróni pojemnik na kurz i jest zatkany. wyczyci filtr. Akcesoria s zablokowane. Naley oczyci akcesoria z wszelkich cial obcych. Silnik wydaje dziwny dwik. Glówny otwór sscy lub metalowa rura odkurzacza jest zablokowana. Naley usun wszelkie obce przedmioty z glównego otworu sscego lub metalowej rury odkurzacza. Wskanik akumulatora nie wieci si w czasie ladowania. Zasilacz nie jest podlczony do odkurzacza. Upewnij si, e zasilacz jest prawidlowo podlczony. Akumulator jest w pelni naladowany Odkurzacz moe by normalnie i przeszedl w tryb upienia. uytkowany. Jeli po wykluczeniu powyszych dwóch moliwoci problem nadal wystpuje, prosz skontaktowa si z biurem obslugi posprzedaowej. Odkurzacz laduje si powoli. Temperatura akumulatora jest za niska lub za wysoka. Diody LED szczotki uniwersalnej i podwietlenie mikkiej szczotki walkowej nie dzialaj. wiatla LED s uszkodzone. Naley zaczeka I kontynuowa uytkowanie, kiedy temperatura akumulatora wróci do normy. Skontaktuj si z dzialem serwisu posprzedaowego w kwestii konserwacji. 76 PL Wskanik poziomu baterii Status Moliwe przyczyny Rozwizania Wskanik wieci na czerwono po wlczeniu odkurzacza. Akumulator jest uszkodzony. Skontaktuj si z dzialem serwisu posprzedaowego w kwestii konserwacji. Wskanik miga na czerwono podczas ladowania odkurzacza. Zasilacz jest niewlaciwy. Wskanik miga na bialo podczas uywania Bez akumulatora. odkurzacza. Naley uywa wylcznie oryginalnej ladowarki w celu ladowania odkurzacza. Laduj na czas. Rozwizywanie problemów Jeli odkurzacz nie dziala prawidlowo, na ekranie pojawi si komunikat o bldzie.Naley zapozna si z ponisz tabel rozwizywania problemów, aby znale rozwizanie. Ikona bldu Komunikat bldu Rozwizania Niski poziom akumulatora Laduj na czas. Bez akumulatora Laduj na czas. Temperatura akumulatora za wysoka Naley zaczeka I kontynuowa uytkowanie, kiedy temperatura akumulatora wróci do normy. Sprawd, czy pojemnik na kurz, przedluenie, Kanal powietrzny szczotka uniwersalna, mikka szczotka walkowa z zablokowany podwietleniem lub miniszczotka z napdem nie s zablokowane. Zablokowany walek szczotki Patrz sekcja [Sprztanie szczotk wielopowierzchniow] w kwestii sprztania mieci i wlosów spltanych na walku szczotki. Uplywa wano filtra Wymie filtr na czas. Wymie filtr Wymieniwszy filtr patrz [Ustawienia], aby go zresetowa. Bld Skontaktuj si z dzialem serwisu posprzedaowego w kwestii konserwacji. 77 Podstawowe parametry PL Odkurzacz Model VZV16A Napicie ladowania 34 V Czas ladowania Szczotka wielopowierzchniowa Model VMBZ Moc znamionowa Napicie znamionowe 40 W 25,2 V Moc znamionowa 715 W Napicie znamionowe okolo 3,5 godziny 29,6 V Zmotoryzowana mini szczotka Model VMMY Moc znamionowa Napicie znamionowe 20 W 24 V Mikka szczotka walkowa z podwietleniem Model VBRW Moc znamionowa 40 W Napicie znamionowe 25,2 V Model Wejcie Wyjcie Model Pojemno znamionowa Prd Zasilacz ZD024M340090EU/ Przecitna aktywna TPQ-88E340090VW01 wydajno 100 V-240 V 50/60 Hz 0,8 A Wydajno przy pelnym obcieniu (10%) 34 V 0.9 A Pobór mocy bez obcienia Akumulator litowo-jonowy V2405-8S1P-GYA 2700 mAh Napicie znamionowe Pojemno nominalna 79,92 Wh 87,04% 77,01% 0,1 W 29,6 V 2850 mAh 78 PL Akumulator litowo-jonowy zawiera substancje, które s niebezpieczne dla rodowiska. Przed utylizowaniem odkurzacza naley wyj akumulator, a nastpnie wyrzuci go lub podda recyklingowi zgodnie z lokalnymi przepisami i regulacjami kraju lub regionu, w których jest uywany. Informacje dot. utylizacji w UE (WEEE) Wszystkie produkty oznaczone tym symbolem s uznane za odpady sprztu elektrycznego i elektronicznego (WEEE zgodnie z Dyrektyw 2012/19/UE) i nie mog by wyrzucane po zakoczeniu okresu uytkowania wraz z innymi odpadami. W celu ochrony zdrowia ludzi oraz rodowiska naturalnego naley przekaza zuyty sprzt do wyznaczonego punktu utylizacji wyznaczonego przez instytucje rzdowe lub lokalne. Prawidlowe usunicie zuytego produktu pomaga w zapobieganiu potencjalnym negatywnym skutkom oddzialywania na rodowisko naturalne i zdrowie ludzi. Wicej informacji mona uzyska w urzdzie lokalnym lub od instalatora. 79 Veiligheidsinstructies NL Om ongelukken, waaronder elektrische schokken of brand, door onjuist gebruik te voorkomen, dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen en deze voor toekomstig gebruik te bewaren. Waarschuwing · Dit product mag niet zonder toezicht van een ouder of voogd worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar of personen met fysieke, zintuigelijke of geestelijke tekortkomingen of met beperkte ervaring of kennis, om een veilige bediening te waarborgen en risico's te vermijden. Schoonmaken en onderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd zonder toezicht. · Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met beperkte ervaring of kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. · Kinderen moeten onder toezicht staan om ervoor te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. · Deze stofzuiger is geen speelgoed. Kinderen mogen niet met dit product spelen en het niet gebruiken. Wees voorzichtig als u de stofzuiger in de buurt van kinderen gebruikt. Laat kinderen de stofzuiger niet schoonmaken of onderhouden zonder dat ze onder toezicht van een ouder of voogd staan. · Gebruik de stofzuiger niet buiten of op natte oppervlakken. Gebruik de stofzuiger alleen binnen, op droge oppervlakken. Raak de stekker of onderdelen van de stofzuiger nooit met natte handen aan. · Om het risico op brand, explosies of verwondingen te verkleinen dient u er vóór gebruik op te letten dat de lithiumbatterij en de oplader onbeschadigd zijn. Gebruik de stofzuiger niet als de lithiumbatterij of de oplader beschadigd is. · De borstel voor meerdere oppervlakken, de zachte rolborstel met verlichting, de gemotoriseerde miniborstel, de accu, de metalen verbindingspin en de stofzuiger zelf geleiden stroom en mogen niet in water of een andere vloeistof worden ondergedompeld. Droog na het reinigen altijd alle filters. · Schakel de stofzuiger uit voordat u de borstel voor meerdere oppervlakken, de zachte rolborstel met verlichting en de gemotoriseerde miniborstel reinigt, om letsel door bewegende delen te voorkomen. De borstel voor meerdere oppervlakke, de zachte rolborstel met verlichting, de gemotoriseerde miniborstel, het stofcompartiment en het filter moeten allemaal goed geïnstalleerd zijn, voordat u de stofzuiger gebruikt. · Gebruik alleen de originele oplader. Gebruik nooit een niet-originele oplader, omdat dit ervoor kan zorgen dat de lithiumbatterij in brand vliegt. · Gebruik de stofzuiger niet om ontvlambare of brandbare vloeistoffen zoals benzine, bleekmiddel, ammoniak, ontstoppers of andere vloeistoffen mee op te zuigen. · Gebruik de stofzuiger niet om scherpe of harde voorwerpen zoals glas, spijkers, schroeven of munten mee op te zuigen, dit kan het apparaat beschadigen. Gebruik de stofzuiger niet om gipsplaatdeeltjes, as uit een open haard of brandende materialen zoals kolen, sigaretten of lucifers mee op te zuigen. · Controleer het te reinigen oppervlak voordat u begint. Om te voorkomen dat openingen verstopt raken dient u papier, plastic, doekjes of scherpe voorwerpen 80 NL (zoals glas, spijkers, schroeven, munten, etc...) of ieder voorwerp dat groter is dan de openingen, te verwijderen. · Houd haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt van de openingen in de stofzuiger en bewegende onderdelen. Richt het verlengstuk, de staaf of het gereedschap niet op uw ogen of oren en stop ze niet in uw mond. · Steek geen voorwerpen in de openingen van de stofzuiger. Gebruik de stofzuiger niet als er een opening geblokkeerd is. Houd de openingen vrij van stof, pluizen, haar of andere materialen die de luchtstroom kunnen verminderen. · Laat de stofzuiger niet tegen een stoel, tafel of andere onstabiele voorwerpen rusten, dit kan beschadigingen aan het toestel of verwondingen veroorzaken. Als de stofzuiger beschadigd raakt doordat deze is gevallen of een storing heeft, neem dan contact op met onze servicedesk. Probeer nooit zelf het apparaat te demonteren. · Alle instructies in de handleiding t.a.v. het opladen van de batterij moeten strict gevolgd worden. Het niet opladen van de batterij binnen het aangegeven temperatuurbereik can de batterij beschadigen. · Gebruik alleen accessoires en vervangingsonderdelen die door de fabrikant worden aanbevolen. · Wees extra voorzichtig bij het stofzuigen van de trap. · Zorg dat de stekker niet in het stopcontact zit als de stofzuiger lange tijd niet gebruikt wordt, en voordat er onderhoudswerkzaamheden of reparaties aan verricht worden. · Gebruik en installeer dit product niet buiten, in badkamers of in de buurt van een zwembad, en laad het daar ook niet op. · Waarschuwing voor brandgevaar: doe geen geurstoffen in het filter van de stofzuiger. Dit soort producten bevatten brandbare chemicaliën die ervoor kunnen zorgen dat de stofzuiger in brand vliegt. · Gebruik alleen een originele oplader (Model ZD024M340090EU/TPQ-88E340090VW01). Zo niet, dan kan hierdoor de lithiumbatterij in brand vliegen. · WAARSCHUWING: Gebruik voor het opladen van de accu uitsluitend de bij dit apparaat geleverde afneembare voedingseenheid. · Gebruik alleen het aangegeven batterijtype (Model V2405-8S1P-GYA). Zo niet, dan kan hierdoor de lithiumbatterij in brand vliegen. · Als er batterijmateriaal vrijkomt, verwijdert u personeel uit de omgeving totdat de batterijen zijn afgekoeld en de dampen zijn verdwenen. · Zorg voor maximale ventilatie om gevaarlijke gassen af te voeren en vermijd contact met huid en ogen of inademing van dampen. · Verwijder gemorste vloeistof met een absorberend middel en verbrand het afval. · Gebruik en berg niet op in extreem hete of koude ruimtes (lager dan 0/32°F of hoger dan 40/104°F). Laad de snoerloze stofzuiger alleen op in temperaturen boven 0/32 en onder 40/104°F. · Dit product is alleen voor thuisgebruik bedoeld. · De voedingsklemmen mogen niet worden kortgesloten. Lees de gebruikershandleiding Afneembare voedingseenheid Alleen voor gebruik binnenshuis 81 We Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. verklaart hierbij, dat dit apparaat in NL overeenstemming is met de betreffende Richtlijnen en Europese Normen en herzieningen hieraan. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar via het volgende internetadres: https://global.dreametech.com Voor een gedetaileerde digitale handleiding zie https://global.dreametech.com/pages/ user-manuals-and-faqs 82 NL Productoverzicht Installatie Accessoires 1. Flexibele adapter 2. Roterende zachte stofborstel 3. Gemotoriseerde miniborstel 4. Oplader 5. Uitschuifbuis 6. Combinatiegereedschap 7. Verlengslang 8. Borstel voor meerdere oppervlakken 9. Opbergbeugel voor accessoires (steunstang ×1, opbergbeugel ×1) 10.Zachte rolborstel met verlichting Afb. A Opmerking: de afbeeldingen in deze handleiding zijn slechts ter illustratie. Het werkelijke product kan er anders uitzien. Namen van onderdelen Stofzuigerbehuizing 1. Stofreservoir 2. Ontgrendelingsknop voor stofreservoir 3. Ontgrendelknop voor stofreservoironderpan 4. Ontgrendelknop voor batterij 5. Weergavescherm 6. Aan/Uit-knop 7. Knop voor zuigkrachtniveau 8. Antistatisch contact 9. Oplaadaansluiting 10. Batterijstatusindicator Afb. B De accessoires installeren Opmerking: · Het wordt afgeraden om de gemotoriseerde miniborstel met de verlengstang te gebruiken. · Monteer de accessoires volgens de werkelijke reinigingsbehoeften. · Het wordt aanbevolen om de flexibele adapter te gebruiken voor het reinigen van laaggelegen meubilair en het wordt afgeraden om deze altijd op de stofzuiger te bevestigen voor dagelijkse vloerreiniging. Afb. C-1 Installatie van de opbergbeugel voor accessoires Steek de steunstang verticaal in de opbergbeugel totdat u een klik hoort. Afb. C-2 Opladen Laad de stofzuiger volledig op voordat u deze vóór het eerst gebruikt. Opmerking: · De stofzuiger kan niet worden gebruikt tijdens het opladen. · Als de accu volledig is opgeladen, gaat het indicatielampje na 5 minuten uit en schakelt de stofzuiger over op de energiebesparingsmodus. · Dit zal ongeveer 3,5 uur duren. Van het langdurig gebruik van de Turbomodus wordt de batterij erg warm, dat verhoogt de oplaadtijd. Laat de stofzuiger 30 minuten afkoelen voordat u het oplaadt. Afb. D-1 83 Batterijstatusweergave Instellingen NL 1. Batterijstatusindicator Knipperend wit Continu wit Uit Opladen Volledig opgeladen Opladen Stand-by-modus Afb. D-2 2. Weergavescherm Het getal op het scherm geeft het huidige batterijniveau weer als percentage tijdens het opladen. Als het getal 100 is geeft dit aan de de batterij volledig is opgeladen. Afb. D-3 Hoe te gebruiken Houd in de stand-bystand de zuigkrachtschakelaar 3 seconden ingedrukt om de instellingsinterface te openen. Druk kort op om een optie te selecteren en houd 3 seconden ingedrukt om dit te bevestigen. Filter resetten Houd de zuigkrachtschakelaar 3 seconden ingedrukt om het resetten van het filter te selecteren en het filter zal automatisch gereset worden. Afsluiten Druk op de aan/uit-knop als het apparaat zich in de instellingsinterface bevindt om direct terug te keren naar de hoofdinterface, of selecteer en houd vervolgens de zuigkrachtschakelaar 3 seconden ingedrukt om terug te keren naar de hoofdinterface. Afb. E-2 Weergavescherm 1. Vuilniveau-indicator De kleur verandert in realtime met de hoeveelheid stof (alleen in de automatische modus). 2. Indicator voor hoeveelheid fijnstof 3. Zuigkrachtniveau Eco Auto Turbo 4. Knop voor zuigkrachtniveau Kort indrukken om te schakelen tussen eco-, auto- en turbomodus. 5. Soorten fijnstof 10m (bijv. pollen) 50m (bijv. haar) 200m (bijv. stof) 500m (bijv. mijt) 6. Percentage batterijniveau Wanneer het weergavescherm "LO" toont, geeft dit aan dat het batterijniveau lager is dan 10%. 