User Guide for Hamilton Beach models including: 31222, Air Fryer Toaster Oven, 31222 Air Fryer Toaster Oven

Hamilton Beach Air Fryer Toaster Oven (31222) - Use & Care

English, French, Spanish, 28 Pages, 8.5 x 5.5 page size, Saddle stitch, continuous read, Black ink, no bleeds

English, French, Spanish..28 Pages..8.5 x 5.5 page size..Saddle stitch, continuous read..Black ink, no bleeds

HBB Internal (USA)

1800-Watt 6-Slice Black Toaster Oven with Air Fry Use and Care Manual

Hamilton Beach 31222 040094312221 0040094312221 1007983134

Hamilton Beach 6 Slice Air Fryer Toaster Oven - 31222 | HamiltonBeach.com


File Info : application/pdf, 28 Pages, 1.62MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

840340801
READ BEFORE USE LIRE AVANT UTILISATION LEA ANTES DE USAR
hamiltonbeach.com For recipes, tips and product information.
hamiltonbeach.ca Pour des recettes, des conseils et des renseignements sur le produit.
hamiltonbeach.com.mx Para recetas, consejos, e información del producto.
ENTER TO WIN $100 TO SPEND ON WEBSITE Scan code or visit: register.hamiltonbeach.com
PARTICIPEZ POUR COURIR LA CHANCE DE GAGNER UN MONTANT DE 100 $ À DÉPENSER SUR NOTRE SITE WEB Balayez le code ou visitez le register.hamiltonbeach.com
INGRESE PARA TENER LA OPORTUNIDAD DE GANAR $100 PARA GASTAR EN NUESTRO SITIO WEB Escanee el código o visite register.hamiltonbeach.com
Open to US customers only · Ce concours s'adresse aux clients des États-Unis seulement · Este concurso está disponible sólo a clientes de los Estados Unidos
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.

Air Fry Toaster Oven Four grille-pain et friteuse à air Horno tostador
con función para freir con aire
English ....................... 2 Français.................... 10 Español .................... 19

w WARNING Fire Hazard. · If contents ignite, do not open oven door. Unplug oven and allow contents to stop burning and cool before opening door. · Do not operate oven unattended. · Do not use with oven cooking bags. · Do not heat foods in plastic containers. · Do not heat taco shells in countertop oven. Always use full-size conventional oven. · Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element. · Follow food manufacturer's instructions. · Always unplug oven when not in use. · Regular cleaning reduces risk of fire hazard.

IMPORTANT SAFEGUARDS

When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including

the following:

1. Read all instructions.

8. The use of accessory attachments not recommended by the appliance

2. This appliance is not intended for use by persons (including children)

manufacturer may cause injuries.

with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of

9. Do not use outdoors.

experience and knowledge, unless they are closely supervised and

10. Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot

instructed concerning use of the appliance by a person responsible for

surfaces.

their safety.

11. Do not place on or near a hot gas or electric burner or in a heated

3. Close supervision is necessary when any appliance is used by or near

oven.

children. Cleaning and user maintenance shall not be made by children 12. Extreme caution must be used when moving an appliance containing

unless they are supervised. Children should be supervised to ensure

hot oil or other hot liquids.

that they do not play with the appliance.

13. To disconnect, turn all controls to OFF ( ); then remove plug from

4. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.

wall outlet.

5. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or

14. Use extreme caution when removing pan or disposing of hot grease.

toaster oven in water or other liquid.

15. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off the pad

6. Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool

and touch electrical parts, creating a risk of electrical shock.

before cleaning appliance and putting on or taking off parts.

16. Oversize foods or metal utensils must not be inserted in an oven as

7. Do not operate any appliance with a damaged supply cord or plug, or

they may create a fire or risk of electric shock.

after the appliance malfunctions or has been dropped or damaged in 17. A fire may occur if oven is covered or touching flammable material,

any manner. Supply cord replacement and repairs must be conducted

including curtains, draperies, walls, overhead cabinets, paper or plastic

by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in

products, cloth towels, and the like, when in operation. Do not store

order to avoid a hazard. Contact Customer Service for information on

any item on top of the appliance when in operation.

examination, repair, or adjustment as set forth in the Limited Warranty.

2

18. Extreme caution should be exercised when using containers constructed of materials other than metal or glass.
19. Do not store any materials, other than manufacturer-recommended accessories, in this oven when not in use.
20. Do not place any of the following materials in the oven: paper, cardboard, plastic, and the like.
21. Do not cover crumb tray or any part of the oven with metal foil. This will cause overheating of the oven.
22. Do not place eyes or face in close proximity with tempered safety
glass door, in the event that the safety glass breaks.

23. Always use appliance with crumb tray securely in place.

24. Do not use appliance for other than intended use.

25. Clean oven interior carefully. Do not scratch or damage heating

element tube.

26. Do not operate unattended.

27. Do not operate the appliance by means of an external timer or

separate remote-control system.

28.

CAUTION: HOT SURFACE. The temperature of accessible

surfaces may be high when the appliance is operating.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Other Consumer Safety Information

This appliance is intended for household use only.
This appliance is only intended for the preparation, cooking, and serving of foods. This appliance is not intended for use with any nonfood materials or products.
w WARNING Electrical Shock Hazard: This appliance is provided with a grounded (3-prong) plug to reduce the risk of electric shock. The plug fits only one way into a grounded outlet. Do not defeat the safety purpose of the plug by modifying the plug in any way or by using an adapter. If the plug does not fit into the outlet, have an electrician replace the outlet.
To avoid an electrical circuit overload, do not use another high-wattage appliance on the same circuit with this appliance.
The length of the cord used on this appliance was selected to reduce the hazards of becoming tangled in or tripping over a longer cord. If a longer cord is necessary, an approved extension cord may be

used. The electrical rating of the extension cord must be equal to or greater than the rating of the appliance.
Care must be taken to arrange the extension cord so that it will not drape over the countertop or tabletop where it can be pulled on by children or accidentally tripped over.
This appliance is equipped with a fully tempered safety glass door. The tempered glass is four times stronger than ordinary glass and more resistant to breakage. Tempered glass can break; however, it breaks into pieces with no sharp edges. Care must be taken to avoid scratching door surface or nicking edges. If the door has a scratch or nick, contact Customer Service for more information.
When heavy foods are on the oven rack, do not pull the oven rack out more than halfway. To baste or check for doneness, remove food from the oven and place on heat-resistant countertop surface or trivet. Do not place bake pan directly on the lower heating elements.
3

Parts and Features
To order parts, visit: hamiltonbeach.com/parts

Before first use: Most heating appliances produce an odor and/or smoke when used for the first time. Plug into outlet. Turn Function Dial to BAKE. Set Temperature Dial to 450°F (232°C). Turn Toast/Timer Dial to set Timer for 5 minutes. The odor should not be present after this initial preheating. Wash Air Fry Basket, Oven Rack, Bake/Broil Pan, and Slide-Out Crumb Tray before using.

