User Manual for HENDI models including: 148624 v.02, 148631, 148631 Xantos Gas Grill, 148631, Xantos Gas Grill, Gas Grill, Grill
Xantos – 9kW – 760x720x(H)900 mm - HFSE HENDI Webshop
HENDI 148631 Xantos Black Gril à gaz - CHR DISTRIB
Hendi Xantos gasgrill - Beuk Horeca
File Info : application/pdf, 56 Pages, 690.85KB
DocumentDocumentXANTOS GAS GRILL 148624 v.02, 148631 EGnBg:lUissher..m...a..n...u..a..l................................................ 6 DeEu: Btsecnhu..t.z..e..r.h..a..n...d..b..u..c..h....................................... 7 NeLd: Gerelbarnudiske..r..s..h..a..n..d..l.e..i.d..i.n..g................................. 9 PoLl:sIknis.t.r..u..k..c..j.a...o..b..s..l.u..g..i........................................ 11 FrRa:nMçainsu.e..l..d...e..l.'.u..t..i.l.i.s.a..t..e..u..r................................. 14 ItTa:liaMnaon.u..a..l.e...u..t..e..n..t.e............................................. 16 RoOm: Mâannu..a..l..d...e..u...t.i.l.i.z.a..r..e....................................... 18 GR:............................................................. 20 HrRv:aKtsokris..n..i.c..k..i..p..r.i.r..u..c..n..i.k...................................... 22 CCeZs: tUinzaiva..t.e..l.s..k..á...p....í.r.u..c..k..a..................................... 24 MHUag:Fyealrh.a..s..z..n..á..l.ó..i..k..é..z..i.k..ö.n...y.v................................. 25 UA:....................................................... 27 EeEs:tKi akseuetlu..s..j.u..h..e..n..d.............................................. 29 LVa:tvLisiektio..t....j.a...r.o..k..a..s..g..r...m....a..t.a................................ 31 LTie:tuNvaiud..o..j.i.m...o...i.n..s..t.r..u..k..c..i.j.a.................................. 33 PoTr:tMugaunêusal..d...o..u...t.i.l.i.z.a..d...o..r.................................... 35 EsSp: aMñaonl u..a..l..d...e..l..u..s..u..a..r.i.o....................................... 37 SlKo:vPenosukzýív.a..t.e...s..k..á...p..r..ír..u..c..k..a................................. 39 DaKn: Bskru..g..e..r..v..e.j.l.e..d..n...in...g.......................................... 41 SFIu:omKäayltatiönoepna..s.................................................... 42 NoOr:sBkru..k..e..r..h..å..n..d..b..o..k............................................. 44 SlIo: vNenasvcoidniala...z.a...u..p..o..r..a..b..o..................................... 46 SvEe:nAsnkvaä.n..d..a..r..h..a..n..d..b..o..k......................................... 48 BG:......................................................... 50 RU:.............................................................. 52 XANTOS GAS GRILL GB XANTOS GASGRILL DE XANTOS GASGRILL NL XANTOS GRILL GAZOWY PL XANTOS GRIL À GAZ FR XANTOS GRIGLIA A GAS IT XANTOS GRATAR ELECTRIC RO XANTOS GR XANTOS ROSTILJ NA PLIN HR XANTOS PLYNOVÝ GRIL CZ XANTOS GÁZSÜT HU XANTOS UA XANTOS GAASIGRILL EE XANTOS GZES GRILS LV XANTOS DUJINIS GRILIS LT XANTOS CHURRASQUEIRA A GÁS PT XANTOS PARRILLA DE GAS ES XANTOS PLYNOVÝ GRIL SK XANTOS GASGRILL DK XANTOS-KAASUGRILLI FI XANTOS GASSGRILL NO ZAR ZA PLIN XANTOS SI XANTOS GASGRILL SE BG XANTOS RU READ MANUAL GB: Read user manual and keep this with the appliance. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es zusammen mit dem Gerät auf. NL: Lees de gebruikershandleiding en bewaar deze bij het apparaat. PL: Naley przeczyta instrukcj obslugi i zachowa j wraz z urzdzeniem. FR: Lisez le manuel d'utilisation et conservez-le avec l'appareil. IT: Leggere il manuale dell'utente e conservarlo con l'appa- recchiatura. RO: Citii manualul de utilizare i pstrai-l împreun cu aparatul. GR: . HR: Procitajte upute za uporabu i sacuvajte ovo uz ureaj. CZ: Pectte si uzivatelskou pírucku a uschovejte ji u spotebice. HU: Olvassa el a használati útmutatót, és tartsa azt a kés- zülék közelében. UA: . EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. LV: Izlasiet lietosanas pamcbu un saglabjiet to kop ar ierci. LT: Perskaitykite naudojimo instrukcij ir palikite j su prietaisu. PT: Leia o manual do utilizador e guarde-o juntamente com o aparelho. ES: Lea el manual del usuario y consérvelo con el aparato. SK: Precítajte si návod na pouzitie a uschovajte ho spolu so spotrebicom. DK: Læs brugervejledningen, og opbevar den sammen med apparatet. FI: Lue käyttöohje ja säilytä se laitteen mukana. NO: Les bruksanvisningen og ta vare på den. SI: Preberite navodila za uporabo in jih shranite skupaj z napravo. SE: Läs bruksanvisningen och förvara den tillsammans med produkten. BG: . RU: . OUTDOOR GB: For outdoor use only. DE: Nur für den Einsatz im Freien. NL: Uitsluitend voor gebruik buitenshuis. PL: Wylcznie do uytku zewntrznego. FR: Réservé à un usage extérieur. IT: Solo per uso esterno. RO: Exclusiv pentru utilizare în exterior. GR: . HR: Samo za vanjsku uporabu. CZ: Pouze pro venkovní pouzití. HU: Kizárólag kültéri használatra. UA: . EE: Ainult välistingimustes kasutamiseks. GB: WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young childern away. DE: WARNUNG: zugängliche Teile können sehr heiß sein. Halten Sie kleine Kinder fern. NL: WAARSCHUWING: toegankelijke onderdelen kunnen erg heet zijn. Houd jonge kinderen uit de buurt. PL: OSTRZEENIE: dostpne czci mog by bardzo gor- ce. Trzyma male dziecko z dala. FR: AVERTISSEMENT : les pièces accessibles peuvent être très chaudes. Gardez votre jeune enfant à l'écart. IT: AVVERTENZA: le parti accessibili possono essere molto calde. Tenere lontani i bambini. RO: AVERTISMENT : piesele accesibile pot fi foarte fierbini. inei copilul mic la distan. GR: : . . HR: UPOZORENJE: dostupni dijelovi mogu biti vrlo vrui. Drzite dijete daleko. CZ: VAROVÁNÍ: pístupné cásti mohou být velmi horké. Udrzujte malé dít mimo dosah. HU: FIGYELMEZTETÉS: a hozzáférhet részek nagyon forrók lehetnek. Tartsa távol a kisgyermeket. UA: . . . EE: HOIATUS: ligipääsetavad osad võivad olla väga kuumad. LV: Lietosanai tikai rpus telpm. LT: Skirta naudoti tik lauke. PT: Apenas para utilização no exterior. ES: Solo para uso en exteriores. SK: Len na vonkajsie pouzitie. DK: Kun til udendørs brug. FI: Vain ulkokäyttöön. NO: Kun til utendørs bruk. SI: Samo za zunanjo uporabo. SE: Endast för utomhusbruk. BG: . RU: . Hoidke noored lapsed eemal. LV: BRDINJUMS : pieejams daas var bt oti karstas. Glabjiet mazu brnu brniem nepieejam viet. LT: SPJIMAS : prieinamos dalys gali bti labai karstos. Laikykite vaik atokiau. PT: AVISO: as peças acessíveis podem estar muito quentes. Mantenha a criança pequena afastada. ES: ADVERTENCIA: las piezas accesibles pueden estar muy calientes. Mantenga a los niños pequeños alejados. SK: VAROVANIE: prístupné casti môzu by vemi horúce. Udrzujte mladé diea v dostatocnej vzdialenosti. DK: ADVARSEL : tilgængelige dele kan være meget varme. Hold små børn væk. FI: VAROITUS : käsiteltävät osat voivat olla hyvin kuumia. Pidä nuori lapsi poissa. NO: ADVARSEL: Tilgjengelige deler kan være svært varme. Hold barn unna. SI: OPOZORILO: dostopni deli so lahko zelo vroci. Mlado deklico odpeljite stran. SE: VARNING: åtkomliga delar kan vara mycket varma. Håll den unga barnvakten borta. BG: : . . RU: : . . 2 GB: Do not move the appliance during use. DE: Bewegen Sie das Gerät während des Gebrauchs nicht. NL: Verplaats het apparaat niet tijdens gebruik. PL: Nie przesuwa urzdzenia podczas pracy. FR: Ne déplacez pas l'appareil pendant l'utilisation. IT: Non spostare l'apparecchiatura durante l'uso. RO: Nu micai aparatul în timpul utilizrii. GR: . HR: Ne pomicite ureaj tijekom uporabe. CZ: Bhem pouzívání spotebic nepemisujte. HU: Használat közben ne mozgassa a készüléket. UA: . EE: Ärge liigutage seadet kasutamise ajal. GB: Turn off the gas supply at the gas cylinder after use. DE: Schalten Sie die Gaszufuhr an der Gasflasche nach Gebrauch aus. NL: Schakel de gastoevoer bij de gasfles na gebruik uit. PL: Po uyciu wylczy doplyw gazu do butli z gazem. FR: Coupez l'alimentation en gaz de la bouteille de gaz après utilisation. IT: Spegnere l'alimentazione del gas alla bombola del gas dopo l'uso. RO: Oprii alimentarea cu gaz de la cilindrul de gaz dup utilizare. GR: . HR: Iskljucite dovod plina na plinskom cilindru nakon upora- be. CZ: Po pouzití vypnte pívod plynu na plynové láhvi. HU: Használat után zárja el a gázpalack gázellátását. UA: . EE: Lülitage gaasiballooni gaasivarustus pärast kasutamist välja. LV: Neprvietojiet ierci lietosanas laik. LT: Nejudinkite prietaiso naudojimo metu. PT: Não mova o aparelho durante a utilização. ES: No mueva el aparato durante su uso. SK: Spotrebic pocas pouzívania nepremiestujte. DK: Flyt ikke apparatet under brug. FI: Älä siirrä laitetta käytön aikana. NO: Ikke flytt produktet under bruk. SI: Naprave med uporabo ne premikajte. SE: Flytta inte produkten under användning. BG: . RU: . LV: Pc lietosanas izsldziet gzes padevi pie gzes balona. LT: Po naudojimo isjunkite duj tiekim duj cilindre. PT: Desligue o fornecimento de gás na botija de gás após a utilização. ES: Apague el suministro de gas en la bombona de gas después de su uso. SK: Po pouzití vypnite prívod plynu na plynovej fasi. DK: Sluk for gasforsyningen ved gasflasken efter brug. FI: Sammuta kaasupullon kaasunsyöttö käytön jälkeen. NO: Slå av gassforsyningen på gassflasken etter bruk. SI: Po uporabi izklopite dovod plina na plinskem valju. SE: Stäng av gastillförseln till gasflaskan efter användning. BG: . RU: . GB: NOTE: This manual is translated from original English manual using AI and machine translations. DE: HINWEIS: Dieses Handbuch wurde aus dem englischen Originalhandbuch mit KI und maschinellen Übersetzungen übersetzt. NL: OPMERKING: Deze handleiding is vertaald vanuit de originele Engelse handleiding met behulp van AI en machinevertalingen. PL: UWAGA: Niniejszy podrcznik zostal przetlumaczony z oryginalnego podrcznika w jzyku angielskim przy uyciu AI i tlumacze maszynowych. FR: REMARQUE : Ce manuel est traduit à partir du manuel original en anglais à l'aide de l'IA et de traductions automatiques. IT: NOTE: Questo manuale è tradotto dal manuale originale in inglese utilizzando l'intelligenza artificiale e le traduzioni automatiche. RO: NOT: Acest manual este tradus din manualul original în limba englez folosind AI i traduceri automate. GR: : AI . HR: NAPOMENA: Ovaj prirucnik je preveden iz izvornog engleskog prirucnika s AI i strojnim prijevodima. CZ: POZNÁMKA: Tato pírucka je pelozena z pvodní anglické pírucky pomocí umlé inteligence a strojových peklad. HU: MEGJEGYZÉS: Ez a kézikönyv az eredeti angol kézikönyvbl származik, mesterséges intelligencia és gépi fordítások segítségével. UA: : . EE: MÄRKUS: Käesolev kasutusjuhend on tõlgitud originaal inglise keeles, kasutades AI ja masinate tõlkeid. LV: PIEZME: S rokasgrmata tiek tulkota no oriinls angu valodas rokasgrmatas, izmantojot mkslg intelekta un veas masnas tulkojumus. LT: PASTABA: Sis vadovas isverstas is originalaus angl kalbos vadovo naudojant dirbtin intelekt ir masinin vertim. PT: NOTA: Este manual é traduzido do manual original em inglês utilizando IA e traduções de máquinas. ES: NOTA: Este manual está traducido del manual original en inglés utilizando IA y traducciones automáticas. SK: POZNÁMKA: Táto prírucka je prelozená z pôvodnej anglickej prírucky pomocou umelej inteligencie a strojového prekladu. DK: BEMÆRK: Denne vejledning er oversat fra den originale engelske vejledning ved hjælp af AI og maskinoversættelser. FI: HUOMAUTUS: Tämä opas on käännetty alkuperäisestä englanninkielisestä oppaasta käyttäen tekoälyä ja konekäännöksiä. NO: MERK: Denne håndboken oversettes fra den originale engelske håndboken ved hjelp av AI og maskinoversettelser. SI: OPOMBA: Ta prirocnik je preveden iz izvirnega angleskega prirocnika z uporabo umetne inteligence in strojnih prevodov. SE: NOTERA: Denna handbok är översatt från den engelska originalmanualen med AI och maskinöversättningar. BG: : AI . RU: : . 3 Use outdoors only. Read the instructions before using the appliance. WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young children away. Nur im Freien verwenden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes. ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Kinder fernhalten. Alleen buiten gebruiken. Lees de instructies voor ingebruikname. WAARSCHUWING: Aanraakbare delen kunnen erg heet zijn. Houdt jonge kinderen op afstand. Stosowa tylko na wolnej przestrzeni. Przeczytaj instrukcj przed uyciem urzdzenia. OSTRZEENIE: dostpne czci urzdzenia mog by bardzo gorce. Trzymaj dzieci z dala od urzdzenia. A n'utiliser qu'à l'extérieur des locaux. Consulter la notice avant l'utilisation. ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très chaudes. Eloigner les jeunes enfants. . , , . : . , . . . : . . Innovatielaan 6, 6745 XW De Klomp,The Netherlands www.hendi.com Item / Artike l/ Item / Artykul / Article / Articolo / Articol / / / Císlo artiklu / Císlo artikla / Tétel / Stavka 148624 v.02 Xantos Gas grill PIN : 2575DP40500 Pouze pro venkovní pouzití. Ped pouzitím pístroje si pectte návod na pouzití. POZOR: Pístupné cásti mohou být velmi horké. Udrzujte mimo dosah dtí. Country / Land / Land / Kraj / Payes / Paese / ar / / / Zem / Krajina / Ország / Drzava NL/DE/AT/CH BE/FR/LU/GB/ PL/IE/GR/IT AT/CH/HR RO/IT/HU Len pre vonkajsie pouzitie. Pred pouzitím prístroja si precítajte návod na pouzitie. POZOR: Prístupné casti môzu by vemi horúce. Udrzujte mimo dosah detí. Csak kültéri használatra. A készülék használata eltt olvassa el a használati utasítást. FIGYELEM: az alkatrészek forrók lehetnek. Gyermekektl távol tartandó. Power / Belasting / Leistung / Moc nominaina / Puissance / Potenza / Putere / / / Výkon / Výkon / Áramellátás /Snaga Category / Categorie / Kategorie / Kategoria / Catégorie / Categoria / Categorie / / / Kategorie / Kategória / Kategória / Kategorija Consumption / Verbrauch / Verbruik / Zuzycie / Consommation / Consumo / Consum / / / Spoteba / Spotreba / Fogyasztás / Potrosnja [HS] 8,2 kW I3P 638 g/h [HS] 7 kW I3P 544 g/h [HS] 9,6 kW I3B/P 740 g/h [HS] 7 kW I3B/P 552 g/h Può essere utilizzato solo all'aperto. Prima dell'uso leggere attentamente le istruzioni d'uso. AVVERTENZE! I componenti del dispositivo possono essere molto caldi. Assicurarsi che non ci siano bambini nelle vicinanze del dispositivo. Iskljucivo za upotrebu na otvorenom. Prije upotrebe ureaja procitajte upute. UPOZORENJE: dostupni dijelovi mogu biti jako vrui. Ne smije se dopustiti pristup djeci. A se folosi doar spaii deschise. Citii cu atenie instruciunile înainte de utilizarea aparatului. AVERTISMENT: piesele accesibile pot fi foarte fierbini. A nu se lsa la îndemâna copiilor. Set up / Auflegung / Inrichting / Przeznaczony na / Conçu pour / Configurare / Configurarea / / / Hodnota G31-50 mbar regulátoru tlaku / Hodnota regulátora tlaku /Beüzemelés / Postavljanje G31-37 mbar Serial no. / Serien nr. / Serie nr. / Nr. seryjny / N°de série / N° seriale / Numr serial / / / Poadové císlo / Poradové císlo / Sorozatszám / Serijski br. G30/G31-50 mbar G30/G31-30 mbar CZ/SK [HS] 7 kW I3+ 552 g/h G30/28-30 mbar G31/37 mbar 2575/2X4X Use outdoors only. Read the instructions before using the appliance. WARNING: accessible parts may be very hot. Keep young children away. Nur im Freien verwenden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme des Gerätes. ACHTUNG: Zugängliche Teile können sehr heiß sein. Kinder fernhalten. Alleen buiten gebruiken. Lees de instructies voor ingebruikname. WAARSCHUWING: Aanraakbare delen kunnen erg heet zijn. Houdt jonge kinderen op afstand. Stosowa tylko na wolnej przestrzeni. Przeczytaj instrukcj przed uyciem urzdzenia. OSTRZEENIE: dostpne czci urzdzenia mog by bardzo gorce. Trzymaj dzieci z dala od urzdzenia. A n'utiliser qu'à l'extérieur des locaux. Consulter la notice avant l'utilisation. ATTENTION : des parties accessibles peuvent être très chaudes. Eloigner les jeunes enfants. . , , . : . , . . . : . . Innovatielaan 6, 6745 XW De Klomp,The Netherlands www.hendi.com Item / Artike l/ Item / Artykul / Article / Articolo / Articol / / / Císlo artiklu / Císlo artikla / Tétel / Stavka 148631 Xantos Gas grill PIN : 2575DP40500 Pouze pro venkovní pouzití. Ped pouzitím pístroje si pectte návod na pouzití. POZOR: Pístupné cásti mohou být velmi horké. Udrzujte mimo dosah dtí. Country / Land / Land / Kraj / Payes / Paese / ar / / / Zem / Krajina / Ország / Drzava NL/DE/AT/CH BE/FR/LU/GB/ PL/IE/GR/IT AT/CH/HR RO/IT/HU Len pre vonkajsie pouzitie. Pred pouzitím prístroja si precítajte návod na pouzitie. POZOR: Prístupné casti môzu by vemi horúce. Udrzujte mimo dosah detí. Csak kültéri használatra. A készülék használata eltt olvassa el a használati utasítást. FIGYELEM: az alkatrészek forrók lehetnek. Gyermekektl távol tartandó. Power / Belasting / Leistung / Moc nominaina / Puissance / Potenza / Putere / / / Výkon / Výkon / Áramellátás /Snaga Category / Categorie / Kategorie / Kategoria / Catégorie / Categoria / Categorie / / / Kategorie / Kategória / Kategória / Kategorija Consumption / Verbrauch / Verbruik / Zuzycie / Consommation / Consumo / Consum / / / Spoteba / Spotreba / Fogyasztás / Potrosnja [HS] 8,2 kW I3P 638 g/h [HS] 7 kW I3P 544 g/h [HS] 9,6 kW I3B/P 740 g/h [HS] 7 kW I3B/P 552 g/h Può essere utilizzato solo all'aperto. Prima dell'uso leggere attentamente le istruzioni d'uso. AVVERTENZE! I componenti del dispositivo possono essere molto caldi. Assicurarsi che non ci siano bambini nelle vicinanze del dispositivo. Iskljucivo za upotrebu na otvorenom. Prije upotrebe ureaja procitajte upute. UPOZORENJE: dostupni dijelovi mogu biti jako vrui. Ne smije se dopustiti pristup djeci. A se folosi doar spaii deschise. Citii cu atenie instruciunile înainte de utilizarea aparatului. AVERTISMENT: piesele accesibile pot fi foarte fierbini. A nu se lsa la îndemâna copiilor. Set up / Auflegung / Inrichting / Przeznaczony na / Conçu pour / Configurare / Configurarea / / / Hodnota G31-50 mbar regulátoru tlaku / Hodnota regulátora tlaku /Beüzemelés / Postavljanje G31-37 mbar Serial no. / Serien nr. / Serie nr. / Nr. seryjny / N°de série / N° seriale / Numr serial / / / Poadové císlo / Poradové císlo / Sorozatszám / Serijski br. G30/G31-50 mbar G30/G31-30 mbar CZ/SK [HS] 7 kW I3+ 552 g/h G30/28-30 mbar G31/37 mbar 2575/2X4X 4 1 H 2 1 D 2 5 3 4 5 GB ENGLISH Dear Customer, Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this user manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations · Only use this appliance outdoors. · Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appliance and injure users. · The appliance may only be used for the purpose it was in- tended and designed for. The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and improper use. · Never try to open the casing of the appliance yourself. · Do not insert any objects in the casing of the appliance. · Do not use the appliance after it has fallen or is damaged in any other way. Have it checked and repaired, if necessary, by a certified repair company. · Do not try to repair the appliance yourself. This could give rise to life-threatening situations. · Always keep an eye on the appliance when in use. · Children do not understand that incorrect use of appliances can be dangerous. Therefore, never let children use appliances without supervision. · Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance. · The use of the installation must comply with the applicable national and local regulations. · This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. · This appliance is intended solely for preparing food. · Gas and electrical installations should be checked at least once a year. · Note: the griddle is hot. Let it cool down before touching or removing it. · We recommend to use only gas cylinders with a capacity of more than 10 kilograms. · Perform gas cylinder replacement away from potential ignition sources. · Always place the gas cylinder adjacent to the appliance, not underneath it. · If a gas leak is detected immediately close the gas valve. · Note that parts of the barbecue can become very hot. Wear protective clothing (gloves) if you must touch them anyway. Special safety instructions · Position on a flat, stable surface. · A service agent/qualified technician should carry out instal- lation and any repairs if required. Do not remove any components on this product. · Consult Local and National Standards to comply with the following: - Health and Safety at Work Legislation - Fire Precautions - Building Regulations · DO NOT immerse the appliance in water. 6 · DO NOT leave the appliance unattended during operation. · Some surfaces become hot with use - exercise caution when using the appliance. · Keep this appliance away from children when in use. · DO NOT move the appliance during cooking. · DO NOT use if the hose is damaged in any way. · DO NOT operate the appliance without the cooking grids in place. · ALWAYS switch off the gas supply to the appliance when not in use. · ALWAYS store gas bottle upright, even when empty. · DO NOT use or store gas bottles in direct sunlight. · DO NOT use if the ambient temperature exceeds 40°C. · Regularly inspect the hose for any flaws/defects. · Not suitable for indoor use. · This appliance must only be used in accordance with these instructions and by persons competent to do so. · This appliance is not suitable for use by children. · Keep all packaging away from children. Dispose of the pack- aging in accordance to the regulations of local authorities. · WARNING: assembly of the tubing must be conducted by some qualified tuber of destination countries. · Approved gas regulator is used according to appliances cat- egories and countries listed in data plate. Approved flexible hose would be changed when the national conditions require it & consult the local regulations, these may differ. · The tubing or the flexible hose must be changed within the prescribed intervals or with-in one year. The flexible hose should not extend than 1.5m according to standard EN16436:2014+A3:2020. · The maximum cylinder dimensions (regulator included) should not exceed (D)50x(H)75cm if no cylinder compartment included (Fig.1 on page 5). Intended use · This appliance is intended to be used for professional use and can be operated only by qualified personnel. · The appliance is designed only for grilling appropriate food products. Any other use may lead to damage of the appliance or personal injury. · Operating the appliance for any other purpose shall be deemed a misuse of the device. The user shall be solely liable for improper use of the device. Connecting the gas bottle (Fig.2 on page 5) 1. Main tap 2. Pressure regulator 3. Gas hose 4. Gas Bottle 5. Rubber washer · Attach the pressure regulator to the gas bottle using the large brass nut. Always ensure that the rubber-sealing washer is present in the nut. (NB. This rubber washer is not required for UK-type pressure regulators). Tighten the nut well. Note that the nut has a left-hand thread. · Check the connections for leaks using a soap and water solution. · Every time a newly filled gas bottle is connected, a new rubber washer must be fitted. In most cases, your gas supplier will include it with the bottle. Igniting the gas barbecue · Always place the grids on the Powergrill. · Turn the knob to "normal" position, keep it pressed-in. Press the red ignition knob in a few times till al the burners ignite fully. Keep the knob pressed-in for approximately 10 seconds, the flames will now stay burning. · Check through the looking hole if the burner burns completely. Extinguishing the gas barbecue · Turn the knob completely to the right. · Note! After turning off the burner, wait approximately 10 minutes before reigniting the burner. After turning off the burner, always turn off the main tap on the gas cylinder and the tap on the appliance! Cleaning & maintenance · The appliance has a self cleaning working. Therefore you have to let the burner burn at it's full power for approximately 10 minutes. Fat and remains will then be vaporised or burned. · Beware: Never immerse the appliance in water or any other liquid! · Clean the outside of the appliance with a damp cloth (water with mild detergent). · The grid and/or baking tray should be cleaned regularly. Use a special barbecue cleaner and follow the instructions on its packaging. · Clean the ventilation slots (if applicable) with a vacuum cleaner. · Keep inside after use. · Let specialised personnel clean the burner at least once a year. · Never use a high pressure cleaner. · If the injector must be replaced, replace it only with an origi- nal spare part acquired from the manufacturer. The diameter of the injector is noted on the injector: 0.95mm. Faults Fault Possible cause Defective ignition Defective thermocouple Burner fails to ignite at all: Dirty spark plug Defective pressure regulator Empty gas cylinder Kink in gas hose Clogged jet Gas cylinder (almost) empty Kink in gas hose Burner does not ignite completely: Gas cylinder valve not entirely open Clogged jet Defective valve If in doubt, please contact your supplier. Note · It is to be recommended to replace the gas hose after 3 or 4 years ( see date shown on hose ). The gas hose becomes porous after a time. DE · Consult the local regulations, these may differ. · Always store gas bottles upright, even when empty. · The Powergrill is supplied for use with propane gas. It is not allowed to modify this appliance, if this is desired please con- tact the manufacturer. Warranty Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes apparent within one year after purchase will be repaired by free repair or replacement provided the appliance has been used and maintained in accordance with the instructions and has not been abused or misused in any way. Your statutory rights are not affected. If the appliance is claimed under warranty, state where and when it was purchased and include proof of purchase (e.g. receipt). In line with our policy of continuous product development we reserve the right to change the product, packaging and documentation specifications without notice. Discarding & Environment When decommissioning the appliance, the product must not be disposed of with other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose to your waste equipment by handing it over to a designated collection point. Failure to follow this rule may be penalized in accordance with applicable regulations on waste disposal. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste for recycling, please contact your local waste collection company. The manufacturers and importers do not take responsibility for recycling, treatment and ecological disposal, either directly or through a public system. DEUTSCH Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsvorschriften · Verwenden Sie dieses Gerät nur im Freien. · Falscher Betrieb und unsachgemäßer Gebrauch des Geräts können das Gerät ernsthaft beschädigen und Benutzer verletzen. · Das Gerät darf nur für den vorgesehenen und vorgesehenen Zweck verwendet werden. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch fehlerhaften Betrieb und unsachgemäßen Gebrauch verursacht werden. · Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu öffnen. 