User Manual for HT INSTRUMENTS models including: HT4013, HT3010, HT3010 Trms Clamp Meter, HT3010, Trms Clamp Meter, Clamp Meter

HT4013

D.Betti


File Info : application/pdf, 111 Pages, 3.50MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

manual
© Copyright HT ITALIA 2024

Release 2.10 - 03/12/2024

HT3010
Manuale d'uso User manual Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Manual d' utilisation Manual de instruções

Indice generale General index Índice general Inhalt Table des matiéres Índice
ITALIANO.......................... IT - 1 ENGLISH..........................EN - 1 ESPAÑOL ........................ES - 1 DEUTSCH ........................DE - 1 FRANÇAIS .......................FR - 1 PORTUGUÊS ................... PT - 1

ITALIANO Manuale d'uso

© Copyright HT ITALIA 2024

Versione IT 2.00 - 10/07/2024

HT3010

INDICE

1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA .................................................................2

1.1. Istruzioni preliminari......................................................................................................... 2

1.2. Durante l'utilizzo .............................................................................................................. 3 1.3. Dopo l'utilizzo .................................................................................................................. 3 1.4. Definizione di Categoria di misura (Sovratensione) ......................................................... 3

2. DESCRIZIONE GENERALE.........................................................................................4

2.1. Strumenti di misura a Valore medio e in Vero Valore Efficace ......................................... 4

2.2. Definizione di Vero Valore Efficace e fattore di cresta ..................................................... 4

3. PREPARAZIONE ALL'UTILIZZO..................................................................................5 3.1. Controlli iniziali ................................................................................................................ 5 3.2. Alimentazione .................................................................................................................. 5

3.3. Conservazione ................................................................................................................ 5

4. NOMENCLATURA........................................................................................................6

4.1. Descrizione dello strumento ............................................................................................ 6
4.1.1. Tacche di allineamento............................................................................................................... 6
4.2. Descrizione dei tasti funzione .......................................................................................... 7

4.2.1. Tasto H ....................................................................................................................................... 7

4.2.2. 4.2.3. 4.2.4.

Tasto ..................................................................................................................................... 7 Tasto MODE ............................................................................................................................... 7 Tasto RANGE ............................................................................................................................. 7

4.2.5. Tasto MAX MIN .......................................................................................................................... 7 4.2.6. Disabilitazione funzione Autospegnimento................................................................................. 7
5. ISTRUZIONI OPERATIVE............................................................................................8

5.1. Misura Tensione DC ........................................................................................................ 8

5.2. Rilevazione tensione AC senza contatto (NCV) ............................................................... 9

5.3. Misura Tensione AC e Frequenza ................................................................................. 10

5.4. Misura Resistenza ......................................................................................................... 11

5.5. Test Continuità e Prova Diodi ........................................................................................ 12 5.6. Misura Corrente AC ....................................................................................................... 13

6. MANUTENZIONE .......................................................................................................14

6.1. Generalità...................................................................................................................... 14

6.2. Sostituzione batterie ...................................................................................................... 14

6.3. Pulizia dello strumento................................................................................................... 14

6.4. Fine vita......................................................................................................................... 14

7. SPECIFICHE TECNICHE...........................................................................................15

7.1. Caratteristiche Tecniche ................................................................................................ 15
7.1.1. Normative di riferimento ........................................................................................................... 16 7.1.2. Caratteristiche generali............................................................................................................. 16
7.2. Ambiente ....................................................................................................................... 16

7.2.1. Condizioni ambientali di utilizzo................................................................................................ 16
7.3. Accessori in dotazione................................................................................................... 16
7.3.1. Accessori in dotazione.............................................................................................................. 16
8. ASSISTENZA .............................................................................................................17

8.1. Condizioni di Garanzia................................................................................................... 17 8.2. Assistenza ..................................................................................................................... 17

IT ­ 1

HT3010
1. PRECAUZIONI E MISURE DI SICUREZZA
Lo strumento è stato progettato in conformità alla direttiva IEC/EN61010-1 relativa agli strumenti di misura elettronici. Per la Sua sicurezza e per evitare di danneggiare lo strumento, La preghiamo di seguire le procedure descritte nel presente manuale e di leggere con particolare attenzione tutte le note precedute dal simbolo . Prima e durante l'esecuzione delle misure attenersi scrupolosamente alle seguenti indicazioni: · Non effettuare misure di tensione o corrente in ambienti umidi. · Non effettuare misure in presenza di gas o materiali esplosivi, combustibili o in
ambienti polverosi. · Evitare contatti con il circuito in esame se non si stanno effettuando misure. · Evitare contatti con parti metalliche esposte, con terminali di misura inutilizzati, circuiti,
ecc. · Non effettuare alcuna misura qualora si riscontrino anomalie nello strumento come,
deformazioni, rotture, fuoriuscite di sostanze, assenza di visualizzazione sul display, ecc. · Prestare particolare attenzione quando si effettuano misure di tensioni superiori a 20V in quanto è presente il rischio di shock elettrici.
Nel presente manuale e sullo strumento sono utilizzati i seguenti simboli: Attenzione: attenersi alle istruzioni riportate nel manuale; un uso improprio potrebbe causare danni allo strumento o ai suoi componenti.
Pericolo alta tensione: rischi di shock elettrici.
Strumento con doppio isolamento.
Tensione o Corrente AC Tensione DC
Riferimento di terra
Lo strumento può operare su conduttori nudi sotto tensione
1.1. ISTRUZIONI PRELIMINARI · Questo strumento è stato progettato per un utilizzo in un ambiente con livello di
inquinamento 2 · Può essere utilizzato per misure di CORRENTE e TENSIONE su installazioni con
categoria di misura CAT III 600V. Per la definizione delle categorie di misura vedere § 1.4 · La invitiamo a seguire le normali regole di sicurezze orientate alla protezione contro correnti pericolose e a proteggere lo strumento contro un utilizzo errato · Solo i puntali forniti a corredo dello strumento garantiscono gli standard di sicurezza. Essi devono essere in buone condizioni e sostituiti, se necessario, con modelli identici · Non effettuare misure su circuiti che superino i limiti di corrente e tensione specificati · Controllare che la batteria sia inserita correttamente · Prima di collegare i puntali al circuito in esame, controllare che il commutatore sia posizionato correttamente · Controllare che il display LCD e il commutatore indichino la stessa funzione
IT ­ 2

HT3010
1.2. DURANTE L'UTILIZZO La preghiamo di leggere attentamente le raccomandazioni e le istruzioni seguenti:
ATTENZIONE
La mancata osservazione delle Avvertenze può danneggiare lo strumento e/o i suoi componenti e costituire fonte di pericolo per l'operatore
· Prima di azionare il commutatore, rimuovere dal toroide il conduttore o scollegare i puntali di misura dal circuito in esame
· Quando lo strumento è connesso al circuito in esame non toccare mai qualunque terminale inutilizzato
· Evitare la misura di resistenza in presenza di tensioni esterne. Anche se lo strumento è protetto, una tensione eccessiva potrebbe causare malfunzionamenti della pinza
· Prima di effettuare una misura di corrente tramite il toroide, rimuovere dalle rispettive boccole i puntali
· Durante la misura di corrente, ogni altra corrente localizzata in prossimità della pinza può influenzare la precisione della misura
· Durante la misura di corrente posizionare sempre il conduttore il più possibile al centro del toroide in modo da ottenere una lettura più accurata
· Se, durante una misura, il valore o il segno della grandezza in esame rimangono costanti controllare se è attivata la funzione HOLD
1.3. DOPO L'UTILIZZO · Quando le misure sono terminate, posizionare il commutatore su OFF · Se si prevede di non utilizzare lo strumento per un lungo periodo rimuovere la batteria 1.4. DEFINIZIONE DI CATEGORIA DI MISURA (SOVRATENSIONE) La norma IEC/EN61010-1: Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo e per utilizzo in laboratorio, Parte 1: Prescrizioni generali, definisce cosa si intenda per categoria di misura. Al § 6.7.4: Circuiti di misura, essa recita:
I circuiti sono suddivisi nelle seguenti categorie di misura:
· La Categoria di misura IV serve per le misure effettuate su una sorgente di un'installazione a bassa tensione. Esempi sono costituiti da contatori elettrici e da misure sui dispositivi primari di protezione dalle sovracorrenti e sulle unità di regolazione dell'ondulazione.
· La Categoria di misura III serve per le misure effettuate in installazioni all'interno di edifici. Esempi sono costituiti da misure su pannelli di distribuzione, disgiuntori, cablaggi, compresi i cavi, le barre, le scatole di giunzione, gli interruttori, le prese di installazioni fisse e gli apparecchi destinati all'impiego industriale e altre apparecchiature, per esempio i motori fissi con collegamento ad impianto fisso.
· La Categoria di misura II serve per le misure effettuate su circuiti collegati direttamente all'installazione a bassa tensione. Esempi sono costituiti da misure su apparecchiature per uso domestico e similari.
· La Categoria di misura I serve per le misure effettuate su circuiti non collegati direttamente alla RETE DI DISTRIBUZIONE. Esempi sono costituiti da misure su non derivati dalla RETE e derivati dalla RETE ma con protezione particolare (interna). In quest'ultimo caso le sollecitazioni da transitori sono variabili, per questo motivo (OMISSIS) si richiede che l'utente conosca la capacità di tenuta ai transitori dell'apparecchiatura.
IT ­ 3

HT3010

2. DESCRIZIONE GENERALE
Lo strumento esegue le seguenti misure:

· Tensione DC e AC TRMS fino a 600V · Corrente AC TRMS fino a 400A · Resistenza e Test di continuità con cicalino · Frequenza con puntali e con toroide · Prova diodi · Rilevazione presenza di tensione AC senza contatto con sensore integrato

Ciascuna di queste funzioni può essere attivata tramite un apposito selettore. Sono inoltre presenti tasti funzione (vedere il § 4.2) e la retroilluminazione del display. Lo strumento è inoltre dotato della funzione di Auto Power OFF che provvede a spegnerlo automaticamente trascorsi 15 minuti dall'ultima pressione dei tasti funzione o rotazione del selettore.

2.1. STRUMENTI DI MISURA A VALORE MEDIO E IN VERO VALORE EFFICACE Gli strumenti di misura di grandezze alternate si dividono in due grandi famiglie: · Strumenti a VALORE MEDIO: strumenti che misurano il valore della sola onda alla
frequenza fondamentale (50 o 60 HZ) · Strumenti a VERO VALORE EFFICACE anche detti TRMS (True Root Mean Square
value): strumenti che misurano il vero valore efficace della grandezza in esame. In presenza di un'onda perfettamente sinusoidale le due famiglie di strumenti forniscono risultati identici. In presenza di onde distorte invece le letture differiscono. Gli strumenti a valore medio forniscono il valore efficace della sola onda fondamentale, gli strumenti a
vero valore efficace forniscono invece il valore efficace dell'intera onda, armoniche comprese (entro la banda passante dello strumento). Pertanto, misurando la medesima grandezza con strumenti di entrambe le famiglie, i valori ottenuti sono identici solo se
l'onda è puramente sinusoidale, qualora invece essa fosse distorta, gli strumenti a vero valore efficace forniscono valori maggiori rispetto alle letture di strumenti a valore medio.

2.2. DEFINIZIONE DI VERO VALORE EFFICACE E FATTORE DI CRESTA Il valore efficace per la corrente è così definito: "In un tempo pari ad un periodo, una

corrente alternata con valore efficace della intensità di 1A, circolando su di un resistore,

dissipa la stessa energia che sarebbe dissipata, nello stesso tempo, da una corrente

continua con intensità di 1A". Da questa definizione discende l'espressione numerica:

 G=

1

t0 +T
g

2

(t)dt

Il valore efficace viene indicato come RMS (root mean square value)

T t0

Il Fattore di Cresta è definito come il rapporto fra il Valore di Picco di un segnale ed il suo

Valore Efficace: CF (G)= G p Questo valore varia con la forma d'onda del segnale, per G RMS

un'onda puramente sinusoidale esso vale 2 =1.41. In presenza di distorsioni il Fattore di

Cresta assume valori tanto maggiori quanto più è elevata la distorsione dell'onda.

IT ­ 4

HT3010
3. PREPARAZIONE ALL'UTILIZZO
3.1. CONTROLLI INIZIALI Lo strumento, prima di essere spedito, è stato controllato dal punto di vista elettrico e meccanico. Sono state prese tutte le precauzioni possibili affinché lo strumento potesse essere consegnato senza danni. Tuttavia si consiglia, comunque, di controllare sommariamente lo strumento per accertare eventuali danni subiti durante il trasporto. Se si dovessero riscontrare anomalie contattare immediatamente lo spedizioniere. Si consiglia inoltre di controllare che l'imballaggio contenga tutte le parti indicate al § 7.3.1. In caso di discrepanze contattare il rivenditore. Qualora fosse necessario restituire lo strumento, si prega di seguire le istruzioni riportate al § 8. 3.2. ALIMENTAZIONE Lo strumento è alimentato tramite 3x1.5V batterie tipo AAA LR03 incluse nella confezione. Quando le batterie sono quasi scarica appare il simbolo " ". Per sostituire le batterie seguire le istruzioni riportate al § 6.2. 3.3. CONSERVAZIONE Per garantire misure precise, dopo un lungo periodo di immagazzinamento in condizioni ambientali estreme, attendere che lo strumento ritorni alle condizioni normali (vedere § 7.2.1).
IT ­ 5

4. NOMENCLATURA
4.1. DESCRIZIONE DELLO STRUMENTO

HT3010
LEGENDA: 1. Toroide apribile 2. Indicatore tensione AC 3. Leva apertura toroide 4. Selettore funzioni 5. Tasto H 6. Tasto 7. Tasto MODE 8. Tasto MAX MIN 9. Tasto RANGE 10. Display LCD 11. Terminale di ingresso
COM 12. Terminale di ingresso
VHz

Fig. 1: Descrizione dello strumento 4.1.1. Tacche di allineamento Per ottenere le caratteristiche di precisione dichiarate per lo strumento, posizionare sempre il conduttore il più possibile al centro del toroide indicato dalle tacche riportate sullo stesso (vedere Fig. 2)
LEGENDA 1. Tacche di allineamento 2. Conduttore
Fig. 2: Tacche di allineamento IT ­ 6

HT3010

4.2. DESCRIZIONE DEI TASTI FUNZIONE

4.2.1. Tasto H La pressione del tasto H attiva il mantenimento del valore della grandezza visualizzata a display. Conseguentemente alla pressione di tale tasto la scritta "H" appare a display. Premere nuovamente il tasto per uscire dalla funzione o ruotare il selettore

4.2.2. Tasto

Premere il tasto

al fine di attivare/disattivare la funzione di retroilluminazione del

display. La funzione è attiva per ogni posizione del selettore e si disattiva

automaticamente dopo circa 1 minuto dall'ultima operazione.

4.2.3. Tasto MODE La pressione del tasto MODE consente la selezione di una doppia funzione presente sul selettore. In particolare esso è attivo nelle posizioni 2A Hz, 20A Hz 400A Hz, V Hz, per la selezione delle misure frequenza (Hz) di corrente o tensione AC, nella posizione  per la selezione delle misure di resistenza, test continuità e prova diodi.

4.2.4. Tasto RANGE Premere il tasto RANGE per attivare il modo manuale disabilitando la funzione Autorange. Il simbolo "AUTO" scompare nella parte alta sinistra del display. Premere il tasto RANGE per cambiare il campo di misura notando lo spostamento del relativo punto decimale. Premere il tasto RANGE per oltre 1s per uscire dal modo manuale e ripristinare il modo Autorange. La funzione non è attiva nelle posizioni NCV, 2A Hz, 20A Hz, 400A Hz,
/

4.2.5. Tasto MAX MIN Una pressione del tasto MAX MIN attiva la rilevazione dei valori massimo e minimo per la grandezza in esame. I valori sono continuamente aggiornati e si presentano in maniera ciclica ad ogni nuova pressione del medesimo tasto. Il display visualizza il simbolo associato alla funzione selezionata: "MAX" per il valore massimo, "MIN" per il valore minimo. Premendo il tasto MAX MIN la funzione "AUTO" scompare. Il tasto MAX MIN non è attivo nelle posizioni NCV, Hz e / del selettore. Premere il tasto MAX MIN per oltre 1s o agire sul selettore per uscire dalla funzione.

4.2.6. Disabilitazione funzione Autospegnimento Al fine di preservare le batterie interne, lo strumento si spegne automaticamente dopo circa 15 minuti di non utilizzo. Per disabilitare la funzione operare come segue:  Spegnere lo strumento muovendo il selettore nella posizione OFF  Tenendo premuto il tasto MODE accendere lo strumento ruotando il selettore. Il
simbolo " " scompare a display  Spegnere e riaccendere lo strumento per riattivare automaticamente la funzione

IT ­ 7

HT3010

5. ISTRUZIONI OPERATIVE

5.1. MISURA TENSIONE DC

ATTENZIONE

La massima tensione DC in ingresso è 600V. Non misurare tensioni che eccedano i limiti espressi in questo manuale. Il superamento di tali limiti

potrebbe causare shock elettrici all'utilizzatore e danni allo strumento.

Fig. 3: Uso dello strumento in misura di Tensione DC

1. Selezionare la posizione V

2. Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VHz

e il cavo nero nel terminale

di ingresso COM

3. Posizionare i puntali nei punti desiderati del circuito in esame (vedere Fig. 3). Il valore

della tensione è mostrato a display

4. La visualizzazione del simbolo "O.L" indica la condizione di fuori scala dello strumento 5. La visualizzazione del simbolo "-" sul display dello strumento indica che la tensione ha

verso opposto rispetto alla connessione di Fig. 3

6. Per l'uso delle funzioni HOLD, RANGE e MAX MIN fare riferimento al § 4.2

IT ­ 8

HT3010 5.2. RILEVAZIONE TENSIONE AC SENZA CONTATTO (NCV)
ATTENZIONE
La massima tensione AC in ingresso è 600Vrms. Non misurare tensioni che eccedano i limiti espressi in questo manuale. Il superamento di tali limiti potrebbe causare shock elettrici all'utilizzatore e danni allo strumento.
Fig. 4: Rilevazione Tensione AC senza contatto (NCV) 1. Selezionare la posizione NCV. L'indicazione "EF" è mostrata a display 2. Avvicinare lo strumento al punto in esame (vedere Fig. 4) 3. Notare la frequenza di lampeggio intermittente dell'indicatore presente sullo strumento
(vedere Fig. 1 ­ parte 2) e il suono emesso dallo stesso che aumenta progressivamente di intensità in prossimità della sorgente AC 4. Lo strumento mostra l'indicazione "- - - -" a display e la frequenza massima di lampeggio e suono nel punto più vicino alla sorgente AC
IT ­ 9

HT3010
5.3. MISURA TENSIONE AC E FREQUENZA
ATTENZIONE
La massima tensione AC in ingresso è 600Vrms. Non misurare tensioni che eccedano i limiti espressi in questo manuale. Il superamento di tali limiti potrebbe causare shock elettrici all'utilizzatore e danni allo strumento.

Fig. 5: Uso dello strumento in misura di Tensione AC e Frequenza

1. Selezionare la posizione V Hz%

2. Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VHz

e il cavo nero nel terminale

di ingresso COM

3. Posizionare i puntali nei punti desiderati del circuito in esame (vedere Fig. 5). Il valore

della tensione è mostrato a display.

4. La visualizzazione del simbolo "O.L" indica la condizione di fuori scala dello strumento 5. Premere il tasto MODE fino a visualizzare il simbolo "Hz" a display per la misura della
frequenza

6. Per l'uso delle funzioni HOLD, RANGE e MAX MIN fare riferimento al § 4.2

IT ­ 10

HT3010
5.4. MISURA RESISTENZA
ATTENZIONE
Prima di effettuare una qualunque misura di resistenza accertarsi che il circuito in esame non sia alimentato e che eventuali condensatori presenti siano scarichi.

Fig. 6: Uso dello strumento per misura di Resistenza

1. Selezionare la posizione 

2. Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VHz

e il cavo nero nel terminale

di ingresso COM

3. Posizionare i puntali nei punti desiderati del circuito in esame (vedere Fig. 6). Il valore

della resistenza verrà visualizzato sul display

4. La visualizzazione del simbolo "O.L" indica la condizione di fuori scala dello strumento

5. Per l'uso delle funzioni HOLD, RANGE e MAX MIN fare riferimento al § 4.2

IT ­ 11

HT3010
5.5. TEST CONTINUITÀ E PROVA DIODI
ATTENZIONE
Prima di effettuare una qualunque misura di resistenza accertarsi che il circuito in esame non sia alimentato e che eventuali condensatori presenti siano scarichi.