Function Dial

Temperature Dial
Toast/Timer and OFF Dial ON Indicator Light

Slide-Out Crumb Tray
4

Nonstick-Coated Interior
Upper Rack Position
Lower Rack Position

Oven Rack Air Fry Basket Bake/Broil Pan

How to Use

w WARNING Fire Hazard. If contents ignite, do not open oven door. Unplug toaster oven and allow contents to stop burning and cool before opening door. · Do not use oven cooking bags. · Always allow at least 1 inch (2.5 cm) between food and heating element. · Always unplug toaster oven when not in use. · For cooking, place bake/broil pan under air fry basket on oven rack to catch drippings.

BAKE or CONV BAKE Mode Use BAKE or CONV BAKE mode for cakes, casseroles, or cookies, and for roasting meats, poultry or vegetables. Place Bake Pan or Oven Rack in upper or lower position. Preheating Toaster Oven for 5 minutes is necessary for Bake or Convection Bake mode. When using Convection Bake mode, reduce cooking time by 25% or temperature by 25°F. 1. Plug into outlet. Turn Temperature Dial to desired temperature, then
turn Function Dial to BAKE or CONV BAKE. 2. Rotate Timer clockwise past 10, then back to "dark toast" to preheat
Toaster Oven for 5 minutes before beginning to bake. 3. After Toaster Oven is preheated, set Timer to desired time by rotating
clockwise past 10, then to desired baking time. Or, rotate to Stay On while pressing and holding buttons on side of Dial. 4. Rotate Timer to OFF ( ) to end cycle at any time. 5. Unplug.

BROIL Mode Use to brown foods such as beef, chicken, fish, pork, and casseroles. For thicker foods, lower rack position can also be used. To only toast cut side of bread, bagels, English muffins, etc. place split side up and use BROIL mode. Always place Bake/Broil Pan under Air Fry Basket to catch drippings. Add food. Food must be a minimum of 1 inch (2.5 cm) from heating elements. 1. Plug into outlet. Turn Temperature Dial to Broil/Toast and Function
Dial to BROIL. 2. Rotate Timer clockwise past 10, then to desired broiling time. Or,
rotate Timer to Stay On while pressing and holding buttons on side of Dial. Turn foods when browned or halfway through cooking time. Oven broils on high temperature and may not be adjusted. 3. Rotate Timer to OFF ( ) to end cycle at any time. 4. Unplug.

Stay On Function The Toaster Oven can be set to stay on by turning Timer to Stay On while pressing and holding buttons on side of Dial.

5

How to Use (cont.)

AIR FRY Mode Use AIR FRY mode to crisp foods using little added oil for faster cooking. Always place Bake/Broil Pan under Air Fry Basket to catch drippings. 1. Plug into outlet. 2. Arrange foods in a single, even layer and avoid overfilling Air Fry Basket.
Place Basket onto Bake/Broil Pan on Oven Rack. Adjust Oven Rack so food is at least 1 inch (2.5 cm) from heating element. 3. Turn Temperature Dial to desired temperature. 4. Rotate Function Dial to AIR FRY. 5. Rotate Timer clockwise past 10, then to desired baking time. Or, rotate to Stay On while pressing and holding buttons on side of Dial. 6. If time is selected, Timer will sound when selected time is complete. 7. Unplug.
Cooking Guide NOTE: Foods may need to be flipped, stirred, or rotated during cooking. Foods that cannot be flipped might need to be lightly covered with foil, if getting too brown. Cooking times are suggestions. Cook food until crisp and golden brown.

TOAST Mode Use for browning and toasting breads, bagels, and English muffins. Place traditional breads on Oven Rack in upper rack position. When toasting breads or bagels with numerous seeds, place food on Bake Pan in upper rack position to prevent seeds from falling onto lower heating elements; if toasting both sides of bread is desired, flip halfway through toast cycle. This may increase toasting time slightly. 1. Plug into outlet. Turn Temperature Dial to Broil/Toast and then turn Function
Dial to TOAST. 2. Select shade of browning by turning Timer clockwise past 10, then back to
desired toast color. A bell will sound when cycle is complete. 3. Rotate Timer to OFF ( ) to end cycle at any time. 4. Unplug.
TIP: The number of slices of bread and bread freshness will affect toast color. For example, toasting 4 slices of bread will require a darker toast color setting than 2 slices of bread. Adjust TOAST mode based on desired color.

Cooking Functions Chart

FOOD FROZEN FRIES AND SNACKS Frozen Regular French Fries Frozen Chicken Nuggets Frozen Breaded Chicken Tenders Frozen Mozzarella Sticks Frozen Tater Tots 6

AMOUNT
16 ounces 16 ounces 16 ounces 32 ounces 8 ounces

SETTING
Air Fry Air Fry Air Fry Air Fry Air Fry

TEMPERATURE
400°F (204°C) 400°F (204°C) 400°F (204°C) 400°F (204°C) 400°F (204°C)

TIME
12-14 minutes 10-12 minutes 12-14 minutes 22-24 minutes 8-10 minutes

Cooking Functions Chart (cont.)

FOOD VEGETABLES Cauliflower Fresh Potato Fries MEAT AND POULTRY Fresh Whole Chicken Wings Fresh Chicken Tenders Hamburger (3/4-inch thick) 80% lean, 20% fat Rib Eye Steak (1 inch thick)
Sheet Pan Supper Pork Tenderloin and Veggies
Hamburgers FISH AND SEAFOOD Fresh Fish Fillets Frozen Fish Sticks Peeled and Breaded Fresh Shrimp
BAKERY AND DESSERTS Baked Refrigerated Biscuits

AMOUNT
1 small head cut in florets 2 potatoes cut into fries (20 ounces)

SETTING
Air Fry Air Fry

TEMPERATURE
400°F (204°C) 400°F (204°C)

TIME
12-14 minutes 15-17 minutes

6 wings
14 ounces
4 burgers (4 ounces each)
1 steak (12 ounces)
1 lb. pork tenderloin; 2 large carrots sliced 1/2 inch thick; 2 large
potatoes cut in cubes; 1/2 small sweet onion cut in thin wedges; 1 tsp steak seasoning; 1 Tbs olive oil; salt & pepper to taste; 1/2 cup apricot jam; 1 Tbs balsamic vinegar
4 burgers (4 ounces each)

Air Fry Air Fry Air Fry Air Fry
Air Fry or Bake
Broil

400°F (204°C) 400°F (204°C) 400°F (204°C) 400°F (204°C)

12-14 minutes 8-10 minutes 15-17 minutes 15-17 minutes

425°F (218°C)

15 minutes; stir; add glaze and cook additional 8 minutes until
pork reaches 145°F (63°C)

400°F (204°C)

10-12 minutes

2 fillets (8 ounces each) About 10 sticks (8 ounces)
8 shrimp (8 ounces)

Air Fry Air Fry Air Fry

400°F (204°C) 400°F (204°C) 400°F (204°C)

10-12 minutes 8-10 minutes 10-12 minutes

4 biscuits

Bake

350°F (163°C)

10-12 minutes 7

Care and Cleaning

w WARNING Electrical Shock Hazard. Do not clean with metal scouring pads. Pieces can break off pad and touch electrical parts.