7 · Setzen Sie keine Gegenstände in das Gehäuse des Geräts ein. · Verwenden Sie das Gerät nicht, nachdem es heruntergefallen ist oder anderweitig beschädigt wurde. Lassen Sie sie, falls DE erforderlich, von einer zertifizierten Reparaturfirma überprü- fen und reparieren. · Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Dies könnte zu lebensbedrohlichen Situationen führen. · Behalten Sie das Gerät immer im Auge, wenn Sie es benut- zen. · Kinder verstehen nicht, dass eine falsche Verwendung von Geräten gefährlich sein kann. Lassen Sie Kinder daher niemals ohne Aufsicht Geräte benutzen. · Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht mit dem Gerät geliefert werden. · Die Verwendung der Installation muss den geltenden nationalen und lokalen Vorschriften entsprechen. · Dieses Gerät ist nicht für den Gebrauch durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, sie wurden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Verwendung des Geräts eingewiesen. · Dieses Gerät ist ausschließlich für die Zubereitung von Lebensmitteln bestimmt. · Gas- und Elektroinstallationen sollten mindestens einmal jährlich überprüft werden. · Hinweis: Die Grillscheibe ist heiß. Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es berühren oder entfernen. · Wir empfehlen, nur Gasflaschen mit einer Kapazität von mehr als 10 Kilogramm zu verwenden. · Führen Sie einen Gaszylinderwechsel in der Nähe potenzieller Zündquellen durch. · Stellen Sie die Gasflasche immer neben das Gerät, nicht darunter. · Wenn ein Gasleck erkannt wird, schließen Sie sofort das Gasventil. · Beachten Sie, dass Teile des Grills sehr heiß werden können. Tragen Sie Schutzkleidung (Handschuhe), wenn Sie sie trotzdem berühren müssen. Besondere Sicherheitshinweise · Auf einer flachen, stabilen Oberfläche positionieren. · Ein Servicemitarbeiter/qualifizierter Techniker sollte die In- stallation und ggf. Reparaturen durchführen. Entfernen Sie keine Komponenten dieses Produkts. · Konsultieren Sie lokale und nationale Standards, um Folgendes zu erfüllen: - Gesundheit und Sicherheit am Arbeitsplatz Gesetzgebung - Brandschutzmaßnahmen - Bauvorschriften · Tauchen Sie das Gerät NICHT in Wasser. · Lassen Sie das Gerät während des Betriebs NICHT unbeaufsichtigt. · Einige Oberflächen werden beim Gebrauch heiß seien Sie vorsichtig, wenn Sie das Gerät verwenden. · Halten Sie dieses Gerät während des Gebrauchs von Kindern fern. · Bewegen Sie das Gerät NICHT während des Garvorgangs. · NICHT verwenden, wenn der Schlauch in irgendeiner Weise beschädigt ist. · Betreiben Sie das Gerät NICHT ohne die Kochgitter. 8 · Schalten Sie die Gaszufuhr zum Gerät STETS aus, wenn sie nicht in Gebrauch ist. · Die Gasflasche STETS aufrecht lagern, auch wenn sie leer ist. · Gasflaschen NICHT in direktem Sonnenlicht verwenden oder lagern. · NICHT verwenden, wenn die Umgebungstemperatur 40 °C übersteigt. · Überprüfen Sie den Schlauch regelmäßig auf Fehler/Mängel. · Nicht geeignet für den Einsatz in Innenräumen. · Dieses Gerät darf nur in Übereinstimmung mit diesen An- weisungen und von Personen verwendet werden, die dafür zuständig sind. · Dieses Gerät ist nicht für Kinder geeignet. · Alle Verpackungen von Kindern fernhalten. Entsorgen Sie die Verpackung gemäß den Vorschriften der örtlichen Behörden. · WARNUNG: Die Montage der Schläuche muss von einigen qualifizierten Schlauchsystemen der Zielländer durchgeführt werden. · Der zugelassene Gasregler wird gemäß den Gerätekategorien und Ländern verwendet, die auf dem Typenschild aufgeführt sind. Zugelassene flexible Schläuche würden gewechselt, wenn die nationalen Bedingungen dies erfordern, und die lokalen Vorschriften zu Rate gezogen werden. Diese können abweichen. · Der Schlauch oder der flexible Schlauch muss innerhalb der vorgeschriebenen Intervalle oder innerhalb eines Jahres gewechselt werden. Der flexible Schlauch sollte nicht länger als 1,5 m gemäß Norm EN16436:2014+A3:2020 sein. · Die maximalen Zylinderabmessungen (Regler enthalten) sollten (D)50x(H)75 cm nicht überschreiten, wenn kein Zylinderfach enthalten ist (Abb. 1 auf Seite 5 ). Verwendungszweck · Dieses Gerät ist für den professionellen Gebrauch bestimmt und darf nur von qualifiziertem Personal bedient werden. · Das Gerät ist nur zum Grillen geeigneter Lebensmittelprodukte vorgesehen. Jede andere Verwendung kann zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen führen. · Der Betrieb des Geräts für andere Zwecke gilt als Missbrauch des Geräts. Der Benutzer haftet allein für die unsachgemäße Verwendung des Geräts. Anschließen der Gasflasche (Abb. 2 auf Seite 5 ) 1. Hauptabgriff 2. Druckregler 3. Gasschlauch 4. Gasflasche 5. Unterlegscheibe aus Gummi · Befestigen Sie den Druckregler mit der großen Messing- mutter an der Gasflasche. Stellen Sie immer sicher, dass die Gummidichtungsscheibe in der Mutter vorhanden ist. (NB. Diese Gummischeibe ist für Druckregler vom Typ UK nicht erforderlich). Ziehen Sie die Mutter gut an. Beachten Sie, dass die Mutter ein Linksgewinde hat. · Überprüfen Sie die Anschlüsse mit einer Seifen- und Wasserlösung auf Leckagen. · Jedes Mal, wenn eine neu gefüllte Gasflasche angeschlossen wird, muss eine neue Gummischeibe angebracht werden. In den meisten Fällen wird Ihr Gaslieferant es der Flasche beilegen. Gasgrill entzünden · Platzieren Sie die Gitter immer auf dem Powergrill. · Drehen Sie den Knopf in die ,,normale" Position und halten Sie ihn gedrückt. Drücken Sie den roten Zündknopf ein paar Mal, bis sich die Brenner vollständig entzünden. Halten Sie den Knopf ca. 10 Sekunden lang gedrückt, die Flammen brennen nun weiter. · Prüfen Sie durch das Sichtloch, ob der Brenner vollständig brennt. Löschen des Gasgrills · Drehen Sie den Knopf ganz nach rechts. · Hinweis! Warten Sie nach dem Ausschalten des Brenners etwa 10 Minuten, bevor Sie den Brenner wieder entzünden. Schalten Sie nach dem Ausschalten des Brenners immer den Haupthahn an der Gasflasche und den Wasserhahn am Gerät aus! Reinigung und Wartung · Das Gerät ist selbstreinigend. Deshalb muss der Brenner ca. 10 Minuten lang bei voller Leistung brennen. Fett und Reste werden dann verdampft oder verbrannt. · Vorsicht: Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten! · Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem feuchten Tuch (Wasser mit mildem Reinigungsmittel). · Das Gitter und/oder Backblech sollte regelmäßig gereinigt werden. Verwenden Sie einen speziellen Grillreiniger und befolgen Sie die Anweisungen auf der Verpackung. · Reinigen Sie die Lüftungsschlitze (falls zutreffend) mit einem Staubsauger. · Nach Gebrauch im Inneren aufbewahren. · Lassen Sie das Fachpersonal den Brenner mindestens ein- mal jährlich reinigen. · Verwenden Sie niemals einen Hochdruckreiniger. · Wenn die Einspritzdüse ausgetauscht werden muss, ersetzen Sie sie nur durch ein Originalersatzteil, das vom Hersteller erworben wurde. Der Durchmesser des Injektors ist auf dem Injektor vermerkt: 0,95 mm. Fehler Fehler Mögliche Ursache Defekte Zündung Defektes Thermoelement Brenner entzündet sich überhaupt nicht: Schmutzige Zündkerze Defekter Druckregler Leere Gasflasche Knick im Gasschlauch Verstopfte Strahlart Gasflasche (fast) leer Knick im Gasschlauch Brenner entzündet nicht vollständig: Gaszylinderventil nicht ganz geöffnet Verstopfte Strahlart Defektes Ventil Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an Ihren Lieferanten. Hinweis · Es ist zu empfehlen, den Gasschlauch nach 3 oder 4 Jah- ren auszutauschen (siehe Datum auf Schlauch ). Der Gas- schlauch wird nach einer Zeit porös. · Konsultieren Sie die lokalen Vorschriften, diese können ab- weichen. NL · Lagern Sie die Gasflaschen immer aufrecht, auch wenn sie leer sind. · Der Powergrill wird zur Verwendung mit Propangas geliefert. Dieses Gerät darf nicht verändert werden. Wenden Sie sich an den Hersteller, wenn dies gewünscht wird. Garantie Defekte, die die Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigen und innerhalb eines Jahres nach dem Kauf sichtbar werden, werden durch kostenlose Reparatur oder Ersatz repariert, sofern das Gerät gemäß den Anweisungen verwendet und gewartet wurde und in keiner Weise missbraucht oder missbraucht wurde. Ihre gesetzlichen Rechte bleiben unberührt. Wenn das Gerät im Rahmen der Garantie beansprucht wird, geben Sie an, wo und wann es gekauft wurde, und legen Sie einen Kaufbeleg (z. B. Beleg) bei. Im Einklang mit unserer Richtlinie der kontinuierlichen Produktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, die Produkt-, Verpackungs- und Dokumentationsspezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern. Entsorgung und Umwelt Bei der Außerbetriebnahme des Geräts darf das Produkt nicht mit anderem Hausmüll entsorgt werden. Stattdessen liegt es in Ihrer Verantwortung, Ihre Abfallausrüstung zu entsorgen, indem Sie sie an eine dafür vorgesehene Sammelstelle übergeben. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den geltenden Vorschriften zur Abfallentsorgung bestraft werden. Die separate Sammlung und Wiederverwertung Ihrer Abfallausrüstung zum Zeitpunkt der Entsorgung trägt zum Schutz natürlicher Ressourcen bei und stellt sicher, dass sie auf eine Weise recycelt wird, die die menschliche Gesundheit und die Umwelt schützt. Für weitere Informationen darüber, wo Sie Ihren Abfall zum Recycling abgeben können, wenden Sie sich bitte an Ihr örtliches Abfallsammelunternehmen. Die Hersteller und Importeure übernehmen weder direkt noch über ein öffentliches System die Verantwortung für Recycling, Aufbereitung und ökologische Entsorgung. NEDERLANDS Geachte klant, Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit apparaat voor het eerst installeert en gebruikt. Veiligheidsvoorschriften · Gebruik dit apparaat alleen buitenshuis. · Onjuiste bediening en onjuist gebruik van het apparaat kan het apparaat ernstig beschadigen en gebruikers verwonden. · Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waar- 9 voor het is bedoeld en ontworpen. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door onjuiste bediening en onjuist gebruik. · Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen. · Plaats geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat. NL · Gebruik het apparaat niet nadat het is gevallen of op een andere manier is beschadigd. Laat het controleren en zo nodig repareren door een gecertificeerd reparatiebedrijf. · Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Dit kan aanleiding geven tot levensbedreigende situaties. · Houd het apparaat altijd in de gaten wanneer het in gebruik is. · Kinderen begrijpen niet dat onjuist gebruik van apparaten gevaarlijk kan zijn. Laat kinderen daarom nooit apparaten gebruiken zonder toezicht. · Gebruik geen extra apparaten die niet bij het apparaat worden geleverd. · Het gebruik van de installatie moet voldoen aan de toepasselijke nationale en lokale voorschriften. · Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan van of instructies hebben gekregen over het gebruik van het apparaat door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. · Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor het bereiden van voedsel. · Gas- en elektrische installaties moeten ten minste eenmaal per jaar worden gecontroleerd. · Opmerking: de bakplaat is heet. Laat het afkoelen voordat u het aanraakt of verwijdert. · We raden aan om alleen gasflessen te gebruiken met een capaciteit van meer dan 10 kilogram. · Vervang de gasfles uit de buurt van mogelijke ontstekingsbronnen. · Plaats de gasfles altijd naast het apparaat, niet eronder. · Als er een gaslek wordt gedetecteerd, sluit dan onmiddellijk de gasklep. · Merk op dat delen van de barbecue erg heet kunnen worden. Draag beschermende kleding (handschoenen) als u ze toch moet aanraken. Speciale veiligheidsinstructies · Plaats op een vlak, stabiel oppervlak. · Een servicemonteur/gekwalificeerde technicus moet de in- stallatie en eventuele reparaties uitvoeren indien nodig. Verwijder geen componenten van dit product. · Raadpleeg de lokale en nationale normen om te voldoen aan het volgende: - Wetgeving inzake gezondheid en veiligheid op het werk - Voorzorgsmaatregelen bij brand - Bouwvoorschriften · Dompel het apparaat NIET onder in water. · Laat het apparaat NIET onbeheerd achter tijdens gebruik. · Sommige oppervlakken worden heet bij gebruik - wees voorzichtig bij het gebruik van het apparaat. · Houd dit apparaat uit de buurt van kinderen wanneer het in gebruik is. · Verplaats het apparaat NIET tijdens het koken. · NIET gebruiken als de slang op enigerlei wijze beschadigd is. · Gebruik het apparaat NIET zonder dat de kookroosters zijn 10 geplaatst. · Schakel de gastoevoer naar het apparaat ALTIJD uit als het apparaat niet in gebruik is. · Bewaar de gasfles ALTIJD rechtop, zelfs als deze leeg is. · Gasflessen NIET gebruiken of bewaren in direct zonlicht. · NIET gebruiken als de omgevingstemperatuur hoger is dan 40 °C. · Inspecteer de slang regelmatig op gebreken/defecten. · Niet geschikt voor gebruik binnenshuis. · Dit apparaat mag alleen worden gebruikt in overeenstem- ming met deze instructies en door personen die daartoe bevoegd zijn. · Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door kinderen. · Houd alle verpakkingen uit de buurt van kinderen. Gooi de verpakking weg in overeenstemming met de voorschriften van de lokale autoriteiten. · WAARSCHUWING: montage van de slang moet worden uitgevoerd door een aantal gekwalificeerde tubers van landen van bestemming. · Goedgekeurde gasregelaars worden gebruikt volgens de categorieën apparaten en landen die op het gegevensplaatje staan vermeld. Goedgekeurde flexibele slangen worden vervangen wanneer de nationale omstandigheden dit vereisen en raadpleeg de lokale regelgeving, deze kunnen verschillen. · De slang of de flexibele slang moet binnen de voorgeschreven intervallen of binnen één jaar worden vervangen. De flexibele slang mag niet langer zijn dan 1,5 m volgens norm EN16436:2014+A3:2020. · De maximale cilinderafmetingen (regulator inbegrepen) mogen niet groter zijn dan (D)50x(H)75 cm als er geen cilindercompartiment is inbegrepen (Afb. 1 op pagina 5 ). Beoogd gebruik · Dit apparaat is bedoeld voor professioneel gebruik en mag alleen door gekwalificeerd personeel worden gebruikt. · Het apparaat is alleen ontworpen voor het grillen van geschikte voedingsmiddelen. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of persoonlijk letsel. · Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden wordt beschouwd als misbruik van het apparaat. De gebruiker is als enige aansprakelijk voor onjuist gebruik van het apparaat. De gasfles aansluiten (Afb. 2 op pagina 5) 1. Hoofdkraan 2. Drukregelaar 3. Gasslang 4. Gasfles 5. Rubberen sluitring · Bevestig de drukregelaar aan de gasfles met de grote mes- sing moer. Zorg er altijd voor dat de rubberen afdichtingsring in de moer aanwezig is. (NB. Deze rubberen sluitring is niet vereist voor drukregelaars van het Britse type). Draai de moer goed vast. Merk op dat de moer een linkse schroefdraad heeft. · Controleer de aansluitingen op lekken met een zeep- en wateroplossing. · Telkens wanneer een nieuw gevulde gasfles wordt aangesloten, moet een nieuwe rubberen ring worden aangebracht. In de meeste gevallen zal uw gasleverancier deze bij de fles voegen. De gasbarbecue ontsteken · Plaats de roosters altijd op de Powergrill. · Draai de knop naar de "normale" stand, houd deze ingedrukt. Druk een paar keer op de rode ontstekingsknop totdat de branders volledig ontbranden. Houd de knop ongeveer 10 seconden ingedrukt, de vlammen blijven nu branden. · Controleer door het kijkgat of de brander volledig brandt. De gasbarbecue blussen · Draai de knop volledig naar rechts. · Opmerking! Wacht na het uitschakelen van de brander on- geveer 10 minuten voordat u de brander weer aansteekt. Schakel na het uitschakelen van de brander altijd de hoofdkraan op de gasfles en de kraan op het apparaat uit! Reiniging en onderhoud · Het apparaat werkt zelfreinigend. Daarom moet u de brander ongeveer 10 minuten op vol vermogen laten branden. Vet en resten worden dan verdampt of verbrand. · Pas op: Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof! · Reinig de buitenkant van het apparaat met een vochtige doek (water met een mild reinigingsmiddel). · Het rooster en/of de bakplaat moet regelmatig worden gereinigd. Gebruik een speciale barbecuereiniger en volg de instructies op de verpakking. · Reinig de ventilatiesleuven (indien van toepassing) met een stofzuiger. · Na gebruik binnen bewaren. · Laat gespecialiseerd personeel de brander minstens één keer per jaar reinigen. · Gebruik nooit een hogedrukreiniger. · Als de injector moet worden vervangen, vervang deze dan alleen door een origineel reserveonderdeel dat is verkregen van de fabrikant. De diameter van de injector is genoteerd op de injector: 0,95 mm. Fouten Fout Mogelijke oorzaak Defecte ontsteking Defect thermokoppel Brander ontsteekt helemaal niet: Vuile bougie Defecte drukregelaar Lege gasfles Knik in gasslang Verstopte straal Gasfles (bijna) leeg Knik in gasslang Brander ontbrandt niet volledig: Gascilinderklep niet volledig open Verstopte straal Defecte klep Neem bij twijfel contact op met uw leverancier. Opmerking · Het wordt aanbevolen om de gasslang na 3 of 4 jaar te ver- vangen (zie de datum op de slang ). De gasslang wordt na verloop van tijd poreus. · Raadpleeg de lokale regelgeving, deze kunnen verschillen. · Bewaar gasflessen altijd rechtop, zelfs als ze leeg zijn. · De Powergrill wordt geleverd voor gebruik met propaangas. Het is niet toegestaan om dit apparaat te wijzigen. Neem contact op met de fabrikant als dit gewenst is. PL Garantie Elk defect dat de functionaliteit van het apparaat beïnvloedt en dat binnen een jaar na aankoop aan het licht komt, wordt gerepareerd door gratis reparatie of vervanging, mits het apparaat is gebruikt en onderhouden volgens de instructies en op geen enkele manier is misbruikt of verkeerd gebruikt. Uw wettelijke rechten worden niet aangetast. Als het apparaat onder garantie wordt geclaimd, vermeld dan waar en wanneer het is gekocht en voeg een aankoopbewijs (bijv. ontvangstbewijs) toe. In overeenstemming met ons beleid van continue productontwikkeling behouden we ons het recht voor om de product-, verpakkings- en documentatiespecificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen. Afvoeren en milieu Bij het buiten gebruik stellen van het apparaat mag het product niet worden afgevoerd met ander huishoudelijk afval. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijkheid om uw afvalapparatuur weg te gooien door het over te dragen aan een aangewezen inzamelpunt. Het niet naleven van deze regel kan worden bestraft in overeenstemming met de toepasselijke regelgeving inzake afvalverwijdering. Het gescheiden inzamelen en recyclen van uw afvalapparatuur op het moment van verwijdering helpt natuurlijke hulpbronnen te behouden en ervoor te zorgen dat het wordt gerecycled op een manier die de menselijke gezondheid en het milieu beschermt. Neem voor meer informatie over waar u uw afval kunt afgeven voor recycling contact op met uw lokale afvalinzamelingsbedrijf. De fabrikanten en importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor recycling, behandeling en ecologische verwijdering, hetzij rechtstreeks, hetzij via een openbaar systeem. POLSKI Szanowny Kliencie, Dzikujemy za zakup tego urzdzenia HENDI. Przed zainstalowaniem i pierwszym uyciem urzdzenia naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi, zwracajc szczególn uwag na opisane poniej przepisy bezpieczestwa. Przepisy bezpieczestwa · Urzdzenie naley uytkowa wylcznie na zewntrz. · Nieprawidlowe dzialanie i nieprawidlowe uytkowanie urz- dzenia moe powanie uszkodzi urzdzenie i zrani uytkownika. · Urzdzenie moe by uywane wylcznie zgodnie z jego przeznaczeniem i przeznaczeniem. Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane nieprawidlow eksploatacj i niewlaciwym uytkowaniem. 11 · Nigdy nie naley samodzielnie otwiera obudowy urzdzenia. · Nie wklada adnych przedmiotów do obudowy urzdzenia. · Nie uywa urzdzenia po jego upadku lub uszkodzeniu w ja- kikolwiek inny sposób. W razie potrzeby zleci jej sprawdzenie i napraw przez certyfikowan firm naprawcz. · Nie naley samodzielnie naprawia urzdzenia. Moe to pro- wadzi do sytuacji zagraajcych yciu. PL · Podczas uytkowania naley zawsze obserwowa urzdzenie. · Dzieci nie rozumiej, e nieprawidlowe korzystanie z urz- dze moe by niebezpieczne. W zwizku z tym nie wolno pozwala dzieciom na korzystanie z urzdze bez nadzoru. · Nie uywa adnych dodatkowych urzdze, które nie s do- starczane wraz z urzdzeniem. · Korzystanie z instalacji musi by zgodne z obowizujcymi przepisami krajowymi i lokalnymi. · Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnociach fizycznych, senso- rycznych lub umyslowych, a take nieposiadajce wiedzy lub dowiadczenia w uytkowaniu tego typu urzdze, chyba e bd one nadzorowane lub zostan poinstruowane w zakresie korzystania z tego urzdzenia przez osob odpowiedzialn za ich bezpieczestwo. · Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do przygotowywania potraw. · Instalacje gazowe i elektryczne naley sprawdza co najmniej raz w roku. · Uwaga: grill jest gorcy. Przed dotkniciem lub wyjciem urzdzenia naley odczeka, a ostygnie. · Zalecamy stosowanie wylcznie butli z gazem o pojemnoci powyej 10 kilogramów. · Wykona wymian butli z gazem z dala od potencjalnych ró- del zaplonu. · Zawsze umieszcza butl z gazem w pobliu urzdzenia, a nie pod ni. · W przypadku wykrycia wycieku gazu natychmiast zamkn zawór gazu. · Naley pamita, e czci grilla mog sta si bardzo go- rce. Jeli i tak musisz je dotkn, no odzie ochronn (r- kawice). Specjalne instrukcje dotyczce bezpieczestwa · Umieci na plaskiej, stabilnej powierzchni. · W razie potrzeby serwisant/wykwalifikowany technik powi- nien przeprowadzi instalacj i wszelkie naprawy. Nie usuwa adnych elementów tego produktu. · Naley zapozna si ze standardami lokalnymi i krajowymi, aby spelni nastpujce wymagania: - Przepisy BHP w pracy - rodki ostronoci przeciwpoarowe - Przepisy budowlane · NIE zanurza urzdzenia w wodzie. · NIE WOLNO pozostawia urzdzenia bez nadzoru podczas pracy. · Podczas uytkowania urzdzenia niektóre powierzchnie nagrzewaj si -- naley zachowa ostrono. · Urzdzenie naley przechowywa z dala od dzieci w trakcie uytkowania. · NIE WOLNO porusza urzdzeniem podczas pieczenia. · NIE WOLNO uywa, jeli w jest w jakikolwiek sposób uszkodzony. · NIE WOLNO uruchamia urzdzenia bez zamontowanych 12 kratek. · ZAWSZE naley wylcza doplyw gazu do urzdzenia, gdy nie jest ono uywane. · Butelk z gazem naley ZAWSZE przechowywa w pozycji pio- nowej, nawet gdy jest pusta. · NIE WOLNO uywa ani przechowywa butli z gazem w miej- scu naraonym na bezporednie dzialanie promieni slonecznych. · NIE WOLNO uywa, jeli temperatura otoczenia przekracza 40°C. · Regularnie sprawdza w pod ktem ewentualnych wad/ wad. · Nie nadaje si do uytku wewntrz pomieszcze. · Urzdzenie moe by uywane wylcznie zgodnie z niniejsz instrukcj oraz wylcznie przez osoby do tego uprawnione. · Urzdzenie nie jest przeznaczone do uytku przez dzieci. · Wszystkie opakowania naley przechowywa z dala od dzieci. Opakowanie naley utylizowa zgodnie z przepisami lokalnych wladz. · OSTRZEENIE: monta drenów musi by przeprowadzony przez wykwalifikowan rur krajow. · Zatwierdzony regulator gazu jest uywany zgodnie z kategoriami urzdze i krajami wymienionymi na tabliczce znamionowej. Zatwierdzony elastyczny w mona wymieni, gdy wymagaj tego warunki krajowe i naley zapozna si z lokalnymi przepisami. Mog one si róni. · Przewód lub elastyczny w naley wymieni w okrelonych odstpach czasu lub w cigu roku. W elastyczny nie powinien przedlua si o wicej ni 1,5 m zgodnie z norm EN16436:2014+A3:2020. · Maksymalne wymiary cylindra (z regulatorem) nie powinny przekracza (D)50x(H)75 cm, jeli nie zawiera komory cylindra (rys. 1 na stronie 5). Przeznaczenie · Urzdzenie jest przeznaczone do uytku profesjonalnego i moe by obslugiwane wylcznie przez wykwalifikowany personel. · Urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do grillowania odpowiednich produktów spoywczych. Kade inne uycie moe prowadzi do uszkodzenia urzdzenia lub obrae ciala. · Uywanie urzdzenia w jakimkolwiek innym celu uznaje si za niewlaciwe uycie urzdzenia. Uytkownik ponosi wylczn odpowiedzialno za niewlaciwe korzystanie z urzdzenia. Podlczanie butli z gazem (Rys. 2 na stronie 5) 1. Glówny kran 2. Regulator cinienia 3. W gazowy 4. Butelka z gazem 5. Podkladka gumowa · Przymocowa regulator cinienia do butli z gazem za pomo- c duej mosinej nakrtki. Naley zawsze upewni si, e podkladka gumowa znajduje si w nakrtce. (NB. Ta gumowa podkladka nie jest wymagana w przypadku regulatorów cinienia typu brytyjskiego). Dobrze dokrci nakrtk. Naley pamita, e nakrtka ma gwint lewy. · Sprawdzi polczenia pod ktem wycieków za pomoc roztworu mydla i wody. · Za kadym razem, gdy podlczona jest nowo napelniona butla z gazem, naley zamontowa now gumow podkladk. W wikszoci przypadków dostawca gazu dolczy go do butelki. Zapalanie grilla gazowego · Zawsze umieszcza siatki na Powergrill. · Obróci pokrtlo do pozycji ,,normalnej" i przytrzyma wci- nite. Kilkakrotnie nacisn czerwone pokrtlo zaplonu, a palniki calkowicie si zapal. Przytrzyma wcinite pokrtlo przez okolo 10 sekund, plomie bdzie si pali. · Sprawdzi przez otwór sprawdzajcy, czy palnik calkowicie si pali. Gazowe grille · Obróci pokrtlo calkowicie w prawo. · Uwaga! Po wylczeniu palnika naley odczeka okolo 10 minut przed jego ponownym uruchomieniem. Po wylczeniu palnika naley zawsze wylczy glówny zawór butli z gazem i zawór urzdzenia! Czyszczenie i konserwacja · Urzdzenie samoczynnie czyci. W zwizku z tym palnik musi pali si z peln moc przez okolo 10 minut. Tluszcz i pozostaloci zostan nastpnie odparowane lub spalone. · Uwaaj: Nigdy nie zanurza urzdzenia w wodzie ani innym plynie! · Zewntrzne powierzchnie urzdzenia naley czyci wilgotn szmatk (wod z lagodnym detergentem). · Kratka i/lub blacha do pieczenia powinny by regularnie czyszczone. Uy specjalnego rodka do czyszczenia grilla i postpowa zgodnie z instrukcjami na opakowaniu. · Oczyci szczeliny wentylacyjne (jeli dotyczy) odkurzaczem. · Po uyciu przechowywa wewntrz. · Palnik naley czyci co najmniej raz w roku. · Nigdy nie uywa wysokocinieniowego rodka czyszczcego. · Jeli konieczna jest wymiana dyszy, naley j wymieni wy- lcznie na oryginaln cz zamienn, któr mona naby od producenta. rednica wstrzykiwacza jest podana na wstrzykiwaczu: 0,95 mm. Bldy Usterka Moliwa przyczyna Wadliwy zaplon Wadliwa termopara Brudna wieca zaplonowa Palnik w ogóle nie zapala si: Wadliwy regulator cinienia Pusty butla z gazem Zagity w gazowy Zatkany odrzutowiec Butla z gazem (prawie) pusta Zagity w gazowy Palnik nie zapala si calkowicie: Zawór butli z gazem nie jest calkowicie otwarty Zatkany odrzutowiec Wadliwy zawór W razie wtpliwoci naley skontaktowa si z dostawc. Uwaga · Zaleca si wymian wa gazowego po 3 lub 4 latach (patrz data podana na wu ). W gazowy po pewnym czasie staje si porowaty. · Naley zapozna si z lokalnymi przepisami, które mog si róni. · Butelki z gazem naley zawsze przechowywa w pozycji pio- nowej, nawet gdy s puste. · Urzdzenie Powergrill jest dostarczane do uytku z propa- PL nem. Nie mona modyfikowa tego urzdzenia. W razie po- trzeby naley skontaktowa si z producentem. Gwarancja Kada wada bd usterka powodujca niewlaciwe funkcjonowanie urzdzenia, która ujawni si w cigu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezplatnie usunita lub urzdzenie zostanie wymienione na nowe, o ile bylo uytkowane i konserwowane zgodnie z instrukcj obslugi i nie bylo wykorzystywane w niewlaciwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Postanowienie to w adnej mierze nie narusza innych praw uytkownika wynikajcych z przepisów prawa. W przypadku zgloszenia urzdzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwarancji naley poda miejsce i dat zakupu urzdzenia i dolczy dowód zakupu (np. paragon). Zgodnie z nasz polityk ciglego doskonalenia wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych podawanych w dokumentacji. Wycofanie z uytkowania i ochrona rodowiska Pamitaj! Nie wyrzucaj zuytego sprztu lcznie z innymi odpadami Nie demontuj zuytych urzdze zawierajcych niebezpieczne skladniki na wlasn rk! Gro Ci za to kary grzywny! Po zakoczeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzi razem z odpadami komunalnymi, tylko naley odstawi do punktu odbioru odpadów elektrycznych i elektronicznych. Uytkownik ponosi odpowiedzialno za przekazanie wycofanego z uytkowania urzdzenia do punktu gospodarowania odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady moe by karane zgodnie z lokalnie obowizujcymi przepisami dotyczcymi gospodarowania odpadami. Jeli urzdzenie wycofane z uytkowania jest poprawnie odebrane jako osobny odpad, moe zosta przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny dla rodowiska, co zmniejsza negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyska wicej informacji dotyczcych dostpnych uslug w zakresie odbioru odpadów, naley skontaktowa si z lokaln firm odbierajc odpady. Symbol przekrelonego kosza na mieci oznacza, e tego produktu nie wolno wyrzuca do zwyklych pojemników na odpady. Zuyte urzdzenia elektryczne i elektronicznie mog zawiera niebezpieczne skladniki np. rt, olów, kadm lub freon. Jeli tego typu substancje przedostan si w sposób niekontrolowany do rodowiska, spowoduj skaenie wody i gleby, a take wplyn niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierzt. Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem zapobiega potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla rodowiska natural- 13 nego i ludzkiego zdrowia. Jednoczenie oszczdzamy naturalne zasoby naszej Ziemi wykorzystujc powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania sprztu. FRANÇAIS Cher client, Merci d'avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement FR ce manuel d'utilisation, en accordant une attention particulière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, avant d'installer et d'utiliser cet appareil pour la première fois. Réglementations de sécurité · N'utilisez cet appareil qu'à l'extérieur. · Un mauvais fonctionnement et une utilisation incorrecte de l'appareil peuvent endommager sérieusement l'appareil et blesser les utilisateurs. · L'appareil ne peut être utilisé qu'aux fins pour lesquelles il a été conçu. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par un fonctionnement incorrect et une utilisation incorrecte. · N'essayez jamais d'ouvrir vous-même le boîtier de l'appareil. · N'insérez aucun objet dans le boîtier de l'appareil. · N'utilisez pas l'appareil après qu'il soit tombé ou qu'il soit endommagé d'une autre manière. Faites-le vérifier et réparer, si nécessaire, par une société de réparation certifiée. · N'essayez pas de réparer l'appareil vous-même. Cela pourrait donner lieu à des situations mettant en jeu le pronostic vital. · Gardez toujours un oeil sur l'appareil lorsque vous l'utilisez. · Les enfants ne comprennent pas que l'utilisation incorrecte des appareils peut être dangereuse. Par conséquent, ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils sans surveillance. · N'utilisez pas d'appareils supplémentaires qui ne sont pas fournis avec l'appareil. · L'utilisation de l'installation doit être conforme aux réglementations nationales et locales en vigueur. · Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d'expérience et de connaissances, à moins qu'elles n'aient reçu une supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. · Cet appareil est destiné uniquement à la préparation des aliments. · Les installations à gaz et électriques doivent être vérifiées au moins une fois par an. · Remarque : la grille est chaude. Laissez-le refroidir avant de le toucher ou de le retirer. · Nous recommandons d'utiliser uniquement des bouteilles de gaz d'une capacité supérieure à 10 kilogrammes. · Effectuer le remplacement de la bouteille de gaz à l'écart des sources d'inflammation potentielles. · Placez toujours la bouteille de gaz à côté de l'appareil et non en dessous. · Si une fuite de gaz est détectée, fermez immédiatement la vanne de gaz. 14 · Notez que certaines parties du barbecue peuvent devenir très chaudes. Portez des vêtements de protection (gants) si vous devez quand même les toucher. Instructions de sécurité spéciales · Positionner sur une surface plane et stable. · Un agent de service/technicien qualifié doit effectuer l'ins- tallation et toute réparation si nécessaire. Ne retirez aucun composant de ce produit. · Consulter les normes locales et nationales pour se conformer aux éléments suivants : - Législation sur la santé et la sécurité au travail - Précautions d'incendie - Réglementations sur les bâtiments · NE PAS immerger l'appareil dans l'eau. · NE PAS laisser l'appareil sans surveillance pendant le fonctionnement. · Certaines surfaces deviennent chaudes avec l'utilisation -faites preuve de prudence lorsque vous utilisez l'appareil. · Gardez cet appareil hors de portée des enfants pendant son utilisation. · NE PAS déplacer l'appareil pendant la cuisson. · NE PAS utiliser si le tuyau est endommagé de quelque manière que ce soit. · NE PAS faire fonctionner l'appareil sans les grilles de cuisson en place. · TOUJOURS couper l'alimentation en gaz de l'appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. · TOUJOURS conserver la bouteille de gaz en position verticale, même vide. · NE PAS utiliser ni stocker les bouteilles de gaz à la lumière directe du soleil. · NE PAS utiliser si la température ambiante dépasse 40 °C. · Inspectez régulièrement le tuyau pour détecter tout défaut. · Ne convient pas à une utilisation en intérieur. · Cet appareil ne doit être utilisé que conformément à ces instructions et par des personnes compétentes. · Cet appareil ne peut pas être utilisé par des enfants. · Conservez tous les emballages hors de portée des enfants. Éliminer l'emballage conformément aux réglementations des autorités locales. · AVERTISSEMENT : le montage de la tubulure doit être effectué par un tubeteur qualifié des pays de destination. · Le régulateur de gaz approuvé est utilisé en fonction des catégories d'appareils et des pays répertoriés dans la plaque signalétique. Le flexible approuvé doit être changé lorsque les conditions nationales l'exigent et consulter les réglementations locales, celles-ci peuvent différer. · La tubulure ou le flexible doit être changé dans les intervalles prescrits ou dans un délai d'un an. Le flexible ne doit pas dépasser 1,5 m conformément à la norme EN16436 :2014+A3 :2020. · Les dimensions maximales du cylindre (régulateur inclus) ne doivent pas dépasser (D)50x(H)75 cm si aucun compartiment de cylindre n'est inclus (Fig. 1 à la page 5 ). Utilisation prévue · Cet appareil est destiné à un usage professionnel et ne peut être utilisé que par du personnel qualifié. · L'appareil est conçu uniquement pour griller les produits alimentaires appropriés. Toute autre utilisation peut endommager l'appareil ou causer des blessures corporelles. · L'utilisation de l'appareil à toute autre fin sera considérée comme une mauvaise utilisation de l'appareil. L'utilisateur sera seul responsable de l'utilisation inappropriée de l'appareil. Connexion de la bouteille de gaz (Fig. 2 à la page 5 ) 1. Robinet principal 2. Régulateur de pression 3. Tuyau de gaz 4. Bouteille de gaz 5. Rondelle en caoutchouc · Fixez le régulateur de pression à la bouteille de gaz à l'aide du grand écrou en laiton. Toujours s'assurer que la rondelle d'étanchéité en caoutchouc est présente dans l'écrou. (NB. Cette rondelle en caoutchouc n'est pas nécessaire pour les régulateurs de pression de type britannique). Serrez bien l'écrou. Notez que l'écrou a un filetage à gauche. · Vérifiez les connexions à l'aide d'une solution d'eau et de savon pour détecter les fuites. · Chaque fois qu'une bouteille de gaz récemment remplie est connectée, une nouvelle rondelle en caoutchouc doit être installée. Dans la plupart des cas, votre fournisseur de gaz l'inclura avec la bouteille. Allumer le barbecue au gaz · Placez toujours les grilles sur le Powergrill. · Tournez le bouton en position « normale » et maintenez-le enfoncé. Appuyez plusieurs fois sur le bouton d'allumage rouge jusqu'à ce que tous les brûleurs s'enflamment complètement. Maintenez la manette enfoncée pendant environ 10 secondes, les flammes continueront à brûler. · Vérifiez à travers le trou d'observation si le brûleur brûle complètement. Extinction du barbecue au gaz · Tournez complètement le bouton vers la droite. · Remarque ! Après avoir éteint le brûleur, attendez environ 10 minutes avant de le rallumer. Après avoir éteint le brûleur, éteignez toujours le robinet principal de la bouteille de gaz et le robinet de l'appareil ! Nettoyage et entretien · L'appareil est autonettoyant. Par conséquent, vous devez laisser le brûleur brûler à pleine puissance pendant environ 10 minutes. Les graisses et les restes seront ensuite vaporisés ou brûlés. · Attention : N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide ! · Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide (eau avec un détergent doux). · La grille et/ou le plateau de cuisson doivent être nettoyés régulièrement. Utilisez un nettoyant spécial pour barbecue et suivez les instructions sur son emballage. · Nettoyez les fentes de ventilation (le cas échéant) avec un aspirateur. · Conserver à l'intérieur après utilisation. · Laissez le personnel spécialisé nettoyer le brûleur au moins une fois par an. · N'utilisez jamais de nettoyeur haute pression. · Si l'injecteur doit être remplacé, remplacez-le uniquement par une pièce de rechange d'origine achetée auprès du fabricant. Le diamètre de l'injecteur est noté sur l'injecteur : 0,95 mm. FR Défauts Défaut Cause possible Allumage défectueux Thermocouple défectueux Le brûleur ne s'enflamme pas du tout : Bougie sale Régulateur de pression défectueux Bouteille de gaz vide Plicature dans le tuyau de gaz Jet bouché Bouteille de gaz (presque) vide Plicature dans le tuyau de gaz Le brûleur ne s'enflamme pas La vanne de la bouteille de gaz complètement : n'est pas entièrement ouverte Jet bouché Vanne défectueuse En cas de doute, veuillez contacter votre fournisseur. Remarque · Il est recommandé de remplacer le tuyau de gaz après 3 ou 4 ans (voir la date indiquée sur le tuyau ). Le tuyau de gaz devient poreux après un certain temps. · Consultez les réglementations locales, elles peuvent différer. · Rangez toujours les bouteilles de gaz en position verticale, même vides. · Le Powergrill est fourni pour une utilisation avec du propane gazeux. Il n'est pas permis de modifier cet appareil. Si vous le souhaitez, veuillez contacter le fabricant. Garantie Tout défaut affectant le fonctionnement de l'appareil qui devient apparent dans l'année suivant l'achat sera réparé ou remplacé gratuitement à condition que l'appareil ait été utilisé et entretenu conformément aux instructions et qu'il n'ait pas été utilisé de manière abusive ou incorrecte de quelque manière que ce soit. Vos droits statutaires ne sont pas affectés. Si l'appareil est revendiqué sous garantie, indiquez où et quand il a été acheté et incluez une preuve d'achat (par ex., reçu). Conformément à notre politique de développement continu des produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit, de l'emballage et de la documentation sans préavis. 15 Mise au rebut et environnement Lors de la mise hors service de l'appareil, le produit ne doit pas être mis au rebut avec d'autres déchets ménagers. Au lieu de cela, il est de votre responsabilité de jeter vos déchets en les remettant à un point de collecte désigné. Le non-respect de cette règle peut être sanctionné conformément aux réglementations applicables en matière d'élimination des déchets. La collecte et le recyclage séparés de vos déchets au moment de leur élimination contribueront à préserver les ressources naturelles et à garantir qu'ils sont recyclés d'une manière qui protège la santé humaine et l'environnement. IT Pour plus d'informations sur l'endroit où vous pouvez déposer vos déchets pour recyclage, veuillez contacter votre entreprise locale de collecte des déchets. Les fabricants et les importateurs ne sont pas responsables du recyclage, du traitement et de l'élimination écologique, que ce soit directement ou par le biais d'un système public. ITALIANO Gentile cliente, Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta, leggere attentamente il presente manuale d'uso, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito. Normative di sicurezza · Utilizzare questo apparecchio solo all'aperto. · Un funzionamento non corretto e un uso non corretto dell'ap- parecchiatura possono danneggiare gravemente l'apparecchiatura e ferire gli utenti. · L'apparecchiatura può essere utilizzata solo per lo scopo per cui è stata progettata. Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati da un funzionamento errato e da un uso improprio. · Non tentare mai di aprire l'involucro dell'apparecchiatura. · Non inserire oggetti nell'alloggiamento dell'apparecchiatura. · Non utilizzare l'apparecchiatura dopo che è caduta o è stata danneggiata in altro modo. Farlo controllare e riparare, se necessario, da un'azienda di riparazioni certificata. · Non tentare di riparare l'apparecchiatura da soli. Ciò potrebbe dar luogo a situazioni potenzialmente letali. · Tenere sempre d'occhio l'apparecchiatura durante l'uso. · I bambini non comprendono che un uso scorretto degli apparecchi può essere pericoloso. Pertanto, non lasciare mai che i bambini utilizzino gli elettrodomestici senza supervisione. · Non utilizzare dispositivi aggiuntivi non forniti insieme all'apparecchiatura. · L'uso dell'installazione deve essere conforme alle normative nazionali e locali applicabili. · Questo apparecchio non è destinato all'uso da parte di persone (compresi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che non siano state supervisionate o istruite sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza. · Questo apparecchio è destinato esclusivamente alla preparazione degli alimenti. 16 · Le installazioni elettriche e a gas devono essere controllate almeno una volta all'anno. · Nota: la griglia è calda. Lasciarlo raffreddare prima di toccarlo o rimuoverlo. · Si consiglia di utilizzare solo bombole di gas con una capacità superiore a 10 chilogrammi. · Eseguire la sostituzione della bombola del gas lontano da potenziali fonti di accensione. · Posizionare sempre la bombola di gas adiacente all'apparecchiatura, non sotto di essa. · Se viene rilevata una perdita di gas, chiudere immediatamente la valvola del gas. · Si noti che parti del barbecue possono diventare molto calde. Indossare indumenti protettivi (guanti) se è necessario toccarli comunque. Istruzioni speciali di sicurezza · Posizionare su una superficie piana e stabile. · Un tecnico qualificato/addetto all'assistenza deve eseguire l'installazione e qualsiasi riparazione, se necessario. Non rimuovere alcun componente su questo prodotto. · Consultare gli standard locali e nazionali per rispettare quanto segue: - Legislazione su salute e sicurezza sul lavoro - Precauzioni antincendio - Normative edili · NON immergere l'apparecchiatura in acqua. · NON lasciare l'apparecchiatura incustodita durante il funzionamento. · Alcune superfici si surriscaldano con l'uso - prestare attenzione quando si utilizza l'apparecchiatura. · Tenere questo apparecchio lontano dai bambini quando è in uso. · NON spostare l'apparecchiatura durante la cottura. · NON utilizzare se il tubo è danneggiato in alcun modo. · NON utilizzare l'apparecchiatura senza le griglie di cottura in posizione. · Spegnere SEMPRE l'alimentazione del gas all'apparecchiatura quando non è in uso. · Conservare SEMPRE la bombola di gas in posizione verticale, anche quando è vuota. · NON utilizzare o conservare le bombole di gas alla luce diretta del sole. · NON utilizzare se la temperatura ambiente supera i 40 °C. · Ispezionare regolarmente il tubo flessibile per rilevare eventuali difetti. · Non adatto per uso interno. · Questo apparecchio deve essere utilizzato solo in conformità alle presenti istruzioni e da persone competenti. · Questo apparecchio non è adatto all'uso da parte dei bambini. · Tenere tutte le confezioni lontane dai bambini. Smaltire la confezione in conformità alle normative delle autorità locali. · AVVERTENZA: il montaggio del tubo deve essere eseguito da un tuber qualificato dei paesi di destinazione. · Il regolatore di gas approvato viene utilizzato in base alle categorie di apparecchiature e ai Paesi elencati nella targhetta dati. Il tubo flessibile approvato viene sostituito quando le condizioni nazionali lo richiedono e si consultano le normative locali, che possono differire. · Il tubo o il tubo flessibile devono essere sostituiti entro gli intervalli prescritti o entro un anno. Il tubo flessibi- le non deve estendersi oltre 1,5 m secondo lo standard EN16436:2014+A3:2020. · Le dimensioni massime del cilindro (regolatore incluso) non devono superare (D)50x(H)75 cm se non è incluso alcun vano cilindro (Fig.1 a pagina 5 ). Uso previsto · Questo apparecchio è destinato all'uso professionale e può essere utilizzato solo da personale qualificato. · L'apparecchiatura è progettata solo per grigliare gli alimenti appropriati. Qualsiasi altro utilizzo può causare danni all'apparecchiatura o lesioni personali. · Il funzionamento dell'apparecchiatura per qualsiasi altro scopo sarà considerato un uso improprio del dispositivo. L'utente sarà l'unico responsabile per l'uso improprio del dispositivo. Collegamento della bombola del gas (Fig. 2 a pagina 5 ) 1. Maschiatore principale 2. Regolatore di pressione 3. Tubo del gas 4. Bottiglia gas 5. Rondella in gomma · Collegare il regolatore di pressione alla bombola del gas utilizzando il grande dado in ottone. Assicurarsi sempre che la rondella di tenuta in gomma sia presente nel dado. (NB. Questa rondella di gomma non è necessaria per i regolatori di pressione di tipo UK). Serrare bene il dado. Si noti che il dado ha una filettatura sinistra. · Controllare le connessioni per rilevare eventuali perdite utilizzando una soluzione di acqua e sapone. · Ogni volta che si collega una bombola di gas appena riempita, è necessario installare una nuova rondella di gomma. Nella maggior parte dei casi, il fornitore di gas lo includerà con la bottiglia. Accensione del barbecue a gas · Posizionare sempre le griglie sul Powergrill. · Ruotare la manopola in posizione "normale" e tenerla pre- muta. Premere la manopola di accensione rossa alcune volte fino a quando tutti i bruciatori si accendono completamente. Tenere premuta la manopola per circa 10 secondi, le fiamme continueranno a bruciare. · Controllare attraverso il foro di riferimento se il bruciatore brucia completamente. Estinzione del barbecue a gas · Ruotare completamente la manopola verso destra. · Nota! Dopo aver spento il bruciatore, attendere circa 10 mi- nuti prima di riaccenderlo. Dopo aver spento il bruciatore, spegnere sempre il rubinetto principale sulla bombola del gas e il rubinetto sull'apparecchiatura! Pulizia e manutenzione · L'apparecchiatura ha un funzionamento di pulizia automatica. Pertanto, è necessario lasciare bruciare il bruciatore a piena potenza per circa 10 minuti. I grassi e i residui saranno quindi vaporizzati o bruciati. · Attenzione: Non immergere mai l'apparecchiatura in acqua o in altri liquidi! · Pulire l'esterno dell'apparecchiatura con un panno umido (acqua con detergente delicato). · La griglia e/o la teglia devono essere pulite regolarmente. Utilizzare uno speciale detergente per barbecue e seguire le istruzioni riportate sulla confezione. · Pulire le fessure di ventilazione (se applicabile) con un aspirapolvere. · Tenere all'interno dopo l'uso. · Lasciare che personale specializzato pulisca il bruciatore al- meno una volta all'anno. · Non utilizzare mai un detergente ad alta pressione. · Se l'iniettore deve essere sostituito, sostituirlo solo con un pezzo di ricambio originale acquistato dal produttore. Il dia- IT metro dell'iniettore è indicato sull'iniettore: 0,95 mm. Guasti Guasto Possibile causa Accensione difettosa Termocoppia difettosa Il bruciatore non si accende affatto: Candela sporca Regolatore di pressione difettoso Bombola del gas vuota Piegare il tubo del gas Jet ostruito Cilindro del gas (quasi) vuoto Piegare il tubo del gas Il bruciatore non si accende completamente: Valvola della bombola del gas non completamente aperta Jet ostruito Valvola difettosa In caso di dubbi, contattare il proprio fornitore. Nota · Si consiglia di sostituire il tubo del gas dopo 3 o 4 anni (vedere la data riportata sul tubo ). Il tubo del gas diventa poroso dopo un certo periodo di tempo. · Consultare le normative locali, che possono differire. · Conservare sempre le bombole di gas in posizione verticale, anche quando sono vuote. · Powergrill è fornito per l'uso con gas propano. Non è consen- tito modificare questo apparecchio; se lo si desidera, contattare il produttore. Garanzia Qualsiasi difetto che comprometta la funzionalità dell'apparecchiatura che diventi evidente entro un anno dall'acquisto sarà riparato mediante riparazione o sostituzione gratuita, a condizione che l'apparecchiatura sia stata utilizzata e sottoposta a manutenzione in conformità alle istruzioni e non sia stata in alcun modo abusata o utilizzata in modo improprio. I Suoi diritti legali non sono compromessi. Se l'apparecchiatura è richiesta in garanzia, indicare dove e quando è stata acquistata e includere la prova di acquisto (ad es. ricevuta). In linea con la nostra politica di sviluppo continuo del prodotto, ci riserviamo il diritto di modificare le specifiche del prodotto, dell'imballaggio e della documentazione senza preavviso. 17 Smaltimento e ambiente Durante lo smantellamento dell'apparecchiatura, il prodotto non deve essere smaltito con altri rifiu- ti domestici. Al contrario, è responsabilità dell'u- tente smaltire le apparecchiature di scarto conse- gnandole a un punto di raccolta designato. La mancata osservanza di questa regola può essere penalizzata in conformità con le normative applicabili sullo smaltimento dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio separati delle apparecchiature di scarto al momento dello smaltimento contribuiranno a pre- servare le risorse naturali e a garantire che vengano riciclate in modo da proteggere la salute umana e l'ambiente. Per ulteriori informazioni su dove è possibile depositare i rifiuti per il riciclaggio, contattare la società locale di raccolta rifiuti. I RO produttori e gli importatori non si assumono alcuna responsabilità per il riciclaggio, il trattamento e lo smaltimento ecologi- co, né direttamente né tramite un sistema pubblico. ROMÂN Stimate client, V mulumim pentru achiziionarea acestui aparat electrocasnic HENDI. Citii cu atenie acest manual de utilizare, acordând o atenie deosebit reglementrilor de siguran evideniate mai jos, înainte de a instala i utiliza acest aparat pentru prima dat. Reglementri privind sigurana · Utilizai acest aparat numai în aer liber. · Funcionarea incorect i utilizarea necorespunztoare a aparatului pot deteriora grav aparatul i pot rni utilizatorii. · Aparatul poate fi utilizat numai în scopul pentru care a fost proiectat. Productorul nu este rspunztor pentru nicio daun cauzat de funcionarea incorect i utilizarea necorespunztoare. · Nu încercai niciodat s deschidei singur carcasa aparatului. · Nu introducei obiecte în carcasa aparatului. · Nu utilizai aparatul dup ce a czut sau este deteriorat în orice alt mod. Solicitai verificarea i repararea, dac este necesar, de ctre o companie de reparaii certificat. · Nu încercai s reparai aparatul singur. Acest lucru poate da natere unor situaii care pun viaa în pericol. · Urmrii întotdeauna aparatul atunci când îl utilizai. · Copiii nu îneleg c utilizarea incorect a aparatelor poate fi periculoas. Prin urmare, nu permitei niciodat copiilor s utilizeze aparatele fr supraveghere. · Nu utilizai dispozitive suplimentare care nu sunt furnizate împreun cu aparatul. · Utilizarea instalaiei trebuie s respecte reglementrile naionale i locale aplicabile. · Acest aparat nu este destinat utilizrii de ctre persoane (inclusiv copii) cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experien i cunotine, cu excepia cazului în care sunt supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea aparatului de ctre o persoan responsabil pentru sigurana lor. · Acest aparat este destinat exclusiv preparrii alimentelor. · Instalaiile electrice i pe gaz trebuie verificate cel puin o dat pe an. · Not: grtarul este fierbinte. Lsai-l s se rceasc înainte 18 de a-l atinge sau scoate. · V recomandm s utilizai numai butelii cu gaz cu o capaci- tate mai mare de 10 kilograme. · Efectuai înlocuirea buteliei de gaz departe de potenialele surse de aprindere. · Punei întotdeauna cilindrul de gaz lâng aparat, nu sub acesta. · Dac se detecteaz o scurgere de gaz, închidei imediat su- papa de gaz. · Reinei c anumite pri ale grtarului pot deveni foarte fier- bini. Purtai îmbrcminte de protecie (mnui) dac trebuie s le atingei oricum. Instruciuni speciale privind sigurana · Poziionai pe o suprafa plan i stabil. · Un agent de service/un tehnician calificat trebuie s efectu- eze instalarea i orice reparaii, dac este necesar. Nu îndeprtai nicio component a acestui produs. · Consultai standardele locale i naionale pentru a respecta urmtoarele: - Legislaia privind sntatea i sigurana la locul de munc - Msuri de precauie împotriva incendiilor - Reglementri privind cldirile · NU scufundai aparatul în ap. · NU lsai aparatul nesupravegheat în timpul funcionrii. · Unele suprafee devin fierbini în timpul utilizrii - procedai cu atenie atunci când utilizai aparatul. · Nu lsai acest aparat la îndemâna copiilor în timpul utilizrii. · NU mutai aparatul pe durata gtirii. · NU utilizai dac furtunul este deteriorat în vreun fel. · NU utilizai aparatul fr grtarele de gtit montate. · Oprii ÎNTOTDEAUNA alimentarea cu gaz a aparatului atunci când nu îl utilizai. · Depozitai ÎNTOTDEAUNA butelia de gaz în poziie vertical, chiar i atunci când este goal. · NU utilizai sau depozitai sticlele de gaz în lumina direct a soarelui. · A NU se utiliza dac temperatura ambiant depete 40°C. · Inspectai regulat furtunul pentru a depista eventualele defecte. · Nu este adecvat pentru utilizare în interior. · Acest aparat trebuie utilizat numai în conformitate cu aceste instruciuni i de ctre persoane competente în acest sens. · Acest aparat nu este adecvat