Fig. 7: Uso dello strumento per Test Continuità e Prova Diodi

1. Selezionare la posizione 

2. Premere il tasto MODE fino a visualizzare il simbolo " " a display per attivare il test continuità

3. Inserire il cavo rosso nel terminale di ingresso VHz

e il cavo nero nel terminale

di ingresso COM ed eseguire il test di continuità sull'oggetto in prova (vedere Fig. 7­ parte sinistra). Il cicalino emette un segnale acustico quando il valore della resistenza

misurata è inferiore a 30

4. Premere il tasto MODE per selezionare la prova diodi. Il simbolo " " appare a display 5. Connettere il puntale rosso all'anodo del diodo e il puntale nero al catodo in caso di
misura di polarizzazione diretta (vedere Fig. 7 ­ parte destra). Invertire la posizione dei puntali in caso di misura di polarizzazione inversa

6. Valori a display compresi tra 0.4V e 0.7V (diretta) e "O.L" (inversa) indicano giunzione corretta. Un valore "0mV" indica dispositivo in cortocircuito mentre l'indicazione "O.L" in entrambe le direzioni indica dispositivo interrotto

IT ­ 12

HT3010

5.6. MISURA CORRENTE AC

ATTENZIONE

Assicurarsi che tutti i terminali di ingresso dello strumento siano disconnessi

Fig. 8: Uso dello strumento per misure di corrente AC 1. Selezionare le posizioni 2A Hz, 20A Hz o 400A Hz
ATTENZIONE
Un eventuale valore mostrato a display con strumento non in misura non costituisce un problema dello strumento e tali valori non sono sommati dallo strumento durante l'esecuzione di una misura reale 2. Inserire il cavo all'interno del toroide al centro dello stesso al fine di ottenere misure accurate. Il valore della corrente AC è visualizzato a display 3. Premere il tasto MODE per misura di frequenza (Hz) 4. La visualizzazione del simbolo "O.L" indica la condizione di fuori scala dello strumento. Posizionare in tal caso il selettore su una portata di misura superiore 5. Per l'uso delle funzioni HOLD e MAX MIN fare riferimento al § 4.2
IT ­ 13

HT3010
6. MANUTENZIONE
6.1. GENERALITÀ 1. Durante l'utilizzo e la conservazione rispettare le raccomandazioni elencate in questo
manuale per evitare possibili danni o pericoli durante l'utilizzo. 2. Non utilizzare lo strumento in ambienti caratterizzati da elevato tasso di umidità o
temperatura elevata. Non esporre direttamente alla luce del sole. 3. Spegnere sempre lo strumento dopo l'utilizzo. Se si prevede di non utilizzarlo per un
lungo periodo rimuovere la batteria per evitare fuoruscite di liquidi da parte di quest'ultima che possano danneggiare i circuiti interni dello strumento. 6.2. SOSTITUZIONE BATTERIE Quando sul display LCD appare il simbolo " " occorre sostituire le batterie
ATTENZIONE
Solo tecnici esperti possono effettuare questa operazione. Prima di effettuare questa operazione assicurarsi di aver rimosso tutti i cavi dai terminali di ingresso o il cavo in esame dall'interno del toroide 1. Posizionare il selettore su OFF 2. Rimuovere i cavi dai terminali di ingresso o il cavo in esame dall'interno del toroide 3. Svitare la vite di fissaggio del coperchio vano batteria e rimuoverlo 4. Rimuovere le batterie e inserirne di nuove dello stesso tipo (vedere § 7.1.2) rispettando le polarità indicate 5. Riposizionare il coperchio del vano batteria e fissarlo con l'apposita vite 6. Non disperdere la batteria usata nell'ambiente. Usare gli appositi contenitori per lo smaltimento dei rifiuti 6.3. PULIZIA DELLO STRUMENTO Per la pulizia dello strumento utilizzare un panno morbido e asciutto. Non usare mai panni umidi, solventi, acqua, ecc. 6.4. FINE VITA ATTENZIONE: il simbolo riportato sullo strumento indica che l'apparecchiatura, i suoi accessori e la batteria devono essere raccolti separatamente e trattati in modo corretto.
IT ­ 14

HT3010

7. SPECIFICHE TECNICHE

7.1. CARATTERISTICHE TECNICHE Incertezza indicata come ±[% lettura + (num. cifre) x risoluzione] a 23°C±5°C, <75%RH

Tensione DC

Campo Risoluzione

200.0mV 2.000V 20.00V 200.0 600V

0.1mV 0.001V 0.01V
0.1V 1V

Incertezza (1.0%lettura+3cifre)

Impedenza di ingresso
10M

Protezione da sovraccarichi 600VDC/ACrms

Tensione AC TRMS

Campo Risoluzione

Incertezza (*)

(40Hz ÷ 60Hz)

(61Hz ÷ 400Hz)

Protezione da sovraccarichi

200.0mV 2.000V 20.00V 200.0V 600V

0.1mV 0.001V 0.01V
0.1V 1V

(1.0%lettura.+3cifre) (3.0%lettura+5cifre)

600VDC/ACrms

(*) Incertezza indicata per forme d'onda sinusoidali. Per forme d'onda non sinusoidali incertezza: (3.0%lettura+5cifre) (50Hz÷60Hz) Sensore integrato per rilevazione tensione AC: LED acceso per tensione fase-terra > 50V, 50/60Hz Impedenza di ingresso: 10M ; Fattore di cresta: 2;

Corrente AC TRMS

Campo (*) Risoluzione

Incertezza (*)

(40Hz ÷ 60Hz)

(61Hz ÷ 400Hz)

Protezione da sovraccarichi

2.000A 20.00A 200.0A 400A

0.001A 0.01A 0.1A
1A

(2.0%lettura.+5cifre) (3.0%lettura+5cifre)

400AACrms

(*) Incertezza indicata per forme d'onda sinusoidali. Per forme d'onda non sinusoidali incertezza: (3.0%lettura+5cifre) (50Hz÷60Hz) Fattore di cresta: 2

Resistenza e Test Continuità

Campo Risoluzione

Incertezza

200.0

0.1

2.000k

0.001k

20.00k

0.01k (1.0%lettura+5cifre)

200.0k

0.1k

2.000M

0.001M

20.00M

0.01M (1.2%lettura+3cifre)

Buzzer <30

Protezione da sovraccarichi 600VDC/ACrms

Prova diodi
Campo Risoluzione 0.001V

Tensione a vuoto >3VDC

Protezione da i sovraccarichi 600VDC/ACrms

Frequenza con puntali e con toroide

Campo

Risoluzione

Incertezza

Sensibilità

19.99Hz 199.9Hz 1999Hz 19.99kHz

0.01Hz 0.1Hz 0.001kHz 0.01kHz

Campo frequenza: 10Hz ÷ 19.99kHz

(1.0%lettura+5cifre)

0.1Vrms 1Arms

IT ­ 15

Protezione da sovraccarichi 600VDC/ACrms 400ADC/ACrms

HT3010

7.1.1. Normative di riferimento Sicurezza/ EMC: EMC: Isolamento: Grado di inquinamento: Categoria di misura:

IEC/EN61010-1, IEC61010-2-032, IEC61010-2-033 IEC/EN61326-1 doppio isolamento 2 CAT III 600V verso terra

7.1.2. Caratteristiche generali Caratteristiche meccaniche Dimensioni (L x La x H): Peso (batteria inclusa): Diametro max. cavo: Protezione meccanica: Alimentazione Tipo batterie: Durata batteria: Indicazione batteria scarica: Auto Power OFF: Display Caratteristiche:
Frequenza di aggiornamento: Tipo di conversione:

220 x 81 x 42mm 320g 30mm IP40

3x1.5V batterie tipo AAA LR03 ca 40ore (backlight ON), ca 240ore (backlight OFF) simbolo " " a display dopo 15 minuti di non utilizzo (escludibile)

3½ LCD, 2000 backlight 3 volte/secondo TRMS

punti,

segno,

punto

decimale,

7.2. AMBIENTE

7.2.1. Condizioni ambientali di utilizzo

Temperatura di riferimento:

23°C±5°C

Temperatura di utilizzo:

0°C  40°C

Umidità relativa ammessa:

<75%RH

Temperatura di immagazzinamento: -10°C ÷ 50°C

Umidità di immagazzinamento:

<75%RH

Max altitudine di utilizzo:

2000m

Questo strumento è conforme ai requisiti della direttiva europea sulla bassa tensione 2014/35/EU (LVD) e della direttiva 2014/30/EU (EMC)
Questo strumento è conforme ai requisiti della direttiva europea 2011/65/CE (RoHS) e della direttiva europea 2012/19/CE (WEEE)
7.3. ACCESSORI IN DOTAZIONE 7.3.1. Accessori in dotazione · Coppia di puntali · Borsa · Batteria · Manuale d'uso

IT ­ 16

HT3010
8. ASSISTENZA
8.1. CONDIZIONI DI GARANZIA Questo strumento è garantito contro ogni difetto di materiale e fabbricazione, in conformità con le condizioni generali di vendita. Durante il periodo di garanzia, le parti difettose possono essere sostituite, ma il costruttore si riserva il diritto di riparare ovvero sostituire il prodotto. Qualora lo strumento debba essere restituito al servizio post - vendita o ad un rivenditore, il trasporto è a carico del Cliente. La spedizione dovrà, in ogni caso, essere preventivamente concordata. Allegata alla spedizione deve essere sempre inserita una nota esplicativa circa le motivazioni dell'invio dello strumento. Per la spedizione utilizzare solo l'imballo originale; ogni danno causato dall'utilizzo di imballaggi non originali verrà addebitato al Cliente. Il costruttore declina ogni responsabilità per danni causati a persone o oggetti. La garanzia non è applicata nei seguenti casi: · Riparazione e/o sostituzione accessori e batterie (non coperti da garanzia). · Riparazioni che si rendono necessarie a causa di un errato utilizzo dello strumento o
del suo utilizzo con apparecchiature non compatibili. · Riparazioni che si rendono necessarie a causa di un imballaggio non adeguato. · Riparazioni che si rendono necessarie a causa di interventi eseguiti da personale non
autorizzato. · Modifiche apportate allo strumento senza esplicita autorizzazione del costruttore. · Utilizzo non contemplato nelle specifiche dello strumento o nel manuale d'uso. Il contenuto del presente manuale non può essere riprodotto in alcuna forma senza l'autorizzazione del costruttore. I nostri prodotti sono brevettati e i marchi depositati. Il costruttore si riserva il diritto di apportare modifiche alle specifiche ed ai prezzi se ciò è dovuto a miglioramenti tecnologici. 8.2. ASSISTENZA Se lo strumento non funziona correttamente, prima di contattare il Servizio di Assistenza, controllare lo stato delle batterie e dei cavi e sostituirli se necessario. Se lo strumento continua a manifestare malfunzionamenti controllare se la procedura di utilizzo dello stesso è conforme a quanto indicato nel presente manuale. Qualora lo strumento debba essere restituito al servizio post - vendita o ad un rivenditore, il trasporto è a carico del Cliente. La spedizione dovrà, in ogni caso, essere preventivamente concordata. Allegata alla spedizione deve essere sempre inserita una nota esplicativa circa le motivazioni dell'invio dello strumento. Per la spedizione utilizzare solo l'imballaggio originale; ogni danno causato dall'utilizzo di imballaggi non originali verrà addebitato al Cliente.
IT ­ 17

ENGLISH User manual

© Copyright HT ITALIA 2024

Release EN 2.00 - 10/07/2024

HT3010

TABLE OF CONTENTS

1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES ...............................................................2

1.1. Preliminary instructions.................................................................................................... 2

1.2. During use ....................................................................................................................... 3

1.3. After use .......................................................................................................................... 3 1.4. Definition of measurement (overvoltage) category........................................................... 3

2. GENERAL DESCRIPTION ...........................................................................................4

2.1. Measuring average values and TRMS values.................................................................. 4

2.2. Definition of true root mean square value and crest factor ............................................... 4

3. PREPARATION FOR USE ...........................................................................................5

3.1. Initial checks.................................................................................................................... 5 3.2. Instrument power supply.................................................................................................. 5

3.3. Storage............................................................................................................................ 5

4. NOMENCLATURE........................................................................................................6

4.1. Instrument description ..................................................................................................... 6
4.1.1. Alignment marks ......................................................................................................................... 6
4.2. Description of function keys ............................................................................................. 7

4.2.1. H key........................................................................................................................................... 7

4.2.2. 4.2.3. 4.2.4.

key ......................................................................................................................................... 7 MODE key .................................................................................................................................. 7 RANGE key ................................................................................................................................ 7

4.2.5. MAX MIN key.............................................................................................................................. 7 4.2.6. Disabling the Auto Power Off function........................................................................................ 7
5. OPERATING INSTRUCTIONS.....................................................................................8

5.1. DC Voltage measurement ............................................................................................... 8

5.2. Non-contact AC Voltage detection (NCV) ........................................................................ 9

5.3. AC Voltage and Frequency measurement ..................................................................... 10

5.4. Resistance measurement .............................................................................................. 11

5.5. Continuity test and Diode test ........................................................................................ 12 5.6. AC Current measurement .............................................................................................. 13

6. MAINTENANCE..........................................................................................................14

6.1. General information ....................................................................................................... 14

6.2. Replacing the battery..................................................................................................... 14

6.3. Cleaning the instrument................................................................................................. 14

6.4. End of life ...................................................................................................................... 14

7. TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................................................................15

7.1. Technical characteristics ............................................................................................... 15
7.1.1. Reference standards ................................................................................................................ 16 7.1.2. General characteristics ............................................................................................................. 16
7.2. Environment .................................................................................................................. 16

7.2.1. Environmental conditions for use ............................................................................................. 16
7.3. Accessories ................................................................................................................... 16
7.3.1. Standard accessories ............................................................................................................... 16
8. SERVICE....................................................................................................................17

8.1. Warranty conditions ....................................................................................................... 17 8.2. Service .......................................................................................................................... 17

EN ­ 1

HT3010
1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES
The instrument has been designed in compliance with directive IEC/EN61010-1 relevant to electronic measuring instruments. For your safety and in order to prevent damaging the instrument, please carefully follow the procedures described in this manual and read all notes preceded by the symbol with the utmost attention. Before and after carrying out the measurements, carefully observe the following instructions: · Do not carry out any voltage or current measurement in humid environments. · Do not carry out any measurements in case gas, explosive materials or flammables are
present, or in dusty environments. · Avoid any contact with the circuit being measured if no measurements are being
carried out. · Avoid any contact with exposed metal parts, with unused measuring probes, circuits,
etc. · Do not carry out any measurement in case you find anomalies in the instrument such
as deformation, breaks, substance leaks, absence of display on the screen, etc. · Pay special attention when measuring voltages higher than 20V, since a risk of
electrical shock exists. In this manual, and on the instrument, the following symbols are used:
Warning: observe the instructions given in this manual; improper use could damage the instrument or its components.
High voltage danger: electrical shock hazard.
Double-insulated meter.
AC voltage or current DC voltage
Connection to earth
This symbol indicates that the clamp can operate on live conductors
1.1. PRELIMINARY INSTRUCTIONS · This instrument has been designed for use in environments of pollution degree 2. · It can be used for CURRENT and VOLTAGE measurements on installations with
measurement category CAT III 600V. For a definition of measurement categories, see § 1.4 · We recommend following the normal safety rules devised to protect the user against dangerous currents and the instrument against incorrect use. · Only the leads supplied with the instrument guarantee compliance with the safety standards. They must be in good conditions and replaced with identical models, when necessary. · Do not test circuits exceeding the specified current and voltage limits. · Check that the battery is correctly inserted · Before connecting the test leads to the circuit to be tested, make sure that the switch is correctly set. · Make sure that the LCD display and the switch indicate the same function.
EN ­ 2

HT3010
1.2. DURING USE Please carefully read the following recommendations and instructions:
CAUTION
Failure to comply with the Caution notes may damage the instrument and/or its components or be a source of danger for the operator.
· Before activating the switch, remove the conductor from the clamp jaw or disconnect the test leads from the circuit under test.
· When the instrument is connected to the circuit under test, do not touch any unused terminal.
· Avoid measuring resistance if external voltages are present. Even if the instrument is protected, excessive voltage could cause a malfunction of the clamp.
· When measuring current with the clamp jaws, first remove the test leads from the instruments input jacks.
· During current measurement, any other current near the clamp may affect measurement precision.
· When measuring current, always put the conductor as near as possible to the middle of the clamp jaw, to obtain the most accurate reading.
· While measuring, if the value or the sign of the quantity being measured remain unchanged, check if the HOLD function is enabled.
1.3. AFTER USE · When measurement is complete, switch OFF the instrument. · If you expect not to use the instrument for a long period, remove the battery. 1.4. DEFINITION OF MEASUREMENT (OVERVOLTAGE) CATEGORY Standard "IEC/EN61010-1: Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use, Part 1: General requirements" defines what measurement category is. § 6.7.4: Measured circuits, reads: (OMISSIS) Circuits are divided into the following measurement categories:
· Measurement category IV is for measurements performed at the source of the lowvoltage installation.
Examples are electricity meters and measurements on primary overcurrent protection devices and ripple control units. · Measurement category III is for measurements performed on installations inside buildings.
Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers, wiring, including cables, bus-bars, junction boxes, switches, socket-outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example, stationary motors with permanent connection to fixed installation. · Measurement category II is for measurements performed on circuits directly connected to the low-voltage installation.
Examples are measurements on household appliances and similar equipment. · Measurement category I is for measurements performed on circuits not directly
connected to MAINS.
Examples are measurements on circuits not derived from MAINS, and specially protected (internal) MAINS-derived circuits. In the latter case, transient stresses are variable; for that reason, the standard requires that the transient withstand capability of the equipment is made known to the user.
EN ­ 3

HT3010

2. GENERAL DESCRIPTION
The instrument carries out the following measurements:

· DC and TRMS AC Voltage up to 600V · TRMS AC Current up to 400A · Resistance and continuity test with buzzer · Frequency with leads and jaws · Diode test · Detection of presence of AC voltage without contact with in-built sensor.

Each of these functions may be selected through a rotary switch. The instrument also has function keys (see § 4.2) and backlight feature. The instrument is also equipped with an Auto Power OFF function (which cannot be disabled) which automatically switches off the instrument approx. 15 minutes after the last operation was carried out.

2.1. MEASURING AVERAGE VALUES AND TRMS VALUES Measuring instruments of alternating quantities are divided into two big families: · AVERAGE-VALUE meters: instruments measuring the value of the sole wave at
fundamental frequency (50 or 60 Hz). · TRMS (True Root Mean Square) VALUE meters: instruments measuring the TRMS
value of the quantity being tested. With a perfectly sinusoidal wave, the two families of instruments provide identical results. With distorted waves, instead, the readings shall differ. Average-value meters provide the RMS value of the sole fundamental wave; TRSM meters, instead, provide the RMS value of the whole wave, including harmonics (within the instruments bandwidth). Therefore, by measuring the same quantity with instruments from both families, the values obtained are identical only if the wave is perfectly sinusoidal. In case it is distorted, TRMS meters shall provide higher values than the values read by average-value meters.

2.2. DEFINITION OF TRUE ROOT MEAN SQUARE VALUE AND CREST FACTOR The root mean square value of current is defined as follows: "In a time equal to a period, an alternating current with a root mean square value of 1A intensity, circulating on a

resistor, dissipates the same energy that, during the same time, would be dissipated by a direct current with an intensity of 1A". This definition results in the numeric expression:

 G=

1

t0 +T
g

2

(t)dt

The root mean square value is indicated with the acronym RMS.

T t0

The Crest Factor is defined as the relationship between the Peak Value of a signal and its

RMS value: CF (G)= G p This value changes with the signal waveform, for a purely G RMS

sinusoidal wave it is 2 =1.41. In case of distortion, the Crest Factor takes higher values as wave distortion increases.

EN ­ 4

HT3010
3. PREPARATION FOR USE
3.1. INITIAL CHECKS Before shipping, the instrument has been checked from an electric as well as mechanical point of view. All possible precautions have been taken so that the instrument is delivered undamaged. However, we recommend generally checking the instrument in order to detect possible damage suffered during transport. In case anomalies are found, immediately contact the forwarding agent. We also recommend checking that the packaging contains all components indicated in § 7.3.1. In case of discrepancy, please contact the Dealer. In case the instrument should be returned, please follow the instructions given in § 8. 3.2. INSTRUMENT POWER SUPPLY The instrument is supplied with 3x1.5V batteries type AAA LR03 included in the package. The " " symbol appears when the battery is nearly flat. Replace the battery by following the instructions given in § 6.2. 3.3. STORAGE In order to guarantee precise measurement, after a long storage time under extreme environmental conditions, wait for the instrument to come back to normal condition (see § 7.2.1).
EN ­ 5

4. NOMENCLATURE
4.1. INSTRUMENT DESCRIPTION

HT3010
CAPTION: 1. Inductive clamp jaw 2. AC Voltage detector 3. Jaw trigger 4. Rotary selector switch 5. H key 6. key 7. MODE key 8. MAX MIN key 9. RANGE key 10. LCD display 11. Input terminal COM 12. Input terminal VHz

Fig. 1: Instrument description 4.1.1. Alignment marks Put the conductor within the jaws on intersection of the indicated marks as much as possible (see Fig. 2) in order to meet the meter accuracy specifications
CAPTION 1. Alignment marks 2. Conductor
Fig. 2: Alignment marks EN ­ 6

HT3010

4.2. DESCRIPTION OF FUNCTION KEYS

4.2.1. H key Pressing the H key activates the function Data HOLD, i.e. the value of the measured quantity is frozen. The message "H" appears on the display. This operating mode is disabled when the "HOLD" key is pressed again or the switch is operated.

4.2.2. key Press the key in order to enable/disable the backlight feature. This function is active for each position of the switch and for sake of battery saving after 1 minute the light is automatically switched off

4.2.3. MODE key

The MODE key allows to select a double function in some positions of the switch. In

particular it is active in the 2A Hz, 20A Hz 400A Hz, V Hz positions in order to pass

through frequency (Hz) for AC current or voltage measurements, in the 

in order to

select resistance measurement, continuity test with buzzer and diode test

4.2.4. RANGE key By pressing RANGE key, the manual mode is activated and the "AUTO" symbol disappears from the display. Press RANGE cyclically to change the measuring range and fix the decimal point on the display. To restore the autorange keep RANGE key pressed for at least 1s or rotate the switch to another position. This feature is not active in NCV, 2A Hz, 20A Hz, 400A Hz and / positions.