7. Aan/Uit-knop Kort indrukken om aan/uit te zetten Afb. E-1 Opmerking: · Als er langer dan 15 seconden geen handeling wordt uitgevoerd, gaat het scherm uit en keert het terug naar de hoofdinterface als het weer oplicht. · In een zone op hoge hoogte is het aanbevolen om vóór gebruik over te schakelen naar de modus voor grote hoogte om abnormaal gebruik te voorkomen (houd de zuigkrachtschakelaar 3 seconden ingedrukt tot de instelling wordt weergegeven en houd vervolgens de aan/uit-knop 3 seconden ingedrukt om de modus voor grote hoogte in/uit te schakelen). · Als de stofzuiger niet goed werkt, dan wordt op het scherm een fout weergegeven. Raadpleeg de probleemoplossingstabel om een oplossing te vinden. 84 NL Beginnen met reinigen Combinatiegereedschap Druk op de aan/uit-knop om de bediening te starten. Nadat het stofzuigen is voltooid, drukt u op de knop en wordt Geschikt voor het stofzuigen van spleten, hoekjes rond deuren en ramen, trappen en andere moeilijk bereikbare plaatsen. de hoeveelheid opgezogen vuildeeltjes op het scherm weergegeven. Afb. E-6 Druk op de knop om te schakelen tussen auto, eco en turbo en het bijbehorende pictogram verschijnt op het scherm. Opmerking: · Wanneer een reinigingsmodus stopt Roterende zachte stofborstel Kan aan de verlengslang worden bevestigd. Met een draaibare kop is deze geschikt voor het reinigen van kwetsbare en fragiele oppervlakken en hoeken, zoals glas, beeldschermen en toetsenborden. met werken, schakelt de stofzuiger terug naar de automatische modus als hij opnieuw wordt gestart. De fabrieksinstelling is de automatische modus. · De zuigkracht en de kleur van de vuilniveau-indicator veranderen alleen tijdens het werken in de automatische modus in realtime met de hoeveelheid stofdeeltjes. Afb. E-3 Het gebruik van de diverse Afb. E-7 Flexibele adapter Door de stang met één klik te buigen en uit te schuiven kunt u gemakkelijk onder laagliggende meubels, zoals bed en bank, komen. Opmerking: Het wordt aanbevolen om de flexibele adapter te gebruiken voor het reinigen van laaggelegen meubilair en het wordt afgeraden om deze altijd op de stofzuiger te bevestigen voor dagelijkse vloerreiniging. Afb. E-8 accessoires Zachte rolborstel met verlichting Borstel voor meerdere oppervlakken Opmerking: Wanneer het apparaat start, gaan de lampjes voor de borstelrol automatisch branden, wat handig is voor het gebruik. - Bij gebruik op baby speelmatten, tapijten of voor het opzuigen van koffiebonen, popcorn en andere korrels, zet u de schakelaar op de borstel aan. - Zet de schakelaar uit bij het stofzuigen op tegels, houten vloeren of andere harde oppervlakken. Afb. E-4 Gemotoriseerde miniborstel Voor het opzuigen van vuil, huisdierenhaar en ander moeilijk te verwijderen vuil vanaf banken, beddegoed en andere stoffen oppervlakken. Het is niet aan te raden de stofzuiger te gebruiken op kwetsbare oppervlakken zoals zijde. Afb. E-5 Geschikt voor het reinigen van harde vloeren zoals marmer en tegels. Opmerking: Wanneer het apparaat start, gaat het zijlicht van de rolborstel automatisch branden, wat handig is voor het gebruik. Afb. E-9 Opmerking: · Als een draaiend onderdeel vast komt te zitten kan de stofzuiger automatisch uitschakelen. Verwijder vastzittende vreemde voorwerpen en begin opnieuw. · Als de batterij oververhit raakt, schakelt de stofzuiger zich automatisch uit. Wacht totdat de batterij is afgekoeld en begin opnieuw. 85 Zorg en onderhoud minimaal 24 uur aan de lucht laten drogen. NL Tips: Afb. F-4 · Gebruik altijd originele onderdelen zodat uw garantie niet verloopt. · Als het filter of de mond verstopt raakt gaat de stofzuiger uit, kort nadat deze is aangezet. Haal de rommel uit de buis en begin opnieuw. · Voordat u het stofreservoir schoonmaakt, moet u controleren of de stekker uit het stopcontact is getrokken en de aan/uit-knop van de stofzuiger in de uit-stand houden. · Als u de stofzuiger langere tijd niet gebruikt, laadt u deze volledig op, haalt u de stekker uit het stopcontact, verwijdert u de accu en bewaart u deze in een koele omgeving met een lage luchtvochtigheid en uit de buurt van direct zonlicht. Om overmatige ontlading van de accu te voorkomen, laadt u de accu ten minste eenmaal per drie maanden op. Opmerking: · Maak het stofreservoir indien nodig schoon. · Het wordt aanbevolen het cycloonsysteem en het voorfilter ten minste om de 3 à 4 maanden te reinigen. Het filter schoonmaken 1. Verwijder het stofreservoir zoals aangegeven in de afbeelding. Afb. F-5 2. Verwijder het filter uit de stofzuiger door deze omlaag te trekken in de richting zoals aangegeven in de afbeelding. Afb. F-6 3. Spoel het filter door het 360° te draaien. Tik een paar keer lichtjes op het filter om eventueel vastzittend vuil te verwijderen. Afb. F-7 De stofzuiger schoonmaken Veeg de stofzuiger af met een zachte, droge doek. Het stofreservoir, het voorfilter en de cycloonbehuizing schoonmaken 1. Druk op de ontgrendelknop vbodempan an op het stofreservoir en maak deze leeg. Afb. F-1 4. Laat het filter 24 uur drogen. Afb. F-8 Opmerking: · Gebruik alleen schoon water om het filter te wassen. Gebruik geen schoonmaakmiddel. · Probeer het filter niet met een borstel of met uw vingers te reinigen. · Het wordt aangeraden om het filter eenmaal per 4 à 6 maanden schoon te maken. 2. Druk op de ontgrendelingsknop van het stofreservoir en verwijder deze van de stofzuiger. Afb. F-2 3. Verwijder eerst het voorfilter en draai vervolgens het cycloonsysteem om deze eruit te halen. Afb. F-3 4. Spoel de cyclooneenheid, het voorfilter en het stofreservoir schoon. Na het wassen 86 NL De Borstel voor meerdere oppervlakken schoonmaken De zachte rolborstel met verlichting schoonmaken 1. Draai de vergrendeling linksom totdat deze stopt en verwijder vervolgens de rol van de rolborstel. Afb. F-9 2. Gebruik een schaar om de haren en vezels af te knippen die aan de borstelrol vastzitten. Veeg het stof met een droge doek of keukenpapier uit de inkeping en de doorzichtige behuizing. Laat het vóór gebruik goed drogen. Afb. F-10 3. Als het vuil is, spoel de borstelroldan met schoon water totdat deze schoon is. Afb. F-11 4.Zet de borstelrol 24 uur rechtop totdat deze volledig droog is. Afb. F-12 De gemotoriseerde miniborstel reinigen 1. Gebruik, zoals afgebeeld, een munt om de vergrendeling linksom te draaien tot u een klik hoort. Verwijder de borstelrol na het ontgrendelen van de gemotoriseerde miniborstel. Afb. F-13 2. Spoel en reinig de borstelrol. Zet de borstelrol tenminste 24 uur rechtop in een goed geventileerde ruimte totdat deze volledig droog is. Afb. F-14 3. Zodra de borstelrol droog is, plaats deze dan weer terug door de demontageinstructies in omgekeerde volgorde uit te voeren. Afb. F-15 1. Zoals op de afbeelding is weergegeven, drukt u op de ontgrendelingsknop van de borstelrol om de rol uit de gleuf te verwijderen. Afb. F-16 2. Maak de rol los van het zijpaneel. Draai de ontgrendelingsknoppen van de kleine wieltjes linksom om de wieltjes te verwijderen. Afb. F-17 3. Gebruik een schaar om de haren en vezels die aan de rolborstel en de wielen vastzitten, af te knippen. Veeg het stof met een droge doek of keukenpapier uit de inkeping en de doorzichtige behuizing. Laat het vóór gebruik goed drogen. Afb. F-18 4. Als het vuil is, spoel de borstelroldan met schoon water totdat deze schoon is. Zet de borstelrol 24 uur rechtop totdat deze volledig droog is. Afb. F-19 De batterij vervangen De stofzuiger bevat een uitneembaar oplaadbaar lithium-ion batterijpakket die een beperkt aantal malen kan worden opgeladen. Na veelvuldig gebruik kan het zijn dat het batterijpakket geen lading meer vasthoudt. Als dit gebeurt heeft het batterijpakket het einde van zijn levensduur bereikt en dient het vervangen te worden. 1. Druk op de ontgrendelknop van het batterijpakket en schuif het batterijpakket naar rechts om het te verwijderen, zoals aangegeven. 2. Plaats het nieuwe batterijpakket. 87 VGV NL Als de stofzuiger niet goed werkt, raadpleeg dan de tabel hieronder. Fouten Mogelijke oorzaken Oplossingen De batterij is leeg of bijna leeg. Laad de stofzuiger volledig op, hervat vervolgens het gebruik. De stofzuiger werkt Oververhittingsbescherming niet. ingeschakeld door een verstopping. Reinig de zuigopeningen of de luchtinlaat. Wacht totdat de stofzuiger is afgekoeld, activeer het dan opnieuw. Zuigopening of luchtinlaat is verstopt. Verwijder de verstopping uit de zuigopening of de luchtinlaat. Stofreservoir is vol en/of filterbehuizing is verstopt. Zuigtkracht is laag. Accessoire zit verstopt. Ledig het stofreservoir en reinig de filterbehuizing. Verwijder verstoppingen uit het accessoire. Motor maakt een raar geluid. Hoofd-zuigopening of uitschuifbuis Verwijder verstoppingen uit de hoofd- is verstopt. zuigopening of de uitschuifbuis. De oplader past niet goed in de stofzuiger. Controleer op de oplader goed is aangesloten op de stofzuiger. Het batterijindicatielampje licht niet op tijdens het opladen. De batterij is opgeladen en schakelt automatisch over in de slaapmodus. De stofzuiger functioneert normaal. Als het probleem blijft terugkeren na het uitsluiten van de twee bovenstaande mogelijkheden, neem met de klantenservice contact op voor een onderhoudsafspraak. Het opladen gaat te Batterijtemperatuur is te laag of te langzaam. hoog. Wacht totdat de batterij is afgekoeld en probeer het opnieuw. De LED-lampjes van de borstel voor meerdere oppervlakken en de LED-lampjes zijn beschadigd. zachte rolborstel met verlichting werken niet. Neem contact op met de klantenservice voor onderhoud. 88 NL Batterijstatusindicator Status Het indicatielampje is rood na het aanzetten van de stofzuiger. Het indicatielampje knippert rood tijdens het opladen de stofzuiger. Het indicatielampje knippert wit als de stofzuiger wordt gebruikt. Mogelijke oorzaken Oplossingen Batterijpakket is beschadigd. Neem contact op met de klantenservice voor onderhoud. De oplader is incompatibel. Gebruik alleen de originele oplader om de stofzuiger op te laden. Accu leeg. Laad tijdig op. Probleemoplossing Als de stofzuiger niet goed werkt, dan wordt op het scherm een fout weergegeven. Raadpleeg de probleemoplossingstabel om een oplossing te vinden. Foutsymbool Foutbericht Oplossingen Batterij bijna leeg Laad tijdig op. Accu leeg Laad tijdig op. De temperatuur van de accu is te hoog Wacht totdat de batterij is afgekoeld en probeer het opnieuw. Luchtinlaat verstopt Controleer of het stofreservoir, de verlengstang, de borstel voor meerdere oppervlakken, de zachte rolborstel met verlichting of de gemotoriseerde miniborstel geblokkeerd is. Borstelroller zit vast Raadpleeg het gedeelte [De borstel voor meerdere oppervlakken reinigen] voor het reinigen van vuil en haren die op de borstelrol vastzitten. Filter is uitgewerkt Vervang het filter tijdig. Vervang het filter Raadpleeg na het vervangen van het filter [Instellingen] om het filter te resetten. Fout Neem contact op met de klantenservice voor onderhoud. 89 Specificaties NL Stofzuiger Model VZV16A Gemeten vermogen 715 W Laadspanning 34 V Gemeten spanning 29,6 V Oplaadtijd Borstel voor meerdere oppervlakken Model VMBZ Ong. 3,5 uur Gemotoriseerde miniborstel Model VMMY Gemeten vermogen 40 W Gemeten vermogen 20 W Gemeten spanning 25,2 V Gemeten spanning 24 V Zachte rolborstel met verlichting Model VBRW Gemeten vermogen 40 W Gemeten spanning 25,2 V Model Ingang Uitgang Oplader ZD024M340090EU/ Gemiddelde actieve TPQ-88E340090VW01 efficiëntie 100 V-240 V 50/60 Hz 0,8 A 34V 0,9 A Efficiëntie bij lage belasting (10%) Stroomverbruik zonder belasting Oplaadbaar Lithium-ion batterijpakket 87,04% 77,01% 0,1 W Model V2405-8S1P-GYA Nominale spanning 29,6 V Gemeten capaciteit 2700 mAh Nominale capaciteit 2850 mAh Energie 79,92 Wh 90 NL Het lithium-ion batterijpakket bevat materialen die schadelijk zijn voor het milieu. Voordat u de stofzuiger weggooit dient u eerst het batterijpakket te verwijderen en het vervolgens weg te gooien of te recyclen in overeenstemming met de plaatselijke wet- en regelgeving van het land of de regio waar het wordt gebruikt. AEEA-informatie Alle producten met dit symbool zijn afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA zoals in Richtlijn 2012/19/EU) die niet samengevoegd mogen worden met ongesorteerd huishoudelijk afval. In plaats daarvan moet u de volksgezondheid en het milieu beschermen door uw afgedankte apparatuur in te leveren bij een door de overheid of de plaatselijke autoriteiten aangewezen inzamelpunt voor het recyclen van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur. Een correcte verwijdering en recycling zal mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid helpen voorkomen. Neem contact op met de installateur of de plaatselijke autoriteiten voor meer informatie over de locatie en de voorwaarden van dergelijke inzamelpunten. 91 Säkerhetsinformationer SV Läsa den här bruksanvisningen noggrant före användning och spara den för framtida referens för att förhindra olyckor, elektriska stötar eller brand på grund av felaktig användning. VARNING · Den här produkten kan användas av barn från 8 år och uppåt och av personer med fysiska, sensoriska och intellektuella funktionsnedsättningar eller begränsad erfarenhet eller kunskap under överinseende av en förälder eller vårdnadshavare för att säkerställa säker användning och för att undvika risker för faror. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn utan tillsyn. · Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller brist på erfarenhet och kunskap, såvida de inte har fått övervakning eller instruktioner angående användning av apparaten av en person som ansvarar för deras säkerhet. · Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten. · Dammsugaren är ingen leksak. Barn får inte leka med eller använda denna produkt. Var försiktig när du använder dammsugaren nära barn. Låt inte barn rengöra eller underhålla dammsugaren om de inte övervakas av en förälder eller vårdnadshavare. · Använd inte dammsugaren utomhus eller på våta ytor. Använd endast dammsugaren på torra ytor inomhus. Rör inte vid kontakten eller någon del av dammsugaren med våta händer. · För att minska risken för brand, explosion eller personskada, säkerställ att litiumbatteriet och nätsladd är oskadade före användning. Dammsugaren ska inte användas om litiumbatteriet eller nätsladden är skadad. · Borsten för flera ytor, den mjuka upplysta borstvalsen, den motoriserade miniborsten, batteriet, metallanslutningsstiftet och dammsugaren är elektriskt ledande och får inte nedsänkas i vatten eller annan vätska. Se till att torka alla filter efter rengöring. · För att förhindra skador orsakade av rörliga delar, stäng av dammsugaren innan du rengör borsten för flera ytor, den upplysta mjuka borsten och den motordrivna miniborsten. Borsten för flera ytor, den mjuka upplysta borstvalsen, den motordrivna miniborsten, dammfacket och filtret måste alla vara korrekt installerade innan du använder dammsugaren. · Använd endast originalladdningsadaptern. Använd aldrig en adapter som inte är original, eftersom det kan leda till att litiumbatteriet fattar eld. · Använd inte dammsugaren för att suga upp brandfarliga eller brännbara vätskor, såsom bensin eller blekmedel, ammoniak, avloppsrens eller andra vätskor. · Använd inte dammsugaren för att plocka upp vassa eller hårda föremål, t.ex. glas, spikar, skruvar eller mynt, eftersom de kan skada maskinen. Använd inte dammsugaren för att plocka upp gipsskiva, aska från eldstad eller rökning, eller bränt material som kol, cigarettfimpar eller tändstickor. · Kontrollera området som ska rengöras före användning. Förhindra att öppningarna blockeras, rensa bort pappersbitar, skräpbollar, plast eller vassa föremål (som glas, spikar, skruvar, mynt, etc.) och alla föremål som är större än öppningarna. · Håll undan hår, löst sittande kläder, fingrar och andra kroppsdelar från dammsugarens öppningar och delar. Rikta inte förlängningsstången, skaftet eller verktygen mot ögon 92 SV eller öron och stoppa dem inte i munnen. · Placera inga föremål i dammsugarens öppningar. Använd inte dammsugaren när någon av dess öppningar är blockerade. Håll fri från damm, ludd, hår eller andra föremål som kan minska luftflödet. · Låt inte dammsugaren vila mot en stol, ett bord eller annan instabil yta, eftersom detta kan orsaka skador på maskinen eller personskada. Kontakta vår auktoriserade serviceavdelning om dammsugaren blir skadad av att den vält eller på annat sätt inte fungerar. Försök aldrig att ta isär enheten på egen hand. · Alla manualens instruktioner om att ladda batteriet måste följas strikt. Om batteriet inte laddas ordentligt inom det angivna temperaturintervallet kan det skada batteriet. · Använd endast tillbehör och reservdelar som rekommenderas av tillverkaren. · Var extra försiktig när du använder dammsugaren för att rengöra trappor. · Säkerställ att dammsugaren är avstängd och urkopplad när den inte används under längre perioder samt innan du utför något underhåll eller reparationer. · Installera, ladda eller använd inte denna produkt utomhus, i badrum eller runt en pool. · Varning för brandrisk: Applicera inte någon typ av doft på dammsugarens filter. Dessa typer av produkter är kända för att innehålla brandfarliga kemikalier som kan få dammsugaren att fatta eld. · Använd endast originalladdaren (modell ZD024M340090EU/TPQ-88E340090VW01). Om detta inte görs kan litiumjonbatteriet börja brinna. · VARNING: För att ladda batteriet, använd endast den löstagbara försörjningsenheten som medföljer apparaten. · Använd endast godkänd batterityp (modell V2405-8S1P-GYA). Använd inget ickeuppladdningsbart batteri. Om detta inte görs kan litiumjonbatteriet börja brinna. · Om batterimaterialet frigörs bör personal tas bort från området tills batterierna svalnat och ångorna försvinner. · Sörj för maximal ventilation så att farliga gaser rensas ut och undvik hud- och ögonkontakt eller inandning av ångor. · Torka bort spilld vätska och släng avfall. · Använd och förvara inte apparaten i extremt varma eller kalla miljöer (under 0 /32 °F eller över 40 /104 °F). Ladda den trådlösa dammsugaren i temperaturer över 0 /32 °F och under 40 /104 °F. · Den här produkten är endast avsedd för hemmabruk. · Elförsörjningsterminalerna får inte kortslutas. Läs bruksanvisningen Löstagbar vakuumenhet Endast för inomhusbruk We Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., förklarar härmed att denna utrustning är i överensstämmelse med tillämpliga direktiv och europeiska normer och tillägg. Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns på följande webbadress: https://global.dreametech.com Om du vill läsa en utförlig e-användarhandbok, gå till https://global.dreametech.com/ pages/user-manuals-and-faqs 93 Produktöversikt Installation SV Tillbehör 1. Flexibel adapter 2. Roterande mjuk dammborste 3. Motoriserad miniborste 4. Laddare 5. Förlängningsstång 6. Kombinationsverktyg 7. Förlängningsslang 8. Borste för många olika ytor 9. Förvaringsfäste för tillbehör (stödstång ×1, förvaringsfäste ×1) 10. Upplyst mjuk borstvals Fig. A Obs: Illustrationerna i denna handbok är endast vägledande. Den faktiska produkten kan skilja sig åt. Namn på komponenter Vakuumkropp 1. Dammkopp 2. Knapp för frigöring av dammkopp 3. Frigöringsknapp för dammkopp under locket 4. Knapp för frigöring av batteripaket 5. Displayskärm 6. Strömbrytare 7. Strömbrytare för sugnivå 8. Antistatisk kontakt 9. Laddningsport 10. Batterinivåindikator Fig. B Installation av tillbehör Obs: · Det rekommenderas inte att använda den motoriserade miniborsten med förlängningsstången. · Installera de tillbehör som behövs för de aktuella rengöringsbehoven. · Det rekommenderas att den flexibla adaptern används vid rengöring av lågt liggande möbler och ska inte vara ansluten till dammsugaren hela tiden för daglig golvrengöring. Fig. C-1 Installation av fästet för förvaring av tillbehör Sätt in stödstången vertikalt i förvaringsfästet tills du hör ett klick. Fig. C-2 Laddning Ladda dammsugaren helt innan du använder den för första gången. Obs: · Dammsugaren kan inte användas under laddning. · När fullt laddat stängs batteristatusindikatorn av efter 5 minuter och dammsugaren går in i energisparläge. · Detta kommer att ta ca 3,5 timmar. Om du dammsuger i Turbo-läge under en längre tid kommer batteriet att värmas upp, vilket ökar laddningstiden. Låt dammsugaren svalna i 30 minuter innan du laddar det. Fig. D-1 94 SV Visning av batteristatus Inställningar 1. Batterinivåindikator Blinkande vit Helt vit Avstängd Laddning Fullt laddad Laddning Viloläge Fig. D-2 I standby-läge, tryck och håll ned omkopplaren för nivån på sugkraften i 3 sekunder för att ange inställningsgränssnittet. Tryck kort på för att välja ett alternativ och håll i i 3 sekunder för att bekräfta. Återställa filter Tryck och håll in omkopplaren för nivån på sugkraften i 3 sekunder för att välja återställa filtret och filtret slutför automatiskt återställningen. 2. Displayskärm Siffran på displayen anger den aktuella batterinivån i procent under laddning. När siffran blir 100 är batteriet fulladdat. Fig. D-3 Bruksanvisning Displayskärm 1. Indikator för smutsnivå Färgen ändras i realtid med mängden damm (endast i auto-läge). 2. Indikator för mängden partiklar 3. Sugkraftsnivå Ekologisk Auto Turbo 4. Strömbrytare för sugnivå Tryck kort för att växla mellan eko-, auto- och turboläge. 5. Typer av partiklar 10m (ex. pollen) 50m (ex. hår) 200m (ex. damm) 500m (ex. kvalster) 6. Batterinivå i procent När displayen visar "LO", indikerar det att batterinivån är lägre än 10%. 7. Strömbrytare Tryck kort för att slå på/av Fig. E-1 Avsluta Tryck på strömbrytaren när den är i inställningsgränssnittet för att direkt återgå till huvudgränssnittet, eller välj , tryck sedan och håll ned omkopplaren för nivån på sugkraften i 3 sekunder för att återgå till huvudgränssnittet. Fig. E-2 Obs: · Om ingen åtgärd görs under mer än 15 sekunder, stängs skärmen av och återgår till huvudgränssnittet när den tänds igen. · I ett område på höghöjdrekommenderas att man växlar till höghöjdsläget före användning för att undvika onormal användning (tryck och håll in omkopplaren för nivån på sugkraften i 3 sekunder tills inställningen visas. Hålll sedan strömknappen intryckt i 3 sekunder för att ange/avsluta höghöjdsläget). · Om dammsugaren inte fungerar som den ska visas ett felmeddelande på skärmen. Se felsökningstabellen för att hitta din lösning. 95 Påbörja rengöring Roterande mjuk dammborste SV Tryck på strömknappen för att starta driften. Efter att ha dammsugit klart, tryck på knappen och mängden av olika partikelämnen som dammsugits visas på skärmen. Tryck på knappen för att växla nivåer mellan auto, eco och turbo och motsvarande ikon visas på skärmen. Den kan anslutas till förlängningsslangen. Med ett vridbart huvud är den lämpligt för rengöring av ömtåliga och bräckliga ytor och hörn som glas, displayer och tangentbord. Fig. E-7 Flexibel adapter Obs: · När något rengöringsläge slutar att köra, går dammsugaren in i automatiskt läge när den startas igen. Fabriksinställningen är autoläget. · Endast vid körning i auto-läge ändras sugeffekten och färgen på smutsnivåindikatorn i realtid med mängden partiklar. Fig. E-3 Att böja och förlänga stången med ett klick kan lätt nås under lågt liggande möbler, som säng och soffa. Obs: Användning av den flexibla adaptern rekommenderas vid rengöring av lågt liggande möbler och ska inte vara ansluten till dammsugaren hela tiden för daglig golvrengöring. Fig. E-8 Upplyst mjuk borstvals Använda olika tillbehör Borste för många olika ytor Obs: När apparaten startar tänds lamporna framför borstvalsen automatiskt, vilket underlättar användningen. - Vid användning på lekmattor, mattor eller vid uppsugning av kaffebönor, popcorn och andra pellets kan du slå på strömbrytaren på borsten. - Stäng av strömbrytaren när du dammsuger på kakel, trägolv eller andra hårda ytor. Fig. E-4 Motoriserad miniborste För dammsugning av smuts, djurhår och annat hårt sittande skräp från soffor, sängkläder och andra tygytor. Det rekommenderas inte att dammsuga på ömtåliga ytor, t.ex. siden. Lämplig för rengöring av hårda golv som marmor och kakel. Obs: När apparaten startar tänds sidolamporna på borsten automatiskt, vilket underlättar användningen. Fig. E-9 Obs: · Om någon roterande del fastnar kan dammsugaren stängas av automatiskt. Avlägsna eventuella främmande föremål som fastnat och återuppta sedan användningen. · När batteriet blir överhettat stängs dammsugaren av automatiskt. Vänta tills batteritemperaturen återgår till det normala och återuppta sedan användningen. Fig. E-5 Kombinationsverktyg Lämplig för dammsugning av sprickor, hörn på dörrar och fönster, trappor och andra svåråtkomliga ställen. Fig. E-6 96 SV Skötsel & Underhåll Obs: · Rengör dammkoppen vid behov. Tips: · Använd alltid originaldelar för att förhindra att din garanti blir ogiltig. · Om filtret eller munstycket blir igentäppt kommer dammsugaren att sluta fungera kort efter att den slagits på. Rensa röret så att funktionaliteten återställs. · Innan du rengör dammkoppen bör du kontrollera att kontakten är urkopplad och håll dammsugarens strömknapp i avstängt läge. · Det rekommenderas att rengöra cyklonsystemet och förfiltret minst en gång var 3:e till var 4:e månad. Rengöra filtret 1. Ta bort dammkoppen enligt bilden. Fig. F-5 2. Ta bort filtret från dammsugaren genom att dra det nedåt i den riktning som visas på bilden. · Om dammsugaren inte används under en längre tid bör man ladda den helt, dra ur elkabeln, ta bort batteriet och förvara det i en sval miljö med låg luftfuktighet borta från direkt solljus. Undvik överurladdning av batteriet, ladda om batteriet minst en gång var tredje månad. Rengör dammsugaren Fig. F-6 3. Skölj filtret genom att vrida det 360° . Knacka lätt på filtret flera gånger för att ta bort skräp som fastnat i det. Fig. F-7 4. Låt filtret lufttorka i 24 timmar. Fig. F-8 Obs: Torka av dammsugaren med en mjuk torr trasa. Rengöring av dammkoppen, förfiltret och cyklonenheten · Använd endast rent vatten för att tvätta filtret. Använd inte rengöringsmedel. · Försök inte att rengöra filtret med en borste eller ett finger. · Det anbefales å rengjøre filteret hver 4. til 6. måned. 1. Tryck på knappen lösgöring till dammkoppens nedre lucka och töm sedan innehållet. Fig. F-1 2. Tryck på frigöringsknappen för dammkoppen och ta bort den från dammsugaren. Fig. F-2 3. Ta först bort förfiltret och vrid sedan cyklonsystemet för att lyfta ut det. Fig. F-3 4. Skölj cyklonenheten, förfiltret och dammkoppen tills de är rena. Efter tvätt, lufttorka i minst 24 timmar. Fig. F-4 97 Rengöring av borsten för många olika ytor 2. Ta av valsen från sidokåpan. Vrid SV frigöringsknapparna för de små hjulen motsols för att ta bort hjulen. 