pentru utilizarea de ctre copii. · Nu lsai ambalajele la îndemâna copiilor. Eliminai ambalajul în conformitate cu reglementrile autoritilor locale. · AVERTISMENT: asamblarea tubulaturii trebuie efectuat de un tuber calificat din rile de destinaie. · Regulatorul de gaz aprobat este utilizat în funcie de categoriile de aparate i de rile enumerate pe plcua cu date tehnice. Furtunul flexibil aprobat ar fi schimbat atunci când condiiile naionale impun acest lucru i ar putea fi consultat cu reglementrile locale. Acestea pot diferi. · Tubulatura sau furtunul flexibil trebuie schimbate la intervalele prescrise sau cu un an. Furtunul flexibil nu trebuie s se extind la mai mult de 1,5 m conform standardului EN16436:2014+A3:2020. · Dimensiunile maxime ale cilindrului (regulator inclus) nu trebuie s depeasc (D)50x(H)75cm dac nu este inclus niciun compartiment al cilindrului (Fig.1 de la pagina 5 ). Utilizare prevzut · Acest aparat este destinat utilizrii profesionale i poate fi utilizat numai de ctre personal calificat. · Aparatul este conceput numai pentru frigerea la grtar a produselor alimentare corespunztoare. Orice alt utilizare poate duce la deteriorarea aparatului sau la vtmare corporal. · Utilizarea aparatului în orice alt scop va fi considerat o utilizare incorect a dispozitivului. Utilizatorul va fi singurul responsabil pentru utilizarea necorespunztoare a dispozitivului. Conectarea sticlei de gaz (Fig. 2 la pagina 5) 1. Robinet principal 2. Regulator de presiune 3. Furtun pentru gaz 4. Sticl de gaz 5. aib de cauciuc · Ataai regulatorul de presiune la butelia de gaz folosind piulia mare de alam. Asigurai-v întotdeauna c aiba de etanare din cauciuc este prezent în piuli. (NB. Aceast aib de cauciuc nu este necesar pentru regulatoarele de presiune de tip UK). Strângei bine piulia. Reinei c piulia are un filet pe stânga. · Verificai conexiunile pentru scurgeri folosind o soluie de ap i spun. · De fiecare dat când este conectat o sticl de gaz nou umplut, trebuie montat o nou aib de cauciuc. În majoritatea cazurilor, furnizorul dvs. de gaz îl va include împreun cu sticla. Aprinderea grtarului cu gaz · Amplasai întotdeauna grilele pe Powergrill. · Rotii butonul în poziia ,,normal", inei-l apsat. Apsai bu- tonul rou de aprindere de câteva ori pân când arztoarele se aprind complet. inei apsat butonul timp de aproximativ 10 secunde, flcrile vor rmâne aprinse. · Verificai prin orificiul corespunztor dac arztorul arde complet. Stingerea grtarului cu gaz · Rotii complet butonul spre dreapta. · Not! Dup oprirea arztorului, ateptai aproximativ 10 mi- nute înainte de a aprinde din nou arztorul. Dup oprirea arztorului, oprii întotdeauna robinetul principal al cilindrului de gaz i robinetul aparatului! Curare i întreinere · Aparatul funcioneaz cu autocurare. Prin urmare, trebuie s lsai arztorul s ard la putere maxim timp de aproximativ 10 minute. Grsimile i resturile vor fi apoi vaporizate sau arse. · Atenie: Nu scufundai niciodat aparatul în ap sau în orice alt lichid! · Curai exteriorul aparatului cu o lavet umed (ap cu detergent slab). · Grila i/sau tava de gtit trebuie curate regulat. Utilizai un agent de curare special pentru grtar i urmai instruciunile de pe ambalajul acestuia. · Curai fantele de ventilaie (dac este cazul) cu un aspirator. · A se pstra în interior dup utilizare. · Lsai personalul specializat s curee arztorul cel puin o dat pe an. · Nu folosii niciodat un agent de curare de înalt presiune. · Dac injectorul trebuie înlocuit, înlocuii-l numai cu o pies de schimb original achiziionat de la productor. Diametrul injectorului este indicat pe injector: 0,95mm. Defeciuni Eroare Cauz posibil Aprindere defect Termocuplu defect Bujie murdar Arztorul nu se aprinde deloc: Regulator de presiune defect Cilindru de gaz gol RO Chiuvet în furtunul de gaz Avion înfundat Cilindru de gaz (aproape) gol Chiuvet în furtunul de gaz Arztorul nu se aprinde complet: Supapa buteliei de gaz nu este complet deschis Avion înfundat Supap defect Dac avei îndoieli, contactai furnizorul. Not · Se recomand înlocuirea furtunului de gaz dup 3 sau 4 ani (vezi data indicat pe furtun). Furtunul pentru gaz devine poros dup un timp. · Consultai reglementrile locale, acestea pot diferi. · Depozitai întotdeauna sticlele de gaz în poziie vertical, chiar i atunci când sunt goale. · Powergrill este furnizat pentru utilizare cu gaz propan. Nu este permis modificarea acestui aparat, dac dorii acest lucru, contactai productorul. Garanie Orice defect care afecteaz funcionalitatea aparatului care devine evident în termen de un an de la achiziie va fi reparat prin reparaii gratuite sau înlocuire, cu condiia ca aparatul s fi fost utilizat i întreinut în conformitate cu instruciunile i s nu fi fost abuzat sau utilizat necorespunztor în niciun fel. Drepturile dvs. legale nu sunt afectate. Dac aparatul este revendicat în garanie, specificai unde i când a fost achiziionat i includei dovada achiziionrii (de ex. chitan). În conformitate cu politica noastr de dezvoltare continu a produselor, ne rezervm dreptul de a modifica fr preaviz produsul, ambalajul i specificaiile documentaiei. Aruncai i protejai mediul înconjurtor La scoaterea din uz a aparatului, produsul nu trebuie eliminat împreun cu alte deeuri menajere. În schimb, este responsabilitatea dvs. s eliminai deeurile de echipamente prin predarea acestora la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea acestei reguli poate fi penalizat în conformitate cu reglementrile aplicabile privind eliminarea deeurilor. Colectarea i reciclarea separat a deeurilor dvs. de echipamente la mo- 19 mentul eliminrii va ajuta la conservarea resurselor naturale i va asigura reciclarea acestora într-o manier care protejeaz sntatea uman i mediul înconjurtor. Pentru mai multe informaii despre locul în care v putei lsa deeurile pentru reciclare, v rugm s contactai compania local de colectare a deeurilor. Productorii i importatorii nu îi asum responsabilitatea pentru reciclarea, tratarea i eliminarea ecologic, fie direct, fie printr-un sistem public. , HENDI. , , GR . · . · - . · . . · . · . · . , . · . . · . · . , . · . · . · ( ) , , . · . · . · : . . · 10 . · 20 . · , . · , . · . () . · , . · / , . . · : - - - · . · . · - . · . · . · . · . · . · , . · . · 40 °C. · /. · . · . · . · . . · : . · . , . · . 1,5 m EN16436:2014+A3:2020. · ( ) (D)50x(H)75cm (.1 5 ). · . · . . · . . (. 2 5) 1. 2. 3. 4. 5. · - . . (: ). . . · . · , . , . · Powergrill. · - . . 10 , . · . · . · ! , 10 . , ! · . , 10 . , . · : ! · ( ). · / . . · ( ) . · . · . · . · , . : 0,95 mm. GR : () : , . · 3 4 (. ). . · , . · , . · Powergrill . . , . , . . , (.. ). , 21 , . , . ' , . . . , . , HR , . : .: 213 0 998989 (10 ) info@pks-hendi.com HRVATSKI Postovani korisnice, Hvala vam sto ste kupili ovaj HENDI ureaj. Pazljivo procitajte ovaj prirucnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost na nize navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i uporabe ureaja. Sigurnosni propisi · Ovaj ureaj upotrebljavajte samo na otvorenom. · Neispravan rad i nepravilna uporaba ureaja mogu ozbiljno ostetiti ureaj i ozlijediti korisnike. · Ureaj se smije koristiti samo u svrhu za koju je namijenjen i namijenjen. Proizvoac nije odgovoran za bilo kakvu stetu uzrokovanu nepravilnim radom i nepravilnom uporabom. · Nikada ne pokusavajte sami otvoriti kuiste ureaja. · Nemojte umetati nikakve predmete u kuiste ureaja. · Nemojte koristiti ureaj nakon sto je pao ili je osteen na bilo koji drugi nacin. Provjerite i popravite ga, ako je potrebno, od strane certificirane tvrtke za popravak. · Ne pokusavajte sami popraviti ureaj. To moze dovesti do situacija opasnih po zivot. · Uvijek pazite na ureaj kada ga koristite. · Djeca ne razumiju da nepravilno koristenje ureaja moze biti opasno. Stoga, nikada ne dopustite djeci da koriste ureaje bez nadzora. · Ne koristite nikakve dodatne ureaje koji nisu isporuceni zajedno s ureajem. · Uporaba instalacije mora biti u skladu s vazeim nacionalnim i lokalnim propisima. · Ovaj ureaj nije namijenjen za uporabu osobama (ukljucujui djecu) sa smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja, osim ako su pod nadzorom ili su dobile upute vezane uz uporabu ureaja 22 od osobe odgovorne za njihovu sigurnost. · Ovaj ureaj namijenjen je iskljucivo za pripremu hrane. · Plinske i elektricne instalacije treba provjeravati barem jed- nom godisnje. · Napomena: resetka je vrua. Pustite da se ohladi prije nego sto ga dodirnete ili uklonite. · Preporucujemo koristenje samo plinskih cilindara kapaciteta vise od 10 kilograma. · Zamjena plinskog cilindra od potencijalnih izvora zapaljenja. · Uvijek postavite plinski cilindar pored ureaja, a ne ispod njega. · Ako otkrijete curenje plina, odmah zatvorite ventil za plin. · Imajte na umu da dijelovi rostilja mogu postati vrlo vrui. No- site zastitnu odjeu (rukavice) ako ih ipak morate dotaknuti. Posebne sigurnosne upute · Postavite na ravnu, stabilnu povrsinu. · Servisni agent / kvalificirani tehnicar treba izvrsiti instalaciju i sve popravke ako je potrebno. Nemojte uklanjati komponente na ovom proizvodu. · Pogledajte lokalne i nacionalne standarde kako biste se uskladili sa sljedeim: - Zdravlje i sigurnost na radu - Mjere opreza pri pozaru - Propisi o gradnji · NEMOJTE uranjati ureaj u vodu. · NEMOJTE ostavljati ureaj bez nadzora tijekom rada. · Neke povrsine postaju vrue tijekom uporabe - budite oprezni kada koristite ureaj. · Drzite ovaj ureaj podalje od djece tijekom uporabe. · NEMOJTE pomicati ureaj tijekom kuhanja. · NEMOJTE koristiti ako je crijevo osteeno na bilo koji nacin. · NE rukujte ureajem ako resetke za kuhanje nisu na mjestu. · UVIJEK iskljucite dovod plina u ureaj kada se ne koristi. · UVIJEK pohranite bocu plina uspravno, cak i kada je prazna. · NEMOJTE koristiti ili cuvati plinske boce na izravnoj suncevoj svjetlosti. · NEMOJTE koristiti ako temperatura okoline prelazi 40°C. · Redovito provjeravajte crijevo za bilo kakve nedostatke/defekte. · Nije prikladno za upotrebu u zatvorenom prostoru. · Ovaj ureaj smiju koristiti samo osobe koje su za to ovlastene. · Ovaj ureaj nije prikladan za uporabu od strane djece. · Sve pakiranje drzite podalje od djece. Pakiranje odlozite u otpad u skladu s propisima lokalnih vlasti. · UPOZORENJE: sastavljanje cijevi mora obaviti neki kvalificirani tuber u odredisnim zemljama. · Odobreni regulator plina koristi se u skladu s kategorijama ureaja i zemljama navedenima na plocici s podacima. Odobreno fleksibilno crijevo promijenilo bi se kada to zahtijevaju nacionalni uvjeti i ako se konzultiraju s lokalnim propisima, oni se mogu razlikovati. · Cijev ili savitljivo crijevo mora se zamijeniti unutar propisanih intervala ili unutar jedne godine. Fleksibilno crijevo ne smije se produziti za vise od 1,5 m prema standardu EN16436:2014+A3:2020. · Maksimalne dimenzije cilindra (ukljuceni regulator) ne smiju prelaziti (D)50x(H)75cm ako nijedan odjeljak cilindra nije ukljucen (slika 1 na stranici 5 ). Namjena · Ovaj ureaj namijenjen je za profesionalnu uporabu i njime moze rukovati samo kvalificirano osoblje. · Ureaj je namijenjen samo za rostiljanje odgovarajuih prehrambenih proizvoda. Svaka druga uporaba moze dovesti do osteenja ureaja ili tjelesnih ozljeda. · Uporaba ureaja u bilo koju drugu svrhu smatrat e se zlouporabom ureaja. Korisnik je iskljucivo odgovoran za nepropisnu uporabu ureaja. Povezivanje plinske boce (Sl. 2 na stranici 5) 1. Glavni dodir 2. Regulator tlaka 3. Cijev za plin 4. Boca plina 5. Gumena podloska · Pricvrstite regulator tlaka na plinsku bocu pomou velike mjedene matice. Uvijek pazite da gumeni brtveni umetak bude prisutan u matici. (NB. Ova gumena podloska nije potrebna za regulatore tlaka u UK Kraljevstvu). Dobro zategnite maticu. Imajte na umu da matica ima lijevi navoj. · Provjerite ima li curenja na spojevima pomou otopine sapuna i vode. · Svaki put kada se spoji nova napunjena plinska boca, mora se postaviti nova gumena podloska. U veini slucajeva, vas dobavljac plina ukljucit e ga u bocu. Zapaljenje plinskog rostilja · Uvijek postavite resetke na Powergrill. · Okrenite gumb u ,,normalni" polozaj, drzite ga pritisnutim. Pritisnite crveni gumb za paljenje nekoliko puta dok se plamenici ne zapale do kraja. Drzite tipku pritisnutom otprilike 10 sekundi, plamen e sada ostati u plamenu. · Provjerite kroz otvor za gledanje ako plamenik u potpunosti gori. Iskoristavanje plinskog rostilja · Okrenite gumb do kraja udesno. · Napomena! Nakon iskljucivanja plamenika, pricekajte otpri- like 10 minuta prije ponovnog paljenja. Nakon iskljucivanja plamenika, uvijek iskljucite glavnu slavinu plinskog cilindra i slavinu ureaja! Cisenje i odrzavanje · Ureaj ima funkciju samostalnog cisenja. Stoga morate dopustiti da plamenik gori punom snagom otprilike 10 minuta. Masnoa i ostaci zatim e se ispariti ili spaliti. · Pazite: Nikada ne uranjajte ureaj u vodu ili bilo koju drugu tekuinu! · Vanjski dio ureaja ocistite vlaznom krpom (voda s blagim deterdzentom). · Resetku i/ili pladanj za pecenje treba redovito cistiti. Koristite posebno sredstvo za cisenje rostilja i slijedite upute na pakiranju. · Ocistite ventilacijske otvore (ako je primjenjivo) usisivacem. · Cuvati u unutrasnjosti nakon uporabe. · Pustite specijalizirano osoblje da cisti plamenik najmanje jednom godisnje. · Nikada nemojte koristiti visokotlacni cistac. · Ako injektor treba zamijeniti, zamijenite ga samo originalnim rezervnim dijelom koji ste dobili od proizvoaca. Promjer injektora naveden je na injektoru: 0,95 mm. Kvarovi Kvar Mogui uzrok Neispravan kontakt Neispravni termoelement Burner se uope ne zapali: Prljava svjeica Neispravan regulator tlaka Ispraznite plinski cilindar Klin u crijevu za plin Zacepljena mlaznica Plinski cilindar (gotovo) je prazan Klin u crijevu za plin Burner se ne pali u potpunosti: Ventil plinskog cilindra nije HR potpuno otvoren Zacepljena mlaznica Neispravan ventil Ako niste sigurni, obratite se dobavljacu. Napomena · Preporucuje se zamjena crijeva za plin nakon 3 ili 4 godine (pogledajte datum prikazan na crijevu ). Crijevo za plin postaje porozno nakon nekog vremena. · Pogledajte lokalne propise, oni se mogu razlikovati. · Uvijek cuvajte boce plina uspravno, cak i kad su prazne. · Powergrill se isporucuje za uporabu s plinom propanom. Nije dopusteno modificirati ovaj ureaj, ako to zelite, obratite se proizvoacu. Jamstvo Neispravnosti koje utjecu na funkcionalnost ureaja koje se pojave u roku od jedne godine nakon kupnje popravljat e se besplatnim popravkom ili zamjenom, pod uvjetom da je ureaj koristen i odrzavan u skladu s uputama i da nije na bilo koji nacin bio zlouporabljen ili pokvaren. To ne utjece na vasa zakonska prava. Ako je ureaj pokriven jamstvom, navedite gdje i kada je kupljen i ukljucite dokaz o kupnji (npr. racun). U skladu s nasim pravilima o kontinuiranom razvoju proizvoda pridrzavamo pravo na promjenu opisa proizvoda, pakiranja i dokumentacije bez prethodne obavijesti. Odbacivanje otpada i okolis Kada prestaje s uporabom ureaja, proizvod se ne smije odlagati s drugim kunim otpadom. Umjesto toga, vasa je odgovornost odlagati na vasu otpadnu opremu predajui je na odreeno sabirno mjesto. Nepridrzavanje tog pravila moze se kazniti u skladu s primjenjivim propisima o odlaganju otpada. Zasebnim sakupljanjem i recikliranjem vase otpadne opreme u vrijeme odlaganja cuvaju se prirodni resursi i osigurava se njezino recikliranje na nacin koji stiti ljudsko zdravlje i okolis. Za vise informacija o tome gdje mozete uskratiti svoj otpad radi recikliranja, obratite se lokalnoj tvrtki za prikupljanje otpada. Proizvoaci i uvoznici ne preuzimaju odgovornost za reciklira- 23 nje, tretman i ekolosko zbrinjavanje, bilo izravno ili putem javnog sustava. CESTINA Vázený zákazníku, Dkujeme vám za zakoupení tohoto spotebice HENDI. Ped první instalací a pouzitím tohoto spotebice si pozorn pectte tuto uzivatelskou pírucku a vnujte zvlástní pozornost níze uvedeným bezpecnostním pedpism. Bezpecnostní pedpisy · Tento spotebic pouzívejte pouze venku. · Nesprávná obsluha a nesprávné pouzití spotebice mze vést k váznému poskození spotebice a poranní uzivatel. · Spotebic smí být pouzíván pouze k úcelu, ke kterému byl ur- cen a navrzen. Výrobce neodpovídá za zádné skody zpsobené nesprávným provozem a nesprávným pouzíváním. · Nikdy se nepokousejte sami otevít kryt spotebice. · Do skín spotebice nevkládejte zádné pedmty. · Spotebic nepouzívejte, pokud spadl nebo je jakkoli jinak CZ poskozen. Nechte ji zkontrolovat a v pípad poteby opravit certifikovanou spolecností pro opravy. · Nepokousejte se spotebic opravovat sami. To by mohlo vést k zivot ohrozujícím situacím. · Pi pouzívání spotebice vzdy dávejte pozor. · Dti nerozumí tomu, ze nesprávné pouzití spotebic mze být nebezpecné. Proto nikdy nedovolte dtem pouzívat spotebice bez dozoru. · Nepouzívejte zádná dalsí zaízení, která nejsou dodávána spolu se spotebicem. · Pouzití instalace musí být v souladu s platnými národními a místními pedpisy. · Tento spotebic nesmjí pouzívat osoby (vcetn dtí) se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi nebo osoby bez paticných zkuseností a znalostí, pokud nejsou pod dohledem nebo vedením osoby odpovdné za jejich bezpecnost. · Tento spotebic je urcen výhradn k píprav jídel. · Plynové a elektrické instalace je teba kontrolovat alespo jednou rocn. · Poznámka: Mízka je horká. Ped dotykem nebo odstranním nechte vychladnout. · Doporucujeme pouzívat pouze plynové láhve s kapacitou vyssí nez 10 kilogram. · Výmnu plynové láhve provádjte mimo potenciální zdroje vznícení. · Plynovou láhev vzdy umístte vedle spotebice, nikoli pod nj. · Pokud zjistíte únik plynu, okamzit uzavete plynový ventil. · Upozorujeme, ze cásti grilu se mohou velmi zahát. Pokud se jich musíte pesto dotýkat, noste ochranný odv (rukavice). Zvlástní bezpecnostní pokyny · Umístte na rovný, stabilní povrch. · Instalaci a pípadné opravy by ml provést servisní technik / kvalifikovaný technik. Neodstraujte z tohoto výrobku zádné soucásti. · Dodrzujte následující místní a národní normy: - Legislativa v oblasti zdraví a bezpecnosti pi práci - Bezpecnostní opatení proti pozáru 24 - Stavební pedpisy · NEPONOUJTE spotebic do vody. · NENECHÁVEJTE spotebic bhem provozu bez dozoru. · Nkteré povrchy se pi pouzívání zahívají pi pouzívání spo- tebice bute opatrní. · Tento spotebic pi pouzívání uchovávejte mimo dosah dtí. · NEPEJÍZDJTE spotebic bhem pecení. · NEPOUZÍVEJTE, pokud je hadice jakkoli poskozená. · NESPOUSTJTE spotebic bez nasazených varných rost. · VZDY vypnte pívod plynu do spotebice, kdyz jej nepouzíváte. · VZDY uchovávejte plynovou láhev ve svislé poloze, i kdyz je prázdná. · NEPOUZÍVEJTE ani neskladujte plynové láhve na pímém slunecním svtle. · NEPOUZÍVEJTE, pokud okolní teplota pesahuje 40 °C. · Hadici pravideln kontrolujte, zda není poskozená nebo po- skozená. · Nevhodné pro vnitní pouzití. · Tento spotebic smí pouzívat pouze osoby zpsobilé k pouzití v souladu s tmito pokyny. · Tento spotebic není vhodný k pouzití dtmi. · Uchovávejte vsechny obaly mimo dosah dtí. Obaly zlikvidujte v souladu s pedpisy místních úad. · VAROVÁNÍ: montáz hadicek musí provádt nkterá kvalifi- kovaná trubicka cílových zemí. · Schválený regulátor plynu se pouzívá podle kategorií spote- bic a zemí uvedených na typovém stítku. Schválená ohebná hadice by byla vymnna, pokud to vyzadují národní podmínky, a prostudujte si místní pedpisy, které se mohou lisit. · Hadicku nebo pruznou hadici je nutné vymovat v pedepsaných intervalech nebo po dobu jednoho roku. Ohebná hadice by nemla být delsí nez 1,5 m podle normy EN16436:2014+A3:2020. · Maximální rozmry válce (vcetn regulátoru) nesmí pekrocit (D)50x(H)75 cm, pokud není soucástí komory válce (obr. 1 na stran 5). Urcené pouzití · Tento spotebic je urcen k profesionálnímu pouzití a smí jej obsluhovat pouze kvalifikovaní pracovníci. · Spotebic je urcen pouze ke grilování vhodných potravináských výrobk. Jakékoli jiné pouzití mze vést k poskození spotebice nebo zranní osob. · Provoz spotebice k jakémukoli jinému úcelu se povazuje za nesprávné pouzití pístroje. Uzivatel nese výhradní odpovdnost za nesprávné pouzití zaízení. Pipojení plynové láhve (Obr. 2 na stran 5) 1. Hlavní kohoutek 2. Regulátor tlaku 3. Plynová hadice 4. Plynová láhev 5. Gumová podlozka · Pomocí velké mosazné matice pipojte regulátor tlaku k plynové láhvi. Vzdy se ujistte, ze je v matici gumová tsnicí podlozka. (pozn. Tato gumová podlozka není vyzadována pro regulátory tlaku britského typu). Matici dobe utáhnte. Matice má levý závit. · Pomocí roztoku mýdla a vody zkontrolujte tsnost spoj. · Pokazdé, kdyz je pipojena nov naplnná plynová láhev, musí být nasazena nová gumová podlozka. Ve vtsin pípad jej dodavatel plynu do láhve zahrne. Zapálení plynového grilu · Mízky vzdy umístte na Powergrill. · Otocte ovladacem do ,,normální" polohy a drzte jej stisknutý. Nkolikrát stisknte cervený ovladac zapalování, dokud se vsechny hoáky zcela nezapálí. Drzte ovladac stisknutý asi 10 sekund, plameny nyní zstanou hoet. · Zkontrolujte, zda se hoák zcela zapálí. Zhasnutí plynového grilu · Otocte ovladacem zcela doprava. · Poznámka! Po vypnutí hoáku pockejte piblizn 10 minut, nez jej znovu zazehnete. Po vypnutí hoáku vzdy vypnte hlavní kohout na plynové láhvi a kohout na spotebici! Cistní a údrzba · Spotebic má samocisticí funkci. Proto musíte nechat hoák hoet pi plném výkonu po dobu piblizn 10 minut. Tuk a zbytky se pak vypaí nebo spálí. · Pozor: Spotebic nikdy neponoujte do vody ani jiné kapaliny! · Vnjsí povrch spotebice cistte vlhkým hadíkem (voda s jemným cisticím prostedkem). · Mízku a/nebo plech na pecení je teba pravideln cistit. Pou- zijte speciální cistic gril a postupujte podle pokyn na obalu. · Vycistte vtrací otvory (jsou-li k dispozici) vysavacem. · Po pouzití uchovávejte uvnit. · Nejmén jednou rocn nechte hoák vycistit specializovaným personálem. · Nikdy nepouzívejte vysokotlaký cistic. · Pokud je nutné vstikovac vymnit, vymte jej pouze za ori- ginální náhradní díl poízený výrobcem. Prmr injektoru je uveden na injektoru: 0,95 mm. Poruchy Porucha Mozná pícina Vadné zapalování Vadný termoclánek Hoák se vbec nezapálí: Znecistná zapalovací svícka Vadný regulátor tlaku Prázdná plynová láhev Zkroucení plynové hadice Ucpaná tryska Plynová láhev (tém) prázdná Zkroucení plynové hadice Hoák se nezapálí úpln: Ventil plynové láhve není zcela otevený Ucpaná tryska Vadný ventil V pípad pochybností se obrate na svého dodavatele. Poznámka · Plynovou hadici se doporucuje vymnit po 3 nebo 4 letech (viz datum uvedené na hadici ). Plynová hadice se po urcité dob porézní. · Prostudujte si místní pedpisy, které se mohou lisit. · Plynové láhve skladujte vzdy ve svislé poloze, i kdyz jsou prázdné. · Powergrill se dodává pro pouzití s plynným propanem. Tento spotebic není dovoleno upravovat. Pokud si to pejete, obrate se na výrobce. Záruka Jakákoliv závada ovlivující funkci spotebice, která se objeví do jednoho roku od zakoupení, bude opravena bezplatnou opravou nebo výmnou za pedpokladu, ze byl spotebic pouzíván a udrzován v souladu s pokyny a ze nebyl zádným zpsobem zneuzit ani zneuzít. Vase zákonná práva nejsou dotcena. Pokud je spotebic reklamován v rámci záruky, uvete, kde a kdy byl zakoupen, a pilozte doklad o zakoupení (nap. doklad o zakoupení). V souladu s nasimi zásadami neustálého vývoje produkt si vyhrazujeme právo bez pedchozího upozornní zmnit specifikace produktu, balení a dokumentace. Likvidace a prostedí Pi vyazování spotebice z provozu se tento spotebic nesmí likvidovat s jiným domácím odpadem. Namísto toho je vasí odpovdností zlikvidovat odpadní zaízení pedáním na urcené sbrné místo. Nedodrzení tohoto pravidla mze být penalizováno v souladu s platnými pedpisy o likvidaci odpadu. Sa- HU mostatný sbr a recyklace vasich odpadních zaízení pi likvidaci pomze zachovat pírodní zdroje a zajistí, ze budou recyklovány zpsobem, který chrání lidské zdraví a zivotní prostedí. Dalsí informace o tom, kde mzete odpad odevzdat k recyklaci, získáte od místní spolecnosti pro sbr odpadu. Výrobci a dovozci nenesou odpovdnost za recyklaci, zpracování a ekologickou likvidaci, a to ani pímo, ani prostednictvím veejného systému. MAGYAR Tisztelt Ügyfelünk! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A készülék els üzembe helyezése és használata eltt figyelmesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet, különös figyelmet fordítva az alább ismertetett biztonsági elírásokra. Biztonsági elírások · A készüléket kizárólag kültéren használja. · A készülék helytelen használata és helytelen használata sú- lyosan károsíthatja a készüléket, és a felhasználók sérülését okozhatja. · A készülék kizárólag arra a célra használható, amelyre tervezték. A gyártó nem vállal felelsséget a helytelen használatból és használatból ered károkért. · Soha ne próbálja meg saját maga kinyitni a készülék burkolatát. · Ne helyezzen semmilyen tárgyat a készülék burkolatába. · Ne használja a készüléket, ha az leesett vagy más módon megsérült. Ellenriztesse és szükség esetén javíttassa egy tanúsított javító céggel. · Ne próbálja meg saját maga megjavítani a készüléket. Ez életveszélyes helyzetekhez vezethet. · Használat közben mindig tartsa szemmel a készüléket. · A gyermekek nem értik, hogy a készülékek helytelen haszná- 25 lata veszélyes lehet. Ezért soha ne engedje, hogy gyermekek felügyelet nélkül használják a készülékeket. · Ne használjon olyan kiegészít eszközöket, amelyeket nem a készülékhez mellékeltek. · A berendezés használatának meg kell felelnie a vonatkozó nemzeti és helyi elírásoknak. · A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képesség, illetve megfelel tapasztalatok és ismeretek híján lév személyek (beleértve a gyermekeket is) használhassák, kivéve, ha a biztonságukért felels személy felügyeletet biztosít számukra, vagy útmutatást ad számukra a készülék használatára vonatkozóan. · Ez a készülék kizárólag ételkészítésre szolgál. · A gáz- és elektromos berendezéseket évente legalább egyszer ellenrizni kell. · Megjegyzés: a rács forró. Hagyja lehlni, mieltt megérintené vagy eltávolítaná. · Javasoljuk, hogy csak 10 kilogrammnál nagyobb kapacitású gázpalackokat használjon. · A gázpalack cseréjét a potenciális gyújtóforrásoktól távol végezze. · A gázpalackot mindig a készülék mellé, ne pedig alá helyezze. · Ha gázszivárgást észlel, azonnal zárja el a gázszelepet. · Vegye figyelembe, hogy a grillez részei nagyon felforrósodHU hatnak. Viseljen védruházatot (kesztyt), ha mégis hozzá kell érnie. Speciális biztonsági utasítások · Helyezze sík, stabil felületre. · Szükség esetén szervizszakembernek/szakképzett techni- kusnak kell elvégeznie a telepítést és a javításokat. Ne távolítsa el a termék egyetlen komponensét sem. · A következk betartása érdekében tekintse át a helyi és nemzeti szabványokat: - Munkahelyi egészség- és munkavédelemre vonatkozó jog- szabályok - Tzvédelmi óvintézkedések - Épületre vonatkozó elírások · NE merítse a készüléket vízbe. · NE hagyja a készüléket felügyelet nélkül mködés közben. · Bizonyos felületek használat közben felforrósodnak a készülék használatakor legyen óvatos. · Használat közben tartsa távol a készüléket gyermekektl. · Sütés közben NE mozgassa a készüléket. · NE használja, ha a töml bármilyen módon sérült. · NE üzemeltesse a készüléket, ha a sütrácsok nincsenek a helyükön. · Használaton kívül MINDIG kapcsolja ki a készülék gázellátását. · A gázpalackot MINDIG függleges helyzetben tárolja, még üres állapotban is. · NE használja és ne tárolja a gázpalackokat közvetlen napfénynek kitett helyen. · NE használja, ha a környezeti hmérséklet meghaladja a 40 °C-ot. · Rendszeresen ellenrizze a tömlt, hogy nincsenek-e rajta hibák/hibák. · Beltéri használatra nem alkalmas. · A készüléket kizárólag a jelen utasításoknak megfelelen és az erre jogosult személyek használhatják. · A készülék gyermekek általi használatra nem alkalmas. · A csomagolás gyermekektl elzárva tartandó. A csomagolást 26 a helyi hatóságok elírásainak megfelelen ártalmatlanítsa. · FIGYELMEZTETÉS: a csvezeték összeszerelését a célor- szágok néhány minsített tuberjének kell végeznie. · A jóváhagyott gázszabályozót az adattáblán felsorolt készü- lékkategóriáknak és országoknak megfelelen használják. A jóváhagyott rugalmas tömlt akkor kell kicserélni, ha az országos körülmények megkövetelik, és tájékozódni kell a helyi elírásokról, ezek eltérek lehetnek. · A csvezetéket vagy a hajlékony tömlt az elírt idközönként vagy egy éven belül cserélni kell. A rugalmas töml nem nyúlhat túl 1,5 m-nél az EN16436:2014+A3:2020 szabvány szerint. · A maximális hengerméret (szabályozó mellékelve) nem haladhatja meg a (D)50x(H)75 cm-t, ha nincs benne hengerrekesz (1.