4.2.5. MAX MIN key Pressing the MAX MIN key activates the detection of maximum and minimum values of the quantity being tested. The values are constantly updated and are displayed cyclically every time the same key is pressed again. The display shows the symbol associated with the selected function: "MAX" for maximum value and "MIN" for minimum value. Pressing the MAXMIN key the "AUTO" function is disabled. The function is not active for measurements NCV, Hz and / positions. Long pressing the MAX MIN key (or upon switching on the instrument again) allows quitting the function.

4.2.6. Disabling the Auto Power Off function In order to preserve internal batteries, the instrument switches off automatically approximately 15 minutes after it was last used. To disable the Auto Power Off function, proceed as follows:
 Switch off the instrument (OFF)  By pressing and hold MODE key and switching on the instrument. The symbol " "
disappears from the display  Switch off and then on again the instrument to enable the function again.

EN ­ 7

HT3010

5. OPERATING INSTRUCTIONS

5.1. DC VOLTAGE MEASUREMENT

CAUTION

The maximum input DC Voltage is 600Vrms. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument.

Fig. 3: Use of the instrument for DC Voltage measurement

1. Select the position V

2. Insert the red cable into input terminal VHz

and the black cable into input

terminal COM

3. Position the test leads in the desired points of the circuit to be measured (see Fig. 3).

The display shows the value of voltage.

4. If the symbol "O.L" is displayed, this indicates overload status 5. When symbol "-" appears on the instrument's display, it means that voltage has the
opposite direction with respect to the connection in Fig. 3

6. For use the HOLD, RANGE and MAX MIN functions, please refer to § 4.2.

EN ­ 8

HT3010 5.2. NON-CONTACT AC VOLTAGE DETECTION (NCV)
CAUTION
The maximum input AC voltage is 600V. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument.
Fig. 4: Non-contact AC Voltage detection (NCV) 1. Select the position NCV. The "EF" indication is displayed 2. Move the instrument to the AC source (see Fig. 4) 3. Note the intermittent flashing frequency of the AC voltage detector (see Fig. 1 ­ part 2)
and the sound emitted by the instrument which gradually increases in intensity close to the AC source 4. The "- - - -" indication, the maximum flashing frequency and the sound in the closest point to the AC source is shown by the instrument
EN ­ 9

HT3010
5.3. AC VOLTAGE AND FREQUENCY MEASUREMENT
CAUTION
The maximum input AC Voltage is 600Vrms. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument.

Fig. 5: Use of the instrument for AC Voltage and Frequency measurement

1. Select the position V Hz

2. Insert the red cable into input terminal VHz

and the black cable into input

terminal COM

3. Position the test leads in the desired points of the circuit to be measured (see Fig. 5 ­ left part). The display shows the value of voltage.

4. If the symbol "O.L" is displayed, this indicates overload status. 5. Press the MODE key until the symbol "Hz" is displayed for measuring frequency (see
Fig. 5 ­ right part) 6. For use the HOLD, RANGE and MAX MIN functions, please refer to § 4.2

EN ­ 10

HT3010
5.4. RESISTANCE MEASUREMENT
CAUTION
Before attempting any resistance measurement, remove power from the circuit under test and discharge all capacitors, if present.

Fig. 6: Use of the instrument for Resistance measurement

1. Select the position 

2. Insert the red cable into input terminal VHz

and the black cable into input

terminal COM.

3. Position the test leads in the desired points of the circuit to be measured (see Fig. 6).

The display shows the value of resistance.

4. If the symbol "O.L" is displayed, this indicates overload status.

5. For use the HOLD, RANGE and MAX MIN functions, please refer to § 4.2.

EN ­ 11

HT3010
5.5. CONTINUITY TEST AND DIODE TEST
CAUTION
Before attempting any resistance measurement, remove power from the circuit under test and discharge all capacitors, if present.

Fig. 7: Use of the instrument for continuity test and diode test

1. Select the position 

2. Press the MODE key until the symbol " " is displayed to activate continuity test.

3. Insert the red cable into input terminal VHz

and the black cable into input

terminal COM and carry out the continuity test of the object to be measured (see Fig.

7­ left side). An buzzer sounds when the measured value of resistance is lower than

30

4. Press the MODE key to select diode test. The symbol " " appears on the display.

5. Connect the red lead to the anode of the diode and the black lead to the cathode in

case direct polarization measurement is carried out (see Fig. 7 ­ right side). Invert the

position of the leads in case reverse polarization measurement is carried out.

6. Values on the display between 0.4V and 0.7V (direct) and "O.L" (reverse) indicate

correct connection. A value "0mV" indicates that the device is short-circuited, while

"O.L" in both directions indicated an interrupted device.

EN ­ 12

HT3010

5.6. AC CURRENT MEASUREMENT

CAUTION

Before attempting any measurement disconnect all the test leads from the circuit under test and from the meter's input terminals.

Fig. 8: Use of the instrument for AC current measurement 1. Select position 2A Hz, 20A Hz or 400A Hz
CAUTION
A possible value displayed with the instrument not in measuring mode is not to be considered a problem of the instrument and these values are not added by the instrument while carrying out a real measurement
2. Insert the cable in the middle of the clamp jaws, in order to obtain accurate measures (see Fig.11). The display shows the value of AC current
3. Press the MODE key for measuring frequency (Hz) of AC current 4. If the symbol "O.L" is displayed, this indicates overload status. In this case, position the
rotary switch to a higher measuring range. 5. For use the HOLD and MAX MIN functions, please refer to § 4.2.
EN ­ 13

HT3010
6. MAINTENANCE
6.1. GENERAL INFORMATION 1. While using and storing the instrument, carefully observe the recommendations listed
in this manual in order to prevent possible damage or danger during use. 2. Do not use the instrument in environments with high humidity levels or high
temperatures. Do not expose to direct sunlight. 3. Always switch off the instrument after use. In case the instrument is not to be used for
a long time, remove the battery to avoid liquid leaks that could damage the instruments internal circuits. 6.2. REPLACING THE BATTERY When the LCD display shows the symbol " ", it is necessary to replace the batteries.
CAUTION
Only expert technicians should perform this operation. Before carrying out this operation, make sure you have removed all cables from the input terminals or the cable being tested from inside the clamp jaw. 1. Turn the rotary switch to the OFF 2. Disconnect the cables from the input terminals and the cable being tested from the clamp jaw. 3. Loosen the battery cover fastening screw and remove the cover. 4. Remove the batteries and replace with new of the same type (see § 7.1.2) paying attention to correct polarity. 5. Position the battery cover back over the compartment and fasten it with the relevant screw. 6. Do not scatter old batteries into the environment. Use the relevant containers for battery disposal. 6.3. CLEANING THE INSTRUMENT Use a soft and dry cloth to clean the instrument. Never use wet cloths, solvents, water, etc. 6.4. END OF LIFE CAUTION: this symbol found on the instrument indicates that the appliance, its accessories and the battery must be collected separately and correctly disposed of.
EN ­ 14

HT3010

7. TECHNICAL SPECIFICATIONS

7.1. TECHNICAL CHARACTERISTICS Accuracy indicated as ± [% rdg + (num dgt x resolution] at 18°C÷28°C, <75%RH.

DC Voltage

Range Resolution

200.0mV 2.000V 20.00V 200.0 600V

0.1mV 0.001V 0.01V
0.1V 1V

Accuracy (1.0%rdg+3dgt)

Input impedance
10M

Overload protection 600VDC/ACrms

AC TRMS Voltage

Range Resolution

200.0mV

0.1mV

Accuracy (40Hz ÷ 400Hz)

Input impedance

Overload protection

2.000V

0.001V

20.00V 200.0V 600V

0.01V 0.1V 1V

(1.0%rdg.+3dgt)

10M

600VDC/ACrms

Integrated sensor for AC voltage detection: LED on for phase-earth voltage > 50V, 50/60Hz Reference crest factor: 1.4 Accuracy for not sinusoidal waveform: ±2.0%rdg + 3dgt (@ max crest factor 2, 50/60Hz)

AC TRMS Current

Range (*) Resolution

Accuracy (*,**) (40Hz ÷ 400Hz)

Overload protection

2.000A

0.001A

20.00A 200.0A

0.01A 0.1A

(2.0%rdg.+5dgt)

400AACrms

400A

1A

(*) Accuracy specifies from 2% to 100% of measuring range ; Reference crest factor: 1.4

(**) Error due to a not centered cable position: <±1.5%rdg (@ sine waveform)

Accuracy for not sinusoidal waveform: ±3.0%rdg + 5dgt (@ max crest factor 2, 50/60Hz)

Resistance and Continuity test

Range Resolution

Accuracy

200.0

0.1

2.000k

0.001k

20.00k

0.01k

(1.0%rdg+5dgt)

200.0k

0.1k

2.000M

0.001M

20.00M

0.01M

(1.2%rdg+3dgt)

Buzzer <30

Overload protection 600VDC/ACrms

Diode test Range

Resolution 0.001V

Open voltage >3VDC

Overload protection 600VDC/ACrms

Frequency with test leads and with jaws

Range

Resolution

Accuracy

19.99Hz

0.01Hz

199.9Hz 1999Hz

0.1Hz 1Hz

(1.0%rdg+5dgt)

19.99kHz

0.01kHz

Frequency range: 10Hz ÷ 19.99kHz

Sensitivity
0.1Vrms 1Arms

Overload protection 600VDC/ACrms 400ADC/ACrms

EN ­ 15

HT3010

7.1.1. Reference standards Safety: EMC: Insulation: Pollution level: Measurement category: 7.1.2. General characteristics Mechanical characteristics Size (L x W x H): Weight (battery included): Max. cable diameter: Mechanical protection: Power supply Battery type: Battery life: Low battery indication: Auto Power OFF: Display Characteristics:
Sampling rate: Conversion type:

IEC/EN61010-1, IEC61010-2-032, IEC61010-2-033 IEC/EN61326-1 double insulation 2 CAT III 600V to ground
220 x 81 x 42mm ; (9 x 3 x 2in) 320g (11 ounces) 30mm (1in) IP40 3x1.5V batteries AAA LR03 ca 40h (backlight ON), ca 240h (backlight OFF) symbol " " is shown at display after 15 minutes (may be disabled) 3½ LCD, 2000 point, sign, decimal point and backlight 3 measurements per second TRMS

7.2. ENVIRONMENT

7.2.1. Environmental conditions for use

Reference temperature:

23°C±5°C; (73°F±41°F)

Operating temperature:

0°C  40°C ; (32°F  104°F)

Allowable relative humidity:

<75%RH

Storage temperature:

-10°C ÷ 50°C ; (-4°F  140°F)

Storage humidity:

<75%RH

Max operating altitude:

2000m (6562 ft)

This instrument satisfies the requirements of Low Voltage Directive 2014/35/EU (LVD) and of Directive 2014/30/EU (EMC)
This instrument satisfies the requirements of 2011/65/CE (RoHS) directive and the requirements of 2012/19/CE (WEEE) directive
7.3. ACCESSORIES 7.3.1. Standard accessories · Couple of test leads · Carrying bag · Batteries · User manual

EN ­ 16

HT3010
8. SERVICE
8.1. WARRANTY CONDITIONS This instrument is warranted against any material or manufacturing defect, in compliance with the general sales conditions. During the warranty period, defective parts may be replaced. However, the manufacturer reserves the right to repair or replace the product. Should the instrument be returned to the After-sales Service or to a Dealer, transport will be at the Customers charge. However, shipment will be agreed in advance. A report will always be enclosed to a shipment, stating the reasons for the products return. Only use original packaging for shipment; any damage due to the use of non-original packaging material will be charged to the Customer. The manufacturer declines any responsibility for injury to people or damage to property. The warranty shall not apply in the following cases: · Repair and/or replacement of accessories and batteries (not covered by warranty). · Repairs that may become necessary as a consequence of an incorrect use of the
instrument or due to its use together with non-compatible appliances. · Repairs that may become necessary as a consequence of improper packaging. · Repairs which may become necessary as a consequence of interventions performed
by unauthorized personnel. · Modifications to the instrument performed without the manufacturers explicit
authorization. · Use not provided for in the instruments specifications or in the instruction manual. The content of this manual cannot be reproduced in any form without the manufacturers authorization. Our products are patented and our trademarks are registered. The manufacturer reserves the right to make changes in the specifications and prices if this is due to improvements in technology. 8.2. SERVICE If the instrument does not operate properly, before contacting the After-sales Service, please check the conditions of batteries and cables and replace them, if necessary. Should the instrument still operate improperly, check that the product is operated according to the instructions given in this manual. Should the instrument be returned to the After-sales Service or to a Dealer, transport will be at the Customers charge. However, shipment will be agreed in advance. A report will always be enclosed to a shipment, stating the reasons for the products return. Only use original packaging for shipment; any damage due to the use of non-original packaging material will be charged to the Customer.
EN ­ 17

ENGLISH User manual

© Copyright HT ITALIA 2024

Release EN 2.00 - 10/07/2024

HT3010

TABLE OF CONTENTS

1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES ...............................................................2

1.1. Preliminary instructions.................................................................................................... 2

1.2. During use ....................................................................................................................... 3

1.3. After use .......................................................................................................................... 3 1.4. Definition of measurement (overvoltage) category........................................................... 3

2. GENERAL DESCRIPTION ...........................................................................................4

2.1. Measuring average values and TRMS values.................................................................. 4

2.2. Definition of true root mean square value and crest factor ............................................... 4

3. PREPARATION FOR USE ...........................................................................................5

3.1. Initial checks.................................................................................................................... 5 3.2. Instrument power supply.................................................................................................. 5

3.3. Storage............................................................................................................................ 5

4. NOMENCLATURE........................................................................................................6

4.1. Instrument description ..................................................................................................... 6
4.1.1. Alignment marks ......................................................................................................................... 6
4.2. Description of function keys ............................................................................................. 7

4.2.1. H key........................................................................................................................................... 7

4.2.2. 4.2.3. 4.2.4.

key ......................................................................................................................................... 7 MODE key .................................................................................................................................. 7 RANGE key ................................................................................................................................ 7

4.2.5. MAX MIN key.............................................................................................................................. 7 4.2.6. Disabling the Auto Power Off function........................................................................................ 7
5. OPERATING INSTRUCTIONS.....................................................................................8

5.1. DC Voltage measurement ............................................................................................... 8

5.2. Non-contact AC Voltage detection (NCV) ........................................................................ 9

5.3. AC Voltage and Frequency measurement ..................................................................... 10

5.4. Resistance measurement .............................................................................................. 11

5.5. Continuity test and Diode test ........................................................................................ 12 5.6. AC Current measurement .............................................................................................. 13

6. MAINTENANCE..........................................................................................................14

6.1. General information ....................................................................................................... 14

6.2. Replacing the battery..................................................................................................... 14

6.3. Cleaning the instrument................................................................................................. 14

6.4. End of life ...................................................................................................................... 14

7. TECHNICAL SPECIFICATIONS ................................................................................15

7.1. Technical characteristics ............................................................................................... 15
7.1.1. Reference standards ................................................................................................................ 16 7.1.2. General characteristics ............................................................................................................. 16
7.2. Environment .................................................................................................................. 16

7.2.1. Environmental conditions for use ............................................................................................. 16
7.3. Accessories ................................................................................................................... 16
7.3.1. Standard accessories ............................................................................................................... 16
8. SERVICE....................................................................................................................17

8.1. Warranty conditions ....................................................................................................... 17 8.2. Service .......................................................................................................................... 17

EN ­ 1

HT3010
1. PRECAUTIONS AND SAFETY MEASURES
The instrument has been designed in compliance with directive IEC/EN61010-1 relevant to electronic measuring instruments. For your safety and in order to prevent damaging the instrument, please carefully follow the procedures described in this manual and read all notes preceded by the symbol with the utmost attention. Before and after carrying out the measurements, carefully observe the following instructions: · Do not carry out any voltage or current measurement in humid environments. · Do not carry out any measurements in case gas, explosive materials or flammables are
present, or in dusty environments. · Avoid any contact with the circuit being measured if no measurements are being
carried out. · Avoid any contact with exposed metal parts, with unused measuring probes, circuits,
etc. · Do not carry out any measurement in case you find anomalies in the instrument such
as deformation, breaks, substance leaks, absence of display on the screen, etc. · Pay special attention when measuring voltages higher than 20V, since a risk of
electrical shock exists. In this manual, and on the instrument, the following symbols are used:
Warning: observe the instructions given in this manual; improper use could damage the instrument or its components.
High voltage danger: electrical shock hazard.
Double-insulated meter.
AC voltage or current DC voltage
Connection to earth
This symbol indicates that the clamp can operate on live conductors
1.1. PRELIMINARY INSTRUCTIONS · This instrument has been designed for use in environments of pollution degree 2. · It can be used for CURRENT and VOLTAGE measurements on installations with
measurement category CAT III 600V. For a definition of measurement categories, see § 1.4 · We recommend following the normal safety rules devised to protect the user against dangerous currents and the instrument against incorrect use. · Only the leads supplied with the instrument guarantee compliance with the safety standards. They must be in good conditions and replaced with identical models, when necessary. · Do not test circuits exceeding the specified current and voltage limits. · Check that the battery is correctly inserted · Before connecting the test leads to the circuit to be tested, make sure that the switch is correctly set. · Make sure that the LCD display and the switch indicate the same function.
EN ­ 2

HT3010
1.2. DURING USE Please carefully read the following recommendations and instructions:
CAUTION
Failure to comply with the Caution notes may damage the instrument and/or its components or be a source of danger for the operator.
· Before activating the switch, remove the conductor from the clamp jaw or disconnect the test leads from the circuit under test.
· When the instrument is connected to the circuit under test, do not touch any unused terminal.
· Avoid measuring resistance if external voltages are present. Even if the instrument is protected, excessive voltage could cause a malfunction of the clamp.
· When measuring current with the clamp jaws, first remove the test leads from the instruments input jacks.
· During current measurement, any other current near the clamp may affect measurement precision.
· When measuring current, always put the conductor as near as possible to the middle of the clamp jaw, to obtain the most accurate reading.
· While measuring, if the value or the sign of the quantity being measured remain unchanged, check if the HOLD function is enabled.
1.3. AFTER USE · When measurement is complete, switch OFF the instrument. · If you expect not to use the instrument for a long period, remove the battery. 1.4. DEFINITION OF MEASUREMENT (OVERVOLTAGE) CATEGORY Standard "IEC/EN61010-1: Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and laboratory use, Part 1: General requirements" defines what measurement category is. § 6.7.4: Measured circuits, reads:
(OMISSIS) Circuits are divided into the following measurement categories:
· Measurement category IV is for measurements performed at the source of the lowvoltage installation.
Examples are electricity meters and measurements on primary overcurrent protection devices and ripple control units. · Measurement category III is for measurements performed on installations inside buildings.
Examples are measurements on distribution boards, circuit breakers, wiring, including cables, bus-bars, junction boxes, switches, socket-outlets in the fixed installation, and equipment for industrial use and some other equipment, for example, stationary motors with permanent connection to fixed installation. · Measurement category II is for measurements performed on circuits directly connected to the low-voltage installation.
Examples are measurements on household appliances and similar equipment. · Measurement category I is for measurements performed on circuits not directly
connected to MAINS.
Examples are measurements on circuits not derived from MAINS, and specially protected (internal) MAINS-derived circuits. In the latter case, transient stresses are variable; for that reason, the standard requires that the transient withstand capability of the equipment is made known to the user.
EN ­ 3

HT3010

2. GENERAL DESCRIPTION
The instrument carries out the following measurements:

· DC and TRMS AC Voltage up to 600V · TRMS AC Current up to 400A · Resistance and continuity test with buzzer · Frequency with leads and jaws · Diode test · Detection of presence of AC voltage without contact with in-built sensor.

Each of these functions may be selected through a rotary switch. The instrument also has function keys (see § 4.2) and backlight feature. The instrument is also equipped with an Auto Power OFF function (which cannot be disabled) which automatically switches off the instrument approx. 15 minutes after the last operation was carried out.

2.1. MEASURING AVERAGE VALUES AND TRMS VALUES Measuring instruments of alternating quantities are divided into two big families: · AVERAGE-VALUE meters: instruments measuring the value of the sole wave at
fundamental frequency (50 or 60 Hz). · TRMS (True Root Mean Square) VALUE meters: instruments measuring the TRMS
value of the quantity being tested. With a perfectly sinusoidal wave, the two families of instruments provide identical results. With distorted waves, instead, the readings shall differ. Average-value meters provide the RMS value of the sole fundamental wave; TRSM meters, instead, provide the RMS value of the whole wave, including harmonics (within the instruments bandwidth). Therefore, by measuring the same quantity with instruments from both families, the values obtained are identical only if the wave is perfectly sinusoidal. In case it is distorted, TRMS meters shall provide higher values than the values read by average-value meters.

2.2. DEFINITION OF TRUE ROOT MEAN SQUARE VALUE AND CREST FACTOR The root mean square value of current is defined as follows: "In a time equal to a period, an alternating current with a root mean square value of 1A intensity, circulating on a

resistor, dissipates the same energy that, during the same time, would be dissipated by a direct current with an intensity of 1A". This definition results in the numeric expression:

 G=

1

t0 +T
g

2

(t)dt

The root mean square value is indicated with the acronym RMS.