1. Vrid låset moturs tills det tar stopp, ta sedan bort rullen från borstvalsen. Fig. F-9 2. Använd en sax för att klippa av hårstrån och fibrer som fastnat på borstvalsen. Torka bort damm från skåran och det transparenta locket med en torr trasa eller pappershandduk. Torka noggrant före användning. Fig. F-10 3. Om borstvalsen är smutsig kan du skölja den med rent vatten tills den är ren. Fig. F-17 3. Använd en sax för att klippa av hårstrån och fibrer som fastnat på borstvalsen och hjulen. Torka bort damm från skåran och det transparenta locket med en torr trasa eller pappershandduk. Torka noggrant före användning. Fig. F-18 4. Om borstvalsen är smutsig kan du skölja den med rent vatten tills den är ren. Ställ borstvalsen upprätt i minst 24 timmar tills den är helt torr. Fig. F-11 Fig. F-19 4. Ställ borstvalsen upprätt i minst 24 timmar tills den är helt torr. Fig. F-12 Rengöring av den motoriserade miniborsten 1. Använd ett mynt enligt bilden för att vrida låset moturs tills du hör ett klick. Efter att ha låst upp den motordrivna miniborsten, ta bort borstvalsen. Fig. F-13 2. Skölj och rengör borstvalsen. Ställ borstvalsen upprätt i ett välventilerat utrymme i minst 24 timmar tills den är helt torr. Fig. F-14 Byte av batteripaket Dammsugaren innehåller ett löstagbart laddningsbart litiumjonbatteri som har ett begränsat antal laddningscykler. Efter långvarig användning kan det hända att batteripaketet inte längre håller för en laddning. Om detta händer betyder det att batteripaketet har nått slutet av sin livscykel och måste bytas ut. 1. Tryck ned batteripaketets frigöringsknapp och skjut batteripaketet åt höger, som bilden visar, för att ta bort det. 2. Installera det nya batteripaketet. 3. När borstvalsen är torr, sätt tillbaka den genom att följa demonteringsstegen i omvänd ordning. Fig. F-15 Rengöring av den upplysta mjuka borstvalsen 1. Som visas på bilden: tryck på borstvalsens frigöringsknapp för att ta bort rullen från skåran. Fig. F-16 98 SV Vanliga frågor Om dammsugaren inte fungerar korrekt, se tabellen nedan. Fel Dammsugaren fungerar inte. Möjliga orsaker Lösningar Apparatens batteri är slut eller batterinivån är låg. Ladda dammsugaren helt och återuppta sedan användningen. Överhettningsskyddsläge utlöstes av en blockering. Rengör sugöppningen eller luftkanalen. Vänta tills dammsugaren har svalnat och aktivera det sedan igen. Sugöppningen eller luftkanalen är blockerad. Rensa eventuella blockeringar från sugöppningen eller luftkanalen. Svag sugkraft. Dammkoppen är full och/eller filterenheten är igensatt. En bilaga är blockerad. Töm dammkoppen och/eller rengör filterenheten. Rensa eventuella blockeringar i tillbehöret. Motorn gör ett konstigt ljud. Huvudsugöppningen eller förlängningsstången är blockerad. Rensa eventuella blockeringar i huvudsugöppningen eller förlängningsstången. Batteriindikatorn tänds inte vid laddning. Laddaren ansluts inte till vakuumbrunnen. Kontrollera om laddaren är ordentligt ansluten till dammsugaren. Batteriet laddas och växlar automatiskt till viloläge. Dammsugaren går normalt. Om problemet kvarstår efter att du har uteslutit ovanstående två möjligheter, kontakta serviceavdelningen för underhåll. Laddar för långsamt. Batteritemperaturen är för låg eller för hög. Vänta tills batteritemperaturen återgår till det normala och återuppta sedan användningen. LED-lamporna på borsten för flera ytor och den upplysta mjuka borstvalsen fungerar inte. LED-lampor är skadade. Kontakta avdelningen för eftermarknaden för underhåll. 99 Batterinivåindikator SV Status Möjliga orsaker Indikatorn är röd efter att vakuumet har slagits på. Batteripaketet är skadat. Indikatorn blinkar snabbt rött när dammsugaren laddas. Laddaren är inkompatibel. Indikatorn blinkar vitt när dammsugaren används. Batteriet är slut. Lösningar Kontakta avdelningen för eftermarknaden för underhåll. Använd endast originalladdaren för att ladda dammsugaren. Ladda i tid. Felsökning Om dammsugaren inte fungerar som den ska visas ett felmeddelande på skärmen. Se felsökningstabellen för att hitta din lösning. Felikon Felmeddelande Lösningar Låg batterinivå Ladda i tid. Batteriet är slut Ladda i tid. Batteritemperaturen Vänta tills batteriets temperatur återgår till normal är för hög och återuppta sedan användningen. Luftkanalen är blockerad Borstvalsen har fastnat Kontrollera om dammbehållaren, förlängningsstången, borsten för flera ytor, den mjuka upplysta borstvalsen eller den motordrivna miniborsten är blockerad. Se avsnittet [Rengöring av borsten för många olika ytor] för att rengöra borstvalsen från skräp och hår som fastnat. Filtret har löpt ut Byt ut filtret i tid. Byt ut filtret Fel När du har bytt filtret, se [Inställningar] för att återställa filtret. Kontakta avdelningen för eftermarknaden för underhåll. 100 SV Specifikationer Dammsugare Modell VZV16A Nominell effekt 715 W Laddningsspänning 34 V Nominell spänning 29,6 V Laddningstid cirka 3,5 timmar Borste för många olika ytor Motoriserad miniborst Modell VMBZ Modell VMMY Nominell effekt 40 W Nominell effekt 20 W Nominell spänning 25,2 V Nominell spänning 24 V Upplyst mjuk borstvals Modell VBRW Nominell effekt 40 W Nominell spänning 25,2 V Modell Inmatning Uteffekt Laddare ZD024M340090EU/ Genomsnittlig aktiv TPQ-88E340090VW01 effektivitet 100 V-240 V 50/60 Hz 0,8 A Effektivitet vid låg belastning (10%) 34 V 0,9 A Strömförbrukning utan belastning Uppladdningsbart litiumjonbatteri 87,04% 77,01% 0,1 W Modell V2405-8S1P-GYA Nominell spänning 29,6 V Anbefalt kapasitet Energi 101 2700 mAh Nominell kapasitet 2850 mAh 79,92 Wh Litiumjonbatteripaketet innehåller ämnen som är skadliga för miljön. Innan du kasserar SV vakuummoppen bör du först ta bort batteripaketet, sedan kassera eller återvinna det i enlighet med lokala lagar och förordningar i det land eller den region det används i. WEEE-information Alla produkter som bär denna symbol räknas som elektrisk/elektronisk utrustning (WEEE enligt direktiv 2012/19/EU) och får inte slängas med osorterat hushållsavfall. Istället bör du skydda människors hälsa och miljön genom att överlämna din uttjänta utrustning till en lämplig återvinningscentral, en plats som har utsetts av berörda myndigheter att hantera avfall från elektrisk och elektronisk utrustning. Korrekt avfallshantering och återvinning hjälper till att förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa. Kontakta installatören eller lokala myndigheter om du vill ha mer information om platsen samt villkoren för sådana insamlingsställen. 102 NO Sikkerhetsinstruksjoner For å forhindre ulykker inkludert elektrisk støt eller brann forårsaket av feil bruk, bes du lese denne håndboken nøye før bruk og ta vare på den for fremtidig referanse. ADVARSEL · Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år eller eldre, og av personer med fysiske, sensoriske, intellektuelle mangler, eller med begrenset erfaring eller kunnskap dersom det skjer uten tilsyn av en forelder eller foresatt for å sikre sikker bruk og for å unngå risiko for farer. Rengjøring og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. · Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. · Barn må holdes under oppsyn for å forhindre at de leker med utstyret. · Støvsugeren er ikke en leke. Barn skal ikke leke eller betjene dette produktet. Vær forsiktig når du bruker støvsugeren i nærheten av barn. Ikke la barn rengjøre eller vedlikeholde støvsugeren med mindre de er under tilsyn av en forelder eller foresatt. · Ikke bruk støvsugeren utendørs eller på våte overflater. Bruk kun støvsugeren på tørre innendørs overflater. Ikke berør kontakten eller noen deler av støvsugeren med våte hender. · For å redusere risikoen for brann, eksplosjon eller skade, må du sørge for at litiumbatteriet og strømledningen er uskadet før bruk. Ikke bruk støvsugeren hvis enten litiumbatteriet eller strømledningen er skadet. · Fleroverflatebørsten, den belyste myke valsebørsten, den motoriserte minibørsten, batteriet, metallkoblingsstiften og støvsugeren er elektrisk ledende og skal ikke senkes i vann eller annen væske. Sørg for å tørke alle filtrene etter rengjøring. · For å forhindre skade forårsaket av bevegelige deler, slår du av støvsugeren før du rengjør fleroverflatebørsten, den belyste myke valsebørsten og den motoriserte minibørsten. Fleroverflatebørsten, den belyste myke valsebørsten, den motoriserte minibørsten, støvrommet og filteret må alle være riktig installert før du bruker støvsugeren. · Bruk kun den originale ladeadapteren. Bruk aldri en ikke-original adapter, siden dette kan føre til at litiumbatteriet tar fyr. · Ikke bruk støvsugeren til å suge opp brennbare eller brennbare væsker, som bensin eller blekemiddel, ammoniakk, avløpsrensere eller andre væsker. · Ikke bruk støvsugeren til å suge opp skarpe eller harde gjenstander, som glass, spiker, skruer eller mynter, som kan skade maskinen. Ikke bruk støvsugeren til å suge opp gipspartikler, aske som peisaske, eller røyking eller brenning materialer som kull, sigarettsneiper eller fyrstikker. · Kontroller området som skal rengjøres før bruk. For å forhindre at åpningene blokkeres, fjerner du større papir, spyttekuler, plastklut eller skarpe gjenstander (som glass, spiker, skruer, mynter osv.) og alle gjenstander som er større enn åpningene. · Hold hår, løse klær, fingre og andre deler av kroppen unna støvsugerens åpninger og bevegelige deler. Ikke rett forlengelsesstangen, staven eller verktøyene mot øynene eller ørene eller legg dem i munnen. · Ikke stikk gjenstander inn i støvsugerens åpninger. Ikke bruk støvsugeren med blokkert 103 åpning. Hold deg fri for støv, lo, hår eller andre gjenstander som kan redusere NO luftstrømmen. · Ikke la støvsugeren hvile mot en stol, bord eller annen ustabil overflate, siden dette kan føre til skade på maskinen eller personskade. Hvis støvsugeren blir skadet etter å ha blitt veltet eller på annen måte ikke fungerer, bes du kontakte vår autoriserte serviceavdeling. Forsøk aldri å demontere enheten på egen hånd. · Alle instruksjoner i håndboken for å lade batteriet må følges nøye. Unnlatelse av å lade batteriet riktig innenfor det angitte temperaturområdet kan skade batteriet. · Bruk kun tilbehør og reservedeler som anbefales av produsenten. · Vær ekstra forsiktig når du bruker støvsugeren til å rengjøre trapper. · Sørg for at støvsugeren er av og koblet fra når den ikke brukes i lengre perioder, samt før du utfører vedlikehold eller reparasjoner. · Ikke installer, lad eller bruk dette produktet utendørs, på bad eller rundt et basseng. · Advarsel om brannfare: Ikke bruk noen form for duft på støvsugerens filter. Disse typer produkter er kjent for å inneholde brennbare kjemikalier som kan føre til at støvsugeren tar fyr. · Bruk kun den originale laderen (modell ZD024M340090EU/TPQ-88E340090VW01). Unnlatelse av å gjøre det kan føre til at litium-ion-batteriet tar fyr. · ADVARSEL: Bruk bare den avtakbare tilførselsenheten som fulgte med dette apparatet for å lade opp batteriet. · Bruk kun godkjent batteritype (modell V2405-8S1P-GYA). Ikke bruk en ikke-oppladbar batteripakke. Unnlatelse av å gjøre det kan føre til at litium-ion-batteriet tar fyr. · Hvis batterimaterialet frigjøres, fjern personell fra området til batteriene avkjøles og røyken forsvinner. · Sørg for maksimal ventilasjon for å fjerne farlige gasser og unngå hud- og øyekontakt eller innånding av damper. · Fjern sølt væske med absorberende middel og brent avfall. · Ikke bruk og oppbevar i ekstremt varme eller kalde omgivelser (under 0 °C / 32 °F eller over 40 °C / 104 °C). Lad den trådløse støvsugeren i temperaturer over 0 °C /32 °F og under 40 °C /104 °F. · Dette produktet er kun beregnet for hjemmebruk. · Forsyningsterminalene skal ikke kortsluttes. Les bruksanvisningen Avtakbar forsyningsenhet Kun for innendørs bruk Vi, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd. erklærer herved at dette utstyret er i samsvar med gjeldende direktiver og europeiske normer og tillegg. EUoverensstemmelseserklæringens fulle tekst kan man finne på følgende internettadresse: https://global.dreametech.com For en detaljert elektronisk bruksanvisning kan du besøke https://global.dreametech. com/pages/user-manuals-and-faqs 104 NO Produktoversikt Installasjon Tilbehør 1. Fleksibel adapter 2. Roterende myk støvbørste 3. Motorisert minibørste 4. Lader 5. Forlengelsesstang 6. Kombinasjonsverktøy 7. Forlengelsesslange 8. Fleroverflatebørste 9. Oppbevaringsfeste for tilbehør (støttestang ×1, oppbevaringsfeste ×1) 10. Belyst myk valsebørste Bild. A Merk: Illustrasjonene i denne bruksanvisningen er kun for referanse. Det faktiske produktet kan avvike. Komponentnavn Vakuumchassis 1. Støvkopp 2. Utløserknapp for støvkoppen 3. Utløserknapp for støvkoppens bunndeksel 4. Utløserknapp for batteripakke 5. Skjerm 6. Strømknapp 7. Sugenivåbryter 8. Antistatisk kontakt 9. Ladeport 10. Batteristatusindikator Bild. B Installere tilbehør Merk: · Det anbefales ikke å bruke den motoriserte minibørsten med forlengelsesstangen. · Installer tilbehøret i henhold til det faktiske rengjøringsbehovet. · Det anbefales å bruke den fleksible adapteren ved rengjøring av lave møbler og anbefales ikke å være koplet til støvsugeren hele tiden for daglig gulvrengjøring. Bild. C-1 Installere lagringsfestet for tilbehør Sett støttestangen vertikalt inn i oppbevaringsfestet til du hører et klikk. Bild. C-2 Lading Fullade støvsugeren før den brukes for første gang. Merk: · Støvsugeren kan ikke brukes under lading. · Når den er fulladet, vil batteristatusindikatoren slå seg av etter 5 minutter og støvsugeren går inn i strømsparingsmodus. · Dette tar omtrent 3,5 timer. Støvsuging i turbomodus over en lengre periode vil føre til at batteriet varmes opp, noe som øker ladetiden. La støvsugeren avkjøles i 30 minutter før du lader den. Bild. D-1 105 Batteristatusskjerm Innstillinger NO 1. Batteristatusindikator Blinkende hvit Fast hvit Av Lading Fulladet Lading Standby-modus Bild. D-2 2. Skjerm Tallet på skjermen representerer gjeldende batterinivå i prosent under lading. Når tallet blir 100 er batteriet fulladet. Bild. D-3 Bruk Skjerm 1. Indikator for skittent nivå Fargen endres med mengden støv i sanntid (kun i Auto-modus). 2. Indikator for partikkelmengde 3. Sugenivå Øko Auto Turbo 4. Sugenivåbryter Trykk kort for å bytte mellom øko-, auto- og turbomodus. 5. Partikkeltyper 10 m (f.eks. pollen) 50 m (f.eks. hår) 200 m (f.eks. støv) 500 m (f.eks. midd) 6. Batterinivåets prosent Når displayet viser «LO», indikerer det at batterinivået er lavere enn 10 %. 