ábra az 5. oldalon). Rendeltetésszer használat · A készüléket professzionális használatra tervezték, és kizárólag szakképzett személyzet használhatja. · A készüléket kizárólag megfelel élelmiszerek grillezésére tervezték. Minden egyéb használat a készülék károsodásához vagy személyi sérüléshez vezethet. · A készülék bármilyen más célból történ üzemeltetése a készülék helytelen használatának minsül. A felhasználó kizárólagos felelsséggel tartozik az eszköz nem megfelel használatáért. A gázpalack csatlakoztatása (2. ábra az 5. oldalon) 1. F koppintás 2. Nyomásszabályozó 3. Gáztöml 4. Gázpalack 5. Gumi alátét · Csatlakoztassa a nyomásszabályozót a gázpalackhoz a nagy sárgaréz anyával. Mindig gyzdjön meg arról, hogy a gumitömítés-alátét van az anyában. (NB. Ez a gumi alátét nem szükséges az Egyesült Királyság típusú nyomásszabályozókhoz). Húzza meg jól az anyát. Vegye figyelembe, hogy az anya balmenetes. · Szappanos és vizes oldattal ellenrizze a csatlakozásokat szivárgás szempontjából. · Minden alkalommal, amikor új gázpalackot csatlakoztat, új gumi alátétet kell felszerelni. A legtöbb esetben a gázszolgáltató a palackhoz fogja mellékelni. A gázgrill begyújtása · Mindig helyezze a rácsokat a Powergrillre. · Forgassa a gombot ,,normál" helyzetbe, és tartsa benyomva. Nyomja meg néhányszor a piros gyújtásgombot, amíg az égk teljesen meg nem gyulladnak. Tartsa benyomva a gombot kb. 10 másodpercig, ekkor a lángok égnek. · Ellenrizze a kinéz nyíláson keresztül, hogy az égfej nem ég-e teljesen. A gázgrill eloltása · Forgassa el teljesen jobbra a gombot. · Megjegyzés! Az ég kikapcsolása után várjon körülbelül 10 percet, mieltt újra meggyújtaná az égt. Az ég kikapcsolása után mindig kapcsolja ki a gázpalack és a készülék fcsapját! Tisztítás és karbantartás · A készülék öntisztító funkcióval rendelkezik. Ezért az égfejnek körülbelül 10 percig teljes ervel kell égnie. A zsír és a maradványok ezután elpárolognak vagy megégnek. · Vigyázzon: Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba! · Tisztítsa meg a készülék külsejét nedves ruhával (kímél mosószeres víz). · A rácsot és/vagy a süttálcát rendszeresen meg kell tisztítani. Használjon speciális grilltisztítót, és kövesse a csomagolásán található utasításokat. · Tisztítsa meg a szellznyílásokat (ha vannak) porszívóval. · Használat után tartsa bent. · Évente legalább egyszer hagyja, hogy a szakképzett személy- zet megtisztítsa az égfejet. · Soha ne használjon nagynyomású tisztítót. · Ha a fúvókát ki kell cserélni, akkor csak a gyártótól beszerzett eredeti pótalkatrészre cserélje ki. A befecskendez átmérje a befecskendezn van feltüntetve: 0,95 mm. Hibák Hiba Lehetséges ok Hibás gyújtás Hibás helem Az égfej egyáltalán nem gyullad be: Szennyezett gyújtógyertya Hibás nyomásszabályozó Üres gázpalack Gyrdés a gáztömlben Eltömdött fúvóka Gázpalack (majdnem) üres Gyrdés a gáztömlben Az égfej nem gyullad be teljesen: A gázpalack szelepe nincs teljesen nyitva Eltömdött fúvóka Hibás szelep Ha kétségei vannak, forduljon a szállítójához. Megjegyzés · Javasoljuk, hogy 3 vagy 4 év elteltével cserélje ki a gáztömlt (lásd a tömln feltüntetett dátumot ). A gáztöml idvel porózussá válik. · Olvassa el a helyi elírásokat, ezek eltérhetnek. · A gázpalackokat mindig függlegesen tárolja, még üres ál- lapotban is. · A Powergrill propángázzal való használatra szolgál. A készü- lék módosítása nem engedélyezett, ha ez kívánatos, forduljon a gyártóhoz. Jótállás A készülék mködését befolyásoló minden olyan hiba, amely a vásárlást követ egy éven belül válik nyilvánvalóvá, javításra vagy cserére szorul, feltéve, hogy a készüléket az utasításoknak megfelelen használták és karbantartották, és semmilyen módon nem használták fel helytelenül vagy használták fel helytelenül. Az Ön törvényben biztosított jogait ez nem érinti. Ha a készülékre garanciális igény vonatkozik, adja meg, hogy hol és mikor vásárolta meg, és mellékelje a vásárlást igazoló bizony- latot (pl. nyugtát). A folyamatos termékfejlesztésre vonatkozó irányelvünkkel öszszhangban fenntartjuk a jogot a termék, a csomagolás és a dokumentáció elzetes értesítés nélküli módosítására. Elvetés és környezet A készülék üzemen kívül helyezése során a terméket nem szabad más háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Ehelyett az Ön felelssége, hogy a hulladékgyjt berendezéseket a kijelölt gyjthelyre szállítsa. Ennek a szabálynak a figyelmen kívül hagyása a hulladék ártalmatlanítására vonatkozó hatályos elírásokkal összhangban büntetést vonhat maga után. A hulladéktároló berendezések ártalmatlanításkori elkülönített gyjtése és újrahasznosítása segít a természeti erforrások megrzésében, és biztosítja, hogy az emberi egészséget és a környezetet véd módon kerül újrahasznosításra. Ha többet szeretne megtudni arról, hogy hová lehet a hulladékot újrahasznosítani, forduljon a helyi hulladékgyjt vállalathoz. A gyártók és az importrök nem vállalnak felelsséget az újrahasznosításért, a kezelésért és az ökológiai hulladékkezelésért sem közvetlenül, sem pedig nyilvános rendszeren keresztül. UA ! , HENDI. , , , . · . · . · . - , . · . · . · , - . . · . . · . · , . . · , . · . · ( ) , 27 , , , . · . · . · : . , . · 10 . · . · , . · , . · , . (), . · , . · / , . . · UA , : - ' - - · . · . · -- . · . · . · , - . · . · , . · , . · . · , 40 °C. · - /. · . · , . · . · . . · : . · - 28 , . , . · . 1,5 EN16436:2014+A3:2020. · ( ) (D)50x(H)75 , (. 1 . 5). · . · . - . · - . . (. 2 . 5) 1. 2. 3. 4. 5. · - . . (. ). . , . · ' . · . . · Powergrill. · «» . , . 10 , ' . · , , . · . · ! - 10 , . ! · . 10 . . · : ! · ( ' ). · / . . · ( ) . · . · . · . · , , . : 0,95 . : () : , . · 3 4 (. , ). . · , . · - , . · Powergrill . . . - , , , , , . . , , , (, ). , . . , . . , ' . , , . , , , . EESTI KEEL EE Lugupeetud klient! Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu allpool toodud ohutusnõuetele, enne kui seadme esmakord- selt paigaldate ja kasutate. Ohutusnõuded · Kasutage seadet ainult õues. · Seadme vale kasutamine ja ebaõige kasutamine võib seadet tõsiselt kahjustada ja kasutajaid vigastada. · Seadet võib kasutada ainult selleks otstarbeks, milleks see oli ette nähtud ja ette nähtud. Tootja ei vastuta kahjustuste eest, mis on põhjustatud ebaõigest kasutamisest ja ebaõigest kasutamisest. · Ärge püüdke kunagi ise seadme korpust avada. · Ärge sisestage seadme korpusesse mingeid esemeid. · Ärge kasutage seadet pärast selle kukkumist või muul viisil kahjustamist. Vajaduse korral kontrollige ja parandage seda sertifitseeritud remondiettevõtte poolt. · Ärge püüdke seadet ise parandada. See võib põhjustada eluohtlikke olukordi. · Kasutamise ajal hoidke seadet alati silma peal. · Lapsed ei saa aru, et seadmete ebaõige kasutamine võib olla ohtlik. Seetõttu ärge lubage lastel kunagi ilma järelevalveta seadmeid kasutada. · Ärge kasutage lisaseadmeid, mida koos seadmega ei tarnita. · Paigalduse kasutamine peab vastama kehtivatele riiklikele ja kohalikele eeskirjadele. · See seade ei ole mõeldud kasutamiseks vähenenud füüsiliste, sensoorsete või vaimsete võimete või väheste kogemuste ja teadmistega isikutele (sh lastele), välja arvatud juhul, kui 29 nende ohutuse eest vastutav isik on andnud seadme kasutamise kohta järelevalvet või juhiseid. · See seade on ette nähtud ainult toidu valmistamiseks. · Gaasi- ja elektripaigaldisi tuleb kontrollida vähemalt kord aastas. · Märkus: võre on kuum. Laske sel enne puudutamist või eemaldamist jahtuda. · Soovitame kasutada ainult gaasiballoonisid, mille mahutavus on üle 10 kilogrammi. · Viige gaasiballoonid välja potentsiaalsetest süüteallikatest. · Asetage gaasiballooni alati seadme kõrvale, mitte selle alla. · Gaasilekke tuvastamisel sulgege gaasiklapp kohe. · Pange tähele, et grilli osad võivad muutuda väga kuumaks. Kandke kaitseriietust (armastusi), kui peate neid niikuinii puudutama. Spetsiaalsed ohutusjuhised · Asetage tasasele ja stabiilsele pinnale. · Hooldusagent/kvalifitseeritud tehnik peab vajaduse korral tegema paigalduse ja remondi. Ärge eemaldage selle toote komponente. · Tutvuge kohalike ja riiklike standarditega, et järgida järgmist. - Töötervishoid ja tööohutus seadusandlus - Tulekahju ettevaatusabinõud - Ehitusmäärused · ÄRGE kastke seadet vette. · ÄRGE jätke seadet töötamise ajal järelevalveta. · Mõned pinnad muutuvad kasutamisel kuumaks olge sead- EE me kasutamisel ettevaatlik. · Hoidke seade kasutamise ajal lastest eemal. · ÄRGE liigutage seadet küpsetamise ajal. · ÄRGE kasutage, kui voolik on mingil viisil kahjustatud. · ÄRGE kasutage seadet ilma küpsetusrestideta. · Lülitage seadme gaasivarustus ALATI välja, kui seda ei ka- sutata. · Hoidke gaasipudelit alati püsti, isegi kui see on tühi. · ÄRGE kasutage ega hoidke gaasipudeleid otseses päikese- valguses. · ÄRGE kasutage, kui ümbritseva keskkonna temperatuur üle- tab 40 °C. · Kontrollige voolikut regulaarselt vigade/defektide suhtes. · Ei sobi kasutamiseks siseruumides. · Seda seadet tohib kasutada ainult vastavalt käesolevatele ju- histele ja selleks pädevad isikud. · See seade ei sobi kasutamiseks lastele. · Hoidke kõik pakendid lastest eemal. Kõrvaldage pakend vas- tavalt kohalike omavalitsuste eeskirjadele. · HOIATUS. Vooliku kokkupanemise peab läbi viima sihtriikide kvalifitseeritud tuber. · Heakskiidetud gaasiregulaatorit kasutatakse vastavalt sead- mekategooriatele ja andmeplaadil loetletud riikidele. Heaks- kiidetud painduv voolik vahetatakse, kui riiklikud tingimused seda nõuavad ja kohalike eeskirjadega tutvuvad, võivad need erineda. · Voolik või painduv voolik tuleb vahetada ettenähtud ajava- hemike jooksul või ühe aasta jooksul. Painduv voolik ei tohi standardi EN16436:2014+A3:2020 kohaselt ulatuda üle 1,5 m. · Silindri maksimaalsed mõõtmed (regulaator koos) ei tohi ületada (D) 50x(H) 75cm, kui silindrisektsiooni pole kaasas (joonis 1 lk 5 ). 30 Ettenähtud kasutus · See seade on ette nähtud kasutamiseks professionaalsel otstarbel ja seda tohib kasutada ainult kvalifitseeritud personal. · Seade on mõeldud ainult sobivate toiduainete grillimiseks. Mis tahes muu kasutamine võib põhjustada seadme kahjustusi või kehavigastusi. · Seadme mis tahes muul otstarbel kasutamist loetakse seadme väärkasutuseks. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt seadme ebaõige kasutamise eest. Gaasipudeli ühendamine (Joonis 2 lk 5 ) 1. Peamine kraan 2. Rõhuregulaator 3. Gaasivoolik 4. Gaasi pudel 5. Kummipesur · Kinnitage rõhuregulaator suure messingmutri abil gaasipu- deli külge. Veenduge alati, et mutris on kummist tihendusseib. (NB. See kummist seib ei ole Ühendkuningriigi tüüpi rõhuregulaatorite jaoks vajalik). Pingutage mutter korralikult. Pange tähele, et mutril on vasakpoolne keerme. · Kontrollige ühendusi lekete suhtes seebi- ja veelahuse abil. · Iga kord, kui uus gaasipudel on ühendatud, tuleb paigaldada uus kummist seib. Enamikul juhtudel lisab teie gaasitarnija selle pudelisse. Gaasi grilli süütamine · Asetage võrgud alati Powergrillile. · Keerake nupp "normaalsesse" asendisse, hoidke seda sis- sevajutatuna. Vajutage paar korda punast süütenuppu, kuni põletid süttivad täielikult. Hoidke nuppu umbes 10 sekundit sissevajutatuna; leegid jäävad nüüd põlema. · Kontrollige läbi otsava, kui põleti põleb täielikult. Gaasi grilli väljajätmine · Keerake nupp täielikult paremale. · Märkus! Pärast põleti väljalülitamist oodake umbes 10 mi- nutit, enne kui põleti taaskäivitate. Pärast põleti väljalülitamist lülitage alati välja gaasiballooni põhikraan ja seadme kraan! Puhastamine ja hooldus · Seadmel on isepuhastuv töö. Seetõttu peate laskma põletil põleda täisvõimsusel umbes 10 minutit. Seejärel aurustatakse või põletatakse rasv ja jäänused. · Olge ettevaatlik: Ärge kunagi kastke seadet vette ega muusse vedelikku! · Puhastage seadme välispinda niiske lapiga (vesi õrnatoimelise pesuvahendiga). · Ruudu ja/või küpsetusplaati tuleb regulaarselt puhastada. Kasutage spetsiaalset grillipuhastit ja järgige pakendil olevaid juhiseid. · Puhastage ventilatsiooniavad (kui on olemas) tolmuimejaga. · Pärast kasutamist hoidke sees. · Laske eripersonalil põletit vähemalt kord aastas puhastada. · Ärge kunagi kasutage kõrgsurvepuhastit. · Kui pihusti tuleb välja vahetada, asendage see ainult tootjalt hangitud originaalvaruosaga. Pihusti läbimõõt on märgitud injektorile: 0,95 mm. Vead Viga Võimalik põhjus Vigane süütamine Vigane termopaar Põleti ei sütti üldse: Must süüteküünal Defektse rõhu regulaator Tühjendage gaasiballooni Kink gaasivoolikus Blokeeritud düüs Gaasiballooni (peaaegu) tühi Kink gaasivoolikus Põleti ei sütti täielikult: Gaasisilindri klapp ei ole täielikult avatud Blokeeritud düüs Defektne klapp Kahtluste korral võtke ühendust tarnijaga. Märkus · Gaasivoolikut on soovitatav vahetada 3 või 4 aasta pärast (vt voolikul olevat kuupäeva). Gaasivoolik muutub mõne aja pärast poorseks. · Tutvuge kohalike eeskirjadega, need võivad erineda. · Hoidke gaasipudeleid alati püsti, isegi kui need on tühjad. · Powergrill tarnitakse kasutamiseks koos propaangaasiga. Seda seadet ei ole lubatud muuta, kui see on soovitav, võtke ühendust tootjaga. Garantii Kõik defektid, mis mõjutavad seadme funktsionaalsust ja mis ilmnevad ühe aasta jooksul pärast ostu sooritamist, parandatakse tasuta remondi või asendamisega, kui seadet on kasutatud ja hooldatud vastavalt juhistele ning seda ei ole mingil viisil kuritarvitatud või väärkasutatud. See ei mõjuta teie seadusest tulenevaid õigusi. Kui seadet nõutakse garantii alusel, siis märkige, kus see osteti, ja lisage ostutõend (nt kviitung). Kooskõlas meie toote pideva arendamise poliitikaga jätame endale õiguse muuta toote, pakendi ja dokumentatsiooni tehnilisi andmeid ette teatamata. Kõrvaldamine ja keskkond Seadme väljalülitamisel ei tohi seda kõrvaldada koos muude olmejäätmetega. Selle asemel on teie kohustus visata jäätmed kogumispunkti. Selle reegli mittejärgimine võib olla kooskõlas jäätmete kõrvaldamist käsitlevate kohalduvate eeskirjadega sanaliseeritud. Teie seadmete jäätmete eraldi kogumine ja ringlussevõtt kõrvaldamise ajal aitab säilitada loodusressursse ja tagab selle ringlussevõtu viisil, mis kaitseb inimeste tervist ja keskkonda. Lisateabe saamiseks selle kohta, kuhu võite oma jäätmed ringlussevõtuks viia, võtke ühendust kohaliku jäätmekogumisettevõttega. Tootjad ja importijad ei võta vastutust ringlussevõtu, töötlemise ja ökoloogilise hävitamise eest, kas otse või avaliku süsteemi kaudu. LATVISKI Cienjamais klient, Pateicamies, ka iegdjties so HENDI ierci. Pirms ierces pirms uzstdsanas un lietosanas reizes uzmangi izlasiet so lietotja rokasgrmatu, pasu uzmanbu pievrsot drosbas noteikumiem, kas izklstti tlk. Drosbas noteikumi · Lietojiet so ierci tikai rpus telpm. · Nepareiza ierces lietosana un nepareiza lietosana var no- pietni sabojt ierci un savainot lietotjus. · Ierci drkst izmantot tikai tam mrim, kdam t bija pare- dzta un paredzta. Razotjs neatbild par bojjumiem, kas radusies nepareizas darbbas vai nepareizas lietosanas rezultt. · Nekad neminiet atvrt ierces korpusu pats. · Neievietojiet nekdus prieksmetus ierces korpus. · Nelietojiet ierci, ja t ir nokritusi vai citdi bojta. Ja nepieciesams, prbaudiet un salabojiet to sertifict remonta uzmum. · Neminiet salabot ierci pats. Tas var radt dzvbai bstamas situcijas. · Lietosanas laik vienmr pievrsiet uzmanbu iercei. · Brni nesaprot, ka nepareiza iercu lietosana var bt bstama. Tpc nekad neaujiet brniem izmantot ierces bez uzraudzbas. · Neizmantojiet papildu ierces, kas nav iekautas ierces komplektcij. · Iekrtas lietosanai jatbilst piemrojamajiem valsts un vietjiem noteikumiem. · S ierce nav paredzta lietosanai personm (tostarp brniem) LV ar ierobezotm fiziskm, sensorm vai gargm spjm, vai pieredzes un zinsanu trkumu, ja vien par ierces drosbu atbildg persona ts neuzrauga vai neinstru par ierces lietosanu. · S ierce ir paredzta tikai diena pagatavosanai. · Gzes un elektrbas iekrtas jprbauda vismaz reizi gad. · Piezme: rezis ir karsts. Pirms pieskarsans vai noemsanas aujiet tai atdzist. · Ms iesakm izmantot tikai gzes balonus, kuru jauda prsniedz 10 kilogramus. · Veiciet gzes balona nomaiu atstatu no iespjamiem aizdegsans avotiem. · Vienmr novietojiet gzes balonu blakus iercei, nevis zem ts. · Ja tiek konstatta gzes noplde, nekavjoties aizveriet gzes vrstu. · emiet vr, ka grila daas var kt oti karstas. Valkjiet aizsargaprbu (cimdus), ja jums tas ir jpieskaras. pasi drosbas nordjumi · Novietojiet uz ldzenas, stabilas virsmas. · Ja nepieciesams, servisa prstvim/kvalifictam tehniim jveic uzstdsana un remontdarbi. Nenoemiet nevienu s izstrdjuma sastvdau. · Iepazstieties ar vietjiem un nacionlajiem standartiem, lai nodrosintu atbilstbu sdiem nosacjumiem: - Darba aizsardzbas tiesbu akti - Ugunsdrosbas paskumi - Bvniecbas noteikumi 31 · NEiegremdjiet ierci den. · Neatstjiet ierci bez uzraudzbas darbbas laik. · Lietojot ierci, dazas virsmas sakarst -- ievrojiet piesardzbu. · Lietosanas laik turiet so ierci brniem nepieejam viet. · NEPRVIETOJIET ierci gatavosanas laik. · NELIETOJIET, ja stene ir jebkd veid bojta. · NESTRDJIET ar ierci, ja nav uzstdti gatavosanas rezi. · VIENMR izsldziet gzes padevi iercei, kad t netiek lietota. · VIENMR uzglabjiet gzes pudeli stvus, pat ja t ir tuksa. · NELIETOJIET un glabjiet gzes pudeles ties saules gaism. · NELIETOJIET, ja apkrtj temperatra prsniedz 40 °C. · Regulri prbaudiet, vai stenei nav defektu. · Nav piemrots lietosanai iekstelps. · So ierci drkst lietot tikai saska ar siem nordjumiem un personm, kas ir kompetentas to dart. · S ierce nav piemrota brniem. · Glabjiet visu iepakojumu brniem nepieejam viet. Izmetiet iepakojumu saska ar vietjo iestzu noteikumiem. · BRDINJUMS: caurules montza jveic kvalifictam gala- mra valstu bumbulim. · Apstiprintais gzes regulators tiek izmantots atbilstosi ie- rcu kategorijm un valstm, kas uzskaittas datu plksnt. Apstiprint elastg stene tiks nomainta, kad to pieprass valsts apstki, un skatiet vietjos noteikumus, tie var atsirties. · Caurule vai lokan stene ir jnomaina noteiktajos intervlos vai ar vienu gadu. Elastg stene nedrkst izvirzties tlk par 1,5 m atbilstosi standartam EN16436:2014+A3:2020. · Cilindra maksimlie izmri (iekauts regulators) nedrkst prsniegt (D)50x(H)75cm, ja nav iekauts cilindra nodaljums (1.att. 5. lpp.). LV Paredztais lietojums · So ierci ir paredzts izmantot profesionlai lietosanai, un to drkst lietot tikai kvalificts personls. · Ierce ir paredzta tikai atbilstosu prtikas produktu grilsanai. Jebkda cita lietosana var izraist ierces bojjumus vai traumas. · Ierces lietosana jebkdiem citiem mriem ir uzskatma par ierces nepareizu izmantosanu. Lietotjs ir pilnb atbildgs par ierces nepareizu lietosanu. Gzes balona pievienosana (2. attls 5. lappus) 1. Galvenais krns 2. Spiediena regulators 3. Gzes stene 4. Gzes pudele 5. Gumijas paplksne · Pievienojiet spiediena regulatoru gzes pudelei, izmantojot lielo misia uzgriezni. Vienmr prliecinieties, ka gumijas blvjuma paplksne atrodas uzgriezn. (NB. S gumijas paplksne nav nepieciesama AK tipa spiediena regulatoriem). Pievelciet uzgriezni labi. emiet vr, ka uzgrieznim ir kreis vtne. · Prbaudiet savienojumus, vai tajos nav nopldes, izmantojot ziepju un dens sdumu. · Katru reizi, kad tiek pievienota jaunizpildta gzes pudele, ir juzstda jauna gumijas paplksne. Vairum gadjumu jsu gzes piegdtjs to iekaus pudel. 32 Gzes grila aizdedzinsana · Vienmr novietojiet rezus uz Powergrill. · Pagrieziet regulatoru "norml" pozcij, turiet to nospiestu. Dazas reizes nospiediet sarkano aizdedzes pogu, ldz degi pilnb aizdegas. Turiet regulatoru nospiestu aptuveni 10 sekundes, liesmas tagad degs. · Prbaudiet caur cauruma izskatu, vai deglis pilnb sadedzina. Gzes grila nodzsana · Pagrieziet regulatoru ldz galam pa labi. · Piezme! Pc dega izslgsanas pagaidiet aptuveni 10 min- tes, pirms atkal aizdegat degli. Pc dega izslgsanas vienmr izsldziet gzes balona galveno krnu un ierces krnu! Trsana un apkope · Ierce veic pasattrsanu. Td deglim jauj degt ar pilnu jaudu aptuveni 10 mintes. Tauki un atlikumi pc tam tiks iztvaicti vai sadedzinti. · Uzmanieties: Nekd gadjum neiegremdjiet ierci den vai cit sidrum! · Triet ierces rpusi ar mitru drnu (deni ar maigu mazgsanas ldzekli). · Rezis un/vai cepam paplte jtra regulri. Izmantojiet pasu grila trsanas ldzekli un ievrojiet nordjumus uz t iepakojuma. · Iztriet ventilcijas atveres (ja tdas ir) ar puteku scju. · Pc lietosanas glabt ieks. · aujiet specializtajam personlam trt degli vismaz reizi gad. · Nekad neizmantojiet augstspiediena trtju. · Ja inzektors ir jnomaina, nomainiet to tikai ar oriinlo rezerves dau, kas iegta no razotja. Inzektora diametrs ir nordts uz inzektora: 0,95 mm. Kmes Kme Iespjamais iemesls Defektva aizdedze Bojts termopris Deglis vispr neaizdegas: Netra aizdedzes svece Bojts spiediena regulators Tukss gzes cilindrs Iegremdt gzes sten Aizsrjis strkla Gzes balons (gandrz) tukss Iegremdt gzes sten Deglis pilnb neaizdegas: Gzes balona vrsts nav pilnb atvrts Aizsrjis strkla Bojts vrsts Saubu gadjum, ldzu, sazinieties ar savu piegdtju. Piezme · Gzes steni ieteicams nomaint pc 3 vai 4 gadiem (skatiet datumu, kas nordts uz stenes ). Gzes stene pc kda laika kst poraina. · Skatiet vietjos noteikumus, tie var atsirties. · Vienmr uzglabjiet gzes pudeles vertikl stvokl, pat ja ts ir tuksas. · Powergrill tiek piegdts lietosanai ar propna gzi. So ierci nedrkst prveidot, ja tas ir nepieciesams, ldzu, sazinieties ar razotju. Garantija Defektus, kas ietekm ierces funkcionalitti un pards gada laik pc ts iegdes, var novrst, tos salabojot vai nomainot bez maksas, ja ierce tiek izmantota un uzturta atbilstosi instrukcijm un nav izmantota nepareizi vai nepareizi. Jsu likumgs tiesbas netiek ietekmtas. Ja ierces garantija tiek pieprasta, nordiet, kur un kad ierce tika iegdta, un iekaujiet pirkuma apliecinjumu (piem., kvti). Saska ar msu pastvgas produktu izstrdes politiku ms paturam tiesbas bez brdinjuma maint produktu, iepakojumu un dokumentcijas specifikcijas. Likvidsana un vide Bojjot ierci, to nedrkst izmest kop ar citiem sadzves atkritumiem. T viet js esat atbildgs par atbrvosanos no atkritumiem, nododot tos atkritumu savksanas punkt. S noteikuma neievrosana var tikt sodta saska ar spk esosajiem noteikumiem par atkritumu likvidsanu. Jsu atkritumu aprkojuma atsevisa savksana un prstrde izncinsanas laik paldzs saglabt dabas resursus un nodrosins to prstrdi td veid, kas aizsarg cilvku veselbu un vidi. Lai iegtu plasku informciju par to, kur js varat atmest atkritumus prstrdei, ldzu, sazinieties ar savu vietjo atkritumu savksanas uzmumu. Razotjs un importtjs neuzemas atbildbu par prstrdi, apstrdi un ekoloisku likvidsanu ne tiesi, ne izmantojot publisku sistmu. LIETUVI Gerb. kliente, Dkojame, kad sigijote s ,,HENDI" prietais. Pries montuodami ir naudodami s prietais pirm kart, atidziai perskaitykite s naudotojo vadov, ypac atkreipdami dmes toliau pateiktas saugos taisykles. Saugos taisykls · S prietais naudokite tik lauke. · Netinkamai naudojant ir netinkamai naudojant prietais gali- ma rimtai sugadinti prietais ir suzaloti naudotojus. · Prietais galima naudoti tik pagal paskirt, kuriai jis buvo skirtas ir skirtas. Gamintojas neatsako uz joki zal, atsiradusi dl netinkamo naudojimo ir netinkamo naudojimo. · Niekada nebandykite patys atidaryti prietaiso korpuso. · Nedkite joki daikt prietaiso korpus. · Nenaudokite prietaiso, kai jis nukrito arba kitaip pazeistas. Jei reikia, patikrinkite ir remontuokite sertifikuot remonto mon. · Nebandykite patys taisyti prietaiso. Tai gali sukelti gyvybei pavojingas situacijas. · Naudojimo metu visada stebkite prietais. · Vaikai nesupranta, kad netinkamas prietais naudojimas gali bti pavojingas. Todl niekada neleiskite vaikams be prieziros naudoti prietais. · Nenaudokite joki papildom prietais, kurie nra tiekiami kartu su prietaisu. · renginio naudojimas turi atitikti taikomus nacionalinius ir vietos teiss aktus. · Sis prietaisas nra skirtas naudoti asmenims (skaitant vaikus), turintiems fizini, jutimini ar protini gebjim, arba neturintiems patirties ir zini, nebent juos prizirt ar instruktuot uz j saugum atsakingas asmuo. · Sis prietaisas skirtas tik maistui ruosti. · Duj ir elektros renginiai turi bti tikrinami bent kart per metus. · Pastaba: tinklelis yra karstas. Pries liesdami ar nuimdami, leiskite jam atvsti. · Rekomenduojame naudoti tik duj balionus, kuri talpa vir- sija 10 kilogram. · Duj balion pakeiskite toliau nuo galim uzdegimo saltini. · Duj balion visada padkite salia prietaiso, o ne po juo. · Jei aptinkamas duj nuotkis, nedelsdami uzdarykite duj voztuv. · Atkreipkite dmes, kad kepsni dalys gali tapti labai karstos. Dvkite apsauginius drabuzius (pirstines), jei vis tiek turite juos paliesti. Specialios saugos instrukcijos · Padtis ant lygaus, stabilaus pavirsiaus. · Jei reikia, technins prieziros atstovas / kvalifikuotas tech- nikas turi atlikti rengim ir bet kokius remonto darbus. Nei- simkite joki sio gaminio komponent. · Laikykits vietini ir nacionalini standart, kad atitikt siuos reikalavimus: - Sveikatos ir saugos darbe teiss aktai - Gaisro atsargumo priemons - Statybos taisykls · NENARKITE prietaiso vandenyje. LT · Nepalikite prietaiso be prieziros, kol jis veikia. · Kai kurie pavirsiai kaista naudojant bkite atsargs, kai naudojate prietais. · Naudodami s prietais, laikykite j atokiau nuo vaik. · NEJAUKITE prietaiso gamindami. · NENAUDOKITE, jei zarna kokiu nors bdu pazeista. · NENAUDOKITE prietaiso, jei nra maisto gaminimo groteli. · Kai nenaudojate, VISADA isjunkite duj tiekim prietais. · Duj butel visada laikykite staciai, net jei jis tuscias. · NENAUDOKITE ir nelaikykite duj buteliuk tiesioginiuose sauls spinduliuose. · NENAUDOKITE, jei aplinkos temperatra virsija 40 °C. · Reguliariai tikrinkite zarn, ar nra trkum / defekt. · Netinka naudoti patalpose. · S prietais galima naudoti tik pagal sias instrukcijas ir tai daryti kompetentingiems asmenims. · Sis prietaisas netinka naudoti vaikams. · Visas pakuotes laikykite vaikams nepasiekiamoje vietoje. Ismeskite pakuot pagal vietos valdzios institucij taisykles. · SPJIMAS. Vamzdzi surinkim turi atlikti kai kurie kvalifi- kuoti paskirties sali gumbai. · Patvirtintas duj reguliatorius naudojamas pagal prietais kategorijas ir salis, isvardytas duomen lentelje. Patvirtintos lankscios zarnos bt keiciamos, kai to reikalauja nacionali- ns slygos, ir jos gali skirtis. · Vamzdziai arba lanksti zarna turi bti keiciami nustatytais intervalais arba per vienerius metus. Lanksti zarna pagal 33 standart EN16436:2014+A3:2020 neturt bti traukiama daugiau kaip 1,5 m. · Maksimals cilindro matmenys (skaitant reguliatori) neturi virsyti (D)50x(H)75cm, jei nra cilindro skyriaus (1pav. 5 psl.). Numatytoji paskirtis · Sis prietaisas skirtas naudoti profesionaliai ir j gali naudoti tik kvalifikuotas personalas. · Prietaisas skirtas tik atitinkam maisto produkt kepimui ant groteli. Bet koks kitas naudojimas gali sugadinti prietais arba suzaloti zmog. · Prietaiso naudojimas bet kokiais kitais tikslais laikomas netinkamu prietaiso naudojimu. Naudotojas yra isimtinai atsakingas uz netinkam prietaiso naudojim. Duj butelio prijungimas (2 pav., 5 psl.) 1. Pagrindinis ciaupas 2. Slgio reguliatorius 3. Duj zarna 4. Duj buteliukas 5. Gumin poverzl · Prijunkite slgio reguliatori prie duj buteliuko naudoda- mi didel zalvario verzl. Visada sitikinkite, kad verzlje yra gumin sandarinimo poverzl. (NB. Sio guminio plautuvo nereikia JK tipo slgio reguliatoriams). Gerai priverzkite verzl. Atkreipkite dmes, kad verzl turi kairj srieg. · Patikrinkite, ar jungtyse nra nuotki, naudodami muilo ir vandens tirpal. · Kiekvien kart prijungus naujai uzpildyt duj buteliuk, reikia sumontuoti nauj gumin poverzl. Daugeliu atvej js duj tiekjas trauks j butel. LT Duj kepsnio ignoravimas · Visada padkite groteles ant Powergrill. · Pasukite rankenl ,,normali" padt, laikykite j prispaus- t. Kelis kartus paspauskite raudon uzdegimo rankenl, kol degikliai visiskai uzsidegs. Laikykite rankenl nuspaust mazdaug 10 sekundzi, liepsnos toliau degs. · Patikrinkite, ar degiklis visiskai dega per ieskom skyl. Duj kepsnio pasalinimas · Iki galo pasukite rankenl desin. · Pastaba! Isjung degikl, palaukite mazdaug 10 minuci pries vl uzvesdami degikl. Isjung degikl, visada isjunkite pagrindin duj cilindro ciaup ir prietaiso ciaup! Valymas ir priezira · Prietaisas veikia savarankiskai. Todl mazdaug 10 minuci turite leisti degikliui sudegti visa galia. Tada riebalai ir liekanos bus isgarinti arba sudeginti. · Saugokits: Niekada nemerkite prietaiso vanden ar kit skyst! · Nuvalykite prietaiso isor drgna sluoste (vandens su svelniu plovikliu). · Grilyje ir / arba kepimo skardoje reikia reguliariai valyti. Naudokite special kepsni valikl ir laikykits jo pakuots nurodym. · Isvalykite ventiliacijos angas (jei taikoma) dulki siurbliu. · Po naudojimo laikykite viduje. 