T t0

The Crest Factor is defined as the relationship between the Peak Value of a signal and its

RMS value: CF (G)= G p This value changes with the signal waveform, for a purely G RMS

sinusoidal wave it is 2 =1.41. In case of distortion, the Crest Factor takes higher values as wave distortion increases.

EN ­ 4

HT3010
3. PREPARATION FOR USE
3.1. INITIAL CHECKS Before shipping, the instrument has been checked from an electric as well as mechanical point of view. All possible precautions have been taken so that the instrument is delivered undamaged. However, we recommend generally checking the instrument in order to detect possible damage suffered during transport. In case anomalies are found, immediately contact the forwarding agent. We also recommend checking that the packaging contains all components indicated in § 7.3.1. In case of discrepancy, please contact the Dealer. In case the instrument should be returned, please follow the instructions given in § 8. 3.2. INSTRUMENT POWER SUPPLY The instrument is supplied with 3x1.5V batteries type AAA LR03 included in the package. The " " symbol appears when the battery is nearly flat. Replace the battery by following the instructions given in § 6.2. 3.3. STORAGE In order to guarantee precise measurement, after a long storage time under extreme environmental conditions, wait for the instrument to come back to normal condition (see § 7.2.1).
EN ­ 5

4. NOMENCLATURE
4.1. INSTRUMENT DESCRIPTION

HT3010
CAPTION: 1. Inductive clamp jaw 2. AC Voltage detector 3. Jaw trigger 4. Rotary selector switch 5. H key 6. key 7. MODE key 8. MAX MIN key 9. RANGE key 10. LCD display 11. Input terminal COM 12. Input terminal VHz

Fig. 1: Instrument description 4.1.1. Alignment marks Put the conductor within the jaws on intersection of the indicated marks as much as possible (see Fig. 2) in order to meet the meter accuracy specifications
CAPTION 1. Alignment marks 2. Conductor
Fig. 2: Alignment marks EN ­ 6

HT3010

4.2. DESCRIPTION OF FUNCTION KEYS

4.2.1. H key Pressing the H key activates the function Data HOLD, i.e. the value of the measured quantity is frozen. The message "H" appears on the display. This operating mode is disabled when the "HOLD" key is pressed again or the switch is operated.

4.2.2. key Press the key in order to enable/disable the backlight feature. This function is active for each position of the switch and for sake of battery saving after 1 minute the light is automatically switched off

4.2.3. MODE key

The MODE key allows to select a double function in some positions of the switch. In

particular it is active in the 2A Hz, 20A Hz 400A Hz, V Hz positions in order to pass

through frequency (Hz) for AC current or voltage measurements, in the 

in order to

select resistance measurement, continuity test with buzzer and diode test

4.2.4. RANGE key By pressing RANGE key, the manual mode is activated and the "AUTO" symbol disappears from the display. Press RANGE cyclically to change the measuring range and fix the decimal point on the display. To restore the autorange keep RANGE key pressed for at least 1s or rotate the switch to another position. This feature is not active in NCV, 2A Hz, 20A Hz, 400A Hz and / positions.

4.2.5. MAX MIN key Pressing the MAX MIN key activates the detection of maximum and minimum values of the quantity being tested. The values are constantly updated and are displayed cyclically every time the same key is pressed again. The display shows the symbol associated with the selected function: "MAX" for maximum value and "MIN" for minimum value. Pressing the MAXMIN key the "AUTO" function is disabled. The function is not active for measurements NCV, Hz and / positions. Long pressing the MAX MIN key (or upon switching on the instrument again) allows quitting the function.

4.2.6. Disabling the Auto Power Off function In order to preserve internal batteries, the instrument switches off automatically approximately 15 minutes after it was last used. To disable the Auto Power Off function, proceed as follows:
 Switch off the instrument (OFF)  By pressing and hold MODE key and switching on the instrument. The symbol " "
disappears from the display  Switch off and then on again the instrument to enable the function again.

EN ­ 7

HT3010

5. OPERATING INSTRUCTIONS

5.1. DC VOLTAGE MEASUREMENT

CAUTION

The maximum input DC Voltage is 600Vrms. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument.

Fig. 3: Use of the instrument for DC Voltage measurement

1. Select the position V

2. Insert the red cable into input terminal VHz

and the black cable into input

terminal COM

3. Position the test leads in the desired points of the circuit to be measured (see Fig. 3).

The display shows the value of voltage.

4. If the symbol "O.L" is displayed, this indicates overload status 5. When symbol "-" appears on the instrument's display, it means that voltage has the
opposite direction with respect to the connection in Fig. 3

6. For use the HOLD, RANGE and MAX MIN functions, please refer to § 4.2.

EN ­ 8

HT3010 5.2. NON-CONTACT AC VOLTAGE DETECTION (NCV)
CAUTION
The maximum input AC voltage is 600V. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument.
Fig. 4: Non-contact AC Voltage detection (NCV) 1. Select the position NCV. The "EF" indication is displayed 2. Move the instrument to the AC source (see Fig. 4) 3. Note the intermittent flashing frequency of the AC voltage detector (see Fig. 1 ­ part 2)
and the sound emitted by the instrument which gradually increases in intensity close to the AC source 4. The "- - - -" indication, the maximum flashing frequency and the sound in the closest point to the AC source is shown by the instrument
EN ­ 9

HT3010
5.3. AC VOLTAGE AND FREQUENCY MEASUREMENT
CAUTION
The maximum input AC Voltage is 600Vrms. Do not measure voltages exceeding the limits given in this manual. Exceeding these limits could result in electrical shocks to the user and damage to the instrument.

Fig. 5: Use of the instrument for AC Voltage and Frequency measurement

1. Select the position V Hz

2. Insert the red cable into input terminal VHz

and the black cable into input

terminal COM

3. Position the test leads in the desired points of the circuit to be measured (see Fig. 5 ­ left part). The display shows the value of voltage.

4. If the symbol "O.L" is displayed, this indicates overload status. 5. Press the MODE key until the symbol "Hz" is displayed for measuring frequency (see
Fig. 5 ­ right part) 6. For use the HOLD, RANGE and MAX MIN functions, please refer to § 4.2

EN ­ 10

HT3010
5.4. RESISTANCE MEASUREMENT
CAUTION
Before attempting any resistance measurement, remove power from the circuit under test and discharge all capacitors, if present.

Fig. 6: Use of the instrument for Resistance measurement

1. Select the position 

2. Insert the red cable into input terminal VHz

and the black cable into input

terminal COM.

3. Position the test leads in the desired points of the circuit to be measured (see Fig. 6).

The display shows the value of resistance.

4. If the symbol "O.L" is displayed, this indicates overload status.

5. For use the HOLD, RANGE and MAX MIN functions, please refer to § 4.2.

EN ­ 11

HT3010
5.5. CONTINUITY TEST AND DIODE TEST
CAUTION
Before attempting any resistance measurement, remove power from the circuit under test and discharge all capacitors, if present.

Fig. 7: Use of the instrument for continuity test and diode test

1. Select the position 

2. Press the MODE key until the symbol " " is displayed to activate continuity test.

3. Insert the red cable into input terminal VHz

and the black cable into input

terminal COM and carry out the continuity test of the object to be measured (see Fig.

7­ left side). An buzzer sounds when the measured value of resistance is lower than

30

4. Press the MODE key to select diode test. The symbol " " appears on the display.

5. Connect the red lead to the anode of the diode and the black lead to the cathode in

case direct polarization measurement is carried out (see Fig. 7 ­ right side). Invert the

position of the leads in case reverse polarization measurement is carried out.

6. Values on the display between 0.4V and 0.7V (direct) and "O.L" (reverse) indicate

correct connection. A value "0mV" indicates that the device is short-circuited, while

"O.L" in both directions indicated an interrupted device.

EN ­ 12

HT3010

5.6. AC CURRENT MEASUREMENT

CAUTION

Before attempting any measurement disconnect all the test leads from the circuit under test and from the meter's input terminals.

Fig. 8: Use of the instrument for AC current measurement 1. Select position 2A Hz, 20A Hz or 400A Hz
CAUTION
A possible value displayed with the instrument not in measuring mode is not to be considered a problem of the instrument and these values are not added by the instrument while carrying out a real measurement
2. Insert the cable in the middle of the clamp jaws, in order to obtain accurate measures (see Fig.11). The display shows the value of AC current
3. Press the MODE key for measuring frequency (Hz) of AC current 4. If the symbol "O.L" is displayed, this indicates overload status. In this case, position the
rotary switch to a higher measuring range. 5. For use the HOLD and MAX MIN functions, please refer to § 4.2.
EN ­ 13

HT3010
6. MAINTENANCE
6.1. GENERAL INFORMATION 1. While using and storing the instrument, carefully observe the recommendations listed
in this manual in order to prevent possible damage or danger during use. 2. Do not use the instrument in environments with high humidity levels or high
temperatures. Do not expose to direct sunlight. 3. Always switch off the instrument after use. In case the instrument is not to be used for
a long time, remove the battery to avoid liquid leaks that could damage the instruments internal circuits. 6.2. REPLACING THE BATTERY When the LCD display shows the symbol " ", it is necessary to replace the batteries.
CAUTION
Only expert technicians should perform this operation. Before carrying out this operation, make sure you have removed all cables from the input terminals or the cable being tested from inside the clamp jaw. 1. Turn the rotary switch to the OFF 2. Disconnect the cables from the input terminals and the cable being tested from the clamp jaw. 3. Loosen the battery cover fastening screw and remove the cover. 4. Remove the batteries and replace with new of the same type (see § 7.1.2) paying attention to correct polarity. 5. Position the battery cover back over the compartment and fasten it with the relevant screw. 6. Do not scatter old batteries into the environment. Use the relevant containers for battery disposal. 6.3. CLEANING THE INSTRUMENT Use a soft and dry cloth to clean the instrument. Never use wet cloths, solvents, water, etc. 6.4. END OF LIFE CAUTION: this symbol found on the instrument indicates that the appliance, its accessories and the battery must be collected separately and correctly disposed of.
EN ­ 14

HT3010

7. TECHNICAL SPECIFICATIONS

7.1. TECHNICAL CHARACTERISTICS Accuracy indicated as ± [% rdg + (num dgt x resolution] at 18°C÷28°C, <75%RH.

DC Voltage

Range Resolution

200.0mV 2.000V 20.00V 200.0 600V

0.1mV 0.001V 0.01V
0.1V 1V

Accuracy (1.0%rdg+3dgt)

Input impedance
10M

Overload protection 600VDC/ACrms

AC TRMS Voltage

Range Resolution

200.0mV

0.1mV

Accuracy (40Hz ÷ 400Hz)

Input impedance

Overload protection

2.000V

0.001V

20.00V 200.0V 600V

0.01V 0.1V 1V

(1.0%rdg.+3dgt)

10M

600VDC/ACrms

Integrated sensor for AC voltage detection: LED on for phase-earth voltage > 50V, 50/60Hz Reference crest factor: 1.4 Accuracy for not sinusoidal waveform: ±2.0%rdg + 3dgt (@ max crest factor 2, 50/60Hz)

AC TRMS Current

Range (*) Resolution

Accuracy (*,**) (40Hz ÷ 400Hz)

Overload protection

2.000A

0.001A

20.00A 200.0A

0.01A 0.1A

(2.0%rdg.+5dgt)

400AACrms

400A

1A

(*) Accuracy specifies from 2% to 100% of measuring range ; Reference crest factor: 1.4

(**) Error due to a not centered cable position: <±1.5%rdg (@ sine waveform)

Accuracy for not sinusoidal waveform: ±3.0%rdg + 5dgt (@ max crest factor 2, 50/60Hz)

Resistance and Continuity test

Range Resolution

Accuracy

200.0

0.1

2.000k

0.001k

20.00k

0.01k

(1.0%rdg+5dgt)

200.0k

0.1k

2.000M

0.001M

20.00M

0.01M

(1.2%rdg+3dgt)

Buzzer <30

Overload protection 600VDC/ACrms

Diode test Range

Resolution 0.001V

Open voltage >3VDC

Overload protection 600VDC/ACrms

Frequency with test leads and with jaws

Range

Resolution

Accuracy

19.99Hz

0.01Hz

199.9Hz 1999Hz

0.1Hz 1Hz

(1.0%rdg+5dgt)

19.99kHz

0.01kHz

Frequency range: 10Hz ÷ 19.99kHz

Sensitivity
0.1Vrms 1Arms

Overload protection 600VDC/ACrms 400ADC/ACrms

EN ­ 15

HT3010

7.1.1. Reference standards Safety: EMC: Insulation: Pollution level: Measurement category: 7.1.2. General characteristics Mechanical characteristics Size (L x W x H): Weight (battery included): Max. cable diameter: Mechanical protection: Power supply Battery type: Battery life: Low battery indication: Auto Power OFF: Display Characteristics:
Sampling rate: Conversion type:

IEC/EN61010-1, IEC61010-2-032, IEC61010-2-033 IEC/EN61326-1 double insulation 2 CAT III 600V to ground
220 x 81 x 42mm ; (9 x 3 x 2in) 320g (11 ounces) 30mm (1in) IP40 3x1.5V batteries AAA LR03 ca 40h (backlight ON), ca 240h (backlight OFF) symbol " " is shown at display after 15 minutes (may be disabled) 3½ LCD, 2000 point, sign, decimal point and backlight 3 measurements per second TRMS

7.2. ENVIRONMENT

7.2.1. Environmental conditions for use

Reference temperature:

23°C±5°C; (73°F±41°F)

Operating temperature:

0°C  40°C ; (32°F  104°F)

Allowable relative humidity:

<75%RH

Storage temperature:

-10°C ÷ 50°C ; (-4°F  140°F)

Storage humidity:

<75%RH

Max operating altitude:

2000m (6562 ft)

This instrument satisfies the requirements of Low Voltage Directive 2014/35/EU (LVD) and of Directive 2014/30/EU (EMC)
This instrument satisfies the requirements of 2011/65/CE (RoHS) directive and the requirements of 2012/19/CE (WEEE) directive
7.3. ACCESSORIES 7.3.1. Standard accessories · Couple of test leads · Carrying bag · Batteries · User manual

EN ­ 16

HT3010
8. SERVICE
8.1. WARRANTY CONDITIONS This instrument is warranted against any material or manufacturing defect, in compliance with the general sales conditions. During the warranty period, defective parts may be replaced. However, the manufacturer reserves the right to repair or replace the product. Should the instrument be returned to the After-sales Service or to a Dealer, transport will be at the Customers charge. However, shipment will be agreed in advance. A report will always be enclosed to a shipment, stating the reasons for the products return. Only use original packaging for shipment; any damage due to the use of non-original packaging material will be charged to the Customer. The manufacturer declines any responsibility for injury to people or damage to property. The warranty shall not apply in the following cases: · Repair and/or replacement of accessories and batteries (not covered by warranty). · Repairs that may become necessary as a consequence of an incorrect use of the
instrument or due to its use together with non-compatible appliances. · Repairs that may become necessary as a consequence of improper packaging. · Repairs which may become necessary as a consequence of interventions performed
by unauthorized personnel. · Modifications to the instrument performed without the manufacturers explicit
authorization. · Use not provided for in the instruments specifications or in the instruction manual. The content of this manual cannot be reproduced in any form without the manufacturers authorization. Our products are patented and our trademarks are registered. The manufacturer reserves the right to make changes in the specifications and prices if this is due to improvements in technology. 8.2. SERVICE If the instrument does not operate properly, before contacting the After-sales Service, please check the conditions of batteries and cables and replace them, if necessary. Should the instrument still operate improperly, check that the product is operated according to the instructions given in this manual. Should the instrument be returned to the After-sales Service or to a Dealer, transport will be at the Customers charge. However, shipment will be agreed in advance. A report will always be enclosed to a shipment, stating the reasons for the products return. Only use original packaging for shipment; any damage due to the use of non-original packaging material will be charged to the Customer.
EN ­ 17

ESPAÑOL Manual de instrucciones

© Copyright HT ITALIA 2024

Versión ES 2.00 - 10/07/2024

HT3010

ÍNDICE

1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD ........................................................2

1.1. Instrucciones preliminares ............................................................................................... 2

1.2. Durante la utilización ....................................................................................................... 3

1.3. Después de la utilización ................................................................................................. 3 1.4. Definición de Categoría de medida (Sobretensión).......................................................... 3

2. DESCRIPCIÓN GENERAL...........................................................................................4

2.1. Instrumentos en Valor medio y en verdadero Valor Eficaz............................................... 4

2.2. Definición de verdadero Valor Eficaz y factor de cresta ................................................... 4

3. PREPARACIÓN A LA UTILIZACIÓN............................................................................5

3.1. Controles inciales ............................................................................................................ 5 3.2. Alimentación del instrumento........................................................................................... 5

3.3. Almacenamiento.............................................................................................................. 5

4. NOMENCLATURA........................................................................................................6

4.1. Descripción del instrumento ............................................................................................ 6
4.1.1. Marcas de alineación.................................................................................................................. 6
4.2. Descripción de las teclas de función................................................................................ 7

4.2.1. Tecla H ....................................................................................................................................... 7

4.2.2. 4.2.3. 4.2.4.

Tecla ...................................................................................................................................... 7 Tecla MODE ............................................................................................................................... 7 Tecla RANGE ............................................................................................................................. 7

4.2.5. Tecla MAX MIN........................................................................................................................... 7 4.2.6. Deshabilitación de la función Autoapagado ............................................................................... 7
5. INSTRUCCIONES OPERATIVAS ................................................................................8

5.1. Medida Tensión CC......................................................................................................... 8

5.2. Detection de Tensión CA sin contacto (NCV) .................................................................. 9

5.3. Medida Tensión CA y Frecuencia .................................................................................. 10

5.4. Medida Resistencia ....................................................................................................... 11

5.5. Prueba de Continuidad y Prueba de Diodos .................................................................. 12 5.6. Medida Corriente CA ..................................................................................................... 13

6. MANTENIMIENTO......................................................................................................14

6.1. Generalidades ............................................................................................................... 14

6.2. Sustitución de las pilas .................................................................................................. 14

6.3. Limpieza del instrumento............................................................................................... 14

6.4. Fin de vida..................................................................................................................... 14

7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS..............................................................................15

7.1. Características Técnicas ............................................................................................... 15
7.1.1. Normativas de referencia ......................................................................................................... 16 7.1.2. Características generales ......................................................................................................... 16
7.2. Ambiente ....................................................................................................................... 16

7.2.1. Condiciones ambientales de utilización ................................................................................... 16
7.3. Accessorios ................................................................................................................... 16
7.3.1. Accesorios en dotación ............................................................................................................ 16
8. ASISTENCIA ..............................................................................................................17

8.1. Condiciones de garantía................................................................................................ 17 8.2. Asistencia ...................................................................................................................... 17

ES ­ 1

HT3010
1. PRECAUCIONES Y MEDIDAS DE SEGURIDAD
El instrumento ha sido diseñado en conformidad con las directivas IEC/EN61010-1, relativas a los instrumentos de medida electrónicos. Para su seguridad y para evitar daños en el instrumento, las rogamos que siga los procedimientos descritos en el presente manual y que lea con particular atención todas las notas precedidas por el símbolo . Antes y durante la ejecución de las medidas aténgase a las siguientes indicaciones: · No efectúe medidas en ambientes húmedos. · No efectúe medidas en presencia de gas o materiales explosivos, combustibles o en
presencia de polvo. · Evite contactos con el circuito en examen si no se están efectuando medidas. · Evite contactos con partes metálicas expuestas, con terminales de medida no
utilizados, circuitos, etc. · No efectúe ninguna medida si encontrara anomalías en el instrumento como,
deformaciones, salida de sustancias, ausencia de visión en el visualizador, etc. · Preste atención con tensión superior a 20V. Estas tensiones pueden causar descargas
eléctricas. En el presente manual se utilizan los siguientes símbolos:
Atención: aténgase a las instrucciones reportadas en el manual; un uso indebido podría causar daños al instrumento o a sus componentes
Peligro Alta Tensión: riesgos de shocks eléctricos
Instrumento con doble aislamiento
Tensión o Corriente CA Tensión o Corriente CC
Referencia de tierra
Este símbolo indica que la pinza puede operar sobre conductores bajo tensión
1.1. INSTRUCCIONES PRELIMINARES · Este instrumento ha sido diseñado para una utilización en un ambiente con nivel de
polución 2. · Puede ser utilizado para medidas de TENSIÓN y CORRIENTE sobre instalaciones con
categoría de medida CAT III 600V. Para la definición de las categorías de medida vea el § 1.4 · Le sugerimos que siga las reglas normales de seguridad orientadas a protegerlo contra corrientes peligrosas e proteger el instrumento contra una utilización incorrecta · Sólo las puntas de prueba en dotación con el instrumento garantizan los estándares de seguridad. Éstas deben estar en buenas condiciones y sustituidas, si fuera necesario, por un modelo idéntico · No efectúe medidas sobre circuitos que superen los límites de tensión especificados. · Controle si las pilas están insertadas correctamente · Antes de conectar las puntas al circuito en examen, controle que el selector esté posicionado correctamente · Controle que el visualizador LCD y el selector indiquen la misma función
ES ­ 2