Your Toaster Oven should be cleaned regularly for best performance and long life. Regular cleaning will also reduce the risk of fire hazard. 1. Unplug and allow to cool completely. 2. Wash Oven Rack, Bake/Broil Pan, Air Fry Basket, and Crumb Tray in
hot, soapy water. Rinse and dry. 3. To clean inside of Toaster Oven, wipe oven walls, bottom of Oven,
and glass door with a damp, soapy cloth. Repeat with a damp, clean cloth. For stubborn stains, use a plastic scouring pad.
Troubleshooting

4. Use a nonabrasive stainless steel cleaner to clean exterior stainless steel areas. Apply cleaner with a soft, lint-free cloth.
5. Wipe outside of Toaster Oven with a damp cloth. Do not use abrasive cleansers or metal scouring pads.

Toaster Oven will not heat. · Check to make sure electrical outlet is working and Oven is plugged
in. Turn Temperature Dial to 350°F (177°C). Turn Function Dial to BAKE; then turn Timer counterclockwise to Stay On while pressing and holding buttons on side of Dial.
Moisture forms on inside of oven door when toasting. · This is normal when toasting in a toaster oven. Moisture is slower
to escape from a toaster oven than from a toaster. The amount of moisture will differ between fresh bread, bagels, and frozen pastries.
An odor and smoke come from the Toaster Oven. · Smoke and odor are normal during first use of most heating
appliances. These will not be present after initial heating period.
How large a bake pan will the Oven hold? · The Oven will hold up to 10" round or square cake pan, 10" pie plate
or 12" pizza pan.
How big a chicken will the Oven handle? · The Oven will hold up to 3 1/2 pounds (1.6 kg) chicken pieces.
When should I chose Air Fry, Bake or Broil? · Choose Air Fry to brown and crisp foods quickly.
· Choose Bake for foods such as roasts, potatoes, or cakes.
· Choose Broil to brown foods such as beef, chicken, fish, pork, and 8 casseroles.

Toaster Oven will not toast. · Check to make sure outlet is working and Oven is plugged in. Turn
Temperature Dial to Toast/Broil. Turn Function Dial to TOAST; then rotate Timer clockwise past 10 and then back to the desired toast color.
Some foods burn and some are not done. · Adjust oven rack position to center food in Oven.
· Adjust oven temperature or cooking time for best results with your recipes.
If I want to toast bread, what setting is best? · Toast mode is best for toasting both sides of sliced breads or
English muffins. Use Broil mode for open-faced sandwiches, bagels, baguettes and crostini. Broil mode activates top heating element and is great when toasting is required on one side only (e.g. bagels or English muffins), or the breads can be flipped when desired level of browning is reached.
Where is the Slide-Out Crumb Tray? · Slide-Out Crumb Tray is located inside Oven under bottom heating
elements.

Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition. This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a period of five (5) years from the date of original purchase in Canada and one (1) year from the date of original purchase in the U.S. During this period, your exclusive remedy is replacement of this product or any component found to be defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated with our returning a product or component under this warranty to you. If the product or component is unavailable, we will replace with a similar one of equal or greater value. This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity with the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration, abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz). We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the foregoing limitations may not apply to you. To make warranty claim, do not return this appliance to the store. Please write Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, or visit hamiltonbeach.com/customer-service in the U.S. or hamiltonbeach.ca/ customer-service in Canada. For faster service, locate the model, type, and series numbers on your appliance.
9

w AVERTISSEMENT Danger d'incendie. · Si le contenu se met à brûler, n'ouvrez jamais la porte du four. Débrancher le four et laisser le contenu s'éteindre et refroidir avant d'ouvrir la porte. · Ne pas utiliser l'appareil sans surveillance. · N'utilisez jamais avec des sacs de cuisson au four. · Ne pas chauffer d'aliments dans des plats de plastique. · Ne pas faire chauffer les coquilles à taco dans le four grille-pain. Toujours faire réchauffer dans un four conventionnel. · Toujours laisser un espace de 2,5 cm (1 po) entre les aliments et l'élément chauffant. · Suivre les instructions du fournisseur de produits alimentaires. · Débranchez toujours votre grille-pain quand vous ne l'utilisez pas. · Un nettoyage régulier réduit le danger d'incendie.

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES

Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures élémentaires de sécurité pour réduire le risque d'incendie, d'électrocution et/ou de blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :

1. Lire toutes les instructions. 2. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles sont étroitement surveillées et instruites sur l'utilisation de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. 3. Une surveillance étroite est requise pour tout appareil utilisé par ou près des enfants. Le nettoyage et l'entretien ne doit pas fait par des enfants à moins d'être sous supervision. Surveiller que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. 4. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou boutons. 5. Pour protéger contre le risque de choc électrique, ne pas immerger le cordon, la fiche ou le four grille-pain dans l'eau ou autre liquide. 6. Débrancher l'appareil de la prise de courant électrique lorsqu'il n'est pas utilisé et avant un nettoyage. Le laisser refroidir avant le
nettoyage et avant d'y placer ou d'y enlever des pièces. 7. Ne pas faire fonctionner un appareil électroménager avec un cordon
ou une fiche endommagée, ou lorsque l'appareil ne fonctionne pas 10 bien ou a été échappé ou endommagé d'une manière quelconque.

Le remplacement et la réparation du cordon d'alimentation doivent être faits par le fabricant, son agent de service ou toute personne qualifiée de façon à éviter tout danger. Veuillez communiquer avec le service à la clientèle pour obtenir de l'information concernant l'inspection, la réparation ou le réglage, comme précisé dans la
garantie limitée. 8. L'utilisation d'accessoires non recommandés par le fabricante
d'appareil peut causer des blessures. 9. Ne pas utiliser à l'extérieur. 10. Ne pas laisser le cordon pendre du bord d'une table ou d'un
comptoir, ou toucher des surfaces chaudes. 11. Ne pas placer l'appareil sur ou près d'un brûleur chaud à gaz ou
d'un élément électrique, ou dans un four chauffé. 12. Une précaution extrême doit être employée lors du déplacement
d'un appareil électroménager contenant de l'huile chaude ou autre liquide chaud. 13. Pour débrancher, tourner les boutons de réglage à OFF ( /arrêt) puis débrancher la fiche de la prise murale. 14. Une prudence extrême s'impose lors de l'enlèvement du plateau ou
de la vidange de graisse chaude.