7. Strømknapp Trykk kort for å slå på/av Bild. E-1 I standby-tilstand, trykker og holder du inne sugenivåbryteren i 3 sekunder for å gå inn i innstillingsgrensesnittet. Trykk kort på for å velge et alternativ, og trykk og hold i 3 sekunder for å bekrefte. Tilbakestill filter Trykk og hold inne sugenivåbryteren i 3 sekunder for å velge tilbakestillingsfilter og filteret vil automatisk fullføre tilbakestillingen. Avslutt Trykk på strømknappen når den er i innstillingsgrensesnittet for å gå direkte tilbake til hovedgrensesnittet, eller velg . Deretter, og trykk og hold inne sugenivåbryteren i 3 sekunder for å gå tilbake til hovedgrensesnittet. Bild. E-2 Merk: · Hvis det ikke er noen operasjon på mer enn 15 sekunder, vil skjermen slå seg av, og den vil gå tilbake til hovedgrensesnittet når den lyser opp igjen. · I et område i stor høyde anbefales det å bytte til høy høydemodus før bruk for å unngå unormal bruk (trykk og hold inne sugenivåbryteren i 3 sekunder til innstillingen vises, trykk deretter og hold inne strømknappen i 3 sekunder for å gå inn/ut av høy høydemodus). · Hvis støvsugeren ikke fungerer som den skal, viser skjermen en feilmelding. Se feilsøkingstabellen for å finne løsningen. 106 NO Starte rengjøring Roterende myk støvbørste Trykk på strømknappen for å starte drift. Når støvsugingen er fullført trykker du på -knappen, og mengden med forskjellige partikkelmaterialer som er støvsugd vises på skjermen. Trykk på knappen for å bytte nivåer mellom auto, øko og turbo og det tilsvarende ikonet vil vises på skjermen. Merk: · Når en rengjøringsmodus slutter å gå, går støvsugeren til automatisk modus når den startes igjen. Fabrikkinnstillingen er automodus. · Bare når du kjører i automodus, endres sugekraften og fargen på skittennivåindikatoren med mengden partikler i sanntid. Bild. E-3 Bruke forskjellig tilbehør Fleroverflatebørste Merk: Når apparatet starter, slås lysene foran børstevalsen automatisk på, noe som er praktisk for bruken. - Når du bruker den på babylekematter, tepper eller til å støvsuge kaffebønner, popcorn og andre pellets, slår du på bryteren på børsten. - Ved støvsuging på fliser, tregulv eller andre harde overflater, slår du av bryteren. Bild. E-4 Motorisert minibørste Den kan koples til forlengelsesslangen. Med roterbart hode er det egnet for rengjøring av sarte og skjøre overflater og hjørner som glass, skjermer og tastaturer. Bild. E-7 Fleksibel adapter Bøying og forlenging av stangen med ett klikk, for å lett nå under lavtliggende møbler, som seng og sofa. Notat: Det anbefales å bruke den fleksible adapteren ved rengjøring av de lavtliggende møblene og anbefales ikke å være koplet til støvsugeren hele tiden for daglig gulvrengjøring. Bild. E-8 Belyst myk valsebørste Egnet for rengjøring av harde gulv som marmor og fliser. Merk: Når apparatet starter slås børstens sidelys automatisk på, noe som er praktisk for bruken. Bild. E-9 Merk: · Hvis en roterende del setter seg fast, kan støvsugeren slå seg av automatisk. Fjern eventuelle fastklemte fremmedlegemer, og gjenoppta bruken. · Når batteriet blir overopphetet, slår støvsugeren seg automatisk av. Vent til batteritemperaturen går tilbake til normalen, og gjenoppta bruken. For støvsuging av smuss, kjæledyrhår og annet gjenstridig rusk fra sofaer, sengetøy og andre stoffoverflater. Det anbefales ikke å støvsuge på skjøre overflater, som silke. Bild. E-5 Kombinasjonsverktøy Egnet for støvsuging av sprekker, hjørner av dører og vinduer, trapper og andre vanskelig tilgjengelige steder. Bild. E-6 107 Pleie og vedlikehold Merk: NO · Rengjør støvkoppen etter behov. Tips: · Bruk alltid originale deler for å forhindre at garantien din blir ugyldig. · Hvis filteret eller munnstykket blir tilstoppet, vil støvsugeren slutte å virke kort tid etter at det er slått på. Tøm røret for å gjenopprette funksjonaliteten. · Det anbefales å rengjøre syklonsystemet og forfilteret minst en gang hver 3. til 4. måned. Rengjøring av filteret 1. Fjern støvkoppen som vist på figuren. Bild. F-5 · Før du rengjør støvkoppen, må du bekrefte at støpselet er koblet fra og hold støvsugerens strømknapp i avposisjon. · Hvis støvsugeren ikke skal brukes over en lengre periode, lader du den helt opp, trekker ut strømledningen, fjerner batteriet og oppbevarer den i et kjølig miljø med lav luftfuktighet unna direkte sollys. For å unngå overutlading av batteriet, lader du opp batteriet minst én gang hver tredje måned. Rengjøre støvsugeren Tørk av støvsugeren med en tørr klut. Rengjøring av støvkoppen, forfilteret og syklonenheten 2. Fjern filteret fra støvsugeren ved å trekke det ned i retningen som vist på figuren. Bild. F-6 3. Skyll filteret ved å rotere det 360° . Bank lett på filteret flere ganger for å fjerne rusk som sitter fast i det. Bild. F-7 4. La filteret lufttørke i 24 timer. Bild. F-8 Merk: · Bruk kun rent vann til å vaske filteret. Ikke bruk vaskemiddel. · Ikke forsøk å rengjøre filteret med en børste eller en finger. · Det rekommenderas att rengöra filtret en gång var 4:e till 6:e månad. 1. Trykk på utløserknappen for støvkoppens bunndeksel, og tøm deretter innholdet. Bild. F-1 2. Trykk på utløserknappen for støvkoppen og fjern den fra støvsugeren. Bild. F-2 3. Fjern først forfilteret, og roter deretter syklonsystemet for å løfte det ut. Bild. F-3 4. Skyll syklonenheten, forfilteret og støvkoppen til de er rene. Etter vask, lufttørkes den i minst 24 timer. Bild. F-4 108 NO Rengjøre fleroverflatebørsten 1. Vri låsen mot klokken til den stopper, fjern deretter valsen fra valsebørsten. Bild. F-9 2. Skill valsen fra sidedekselet. Vri de små hjulutløserknappene mot klokken for å fjerne hjulene. Bild. F-17 2. Bruk en saks til å klippe av hårene og fibrene som setter seg fast på børsterullen. Tørk av støvet fra hakket og det gjennomsiktige dekselet med en tørr klut eller papirhåndkle. Tørk grundig før bruk. 3. Bruk en saks til å klippe av hårene og fibrene som setter seg fast på børsterullen og hjulene. Tørk av støvet fra hakket og det gjennomsiktige dekselet med en tørr klut eller papirhåndkle. Tørk grundig før bruk. Bild. F-10 3. Når den er skitten, skyller du børstevalsen med rent vann til den er ren. Bild. F-11 4. La børstevalsen stå oppreist i minst 24 timer til den er helt tørr. Bild. F-18 4. Når den er skitten, skyller du børstevalsen med rent vann til den er ren. La børstevalsen stå oppreist i minst 24 timer til den er helt tørr. Bild. F-19 Bild. F-12 Bytte batteripakken Rengjøring av den motoriserte minibørsten 1. Bruk en mynt som illustrert for å rotere låsen mot klokken til du hører et klikk. Etter å ha låst opp den motoriserte minibørsten, fjern børstevalsen. Bild. F-13 2. Skyll og rengjør børstevalsen. La børstevalsen stå oppreist i et godt ventilert område i minst 24 timer til den er helt tørr. Bild. F-14 Støvsugeren inneholder en avtakbar oppladbar litium-ion batteripakke som har et begrenset antall oppladingssykluser. Etter lang tids bruk kan det hende at batteripakken ikke lenger holder en lading. Hvis det skjer, betyr det at batteripakken har nådd slutten av livssyklusen og må byttes. 1. Trykk ned batteripakkens utløserknapp og skyv batteripakken til høyre som vist for å fjerne den. 2. Installer den nye batteripakken. 3. Når børstevalsen er tørr, setter du den på plass igjen ved å følge demonteringstrinnene i motsatt rekkefølge. Bild. F-15 Rengjøring av den belyste myke valsebørsten 1. Som vist på bildet, trykker du på utløserknappen for børstevalsen for å fjerne valsen fra sporet. Bild. F-16 109 Vanlige spørsmål NO Hvis støvsugeren ikke fungerer som den skal, kan du se tabellen nedenfor. Feil Støvsugeren fungerer ikke. Mulige årsaker Apparatet er tomt for batteri eller lavt batterinivå. Løsninger Lad støvsugeren helt, og gjenoppta bruken. Overopphetingsbeskyttelsesmodus utløst av en blokkering. Rengjør sugeåpningen eller luftkanalen. Vent til støvsugeren er avkjølt, og aktiver det deretter på nytt. Sugeåpningen eller luftkanalen er blokkert. Fjern eventuelle blokkeringer fra sugeåpningen eller luftkanalen. Svak sugekraft. Støvkoppen er full og/eller filterenheten er tilstoppet. Et vedlegg er blokkert. Tøm støvkoppen og/eller rengjør filterenheten. Fjern eventuelle blokkeringer i vedlegget. Motoren lager en merkelig lyd. Hovedsugeåpning eller forlengelsesstangen er blokkert. Fjern eventuelle blokkeringer i hovedsugeåpningen eller forlengelsesstangen. Batteriindikatoren lyser ikke under lading. Laderen koples ikke til støvsugerbrønnen. Kontroller om laderen er ordentlig plugget inn i støvsugeren. Batteriet lades og bytter automatisk til hvilemodus. Støvsugeren fungerer normalt. Hvis problemet vedvarer etter å ha utelukket de to ovennevnte mulighetene, vennligst kontakt ettersalgsserviceavdelingen for vedlikehold. Ladingen går for sakte. Batteritemperaturen er for lav eller for høy. LED-lysene på fleroverflatebørsten og den belyste LED-lysene er skadet. myke valsebørsten fungerer ikke. Vent til batteritemperaturen går tilbake til normalen, og lade den på nytt. Kontakt ettersalgsavdelingen for vedlikehold. 110 NO Batteristatusindikator Status Mulige årsaker Indikatoren er rød etter at støvsugeren er slått på. Indikatoren blinker raskt rødt når du lader støvsugeren. Indikatoren blinker hvitt når du bruker støvsugeren. Batteripakken er skadet. Laderen er ikke kompatibel. Tomt for batteri. Løsninger Kontakt ettersalgsavdelingen for vedlikehold. Bruk kun originale lader til å lade støvsugeren. Lad i tide. Feilsøking Hvis støvsugeren ikke fungerer som den skal, viser skjermen en feilmelding. Se feilsøkingstabellen for å finne løsningen. Feilikon Feilmelding Løsninger Lavt batterinivå Lad i tide. Tomt for batteri Lad i tide. Batteritemperaturen Vent til batteritemperaturen vender tilbake til er for høy normalen, og gjenoppta bruken. Blokkert luftkanal Kontroller om støvkoppen, skjøtestangen, fleroverflatebørsten, den belyste myke valsebørsten eller den motoriserte minibørsten er blokkert. Børsterullen sitter fast Se delen med [Rengjøre fleroverflatebørsten] for å rense rusk og hår som er filtret på børstevalsen. Filteret utløper Bytt filteret i tide. Bytt ut filteret Etter at du har skiftet filteret, kan du se [Innstillinger] for å tilbakestille filteret. Feil 111 Kontakt ettersalgsavdelingen for vedlikehold. Spesifikasjoner NO Støvsuger Modell VZV16A Nominell effekt 715 W Ladespenning 34 V Nominell spenning 29,6 V Ladetid omtrent 3,5 timer Fleroverflatebørste Motorisert minibørste Modell VMBZ Modell VMMY Nominell effekt 40 W Nominell effekt 20 W Nominell spenning 25,2 V Nominell spenning 24 V Belyst myk valsebørste Modell VBRW Nominell effekt 40 W Nominell spenning 25,2 V Modell Inngang Utgang Lader ZD024M340090EU/ TPQ-88E340090VW01 100 V-240 V 50/60 Hz 0,8 A 34 V 0,9 A Gjennomsnittlig aktiv effektivitet Effektivitet ved lav belastning (10%) Strømforbruk i ubelastet tilstand Oppladbar litium-ion-batteripakke 87,04% 77,01% 0,1 W Modell V2405-8S1P-GYA Nominell spenning 29,6 V Anma Kapasitesi 2700 mAh Nominal Kapasite 2850 mAh Energi 79,92 Wh 112 NO Litium-ion-batteripakken inneholder stoffer som er skadelige for miljøet. Før støvsugeren avhendes, må du først fjerne batteripakken og deretter avhende eller resirkulere den i samsvar med lokale lover og forskrifter i landet eller regionen den brukes i. EE-informasjon Alle produktene utstyrt med symbolet er elektrisk og elektronisk avfall (EE-avfall som i direktiv 2012/19/EU) som ikke skal blandes med usortert husholdningsavfall. Du bør heller beskytte menneskers helse og miljøet ved å overlevere kassert utstyr til et utpekt innsamlingspunkt for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr, utpekt av myndighetene eller lokale myndigheter. Riktig avhending og resirkulering bidrar til å forhindre mulige negative konsekvenser for miljøet og menneskers helse. Kontakt installatøren eller lokale myndigheter for mer informasjon om plasseringen, samt vilkår og betingelser for slike innsamlingssteder. 113 Sikkerhedsinstruktioner DK For at forhindre ulykker, herunder elektrisk stød eller brand forårsaget af forkert brug, bedes du læse denne vejledning omhyggeligt før brug og gemme den til fremtidig reference. Advarsel · Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år og derover og personer med fysiske, sensoriske, intellektuelle mangler eller begrænset erfaring eller viden under opsyn af en forælder eller værge for at sikre sikker drift og for at undgå enhver risiko for farer. Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn uden opsyn. · Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller har fået instruktion i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. · Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet. · Støvsugeren er ikke et legetøj. Børn må ikke lege med eller betjene dette produkt. Vær forsigtig, når du bruger støvsugeren i nærheden af børn. Lad ikke børn rengøre eller vedligeholde støvsugeren, medmindre de er under opsyn af en forælder eller værge. · Brug ikke støvsugeren udendørs eller på våde overflader. Brug kun støvsugeren på tørre indendørs overflader. Rør ikke ved stikket eller nogen del af støvsugeren med våde hænder. · For at reducere risikoen for brand, eksplosion eller skade, skal du kontrollere, at lithiumbatteriet og opladningsadapteren er ubeskadigede før brug. Brug ikke støvsugeren, hvis enten lithiumbatteriet eller opladeren er beskadiget. · Børste til flere overflader, blød rullebørste med lys, motoriseret mini-børste, batteri, metalstikben og støvsuger er elektrisk ledende og bør ikke nedsænkes i vand eller anden væske. Sørg for at tørre alle filtre efter rengøring. · For at forhindre skader forårsaget af bevægelige dele skal du slukke støvsugeren, før du rengør børsten til flere overflader, den bløde rullebørste med lys og den motoriserede mini-børste. Børste til flere overflader, blød rullebørste med lys, motoriseret mini-børste, støvrum og filter skal alle være korrekt installeret, før støvsugeren tages i brug. · Brug kun den originale opladningsadapter. Brug aldrig en uoriginal adapter, da dette kan få lithiumbatteriet til at antænde. · Brug ikke støvsugeren til at opsuge brændbare væsker, såsom benzin eller blegemiddel, ammoniak, afløbsrens eller andre væsker. · Brug ikke støvsugeren til at opsamle skarpe eller hårde genstande, såsom glas, søm, skruer eller mønter, som kan beskadige maskinen. Brug ikke støvsugeren til at opsamle gipsplader, aske som pejseaske eller rygende eller brændende materialer som kul, cigaretskod eller tændstikker. · Kontroller området, der skal rengøres, før brug. For at forhindre, at åbningerne blokeres, skal du rydde større papirstykker, papirkugler, plastikklude eller skarpe genstande (såsom glas, søm, skruer, mønter osv.) og enhver genstand, der er større end åbningerne. · Hold hår, løstsiddende tøj, fingre og andre dele af kroppen væk fra støvsugerens åbninger og bevægelige dele. Ret ikke forlængerstangen, staven eller værktøjet mod dine øjne eller ører, og læg dem ikke i munden. · Stik ikke genstande ind i støvsugerens åbninger. Brug ikke støvsugeren med blokerede 114 DK åbninger. Hold den fri for støv, fnug, hår eller andre genstande, som kan reducere luftstrømmen. · Lad ikke støvsugeren hvile mod en stol, et bord eller en anden ustabil overflade, da dette kan forårsage skade på maskinen eller personskade. Hvis støvsugeren bliver beskadiget ved at blive væltet eller på anden måde ikke fungerer korrekt, bedes du kontakte vores autoriserede serviceafdeling. Forsøg aldrig at skille enheden ad på egen hånd. · Alle instruktioner i manualen til genopladning af batteriet skal følges nøje. Hvis batteriet ikke oplades korrekt inden for det angivne temperaturområde, kan det beskadige batteriet. · Brug kun tilbehør og reservedele anbefalet af producenten. · Vær ekstra forsigtig, når du bruger støvsugeren til at rengøre trapper. · Sørg for, at støvsugeren er afbrudt, når den ikke bruges i længere perioder, såvel som før der udføres vedligeholdelse eller reparationer. · Undlad at installere, oplade eller bruge dette produkt udendørs, på badeværelser eller omkring en pool. · Advarsel om brandfare: Påfør ikke nogen form for duft på støvsugerens filter. Disse typer produkter er kendt for at indeholde brandfarlige kemikalier, som kan få støvsugeren til at antænde. · Brug kun den originale oplader (Model ZD024M340090EU/TPQ-88E340090VW01). Hvis du ikke gør det, kan lithium-ion-batteriet antændes. · ADVARSEL: Med henblik på genopladning af batteriet må du kun bruge den aftagelige forsyningsenhed, der følger med dette apparat. · Brug kun den godkendte batteritype (Model V2405-8S1P-GYA). Hvis du ikke gør det, kan lithium-ion-batteriet antændes. · Hvis batterimaterialet lækker, skal alle personer forlade området, indtil batterierne er afkølet og dampene forsvinder. · Sørg for maksimal ventilation for at fjerne farlige gasser og undgå hud- og øjenkontakt eller indånding af dampe. · Fjern spildt væske med et absorberende materiale, og afbrænd affaldet. · Må ikke bruges og opbevares i ekstremt varme eller kolde omgivelser (under 0 /32°F eller over 40 /104°F). Oplad den trådløse støvsuger ved temperaturer over 0 /32°F og under 40 /104°F. · Dette produkt er kun designet til hjemmebrug. · Forsyningsterminalerne må ikke kortsluttes. Læs betjeningsvejledningen Aftagelig forsyningsenhed Kun til indendørs brug Vi, Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd., erklærer hermed, at dette udstyr er i overensstemmelse med gældende direktiver og europæiske normer og tillæg. Hele EUoverensstemmelseserklæringen kan findes på følgende internetadresse: https://global. dreametech.com Hele e-vejledningen kan findes på https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs 115 Produktoversigt Installation DK Tilbehør 1. Fleksibel adapter 2. Roterende blød støvbørste 3. Motoriseret minibørste 4. Oplader 5. Forlængerstang 6. Kombinationsværktøj 7. Forlængerslange 8. Børste til flere overflader 9. Opbevaringsbeslag til tilbehør (støttestang ×1, opbevaringsbeslag ×1) 10. Blød rullebørste med lys Fig. A Bemærk: Illustrationerne i denne vejledning er kun vejledende. Det faktiske produkt kan afvige. Komponentnavne Støvsugerkrop 1. Støvkop 2. Udløserknap til støvkop 3. Udløserknap til støvkop bunddæksel 4. Udløserknap til batteripakke 5. Display skærm 6. Tænd/sluk-knap 7. Sugeniveaukontakt 8. Antistatisk kontakt 9. Opladningsport 10. Batteristatusindikator Fig. B Installation af tilbehør Bemærk: · Det anbefales ikke at bruge den motoriserede minibørste med forlængerstangen. · Installer venligst tilbehøret i overensstemmelse med de faktiske rengøringsbehov. · Det anbefales at bruge den fleksible adapter ved rengøring af de lavtliggende møbler, og det anbefales ikke hele tiden at være tilsluttet støvsugeren til daglig gulvrengøring. Fig. C-1 Installation af tilbehørsopbevaring Sæt støttestangen lodret ind i opbevaringsbeslaget, indtil du hører et klik. Fig. C-2 Opladning Oplad støvsugeren helt, før du bruger den første gang. Bemærk: · Støvsugeren kan ikke bruges under opladning. · Når den er fuldt opladet, slukker batteristatusindikatoren efter 5 minutter, og støvsugeren går i strømsparetilstand. · Dette vil tage omkring 3,5 timer. Støvsugning i Turbo-tilstand i en længere periode vil få batteriet til at varme op, hvilket øger opladningstiden. Lad støvsugeren køle af i 30 minutter, før den oplades. Fig. D-1 116 DK Batteristatusdisplay Indstillinger 1. Batteristatusindikator Blinker hvidt Konstant hvid Slukket Opladning Fuldt opladet Opladning Standby-tilstand Fig. D-2 I standbytilstand skal du trykke på og holde sugeniveaukontakten nede i 3 sekunder for at åbne indstillingsgrænsefladen. Tryk kort på for at vælge en mulighed, og tryk og hold nede i 3 sekunder for at bekræfte. Nulstil filter Tryk og hold sugeniveaukontakten nede i 3 sekunder for at vælge nulstilling af filter, og filteret vil automatisk fuldføre nulstillingen. 2. Display skærm Tallet på displayet repræsenterer det aktuelle batteriniveau i procent under opladning. Når tallet viser 100, er batteriet fuldt opladet Fig. D-3 Hvordan man bruger Display skærm 1. Indikator for niveau af snavs Farven ændres med mængden af støv i realtid (kun i automatisk tilstand). 2. Indikator for partikelmængde 3. Sugeniveau Øko Auto Turbo 4. Sugeniveaukontakt Tryk kort for at skifte mellem øko-, autoog turbotilstand. 5. Partikeltyper 10m (f.eks. pollen) 50m (f.eks. hår) 200m (f.eks. støv) 500m (f.eks. pollen) 6. Batteriniveau i procent Når displayet viser "LO", angiver det, at batteriniveauet er lavere end 10 %. 7. Tænd/sluk-knap Tryk kort for at tænde/slukke Fig. E-1 Afslut Tryk på tænd/sluk-knappen , når den er i indstillingsgrænsefladen for at vende direkte tilbage til hovedgrænsefladen, eller vælg , og tryk derefter på og hold sugeniveaukontakten nede i 3 sekunder for at vende tilbage til hovedgrænsefladen. Fig. E-2 Bemærk: · Hvis der ikke forekommer nogen betjening i mere end 15 sekunder, slukkes skærmen, og den vender tilbage til hovedgrænsefladen, når den lyser op igen. · På højtliggende områder anbefales det at skifte til tilstanden for høj højde før brug for at undgå unormal funktion (tryk og hold sugeniveaukontakten nede i 3 sekunder, indtil indstillingen vises, og tryk derefter på tænd/sluk-knappen og hold den nede i 3 sekunder for at gå ind på/forlade tilstanden for høj højde). · Hvis støvsugeren ikke fungerer korrekt, vil skærmen vise en fejlmeddelelse. Se venligst fejlfindingstabellen for at finde din løsning. 117 Start rengøring Tryk på tænd/sluk-knappen for at starte brugen. Når støvsugningen er afsluttet, skal du trykke på knappen , og mængden af forskellige støvsugede partikler vises på skærmen. Tryk på knappen for at skifte niveau mellem auto, øko og turbo, og det tilsvarende ikon vises på skærmen. Bemærk: · Når en rengøringstilstand holder op med at køre, vil støvsugeren som standard gå til automatisk tilstand, når den startes igen. Fabriksindstillingen er den automatiske tilstand. · Kun når den kører i automatisk tilstand, ændres sugekraften og farven på snavsniveauindikatoren med mængden af partikler i realtid. Fig. E-3 Brug af forskelligt tilbehør Børste til flere overflader Bemærk: Når apparatet starter, tændes lysene foran børsterullen automatisk, hvilket er praktisk at bruge. - Når du bruger den på babylegemåtter, tæpper eller til støvsugning af kaffebønner, popmajs og andre piller, skal du tænde for kontakten på børsten. - Ved støvsugning på fliser, trægulve eller andre hårde overflader skal du slukke for kontakten. Fig. E-4 Motoriseret minibørste Til støvsugning af snavs, dyrehår og andet genstridigt affald fra sofaer, sengetøj og andre stofoverflader. Det anbefales ikke at støvsuge på skrøbelige overflader, såsom silke. Fig. E-5 Kombinationsværktøj Velegnet til støvsugning af revner, hjørner af døre og vinduer, trapper og andre svært tilgængelige steder. Fig. E-6 Roterende blød støvbørste DK Den kan tilsluttes forlængerslangen. Med et drejeligt hoved er den velegnet til rengøring af sarte og skrøbelige overflader og hjørner som glas, skærme og tastaturer Fig. E-7 Fleksibel adapter Bøjning og forlængelse af stangen med et enkelt klik så den nemt kan nå under lavtliggende møbler, såsom senge og sofaer. Bemærk: Det anbefales at bruge den fleksible adapter ved rengøring af de lavtliggende møbler, og det anbefales ikke hele tiden at være tilsluttet støvsugeren til daglig gulvrengøring. Fig. E-8 Blød rullebørste med lys Velegnet til rengøring af hårde gulve såsom marmor og fliser. Bemærk: Når apparatet starter, tændes sidelysene på børsten automatisk, hvilket er praktisk at bruge. Fig. E-9 Bemærk: · Hvis en roterende del sætter sig fast, kan støvsugeren automatisk slukke. Fjern eventuelle fastklemte fremmedlegemer, og genoptag derefter brugen. · Når batteriet bliver overophedet, slukker støvsugeren automatisk. Vent, indtil batteritemperaturen vender tilbage til normal, og genoptag derefter brugen. 118 DK Pleje og vedligeholdelse Bemærk: · Rengør støvkoppen efter behov. · Det anbefales at rengøre cyklonsystemet og forfilteret mindst en gang hver 3. til 4. måned. Tips: · Brug altid originale dele for at forhindre, at din garanti bortfalder. Rengøring af filteret 1. Fjern støvkoppen som vist på figuren. · Hvis filteret eller dysen bliver tilstoppet, stopper støvsugeren med at virke kort efter at være blevet tændt. Ryd røret for at genoprette funktionaliteten. · Før du rengør støvkoppen, skal du kontrollere, at stikket er taget ud, og holde støvsugerens tænd/sluk-knap i slukket position. · Hvis støvsugeren ikke bruges i en længere periode, skal du oplade den helt, tage netledningen ud, fjerne batteriet og opbevare det i et køligt miljø med lav luftfugtighed væk fra direkte sollys. For at undgå overafladning af batteriet skal du genoplade batteriet mindst en gang hver tredje måned. Fig. F-5 2. Fjern filteret fra støvsugeren ved at trække det ned i retningen vist på figuren. Fig. F-6 3. Skyl filteret ved at dreje det 360° . Bank let på filteret flere gange for at fjerne snavs, der er fanget i det. Fig. F-7 4. Lad filteret lufttørre i 24 timer. Fig. F-8 Bemærk: Rengøring af støvsugeren · Brug kun rent vand til at vaske filteret. Brug ikke vaskemiddel. Tør støvsugeren af med en blød, tør klud. · Forsøg ikke at rengøre filteret med en børste eller finger. Rengøring af støvkoppen, forfilteret og cyklonenheden · Det anbefales at rengøre filteret hver 4. til 6. måned. 1. Tryk på udløserknappen til støvkoppens bunddæksel, og tøm derefter indholdet. Fig. F-1 2. Tryk på udløserknappen til støvkoppen, og fjern den fra støvsugeren. Fig. F-2 3. Fjern først forfilteret, og drej derefter cyklonsystemet for at løfte det ud. Fig. F-3 4. Skyl cyklonenheden, forfilteret og støvkoppen, indtil de er rene. Efter vask lufttørres de i mindst 24 timer. Fig. F-4 119 Rengøring af børste til flere DK overflader 1. Drej låsen mod uret, indtil den stopper, og fjern derefter rullen fra børsterullen. 2. Adskil rullen fra sidedækslet. Drej de små hjuludløserknapper mod uret for at fjerne hjulene. Fig. F-9 Fig. F-17 2. Brug en saks til at klippe de hår og fibre af, der sætter sig fast på børsterullen. Tør støvet af indhakket og det gennemsigtige låg med en tør klud eller køkkenrulle. Tør grundigt før brug. 3. Brug en saks til at klippe de hår og fibre af, der sætter sig fast på børsterullen og hjulene. Tør støvet af indhakket og det gennemsigtige låg med en tør klud eller køkkenrulle. Tør grundigt før brug. Fig. F-10 Fig. F-18 3. Når børsterullen er snavset, skal du skylle den med rent vand, indtil den er ren. Fig. F-11 4. Stil derefter børsterullen oprejst i mindst 24 timer, indtil den er helt tør. 4. Når børsterullen er snavset, skal du skylle den med rent vand, indtil den er ren. Stil derefter børsterullen oprejst i mindst 24 timer, indtil den er helt tør. Fig. F-19 Fig. F-12 Udskiftning af batteripakken Rengøring af den motoriserede minibørste 1. Brug en mønt som vist til at dreje låsen mod uret, indtil du hører et klik. Når du har låst den motoriserede minibørste op, skal du fjerne børsterullen. Fig. F-13 Støvsugeren indeholder en aftagelig genopladelig lithium-ion batteripakke, som har et begrænset antal genopladningscyklusser. Efter længere tids brug kan batteripakken muligvis ikke længere holde en opladning. Hvis dette sker, betyder det, at batteripakken har nået slutningen af sin livscyklus og skal udskiftes. 2. Skyl og rengør børsterullen. Stil børsterullen oprejst i et godt ventileret område i mindst 24 timer, indtil den er helt tør. Fig. F-14 1. Tryk på batteripakkens udløserknap, og skub batteripakken til højre som vist for at fjerne den. 2. Installer den nye batteripakke. 