34 · Leiskite specializuotam personalui bent kart per metus valyti degikl. · Niekada nenaudokite auksto slgio valiklio. · Jei injektori reikia pakeisti, pakeiskite j tik gamintojo sigyta originalia atsargine dalimi. Ant injektoriaus nurodytas injektoriaus skersmuo: 0,95 mm. Gedimai Triktis Galima priezastis Sugeds uzdegimas Sugedusi termopora Degiklis visiskai neuzsidega: Nesvari uzdegimo zvak Sugeds slgio reguliatorius Tuscias duj cilindras Duj zarnos uzlinkimas Uzsikimss lktuvas Duj cilindras (beveik) tuscias Duj zarnos uzlinkimas Degiklis visiskai neuzsidega: Duj cilindro voztuvas nra visiskai atidarytas Uzsikimss lktuvas Sugeds voztuvas Jei abejojate, kreipkits savo tiekj. Pastaba · Duj zarn rekomenduojama pakeisti po 3 ar 4 met (zr. dat, nurodyt ant zarnos). Duj zarna po kurio laiko tampa akyta. · Laikykits vietini taisykli, jos gali skirtis. · Duj butelius visada laikykite vertikaliai, net jei jie tusti. · Powergrill tiekiamas naudoti su propano dujomis. Sio prietai- so keisti neleidziama. Jei pageidaujate, kreipkits gamintoj. Garantija Bet koks defektas, turintis takos prietaiso veikimui po vieneri met nuo jo sigijimo, bus pasalintas nemokamai j pataisant arba pakeiciant, jeigu prietaisas buvo naudojamas ir prizirimas pagal instrukcijas ir juo nebuvo piktnaudziaujama arba juo nebuvo piktnaudziaujama. Js statyminms teisms tai netaikoma. Jei prietaiso garantin vert yra ribota, nurodykite, kur ir kada jis buvo sigytas, ir pateikite pirkimo rodym (pvz., cek). Laikydamiesi savo nuolatinio gamini krimo politikos, pasiliekame teis keisti gaminio, pakuots ir dokumentacijos specifikacijas be isankstinio spjimo. Pasalinimas ir aplinka Deaktyvuojant prietais, jo negalima ismesti kartu su kitomis buitinmis atliekomis. Vietoje to, js atsakote uz tai, kad js atliek tvarkymo ranga bt atiduota specialiai tam skirtam surinkimo punktui. Sios taisykls nesilaikymas gali bti nubaustas pagal atliek salinimo taisykles. Atskiras js atliek rangos surinkimas ir perdirbimas atliek salinimo metu pads tausoti gamtos isteklius ir uztikrins, kad ji bt perdirbama taip, kad bt apsaugota zmoni sveikata ir aplinka. Nordami gauti daugiau informacijos apie tai, kur galite atiduoti atliekas perdirbti, susisiekite su vietine atliek surinkimo mone. Gamintojas ir importuotojas neprisiima atsakomybs uz perdirbim, apdorojim ir ekologin salinim tiesiogiai ar per viesj sistem. PORTUGUÊS Caro Cliente, Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente este manual do utilizador, prestando especial atenção aos regulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar e utilizar este aparelho pela primeira vez. Regulamentos de segurança · Utilize este aparelho apenas no exterior. · O funcionamento incorreto e a utilização incorreta do apa- relho podem danificá-lo gravemente e ferir os utilizadores. · O aparelho só pode ser utilizado para a finalidade a que se destina e para a qual foi concebido. O fabricante não é responsável por quaisquer danos causados por um funcionamento incorreto e utilização indevida. · Nunca tente abrir a caixa do aparelho sozinho. · Não insira quaisquer objetos na caixa do aparelho. · Não utilize o aparelho depois de este ter caído ou de estar danificado de qualquer outra forma. Mande verificar e reparar, se necessário, por uma empresa de reparação certificada. · Não tente reparar o aparelho sozinho. Isto pode dar origem a situações potencialmente fatais. · Esteja sempre atento ao aparelho quando este estiver a ser utilizado. · As crianças não compreendem que a utilização incorreta de aparelhos pode ser perigosa. Por conseguinte, nunca permita que as crianças utilizem aparelhos sem supervisão. · Não utilize quaisquer dispositivos adicionais que não sejam fornecidos juntamente com o aparelho. · A utilização da instalação deve estar em conformidade com os regulamentos nacionais e locais aplicáveis. · Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento, a menos que tenham recebido supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança. · Este aparelho destina-se exclusivamente à preparação de alimentos. · As instalações elétricas e de gás devem ser verificadas pelo menos uma vez por ano. · Nota: a grelha está quente. Deixe-o arrefecer antes de o tocar ou remover. · Recomendamos que utilize apenas cilindros de gás com uma capacidade superior a 10 quilogramas. · Efetue a substituição do cilindro de gás longe de potenciais fontes de ignição. · Coloque sempre a botija de gás adjacente ao aparelho e não por baixo. · Se for detectada uma fuga de gás, feche imediatamente a válvula de gás. · Tenha em atenção que partes do grelhador podem ficar muito quentes. Use vestuário de proteção (luvas) se tiver de tocar neles de qualquer forma. Instruções especiais de segurança · Posicione numa superfície plana e estável. · Um agente de assistência técnica/técnico qualificado deve realizar a instalação e quaisquer reparações, se necessário. Não remova quaisquer componentes deste produto. · Consulte as Normas Locais e Nacionais para cumprir o se- guinte: - Legislação de Saúde e Segurança no Trabalho - Precauções contra incêndios - Regulamentos do edifício · NÃO mergulhe o aparelho em água. · NÃO deixe o aparelho sem vigilância durante o funcionamento. · Algumas superfícies ficam quentes com a utilização - tenha cuidado ao utilizar o aparelho. · Mantenha este aparelho afastado de crianças durante a uti- lização. · NÃO mova o aparelho durante a cozedura. · NÃO utilize se a mangueira estiver danificada de alguma forma. · NÃO utilize o aparelho sem as grelhas de cozedura coloca- das. · Desligue SEMPRE o fornecimento de gás ao aparelho quando não estiver a ser utilizado. · Armazene SEMPRE a garrafa de gás na vertical, mesmo quando estiver vazia. · NÃO utilize nem armazene garrafas de gás sob luz solar di- reta. · NÃO utilize se a temperatura ambiente exceder os 40 °C. · Inspeccione regularmente o tubo para verificar se existem falhas/defeitos. · Não adequado para utilização em interiores. · Este aparelho só deve ser utilizado de acordo com estas ins- truções e por pessoas competentes para o fazer. · Este aparelho não é adequado para utilização por crianças. · Mantenha todas as embalagens afastadas de crianças. Eli- mine a embalagem de acordo com os regulamentos das au- toridades locais. · ADVERTÊNCIA: a montagem da tubagem deve ser realizada PT por alguns tubos qualificados dos países de destino. · O regulador de gás aprovado é utilizado de acordo com as ca- tegorias de aparelhos e países indicados na placa de dados. A mangueira flexível aprovada será alterada quando as con- dições nacionais o exigirem e consultarem os regulamentos locais, estes podem diferir. · A tubagem ou a mangueira flexível devem ser trocadas den- tro dos intervalos prescritos ou dentro de um ano. A man- gueira flexível não deve estender-se mais de 1,5 m de acordo com a norma EN16436:2014+A3:2020. · As dimensões máximas do cilindro (regulador incluído) não devem exceder (D)50x(H)75cm se não estiver incluído ne- nhum compartimento do cilindro (Fig. 1 na página 5 ). Utilização prevista · Este aparelho destina-se a ser utilizado por profissionais e só pode ser utilizado por pessoal qualificado. · O aparelho foi concebido apenas para grelhar produtos alimentares adequados. Qualquer outra utilização pode provocar danos no aparelho ou lesões pessoais. · A utilização do aparelho para qualquer outro fim será considerada uma utilização indevida do dispositivo. O utilizador será o único responsável pela utilização inadequada do dispositivo. 35 Ligar a garrafa de gás (Fig. 2 na página 5) 1. Toque principal 2. Regulador de pressão 3. Mangueira de gás 4. Garrafa de gás 5. Anilha de borracha · Fixe o regulador de pressão à garrafa de gás utilizando a por- ca de latão grande. Certifique-se sempre de que a anilha de vedação de borracha está presente na porca. (NB. Esta anilha de borracha não é necessária para reguladores de pressão do tipo Reino Unido). Aperte bem a porca. Note que a porca tem uma rosca esquerda. · Verifique as ligações quanto a fugas utilizando uma solução de água e sabão. · Sempre que uma garrafa de gás recém-cheia é ligada, tem de ser instalada uma nova anilha de borracha. Na maioria dos casos, o seu fornecedor de gás irá incluí-lo com a garrafa. Acender o grelhador a gás · Coloque sempre as grelhas no Powergrill. · Rode o botão para a posição "normal", mantenha-o pressio- nado. Prima o botão de ignição vermelho algumas vezes até que os queimadores acendam completamente. Mantenha o botão premido durante aproximadamente 10 segundos, as chamas permanecerão agora acesas. · Verifique através do orifício de visualização se o queimador queimar completamente. Extinguir o grelhador a gás · Rode o botão completamente para a direita. · Nota! Depois de desligar o queimador, aguarde aproxima- damente 10 minutos antes de voltar a ligar o queimador. Depois de desligar o queimador, desligue sempre a torneira principal da botija de gás e a torneira do aparelho! PT Limpeza e manutenção · O aparelho tem uma auto-limpeza a funcionar. Por isso, tem de deixar o queimador queimar à sua potência máxima durante aproximadamente 10 minutos. A gordura e os restos mortais serão então vaporizados ou queimados. · Atenção: Nunca mergulhe o aparelho em água ou qualquer outro líquido! · Limpe o exterior do aparelho com um pano húmido (água com detergente suave). · A grelha e/ou o tabuleiro para assar devem ser limpos regularmente. Utilize um produto de limpeza especial para churrascos e siga as instruções na sua embalagem. · Limpe as ranhuras de ventilação (se aplicável) com um aspirador. · Manter no interior após a utilização. · Deixe que pessoal especializado limpe o queimador pelo me- nos uma vez por ano. · Nunca utilize um aparelho de limpeza de alta pressão. · Se for necessário substituir o injector, substitua-o apenas por uma peça sobresselente original adquirida do fabricante. O diâmetro do injetor é indicado no injetor: 0,95 mm. 36 Falhas Falha Causa possível Ignição defeituosa Termopar defeituoso Vela de ignição suja O queimador não acende: Regulador de pressão defeituoso Cilindro de gás vazio Torção no tubo de gás Jato entupido Cilindro de gás (quase) vazio Torção no tubo de gás O queimador não acende com- A válvula da botija de gás não pletamente: está totalmente aberta Jato entupido Válvula defeituosa Em caso de dúvida, contacte o seu fornecedor. Nota · Recomenda-se a substituição da mangueira do gás após 3 ou 4 anos (consulte a data indicada na mangueira ). O tubo flexível de gás torna-se poroso após algum tempo. · Consulte os regulamentos locais, que podem diferir. · Armazene sempre as garrafas de gás na vertical, mesmo quando estiverem vazias. · A Powergrill é fornecida para utilização com gás propano. Não é permitido modificar este aparelho. Se desejar, contacte o fabricante. Garantia Qualquer defeito que afecte a funcionalidade do aparelho que se torne aparente no prazo de um ano após a compra será reparado através de reparação ou substituição gratuita, desde que o aparelho tenha sido utilizado e mantido de acordo com as instruções e não tenha sido utilizado de forma abusiva ou indevida. Os seus direitos legais não são afetados. Se o aparelho for reclamado ao abrigo da garantia, indique onde e quando foi comprado e inclua um comprovativo de compra (por exemplo, recibo). De acordo com a nossa política de desenvolvimento contínuo de produtos, reservamo-nos o direito de alterar as especificações do produto, embalagem e documentação sem aviso prévio. Eliminação e ambiente Ao desativar o aparelho, o produto não deve ser eliminado juntamente com outros resíduos domésticos. Em vez disso, é da sua responsabilidade eliminar os seus resíduos de equipamento entregando-os num ponto de recolha designado. O incumprimento desta regra pode ser penalizado de acordo com os regulamentos aplicáveis sobre eliminação de resíduos. A recolha e reciclagem separadas dos seus equipamentos residuais no momento da eliminação ajudarão a conservar os recursos naturais e a garantir que são reciclados de forma a proteger a saúde humana e o ambiente. Para mais informações sobre onde pode depositar os seus resíduos para reciclagem, contacte a sua empresa local de reco- lha de resíduos. Os fabricantes e importadores não assumem a responsabilidade pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, quer diretamente quer através de um sistema público. ESPAÑOL Estimado cliente: Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea atentamente este manual del usuario, prestando especial atención a las normativas de seguridad descritas a continuación, antes de instalar y utilizar este aparato por primera vez. Normativas de seguridad · Utilice este aparato únicamente en exteriores. · Un funcionamiento incorrecto y un uso inadecuado del apara- to pueden dañarlo gravemente y lesionar a los usuarios. · El aparato solo puede utilizarse para el fin para el que fue diseñado. El fabricante no se hace responsable de ningún daño causado por un funcionamiento incorrecto y un uso inadecuado. · Nunca intente abrir la carcasa del aparato usted mismo. · No introduzca ningún objeto en la carcasa del aparato. · No utilice el aparato después de que se haya caído o esté dañado de cualquier otra forma. Haga que una empresa de reparación certificada lo revise y repare, si es necesario. · No intente reparar el aparato usted mismo. Esto podría dar lugar a situaciones potencialmente mortales. · Vigile siempre el aparato cuando esté en uso. · Los niños no entienden que el uso incorrecto de los aparatos puede ser peligroso. Por lo tanto, nunca permita que los niños usen electrodomésticos sin supervisión. · No utilice dispositivos adicionales que no se suministren junto con el aparato. · El uso de la instalación debe cumplir con las normativas nacionales y locales aplicables. · Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad les haya supervisado o instruido en el uso del aparato. · Este aparato está diseñado únicamente para preparar alimentos. · Las instalaciones de gas y eléctricas deben comprobarse al menos una vez al año. · Nota: la plancha está caliente. Deje que se enfríe antes de tocarla o retirarla. · Recomendamos utilizar únicamente cilindros de gas con una capacidad de más de 10 kilogramos. · Realice la sustitución del cilindro de gas lejos de posibles fuentes de ignición. · Coloque siempre la bombona de gas junto al aparato, no debajo de él. · Si se detecta una fuga de gas, cierre inmediatamente la válvula de gas. · Tenga en cuenta que algunas partes de la barbacoa pueden calentarse mucho. Use ropa protectora (guantes) si debe tocarlos de todos modos. Instrucciones especiales de seguridad · Colóquelo sobre una superficie plana y estable. · Un agente de servicio/técnico cualificado debe realizar la instalación y cualquier reparación si es necesario. No retire ningún componente de este producto. · Consulte las normas locales y nacionales para cumplir con lo siguiente: - Legislación sobre salud y seguridad en el trabajo - Precauciones contra incendios - Normativas de construcción · NO sumerja el aparato en agua. · NO deje el aparato desatendido durante el funcionamiento. · Algunas superficies se calientan con el uso; tenga cuidado al utilizar el aparato. · Mantenga este aparato alejado de los niños cuando esté en uso. · NO mueva el aparato durante la cocción. · NO lo utilice si la manguera está dañada de alguna manera. · NO utilice el aparato sin las rejillas de cocción colocadas. · Apague SIEMPRE el suministro de gas al aparato cuando no esté en uso. · Guarde SIEMPRE la botella de gas en posición vertical, incluso cuando esté vacía. · NO utilice ni almacene botellas de gas bajo la luz directa del sol. · NO lo utilice si la temperatura ambiente supera los 40 °C. · Inspeccione periódicamente la manguera para detectar cualquier defecto o defecto. · No apto para uso en interiores. · Este aparato solo debe ser utilizado de acuerdo con estas instrucciones y por personas competentes para ello. · Este aparato no es apto para niños. · Mantenga todos los envases alejados de los niños. Deseche el envase de acuerdo con las normativas de las autoridades locales. · ADVERTENCIA: el montaje de los tubos debe ser realizado por algunos tuberos cualificados de los países de destino. · El regulador de gas aprobado se utiliza de acuerdo con las categorías de aparatos y los países enumerados en la placa ES de datos. La manguera flexible aprobada se cambiaría cuando las condiciones nacionales lo requieran y consultar las normativas locales, que pueden diferir. · El tubo o la manguera flexible deben cambiarse dentro de los intervalos prescritos o dentro de un año. La manguera flexible no debe extenderse más de 1,5 m según la norma EN16436:2014+A3:2020. · Las dimensiones máximas del cilindro (regulador incluido) no deben superar (D)50x(H)75cm si no se incluye ningún compartimento del cilindro (Fig. 1 en la página 5 ). Uso previsto · Este aparato está diseñado para uso profesional y solo puede utilizarlo personal cualificado. · El aparato está diseñado únicamente para asar productos alimenticios adecuados. Cualquier otro uso puede provocar daños en el aparato o lesiones personales. · El uso del aparato para cualquier otro fin se considerará un uso indebido del dispositivo. El usuario será el único responsable del uso indebido del dispositivo. 37 Conexión de la botella de gas (Fig. 2 de la página 5) 1. Grifo principal 2. Regulador de presión 3. Manguera de gas 4. Botella de gas 5. Arandela de goma · Conecte el regulador de presión a la botella de gas con la tuerca grande de latón. Asegúrese siempre de que la arandela de sellado de goma esté presente en la tuerca. (Nota: Esta arandela de goma no es necesaria para reguladores de presión de tipo británico). Apriete bien la tuerca. Tenga en cuenta que la tuerca tiene una rosca a la izquierda. · Compruebe si hay fugas en las conexiones con una solución de agua y jabón. · Cada vez que se conecte una botella de gas recién llena, se debe instalar una nueva arandela de goma. En la mayoría de los casos, su proveedor de gas lo incluirá con la botella. Encendido de la barbacoa a gas · Coloque siempre las rejillas en la Powergrill. · Gire el mando a la posición "normal", manténgalo presiona- do. Presione el mando de encendido rojo varias veces hasta que los quemadores se enciendan por completo. Mantenga presionado el mando durante aproximadamente 10 segundos; las llamas permanecerán encendidas. · Compruebe a través del orificio de visualización si el quemador se quema por completo. Extinguir la barbacoa a gas · Gire el mando completamente hacia la derecha. · ¡Nota! Después de apagar el quemador, espere aproximad- amente 10 minutos antes de volver a encender el quemador. Después de apagar el quemador, apague siempre el grifo principal de la bombona de gas y el grifo del aparato. Limpieza y mantenimiento ES · El aparato funciona con autolimpieza. Por lo tanto, debe dejar que el quemador se queme a plena potencia durante aproximadamente 10 minutos. La grasa y los restos se vaporizarán o quemarán. · Tenga cuidado: Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido. · Limpie el exterior del aparato con un paño húmedo (agua con detergente suave). · La rejilla y/o la bandeja de horno deben limpiarse regularmente. Utilice un limpiador especial para barbacoas y siga las instrucciones de su envase. · Limpie las ranuras de ventilación (si procede) con una aspiradora. · Conservar en el interior después del uso. · Deje que personal especializado limpie el quemador al menos una vez al año. · Nunca utilice un limpiador de alta presión. · Si es necesario sustituir el inyector, sustitúyalo solo por una pieza de repuesto original adquirida del fabricante. El diámetro del inyector se indica en el inyector: 0,95 mm. Fallos Fallo Causa posible Encendido defectuoso Termopar defectuoso Bujía sucia El quemador no se enciende en absoluto: Regulador de presión defectuoso Cilindro de gas vacío Retorcimiento en la manguera de gas Jet obstruido Cilindro de gas (casi) vacío El quemador no se enciende completamente: Retorcimiento en la manguera de gas La válvula del cilindro de gas no está completamente abierta Jet obstruido Válvula defectuosa En caso de duda, póngase en contacto con su proveedor. Nota · Se recomienda sustituir la manguera de gas después de 3 o 4 años (consulte la fecha que se muestra en la manguera ). La manguera de gas se vuelve porosa después de un tiempo. · Consulte las normativas locales, que pueden diferir. · Guarde siempre las botellas de gas en posición vertical, inc- luso cuando estén vacías. · La Powergrill se suministra para su uso con gas propano. No está permitido modificar este aparato; si lo desea, póngase en contacto con el fabricante. Garantía Cualquier defecto que afecte a la funcionalidad del aparato que se haga evidente en el plazo de un año desde la compra se reparará o sustituirá gratuitamente siempre que el aparato se haya utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones y no se haya abusado o utilizado indebidamente de ninguna manera. Sus derechos legales no se ven afectados. Si el aparato se reclama bajo garantía, indique dónde y cuándo se compró e incluya la prueba de compra (p. ej., recibo). De acuerdo con nuestra política de desarrollo continuo de productos, nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones del producto, el embalaje y la documentación sin previo aviso. Descarte y medio ambiente Al desmontar el aparato, el producto no debe desecharse junto con otros residuos domésticos. En su lugar, es su responsabilidad desechar el equipo de desecho entregándolo a un punto de recogida designado. El incumplimiento de esta norma puede ser penalizado de acuerdo con las normativas aplicables sobre eliminación de residuos. L recogida y el reciclaje separados de sus equipos de desecho en el momento de su eliminación ayudarán a conservar los recursos naturales y garantizarán que se reciclen de una manera que proteja la salud humana y el medio ambiente. 