15. Ne pas nettoyer avec des tampons à récurer en métal. Des particules peuvent se détacher du tampon et toucher les pièces électriques, créant un risque de choc électrique.
16. Des aliments de grosseur excessive ou des ustensiles de métal ne doivent pas être insérés dans un four grille-pain, car ils peuvent créer un incendie ou un risque de choc électrique.
17. Un incendie peut survenir si le four grille-pain est recouvert ou en contact avec un matériau inflammable, y compris rideaux, tentures, murs, armoires en surplomb, produits en papier ou en plastique, serviettes en tissu et autres articles semblables, lorsqu'il fonctionne. Ne rangez aucun article sur le dessus de l'appareil lorsqu'il
fonctionne. 18. Une grande précaution doit être prise lors de l'utilisation de
contenants construits en matériaux autre que le métal ou le verre. 19. Ne pas remiser des matériaux autres que les accessoires
recommandés par le fabricant dans cet appareil lorsqu'il n'est pas utilisé. 20. Ne pas placer l'un des matériaux suivants dans le four : papier,
carton, plastique et articles semblables.

21. Ne pas couvrir le ramasse-miettes coulissant ou toute pièce du four

avec du papier métallique. Ceci causera un surchauffe du four.

22. Ne pas placer les yeux ou le visage près de la porte en verre

renforcé de sécurité, au cas où le verre de sécurité se briserait.

23. Toujours utiliser cet appareil avec le ramasse-miettes coulissant

bien en place.

24. Ne pas utiliser cet appareil pour tout autre usage que celui

recommandé.

25. Nettoyer l'intérieur du four avec précaution. Ne pas égratigner ou

endommager le tube de l'élément chauffant.

26. Ne pas faire fonctionner le four sans supervision.

27. Ne pas faire fonctionner cet appareil avec une minuterie externe ou

un système de télécommande distinct.

28.

ATTENTION : SURFACE CHAUDE. La température des

surfaces extérieures sera plus élevée pendant le

fonctionnement de l'appareil.

CONSERVER CES INSTRUCTIONS

11

Autres consignes de sécurité pour le consommateur

Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Cet appareil est conçu uniquement pour préparer, faire cuire et servir des aliments. Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation avec toute autre matière ou produit non alimentaire.
w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique : Ce produit est fourni avec une fiche à prise de terre (3 broches) pour réduire le risque de choc électrique. La fiche ne tient que dans un sens dans une prise mise à la terre. Ne contrecarrez pas l'objectif sécuritaire de cette fiche en la modifiant de quelque manière que ce soit ou en utilisant un adaptateur. Si vous ne pouvez pas insérer complètement la fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle refuse toujours de s'insérer, faire remplacer la prise par un électricien.
Pour éviter la surcharge du circuit électrique, ne pas utiliser un autre appareil à haute puissance sur le même circuit que cet appareil.
Afin d'éviter une surcharge des circuits électriques, ne pas utiliser un autre appareil dont la puissance est élevée sur le même circuit que cet appareil.

La longueur du cordon d'alimentation de cet appareil a été déterminée dans le but de réduire le risque de s'emmêler ou de trébucher sur un long cordon. Si un cordon plus long est nécessaire, utiliser seulement une rallonge électrique approuvée. Les caractéristiques électriques de la rallonge électrique doivent être équivalentes ou supérieures aux caractéristiques électriques de l'appareil.
Veiller à placer la rallonge électrique avec soin de sorte qu'elle ne repose pas sur le dessus du comptoir ou de la table où il est possible qu'elle soit tirée par un enfant ou que quelqu'un trébuche accidentellement.
Cet appareil est équipé d'une porte avec verre trempé sécuritaire. Le verre trempé est quatre fois plus solide que le verre ordinaire et plus résistant au bris. Le verre trempé peut se briser, cependant il se brise en morceaux sans bords tranchants. Veillez à éviter d'égratigner la surface de la porte ou de faire des encoches sur les bords. Si la porte a des égratignures ou des encoches, veuillez communiquer avec le service à la clientèle pour obtenir davantage de renseignements.
Lorsque vous placez des aliments lourds sur la grille du four, ne pas tirer la grille à plus de la moitié hors du four. Pour badigeonner ou vérifier la cuisson, retirer les aliments du four et placer sur la surface d'un comptoir résistante à la chaleur ou sur un sous-plat. Ne pas placer un plat de cuisson directement sur les éléments chauffants inférieurs.

12

Pièces et caractéristiques
Pour commander des pièces, visiter : hamiltonbeach.ca/parts
Cadran de température

Avant la première utilisation: La majorité des appareils avec un élément chauffant produisent une odeur ou de la fumée lorsqu'ils sont utilisés pour la première fois. Brancher dans une prise de courant. Tourner le cadran de fonctions à la position BAKE (cuisson). Régler le cadran de température à 232 °C (450 °F). Tourner le cadran Toast/ Timer (rôtir/minuterie) et régler la minuterie à 5 minutes. L'odeur devrait disparaître après le premier préchauffage. Laver le panier pour friture à air, la grille du four, la lèchefrite pour cuisson au four/griller et le
ramasse-miettes coulissant avant d'utiliser.

Cadran de fonctions

Cadran Toast/Timer (rôtir/minuterie) et OFF (arrêt)
Témoin lumineux ON (marche)

Grille du four

Intérieur à revêtement antiadhésif
Position de la grille supérieure
Position de la grille inférieure

Panier pour friture à air

Ramasse-miettes coulissant

Lèchefrite pour cuisson au four/griller
13

Utilisation

w AVERTISSEMENT Risque d'incendie. Si le contenu s'enflamme, ne pas ouvrir la porte. Débrancher le four grille-pain et laisser le contenu s'éteindre et refroidir avant d'ouvrir la porte. · Ne pas utiliser de sac brunisseur dans le four. · Toujours garder au moins 2,5 cm (1 po) entre les aliments et l'élément chauffant. · Toujours débrancher le four lorsqu'il n'est pas utilisé. · Lors de la cuisson, veiller à ce que la lèchefrite soit placée sous le panier pour friture à air et sur la
grille du four, afin de recueillir les jus de cuisson.