HT3010
1.2. DURANTE LA UTILIZACIÓN Le rogamos que lea atentamente las recomendaciones y las instrucciones siguientes:
ATENCIÓN
La falta de observación de las Advertencias y/o Instrucciones puede dañar el instrumento y/o sus componentes o ser fuente de peligro para el operador. · Antes de accionar el selector, desconecte el conductor del maxilar o desconecte las puntas de medida del circuito en examen · Cuando el instrumento esté conectado al circuito en examen no toque nunca ninguno de los terminales sin utilizar · Evite la medida de resistencia en presencia de tensiones externas. Aunque el instrumento está protegido, una tensión excesiva podría causar fallos de funcionamiento en la pinza · Antes de efectuar una medida de corriente mediante el maxilar, retire de los respectivos bornes las puntas de prueba · Durante la medida de corriente, cualquier otra corriente localizada en proximidad de la pinza puede influenciar la precisión de la medida · Durante la medida de corriente posicione siempre el conductor lo más centrado posible del maxilar para obtener una lectura más precisa · Si, durante una medida, el valor o el signo de la magnitud en examen se mantienen contantes controle si está activada la función HOLD
1.3. DESPUÉS DE LA UTILIZACIÓN · Cuando haya acabado las medidas, posicione el selector en OFF · Si se prevé no utilizar el instrumento por un largo período de tiempo, retire las pilas.
1.4. DEFINICIÓN DE CATEGORÍA DE MEDIDA (SOBRETENSIÓN) La norma IEC/EN61010-1: Prescripciones de seguridad para aparatos eléctricos de medida, control y para uso en laboratorio, Parte 1: Prescripciones generales, definición de categoría de medida, comúnmente llamada categoría de sobretensión. En el § 6.7.4: Circuitos de medida, indica Los circuitos están divididos en las categorías de medida:
· La Categoría de medida IV sirve para las medidas efectuadas sobre una fuente de una instalación a baja tensión. Ejemplo: medida sobre paneles de distribución, disyuntores, cableados, incluidos los cables, los embarrados, los interruptores, las tomas de instalaciones fijas y los aparatos destinados al uso industrial y otros instrumentación, por ejemplo los motores fijos con conexionado a instalación fija
· La Categoría II de medida sirve para las medidas efectuadas sobre circuitos conectados directamente a las instalaciones de baja tensión Ejemplo: medidas sobre instrumentación para uso doméstico, utensilios portátiles e instrumentación similar.
· La Categoría de medida II sirve para las medidas efectuadas sobre circuitos conectados directamente a una instalación de baja tensión. Por ejemplo medidas sobre instrumentaciones para uso domestico, utensilios portátiles e instrumentos similares.
· La Categoría I de medida sirve para las medidas efectuadas sobre circuitos no conectados directamente a la RED de DISTRIBUCIÓN. Ejemplo: medidas sobre no derivados de la RED y derivados de la RED pero con protección particular (interna). En este último caso las necesidades de transitorios son variables, por este motivo (OMISSIS) se requiere que el usuario conozca la capacidad de resistencia a los transitorios de la instrumentación.
ES ­ 3

HT3010

2. DESCRIPCIÓN GENERAL
El instrumento realiza las siguientes medidas:

· Tensión CC y CA TRMS hasta 600V · Corriente CA TRMS hasta 400A · Resistencia y Test de continuidad con indicador acústico · Frecuencia con puntas de prueba y maxilar · Prueba de diodos · Detección presencia de tensión CA sin contacto con sensor integrado

Cada uno de estos parámetros pueden ser seleccionados mediante el selector rotativo. Existen las teclas función (ver § 4.2) y la retroiluminación del visualizador.. El instrumento posee un dispositivo para apagar automáticamente el instrumento transcurridos 15 minutos desde la última vez que se pulsó una tecla o se haga girar el conmutador. Para encender de nuevo el instrumento gire el selector.

2.1. INSTRUMENTOS EN VALOR MEDIO Y EN VERDADERO VALOR EFICAZ Los instrumentos de medida de magnitudes alternas se dividen en dos grandes familias: · Instrumentos de VALOR MEDIO: instrumentos que miden el valor de la onda en la
frecuencia fundamental (50 ó 60 HZ) · Instrumentos de verdadero VALOR EFICAZ también llamados TRMS (True Root Mean
Square value): instrumentos que miden el verdadero valor eficaz de la magnitud en examen. En presencia de una onda perfectamente sinusoidal las dos familias de instrumentos proporcionan resultados idénticos. En presencia de ondas distorsionadas en cambio las lecturas difieren. Los instrumentos de valor medio proporcionan el valor eficaz de la onda fundamental, los instrumentos de verdadero valor eficaz proporcionan en cambio el valor eficaz de la onda entera, armónicos incluidos (dentro de la banda pasante del instrumento). Por lo tanto, midiendo la misma magnitud con instrumentos de ambas familias, los valores obtenidos son idénticos sólo si la onda es puramente sinusoidal, si en cambio esta fuera distorsionada, los instrumentos de verdadero valor eficaz proporcionan valores mayores respecto a las lecturas de instrumentos de valor medio.

2.2. DEFINICIÓN DE VERDADERO VALOR EFICAZ Y FACTOR DE CRESTA El valor eficaz para la corriente se define así: "En un tiempo igual a un período, una corriente alterna con valor eficaz de intensidad de 1A, circulando sobre una resistencia, disipa la misma energía que sería disipada, en el mismo tiempo, por una corriente continua con intensidad de 1A". De esta definición se extrae la expresión numérica:

 G=

1

t0 +T
g

2

(t)dt

el valor eficaz se indica como RMS (root mean square value)

T t0

El Factor de Cresta es definido como la proporción entre el Valor de Pico de una señal y

su Valor Eficaz: CF (G)= G p Este valor varía con la forma de onda de la señal, para una G RMS
onda puramente sinusoidal este vale 2 =1.41. En presencia de distorsiones el Factor de Cresta asume valores tanto mayores cuanto más elevada es la distorsión de la onda.

ES ­ 4

HT3010
3. PREPARACIÓN A LA UTILIZACIÓN
3.1. CONTROLES INCIALES El instrumento, antes de ser suministrado, ha sido controlado desde el punto de vista eléctrico y mecánico. Han sido tomadas todas las precauciones posibles para que el instrumento pueda ser entregado sin daños. Aún así se aconseja, que controle someramente el instrumento para detectar eventuales daños sufridos durante el transporte. Si se encontraran anomalías contacte inmediatamente con el distribuidor. Se aconseja además que controle que el embalaje contenga todas las partes indicadas en el § 7.3.1. En caso de discrepancias contacte con el distribuidor. Si fuera necesario devolver el instrumento, le rogamos que siga las instrucciones reportadas en el § 8. 3.2. ALIMENTACIÓN DEL INSTRUMENTO El instrumento se alimenta mediante 3x1.5V pilas tipo AAA LR03 incluides en dotación. Cuando las pilas están casi agotadas aparece el símbolo " ". Para sustituir las pilas siga las instrucciones reportadas en el § 6.2. 3.3. ALMACENAMIENTO Para garantizar medidas precisas, después de un largo período de almacenamiento en condiciones ambientales extremas, espere a que el instrumento vuelva a las condiciones normales (vea el § 7.2.1).
ES ­ 5

4. NOMENCLATURA
4.1. DESCRIPCIÓN DEL INSTRUMENTO

HT3010
LEYENDA: 1. Maxilar con apertura 2. Indicador tensión CA 3. Palanca apertura maxilar 4. Selector de funciones 5. Tecla H 6. Tecla 7. Tecla MODE 8. Tecla MAX MIN 9. Tecla RANGE 10. Pantalla LCD 11. Terminal de entrada COM 12. Terminal de entrada
VHz%

Fig. 1: Descripción del instrumento 4.1.1. Marcas de alineación Coloque el conductor dentro del maxilar y en la intersección de las marcas de alineación lo más exactamente posible para poder obtener la precisión de la especificaciones. (ver Fig. 2)
LEYENDA: 1. Marcas de allineamiento 2. Conductor
Fig. 2: Marcas de allineamiento ES ­ 6

HT3010

4.2. DESCRIPCIÓN DE LAS TECLAS DE FUNCIÓN 4.2.1. Tecla H Una pulsación de la tecla H activa la función de Data HOLD, o bien la congelación del valor de la magnitud medida. En el visualizador aparece el mensaje "H". Esta modalidad de funcionamiento se deshabilita si se pulsa nuevamente la tecla o se actúa sobre el selector.

4.2.2. Tecla Pulsando la tecla durante más de 1s o se activa/desactiva la función de retroiluminación en el visualizador. Esta función es activa en cada posición del conmutador y se desactiva automaticamente después de 1min.

4.2.3. Tecla MODE

Pulsando la tecla MODE se activa la selección de en doble función de medida presente en

el conmutador. Esta tecla es activa en las posiciones 2A Hz, 20A Hz 400A Hz,

V Hz para la selección de las medidas de la frecuencia (Hz) de corriente o tensión CA,

en la posición 

para la selección de las medidas de resistencia, prueba de

continuidad con indicador acústico y prueba de diodos.

4.2.4. Tecla RANGE Pulse la tecla RANGE para deshabilitar la función Autorango. El símbolo "AUTO" desaparece en la parte alta izquierda del visualizador. En modo manual pulse la tecla RANGE para cambiar el rango de medida notando lo desplazamiento del relativo punto decimal. La pulsación prolongada (>1s) de la tecla RANGE (o el re-encendido del instrumento) permite salir del modo manual y reiniciar el modo Autorango. La tecla RANGE no está activa en las funciones NCV, 2A Hz, 20A Hz 400A Hz, /

4.2.5. Tecla MAX MIN Una pulsación de la tecla MAX MIN activa la obtención de los valores máximo y mínimo de la magnitud en examen. Ambos valores se actualizan continuamente y se presentan en modo cíclico a cada nueva pulsación de la misma tecla. El visualizador muestra el símbolo asociado a la función seleccionada: "MAX" para el valor máximo y "MIN" para el valor mínimo. La función no está activa en las medidas NCV, Hz y / . La pulsación prolongada de la tecla MAX MIN (o la re-encendido del instrumento) permite salir de la función.

4.2.6. Deshabilitación de la función Autoapagado A fin de conservar las pilas internas, el instrumento se apaga automáticamente después de aproximadamente 15 minutos sin utilizar. Para desactivar el autoapagado realice las siguientes operaciones:  Apague el instrumento (OFF)  Manteniendo pulsada la tecla MODE encienda el instrumento actúe sobre el selector.
El símbolo " " desaparece en el visualizador  Apague y vuelva a encender el instrumento para habilitar nuevamente la función

ES ­ 7

HT3010

5. INSTRUCCIONES OPERATIVAS

5.1. MEDIDA TENSIÓN CC

ATENCIÓN

La máxima tensión CC de entrada es 600Vrms. No mida tensiones que excedan los límites expresados en este manual. La superación de tales límites podría causar shocks eléctricos al usuario y daños al instrumento.

Fig. 3: Uso del instrumento en medida de Tensión CC

1. Seleccione la posición V

2. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VHz

y el cable negro en el

terminal de entrada COM

3. Posicione las puntas de prueba en los puntos deseados del circuito en examen (ver

Fig. 3). El valor de la tensión se muestra en pantalla

4. La visualización del símbolo "O.L" indica la condición de fuera de rango del instrumento

5. La visualización del símbolo "-" sobre el visualizador del instrumento indica que la

tensión tiene sentido opuesto respecto a la conexión de la Fig. 3

6. Para el uso de las funciones HOLD, RANGE y MAX MIN haga referencia al § 4.2

ES ­ 8

HT3010 5.2. DETECTION DE TENSIÓN CA SIN CONTACTO (NCV)
ATENCIÓN
La máxima tensión CC de entrada es 600Vrms. No mida tensiones que excedan los límites expresados en este manual. La superación de tales límites podría causar shocks eléctricos al usuario y daños al instrumento.
Fig. 4: Detection de Tensión CA sin contacto (NCV) 1. Seleccione la posición NCV. El mensaje "EF" se muestra en pantalla 2. Mueva el instrumento a cerca del punto en examen (ver Fig.4) 3. Tenga en cuenta la frecuencia del parpadeo intermitente del indicador presente sobre
el instrumento (vea la Fig.1 - parte 2) y el sonido emitido por el instrumento que aumenta gradualmente en intensidad cerca de la fuente de CA 4. El instrumento muestra la indicación "- - - -" en la pantalla y la frecuencia y el sonido máximos de parpadeo en el punto más cercano a la fuente de CA
ES ­ 9

HT3010
5.3. MEDIDA TENSIÓN CA Y FRECUENCIA
ATENCIÓN
La máxima tensión CA de entrada es 600V. No mida tensiones que excedan los límites expresados en este manual. La superación de tales límites podría causar shocks eléctricos al usuario y daños al instrumento.

Fig. 5: Uso del instrumento en medida de Tensión CA y Frecuencia

1. Seleccione la posición V Hz

2. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VHz

y el cable negro en el

terminal de entrada COM

3. Posicione las puntas de prueba en los puntos deseados del circuito en examen (ver

Fig. 5). El valor de la tensión se muestra en pantalla.

4. La visualización de "O.L" indica la condición de fuera de rango del instrumento 5. Pulse la tecla MODE hasta visualizar el símbolo "Hz" en pantalla para la medida de la
frecuencia

6. Para el uso de las funciones HOLD, RANGE y MAX MIN haga referencia al § 4.2

ES ­ 10

HT3010
5.4. MEDIDA RESISTENCIA
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier medida de resistencia asegúrese de que el circuito en examen no esté alimentado y que eventuales condensadores presentes estén descargados.

Fig. 6: Uso del instrumento para medida de Resistencia

1. Seleccione la posición 

2. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VHz

y el cable negro en el

terminal de entrada COM

3. Posicione las puntas de prueba en los puntos deseados del circuito en examen (vea

Fig. 6). El valor de la resistencia se mostrará en pantalla

4. La visualización del símbolo "O.L" indica la condición de fuera de rango del

instrumento

5. Para el uso de las funciones HOLD, RANGE y MAX MIN haga referencia al § 4.2

ES ­ 11

HT3010
5.5. PRUEBA DE CONTINUIDAD Y PRUEBA DE DIODOS
ATENCIÓN
Antes de efectuar cualquier medida de resistencia asegúrese de que el circuito en examen no esté alimentado y que eventuales condensadores presentes estén descargados.

Fig. 7: Uso del instrumento para la prueba de Continuidad y Prueba de Diodos

1. Seleccione la posición 

2. Pulse la tecla MODE hasta visualizar el símbolo " " en pantalla para activar la prueba de continuidad

3. Inserte el cable rojo en el terminal de entrada VHz

y el cable negro en el

terminal de entrada COM y efectúe la prueba de continuidad sobre el objeto en prueba

(vea Fig. 7 ­ parte izquierda). El indicador acústico emite una señal acústica cuando el

valor de la resistencia medida es inferior a aproximadamente 30

4. Pulse la tecla MODE para seleccionar la prueba de diodos. El símbolo " " aparece en pantalla

5. Conecte la punta roja al ánodo del diodo y la punta negra al cátodo en caso de medida

de polarización directa (vea Fig. 7 ­ parte derecha). Invierta la posición de las puntas de prueba en caso de medida de polarización inversa

6. Valores en pantalla comprendidos entre 0.4V y 0.7V (directa) y "O.L" (inversa) indican

unión correcta. Un valor "0mV" indica dispositivo en cortocircuito mientras que la indicación "O.L" en ambas direcciones indica dispositivo interrumpido

ES ­ 12

HT3010

5.6. MEDIDA CORRIENTE CA

ATENCIÓN

Asegúrese que todos los terminales de entrada del instrumento estén desconectados

Fig. 8: Uso del instrumento para medidas de Corriente CA 1. Seleccione las posiciones 2A Hz, 20A Hz o 400A Hz
ATENCIÓN
Un eventual valor mostrado en pantalla con el instrumento sin medir no constituye un problema del instrumento y tales valores no se suman en el instrumento durante la ejecución de una medida real
2. Inserte el cable en el interior del maxilar al centro del mismo a fin de obtener medidas precisas. El valor de la corriente CA se muestra en pantalla
3. Pulse la tecla MODE hasta visualizar el símbolo "Hz" en pantalla para la medida de la frecuencia
4. La visualización del símbolo "O.L" indica la condición de fuera de escala del instrumento. Posicione en tal caso el selector en un rango de medida superior
5. Para el uso de las funciones HOLD y MAX MIN haga referencia al § 4.2
ES ­ 13

HT3010
6. MANTENIMIENTO
6.1. GENERALIDADES 1. Durante la utilización y el almacenamiento respete las recomendaciones listadas en
este manual para evitar posibles daños o peligros durante la utilización. 2. No utilice el instrumento en ambientes caracterizados por una elevada tasa de
humedad o temperatura elevada. No exponga directamente a la luz del sol. 3. Apague siempre el instrumento después de utilizarlo. Si se prevé no utilizar el equipo
por un largo período retire las pilas para evitar salida de líquidos por parte de estas que puedan dañar los circuitos internos del instrumento. 6.2. SUSTITUCIÓN DE LAS PILAS Cuando en el visualizador LCD aparece el símbolo " " hace falta sustituir las pilas.
ATENCIÓN
Sólo técnicos expertos pueden efectuar esta operación. Antes de efectuar esta operación asegúrese de haber quitado todos los cables de los terminales de entrada o el cable en examen del interior del maxilar 1. Posicione el selector en OFF 2. Quite los cables de los terminales de entrada o el cable en examen del interior del maxilar 3. Quite el tornillo de fijación de la tapa del hueco de las pilas y retire la tapa 4. Desconecte las pilas del conector 5. Conecte pila nueva (vea § 7.1.2) en el conector respetando las polaridades indicadas 6. Reposicione la tapa del hueco de las pilas y fíjela con el tornillo de fijación 7. No disperse las pilas usadas en el ambiente. Utilice los contenedores adecuados para la eliminación de los residuos 6.3. LIMPIEZA DEL INSTRUMENTO Para la limpieza del instrumento utilice un paño suave y seco. No utilice nunca paños húmedos, disolventes, agua, etc. 6.4. FIN DE VIDA ATENCIÓN: el símbolo reportado en el instrumento indica que el aparato, sus accesorios y las pilas deben ser reciclados separadamente y tratados de forma correcta.
ES ­ 14

HT3010

7. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
7.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Incertidumbre calculada ± [% lectura + (num dgt x resolución] en 18°C÷28°C, <75%RH

Tensión CC (Autorango)

Rango Resolución

200.0mV 2.000V 20.00V 200.0 600V

0.1mV 0.001V 0.01V
0.1V 1V

Incertidumbre (1.0%lect.+3díg)

Impedancia de entrada

Protección contra sobrecargas

10M

600VDC/ACArms

Tensión CA TRMS

Rango

Resolución

Incertidumbre (40Hz ÷ 400Hz)

Impedancia de entrada

Protección contra sobrecargas

200.0mV

0.1mV

2.000V

0.001V

20.00V

0.01V

(1.0%lectura+3díg)

10M

600VCC/CArms

200.0V

0.1V

600V

1V

Sensor integrado para la detección de tensión CA: LED encendido por tensión fase-tierra > 50V, 50/60Hz

Corriente CA TRMS

Rango

Resolución

Incertidumbre (*,**) (40Hz ÷ 400Hz)

Protección contra sobrecargas

2.000A

0.001A

20.00A 200.0A

0.01A 0.1A

(2.0%lectura+5díg)

400ACArms

400A

1A

(*) Incertidumbre esspecificaaa por 2% a 100% del rango de medida

(**) Error debido a cable no centrado: <±1.5%lectura (@ forma de onda sinusoidal)

Resistencia y Prueba de Continuidad

Rango Resolución Incertidumbre

200.0

0.1

2.000k

0.001k

20.00k

0.01k (1.0%lectura+5díg)

200.0k

0.1k

2.000M

0.001M

20.00M

0.01M (1.2%lectura+3díg)

Zumbador Protección contra sobrecargas

<30

600VCC/CArms

Prueba Diodos Rango Resolución 0.001V

Tensión en vacío >3VCC

Protección contra sobrecargas 600VCC/CArms

Frecuencia con puntas de prueba y maxilar

Rango

Resolución

Incertidumbre

19.99Hz

0.01Hz

199.9Hz

0.1Hz

1999Hz

0.001kHz

19.99kHz

0.01kHz

Rango frequencia: 10Hz ÷ 19.99kHz

(1.0%lectura+5díg)

Sensibilidad
0.1Vrms 1Arms

Protección contra sobrecargas
600VDC/ACrms 400ADC/ACrms

ES ­ 15

HT3010

7.1.1. Normativas de referencia Seguridad: EMC: Aislamiento: Nivel de polución: Categoría de medida:

IEC/EN61010-1, IEC61010-2-032, IEC61010-2-033 IEC/EN61326-1 doble aislamiento 2 CAT III 600V respecto tierra

7.1.2. Características generales Características mecánicas Dimensiones (L x La x H): Peso (pilas incluidas): Diámetro máx. cable: Protección mecánica: Alimentación Tipo pilas: Duración pila: Indicación pilas descargadas: Autoapagado: Pantalla Características:
Velocidad de muestreo: Tipo de conversión:

220 x 81 x 42mm 320g 30mm IP40

3x1.5V pilas tipo AAA LR03 ca 40h (retroilum. ON), ca 240h (retroilum.OFF) símbolo " " sobre el visualizador después de 15 minutos sin uso (desactivable)

3½ LCD, 2000 puntos retroilum. 3 medidas al segundo TRMS

signo,

punto

decimal,

7.2. AMBIENTE

7.2.1. Condiciones ambientales de utilización

Temperatura de referencia:

23°C±5°C

Temperatura de uso:

0°C  40°C

Humedad relativa admitida:

<75%RH

Temperatura de almacenamiento: -10°C ÷ 50°C

Humedad de almacenamiento:

<75%RH

Máx. altitud de uso:

2000m

Este instrumento es conforme a los requisitos de la Directiva Europea sobre baja tensión 2014/35/EU (LVD) y de la directiva EMC 2014/30/EU
Este instrumento es conforme a los requisitos de la Directiva Europea 2011/65/CE (RoHS) y de la Directiva Europea 2012/19/CE (WEEE)

7.3. ACCESSORIOS 7.3.1. Accesorios en dotación · Juego de puntas de prueba · Bolsa transporte · Pilas · Manual de instrucciones

ES ­ 16

HT3010
8. ASISTENCIA
8.1. CONDICIONES DE GARANTÍA Este instrumento está garantizado contra cada defecto de materiales y fabricaciones, conforme con las condiciones generales de venta. Durante el período de garantía, las partes defectuosas pueden ser sustituidas, pero el fabricante se reserva el derecho de repararlo o bien sustituir el producto. Siempre que el instrumento deba ser reenviado al servicio post - venta o a un distribuidor, el transporte será a cargo del cliente. La expedición deberá, en cada caso, ser previamente acordada. Acompañando a la expedición debe ser incluida una nota explicativa sobre los motivos del envío del instrumento. Para la expedición utilice sólo en embalaje original, cada daño causado por el uso de embalajes no originales será a cargo del cliente. El constructor declina toda responsabilidad por daños causados a personas u objetos. La garantía no se aplica en los siguientes casos: · Reparaciones y/o sustituciones de accesorios y pilas (no cubiertas por la garantía). · Reparaciones que se deban a causa de un error de uso del instrumento o de su uso
con aparatos no compatibles. · Reparaciones que se deban a causa de embalajes no adecuados. · Reparaciones que se deban a la intervención de personal no autorizado. · Modificaciones realizadas al instrumento sin explícita autorización del constructor. · Uso no contemplado en las especificaciones del instrumento o en el manual de uso. El contenido del presente manual no puede ser reproducido de ninguna forma sin la autorización del fabricante. Nuestros productos están patentados y las marcas registradas. El fabricante se reserva en derecho de aportar modificaciones a las características y a los precios si esto es una mejora tecnológica. 8.2. ASISTENCIA Si el instrumento no funciona correctamente, antes de contactar con el Servicio de Asistencia, controle el estado de las pilas, de los cables y sustitúyalos si fuese necesario. Si el instrumento continúa manifestando un mal funcionamiento controle si el procedimiento de uso del mismo es correcto según lo indicado en el presente manual. Si el instrumento debe ser reenviado al servicio post venta o a un distribuidor, el transporte es a cargo del Cliente. La expedición deberá, en cada caso, previamente acordada. Acompañando a la expedición debe incluirse siempre una nota explicativa sobre el motivo del envío del instrumento. Para la expedición utilice sólo el embalaje original, daños causados por el uso de embalajes no originales serán a cargo del Cliente.
ES ­ 17

FRANÇAIS Manuel d'utilisation

© Copyright HT ITALIA 2024

Version FR 2.00 - 10/07/2024

HT3010

TABLE DES MATIERES

1. PRECAUTIONS ET MESURES DE SECURITE ..........................................................2

1.1. Instructions préliminaires ................................................................................................. 2

1.2. Pendant l'utilisation.......................................................................................................... 3 1.3. Après l'utilisation.............................................................................................................. 3 1.4. Définition de Catégorie de mesure (surtension) ............................................................... 3

2. DESCRIPTION GENERALE.........................................................................................4

2.1. Instruments de mesure à valeur moyenne et valeurs TRMS............................................ 4

2.2. Définition de valeur TRMS et de facteur de crête............................................................. 4

3. PREPARATION A L'UTILISATION ...............................................................................5

3.1. Vérification initiale............................................................................................................ 5 3.2. Alimentation de l'instrument............................................................................................. 5 3.3. Conservation ................................................................................................................... 5

4. NOMENCLATURE........................................................................................................6

4.1. Description de l'instrument .............................................................................................. 6
4.1.1. Marques d'alignement ................................................................................................................ 6
4.2. Description des touches de fonction ................................................................................ 7

4.2.1. Touche H .................................................................................................................................... 7

4.2.2. 4.2.3. 4.2.4.

Touche .................................................................................................................................. 7 Touche MODE ............................................................................................................................ 7 Touche RANGE .......................................................................................................................... 7

4.2.5. Touche MAX MIN ....................................................................................................................... 7 4.2.6. Désactivation de la fonction Arrêt automatique .......................................................................... 7
5. MODE D'UTILISATION.................................................................................................8

5.1. Mesure de Tension CC.................................................................................................... 8

5.2. Détection de la Tension CA sans contact (NCV) ............................................................. 9

5.3. Mesure de Tension CA et Frequence ............................................................................ 10

5.4. Mesure de Résistance ................................................................................................... 11

5.5. Test de Continuité et Test des Diodes ........................................................................... 12 5.6. Mesure de Courant CA .................................................................................................. 13

6. ENTRETIEN ...............................................................................................................14

6.1. Aspects généraux.......................................................................................................... 14

6.2. Remplacement de la batterie ......................................................................................... 14

6.3. Nettoyage de l'instrument .............................................................................................. 14 6.4. Fin de la durée de vie .................................................................................................... 14

7. SPECIFICATIONS TECHNIQUES .............................................................................15

7.1. Caractéristiques techniques .......................................................................................... 15
7.1.1. Normes de référence ................................................................................................................ 16 7.1.2. Caractéristiques générales ....................................................................................................... 16
7.2. Environnement .............................................................................................................. 16

7.2.1. Conditions environnementales d'utilisation .............................................................................. 16
7.3. Accessoires ................................................................................................................... 16
7.3.1. Accessoires fournis .................................................................................................................. 16
8. ASSISTANCE .............................................................................................................17

8.1. Conditions de garantie................................................................................................... 17 8.2. Assistance ..................................................................................................................... 17

FR ­ 1

HT3010
1. PRECAUTIONS ET MESURES DE SECURITE
Cet instrument a été conçu conformément à la directive IEC/EN61010-1, relative aux instruments de mesure électroniques. Pour votre propre sécurité et afin d'éviter tout dommage à l'instrument, veuillez suivre avec précaution les procédures décrites dans ce manuel et lire attentivement toutes les remarques précédées du symbole . Avant et pendant l'exécution des mesures, veuillez respecter scrupuleusement ces indications : · Ne pas effectuer de mesures de tension ou de courant dans un endroit humide. · Eviter d'utiliser l'instrument en la présence de gaz ou matériaux explosifs, de
combustibles ou dans des endroits poussiéreux. · Se tenir éloigné du circuit sous test si aucune mesure n'est en cours d'exécution. · Ne pas toucher de parties métalliques exposées telles que des bornes de mesure
inutilisées, des circuits, etc. · Ne pas effectuer de mesures si vous détectez des anomalies sur l'instrument telles
qu'une déformation, une cassure, des fuites de substances, une absence d'affichage de l'écran, etc. · Prêter une attention particulière lorsque vous mesurez des tensions dépassant 20V afin d'éviter le risque de chocs électriques.
Dans ce manuel, et sur l'instrument, on utilisera les symboles suivants : Attention : s'en tenir aux instructions reportées dans ce manuel ; une utilisation inappropriée pourrait endommager l'instrument ou ses composants.
Danger haute tension : risque de chocs électriques.
Instrument à double isolement.
Tension ou courant CA Tension CC
Référence de terre.
L'instrument peut opérer sur des conducteurs nus sous tension
1.1. INSTRUCTIONS PRELIMINAIRES · Cet instrument a été conçu pour une utilisation dans un environnement avec niveau de
pollution 2. · Il peut être utilisé pour des mesures de COURANT et de TENSION sur des
installations en catégorie de mesure CAT III 600V. Pour la définition des catégories de mesure, voir la § 1.4. · Veuillez suivre les normes de sécurité principales visant à protéger l'utilisateur contre des courants dangereux et l'instrument contre une utilisation erronée. · Seuls les embouts fournis avec l'instrument garantissent la conformité avec les normes de sécurité. Ils doivent être en bon état et, si nécessaire, remplacés à l'identique. · Ne pas mesurer de circuits dépassant les limites de tension et de courant spécifiées. · Vérifier que la batterie est insérée correctement. · Avant de connecter les embouts au circuit à tester, vérifier que le sélecteur est positionné correctement. · Contrôler que l'afficheur LCD et le sélecteur indiquent la même fonction.
FR ­ 2

HT3010
1.2. PENDANT L'UTILISATION Veuillez lire attentivement les recommandations et instructions suivantes :
ATTENTION
Le non-respect des avertissements peut endommager l'instrument et/ou ses composants et mettre en danger l'utilisateur.
· Avant d'activer le sélecteur, retirer le conducteur du tore ou déconnecter les embouts de mesure du circuit sous test.
· Lorsque l'instrument est connecté au circuit sous test, ne jamais toucher les bornes inutilisées.
· Eviter de mesurer une résistance si des tensions externes sont présentes. Même si l'instrument est protégé, une tension excessive pourrait être à l'origine d'un dysfonctionnement de la pince.
· Avant d'effectuer une mesure de courant par le tore, retirer les embouts des bornes correspondantes.
· Lors de la mesure de courant, tout autre courant à proximité de la pince peut influencer la précision de la mesure.
· Lors de la mesure de courant, positionner toujours le conducteur le plus possible au centre du tore pour une meilleure précision de lecture.
· Si une valeur mesurée ou le signe d'une grandeur sous test restent constants pendant la mesure, contrôler si la fonction HOLD (Verr) est activée.
1.3. APRES L'UTILISATION · Lorsque les mesures sont terminées, mettre le sélecteur sur OFF. · Si l'instrument n'est pas utilisé pendant longtemps, retirer la batterie. 1.4. DEFINITION DE CATEGORIE DE MESURE (SURTENSION) La norme IEC/EN61010-1 : Prescriptions de sécurité pour les instruments électriques de mesure, le contrôle et l'utilisation en laboratoire, Partie 1 : Prescriptions générales, définit ce qu'on entend par catégorie de mesure. A la § 6.7.4 : Circuits de mesure, on lit : (OMISSIS) Les circuits sont divisés dans les catégories de mesure qui suivent : · La Catégorie de mesure IV sert pour les mesures exécutées sur une source
d'installation à faible tension.
Par exemple, les appareils électriques et les mesures sur des dispositifs primaires à protection contre surtension et les unités de contrôle d'ondulation. · La Catégorie de mesure III sert pour les mesures exécutées sur des installations dans les bâtiments.
Par exemple, les mesures sur des panneaux de distribution, des disjoncteurs, des câblages, y compris les câbles, les barres, les boîtes de jonction, les interrupteurs, les prises d'installation fixe et le matériel destiné à l'emploi industriel et d'autres instruments tels que par exemple les moteurs fixes avec connexion à une installation fixe. · La Catégorie de mesure II sert pour les mesures exécutées sur les circuits connectés directement à l'installation à faible tension.
Par exemple, les mesures effectuées sur les appareils électroménagers ou similaires. · La Catégorie de mesure I sert pour les mesures exécutées sur des circuits n'étant
pas directement connectés au RESEAU DE DISTRIBUTION.
Par exemple, les mesures sur des circuits ne dérivant pas du RESEAU et des circuits dérivés du RESEAU spécialement protégés (interne). Dans le dernier cas mentionné, les tensions transitoires sont variables ; pour cette raison, (OMISSIS) on demande que l'utilisateur connaisse la capacité de résistance transitoire de l'appareil.
FR ­ 3

HT3010

2. DESCRIPTION GENERALE
L'instrument exécute les mesures suivantes :
· Tension CC et CA TRMS jusqu'à 600V · Courant CA TRMS jusqu'à 400A · Résistance et test de continuité avec alarme · Fréquence avec embouts et tore · Test des diodes · Détection de la présence de tension CA sans contact avec le capteur intégré

Chacune de ces fonctions peut être sélectionnée à l'aide d'un sélecteur. Il y a également les touches de fonction (voir § 4.2) et le rétro éclairage de l'écran. La taille sélectionnée apparaît sur l'écran avec indication de l'unité de mesure et des fonctions activées. L'instrument est également équipé de la fonction d'Auto Power OFF (pouvant être annulée) qui éteint automatiquement l'instrument après 15 minutes de la dernière pression des touches de fonction ou rotation du sélecteur.

2.1. INSTRUMENTS DE MESURE A VALEUR MOYENNE ET VALEURS TRMS Les instruments de mesure de grandeurs alternées se divisent en deux groupes : · instruments à VALEUR MOYENNE : instruments qui mesurent seulement la valeur de
chaque onde à la fréquence fondamentale (50 ou 60 Hz) ; · instruments TRUE ROOT MEAN SQUARE ou TRMS : instruments qui mesurent la
valeur efficace ou moyenne quadratique de la grandeur sous test.
En la présence d'une onde sinusoïdale parfaite, les deux groupes d'instruments présentent des résultats identiques. En la présence d'ondes perturbées, les lectures des deux divergent. Les instruments à valeur moyenne donnent seulement la valeur efficace
de l'onde fondamentale, alors que les instruments à valeur TRMS apportent la valeur efficace de l'intégralité de l'onde, y compris les harmoniques (dans la bande passante de l'instrument). En conséquence, si la même quantité est mesurée avec les deux instruments de nature différente, les valeurs mesurées ne sont identiques que si l'onde est parfaitement sinusoïdale. Si elle est perturbée, les instruments à valeur TRMS fournissent des résultats supérieurs à ceux des instruments à valeur moyenne.

2.2. DEFINITION DE VALEUR TRMS ET DE FACTEUR DE CRETE

La valeur efficace de courant est ainsi définie : « Dans un intervalle de temps équivalant à une période, un courant alternatif avec une valeur efficace disposant d'une intensité de

1A, en passant par une résistance, répand la même énergie qui serait diffusée dans la même période de temps par un courant continu d'une intensité de 1A ». Cette définition se traduit par l'expression numérique :

G=

 1

t0 +T
g 2 (t)dt

T t0

La valeur efficace est également connue sous le nom de valeur RMS (Root

Mean Square : racine de la moyenne des carrés)

Le facteur de crête est défini comme le rapport entre la valeur de crête d'un signal

(amplitude du pic) et sa valeur efficace : CF (G)= Gp Cette valeur varie en fonction de la

G RMS

forme d'onde du signal, pour une onde sinusoïdale parfaite elle vaut 2 =1.41. En la

présence de distorsions, le facteur de crête présente des valeurs d'autant plus grandes que plus sera élevée la distorsion de l'onde.

FR ­ 4

HT3010
3. PREPARATION A L'UTILISATION
3.1. VERIFICATION INITIALE L'instrument a fait l'objet d'un contrôle mécanique et électrique avant d'être expédié. Toutes les précautions possibles ont été prises pour garantir une livraison de l'instrument en bon état. Toutefois, il est recommandé d'effectuer un contrôle rapide de l'instrument afin de détecter des dommages qui auraient pu avoir lieu pendant le transport. En cas d'anomalies, n'hésitez pas à contacter votre commissionnaire de transport. S'assurer que l'emballage contient toutes les pièces listées à la § 7.3.1. Dans le cas contraire, contacter le revendeur. S'il était nécessaire de renvoyer l'instrument, veuillez respecter les instructions dont à la § 8. 3.2. ALIMENTATION DE L'INSTRUMENT L'instrument est alimenté par 3x1.5V pile type AAA LR03 incluses dans l'emballage. Lorsque la batterie est presque déchargée, le symbole « » s'affiche. Remplacer la pile en suivant les instructions de la § 6.2. 3.3. CONSERVATION Afin d'assurer la précision des mesures, après une longue période de stockage dans des conditions environnementales extrêmes, il est conseillé d'attendre le temps nécessaire pour que l'instrument revienne à l'état normal (voir la § 7.2.1).
FR ­ 5

4. NOMENCLATURE
4.1. DESCRIPTION DE L'INSTRUMENT

HT3010
LEGENDE : 1. Tore ouvrant 2. Indicateur de tension CA 3. Levier d'ouverture du tore 4. Sélecteur des fonctions 5. Touche H 6. Touche 7. Touche MODE 8. Touche MAX MIN 9. Touche RANGE 10. Afficheur LCD 11. Borne d'entrée COM 12. Borne d'entrée
VHz

Fig. 1 : Description de l'instrument 4.1.1. Marques d'alignement Toujours placer le conducteur le plus possible au centre du tore au niveau de l'intersection des marques d'alignement indiquées, afin d'obtenir les caractéristiques de précision déclarées pour l'instrument (voir la Fig. 2)
LEGENDE 1. Marques d'alignement 2. Conducteur
Fig. 2 : Marques d'alignement FR ­ 6

HT3010 4.2. DESCRIPTION DES TOUCHES DE FONCTION 4.2.1. Touche H Une pression de la touche H permet d'activer la fonction Data HOLD (Verr), c'est à dire que la valeur de la grandeur mesurée est verrouillée. Le message "H" est affiché. Ce mode d'utilisation est désactivé lorsqu'on appuie à nouveau sur la touche ou que l'on modifie le sélecteur. 4.2.2. Touche Appuyer sur la touche afin d' activer/désactiver le rétro-éclairage de l'écran. La fonction est active pour chaque position du sélecteur. Lorsque l'instrument est allumé, le rétroéclairage est actif et se désactive automatiquement après environ 1 minute. 4.2.3. Touche MODE La pression sur la touche MODE permet de sélectionner une double fonction présente sur le sélecteur. En particulier est actif dans des positions 2A Hz, 20A Hz 400A Hz, V Hz pour la mesure de la fréquence « Hz » dans des positions  pour la sélection mutuelle des mesures de résistance, test de continuité avec alarme et essai des diodes. 4.2.4. Touche RANGE Appuyer sur la touche RANGE pour désactiver la fonction Autorange. Le symbole "AUTO" disparaît dans la partie supérieure gauche de l'écran. En mode manuel, appuyer sur la touche RANGE pour changer l'échelle de mesure en notant le déplacement du point décimal correspondant. La touche RANGE n'est pas active dans les fonctions NCV, 2A Hz, 20A Hz, 400A Hz, / . La pression prolongée sur la touche RANGE (ou le rallumage de l'instrument) permet de sortir du mode manuel et de rétablir le mode Autorange. 4.2.5. Touche MAX MIN Une pression de la touche MAX MIN active la détection des valeurs maximum et minimum de la grandeur sous test. Les deux valeurs sont continuellement mises à jour et se présentent cycliquement à chaque nouvelle pression de la même touche. L'afficheur montre le symbole associé à la fonction sélectionnée : "MAX" pour la valeur maximale et "MIN" pour la valeur minimale. La fonction n'est pas active dans les mesures NCV, Hz, et
/ . La pression prolongée sur la touche MAX MIN (ou le rallumage de l'instrument) permet de quitter cette fonction. 4.2.6. Désactivation de la fonction Arrêt automatique Pour ne pas décharger les piles, l'instrument s'éteint automatiquement après presque 15 minutes d'inactivité. Lorsque l'instrument doit être utilisé pendant longtemps, il peut être utile de désactiver l'arrêt automatique comme il suit :  Éteindre l'instrument (OFF)  Maintenir la touche MODE enfoncé pour démarrer l'instrument. Le symbole " "
apparaît sur l'écran.  Eteindre et rallumer l'instrument pour activer de nouveau la fonction
FR ­ 7

HT3010

5. MODE D'UTILISATION

5.1. MESURE DE TENSION CC

ATTENTION

La tension d'entrée maximale CC est de 600Vrms. Ne pas mesurer de tensions excédant les limites indiquées dans ce manuel. Le dépassement de ces limites pourrait entraîner des chocs électriques pour l'utilisateur et

endommager l'instrument.

Fig. 3 : Utilisation de l'instrument pour mesure de Tension CC

1. Sélectionner la position V

2. Insérer le câble rouge dans l'entrée du jack VHz d'entrée COM

et le câble noir dans la borne

3. Positionner les embouts sur les points désirés du circuit sous test (voir Fig. 3). La

valeur de tension apparaît à l'écran. 4. L'affichage du symbole « O.L » indique la condition hors échelle de l'instrument

5. L'affichage du symbole « - » sur l'écran de l'instrument indique que la tension a une

direction opposée par rapport à la connexion de Fig. 3

6. Pour l'utilisation des fonctions HOLD, RANGE et MAX MIN voir la § 4.2

FR ­ 8

HT3010 5.2. DETECTION DE LA TENSION CA SANS CONTACT (NCV)
ATTENTION
La tension d'entrée maximale CA est de 600Vrms. Ne pas mesurer de tensions excédant les limites indiquées dans ce manuel. Le dépassement de ces limites pourrait entraîner des chocs électriques pour l'utilisateur et endommager l'instrument.
Fig. 4: Détection de la tension CA sans contact (NCV) 1. Sélectionner la position NCV. L'indication "EF" est affichée à l'écran 2. Déplacer l'instrument près du point examiné (voir Fig. 4) 3. Noter la fréquence de clignotement intermittent de l'indicateur sur l'instrument (voir
Fig.1 - partie 2) et le son émis par l'instrument, dont l'intensité progressivement augmente au voisinage de la source CA 4. L'instrument affiche l'indication "- - - -" à l'écran, indique la fréquence maximale de clignotement et le son au point le plus proche de la source CA
FR ­ 9

HT3010
5.3. MESURE DE TENSION CA ET FREQUENCE
ATTENTION
La tension d'entrée maximale CA est de 600V. Ne pas mesurer de tensions excédant les limites indiquées dans ce manuel. Le dépassement de ces limites pourrait entraîner des chocs électriques pour l'utilisateur et endommager l'instrument.