38 Para obtener más información sobre dónde puede depositar sus residuos para su reciclaje, póngase en contacto con su empresa local de recogida de residuos. Los fabricantes e importadores no asumen responsabilidad alguna por el reciclaje, el tratamiento y la eliminación ecológica, ya sea directamente o a través de un sistema público. SLOVENSKÝ Vázený zákazník, akujeme, ze ste si zakúpili tento spotrebic HENDI. Pred instaláciou a prvým pouzitím spotrebica si pozorne precítajte tento návod na pouzitie, pricom osobitnú pozornos venujte bezpecnostným predpisom uvedeným nizsie. Bezpecnostné predpisy · Tento spotrebic pouzívajte iba vonku. · Nesprávna prevádzka a nesprávne pouzívanie spotrebica môze vázne poskodi spotrebic a zrani pouzívateov. · Spotrebic sa smie pouzíva iba na úcel, na ktorý bol urcený a na ktorý bol navrhnutý. Výrobca nezodpovedá za ziadne skody spôsobené nesprávnou prevádzkou a nesprávnym pouzitím. · Nikdy sa nepokúsajte otvori kryt spotrebica sami. · Do krytu spotrebica nevkladajte ziadne predmety. · Spotrebic nepouzívajte, ak spadol alebo je inak poskodený. Nechajte si ju skontrolova a v prípade potreby opravi certifikovaným opravárom. · Nepokúsajte sa spotrebic opravi sami. To by mohlo vies k zivot ohrozujúcim situáciám. · Pocas pouzívania vzdy sledujte spotrebic. · Deti si neuvedomujú, ze nesprávne pouzívanie spotrebicov môze by nebezpecné. Preto nikdy nedovote deom pouzíva spotrebice bez dozoru. · Nepouzívajte ziadne alsie zariadenia, ktoré sa nedodávajú spolu so spotrebicom. · Pouzitie instalácie musí by v súlade s platnými vnútrostátnymi a miestnymi predpismi. · Tento spotrebic nie je urcený na pouzívanie osobami (vrátane detí) so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosami, alebo nedostatkom skúseností a znalostí, pokia nie sú pod dozorom inej osoby, alebo ak neboli poucené o pouzívaní spotrebica osobou zodpovednou za ich bezpecnos. · Tento spotrebic je urcený výlucne na prípravu jedla. · Plynové a elektrické instalácie by sa mali kontrolova aspo raz rocne. · Poznámka: mriezka je horúca. Pred dotykom alebo odstránením ho nechajte vychladnú. · Odporúcame pouzíva iba plynové fase s kapacitou viac ako 10 kilogramov. · Výmenu plynovej fase vykonajte mimo mozných zdrojov vznietenia. · Plynovú fasu vzdy umiestnite veda spotrebica, nie pod spotrebic. · Ak zistíte únik plynu, okamzite zatvorte plynový ventil. · Upozorujeme, ze casti grilu sa môzu vemi zohria. Ak sa ich aj tak musíte dotknú, noste ochranný odev (rukavice). Speciálne bezpecnostné pokyny · Umiestnite na rovný a stabilný povrch. · Servisný technik/kvalifikovaný technik by mal v prípade potre- by vykona instaláciu a vsetky opravy. Neodstraujte ziadne komponenty z tohto výrobku. · Postupujte poda miestnych a národných noriem, aby ste do- drzali nasledujúce: - Právne predpisy o ochrane zdravia a bezpecnosti pri práci - Bezpecnostné opatrenia proti poziaru - Stavebné predpisy · Spotrebic NEPONÁRAJTE do vody. · Pocas prevádzky nenechávajte spotrebic bez dozoru. · Pri pouzívaní sa niektoré povrchy zohrejú pri pouzívaní spot- rebica bute opatrní. · Pocas pouzívania uchovávajte tento spotrebic mimo dosahu detí. · Spotrebic pocas pecenia NEPREMIESTUJTE. · NEPOUZÍVAJTE, ak je hadica akýmkovek spôsobom posko- dená. · Spotrebic NEPOUZÍVAJTE bez nasadených varných mriezok. · Ke spotrebic nepouzívate, VZDY ho vypnite. · Fasu s plynom VZDY skladujte vo zvislej polohe, aj ke je prázdna. · NEPOUZÍVAJTE ani neskladujte plynové fase na priamom slnecnom svetle. · NEPOUZÍVAJTE, ak teplota okolia presiahne 40 °C. · Pravidelne kontrolujte, ci hadica nie je chybná alebo posko- dená. · Nevhodné na pouzitie v interiéri. · Tento spotrebic sa smie pouzíva iba v súlade s týmito pokyn- mi a osobami, ktoré na to majú oprávnenie. · Tento spotrebic nie je vhodný na pouzívanie demi. · Vsetky obaly uchovávajte mimo dosahu detí. Balenie zlikviduj- te v súlade s predpismi miestnych úradov. · VAROVANIE: Zostavenie hadiciek musí vykona niektorý kva- lifikovaný zavádzac cieových krajín. · Schválený plynový regulátor sa pouzíva poda kategórií spot- rebicov a krajín uvedených na typovom stítku. Schválená ohybná hadica by sa vymenila, ak si to vyzadujú vnútrostátne podmienky a ak by si to prestudovali miestne predpisy, môzu sa lísi. SK · Hadicka alebo ohybná hadica sa musia vymeni v predpí- saných intervaloch alebo v priebehu jedného roka. Flexi- bilná hadica by nemala by dlhsia ako 1,5 m poda normy EN16436:2014+A3:2020. · Maximálne rozmery valca (vrátane regulátora) nesmú prekro- ci (D)50x(H)75 cm, ak nie je zahrnutý ziadny priecinok valca (obr. 1 na strane 5 ). Urcené pouzitie · Tento spotrebic je urcený na profesionálne pouzitie a môze ho pouzíva iba kvalifikovaný personál. · Spotrebic je urcený iba na grilovanie vhodných jedál. Akékovek iné pouzitie môze vies k poskodeniu spotrebica alebo zraneniu osôb. · Prevádzka spotrebica na akýkovek iný úcel sa povazuje za zneuzitie zariadenia. Pouzívate nesie výhradnú zodpovednos za nesprávne pouzívanie zariadenia. 39 Pripojenie plynovej fase (Obr. 2 na strane 5) 1. Hlavný kohútik 2. Regulátor tlaku 3. Plynová hadica 4. Plynová fasa 5. Gumová podlozka · Pomocou vekej mosadznej matice pripojte k plynovej fasi regulátor tlaku. Vzdy sa uistite, ze je v matici gumová tesniaca podlozka. (POZN. Táto gumená podlozka sa nevyzaduje pre tlakové regulátory typu UK). Maticu dobre utiahnite. Vsimnite si, ze matica má avý závit. · Skontrolujte tesnos spojov pomocou mydlového a vodného roztoku. · Pri kazdom pripojení novej fase na plyn sa musí namontova nová gumená podlozka. Vo väcsine prípadov ju vás dodávate plynu pribalí k fasi. Zapálenie plynového grilu · Mriezky vzdy umiestujte na Powergrill. · Otocte ovládac do ,,normálnej" polohy a podrzte ho stlacený. Stlacte niekokokrát cervený ovládac zapaovania, kým sa horáky úplne nezapália. Gombík drzte stlacený priblizne 10 sekúnd, plame teraz zostane horiaci. · Skontrolujte, ci horák úplne horí cez vyzerajúci otvor. Uhasenie plynového grilu · Ovládac otocte úplne doprava. · Poznámka! Po vypnutí horáka pockajte priblizne 10 minút, kým ho opä zapálite. Po vypnutí horáka vzdy vypnite hlavný kohútik na plynovej fasi a kohútik na spotrebici! Cistenie a údrzba · Spotrebic je vybavený funkciou samocistenia. Preto musíte necha horák horie pri plnom výkone priblizne 10 minút. Tuky a zvysky sa potom odparia alebo spália. · Dávajte pozor: Spotrebic nikdy neponárajte do vody ani do inej tekutiny! · Vonkajsiu cas spotrebica vycistite vlhkou handrickou (vodou SK s jemným cistiacim prostriedkom). · Mriezka a/alebo plech na pecenie by sa mali pravidelne cisti. Pouzite speciálny cistiaci prostriedok na grilovanie a postu- pujte poda pokynov na obale. · Vycistite vetracie otvory (ak sú k dispozícii) vysávacom. · Po pouzití uchovávajte vo vnútri. · Nechajte specializovaný personál vycisti horák aspo raz rocne. · Nikdy nepouzívajte vysokotlakový cistic. · Ak je potrebné vstrekovac vymeni, vymete ho len za origi- nálny náhradný diel získaný od výrobcu. Priemer injektora je uvedený na injektore: 0,95 mm. Poruchy Porucha Mozná prícina Chybné zapaovanie Chybný termoclánok Horák sa vôbec nezapáli: Spinavá zapaovacia sviecka Chybný regulátor tlaku Prázdna plynová fasa Zalomenie plynovej hadice Upchatý prúd Plynová fasa (takmer) prázdna Zalomenie plynovej hadice Horák sa úplne nezapáli: Ventil plynovej fase nie je úplne otvorený Upchatý prúd Chybný ventil Ak máte pochybnosti, obráte sa na svojho dodávatea. Poznámka · Po 3 alebo 4 rokoch sa odporúca vymeni plynovú hadicu (pozrite si dátum uvedený na hadici ). Plynová hadica sa po urcitom case stane poréznou. · Pozrite si miestne predpisy, ktoré sa môzu lísi. · Plynové fase vzdy skladujte vo zvislej polohe, aj ke sú prázd- ne. · Powergrill sa dodáva na pouzitie s propánovým plynom. Nie je povolené meni tento spotrebic. Ak si to zeláte, obráte sa na výrobcu. Záruka Vsetky chyby ovplyvujúce funkcnos spotrebica, ktoré sa objavia do jedného roka po zakúpení, budú opravené bezplatnou opravou alebo výmenou za predpokladu, ze spotrebic bol pouzitý a udrziavaný v súlade s pokynmi a ze nebol nijakým spôsobom zneuzitý ani nesprávne pouzitý. Vase zákonné práva nie sú ovplyvnené. Ak sa na spotrebic vzahuje záruka, uvete, kde a kedy bol zakúpený a uvete doklad o kúpe (napr. potvrdenie). V súlade s nasimi zásadami neustáleho vývoja produktov si vyhradzujeme právo zmeni specifikácie produktu, balenia a dokumentácie bez predchádzajúceho upozornenia. Likvidácia a zivotné prostredie Pri vyraovaní spotrebica z prevádzky sa výrobok nesmie likvidova s iným komunálnym odpadom. Namiesto toho je vasou zodpovednosou zlikvidova odpadové zariadenie jeho odovzdaním na urcenom zbernom mieste. Nedodrzanie tohto pravidla môze by penalizované v súlade s platnými predpismi o likvidácii odpadu. Separovaný zber a recyklácia vásho odpadového zariadenia v case jeho likvidácie pomôze chráni prírodné zdroje a zabezpecí, aby bolo recyklované spôsobom, ktorý chráni udské zdravie a zivotné prostredie. alsie informácie o tom, kde môzete odovzda svoj odpad na recykláciu, získate od miestnej spolocnosti na zber odpadu. Výrobcovia a dovozcai nenesú zodpovednos za recykláciu, spracovanie a ekologickú likvidáciu, a to ani priamo, ani prostredníctvom verejného systému. 40 DANSK Kære kunde Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne brugervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de sikkerhedsbestemmelser, der er beskrevet nedenfor, før du installerer og bruger dette apparat første gang. Sikkerhedsbestemmelser · Brug kun dette apparat udendørs. · Forkert betjening og forkert brug af apparatet kan beskadige apparatet alvorligt og skade brugerne. · Apparatet må kun bruges til det formål, det er beregnet til og designet til. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af forkert drift og forkert brug. · Forsøg aldrig selv at åbne apparatets kabinet. · Indsæt ikke genstande i apparatets kabinet. · Brug ikke apparatet, når det er faldet ned eller beskadiget på anden måde. Få det kontrolleret og repareret, hvis det er nødvendigt, af et certificeret reparationsfirma. · Forsøg ikke selv at reparere apparatet. Dette kan give anledning til livstruende situationer. · Hold altid øje med apparatet, når det er i brug. · Børn forstår ikke, at forkert brug af apparater kan være farligt. Lad derfor aldrig børn bruge apparater uden opsyn. · Brug ikke ekstra apparater, der ikke følger med apparatet. · Brugen af installationen skal overholde gældende nationale og lokale bestemmelser. · Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, medmindre de er under opsyn eller er blevet instrueret i brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed. · Dette apparat er udelukkende beregnet til tilberedning af mad. · Gas- og elinstallationer skal kontrolleres mindst en gang om året. · Bemærk: Gitteret er varmt. Lad den køle af, før du rører ved den eller fjerner den. · Vi anbefaler kun at bruge gasflasker med en kapacitet på mere end 10 kg. · Udfør udskiftning af gasflaske væk fra potentielle antændelseskilder. · Anbring altid gasflasken ved siden af apparatet, ikke under det. · Hvis der detekteres en gaslækage, skal gasventilen lukkes med det samme. · Bemærk, at dele af grillen kan blive meget varme. Bær beskyttelsestøj (handsker), hvis du alligevel skal røre ved dem. Særlige sikkerhedsanvisninger · Placer på en flad, stabil overflade. · En servicerepræsentant/kvalificeret tekniker skal udføre in- stallation og eventuelle reparationer, hvis det er nødvendigt. Fjern ikke nogen komponenter på dette produkt. · Se lokale og nationale standarder for at overholde følgende: - Lovgivning om sundhed og sikkerhed på arbejdspladsen - Forholdsregler ved brand - Bygningsreglementer · Nedsænk IKKE apparatet i vand. · Efterlad IKKE apparatet uden opsyn under drift. · Nogle overflader bliver varme ved brug - vær forsigtig, når du bruger apparatet. · Hold apparatet væk fra børn, når det er i brug. · Flyt IKKE apparatet under tilberedning. · MÅ IKKE anvendes, hvis slangen er beskadiget på nogen måde. · BRUG IKKE apparatet, uden at madlavningsristene er på plads. · Sluk ALTID for gasforsyningen til apparatet, når det ikke er i brug. · Opbevar ALTID gasflasken lodret, selv når den er tom. · Gasflasker må IKKE anvendes eller opbevares i direkte sollys. · MÅ IKKE anvendes, hvis den omgivende temperatur oversti- ger 40 °C. · Efterse slangen regelmæssigt for eventuelle fejl/fejl. · Ikke egnet til indendørs brug. · Dette apparat må kun anvendes i overensstemmelse med disse anvisninger og af personer, der er kompetente til at gøre det. · Dette apparat er ikke egnet til børn. · Hold al emballage væk fra børn. Bortskaf emballagen i overensstemmelse med lokale myndigheders bestemmelser. · ADVARSEL: Slangesamlingen skal udføres af en kvalificeret tuber i destinationslandene. · Godkendt gasregulator anvendes i henhold til apparatkategorier og lande, der er angivet på datapladen. Godkendt fleksibel slange vil blive udskiftet, når de nationale forhold kræver det, og se de lokale bestemmelser. Disse kan variere. · Slangen eller den fleksible slange skal udskiftes inden for de fastsatte intervaller eller inden for et år. Den fleksible slange må ikke strække sig mere end 1,5 m i henhold til standarden EN16436:2014+A3:2020. · De maksimale cylinderdimensioner (regulator medfølger) må ikke overstige (D)50x(H)75cm, hvis der ikke er noget cylinderrum inkluderet (Fig.1 på side 5 ). Tilsigtet brug · Dette apparat er beregnet til professionel brug og må kun betjenes af kvalificeret personale. · Apparatet er kun beregnet til at grille passende fødevarer. En- hver anden brug kan føre til beskadigelse af apparatet eller personskade. · Betjening af apparatet til andre formål anses for at være misbrug af apparatet. Brugeren er eneansvarlig for forkert brug DK af enheden. Tilslutning af gasflasken (Fig. 2 på side 5 ) 1. Hovedtryk 2. Trykregulator 3. Gasslange 4. Gasflaske 5. Gummiskive · Fastgør trykregulatoren til gasflasken ved hjælp af den store messingmøtrik. Sørg altid for, at gummitætningsskiven er til stede i møtrikken. (NB. Denne gummiskive er ikke påkrævet til trykregulatorer af britisk type). Stram møtrikken godt. Bemærk, at møtrikken har et venstregevind. · Kontrollér forbindelserne for lækager ved hjælp af en sæbe- og vandopløsning. · Hver gang der tilsluttes en nyfyldt gasflaske, skal der monte- 41 res en ny gummiskive. I de fleste tilfælde vil din gasleverandør inkludere den med flasken. Tænding af gasgrillen · Placer altid gitterene på Powergrill. · Drej knappen til "normal" position, hold den trykket ind. Tryk på den røde tændingsknap et par gange, indtil brænderne tænder helt. Hold knappen trykket ind i ca. 10 sekunder, og flammerne vil nu forblive brændende. · Kontrollér gennem det seende hul, om brænderen brænder helt. Slukning af gasgrillen · Drej knappen helt til højre. · Bemærk! Når du har slukket brænderen, skal du vente ca. 10 minutter, før du tænder brænderen igen. Når du har slukket for brænderen, skal du altid slukke for hovedhanen på gasflasken og hanen på apparatet! Rengøring og vedligeholdelse · Apparatet har en selvrensende funktion. Derfor skal du lade brænderen brænde ved dens fulde effekt i ca. 10 minutter. Fedt og rester vil derefter blive fordampet eller brændt. · Pas på: Nedsænk aldrig apparatet i vand eller anden væske! · Rengør apparatets yderside med en fugtig klud (vand med mildt rengøringsmiddel). · Gitteret og/eller bagepladen skal rengøres regelmæssigt. Brug et specielt grillrengøringsmiddel, og følg instruktionerne på emballagen. · Rengør ventilationsåbningerne (hvis relevant) med en støvsuger. · Opbevares indendørs efter brug. · Lad specialiseret personale rengøre brænderen mindst en gang om året. · Brug aldrig en højtryksrenser. · Hvis injektoren skal udskiftes, må den kun udskiftes med en original reservedel fra producenten. Injektorens diameter er noteret på injektoren: 0,95 mm. Fejl Fejl Mulig årsag Defekt tænding FI Brænderen tænder slet ikke: Defekt termoelement Snavset tændrør Defekt trykregulator Tom gasflaske Kink i gasslange Tilstoppet jet Gasflaske (næsten) tom Kink i gasslange Brænderen antændes ikke helt: Gascylinderventilen er ikke helt åben Tilstoppet jet Defekt ventil Hvis du er i tvivl, bedes du kontakte din leverandør. 42 Bemærkning · Det anbefales at udskifte gasslangen efter 3 eller 4 år (se datoen på slangen ). Gasslangen bliver porøs efter et stykke tid. · Se de lokale bestemmelser, disse kan være forskellige. · Opbevar altid gasflasker lodret, selv når de er tomme. · Powergrill leveres til brug med propangas. Det er ikke til- ladt at ændre dette apparat. Kontakt producenten, hvis det ønskes. Garanti Enhver defekt, der påvirker apparatets funktion, og som bliver synlig inden for et år efter købet, vil blive repareret gratis, forudsat at apparatet er blevet brugt og vedligeholdt i overensstemmelse med anvisningerne og ikke er blevet misbrugt eller misbrugt på nogen måde. Dine lovbestemte rettigheder påvirkes ikke. Hvis apparatet er dækket af garantien, skal du angive, hvor og hvornår det blev købt og inkludere købsbevis (f.eks. kvittering). I overensstemmelse med vores politik om kontinuerlig produktudvikling forbeholder vi os ret til at ændre produkt-, emballage- og dokumentationsspecifikationer uden varsel. Kassering og miljø Når apparatet tages ud af drift, må produktet ikke bortskaffes sammen med andet husholdningsaffald. Det er i stedet dit ansvar at bortskaffe dit affaldsudstyr ved at aflevere det til et udpeget indsamlingssted. Manglende overholdelse af denne regel kan straffes i overensstemmelse med gældende regler for bortskaffelse af affald. Den separate indsamling og genbrug af dit affaldsudstyr på bortskaffelsestidspunktet vil bidrage til at bevare naturressourcerne og sikre, at det genbruges på en måde, der beskytter menneskers sundhed og miljøet. For yderligere oplysninger om, hvor du kan aflevere dit affald til genbrug, bedes du kontakte dit lokale affaldsselskab. Producenterne og importørerne tager ikke ansvar for genbrug, behandling og økologisk bortskaffelse, hverken direkte eller gennem et offentligt system. SUOMALAINEN Hyvä asiakas, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turvallisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä asennusta ja käyttöä. Turvallisuusmääräykset · Käytä tätä laitetta vain ulkona. · Laitteen virheellinen käyttö ja virheellinen käyttö voivat vahin- goittaa laitetta vakavasti ja käyttäjiä. · Laitetta saa käyttää vain siihen tarkoitukseen, johon se on tarkoitettu ja suunniteltu. Valmistaja ei ole vastuussa mistään vahingoista, jotka johtuvat virheellisestä käytöstä tai virheellisestä käytöstä. · Älä koskaan yritä avata laitteen koteloa itse. · Älä aseta mitään esineitä laitteen koteloon. · Älä käytä laitetta sen jälkeen, kun se on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla. Anna valtuutetun korjausyhtiön tarkastaa ja korjata se tarvittaessa. · Älä yritä korjata laitetta itse. Tämä voi johtaa hengenvaarallisiin tilanteisiin. · Tarkkaile laitetta aina käytön aikana. · Lapset eivät ymmärrä, että laitteiden virheellinen käyttö voi olla vaarallista. Älä siis koskaan anna lasten käyttää laitteita ilman valvontaa. · Älä käytä mitään lisälaitteita, joita ei toimiteta laitteen mukana. · Asennuksen on oltava soveltuvien kansallisten ja paikallisten määräysten mukainen. · Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (mukaan lukien lapset) käyttöön, joiden fyysiset, aistinvaraiset tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai joilta puuttuu laitteen käytön vaatima kokemus tai tietämys, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvo tai opasta heitä laitteen käytössä. · Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan ruoanvalmistukseen. · Kaasu- ja sähköasennukset tulee tarkastaa vähintään kerran vuodessa. · Huomautus: paistoalusta on kuuma. Anna sen jäähtyä ennen sen koskettamista tai poistamista. · Suosittelemme käyttämään vain kaasupulloja, joiden kapasiteetti on yli 10 kg. · Vaihda kaasupullo pois mahdollisista syttymislähteistä. · Aseta kaasupullo aina laitteen viereen, ei sen alle. · Jos kaasuvuoto havaitaan, sulje kaasuventtiili välittömästi. · Huomaa, että grillin osat voivat kuumentua erittäin kuumiksi. Käytä suojavaatetusta (käsineitä), jos niitä on kuitenkin kosketettava. Erityiset turvallisuusohjeet · Aseta tasaiselle, vakaalle pinnalle. · Huoltoedustajan/pätevän teknikon on suoritettava asennus ja mahdolliset korjaukset tarvittaessa. Älä poista mitään tämän tuotteen osia. · Tutustu paikallisiin ja kansallisiin standardeihin seuraavien vaatimusten noudattamiseksi: - Työterveys- ja -turvallisuuslainsäädäntö - Palovarotoimet - Rakennuksen määräykset · Laitetta EI SAA upottaa veteen. · ÄLÄ jätä laitetta ilman valvontaa käytön aikana. · Jotkin pinnat kuumenevat käytön aikana - ole varovainen käyttäessäsi laitetta. · Pidä laite poissa lasten ulottuvilta käytön aikana. · ÄLÄ siirrä laitetta kypsennyksen aikana. · ÄLÄ käytä, jos letku on vaurioitunut millään tavalla. · ÄLÄ käytä laitetta, jos ritilät eivät ole paikoillaan. · Katkaise AINA laitteen kaasunsyöttö, kun laite ei ole käytössä. · Säilytä kaasupullo AINA pystyasennossa, myös tyhjänä. · Kaasupulloja EI SAA käyttää tai säilyttää suorassa auringonvalossa. · EI SAA käyttää, jos ympäristön lämpötila on yli 40 °C. · Tarkasta letku säännöllisesti vikojen/vikojen varalta. · Ei sovellu sisäkäyttöön. · Tätä laitetta saavat käyttää vain nämä ohjeet ja pätevät henkilöt. · Tämä laite ei sovellu lasten käyttöön. · Pidä kaikki pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta. Hävitä pakkaus paikallisten viranomaisten määräysten mukaisesti. · VAROITUS: Letkun kokoamisen saa suorittaa vain joku koh- demaiden hyväksytty putkilo. · Hyväksyttyä kaasunsäädintä käytetään laitekategorioiden ja tietokilvessä lueteltujen maiden mukaisesti. Hyväksytty joustava letku vaihdetaan, kun kansalliset olosuhteet sitä edellyttävät, ja paikalliset määräykset saattavat vaihdella. · Letku tai joustava letku on vaihdettava määrätyin aikavälein tai yhden vuoden sisällä. Joustava letku ei saa ulottua yli 1,5 metrin päähän standardin EN16436:2014+A3:2020 mukaisesti. · Sylinterin enimmäismitat (mukana säädin) eivät saa ylittää (D)50x(H)75 cm, jos sylinteritilaa ei ole (kuva 1 sivulla 5 ). Käyttötarkoitus · Tämä laite on tarkoitettu ammattikäyttöön, ja sitä saa käyttää vain pätevä henkilöstö. · Laite on tarkoitettu ainoastaan elintarvikkeiden grillaamiseen. Muu käyttö voi johtaa laitteen vaurioitumiseen tai henkilövahinkoihin. · Laitteen käyttö muihin tarkoituksiin katsotaan laitteen väärinkäytöksi. Käyttäjä on yksin vastuussa laitteen virheellisestä käytöstä. Kaasupullon liittäminen (Kuva 2 sivulla 5 ) 1. Päänapautus 2. Paineensäädin 3. Kaasuletku 4. Kaasupullo 5. Kuminen aluslevy · Kiinnitä paineensäädin kaasupulloon suurella messinkimut- terilla. Varmista aina, että kumitiivisteen aluslevy on mutterissa. (Huom. Tätä kumista aluslevyä ei tarvita Ison-Britannian paineensäätimille). Kiristä mutteri hyvin. Huomaa, että mutterissa on vasenkätinen kierre. · Tarkista liitännät vuotojen varalta saippuavesiliuoksella. · Aina kun uusi kaasupullo kytketään, on asennettava uusi kumialuslevy. Useimmissa tapauksissa kaasuntoimittajasi sisällyttää sen pulloon. Kaasugrillin sytyttäminen · Aseta ritilät aina Powergrill-verkon päälle. · Käännä nuppi normaaliasentoon ja pidä se painettuna sisään. Paina punaista sytytysnuppia muutaman kerran, kunnes polttimet syttyvät kokonaan. Pidä väännintä painettuna noin 10 sekunnin ajan, liekit palavat edelleen. FI · Tarkista täyttöaukon läpi, palaako poltin kokonaan. Kaasugrillin sammuttaminen · Käännä nuppi kokonaan oikealle. · Huomautus! Odota polttimen sammuttamisen jälkeen noin 10 minuuttia, ennen kuin sytytät polttimen uudelleen. Kun olet sammuttanut polttimen, sulje aina kaasupullon pääha- na ja laitteen päähana! 43 Puhdistus ja huolto · Laitteessa on itsepuhdistustoiminto. Polttimen on annettava palaa täydellä teholla noin 10 minuutin ajan. Rasva ja jäämät höyrystyvät tai palavat. · Varo: Älä koskaan upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen! · Puhdista laitteen ulkopinta kostealla liinalla (vesi ja mieto pesuaine). · Ritilä ja/tai leivinpelti on puhdistettava säännöllisesti. Käytä erityistä grillinpuhdistusainetta ja noudata sen pakkauksessa olevia ohjeita. · Puhdista tuuletusaukot (jos sellaisia on) pölynimurilla. · Pidä sisällä käytön jälkeen. · Anna erikoishenkilöstön puhdistaa poltin vähintään kerran vuodessa. · Älä koskaan käytä korkeapainepesuria. · Jos suutin on vaihdettava, vaihda se vain alkuperäiseen, val- mistajan hankkimaan varaosaan. Suuttimen halkaisija on merkitty injektoriin: 0,95 mm. Viat Vika Mahdollinen syy Viallinen sytytys Viallinen lämpöpari Poltin ei syty lainkaan: Likainen sytytystulppa Viallinen paineensäädin Tyhjä kaasupullo Kupla kaasuletkussa Tukkeutunut suihku Kaasupullo (lähes) tyhjä Kupla kaasuletkussa Poltin ei syty kokonaan: Kaasupullon venttiili ei ole täysin auki Tukkeutunut suihku Viallinen venttiili Jos olet epävarma, ota yhteyttä toimittajaan. Huomautus · On suositeltavaa vaihtaa kaasuletku 3 tai 4 vuoden kuluttua (katso letkussa oleva päivämäärä ). Kaasuletku muuttuu jonkin ajan kuluttua huokoiseksi. · Tutustu paikallisiin määräyksiin, ne voivat vaihdella. · Säilytä kaasupulloja aina pystyasennossa, myös tyhjänä. NO · Powergrill-grilli toimitetaan propaanikaasun kanssa käytet- täväksi. Tätä laitetta ei saa muuttaa. Ota tarvittaessa yhteyttä valmistajaan. Takuu Kaikki laitteen toimintaan vaikuttavat viat, jotka ilmenevät vuoden kuluessa ostosta, korjataan tai vaihdetaan maksutta edellyttäen, että laitetta on käytetty ja huollettu ohjeiden mukaisesti eikä sitä ole käytetty väärin tai väärin. Tämä ei vaikuta lakisääteisiin oikeuksiisi. Jos laite on takuun alainen, ilmoita mistä ja milloin se on ostettu ja liitä mukaan ostotosite (esim. kuitti). Pidätämme oikeuden muuttaa tuote-, pakkaus- ja dokumentointitietoja ilman erillistä ilmoitusta tuotekehityksen jatkuvan menettelytavan mukaisesti. 