Modes BAKE (cuisson au four) ou CONV BAKE (cuisson par convection)
Utiliser les modes BAKE (cuisson au four) ou CONV BAKE (cuisson par convection) pour la cuisson de gâteaux, mets en cocotte, biscuits et pour le rôtissage de viandes, volailles ou légumes. Placer le plateau de cuisson ou la grille du four dans la position supérieure ou inférieure. Il est nécessaire de préchauffer le four grillepain pendant 5 minutes lors de l'utilisation des modes Bake (cuisson au four) ou Convection Bake (cuisson par convection). Lors de l'utilisation du mode de cuisson par convection, il faut réduire la durée de cuisson de 25 % ou réduire la température de cuisson de 25 °F. 1. Brancher dans la prise. Tourner le cadran de température jusqu'à la température
souhaitée, puis tourner le cadran de fonctions jusqu'au mode BAKE (cuisson au four) ou CONV BAKE (cuisson par convection). 2. Tourner la minuterie au-delà de 10, puis de retour à « dark toast » (rôties foncées) pour préchauffer le four grille-pain pendant 5 minutes avant de commencer la cuisson. 3. Une fois que le four grille-pain est préchauffé, régler la minuterie à la durée souhaitée en tournant d'abord le cadran dans le sens horaire au-delà de 10 et ensuite à la durée de cuisson souhaitée. Ou, tourner à Stay On (rester allumé) tout en appuyant et en maintenant les boutons sur les côtés du cadran. 4. Tourner la minuterie à OFF ( /arrêt) pour arrêter le cycle en tout temps. 5. Débrancher.

Mode BROIL (griller)
Utiliser pour faire griller les aliments comme le boeuf, le poulet, le poisson, le porc et les plats en cocotte. Pour les aliments plus épais, vous pouvez également utiliser la position de la grille inférieure. Pour griller le côté coupé d'une tranche de pain, de bagels, de muffins anglais, etc., veuillez placer le côté coupé vers le haut et utiliser le mode BROIL (griller). Toujours placer le plateau pour cuisson/ grillage sous le panier pour friture à air pour attraper les jus de cuisson. Ajouter les aliments. Les aliments doivent être placés à une distance minimum de 2,5 cm (1 pouce) des éléments chauffants. 1. Brancher dans la prise. Tourner le cadran de température jusqu'au mode
Broil/Toast (griller/rôties) et le cadran de fonctions jusqu'au mode BROIL (griller). 2. Tourner le bouton de minuterie dans le sens horaire au-delà de 10 et ensuite jusqu'à la durée de grillage souhaitée. Ou, tourner le bouton de minuterie à Stay On (rester allumé) tout en appuyant et en maintenant les boutons sur les côtés du cadran. Retourner les aliments lorsqu'ils sont grillés ou à mi-cuisson. Le four grille à température élevée et celle-ci ne peut pas être ajustée. 3. Tourner la minuterie à OFF ( /arrêt) pour arrêter le cycle en tout temps. 4. Débrancher.

Fonction Stay On (rester allumé) Le four grille-pain peut être réglé pour rester allumer en tournant la minuterie à la position Stay On (rester allumé) tout en appuyant et en maintenant les boutons sur les côtés du cadran.

14

Utilisation (cont.)

Mode AIR FRY (friture à air) Utiliser le mode AIR FRY (friture à air) pour rendre les aliments plus croustillants en ajoutant très peu d'huile ou pour obtenir une cuisson plus rapide. Toujours placer le plateau pour cuisson/grillage sous le panier pour friture à air pour attraper les jus de cuisson. Ajouter les aliments. 1. Brancher dans la prise. 2. Disposer les aliments en une seule couche uniforme; éviter de trop remplir le panier pour friture
à air. Mettre le panier dans le plateau pour cuisson au four/grillage sur la grille du four. Ajuster la grille du four de façon à laisser un espace d'au moins 2,5 cm (1 po) de l'élément chauffant. 3. Tourner le cadran de température jusqu'à la température souhaitée. 4. Tourner le cadran de fonctions jusqu'au mode AIR FRY (friture à air). 5. Tourner le bouton de minuterie dans le sens horaire au-delà de 10 puis de retour jusqu'à la durée de cuisson souhaitée. Ou, tourner à Stay On (rester allumé) tout en appuyant et en maintenant les boutons sur les côtés du cadran. 6. Si une durée a été sélectionnée, la minuterie émettra une sonorité lorsque la durée sélectionnée est écoulée. 7. Débrancher.
Guide de cuisson REMARQUE : Certains aliments doivent être retournés, remués ou alternés lors de la cuisson. Il sera peut-être nécessaire de couvrir légèrement les aliments qui ne peuvent pas être retournés avec du papier d'aluminium afin qu'ils ne brunissent pas trop. Les durées de cuisson sont des suggestions. Cuire les aliments jusqu'à ce qu'ils soient croustillants et dorés.

Mode TOAST (rôties) Utiliser pour faire brunir et griller les pains, les bagels et les muffins anglais. Placer les pains traditionnels sur la grille du four dans la position supérieure. Pour faire griller du pain ou des bagels avec de nombreuses graines, placer les aliments sur le plateau de cuisson dans la position supérieure de la grille pour éviter que les graines ne tombent sur les éléments chauffants inférieurs. Pour faire griller le pain des deux côtés le retourner à mi-cuisson. Cela peut prolonger légèrement la durée de grillage. 1. Brancher dans la prise. Tourner le cadran de température jusqu'au mode Broil/Toast (griller/
rôtir) et le cadran de fonctions jusqu'au mode TOAST (rôtir). 2. Sélectionner le degré de grillage en tournant la minuterie au-delà de 10 et ensuite de retour au
réglage de couleur de rôties souhaité. Une cloche sonnera lorsque le cycle est terminé. 3. Tourner la minuterie à OFF ( /arrêt) pour arrêter le cycle en tout temps. 4. Débrancher.
CONSEIL : Le nombre de tranches de pain et la fraîcheur du pain affecteront la couleur de la (des) rôtie(s). Par exemple, le grillage de 4 tranches de pain nécessitera un réglage de couleur de rôtie plus foncée que pour 2 tranches de pain. Ajuster le mode Toast (rôties) selon le réglage de couleur souhaité.

Tableau des modes de cuisson

ALIMENTS FRITES ET GRIGNOTINES CONGELÉES Frites congelées de coupe régulière Pépites de poulet congelées Filets de poulet panés congelés Bâtonnets de mozzarella congelés Pommes de terre rissolées congelées

QUANTITÉ
16 onces 16 onces 16 onces 32 onces 8 onces

RÉGLAGE
Friture à air Friture à air Friture à air Friture à air Friture à air

TEMPÉRATURE
204 °C (400 °F) 204 °C (400 °F) 204 °C (400 °F) 204 °C (400 °F) 204 °C (400 °F)

DURÉE
12-14 minutes 10-12 minutes 12-14 minutes 22-24 minutes 8-10 minutes
15

Tableau des modes de cuisson (suite)

ALIMENTS VEGETABLES Chou-fleur Frites de pommes de terre fraîches

QUANTITÉ
1 petite pomme, coupée en fleurons, vaporisés d'huile d'olive 2 pommes de terre coupées en frites, 567 g (20 onces)

VIANDES ET VOLAILLES

Ailes de poulet fraîches

6 ailes

Filets de poitrines de poulet frais

14 onces

Galette de viande (épaisseur de 1,9 cm [3/4 po]) 80 % viande maigre, 20 % viande grasse