3. Når børsterullen er tør, geninstallerer du den ved at følge demonteringstrinene i omvendt rækkefølge. Fig. F-15 Rengøring af blød rullebørste med lys 1. Som vist på billedet skal du trykke på børsterullens udløserknap for at fjerne rullen fra åbningen. Fig. F-16 120 DK FAQ Se nedenstående tabel, hvis støvsugeren ikke fungerer korrekt. Fejl Mulige årsager Apparatet er løbet tør for batteri, eller dets batteriniveau er lavt. Støvsugeren virker ikke. Beskyttelsestilstand for overophedning udløst af en blokering. Sugeåbningen eller luftkanalen er blokeret. Løsninger Oplad støvsugeren helt, og genoptag derefter brugen. Rengør sugeåbningen eller luftkanalen. Vent, indtil støvsugeren er afkølet, og genaktiver den derefter. Fjern enhver blokering fra sugeåbningen eller luftkanalen. Svag sugekraft. Støvkoppen er fuld, og/eller filterenheden er tilstoppet. En vedhæftet fil er blokeret. Tøm støvkoppen, og/eller rengør filterenheden. Fjern enhver blokering i tilbehøret. Motoren laver en mærkelig lyd. Hovedsugeåbning eller forlængerstang er blokeret. Fjern enhver blokering i hovedsugeåbningen eller forlængerstangen. Batteriindikatoren lyser ikke under opladning. Opladeren er ikke tilsluttet støvsugeren. Kontroller, om opladeren er sat korrekt i støvsugeren. Batteriet oplades og skifter automatisk til dvaletilstand. Støvsugeren kører normalt. Hvis problemet fortsætter efter at have udelukket ovenstående to muligheder, bedes du kontakte eftersalgsserviceafdelingen for vedligeholdelse. Oplader for langsomt. Batteritemperaturen er for lav eller for høj. LED-lysene på børsten til flere overflader og den bløde rullebørste med lys virker ikke. LED-lysene er beskadiget. Vent, indtil batteritemperaturen vender tilbage til normal, og genoplad derefter. Kontakt eftersalgsafdelingen for vedligeholdelse. 121 Batteristatusindikator DK Status Mulige årsager Indikatoren er rød efter at have tændt for støvsugeren. Indikatoren blinker hurtigt rødt, når støvsugeren oplades. Indikatoren blinker hvidt, når du bruger støvsugeren. Batteripakken er beskadiget. Opladeren er inkompatibel. Batteriet er fladt. Løsninger Kontakt eftersalgsafdelingen for vedligeholdelse. Brug kun den originale oplader til at oplade støvsugeren. Oplad i god tid. Fejlfinding Hvis støvsugeren ikke fungerer korrekt, vil skærmen vise en fejlmeddelelse. Se venligst fejlfindingstabellen for at finde din løsning. Fejlikon Fejlmeddelelse Løsninger Lavt batteriniveau Oplad i god tid. Batteriet er fladt Oplad i god tid. Batteritemperaturen Vent, indtil batteritemperaturen vender tilbage til er for høj normal, og genoptag derefter brugen. Luftkanal blokeret Børsterulle sidder fast Kontroller, om støvkoppen, forlængerstangen, børsten til flere overflader, den bløde rullebørste med lys eller den motoriserede minibørste er blokeret. Se afsnittet [Rengøring af børste til flere overflader] for at fjerne snavs og hår, der er filtret sammen på børsterullen. Filteret skal udskiftes Udskift filteret i god tid. Udskift filteret Efter udskiftning af filteret, se [Indstillinger] for at nulstille filteret. Fejl Kontakt eftersalgsafdelingen for vedligeholdelse. 122 DK Specifikationer Støvsuger Model VZV16A Nominel effekt 715 W Ladespænding 34 V Nominel spænding 29,6 V Opladningstid cirka 3,5 timer Børste til flere overflader Motoriseret minibørste Model VMBZ Model VMMY Nominel effekt 40 W Nominel effekt 20 W Nominel spænding 25,2 V Nominel spænding 24 V Blød rullebørste med lys Blød rullebørste med lys VBRW Nominel spænding Nominel effekt 25,2 V Model Input Udgang Oplader ZD024M340090EU/ Gennemsnitlig aktiv TPQ-88E340090VW01 effektivitet 100 V-240 V 50/60 Hz 0,8 A Effektivitet ved lav belastning (10%) 34 V 0,9 A Strømforbrug uden belastning Genopladelig Lithium-Ion batteripakke 40 W 87,04% 77,01% 0,1 W Model V2405-8S1P-GYA Nominel spænding 29,6 V Mærkekapacitet 2700 mAh Nominel kapacitet 2850 mAh Energi 79,92 Wh Lithium-ion batteripakken indeholder stoffer, der er skadelige for miljøet. Før du bortskaffer støvsugeren, skal du fjerne batteripakken, derefter kassere den eller genbruge den i overensstemmelse med lokale love og regler i det land eller område, den bruges i. 123 WEEE-oplysninger DK Alle produkter, der bærer dette symbol, er affald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE som i direktiv 2012/19/EU), som ikke må blandes med usorteret husholdningsaffald. I stedet bør du beskytte menneskers sundhed og miljøet ved at aflevere dit brugte udstyr til et udpeget indsamlingssted til genbrug af affald af elektrisk og elektronisk udstyr, udpeget af regeringen eller lokale myndigheder. Korrekt bortskaffelse og genbrug vil hjælpe med at forhindre potentielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers sundhed. Kontakt installatøren eller de lokale myndigheder for mere information om placeringen samt vilkår og betingelser for sådanne indsamlingssteder. 124 FI Turvallisuusohjeet Virheellisestä käytöstä johtuvien onnettomuuksien, kuten sähköiskut tai tulipalo, välttämiseksi lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne myöhempää käyttöä varten. Varoitus · Tätä tuotetta eivät saa käyttää alle 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joiden fyysinen, aisteihin liittyvä tai älyllinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla on vähän kokemusta tai tietoa laitteiden käytöstä, ilman vanhemman tai huoltajan valvontaa. Näin varmistetaan laitteen turvallinen käyttö ja vältetään mahdolliset riskit. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa. · Tätä laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lapset), joiden fyysinen, aisteihin liittyvä tai älyllinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla on vähän kokemusta tai tietoa laitteiden käytöstä, käyttöön ellei heidän turvallisuudestaan vastuussa oleva henkilö valvo heitä tai opasta heitä laitteen käytössä. · Lapsia tulee valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella. · Imuri ei ole lelu. Lapset eivät saa leikkiä laitteella tai käyttää sitä. Ole varovainen, kun käytät imuria lasten lähellä. Älä anna lasten siivot tai huoltaa imuria, ellei heitä valvota vanhempansa tai huoltajansa toimesta. · Älä käytä imuria ulkona tai märillä pinnoilla. Käytä imuria ainoastaan sisätiloissa kuivilla pinnoilla. Älä koske pistotulppaan tai mihinkään imurin osaan märillä käsillä. · Tulipalo-, räjähdys- ja loukkaantumisriskin pienentämiseksi varmista ennen käyttöä, että litiumakku ja latausmuuntaja eivät ole vaurioituneet. Älä käytä imuria, jos litiumakku tai laturi on vaurioitunut. · Valaisevan monipintaharja, moottoroitu miniharja, akku, metalliliitin ja imuri ovat sähköisesti johtavia, eikä niitä tule upottaa veteen tai muihin nesteisiin. Varmista, että kuivaat kaikki suodattimet puhdistuksen jälkeen. · Liikkuvien osien aiheuttamien loukkaantumisten välttämiseksi sammuta imuri ennen valaisevan monipintaharjan ja moottoroidun miniharjan puhdistusta. Valaiseva monipintaharja, moottoroitu miniharja, pölysäiliö ja suodatin täytyy asentaa oikein ennen imurin käyttöä. · Käytä vain alkuperäistä latausmuuntajaa. Älä koskaan käytä muuta kuin alkuperäistä latausmuuntajaa, koska tämä voi johtaa litiumakun syttymiseen. · Älä käytä imuria syttyvien tai palavien nesteiden, kuten bensiini, valkaisuaine, ammoniakki, viemärinpuhdistusaineet tai muut nesteet, keräämiseen. · Älä käytä imuria terävien tai kovien esineiden, kuten lasi, naulat, ruuvit tai kolikot, keräämiseen koska ne voivat vaurioittaa laitetta. Älä käytä imuria kipsilevyn palojen, tuhkan, kuten tulisijan tuhkan tai savukkeiden tai palavien materiaalien, kuten hiilten, savuketumppien tai tulitikkujen, keräämiseen. · Tarkasta siivottava alue ennen käyttöä. Vältä aukkojen tukkeutuminen siivoamalla isommat paperit, sylkipallot, muoviset liinat tai terävät esineet (kuten lasi, naulat, ruuvit, kolikot jne.) ja muut aukkoja suuremmat esineet. · Pidä hiukset, löysät vaatteet, sormet ja muut kehon osat poissa imurin aukoista ja liikkuvista osista. Älä osoita jatkovarrella, sauvalla tai lisävarusteilla silmiisi tai korviisi tai laita niitä suuhusi. · Älä laita mitään esineitä imurin aukkoihin. Älä käytä imuria, kun jokin sen aukoista on 125 tukossa. Pidä puhtaana pölystä, nukasta, karvoista ja muista mahdollisesti ilmavirtaa FI rajoittavista esineistä. · Älä lepuuta imuria tuolia, pöytää tai muuta epävakaata pintaa vasten, koska tämä voi aiheuttaa vaurioita laitteelle tai henkilövahinkoja. Mikäli imuri vaurioituu kaatumisesta tai on muuten viallinen, ota yhteyttä valtuutettuun huoltoon. Älä koskaan yritä purkaa laitetta itse. · Kaikkia ohjekirjan ohjeita akun lataamiseen täytyy noudattaa tiukasti. Virheellinen akun lataaminen määritetyllä lämpötila-alueella voi vaurioittaa akkua. · Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia lisävarusteita ja korvaavia osia. · Ole erityisen varovainen, kun käytät imuria portaiden siivoamiseen. · Varmista, että imurin pistotulppa on irrotettu pistorasiasta, kun sitä ei käytetä pidempään aikaan sekä ennen huoltoja ja korjauksia. · Älä asenna, lataa tai käytä laitetta ulkona, kylpyhuoneessa tai uima-altaan lähellä. · Tulipalovaroitus: Älä levitä minkäänlaisia hajusteita imurin suodattimeen. Tämän tyyppisten tuotteiden tiedetään sisältävän syttyviä kemikaaleja, jotka voivat aiheuttaa imurin syttymisen. · Käytä vain alkuperäistä laturia (malli ZD024M340090EU/TPQ-88E340090VW01). Tämän noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa litiumioniakun syttymisen. · VAROITUS: Käytä akun lataamiseen ainoastaan laitteen mukana toimitettua irrotettavaa syöttöyksikköä. · Käytä vain hyväksyttyä akkutyyppiä (malli V2405-8S1P-GYA). Tämän noudattamatta jättäminen voi aiheuttaa litiumioniakun syttymisen. · Jos akun materiaalia on päässyt vuotamaan, poista henkilöt alueelta, kunnes akku on jäähtynyt ja höyryt haihtuneet. · Poista vaaralliset kaasut järjestämällä mahdollisimman tehokas ilmanvaihto ja vältä iho- ja silmäkosketuksia tai höyryjen hengittämistä. · Poista roiskunut neste imeytysaineella ja hävitä jäte. · Älä käytä ja varastoi äärimmäisen kuumissa tai kylmissä ympäristöissä ( alle 0 tai yli 40 ). Lataa johdoton imuri yli 0 ja alle 40 lämpötilassa. · Tämä tuote on suunniteltu ainoastaan kotikäyttöön. · Syöttöliittimiä ei saa oikosulkea. Lue käyttöohjeet Irrotettava syöttöyksikkö Ainoastaan sisäkäyttöön Dreame Trading (Tianjin) Co., Ltd vakuuttaa, että laite noudattaa sovellettavia eurooppalaisia direktiivejä, standardeja ja niiden lisäyksiä tai muutoksia. Koko seloste EU-vaatimustenmukaisuudesta on saatavilla osoitteessa https://global.dreametech.com Sähköinen käyttöohje on saatavilla sivustolla https://global.dreametech.com/pages/ user-manuals-and-faqs 126 FI Tuotteen yleiskuvaus Asennus Lisävarusteiden asentaminen Lisätarvikkeet 1. Taipuisa sovitin 2. Pehmeä pyörivä pölyharja 3. Moottoroitu minisuulake 4. Laturi 5. Jatkovarsi 6. Yhdistelmäsuulake 7. Jatkoletku 8. Monipintaharja 9. Lisävarusteiden säilytysteline (tukitanko ×1 säilytysteline ×1) 10.Valaiseva pehmeä telaharja Kuva A Huomio: · Moottoroidun minisuulakkeen käyttöä ei suositella jatkovarren kanssa. · Asenna lisävarusteet todellisten siivoustarpeiden mukaisessa järjestyksessä. · Taipuisan sovittimen käyttöä suositellaan matalien huonekalujen siivouksessa, mutta ei pidettäväksi liitettynä imurirunkoon kaiken aikaa päivittäiseen lattian siivoukseen. Kuva C-1 Lisävarusteiden säilytystelineen asentaminen Huomio: Käyttöohjeen kuvat ovat vain viitteellisiä. Todellinen tuote voi olla erilainen. Osien nimitykset Imurirunko 1. Pölysäiliö 2. Pölysäiliön vapautuspainike 3. Pölysäiliön pohjan vapautuspainike 4. Akun vapautuspainike 5. Näyttö 6. Virtapainike 7. Imutehon kytkin 8. Antistaattinen kahva 9. Latausliitin 10.Akun varaustason ilmaisin Kuva B Aseta tukitanko säilytystelineeseen pystysuunnassa, kunnes kuulet naksahduksen. Kuva C-2 Lataaminen Lataa imuri täyteen ennen sen ensimmäistä käyttökertaa. Huomio: · Imuria ei voi käyttää sen ollessa latauksessa. · Kun imuri on ladattu täyteen, akun varaustason ilmaisin sammuu viiden minuutin kuluttua ja imuri siirtyy virransäästötilaan. · Tähän menee noin 3,5 tuntia. Imurointi turbotilassa pidemmän aikaa aiheuttaa akun lämpenemistä, mikä pidentää latausaikaa. Anna imurin jäähtyä 30 minuuttia ennen sen lataamista. Kuva D-1 127 Akun varaustasonäyttö Asetukset FI 1. Akun varaustason ilmaisin Vilkkuva valkoinen valo Jatkuva valkoinen valo Pois päältä Lataa Ladattu täyteen Lataa Valmiustila Kuva D-2 2. Näyttö Luku näytössä vastaa tämän hetkistä akun varaustasoa prosentteina latauksen aikana. Kun luku on 100, on akku ladattu täyteen. Kuva D-3 Käyttö Näyttö 1. Likaisuustason ilmaisin Väri vaihtuu pölyn märän mukaan reaaliajassa (ainoastaan automaattitilassa). 2. Hiukkasmäärän ilmaisin 3. Imuteho Eko Automaattinen Turbo 4. Imutehon kytkin Paina lyhyesti vaihtaaksesi eko-, automaatti- ja turbotilan välillä. 5. Hiukkastyypit 10 m (esim. siitepöly) 50 m (esim. karvat) 200 m (esim. pöly) 500 m (esim. hituset) 6. Akun varaustaso prosentteina Kun näytössä on "LO", osoittaa tämä akun tason olevan alle 10 %. 