44 Hävittäminen ja ympäristö Kun poistat laitteen käytöstä, tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen mukana. Sen sijaan on sinun vastuullasi hävittää jätelaitteistosi luovuttamalla se määrätylle keräyspisteelle. Tämän säännön noudattamatta jättämisestä voidaan rangaista soveltuvien jätteiden hävittämistä koskevien määräysten mukaisesti. Jätelaitteiston erillinen keräys ja kierrätys hävittämisen yhteydessä auttaa säästämään luonnonvaroja ja varmistamaan, että se kierrätetään tavalla, joka suojaa ihmisten terveyttä ja ympäristöä. Lisätietoja siitä, mihin jäte voidaan viedä kierrätettäväksi, saat ottamalla yhteyttä paikalliseen jätteenkeräysyhtiöön. Valmistajat ja maahantuojat eivät ota vastuuta kierrätyksestä, käsittelystä ja ekologisesta hävittämisestä joko suoraan tai julkisen järjestelmän kautta. NORSK Kjære kunde, Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du installerer og bruker dette apparatet for første gang. Sikkerhetsforskrifter · Bruk dette apparatet kun utendørs. · Feil bruk og feil bruk av produktet kan føre til alvorlig skade på produktet og skade brukere. · Produktet kan kun brukes til det formålet det var ment og designet for. Produsenten er ikke ansvarlig for skader forårsaket av feil drift og feil bruk. · Prøv aldri å åpne apparatets hus selv. · Ikke sett gjenstander inn i apparatets kabinett. · Ikke bruk apparatet etter at det har falt eller er skadet på noen annen måte. Få den kontrollert og reparert, om nødvendig, av et sertifisert reparasjonsfirma. · Ikke prøv å reparere produktet selv. Dette kan føre til livstruende situasjoner. · Hold alltid øye med produktet når det er i bruk. · Barn forstår ikke at feil bruk av apparater kan være farlig. La derfor aldri barn bruke apparater uten tilsyn. · Ikke bruk ekstra enheter som ikke leveres sammen med produktet. · Bruken av installasjonen må være i samsvar med gjeldende nasjonale og lokale forskrifter. · Dette apparatet er ikke beregnet for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller mangel på erfaring og kunnskap, med mindre de har fått tilsyn eller instruksjoner om bruk av apparatet av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. · Dette apparatet er kun beregnet for tilberedning av mat. · Gass- og elektriske installasjoner bør kontrolleres minst én gang i året. · Merk: griddle er varm. La den avkjøles før du berører eller fjerner den. · Vi anbefaler at du kun bruker gassflasker med en kapasitet på mer enn 10 kilo. · Utfør utskifting av gassflasken vekk fra potensielle tennkilder. · Plasser alltid gassflasken ved siden av produktet, ikke under den. · Hvis det oppdages en gasslekkasje, må gassventilen lukkes umiddelbart. · Merk at deler av grillen kan bli veldig varme. Bruk verneklær (hansker) hvis du må ta på dem uansett. Spesielle sikkerhetsinstruksjoner · Plasser på et flatt, stabilt underlag. · En serviceagent/kvalifisert tekniker skal utføre installasjon og eventuelle reparasjoner om nødvendig. Ikke fjern noen komponenter på dette produktet. · Konsulter lokale og nasjonale standarder for å overholde følgende: - Helse og sikkerhet på arbeidsplassen - Forholdsregler for brann - Byggeforskrifter · IKKE senk apparatet ned i vann. · IKKE la apparatet være uten tilsyn under bruk. · Noen overflater blir varme ved bruk vær forsiktig når du bruker produktet. · Hold dette apparatet unna barn når det er i bruk. · IKKE flytt produktet under tilberedning. · IKKE bruk hvis slangen er skadet på noen måte. · IKKE bruk produktet uten at stekeristene er på plass. · Slå ALLTID av gasstilførselen til apparatet når det ikke er i bruk. · Oppbevar ALLTID gassflasken stående, selv når den er tom. · IKKE bruk eller oppbevar gassflasker i direkte sollys. · SKAL IKKE brukes hvis omgivelsestemperaturen overstiger 40 °C. · Inspiser slangen regelmessig for eventuelle feil/defekter. · Ikke egnet for innendørs bruk. · Dette apparatet må kun brukes i samsvar med disse instruksjonene og av personer som er kompetente til å gjøre det. · Dette apparatet er ikke egnet for bruk av barn. · Hold all emballasje borte fra barn. Kast emballasjen i henhold til lokale myndigheters forskrifter. · ADVARSEL: Montering av slangen må utføres av en kvalifisert knoll i destinasjonsland. · Godkjent gassregulator brukes i henhold til apparatkategorier og land som er oppført på dataskiltet. Godkjent fleksibel slange vil bli endret når de nasjonale forholdene krever det og konsulter lokale forskrifter, disse kan variere. · Slangen eller den bøyelige slangen må skiftes innen de foreskrevne intervallene eller innen ett år. Den fleksible slangen skal ikke strekke seg over 1,5 m i henhold til standarden EN16436:2014+A3:2020. · Maksimale sylinderdimensjoner (inkludert regulator) skal ikke overstige (D)50x(H)75cm hvis ingen sylinderrom er inkludert (Fig.1 på side 5 ). Tiltenkt bruk · Dette apparatet er beregnet for profesjonell bruk og kan kun brukes av kvalifisert personell. · Produktet er kun beregnet for grilling av egnede matvarer. All annen bruk kan føre til skade på apparatet eller personskade. · Bruk av apparatet til andre formål skal anses som misbruk av apparatet. Brukeren skal alene være ansvarlig for feil bruk av enheten. Koble til gassflasken (Fig. 2 på side 5 ) 1. Hovedkran 2. Trykkregulator 3. Gasslange 4. Gassflaske 5. Gummiskive · Fest trykkregulatoren til gassflasken med den store mes- singmutteren. Sørg alltid for at gummitetningsskiven er til stede i mutteren. (NB. Denne gummiskiven er ikke nødvendig for trykkregulatorer av britisk type). Trekk til mutteren godt. Merk at mutteren har en venstregjenget tråd. · Kontroller koblingene for lekkasjer ved hjelp av en såpe- og vannløsning. · Hver gang en nyfylt gassflaske kobles til, må det monteres en ny gummiskive. I de fleste tilfeller vil gassleverandøren inkludere den med flasken. Tenning av gassgrillen · Plasser alltid nettene på Powergrill. · Drei bryteren til "normal" posisjon, hold den trykket inn. Trykk på den røde tenningsbryteren noen ganger til brennerne tennes helt. Hold bryteren inne i ca. 10 sekunder, flammene vil nå fortsette å brenne. · Sjekk gjennom hullet hvis brenneren brenner helt. Slukke gassgrillen · Drei bryteren helt til høyre. · Merk! Etter at du har slått av brenneren, vent i ca. 10 mi- nutter før du tenner brenneren igjen. Etter at du har slått av brenneren, må du alltid slå av hovedkranen på gassflasken og kranen på produktet! Rengjøring og vedlikehold · Produktet har en selvrensende funksjon. Derfor må du la brenneren brenne ved full effekt i ca. 10 minutter. Fett og rester vil da bli fordampet eller brent. · Vær oppmerksom: Senk aldri apparatet ned i vann eller an- nen væske! · Rengjør utsiden av produktet med en fuktig klut (vann med mildt rengjøringsmiddel). · Ristet og/eller stekebrettet skal rengjøres regelmessig. Bruk et spesielt grillrengjøringsmiddel og følg instruksjonene på emballasjen. · Rengjør ventilasjonsåpningene (hvis aktuelt) med en støvsu- ger. · Oppbevares innvendig etter bruk. · La spesialisert personell rengjøre brenneren minst én gang NO i året. · Bruk aldri høytrykksrens. · Hvis injektoren må skiftes ut, må den bare skiftes ut med en original reservedel som er anskaffet fra produsenten. Diame- teren på injektoren er angitt på injektoren: 0,95 mm. 45 Feil Feil Mulig årsak Defekt tenning Defekt termoelement Brenneren tenner ikke i det hele tatt: Skitten tennplugg Defekt trykkregulator Tom gassflaske Knekk i gasslange Tilstoppet jet Gassylinder (nesten) tom Knekk i gasslange Brenneren antennes ikke helt: Gasssylinderventilen er ikke helt åpen Tilstoppet jet Defekt ventil Hvis du er i tvil, ta kontakt med leverandøren din. Merknad · Det anbefales å skifte ut gasslangen etter 3 eller 4 år (se datoen som vises på slangen). Gasslangen blir porøs etter en stund. · Se lokale forskrifter, disse kan variere. · Oppbevar alltid gassflaskene stående, selv når de er tomme. · Powergrill leveres til bruk med propangass. Det er ikke tillatt å endre dette produktet. Hvis dette er ønskelig, ta kontakt med produsenten. Garanti Enhver feil som påvirker funksjonaliteten til produktet som blir synlig innen ett år etter kjøp, vil bli reparert ved gratis reparasjon eller erstatning, forutsatt at apparatet har blitt brukt og vedlikeholdt i henhold til instruksjonene og ikke har blitt misbrukt eller misbrukt på noen måte. Dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke. Hvis apparatet kreves under garanti, oppgi hvor og når det ble kjøpt og inkluder kjøpsbevis (f.eks. kvittering). I tråd med våre retningslinjer for kontinuerlig produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre produkt-, emballasje- og dokumentasjonsspesifikasjoner uten varsel. Kassering og miljø Når produktet tas ut av drift, må det ikke kastes sammen med annet husholdningsavfall. I stedet er det ditt ansvar å kaste avfallet ved å levere det til et angitt innsamlingssted. Manglende overhol- SI delse av denne regelen kan straffes i henhold til gjeldende forskrifter for avfallshåndtering. Den separate inn- samlingen og resirkuleringen av avfallsutstyret på kasserings- tidspunktet vil bidra til å bevare naturressurser og sikre at det resirkuleres på en måte som beskytter menneskers helse og miljøet. For mer informasjon om hvor du kan levere avfall for resirku- lering, ta kontakt med ditt lokale avfallsinnsamlingsselskap. Produsentene og importørene tar ikke ansvar for resirkulering, behandling og miljøvennlig avhending, verken direkte eller gjennom et offentlig system. 46 SLOVENSCINA Spostovana stranka, Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo namestitvijo in uporabo naprave natancno preberite ta navodila za uporabo, pri tem pa bodite se posebej pozorni na spodaj opisane varnostne predpise. Varnostni predpisi · Napravo uporabljajte samo zunaj. · Nepravilno delovanje in nepravilna uporaba naprave lahko resno poskodujeta napravo in poskodujeta uporabnike. · Napravo lahko uporabljate samo za namen, za katerega je bila namenjena in zasnovana. Proizvajalec ni odgovoren za morebitno skodo, ki je nastala zaradi nepravilnega delovanja in nepravilne uporabe. · Nikoli ne poskusajte sami odpreti ohisja naprave. · V ohisje naprave ne vstavljajte predmetov. · Naprave ne uporabljajte, ko pade ali se poskoduje na kakrsen koli drug nacin. Po potrebi ga mora preveriti in popraviti certificirano podjetje za popravila. · Naprave ne poskusajte popraviti sami. To lahko povzroci zivljenjsko nevarne situacije. · Med uporabo vedno pazite na napravo. · Otroci ne razumejo, da je nepravilna uporaba naprav lahko nevarna. Zato nikoli ne dovolite, da otroci uporabljajo naprave brez nadzora. · Ne uporabljajte nobenih dodatnih naprav, ki niso prilozene skupaj z napravo. · Uporaba naprave mora biti v skladu z veljavnimi nacionalnimi in lokalnimi predpisi. · Ta naprava ni namenjena za uporabo s strani oseb (vkljucno z otroki) z zmanjsanimi telesnimi, cutnimi ali dusevnimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izkusenj in znanja, razen ce so bile pod nadzorom ali so bila navodila glede uporabe naprave podana s strani osebe, odgovorne za njihovo varnost. · Ta naprava je namenjena izkljucno pripravi hrane. · Plinske in elektricne naprave je treba preverjati vsaj enkrat letno. · Opomba: Mreza je vroca. Pustite, da se ohladi, preden se ga dotaknete ali odstranite. · Priporocamo, da uporabite samo plinske jeklenke z zmogljivostjo vec kot 10 kilogramov. · Zamenjajte plinski cilinder stran od potencialnih virov vziga. · Plinski valj vedno postavite ob napravo in ne pod njo. · Ce zaznate uhajanje plina, takoj zaprite plinski ventil. · Upostevajte, da lahko deli zara postanejo zelo vroci. Nosite zascitna oblacila (hlace), ce se jih morate vseeno dotakniti. Posebna varnostna navodila · Postavite na ravno, stabilno povrsino. · Servisni agent/kvalificirani tehnik mora izvesti namestitev in vsa popravila, ce je to potrebno. Ne odstranjujte nobenih komponent tega izdelka. · Za skladnost z naslednjimi lokalnimi in nacionalnimi standardi: - Zdravje in varnost pri delu - Previdnostni ukrepi pri pozaru - Gradbeni predpisi · Naprave NE potapljajte v vodo. · Naprave med delovanjem NE puscajte brez nadzora. · Nekatere povrsine se z uporabo segrejejo - bodite previdni pri uporabi naprave. · Med uporabo napravo hranite stran od otrok. · Naprave NE premikajte med pecenjem. · NE uporabljajte, ce je cev na kakrsen koli nacin poskodovana. · Naprave NE uporabljajte brez namescenih resetk za kuhanje. · Ko naprave ne uporabljate, vedno izklopite dovod plina. · Steklenico s plinom vedno shranjujte pokonci, tudi ce je praz- na. · Steklenic s plinom NE uporabljajte ali shranjujte na neposre- dni soncni svetlobi. · NE uporabljajte, ce temperatura okolja presega 40 °C. · Cev redno pregledujte glede morebitnih napak/napak. · Ni primerno za notranjo uporabo. · Napravo lahko uporabljajo samo v skladu s temi navodili in osebe, ki so za to pristojne. · Ta naprava ni primerna za uporabo pri otrocih. · Vso embalazo hranite stran od otrok. Embalazo zavrzite v skladu s predpisi lokalnih oblasti. · OPOZORILO: montazo cevja morajo izvajati nekateri usposo- bljeni gomolji namembnih drzav. · Odobren regulator plina se uporablja glede na kategorije naprav in drzave, navedene na podatkovni ploscici. Odobrena fleksibilna cev se spremeni, ko to zahtevajo nacionalni pogoji in se posvetujete z lokalnimi predpisi, ki se lahko razlikujejo. · Cev ali fleksibilno cev je treba zamenjati v predpisanih intervalih ali v enem letu. Fleksibilna cev ne sme biti daljsa od 1,5 m v skladu s standardom EN16436:2014+A3:2020. · Najvecje dimenzije cilindra (vkljucno z regulatorjem) ne smejo presegati (D)50x(H)75 cm, ce ni vkljucen noben prostor za valj (slika 1 na strani 5 ). Predvidena uporaba · Ta naprava je namenjena profesionalni uporabi in jo lahko uporablja samo usposobljeno osebje. · Naprava je zasnovana samo za pecenje ustreznih zivil. Kakrsna koli druga uporaba lahko povzroci poskodbe naprave ali telesne poskodbe. · Uporaba naprave za kateri koli drug namen se steje za zlorabo naprave. Uporabnik je izkljucno odgovoren za nepravilno uporabo naprave. Prikljucitev plinske steklenice (Slika 2 na strani 5) 1. Glavni navoj 2. Regulator tlaka 3. Cev za plin 4. Steklenica s plinom 5. Gumijasta podlozka · Regulator tlaka pritrdite na plinsko steklenico z veliko mede- ninasto matico. Vedno se prepricajte, da je gumijasta tesnilna podlozka prisotna v maticah. (NB. Ta gumijasta podlozka ni potrebna za regulatorje tlaka v Zdruzenem kraljestvu). Dobro privijte matico. Upostevajte, da ima matica levi navoj. · Preverite, ali prikljucki puscajo z raztopino mila in vode. · Vsakic, ko je prikljucena na novo napolnjena plinska steklenica, je treba namestiti novo gumijasto podlozko. V vecini primerov ga bo dobavitelj plina vkljucil s steklenico. Vzig plinskega zara · Vedno postavite mreze na Powergrill. · Obrnite gumb v »normalni« polozaj in ga drzite pritisnjenega. Nekajkrat pritisnite rdeci gumb za vzig, dokler se gorilniki ne vzgejo do konca. Gumb drzite pritisnjen priblizno 10 sekund, plameni pa bodo se naprej goreli. · Preverite, ali gorilnik popolnoma gori. Odstranjevanje plinskega zara · Gumb obrnite do konca v desno. · Opomba! Po izklopu gorilnika pocakajte priblizno 10 minut, preden ponovno zazenete gorilnik. Po izklopu gorilnika ved- no izklopite glavno pipo na plinskem valju in pipo na napravi! Ciscenje in vzdrzevanje · Naprava deluje samocistilno. Zato morate pustiti gorilnik goreti pri polni moci priblizno 10 minut. Mascobe in ostanki bodo nato izpareli ali sezgali. · Pazite: Naprave nikoli ne potapljajte v vodo ali drugo tekocino! · Zunanjost naprave ocistite z vlazno krpo (vodo z blagim de- tergentom). · Mrezo in/ali pekac je treba redno cistiti. Uporabite posebno cistilo za zar in upostevajte navodila na embalazi. · S sesalnikom ocistite prezracevalne reze (ce so na voljo). · Po uporabi jo hranite v notranjosti. · Naj specializirano osebje vsaj enkrat letno ocisti gorilnik. · Nikoli ne uporabljajte visokotlacnega cistilnika. · Ce je treba injektor zamenjati, ga zamenjajte samo z original- nim rezervnim delom, ki ga je pridobil od proizvajalca. Premer injektorja je naveden na injektorju: 0,95 mm. Napake Napaka Mozni vzrok Okvarjen vzig Gorilnik se sploh ne vzge: Okvarjen termoclen Umazana vzigalna svecka Okvarjen regulator tlaka Prazni plinski valj Umik v cevi za plin Zamaseno letalo Plinski valj (skoraj) prazen Umik v cevi za plin Gorilnik se ne vzge popolnoma: Ventil plinskega cilindra ni popolnoma odprt Zamaseno letalo Okvarjen ventil Ce ste v dvomih, se obrnite na svojega dobavitelja. SI Opomba · Priporocamo, da cev za plin zamenjate po 3 ali 4 letih (glejte datum, prikazan na cevi ). Cev za plin postane porozna po dolocenem casu. · Upostevajte lokalne predpise, ki se lahko razlikujejo. · Steklenice s plinom vedno shranjujte pokonci, tudi ce so prazne. · Powergrill je dobavljen za uporabo s propanskim plinom. Te naprave ni dovoljeno spreminjati, ce zelite, se obrnite na proizvajalca. 47 Garancija Okvare, ki vplivajo na funkcionalnost naprave in se pojavijo v enem letu po nakupu, se popravijo s brezplacnim popravilom ali zamenjavo, ce je bila naprava uporabljena in se je ohranila v skladu z navodili in ni bila zlorabljena ali napacno uporabljena. To ne vpliva na vase zakonske pravice. Ce je za napravo veljala garancija, navedite, kje in kdaj je bila kupljena, in prilozite dokazilo o nakupu (npr. racun). Skladno z naso politiko nenehnega razvoja izdelkov si pridrzujemo pravico do spremembe izdelka, embalaze in specifikacij dokumentacije brez predhodnega obvestila. Odstranjevanje in okolje Med odstranjevanjem naprave ne odvrzite izdelka skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Namesto tega ste sami odgovorni, da odpadno opremo odvrzete na ustrezno zbirno mesto. Neupostevanje tega pravila lahko kaznuje v skladu z veljavnimi predpisi o odlaganju odpadkov. Loceno zbiranje in recikliranje vase odpadne opreme v casu odlaganja bo pomagalo ohraniti naravne vire in zagotoviti, da se reciklira na nacin, ki varuje zdravje ljudi in okolje. Za vec informacij o tem, kam lahko odlozite svoje odpadke za recikliranje, se obrnite na lokalno komunalno podjetje. Proizvajalci in uvozniki ne prevzemajo odgovornosti za recikliranje, obdelavo in ekolosko odstranjevanje, bodisi neposredno bodisi prek javnega sistema. SVENSKA Bästa kund, Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de säkerhetsföreskrifter som anges nedan, innan du installerar och använder produkten för första gången. Säkerhetsföreskrifter · Använd endast denna apparat utomhus. · Felaktig användning och felaktig användning av produkten kan allvarligt skada produkten och skada användarna. · Produkten får endast användas för det ändamål den var av- sedd och utformad för. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakats av felaktig drift och felaktig användning. · Försök aldrig öppna produktens hölje själv. · För inte in några föremål i produktens hölje. · Använd inte produkten efter att den har fallit eller skadats på något annat sätt. Låt ett certifierat reparationsföretag kontrollera och reparera det vid behov. · Försök inte reparera produkten själv. Detta kan ge upphov till livshotande situationer. · Håll alltid ett öga på produkten när den används. SE · Barn förstår inte att felaktig användning av apparater kan vara farligt. Låt därför aldrig barn använda apparater utan tillsyn. · Använd inga extra enheter som inte medföljer produkten. · Användningen av installationen måste följa gällande nationella och lokala bestämmelser. · Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de 48 inte övervakas eller instrueras om hur apparaten ska användas av en person som ansvarar för deras säkerhet. · Denna produkt är endast avsedd för tillagning av mat. · Gas- och elinstallationer ska kontrolleras minst en gång per år. · Obs! Gallret är varmt. Låt den svalna innan du rör vid eller tar bort den. · Vi rekommenderar att endast gasflaskor med en kapacitet på mer än 10 kg används. · Utför byte av gascylinder på avstånd från potentiella antändningskällor. · Placera alltid gasflaskan intill produkten, inte under den. · Stäng gasventilen omedelbart om en gasläcka upptäcks. · Observera att delar av grillen kan bli mycket heta. Använd skyddskläder (handskar) om du ändå måste röra vid dem. Särskilda säkerhetsinstruktioner · Placera på en plan, stabil yta. · En serviceagent/kvalificerad tekniker ska utföra installatio- nen och eventuella reparationer vid behov. Ta inte bort några komponenter på denna produkt. · Konsultera lokala och nationella standarder för att efterleva följande: - Lagstiftning om hälsa och säkerhet på arbetsplatsen - Försiktighetsåtgärder vid brand - Byggnadsregler · Sänk INTE ned apparaten i vatten. · Lämna INTE apparaten utan uppsikt under drift. · Vissa ytor blir heta vid användning var försiktig när du använder produkten. · Håll apparaten borta från barn när den används. · Flytta INTE produkten under tillagningen. · Använd INTE om slangen är skadad på något sätt. · Använd INTE produkten utan att tillagningsgaller finns på plats. · Stäng ALLTID av gastillförseln till apparaten när den inte används. · Förvara ALLTID gasflaskan upprätt, även när den är tom. · Använd eller förvara INTE gasflaskor i direkt solljus. · Använd INTE om omgivningstemperaturen överstiger 40 °C. · Inspektera slangen regelbundet för eventuella brister/defekter. · Ej lämplig för inomhusbruk. · Denna produkt får endast användas i enlighet med dessa instruktioner och av personer som är behöriga att göra det. · Denna apparat är inte lämplig för användning av barn. · Håll alla förpackningar borta från barn. Kassera förpackningen i enlighet med lokala myndigheters föreskrifter. · VARNING: Montering av slangen måste utföras av vissa kvalificerade knölar i destinationsländerna. · Godkänd gasregulator används enligt apparatkategorier och länder som anges på märkskylten. Godkänd flexibel slang skulle bytas när de nationella förhållandena kräver det och konsultera lokala bestämmelser, dessa kan skilja sig åt. · Slangen eller den böjliga slangen måste bytas inom de föreskrivna intervallen eller inom ett år. Den flexibla slangen får inte sträcka sig längre än 1,5 m enligt standarden EN16436:2014+A3:2020. · De maximala cylindermåtten (regulator ingår) får inte överstiga (D)50x(H)75 cm om inget cylinderfack ingår (Fig.1 på sidan 5 ). Avsedd användning · Denna apparat är avsedd att användas för yrkesmässig användning och får endast användas av kvalificerad personal. · Produkten är endast avsedd för grillning av lämpliga livsmedelsprodukter. All annan användning kan leda till skador på produkten eller personskador. · Användning av produkten för något annat ändamål ska anses vara ett missbruk av produkten. Användaren är ensam ansvarig för felaktig användning av enheten. Ansluta gasflaskan (Fig. 2 på sidan 5 ) 1. Huvudkran 2. Tryckregulator 3. Gasslang 4. Gasflaska 5. Gummibricka · Fäst tryckregulatorn på gasflaskan med hjälp av den stora mässingsmuttern. Se alltid till att gummitätningsbrickan finns i muttern. (OBS. Denna gummibricka krävs inte för tryckregulatorer av brittisk typ). Dra åt muttern ordentligt. Observera att muttern har en vänstergänga. · Kontrollera anslutningarna för läckage med en tvål- och vattenlösning. · Varje gång en nyfylld gasflaska ansluts måste en ny gummibricka monteras. I de flesta fall kommer din gasleverantör att inkludera den med flaskan. Tänder gasgrillen · Placera alltid galler på Powergrill. · Vrid vredet till "normalt" läge och håll det intryckt. Tryck in den röda tändningsratten några gånger tills alla brännare tänds helt. Håll vredet intryckt i cirka 10 sekunder, lågorna fortsätter nu att brinna. · Kontrollera genom det tittande hålet om brännaren brinner helt. Släcka gasgrillen · Vrid vredet helt åt höger. · Observera! När brännaren har stängts av ska du vänta i cir- ka 10 minuter innan du sätter tillbaka brännaren. När brännaren har stängts av ska du alltid stänga av huvudkranen på gasflaskan och kranen på produkten! Rengöring och underhåll · Produkten har en självrengörande funktion. Därför måste du låta brännaren brinna vid full effekt i cirka 10 minuter. Fett och rester kommer då att förångas eller brännas. · Akta dig: Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska! · Rengör produktens utsida med en fuktig trasa (vatten med milt rengöringsmedel). · Gallret och/eller bakplåten ska rengöras regelbundet. Använd en speciell grillrengöring och följ instruktionerna på förpackningen. · Rengör ventilationsöppningarna (om tillämpligt) med en dammsugare. · Förvaras inomhus efter användning. · Låt specialiserad personal rengöra brännaren minst en gång om året. · Använd aldrig högtryckstvätt. · Om injektorn måste bytas ut ska den endast bytas ut mot en originalreservdel som har införskaffats från tillverkaren. Injektorns diameter noteras på injektorn: 0,95 mm. Fel Fel Möjlig orsak Defekt antändning Defekt termoelement Brännaren antänds inte alls: Smutsigt tändstift Defekt tryckregulator Tom gasflaska Böjning i gasslang Igensatt jet Gasflaska (nästan) tom Böjning i gasslang Brännaren antänds inte helt: Gascylinderventilen är inte helt öppen Igensatt jet Defekt ventil Kontakta din leverantör om du är osäker. Anmärkning · Det rekommenderas att gasslangen byts ut efter 3 eller 4 år (se datum som visas på slangen ). Gasslangen blir porös efter en tid. · Se lokala bestämmelser, dessa kan skilja sig åt. · Förvara alltid gasflaskor upprätt, även när de är tomma. · Powergrill levereras för användning med propangas. Det är inte tillåtet att modifiera denna produkt. Kontakta tillverkaren om så önskas. Garanti Alla defekter som påverkar produktens funktion och som blir uppenbara inom ett år efter inköpet kommer att repareras genom kostnadsfri reparation eller utbyte, förutsatt att produkten har använts och underhållits i enlighet med instruktionerna och inte har missbrukats eller missbrukats på något sätt. Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte. Om produkten omfattas av garantin ska du ange var och när den köptes och inkludera inköpsbevis (t.ex. kvitto). I enlighet med vår policy för kontinuerlig produktutveckling förbehåller vi oss rätten att ändra specifikationerna för produkt, förpackning och dokumentation utan föregående meddelande. Kassering och miljö När produkten tas ur bruk får den inte kasseras tillsammans med annat hushållsavfall. Istället är det ditt ansvar att kassera din avfallsutrustning SE genom att lämna över den till en utsedd uppsamlingsplats. Underlåtenhet att följa denna regel kan bestraffas i enlighet med gällande bestämmelser om avfallshantering. Separat insamling och återvinning av din avfallsutrustning vid tidpunkten för kassering kommer att bidra till att bevara naturresurser och säkerställa att den återvinns på ett sätt som skyddar människors hälsa och miljön. För mer information om var du kan lämna in ditt avfall för åter- 49 vinning, kontakta ditt lokala återvinningsföretag. Tillverkarna och importörerna tar inte ansvar för materialåtervinning, behandling och ekologiskt bortskaffande, varken direkt eller genom ett offentligt system. , , HENDI. , , -, . · . · - . · , . , . · . · . · , . , - , . · . . · , . · , . . · , - . · . · (- ) , , - , - . · . · - . · : . , . · - 10 . · - . BG · , . · , - . · , . (), . 50 · , . · / , . . · , : - - - · . · . · - , . · , . · . · , . · . · , . · , . · . · , 40°C. · / . · . · , . · . · . . · : , . · , . , , . · - . 1,5 EN16436:2014+A3:2020. · ( ) (D)50x(H)75 , (. 1 5 ). · . · . . · . . (. 2 5 ) 1. 2. 3. 4. 5. · - , . , . (. ). . , . · . · , , . . · Powergrill. · ,," , . , . 10 , . · , . · . · ! , - 10 , . , ! · . 10 . . · : ! · ( ). · / . . · ( ) . · . · - . · . · , - , . : 0,95 mm. : () : , , . · 3 4 ( , ). . · , . · , . · Powergrill . , , , . , , , , . . , (. ). , . , . , , . BG . , . , , 51 . , , , . ! HENDI. , , . · . · - . · . , . · . · . · - . . · . . · . · , . . · , . · . · ( ) , , , , , , . · . · . · : . , . · 10 . · RU . · , . · . 52 · , . (), . · . · / - , . - . · : - - - - · . · . · -- . · . · . · , - . · . · , . · , . · . · , 40 °C. · /. · . · , . · . · . . · : . · , . , , , . · . 1,5 EN16436:2014+A3:2020. · ( ) (D)50x(H)75 , (. 1 . 5 ). · . · . . · . . (. 2 . 5) 1. 2. 3. 4. 5. · . . (. ). . , . · , . · . . · Powergrill. · «» , . , . 10 , . · , . · . · ! - 10 , . ! · . 10 . . · : ! · ( ). · / . . · ( ) . · . · . · - . · , , . : 0,95 . : () : . · 3 4 (. , ). . · , . · , . · Powergrill . . , . , - , , , , . . , , , (- , ). RRUU - , - . 53 . , . . , . , , . , , , . RU 54 HENDI B.V. Innovatielaan 6 6745 XW De Klomp, The Netherlands Tel: +31 317 681 040 Email: info@hendi.eu HENDI Polska Sp. z o.o. ul. Firmowa 12 62-023 Robakowo, Poland Tel: +48 61 658 7000 Email: info@hendi.pl HENDI GmbH Ehring 15 5112 Lamprechtshausen, Austria Tel: +43 6274 200 10 0 Email: office.austria@hendi.eu HENDI Romania S.R.L. Str. 13 decembrie 94A, Hala 14 Braov, 500164, Romania Tel: +40 268 320330 Email: office@hendi.ro PKS HENDI South East Europe SA 5 Metsovou Str. 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: +30 210 4839700 Email: info@pks-hendi.com HENDI Italia S.R.L. Via Leonardo da Vinci 4 39100 Bolzano (BZ), Italy Tel: +39 800 727 438 Email: office.italy@hendi.eu HENDI HK Ltd. 1201, 12/F Exchange Tower 33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong Tel: +852 2154 2618 Email: info-hk@hendi.eu Find HENDI on internet: www.hendi.com www.facebook.com/HendiToolsforChefs https://www.linkedin.com/company/hendi-tools-for-chefs/ www.youtube.com/HendiEquipment GB: Changes, printing and typesetting errors reserved. DE: Änderungen und Druckfehler vorbehalten. NL: Wijzigingen en drukfouten voorbehouden. PL: Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz bldów drukarskich w instrukcji. FR: Variations et fautes d'impression réservés. IT: Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati. RO: Drepturi rezervate cu privire la modificri i greeli de impri- mare. GR: , . HR: Pridrzane promjene, ispis i pogreske u pisanju. CZ: Zmny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. UA: . EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. LV: Izmaias, druksana un tipu iestatsanas kdas rezervtas. LT: Pakeitimai, spausdinimo ir spausdinimo klaidos yra rezervuo- tos. PT: Alterações, impressão e erros de digitação reservados. ES: Cambios, errores de impresión y de tipo reservados. SK: Zmeny, tlac a chyby preprúdenia sú vyhradené. DK: Ændringer, udskrivning og typeindstillingsfejl reserveret. FI: Muutokset, tulostus- ja kirjoitusvirheet pidätetään. NO: Feil ved endringer, utskrift og typeinnstiling reservert. SI: Spremembe, tiskanje in napake pri nastavljanju vtipkanja so rezervirane. SE: Ändringar, utskrift och inställningsfel reserverade. BG: , . RU: , . © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 21-03-2024