4 galettes de viande de 113 g (4 onces) chacune

Bifteck de faux-filet (épaisseur de 2,5 cm [1 pouce])

1 bifteck, 340 g (12 onces)

Repas complet préparé sur le plateau Filet de porc et légumes

454 g (1 lb) de filets de porc, 2 grosses carottes tranchées en rondelles d'une épaisseur de 1,3 cm (1/2 pouce),
2 grosses pommes de terre coupées en cubes, 1/2 petit oignon doux tranché en petits quartiers minces, 5 ml (1 c. à thé) d'épices à bifteck, 15 ml (1 c. à table) d'huile d'olive,
sel et poivre au goût, 125 ml (1/2 tasse) de confiture d'abricot, 15 ml (1 cuil. à table) de vinaigre balsamique

Galettes de viandes grillées

4 galettes de viande de 113 g (4 onces) chacune

POISSONS ET FRUITS DE MER Filets de poisson frais Bâtonnets de poisson congelés Crevettes fraîches décortiquées et panées

2 filets de 227 g (8 onces) chacune Environ 10 bâtonnets (227 g [8 onces])
8 crevettes (227 g [8 onces])

RÉGLAGE
Friture à air Friture à air
Friture à air Friture à air Friture à air Friture à air
Friture à air ou cuisson au four
Griller
Friture à air Friture à air Friture à air

TEMPÉRATURE
204 °C (400 °F) 204 °C (400 °F)

DURÉE
12-14 minutes 15-17 minutes

204 °C (400 °F) 204 °C (400 °F) 204 °C (400 °F) 204 °C (400 °F)
218 °C (425 °F)
204 °C (400 °F)

12-14 minutes
8-10 minutes
15-17 minutes
15-17 minutes
cuire pendant 15 minutes, remuer, ajouter la glaçure
et cuire pendant 8 minutes supplémentaires,
jusqu'à ce que la température du porc atteigne 145°F (63°C)
10-12 minutes

204 °C (400 °F) 204 °C (400 °F) 204 °C (400 °F)

10-12 minutes 8-10 minutes 10-12 minutes

PÂTISSERIES ET DESSERTS Biscuits réfrigérés cuits 16

4 biscuits

Cuisson au four 163 °C (350 °F)

10-12 minutes

Entretien et nettoyage
Votre four grille-pain doit être nettoyé régulièrement afin d'obtenir un meilleur rendement et une durée de vie prolongée. Le nettoyage régulier permettra également de réduire le risque d'incendie. 1. Débrancher l'appareil et laisser refroidir complètement. 2. Laver la grille du four, la lèchefrite pour cuisson au four/griller et le ramasse-miettes dans de
l'eau chaude savonneuse. Rincer et sécher. 3. Pour nettoyer l'intérieur du four grille-pain, essuyer les parois intérieures, le fond et la porte
en verre du four à l'aide d'un chiffon humide et savonneux. Répéter l'opération à l'aide d'un chiffon propre et humide. Pour les taches tenaces, utiliser un tampon à récurer en plastique.
Dépannage

w AVERTISSEMENT Risque de choc électrique. Ne pas nettoyer à l'aide d'un tampon à récurer en acier. Des morceaux du tampon pourraient se briser pendant le nettoyage de la plaque et toucher les parties électriques, causant ainsi un risque de décharge électrique.
4. Utiliser un nettoyant pour acier inoxydable non-abrasif pour nettoyer les surfaces extérieures en acier inoxydable. Appliquer le nettoyant à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux.
5. Essuyer l'extérieur du four grille-pain à l'aide d'un chiffon humide. Ne pas utiliser ne nettoyants abrasifs ou de tampons à récurer en métal.

Le four grille-pain ne chauffe pas. · Assurer le fonctionnement de la prise murale et le branchement du four. Tourner
le cadran de température à 177 °C (350 °F). Tourner la cadran de fonctions à BAKE (cuisson) puis tournant le cadran de minuterie à la position Stay On (rester allumé) en appuyant et en maintenant les boutons situés sur le côté du cadran.
Formation de condensation à l'intérieur du four et sur la porte pendant le brunissage. · Ceci est normal pendant le brunissage dans un four grille-pain. L'humidité s'échappe
plus lentement d'un four grille-pain qu'un grille-pain. La quantité d'humidité dégagée variera selon la fraîcheur du pain, des bagels et des pâtisseries congelées.
Odeur et fumée émanant du four. · La fumée et l'odeur qui se dégage sont normales au cours de la première utilisation
de la plupart des appareils chauffants. Ceci ne devrait pas se répéter au cours des utilisations ultérieures.
Quelles dimensions de plats de cuisson le four peut-il contenir? · Le four peut contenir des moules à gâteaux ronds ou carrés de 25 cm (10 po), des
moules à tarte de 25 cm (10 po) ou des plaques à pizza de 30,5 cm (12 po).
Quelle grosseur de poulet peut être cuit dans le four? · Le four peut contenir des morceaux de poulet allant jusqu'à 1,6 kg (3,5 lb).
Quand dois-je sélectionner les modes friture à air, cuisson au four ou griller? · Sélectionner la friture à air pour permettre aux aliments d'être rapidement dorés et
croustillants.
· Sélectionner la cuisson au four pour la cuisson d'aliments comme les rôtis, les pommes de terre ou les gâteaux.

· Sélectionner le mode griller pour faire griller les aliments comme le boeuf, le poulet, le poisson, le porc et les plats en cocotte.
Aucun brunissage.
· Assurer le fonctionnement de la prise murale et le branchement du four. Tourner le cadran de température jusqu'au mode Toast/Broil (rôties/griller). Tourner le cadran de fonctions jusqu'au mode TOAST (rôties); puis tourner la minuterie au-delà de 10 et ensuite de retour au réglage de couleur de rôties souhaité.
Quelques aliments brûlent alors que d'autres ne sont pas cuits. · Ajuster la position adéquate de la grille de manière à disposer les aliments au centre
du four. · Régler la température du four ou le temps de cuisson pour obtenir des résultats
optimaux selon les recettes utilisées. Pour le rôtir des tranches de pain, quel est le meilleur réglage? · Le mode rôties constitue le meilleur choix pour rôtir les deux côtés des tranches
de pain ou des muffins anglais. Utiliser le mode griller pour griller les sandwichs ouverts, les bagels, les baguettes et les crostinis. Le mode griller active l'élément chauffant supérieur et est idéal pour griller un seul côté seulement (par ex. les bagels ou les muffins anglais), ou les tranches de pain peuvent être retournées lorsque le niveau de brunissage est atteint. Où est situé le ramasse-miettes coulissant? · Le plateau ramasse-miettes est situé à l'intérieur du four, sous les éléments chauffants inférieurs.
17