Fig. 5 : Utilisation de l'instrument pour mesure de Tension CA et Frequence

1. Sélectionner la position V Hz

2. Insérer le câble rouge dans l'entrée du jack VHz d'entrée COM

et le câble noir dans la borne

3. Positionner les embouts sur les points désirés du circuit sous test (voir Fig. 5). La

valeur de tension apparaît à l'écran 4. L'affichage du symbole « O.L » indique la condition hors échelle de l'instrument.

5. Appuyer sur la touche MODE en séquence jusqu'à l'affichage du symbole «Hz» pour la

mesure de la fréquence

6. Pour l'utilisation des fonctions HOLD, RANGE et MAX MIN, voir la § 4.2

FR ­ 10

HT3010 5.4. MESURE DE RESISTANCE
ATTENTION
Avant d'effectuer toute mesure de résistance, vérifier que l'alimentation du circuit sous test est coupée et que tous les condensateurs, si présents, sont déchargés.

Fig. 6 : Utilisation de l'instrument pour mesure de Résistance

1. Sélectionner la position 

2. Insérer le câble rouge dans l'entrée du jack VHz d'entrée COM.

et le câble noir dans la borne

3. Positionner les embouts sur les points désirés du circuit sous test (voir Fig. 6). La

valeur de résistance sera affichée à l'écran. 4. L'affichage du symbole « O.L » indique la condition hors échelle de l'instrument.

5. Pour l'utilisation de la fonction HOLD, RANGE et MAX MIN voir la § 4.2.

FR ­ 11

HT3010
5.5. TEST DE CONTINUITE ET TEST DES DIODES
ATTENTION
Avant d'effectuer toute mesure de résistance, vérifier que l'alimentation du circuit sous test est coupée et que tous les condensateurs, si présents, sont déchargés.

Fig. 7 : Utilisation de l'instrument pour test de Continuité et Test des Diodes

1. Sélectionner la position 

2. Appuyer sur la touche MODE jusqu'à l'affichage du symbole « » à l'écran pour

activer le test de continuité.

3. Insérer le câble rouge dans l'entrée du jack VHz

et le câble noir dans l'entrée du

jack COM et exécuter le test de continuité sur l'objet sous test (voir la Fig. 7 - partie

gauche). L'alarme émet un signal sonore si la valeur de résistance mesurée est

inférieure à 30 environ.

4. Appuyer sur la touche MODE pour sélectionner le test des diodes. Le symbole « »

s'affiche à l'écran.

5. Connecter l'embout rouge à l'anode de la diode et l'embout noir à la cathode en cas de mesure de polarisation directe (voir la Fig. 7 ­ partie droite). Inverser la position des embouts en cas de mesure de polarisation inverse.

6. Des valeurs à l'écran comprises entre 0.4V et 0.7V (directe) et « OL » (inverse)

indiquent une connexion correcte. Une valeur de « 0mV » indique que le dispositif est

en court-circuit, alors que l'indication « OL » dans les deux directions indique que le

dispositif est coupé

FR ­ 12

HT3010

5.6. MESURE DE COURANT CA

ATTENTION

S'assurer que toutes les bornes d'entrée de l'instrument sont déconnectées.

Fig. 8 : Utilisation de l'instrument pour mesure de Courant CA 1. Sélectionner les positions 2A Hz, 20A Hz o 400A Hz
ATTENTION
Une valeur éventuelle affichée à l'écran, l'instrument n'étant pas en mesure, ne représente pas un problème de l'instrument et ces valeurs ne sont pas additionnées par l'instrument pendant l'exécution d'une mesure réelle 2. Insérer le câble dans le tore à son centre, afin d'obtenir des mesures précises. La valeur de courant CA apparaît à l'écran. 3. Appuyer sur la touche MODE pour la mesure de la fréquence (Hz) 4. L'affichage du symbole « O.L » indique la condition hors échelle de l'instrument. Dans ce cas-là, positionner le sélecteur sur une échelle de mesure supérieure. 5. Pour l'utilisation des fonctions HOLD et MAX MIN voir la § 4.2.
FR ­ 13

HT3010
6. ENTRETIEN
6.1. ASPECTS GENERAUX 1. Pour son utilisation et son stockage, veuillez suivre attentivement les recommandations
et les instructions indiquées dans ce manuel afin d'éviter tout dommage ou danger pendant l'utilisation. 2. Ne pas utiliser l'instrument dans des endroits ayant un taux d'humidité et/ou de température élevé. Ne pas exposer l'instrument en plein soleil. 3. Toujours éteindre l'instrument après utilisation. Si l'instrument ne doit pas être utilisé pendant une longue période, retirer la pile afin d'éviter toute fuite de liquides qui pourraient endommager les circuits internes de l'instrument. 6.2. REMPLACEMENT DE LA BATTERIE Lorsque le symbole « » s'affiche à l'écran LCD, il faut remplacer la batterie.
ATTENTION
Seuls des techniciens expérimentés peuvent effectuer cette opération. Avant de ce faire, s'assurer d'avoir enlevé tous les câbles des entrées ou le câble sous test de l'intérieur du tore. 1. Positionner le sélecteur sur OFF. 2. Déconnecter les câbles des entrées ou le câble sous test de l'intérieur du tore. 3. Dévisser la vis de fixation du couvercle du compartiment de la batterie et le retirer. 4. Débrancher les piles du connecteur. 5. Connecter de nouvelle batterie (voir la § 7.1.2) au connecteur en respectant les polarités indiquées. 6. Positionner le couvercle sur le compartiment de la batterie et le fixer avec la vis correspondante. 7. Ne pas jeter les piles usagées dans l'environnement. Utiliser les conteneurs spécialement prévus pour l'élimination des déchets. 6.3. NETTOYAGE DE L'INSTRUMENT Utiliser un chiffon doux et sec pour nettoyer l'instrument. Ne jamais utiliser de solvants, de chiffons humides, d'eau, etc. 6.4. FIN DE LA DUREE DE VIE ATTENTION : ce symbole indique que l'instrument, ses accessoires et la batterie doivent être soumis à un tri sélectif et éliminés convenablement.
FR ­ 14

HT3010

7. SPECIFICATIONS TECHNIQUES
7.1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Incertitude calculée que ± [%lecture + (dgt x résolution)] à 18°C÷28°C, <75%RH

Tension CC

Echelle Résolution

200.0mV 2.000V 20.00V 200.0 600V

0.1mV 0.001V 0.01V
0.1V 1V

Incertitude (1.0%lect+3dgts)

Impédance d'entrée

Protection contre surtensions

10M

600VCC/CArms

Tension CA TRMS

Echelle 200.0mV

Résolution 0.1mV

Incertitude (40Hz ÷ 400Hz)

Impédance d'entrée

Protection contre surtensions

2.000V

0.001V

20.00V

0.01V

(1.0%lect+3dgts)

10M

600VCC/CArms

200.0V

0.1V

600V

1V

Capteur intégré pour la détection de tension CA : LED allumée pour tension phase-terre > 50V, 50/60Hz

Courant CA TRMS

Echelle

Résolution

Incertitude (*,**) (40Hz ÷ 400Hz)

Protection contre surtensions

2.000A

0.001A

20.00A 200.0A

0.01A 0.1A

(2.0%lect+5dgts)

400ACC/CArms

400A

1A

(*) Incertitude spécifiée de 2% á 100% de le echelle de mesure

(**) Erreur due à un câble non centré: lecture <±1.5% (forme d'onde sinusoïdale)

Résistance et Test de continuité (Autorange)

Echelle Résolution

Incertitude

200.0

0.1

2.000k

0.001k

20.00k

0.01k

(1.0%lect+5dgts)

200.0k

0.1k

2.000M

0.001M

20.00M

0.01M

(1.2%lect+3dgts)

Alarme <30

Protection contre surtensions 600VCC/CArms

Test des diodes Echelle Résolution 0.001V

Tension à vide >3VDC

Tension à vide 600VCC/CArms

Fréquence avec embouts et tore

Echelle

Résolution

Incertitude Sensibilité

19.99Hz

0.01Hz

199.9Hz 1999Hz 19.99kHz

0.1Hz 0.001kHz 0.01kHz

(1.0%lect+5dgts)

0.1Vrms 1Arms

Echelle fréquence : 10Hz ÷ 19.99kHz

Protection surtensions 600VCC/CArms 400ACC/CArms

FR ­ 15

HT3010

7.1.1. Normes de référence Sécurité: EMC : Isolement : Degré de pollution : Catégorie de mesure :

IEC/EN61010-1, IEC61010-2-032, IEC61010-2-033 IEC/EN61326-1 double isolement 2 CAT III 600V à la terre

7.1.2. Caractéristiques générales

Caractéristiques mécaniques

Dimensions (L x La x H) :

220 x 81 x 42mm

Poids (batterie incluse) :

320g

Diamètre maxi du câble :

30mm

Protection mécanique:

IP40

Alimentation

Type de pile :

3x1.5V pile typ AAA LR03

Autonomie de la batterie :

ca 40h (rétro ON), ca 240h (rétro OFF)

Indication de pile déchargée :

Le symbole « » s'affiche.

Auto Power OFF ou arrêt auto :

après 15 minutes d'inutilisation (excludable)

Afficheur

Caractéristiques :

3½ LCD,2000 points, signe et point décimal,backlight

Taux d'échantillonnage : Type de conversion :

3 mesures par seconde TRMS

7.2. ENVIRONNEMENT

7.2.1. Conditions environnementales d'utilisation

Température de référence :

23°C±5°C

Température d'utilisation :

0°C ÷ 40 °C

Humidité relative autorisée :

<75%RH

Température de stockage :

-10°C ÷ 60 °C

Humidité de stockage :

<75%RH

Altitude d'utilisation maximale :

2000m

Cet instrument est conforme aux conditions requises de la directive européenne sur la basse tension 2014/35/EU (LVD) et de la directive EMC 2014/30/EU
Cet instrument est conforme aux conditions requises de la directive européenne 2011/65/EU (RoHS) et de la directive européenne 2012/19/EU (WEEE)

7.3. ACCESSOIRES 7.3.1. Accessoires fournis · Paire d'embouts · Sacoche de transport
· Batterie · Manuel d'utilisation

FR ­ 16

HT3010
8. ASSISTANCE
8.1. CONDITIONS DE GARANTIE Cet instrument est garanti contre tout défaut de matériel ou de fabrication, conformément aux conditions générales de vente. Pendant la période de garantie, toutes les pièces défectueuses peuvent être remplacées, mais le fabricant se réserve le droit de réparer ou de remplacer le produit. Si l'instrument doit être renvoyé au service après-vente ou à un revendeur, le transport est à la charge du Client. Cependant, l'expédition doit être convenue d'un commun accord à l'avance. Le produit retourné doit toujours être accompagné d'un rapport qui établit les raisons du retour. Pour l'envoi, n'utiliser que l'emballage d'origine ; tout dommage causé par l'utilisation d'emballages non originaux sera débité au Client. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dommages provoqués à des personnes ou à des objets.
La garantie n'est pas appliquée dans les cas suivants :
· Toute réparation et/ou remplacement d'accessoires ou de batteries (non couverts par la garantie).
· Toute réparation pouvant être nécessaire en raison d'une mauvaise utilisation de l'instrument ou son utilisation avec des outils non compatibles.
· Toute réparation pouvant être nécessaire en raison d'un emballage inapproprié. · Toute réparation pouvant être nécessaire en raison d'interventions sur l'instrument
réalisées par une personne sans autorisation. · Toute modification sur l'instrument réalisée sans l'autorisation expresse du fabricant. · Utilisation non présente dans les caractéristiques de l'instrument ou dans le manuel
d'utilisation.
Le contenu de ce manuel ne peut être reproduit sous aucune forme sans l'autorisation du fabricant.
Nos produits sont brevetés et leurs marques sont déposées. Le fabricant se réserve le droit de modifier les caractéristiques des produits ou les prix, si cela est dû à des améliorations technologiques.
8.2. ASSISTANCE Si l'instrument ne fonctionne pas correctement, avant de contacter le service d'assistance, veuillez vérifier les piles et les câbles d'essai, et les remplacer si besoin en est. Si l'instrument ne fonctionne toujours pas correctement, vérifier que la procédure d'utilisation est correcte et qu'elle correspond aux instructions données dans ce manuel. Si l'instrument doit être renvoyé au service après-vente ou à un revendeur, le transport est à la charge du Client. Cependant, l'expédition doit être convenue d'un commun accord à l'avance. Le produit retourné doit toujours être accompagné d'un rapport qui établit les raisons du retour. Pour l'envoi, n'utiliser que l'emballage d'origine ; tout dommage causé par l'utilisation d'emballages non originaux sera débité au Client.
FR ­ 17

PORTUGUÊS Manual de instruções

© Copyright HT ITALIA 2024

Versão PT 2.00 - 10/07/2024

HT3010

ÍNDICE

1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA ..........................................................2

1.1. Instruções preliminares.................................................................................................... 2

1.2. Durante a utilização ......................................................................................................... 3

1.3. Após a utilização ............................................................................................................. 3 1.4. Definição de Categoria de medida (Sobretensão) ........................................................... 3

2. DESCRIÇÃO GERAL ...................................................................................................4

2.1. Instrumentos de medida de Valor médio e Valor Eficaz Real .......................................... 4

2.2. Definição de Valor Eficaz Real e fator de crista ............................................................... 4

3. PREPARAÇÃO PARA A SUA UTILIZAÇÃO ................................................................5

3.1. Controlos iniciais ............................................................................................................. 5 3.2. Alimentação do instrumento ............................................................................................ 5

3.3. Armazenamento .............................................................................................................. 5

4. NOMENCLATURA........................................................................................................6

4.1. Descrição do instrumento ................................................................................................ 6
4.1.1. Marcas de alinhamento .............................................................................................................. 6
4.2. Descrição dos botões de funções .................................................................................... 7

4.2.1. Botão H ....................................................................................................................................... 7

4.2.2. 4.2.3. 4.2.4.

Botão ..................................................................................................................................... 7 Botão MODE............................................................................................................................... 7 Botão RANGE............................................................................................................................. 7

4.2.5. Botão MÁX MIN .......................................................................................................................... 7 4.2.6. Desativação da função de desligar automático.......................................................................... 7
5. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO........................................................................8

5.1. Medição de Tensões CC ................................................................................................. 8

5.2. Deteção da presença de Tensão CA sem contato (NCV) ................................................ 9

5.3. Medição de Tensões CA y Frequência .......................................................................... 10

5.4. Medição de Resistências............................................................................................... 11

5.5. Testes de Continuidade e Testes de Díodos ................................................................. 12 5.6. Medição de Correntes CA ............................................................................................. 13

6. MANUTENÇÃO ..........................................................................................................14

6.1. Generalidades ............................................................................................................... 14

6.2. Substituição da bateria .................................................................................................. 14

6.3. Limpeza do instrumento ................................................................................................ 14

6.4. Fim de vida.................................................................................................................... 14

7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS .................................................................................15

7.1. Características Técnicas ............................................................................................... 15
7.1.1. Normativas de referência ......................................................................................................... 16 7.1.2. Características gerais ............................................................................................................... 16
7.2. Ambiente ....................................................................................................................... 16

7.2.1. Condições ambientais de utilização ......................................................................................... 16
7.3. Acessórios..................................................................................................................... 16
7.3.1. Fornecimento padrão ............................................................................................................... 16
8. ASSISTÊNCIA ............................................................................................................17

8.1. Condições de Garantia .................................................................................................. 17 8.2. Assistência .................................................................................................................... 17

PT ­ 1

HT3010
1. PRECAUÇÕES E MEDIDAS DE SEGURANÇA
Este instrumento foi concebido em conformidade com a norma IEC/EN61010-1 referente aos instrumentos de medida eletrónicos. Para sua segurança e para evitar danificar o instrumento, deve seguir os procedimentos descritos neste manual e ler com especial atenção todas as notas precedidas do símbolo . Antes e durante a execução das medições seguir escrupulosamente as seguintes indicações: · Não efetuar medições de tensão ou corrente em ambientes húmidos · Não efetuar medições na presença de gases ou materiais explosivos, combustíveis ou
em ambientes com pó · Evitar contactos com o circuito em exame durante as medições · Evitar contactos com partes metálicas expostas, com terminais de medida inutilizados,
circuitos, etc · Não efetuar qualquer medição no caso de se detetarem anomalias no instrumento tais
como: deformações, roturas, derrame de substâncias, ausência de display, etc · Ter especial atenção quando se efetuam medições de tensões superiores a 20V
porque pode haver o risco de choques elétricos.
Neste manual e no instrumento são utilizados os seguintes símbolos: Atenção: ler com cuidado as instruções deste manual; um uso impróprio poderá causar danos no instrumento ou nos seus componentes.
Perigo de Alta Tensão: risco de choques elétricos.
Instrumento com duplo isolamento.
Tensão ou Corrente CA Tensão CC
Referência de terra
O instrumento pode trabalhar em condutores vivos sob tensão
1.1. INSTRUÇÕES PRELIMINARES · Este instrumento foi projetado para ser utilizado em ambientes c/ nível de poluição 2. · Pode ser utilizado para efetuar medições de TENSÃO e CORRENTE em instalações
com categoria de medida CAT III 600V. Para a definição das categorias de medida consultar o § 1.4 · Ao efetuar as medições deve-se seguir as regras de segurança referentes a proteção contra correntes perigosas e proteção do instrumento contra utilizações impróprias · Só as ponteiras fornecidas com o instrumento garantem as normas de segurança. As mesmas devem estar em boas condições e substituídas, se necessário, por modelos idênticos · Não efetuar medições em circuitos que superem os limites de corrente e tensão especificados · Verificar se a bateria está inserida corretamente · Antes de ligar as ponteiras ao circuito em exame, verificar se o seletor de funções está na posição correta · Verificar se o display LCD e o seletor de funções indicam a mesma função
PT ­ 2

HT3010
1.2. DURANTE A UTILIZAÇÃO Ler atentamente as recomendações e as instruções seguintes:
ATENÇÃO
O não cumprimento das Advertências e/ou Instruções pode danificar o instrumento e/ou os seus componentes ou colocar em perigo o operador.
· Antes de rodar o seletor de funções, retirar o condutor do toroide ou as ponteiras de medida do circuito em exame.
· Quando o instrumento está ligado ao circuito em exame nunca tocar num terminal inutilizado.
· Evitar a medição de resistências na presença de tensões externas; mesmo que o instrumento esteja protegido, uma tensão excessiva poderá provocar um mau funcionamento do mesmo.
· Antes de efetuar uma medição de corrente através do toroide, retirar as ponteiras do instrumento.
· Durante a medição de corrente, qualquer outra corrente localizada nas proximidades do instrumento pode influenciar a precisão da medição.
· Durante a medição de corrente, colocar sempre o condutor o mais possível no centro do toroide de modo a obter uma leitura mais precisa.
· Se, durante uma medição, o valor ou o sinal da grandeza em exame permanecem constantes, verificar se está ativa a função HOLD
1.3. APÓS A UTILIZAÇÃO  Após terminar as medições, colocar o seletor de funções em OFF.  Retirar a bateria quando se prevê não utilizar o instrumento durante muito tempo.
1.4. DEFINIÇÃO DE CATEGORIA DE MEDIDA (SOBRETENSÃO) A norma IEC/EN61010-1: Prescrições de segurança para aparelhos elétricos de medida, controlo e para utilização em laboratório, Parte 1: Prescrições gerais, define o que se entende por categoria de medida, vulgarmente chamada categoria de sobretensão. No parágrafo 6.7.4: Circuitos de medida, indica: os circuitos estão subdivididos nas seguintes categorias de medida: · A Categoria de medida IV serve para as medições efetuadas sobre uma fonte de
uma instalação de baixa tensão. Exemplo: contadores elétricos e de medida sobre dispositivos primários de proteção das sobrecorrentes e sobre a unidade de regulação da ondulação. · A Categoria de medida III serve para as medições efetuadas em instalações interiores de edifícios. Exemplo: medições sobre painéis de distribuição, disjuntores, cablagens, incluídos os cabos, os barramentos, as caixas de junção, os interruptores, as tomadas das instalações fixas e os aparelhos destinados ao uso industrial e outras aparelhagens, por exemplo os motores fixos com ligação à instalação fixa. · A Categoria de medida II serve para as medições efetuadas em circuitos ligados diretamente às instalações de baixa tensão. Exemplo: medições em aparelhagens para uso doméstico, utensílios portáteis e aparelhos similares. · A Categoria de medida I serve para as medições efetuadas em circuitos não ligados diretamente à REDE DE DISTRIBUIÇÃO. Exemplo: medições sobre não derivados da REDE e derivados da REDE mas com proteção especial (interna). Neste último caso, as solicitações de transitórios são variáveis, por este motivo (OMISSOS) torna-se necessário que o utente conheça a capacidade de resistência aos transitórios por parte da aparelhagem.
PT ­ 3

HT3010

2. DESCRIÇÃO GERAL
O instrumento executa as seguintes medições:

· Tensão CC e CA TRMS até 600V · Corrente CA TRMS até 400A · Resistência e Teste de continuidade com indicador sonoro · Frequência com ponteiras e toroide · Testes de Díodos · Deteção da presença de tensão CA sem contato com sensor integrado

Cada uma destas funções pode ser seleccionada através de um selector de funções. Também está disponível o botão de funções (ver § 4.2) e o retroiluminação. O instrumento possui, ainda, uma função de desligar automático que permite desligar, automaticamente, o instrumento decorridos 15 minutos após a última rotação do selector de funções.