7. Virtapainike Käynnistä/sammuta painamalla lyhyesti. Kuva E-1 Paina imutehon kytkintä ja pidä se painettuna kolmen sekunnin ajan valmiustilassa ollessa päästäksesi asetuksiin. Paina lyhyesti valitaksesi vaihtoehdon ja vahvista painamalla ja pitämällä painettuna kolmen sekunnin ajan. Suodattimen nollaus Paina imutehon kytkintä ja pidä se painettuna kolmen sekunnin ajan nollataksesi suodattimen ja suodatin viimeistelee nollauksen automaattisesti. Poistu Palaa asetusnäytöstä päänäyttöön painamalla virtapainiketta tai valitse , sitten palaa päänäyttöön painamalla imutehon kytkintä kolmen sekunnin ajan. Kuva E-2 Huomio: · Mikäli yli 15 sekuntiin ei ole toimintoja, näyttö sammuu ja palaa aloitusnäyttöön taas käynnistyessään. · Korkeilla alueilla on suositeltavaa kytkeä korkean alueen tila päälle ennen käyttöä poikkeavan käytön välttämiseksi (paina imutehon kytkintä ja pidä se painettuna kolmen sekunnin ajan, kunnes asetukset näytetään, sitten paina virtapainiketta ja pidä se painettuna kolmen sekunnin ajan siirtyäksesi korkean alueen tilaan / poistuaksesi siitä). · Jos imuri ei toimi oikein, tulee näyttöön virheilmoitus. Katso ratkaisu vianhakutaulukosta. Siivouksen käynnistäminen Käynnistä toiminto painamalla virtapainiketta . Kun imurointi on suoritettu, paina painiketta ja imuroitujen eri hiukkasten määrä tulee näyttöön. Vaihda tehoja automaattisen, ekon ja turbon välillä painamalla painiketta ja vastaava kuvake näkyy näytössä. 128 FI Huomio: Pehmeä pyörivä pölyharja · Kun minkä tahansa siivoustilan käyttö lopetetaan, imuri menee jälleen käynnistettäessä automaattisesti automaattitilaan. Tehdasoletusasetus on automaattitila. Voidaan yhdistää jatkoletkuun. Pyörivän päänsä ansiosta se sopii arkojen ja helposti särkyvien pintojen ja nurkkien, kuten lasin, näyttöjen ja näppäimistöjen, imurointiin. · Ainoastaan automaattitilassa imuteho ja likaisuustason ilmaisimen hiukkasmäärän mukainen väri vaihtuvat reaaliajassa. Kuva E-3 Eri lisävarusteiden käyttäminen Monipintaharja Huomio: Kun laite käynnistyy, harjatelan edessä olevat valot syttyvät automaattisesti, mikä on kätevää sitä käytettäessä. - Kun käytetään vauvan alustojen, mattojen tai kahvipapujen, maissinsiementen ja muiden vastaavien imurointiin, kytke harja päälle. - Laattojen, puulattioiden ja muiden kovien pintojen imuroinnissa kytke harja pois päältä. Kuva E-4 Moottoroitu minisuulake Huomio: Kun laite käynnistyy, harjatelan edessä olevat valot syttyvät automaattisesti, mikä on kätevää sitä käytettäessä. - Kun käytetään vauvan alustojen, mattojen tai kahvipapujen, maissinsiementen ja muiden vastaavien imurointiin, kytke harja päälle. - Laattojen, puulattioiden ja muiden kovien pintojen imuroinnissa kytke harja pois päältä. Kuva E-7 Taipuisa sovitin Napsautuksella taivutettavan ja jatkettavan varren avulla saavutetaan helposti matalien huonekalujen, kuten vuoteet ja sohvat, alla olevat alueet. Huomio: käyttöä suositellaan matalien huonekalujen siivouksessa, mutta ei pidettäväksi liitettynä imurirunkoon kaiken aikaa päivittäiseen lattian siivoukseen. Kuva E-8 Valaiseva pehmeä telaharja Soveltuu kovien lattioiden, kuten marmorin ja laattojen, puhdistukseen. Huomio: Kun laite käynnistyy, harjatelan sivuvalot syttyvät automaattisesti, mikä on kätevää sitä käytettäessä. Kuva E-9 Huomio: · Imuri sammuu automaattisesti, jos mikä tahansa pyörivä osa jumittuu. Irrota tarttuneet vierasesineet ja jatka käyttöä. · Imuri sammuu automaattisesti akun ylikuumenemisen vuoksi. Odota, kunnes akun lämpötila palaa normaaliksi ja jatka käyttöä. Kuva E-5 Yhdistelmäsuulake Sopii rakojen, ovien ja ikkunoiden kulmien, portaiden sekä muiden vaikeasti saavutettavien paikkojen imurointiin. Kuva E-6 129 Hoito ja ylläpito Huomio: FI · Puhdista pölysäiliö tarvittaessa. Vihjeitä: · Käytä aina alkuperäisiä varaosia, jotta takuu säilyy voimassa. · Jos suodatin tai suulake tukkeutuu, imuri sammuu pian käynnistyksen jälkeen. Palauta toimintaan puhdistamalla letku/ putki. · Varmista ennen pölysäiliön puhdistamista, että pistoke on irrotettu ja pidä imurin virtapainike poisasennossa. · Sykloniasetelman ja esisuodattimen puhdistaminen 34 kuukauden välein on suositeltavaa. Suodattimen puhdistus 1. Irrota pölysäiliö kuvassa osoitetulla tavalla. Kuva F-5 2. Irrota suodatin imurista vetämällä sitä alas kuvassa osoitettuun suuntaan. Kuva F-6 · Jos imuria ei käytetä pitempään aikaan, lataa se täyteen, irrota virtajohto, irrota akku ja säilytä se viileässä, kuivassa paikassa poissa suorasta auringonvalosta. Akun ylipurkautumisen välttämiseksi lataa akku uudelleen vähintään kolmen kuukauden välein. 3. Huuhtele suodatin pyörittämällä sitä samalla 360° . Napauta suodatinta kevyesti useita kertoja, jotta siihen tarttuneet roskat irtoavat. Kuva F-7 4. Anna suodattimen kuivua 24 tuntia. Imurin puhdistus Kuva F-8 Pyyhi imuri pehmeällä kuivalla liinalla. Pölysäiliön, esisuodattimen ja sykloniasetelman puhdistaminen 1. Paina pölysäiliön pohjan vapautuspainiketta ja tyhjennä sisältö. Huomio: · Käytä ainoastaan puhdasta vettä suodattimen pesuun. Älä käytä puhdistusaineita. · Älä yritä puhdistaa suodatinta harjalla tai sormin. · Suodattimen puhdistaminen 46 kuukauden välein on suositeltavaa. Kuva F-1 2. Paina pölysäiliön vapautuspainiketta ja irrota se imurista. Kuva F-2 3. Irrota ensin esisuodatin ja sitten kierrä sykloniasetelmaa nostaaksesi sen ulos. Kuva F-3 4. Huuhtele sykloniasetelmaa, esisuodatinta ja pölysäiliötä, kunnes ne ovat puhtaat. Anna niiden kuivua pesun jälkeen vähintään 24 tuntia. Kuva F-4 130 FI Monipintaharjan puhdistus 1. Kierrä lukitusta vastapäivään kunnes se pysähtyy ja irrota rulla rullaharjasta. Kuva F-9 2. Leikkaa rullaharjaan tarttuneet karvat ja kuidut saksilla. Pyyhi pöly lovesta ja läpinäkyvästä suojuksesta kuivalla liinalla tai paperipyyhkeellä. Kuivaa huolellisesti ennen käyttöä. Kuva F-10 3. Huuhtele likaista rullaharjaa vedellä, kunnes se on puhdas. Kuva F-11 4. Aseta sen jälkeen rullaharja kuivumaan pystyasentoon 24 tunnin ajaksi, kunnes se on täysin kuiva. Kuva F-12 2. Irrota rulla sivusuojasta. Irrota pyörät kääntämällä pieniä pyörän irrotuspainikkeita vastapäivään. Kuva F-17 3. Leikkaa saksilla harjatelaan ja pyöriin tarttuneet karvat ja kuidut pois. Pyyhi pöly lovesta ja läpinäkyvästä suojuksesta kuivalla liinalla tai paperipyyhkeellä. Kuivaa huolellisesti ennen käyttöä. Kuva F-18 4. Huuhtele likaista rullaharjaa vedellä, kunnes se on puhdas. Aseta sen jälkeen rullaharja kuivumaan pystyasentoon 24 tunnin ajaksi, kunnes se on täysin kuiva. Kuva F-19 Moottoroidun minisuulakkeen puhdistus 1. Käytä kolikkoa kuvan mukaisesti kiertämään lukitusta vastapäivään, kunnes kuulet naksahduksen. Kun moottoroidun minisuulakkeen lukitus on avattu, irrota rullaharja. Kuva F-13 2. Huuhtele ja puhdista rullaharja. Aseta jälkeen rullaharja kuivumaan pystyasentoon 24 tunnin ajaksi paikkaan, jossa on hyvä ilmanvaihto, kunnes se on täysin kuiva. Kuva F-14 3. Kun rullaharja on kuivunut, asenna se takaisin purkamisvaiheiden päinvastaisessa järjestyksessä. Kuva F-15 Valaisevan pehmeän telaharjan puhdistaminen 1. Paina kuvan osoittamalla tavalla harjatelan vapautuspainiketta irrottaaksesi telan aukosta. Kuva F-16 131 Akun vaihtaminen FI Imuri sisältää irrotettavan, uudelleen ladattavan litiumioniakun, jossa on rajallinen määrä lataussyklejä. Käytön jatkuttua pidemmän aikaa akku ei välttämättä pysty pitämään latausta. Jos näin käy, se tarkoittaa, että akun elinkaari on lopussa ja se täytyy vaihtaa. 1. Paina akun vapautuspainiketta ja liu'uta akku oikealle kuvan mukaisesti irrottaaksesi sen. 2. Asenna uusi akku. UKK Jos imuri ei toimi oikein, katso alla olevaa taulukkoa. Virheet Imuri ei toimi. Mahdolliset syyt Ratkaisut Laitteen akku on loppunut tai akun varaus on alhainen. Lataa imuri täyteen ja jatka käyttöä. Ylilämpösuoja on lauennut tukoksen vuoksi. Puhdista imuaukko tai ilmakanava. Odota, kunnes imuri jäähtyy ja käynnistä se sitten uudelleen. Imuaukko tai ilmakanava on tukossa. Poista esteet imuaukolta tai ilmakanavasta. Heikko imuteho. Pölysäiliö on täynnä ja/tai suodatinasetelma on tukossa. Lisävaruste on tukossa. Tyhjennä pölysäiliö ja/tai puhdista suodatinasetelma. Puhdista kaikki tukokset lisävarusteessa. Moottori pitää outoa Pääimuaukko tai jatkovarsi on ääntä. tukossa. Poista esteet pääimuaukolta tai jatkovarresta. Akun merkkivalo ei syty, kun laite on latauksessa. Lataa liian hitaasti. Laturia ei ole liitetty kunnolla pistorasiaan. Tarkista, onko laturi liitetty kunnolla imuriin. Akku on ladattu täyteen ja laite on mennyt automaattisesti lepotilaan. Imuri toimii normaalisti. Mikäli ongelma ei poistu edellä kerrotuilla kahdella mahdollisuudella, ota yhteyttä huoltopalveluun huoltoa varten. Akun lämpötila on liian matala tai korkea. Odota, kunnes akun lämpötila palaa normaaliksi ja lataa sitten. Monipintaharjan ja valaisevan pehmeän telaharjan LED-valot eivät toimi. LED-valot ovat vaurioituneet. Ota yhteyttä huoltopalveluun huoltoa varten. 132 FI Akun varaustason ilmaisin Tila Ilmaisin on punaisena imurin käynnistyksen jälkeen. Ilmaisin vilkkuu nopeasti punaisena latauksen aikana. Ilmaisin vilkkuu valkoisena käytön aikana. Mahdolliset syyt Akku on vaurioitunut. Laturi ei ole yhteensopiva. Akku on loppu. Ratkaisut Ota yhteyttä huoltopalveluun huoltoa varten. Käytä vain alkuperäistä laturia imurin lataamiseen. Lataa ajoissa. Vianetsintä Jos imuri ei toimi oikein, tulee näyttöön virheilmoitus. Katso ratkaisu vianhakutaulukosta. Virhesymboli Virheilmoitus Ratkaisut Alhainen akun varaus Lataa ajoissa. Akku on loppu Lataa ajoissa. Akun lämpötila Odota, kunnes akun lämpötila palaa normaaliksi ja on liian korkea jatka sitten käyttöä. Ilmakanava on tukossa Rullaharja on jumissa Tarkasta pölysäiliö, jatkovarsi, valaiseva monipintaharja tai moottoroitu miniharja tukoksen varalta. Katso osiosta [Valaisevan monipintaharjan puhdistus] rullaharjaan takertuneiden roskien ja karvojen puhdistus. Suodatin on vanhenemassa Vaihda suodatin ajoissa. Vaihda suodatin Kun suodatin on vaihdettu, katso kohdasta [Asetukset] suodattimen nollaus. Virhe Ota yhteyttä huoltopalveluun huoltoa varten. 133 Tiedot FI Imuri Malli VZV16A Määritetty teho 715 W Latausjännite 34 V Määritetty jännite 29,6 V Latausaika noin 3,5 tuntia Monipintaharja Moottoroitu minisuulake Malli VMBZ Malli VMMY Määritetty teho 40 W Määritetty teho 20 W Määritetty jännite 25,2 V Määritetty jännite 24 V Valaiseva pehmeä telaharja Malli VBRW Määritetty teho Määritetty jännite 25,2 V Malli Syöttö Ulostulo Laturi ZD024M340090EU/ TPQ-88E340090VW01 Keskimääräinen tehokkuus 100 V-240 V 50/60 Hz 0,8 A Tehokkuus alhaisella kuormalla (10%) 34 V 0,9 A Tehonkulutus ilman kuormaa Ladattava litiumioni akku Malli Määritetty kapasiteetti Energia V2405-8S1P-GYA Nimellisjännite 2700 mAh Nimelliskapasiteetti 79,92 Wh 40 W 87,04% 77,01% 0,1 W 29,6 V 2850 mAh Litiumioniakku sisältää ympäristölle haitallisia aineita. Ennen imurin hävittämistä irrota akku ja hävitä tai kierrätä se käyttömaan tai -alueen paikallisten lakien ja määräysten mukaisesti. 134 FI WEEE-tiedot Kaikki tällä symbolilla merkityt tuotteet ovat sähkö- ja elektroniikkalaiteromua (WEEE, direktiivin 2012/19/EU mukaisesti), eikä niitä saa hävittää kotitalouden sekajätteen mukana. Terveyden ja ympäristön suojelemiseksi vie hävitettävät laitteet sähkö- ja elektroniikkalaitteille tarkoitettuun, paikallisten viranomaisten määräämään keräys- ja kierrätyspisteeseen. Oikeaoppinen hävitys ja kierrätys ehkäisee haitallisia ympäristö- ja terveysvaikutuksia. Jos tarvitset lisätietoja keräyspisteiden sijainnista ja toiminnasta, ota yhteyttä asentajaan tai paikallisiin viranomaisiin. 135 AR . ) ( . ) ( . . . . . . . . . . . . . ) ( . . . . . . . . . . . . : . ZD024M340090EU/TPQ-88E340090VW01 :. . . V2405-8S1P-GYA . 136 AR . . 40 32 / 0 ( . 40 0 .) 104 / . . https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs 137 C-2 : . 5 . . 3.5 . . 30 D-1 .1 D-2 .2 . 100 D-3 AR .1 .2 .3 .4 .5 . . .8 )1 × 1 × ( .9 .10 A : . .1 .2 .3 .4 .5 . . .8 .9 .10 B : . . . C-1 138 AR : 15 . ( 3 3 .) / . . . . : . . . E-3 .1 ( .) .2 .3 . . . ) ( 10 ) ( 50 ) ( 200 ) ( 500 "LO " .%10 : / E-1 . . . . 3 . 3 E- 3 . . . E- . 3 . E-2 139 E-6 . . . AR . . E-7 .1 . F-1 .2 . F-2 : . E-8 . : . E-9 .3 . F-3 .4 . 24 . F- : . . . : . . : .1 F- . . .2 . F-6 . 3 0 .3 . F-7 24 .4 . F-8 140 AR .3 . . . F-18 .4 24 . . F-19 . . . .1 . . .2 : . . . -4 .1 . F-9 .2 . F-10 .3 . F-11 24 .4 . F-12 .1 . . F-13 . .2 24 . F-1 .3 . F-1 .1 . F-16 . .2 . F-17 141 AR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . , . . . . . LED LED . . . . . . . . 142 AR . . . . . ] [ . . . ][ . 143 AR 715 W VZV1 A 29.6 V 34 V 3.5 VMMY VMBZ 20 W 40 W 24 V 25.2 V 40 W VBRW 25.2 V 8 .04% 77.01% 0.1 W )%10( ZD024M340090EU/ TPQ-88E340090VW01 100 V-240 V 50/60 Hz 0.8 A 34 V 0.9 A 29.6 V V2405-8S1P-GYA 2850 mAh 2700 mAh 79.92 Wh 144 HE , . , 8 , . . , , ) ( , . . . . . . . . . , , . . , , , ,- . . ,- , , ,- . . , , . . , , , . , . , , , .) , , , ( . , . , , . , . . . , , , , , . . . . . . . . . , , . : . ZD024M340090EU/TPQ-88E340090VW01, ( .- 145 . , , : HE )V2405-8S1P-GYA ( .- . , . , . 40°C/104° 0°C/32°- ( .40°C - 0°C .) . . , https://global.dreametech.com/pages/user-manuals-and-faqs 146 HE . C-2 . : . 5 , . . 3.5 , . . 30 D-1 .1 D-2 .2 , .100% D-3 .1 .2 .3 .4 .5 . . .8 )1 X ,1 X ( .9 .10 A , : . .1 .2 .3 .4 .5 . . - .8 .9 .10 B : . , . . C-1 147 : , 15- . , 3 ( , / 3 .) , . . , . , . , : , . . , . E-3 : , . , , , . , , . , E-4 ," , . , . E-5 . , E-6 HE .1 ( ) .2 .3 . , . . ) ,( 10m ) ,( 50m ) ,( 200m ) ,( 500m .6 .10% - ,"LO" .7 / E-1 , . 3 , . 3 3 . , , 3 . E-2 148 HE , . , , , . , , . , .1 . , F-1 .2 F-2 , .3 . F-3 , .4 , . . 24 F- : . , . 4 3- - .1 F- .2 . F-6 . 3 0- .3 . F-7 24 .4 F-8 . . , E-7 , , , : . E-8 . , : , . , E-9 : , , . . . . : . , . , . 149 .3 : HE . . , . . . - F-18 - .4 . . , 24 . F-19 , - . , , , . . , .1 . . .2 , .1 . F-9 .2 . . . F-10 , .3 . F-11 24 .4 . F-12 .1 . , , . F-13 . .2 24 . F-1 , . F-1 , .1 . F-16 . .2 , . F-17 150 HE , . . . . . . . . / . . . . . . . . , . . , . . . LED LED- - . . . . . . . . . . 151 HE , . . . , . ,- , , . - ]- [ . . , .][ , . 152 HE 715 W VZV1 A 29.6 V 34 V 3.5- VMMY VMBZ 20 W 40 W 24 V 25.2 V 40 W VBRW 25.2 V 8 .04% 77.01% 0.1 W ZD024M340090EU/ TPQ-88E340090VW01 )10%( 100 V-240 V 50/60 Hz 0.8 A 34 V 0.9 A 29.6 V 2850 mAh V2405-8S1P-GYA 79.92 Wh 2700 mAh , . - . , 153