Garantie limitée
Cette garantie s'applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C'est la seule garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition. Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d'oeuvre pour une période de cinq (5) ans à compter de la date d'achat d'origine au Canada et un (1) an à compter de la date d'achat d'origine aux É.-U. Au cours de cette période, votre recours exclusif se limitera au remplacement de ce produit ou tout autre composant défectueux, à notre discrétion. Cependant, vous êtes responsables des frais associés au retour du produit ou d'un composant en vertu de la présente garantie. Si le produit ou le composant est non disponible, nous le remplacerons avec un article similaire de valeur égale ou supérieure. Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l'usure d'un usage normal, l'utilisation non conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d'un accident, modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s'applique seulement à l'acheteur original ou à la personne l'ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d'origine comme preuve d'achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette garantie s'annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l'appareil est soumis à toute tension ou forme d'onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l'étiquette (par ex. : 120 V ~ 60 Hz). Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux, consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute responsabilité est limitée au prix d'achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou condition de qualité marchande ou d'adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d'autres droits qui varient selon l'endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que les limitations ci-dessus ne s'appliquent peut-être pas à votre cas. Pour faire une réclamation au titre de la garantie, veuillez ne pas retourner cet appareil au magasin. Veuillez nous écrire à Hamilton Beach Brands, Inc., Customer Service Department, 4421 Waterfront Dr., Glen Allen, VA 23060, ou visiter le site hamiltonbeach.com/ customer-service aux États-Unis ou hamiltonbeach.ca/customer-service au Canada. Pour obtenir un service plus rapide, veuillez repérer les numéros de modèle, de type et de séries sur votre appareil.
18

w ADVERTENCIA Riesgo de incendio. · Si los contenidos se prenden fuego, no abra la puerta del horno. Desenchufe el horno y espere a que los contenidos dejen de quemarse y se
enfríen antes de abrir la puerta. · No utilice el horno sin prestarle atención. · No utilice bolsas de cocción para horno. · No caliente alimentos en recipientes de plástico. · No caliente tacos duros en el horno tostador. Siempre use el horno convencional. · Siempre deje por lo menos 1 pulgada (2.5 cm) de distancia entre los alimentos y el elemento calentador. · Siga las instrucciones del fabricante de alimentos. · Siempre desenchufe el horno cuando no lo esté usando. · Una limpieza regular reduce el riesgo de incendio.

SALVAGUARDIAS IMPORTANTES

Cuando utilice aparatos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas, incluyendo las siguientes:

1. Lea todas las instrucciones. 2. Este aparatos no se destina para utilizarse por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. 3. Se requiere de una estrecha supervisión cuando el aparato se use por o cerca de niños. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser realizados por niños a menos que estén supervisados. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete. 4. No toque superficies calientes. Use manijas o perillas. 5. Verifique que el voltaje de su instalación corresponda con el del producto. 6. Para protegerse contra el riesgo de choque eléctrico, no sumerja el cable, el enchufe o el horno eléctrico en agua ni en ningún otro líquido. 7. Desenchúfelo del tomacorriente cuando no lo esté usando y antes de la limpieza. Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo o de
colocar o sacar alguna pieza.

8. No opere ningún aparato con cables o enchufe dañados o después de que el aparato funcione mal o se caiga o dañe de cualquier manera. El reemplazo del cable de suministro y las reparaciones deben ser efectuadas por el fabricante, su agente de servicio, o personas igualmente calificadas para poder evitar un peligro. Comuníquese con servicio al cliente para obtener información sobre la revisión, la reparación o los ajustes, según lo establecido en la garantía limitada.
9. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante de electrodomésticos puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre. 11. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o de un
mostrador, o que toque alguna superficie caliente. 12. No coloque el aparato sobre o cerca de un quemador a gas o eléctrico
caliente, ni dentro de un horno caliente. 13. Es importante tener extremo cuidado cuando se mueva un aparato
eléctrico que contenga aceite caliente u otros líquidos calientes. 14. Para desconectar, ponga los controles en OFF ( /apagado); luego
retire el enchufe del tomacorriente.
19

15. Tenga mucho cuidado cuando saque la charola o elimine la grasa caliente.
16. No limpie con esponjillas metálicas. La esponjilla se puede desintegrar y los trozos pueden tocar las partes eléctricas, creando un riesgo de choque eléctrico.
17. No introduzca alimentos de tamaño demasiado grande ni utensilios metálicos en el horno eléctrico ya que pueden crear un incendio o riesgo de choque eléctrico.
18. Puede producirse un incendio si el horno está cubierto o toca material inflamable, como cortinas, tapicería, paredes, gabinetes elevados, productos de papel o plástico, toallas de tela y similares cuando está en funcionamiento. No colocar nada en la parte superior del aparato
cuando está en funcionamiento. 19. Se debe tener mucho cuidado cuando se usan envases que no sean
de metal o de vidrio. 20. No guarde ningún material adentro del horno cuando no se use,
exceptuando los accesorios recomendados por el fabricante.

21. No coloque ninguno de los siguientes materiales en el horno: papel,

cartón, plástico y similares.

22. No cubra la bandeja deslizable para migajas ni ninguna otra parte del

horno con papel metálico. Eso hará que el horno se recaliente.

23. No ponga los ojos o la cara cerca de la puerta de seguridad de vidrio

templado, en caso de que el vidrio de seguridad se rompa.

24. Siempre use el aparato con la bandeja deslizable para migajas

firmemente en su lugar.

25. No use el aparato eléctrico para ningún otro fin que no sea el indicado.

26. Limpie con cuidado el interior del horno. No raye ni dañe el tubo del

elemento de calentamiento.

27. No haga funcionar el horno sin vigilancia.

28. No haga funcionar el aparato mediante un temporizador externo o un

sistema de control remoto separado.

29.

PRECAUCIÓN: SUPERFICIE CALIENTE. La temperatura de las

superficies accesibles puede ser alta cuando el artefacto se

encuentra en funcionamiento.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

20

Otra información de seguridad para el cliente

Este aparato ha sido diseñado solamente para uso doméstico.

longitud. Si se necesita un cable más largo, se puede utilizar una

Este aparato ha sido diseñado solamente para la preparación, cocción y servido de alimentos. No está diseñado para usarse con materiales

extensión aprobada. La capacidad eléctrica nominal de la extensión debe ser igual o mayor a la capacidad nominal del aparato.

que no sean alimentos ni con productos no alimenticios.