2.1. INSTRUMENTOS DE MEDIDA DE VALOR MÉDIO E VALOR EFICAZ REAL Os instrumentos de medida de grandezas alternadas dividem-se em duas grandes famílias: · Instrumentos de VALOR MÉDIO: instrumentos que medem apenas o valor da onda à
frequência fundamental (50 ou 60 HZ) · Instrumentos de VALOR EFICAZ REAL também ditos TRMS (True Root Mean Square
value): instrumentos que medem o valor eficaz real da grandeza em exame. Na presença de uma onda perfeitamente sinusoidal as duas famílias de instrumentos fornecem resultados idênticos. Na presença de ondas distorcidas, pelo contrário, as leituras diferem. Os instrumentos de valor médio só fornecem o valor eficaz da onda fundamental, os instrumentos de valor eficaz real fornecem, por sua vez, o valor eficaz da onda completa, harmónicos incluídos (dentro da banda passante do instrumento). Portanto, medindo a mesma grandeza com instrumentos de ambas as famílias, os valores obtidos só são idênticos se a onda é puramente sinusoidal, enquanto que se for distorcida, os instrumentos de valor eficaz real fornecem valores superiores em relação às leituras dos instrumentos de valor médio.

2.2. DEFINIÇÃO DE VALOR EFICAZ REAL E FATOR DE CRISTA O valor eficaz para a corrente é assim definido: "Num tempo igual a um período, uma corrente alterna com valor eficaz de intensidade 1A, circulando sobre uma resistência, dissipa a mesma energia que seria dissipada, no mesmo tempo, por uma corrente contínua com intensidade de 1A". Desta definição resulta a expressão numérica:

 G=

1

t0 +T
g 2 (t)dt

O valor eficaz é indicado como RMS (root mean square value)

T t0

O Fator de Crista é definido como a relação entre o Valor de Pico de um sinal e o seu

Valor Eficaz: CF (G)= G p Este valor varia com a forma de onda do sinal o que para uma G RMS
onda puramente sinusoidal é 2 =1.41. Na presença de distorções, o Fator de Crista assume valores tanto maiores quanto mais elevada é a distorção da onda.

PT ­ 4

HT3010
3. PREPARAÇÃO PARA A SUA UTILIZAÇÃO
3.1. CONTROLOS INICIAIS O instrumento, antes de ser expedido, foi controlado do ponto de vista elétrico e mecânico. Foram tomadas todas as precauções possíveis para que o instrumento seja entregue sem danos. Todavia, aconselha-se a efetuar uma verificação geral ao instrumento para se certificar de possíveis danos ocorridos durante o transporte. No caso de se detetarem anomalias, deve-se contactar, imediatamente, o seu fornecedor.Verificar, ainda, se a embalagem contém todos os componentes indicados no § 7.3.1. No caso de discrepâncias, contactar o seu fornecedor. Se, por qualquer motivo, for necessário devolver o instrumento, deve-se seguir as instruções indicadas no § 8 3.2. ALIMENTAÇÃO DO INSTRUMENTO O instrumento é alimentado através de 3x1.5V bateria tipo AAA LR03 incluída na embalagem. Quando a baterias está quase descarregada aparece o símbolo " ". Para substituir a pilha seguir as instruções indicadas no § 6.2. 3.3. ARMAZENAMENTO Para garantir medições precisas, após um longo período de armazenamento em condições ambientais extremas, deve-se aguardar que o instrumento retorne às condições normais (consultar o § 7.2.1).
PT ­ 5

4. NOMENCLATURA
4.1. DESCRIÇÃO DO INSTRUMENTO

HT3010
LEGENDA: 1. Toroide de abrir 2. Indicador de tensão CA 3. Alavanca abertura toroide 4. Seletor de funções 5. Botão H 6. Botão 7. Botão MODE 8. Botão MAX MIN 9. Botão RANGE 10. Display LCD 11. Terminal de entrada COM 12. Terminal de entrada
VHz

Fig. 1: Descrição do instrumento 4.1.1. Marcas de alinhamento Para obter as características de precisão declaradas para o instrumento, colocar sempre o condutor o mais próximo possível do centro do toroide indicado pelas marcas assinaladas no mesmo (ver Fig. 2)
LEGENDA 1. Marcas de alinhamento 2. Condutor
Fig. 2: Marcas de alinhamento PT ­ 6

HT3010 4.2. DESCRIÇÃO DOS BOTÕES DE FUNÇÕES 4.2.1. Botão H Uma pressão do botão H ativa a função Data HOLD, ou seja, fixa o valor da grandeza medida. No display aparece a inscrição "H". Esta modalidade de funcionamento é desativada quando se pressiona novamente o botão ou se roda o seletor de funções. 4.2.2. Botão Premido o botão para ativar/desativar a retroiluminação do display. Esta função fica ativa em qualquer posição do seletor. Quando o instrumento é ligado, a retroiluminação é ativada e se desativa automaticamente após cerca de 1 minuto. 4.2.3. Botão MODE A pressão do botão MODE permite a seleção de uma dupla função presente no seletor. Em particular, isso está ativo na posição 2A Hz, 20A Hz 400A Hz, V Hz, para selecionar medições de frequência (Hz), na posição  para a seleção das medições de Resistência, Testes de Continuidade com indicador sonoro, Testes de Díodos. 4.2.4. Botão RANGE Premir o botão RANGE para desativar a função Escala Automática (Autorange). O símbolo "AUTO" desaparece da parte superior esquerda do display. No modo manual premir o botão RANGE para alterar a escala de medida notando o deslocamento do respetivo ponto decimal. O botão RANGE não está ativo nas funções NCV, 2A Hz, 20A Hz, 400A Hz, / . A pressão prolongada do botão RANGE (ou o reacendimento do instrumento) permite sair do modo manual e retomar o modo Escala Automática (Autorange). 4.2.5. Botão MÁX MIN Uma pressão do botão MÁX MIN ativa a deteção dos valores máximo e mínimo da grandeza em exame. Ambos os valores são continuamente atualizados e apresentam-se ciclicamente após uma nova pressão do mesmo botão. O display apresenta o símbolo associado à função selecionada: "MÁX." para o valor máximo e "MIN" para o valor mínimo A função não está ativa nas medições de NCV, Hz, / . A pressão prolongada do botão MÁX MIN (ou o reacendimento do instrumento) permite sair da função. 4.2.6. Desativação da função de desligar automático Com o objetivo de preservar as baterias internas, o instrumento desliga-se automaticamente decorridos cerca de 15 minutos de não utilização. Para desativar o desligar automático proceder do seguinte modo:  Desligar o instrumento (OFF)  Mantendo premido MODE, ligar o instrumento. O símbolo " " desaparece do display  Desligar e voltar a ligar o instrumento para ativar novamente a função
PT ­ 7

HT3010

5. INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

5.1. MEDIÇÃO DE TENSÕES CC

ATENÇÃO

A tensão máxima CA na entrada é 600V. Não medir tensões que excedam os limites indicados neste manual. A passagem dos limites de tensão poderá provocar choques elétricos no utilizador e danos no instrumento.

Fig. 3: Utilização da pinça na medição de Tensões CC

1. Selecionar a posição V

2. Inserir o cabo vermelho no terminal de entrada VHz

e o cabo preto no terminal

de entrada COM.

3. Colocar as ponteiras nos pontos pretendidos do circuito em exame (ver Fig. 3). O valor

da tensão é apresentado no display.

4. A visualização do símbolo "O.L" indica a condição de fora da escala do instrumento. 5. A visualização do símbolo "-" no display do instrumento indica que a tensão tem

sentido oposto em relação à conexão da Fig. 3.

6. Para o uso das funções HOLD, RANGE e MAX MIN consultar o § 4.2

PT ­ 8

HT3010 5.2. DETEÇÃO DA PRESENÇA DE TENSÃO CA SEM CONTATO (NCV)
ATENÇÃO
A tensão máxima CA na entrada é 600V. Não medir tensões que excedam os limites indicados neste manual. A passagem dos limites de tensão poderá provocar choques elétricos no utilizador e danos no instrumento.
Fig. 4: Deteção da presença de tensão CA sem contato (NCV) 1. Selecionar a posição NCV. A indicação "EF" é mostrada no display 2. Mova o instrumento perto do ponto em exame (ver Fig. 4) 3. Observe a frequência intermitente do indicador no instrumento (ver Fig. 1 - parte 2) e o
som emitido que aumenta gradualmente de intensidade próximo da fonte CA 4. O instrumento mostra a indicação "- - - -" no display, a freqüência máxima intermitente
e som no ponto mais próximo da fonte CA PT ­ 9

HT3010
5.3. MEDIÇÃO DE TENSÕES CA Y FREQUÊNCIA
ATENÇÃO
A tensão máxima CA na entrada é 600V. Não medir tensões que excedam os limites indicados neste manual. A passagem dos limites de tensão poderá provocar choques elétricos no utilizador e danos no instrumento.

Fig. 5: Utilização da pinça na medição de Tensões CA y Frequência

1. Selecionar a posição V Hz

2. Inserir o cabo vermelho no terminal de entrada VHz

e o cabo preto no terminal

de entrada COM.

3. Colocar as ponteiras nos pontos pretendidos do circuito em exame (ver Fig. 5). O valor

da tensão é mostrado no display.

4. A visualização do símbolo "O.L" indica a condição de fora da escala do instrumento. 5. Premir o botão MODE até visualizar o símbolo "Hz" no display para a medição da
frequência

6. Para o uso das funções HOLD, RANGE e MAX MIN consultar o o § 4.2

PT ­ 10

HT3010
5.4. MEDIÇÃO DE RESISTÊNCIAS
ATENÇÃO
Antes de efetuar uma medição de resistência verificar se o circuito em exame não está a ser alimentado e se eventuais condensadores presentes estão descarregados.

Fig. 6: Utilização da pinça para a Medição de Resistências

1. Selecionar a posição 

2. Inserir o cabo vermelho no terminal de entrada VHz

e o cabo preto no terminal

de entrada COM

3. Colocar as ponteiras nos pontos pretendidos do circuito em exame (ver Fig. 6). O valor

da resistência será apresentado no display.

4. A visualização do símbolo "O.L" indica a condição de fora da escala do instrumento.

5. Para o uso da função HOLD, RANGE e MAX MIN consultar o § 4.2.

PT ­ 11

HT3010
5.5. TESTES DE CONTINUIDADE E TESTES DE DÍODOS
ATENÇÃO
Antes de efetuar Medição de Resistências verificar se o circuito em exame não está a ser alimentado e se eventuais condensadores existentes estão descarregados.

Fig. 7: Utilização da pinça em Testes de Continuidade e Testes de Díodos

1. Selecionar a posição 

2. Premir o botão MODE até visualizar o símbolo " " no display para ativar o Teste de Continuidade.

3. Inserir o cabo vermelho no terminal de entrada VHz

e o cabo preto no terminal

de entrada COM e efetuar o teste de continuidade sobre o objeto em teste (ver Fig. 7­

parte esquerda). O indicador sonoro emite um sinal acústico quando o valor da

resistência medida é inferior a cerca de 30.

4. Premir o botão MODE para selecionar o Teste de Díodos. O simbolo " " aparece no display.

5. Conectar a ponteira vermelha ao ânodo do díodo e a ponteira preta ao cátodo no caso

de medição de polarização direta (ver Fig. 7 ­ parte direita). Inverter a posição das ponteiras no caso de medição de polarização inversa.

6. Valores no display compreendidos entre 0.4V e 0.7V (direta) e "O.L" (inversa) indicam uniões corretas. Um valor "0mV" indica dispositivo em curto-circuito enquanto a indicação "O.L" em ambas as direções indica dispositivo interrompido.

PT ­ 12

HT3010

5.6. MEDIÇÃO DE CORRENTES CA

ATENÇÃO

Verificar se todos os terminais de entrada do instrumento estão desconectados.

Fig. 8: Utilização da pinça na Medição de Correntes CA 1. Selecionar as posições 2A Hz, 20A Hz ou 400A Hz
ATENÇÃO
Um eventual valor mostrado no display com o instrumento não em medição não constitui um problema do instrumento e esses valores não são somados pelo instrumento durante a execução de uma medição real. 2. Inserir o cabo no interior do toroide, no centro do mesmo, para obter medições precisas. O valor da corrente CA é apresentado no display. 3. Premir o botão MODE para medições de frequência (Hz) 4. A visualização do símbolo "O.L" indica a condição de fora da escala do instrumento. Colocar, neste caso, o seletor numa escala de medida superior. 5. Para o uso das funções HOLD e MAX MIN consultar o § 4.2.
PT ­ 13

HT3010
6. MANUTENÇÃO
6.1. GENERALIDADES 1. Durante a sua utilização e armazenamento, respeitar as recomendações apresentadas
neste manual para evitar possíveis danos ou perigos durante a utilização. 2. Não utilizar o instrumento em ambientes caracterizados por taxas de humidade ou
temperatura elevadas. Não o expor diretamente à luz solar. 3. Desligar sempre o instrumento após a sua utilização. Quando se prevê não o utilizar
durante um período prolongado, retirar a bateria para evitar o derrame de líquidos por parte desta última que podem danificar os circuitos internos do instrumento. 6.2. SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA Quando no display LCD aparece o símbolo " " deve-se substituir a bateria.
ATENÇÃO
Só técnicos qualificados podem efetuar esta operação. Antes de efetuar esta operação verificar se foram retirados todos os cabos dos terminais de entrada ou o cabo em exame do interior do toroide. 1. Colocar o seletor em OFF. 2. Retirar os cabos dos terminais de entrada ou o cabo em exame do interior do toroide. 3. Desapertar o parafuso de fixação da tampa do alojamento da bateria e retirar a referida tampa. 4. Retirar a bateria do conetor. 5. Inserir uma nova bateria do mesmo tipo (ver § 7.1.2) no conector respeitando as polaridades indicadas. 6. Recolocar a tampa do alojamento da bateria e fixá-la com o respetivo parafuso. 7. Não dispersar no ambiente a bateria usada. Usar os contentores para a reciclagem. 6.3. LIMPEZA DO INSTRUMENTO Para a limpeza do instrumento utilizar um pano macio e seco. Nunca usar panos húmidos, solventes, água, etc. 6.4. FIM DE VIDA ATENÇÃO: o símbolo impresso no instrumento indica que o equipamento, os seus acessórios e a pilha devem ser reciclados separadamente e tratados de modo correto.
PT ­ 14

HT3010

7. ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
7.1. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS A precisão é indicada como ±[% leitura + (dgt x resolução)] a 18°C28°C <75%RH

Tensão CC
Escalas
200.0mV 2.000V 20.00V 200.0 600V

Resolução
0.1mV 0.001V 0.01V
0.1V 1V

Precisão

Impedância de entrada

Proteção contra sobrecargas

(1.0%leitura+3dgt)

10M

600VCC/CArms

Tensão CA TRMS

Escalas

Resolução

Precisão (40Hz ÷ 400Hz)

Impedância de entrada

Proteção contra sobrecargas

200.0mV

0.1mV

2.000V

0.001V

20.00V

0.01V

(1.0%leitura+3dgt)

10M

600VCC/CArms

200.0V

0.1V

600V

1V

Sensor integrado para deteção da tensão CA: LED aceso para tensão fase-terra > 50V, 50/60Hz

Corrente CA

Escalas

Resolução

Precisão (*,**) (40Hz ÷ 400Hz)

Proteção contra sobrecargas

2.000A

0.001A

20.00A 200.0A

0.01A 0.1A

(2.0%leitura+5dgt)

400CC/CArms

400A

1A

(*) Precisão especificada por 2% a 100% da escala

(**) Error devido ao cabo não centrado: <±1.5%leitura (@ forma de onda sinusoidal)

Resistência e Testes de Continuidade (Escala Automática)

Escalas Resolução

Precisão

Besouro Proteção contra sobrecargas

200.0

0.1

2.000k

0.001k

20.00k 200.0k

0.01k 0.1k

(1.0%leit.+5dgt)

<30

600VCC/CArms

2.000M

0.001M

20.00M

0.01M

(1.2%leit.+3dgt)

Testes de Díodos Escalas Resolução 0.001V

Tensão em vazio >3VDC

Proteção contra sobrecargas 600VCC/CArms

Frequência com ponteiras e com toroide

Escalas

Resolução

Precisão

19.99Hz

0.01Hz

199.9Hz

0.1Hz

1999Hz

0.001kHz

19.99kHz

0.01kHz

Escala frequência: 10Hz ÷ 19.99kHz

(1.0%leitura+5dgt)

PT ­ 15

Sensibilidade

Proteção contra sobrecargas

0.1Vrms 1Arms

600VDC/ACrms 400ADC/ACrms

HT3010

7.1.1. Normativas de referência Segurança: EMC: Isolamento: Grau de poluição: Categoria de medida:

IEC/EN61010-1, IEC61010-2-032, IEC61010-2-033 IEC/EN61326-1 duplo isolamento 2 CAT III 600V para a terra

7.1.2. Características gerais Características mecânicas Dimensões (L x A x H): Peso (bateria incluída): Diâmetro máx. do cabo: Proteção mecânica:

220 x 81 x 42mm 320g 30mm IP40

Alimentação Tipo de pilha: Duração da pilha:

3x1.5V pilha tipo AAA LR03 ca 40h (backlight ON, ca 240h (backlight OFF)

Indicação de bateria descarregada: símbolo " " no display

Desligar automático:

após 15 minutos de não utilização (excluível)

Display Características: Velocidade de amostragem: Tipo de conversão:

3½ LCD, 2000 pontos, sinal, ponto decimal e backlight 3 medições por segundo TRMS

7.2. AMBIENTE

7.2.1. Condições ambientais de utilização

Temperatura de referência:

23°C±5°C, <75%RH

Temperatura de utilização:

0°C ÷ 40 °C

Humidade relativa admitida:

<75%RH

Temperatura de armazenamento: -10°C ÷ 50 °C

Humidade de armazenamento:

<75%RH

Altitude máx. de utilização:

2000m

Esto instrumento está conforme os requisitos da diretiva europeia sobre baixa tensão 2014/35/EU (LVD) e da diretiva 2014/30/EU (EMC)
Esto instrumento está conforme os requisitos da diretiva europeia 2011/65/EU (RoHS) e da diretiva europeia 2012/19/EU (WEEE)

7.3. ACESSÓRIOS 7.3.1. Fornecimento padrão · Par de ponteiras · Bolsa de transporte · Pilhas · Manual de instruções

PT ­ 16

HT3010
8. ASSISTÊNCIA
8.1. CONDIÇÕES DE GARANTIA Este instrumento está garantido contra qualquer defeito de material e fabrico, em conformidade com as condições gerais de venda. Durante o período da garantia, as partes defeituosas podem ser substituídas, mas ao construtor reserva-se o direito de reparar ou substituir o produto. No caso de o instrumento ser devolvido ao revendedor, o transporte fica a cargo do Cliente. A expedição deverá ser, em qualquer caso, acordada previamente. Anexa à guia de expedição deve ser inserida uma nota explicativa com os motivos do envio do instrumento. Para o transporte utilizar apenas a embalagem original; qualquer dano provocado pela utilização de embalagens não originais será atribuído ao Cliente. O construtor não se responsabilidade por danos causados por pessoas ou objetos. A garantia não é aplicada nos seguintes casos: · Reparação e/ou substituição de acessórios e baterias (não cobertos pela garantia). · Reparações necessárias provocadas por utilização errada do instrumento ou da sua
utilização com aparelhagens não compatíveis. · Reparações necessárias provocadas por embalagem não adequada. · Reparações necessárias provocadas por intervenções executadas por pessoal não
autorizado. · Modificações efetuadas no instrumento sem autorização expressa do construtor. · Utilizações não contempladas nas especificações do instrumento ou no manual de
instruções. O conteúdo deste manual não pode ser reproduzido de qualquer forma sem autorização do fabricante. Todos os nossos produtos são patenteados e as marcas registadas. O construtor reserva o direito de modificar as especificações e os preços dos produtos, se isso for devido a melhoramentos tecnológicos. 8.2. ASSISTÊNCIA Se o instrumento não funciona corretamente, antes de contactar o Serviço de Assistência, verificar o estado das baterias e dos cabos e substituí-los se necessário. Se o instrumento continuar a não funcionar corretamente, verificar se o procedimento de utilização do mesmo está conforme o indicado neste manual. No caso de o instrumento ser devolvido ao revendedor, o transporte fica a cargo do Cliente. A expedição deverá ser, em qualquer caso, acordada previamente. Anexa à guia de expedição deve ser inserida uma nota explicativa com os motivos do envio do instrumento. Para o transporte utilizar apenas a embalagem original; qualquer dano provocado pela utilização de embalagens não originais será atribuído ao Cliente.
PT ­ 17

HT ITALIA SRL Via della Boaria, 40 48018 ­ Faenza (RA) ­ Italy T +39 0546 621002 | F +39 0546 621144 M info@ht-instrumnents.com | www.ht-instruments.it HT INSTRUMENTS SL C/ Legalitat, 89 08024 Barcelona ­ Spain T +34 93 408 17 77 | F +34 93 408 36 30 M info@htinstruments.es | www.ht-instruments.com/es-es/ HT INSTRUMENTS GmbH Am Waldfriedhof 1b D-41352 Korschenbroich ­ Germany T +49 (0) 2161 564 581 | F +49 (0) 2161 564 583 M info@htinstruments.de | www.ht-instruments.de

WHERE WE ARE



References

Microsoft Word per Microsoft 365