Se debe cuidar que el cable de extensión no cuelgue de la cubierta

w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica: Este aparato está provisto de un enchufe con conexión a tierra (3 clavijas) para reducir el riesgo de descarga eléctrica. El enchufe encaja solo de una manera en un tomacorriente conectado a tierra. No anule el propósito de

o de la mesa donde lo puedan estirar los niños o causar que alguien tropiece.
Este aparato está equipado con una puerta de vidrio de seguridad totalmente templado. El vidrio templado es cuatro veces más fuerte

seguridad del enchufe modificándolo de ninguna manera o usando un que el vidrio ordinario y más resistente a la rotura. El vidrio templado

adaptador. Si el enchufe no encaja en el tomacorriente, haga que un

puede romperse, sin embargo, se rompe en pedazos sin bordes

electricista reemplace el tomacorriente.
Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use otro dispositivo de alto consumo de vatios en el mismo circuito con este dispositivo.

afilados. Tenga cuidado de no rayar la superficie de la puerta o hacer mellas en los bordes. Si la puerta tiene rayones o mellas, comuníquese con el servicio al cliente para obtener más información.
Cuando haya alimentos pesados en la rejilla del horno, no tire de la

Para evitar una sobrecarga del circuito eléctrico, no use otro aparato de alto consumo de watts en el mismo circuito que este aparato.
La longitud del cable usado en este aparato se seleccionó para reducir los peligros de quedar enredado o de tropezar con un cable de mayor

rejilla del horno más de la mitad. Para rociar o verificar que estén cocidos, retire los alimentos del horno y colóquelos sobre una cubierta de cocina resistente al calor o una parrilla con tres patas. No coloque la bandeja para hornear directamente sobre los elementos calefactores inferiores.

21

Piezas y características
Para ordenar piezas, visite: hamiltonbeach.com/parts

Antes del primer uso: La mayoría de los electrodomésticos que se calientan produce olor y/o humo la primera vez que se usa. Enchufe en el tomacorriente. Gire el selector de funciones a BAKE (hornear). Fije el selector de temperatura en 450°F (232°C). Gire el selector Toast/ Timer (temporizador para tostar) para configurar el temporizador a 5 minutos. No debe haber olor después de este precalentamiento inicial. Lave la canasta para freír sin aceite, la rejilla del horno, la bandeja
para hornear/asar al horno y la bandeja deslizable para migajas antes
de usar.

Selector de temperatura

Selector de funciones

Selector Toast/Timer (tostar/temporizador) y OFF (apagado)

Luz indicadora de ON (encendido)

Rejilla del horno

Interior revestido antiadherente
Posición superior de la rejilla
Posición inferior de la rejilla

Canasta para freír sin aceite

Bandeja deslizable para migajas
22

Bandeja para hornear/asar al horno

Como usar

w ADVERTENCIA Riesgo de incendio. Si el contenido prende fuego, no abra la puerta del horno. Desconecte el horno tostador y deje que el contenido deje de quemarse y se enfríe antes de abrir la puerta. · No use bolsas para cocinar en el horno. · Deje 1 pulgada (2.5 cm) entre el alimento y el elemento de calor. · Siempre desconecte el horno tostador cuando no esté en uso. · Para cocinar, asegúrese de que la bandeja para hornear/asar esté colocada debajo de la canasta
para freír sin aceite, sobre la rejilla del horno, para captar los goteos.

Modo BAKE (hornear) o CONV BAKE (hornear por convección)
Utilice el modo BAKE (hornear) o el CONV BAKE (hornear por convección) para pasteles, guisados o galletas y para asar carnes, aves o verduras. Coloque la bandeja para hornear o la rejilla del horno en la posición superior o inferior. Es necesario precalentar el horno tostador durante 5 minutos para el modo Hornear o el Hornear por convección. Cuando use el horneado por convección, reduzca el tiempo de cocción en 25% o la temperatura de la receta en 25 °F. 1. Enchufe en un tomacorriente. Gire el selector de temperatura a la
temperatura deseada, luego gire el selector de funciones a BAKE (hornear) o CONV BAKE (hornear por convección). 2. Gire el temporizador más allá de 10 y luego de vuelta a "dark toast" (tostado oscuro) para que el horno tostador se precaliente durante 5 minutos antes de comenzar a hornear. 3. Después de precalentar el horno, ajuste el temporizador al tiempo deseado girando en el sentido de las agujas del reloj más allá de 10, luego al tiempo de hornear deseado. O bien, gire a Stay On (permanecer encendido) mientras mantiene presionados los botones en el costado del selector. 4. Gire el temporizador a OFF ( /apagado) para finalizar el ciclo en cualquier momento. 5. Desenchufe.

Modo BROIL (asar) Úselo para dorar alimentos como carne de res, pollo, pescado, cerdo y guisados. Para alimentos de mayor grosor, también se puede utilizar la posición media de la rejilla. Para tostar solo el lado cortado del pan, bagels, muffins ingleses, etc., coloque el lado dividido hacia arriba y use el modo BROIL (asar). Coloque siempre la bandeja para hornear/ asar debajo de la canasta para freír sin aceite para captar los goteos. Agregue los alimentos. Los alimentos deben estar separados un mínimo de 1 pulgada (2.5 cm) de los elementos de calefacción. 1. Enchufe en un tomacorriente. Gire el selector de temperatura a Broil/
Toast (asar/tostar) y el selector de funciones a BROIL (asar). 2. Gire el temporizador en el sentido horario más allá de 10, luego
al tiempo de asar deseado. O bien, gire el temporizador a Stay On (permanecer encendido) mientras mantiene presionados los botones en el costado del selector. Voltee los alimentos cuando estén dorados o a la mitad del tiempo de cocción. El horno asa a alta temperatura y no se puede ajustar. 3. Gire el temporizador a OFF ( /apagado) para finalizar el ciclo en cualquier momento. 4. Desenchufe.

Función Stay On (permanecer encendido) El horno tostador se puede configurar para que permanezca encendido girando el temporizador a Stay On (permanecer encendido) mientras se mantienen presionados los botones en el costado del selector.

23

Como usar (cont.)

Modo AIR FRY (freír con aire) Use el modo AIR FRY (freír con aire) para cocinar alimentos crujientes con poco aceite agregado para una cocción más rápida. Coloque siempre la bandeja para hornear/asar debajo de la canasta para freír sin aceite para captar los goteos. Agregue los alimentos. 1. Enchufe en un tomacorriente. 2. Organice los alimentos en una sola capa uniforme y evite llenar en exceso la canasta de freír
sin aceite. Coloque la canasta en la bandeja para hornear/asar sobre la rejilla del horno. Ajuste la rejilla del horno para que los alimentos estén al menos a 1 pulgada (2.5 cm) del elemento calefacto. 3. Gire el selector de temperatura a la temperatura deseada. 4. Gire el selector de funciones a AIR FRY (freír con aire). 5. Gire el temporizador en el sentido de las agujas del reloj más allá de 10, luego al tiempo de hornear deseado. O bien, gire a Stay On (permanecer encendido) mientras mantiene presionados los botones en el costado del selector. 6. Si se selecciona el tiempo, el temporizador sonará cuando se complete el tiempo seleccionado. 7. Desenchufe.
Guía de cocción NOTA: Es posible que los alimentos deban voltearse, agitarse o girarse durante la cocción. Los alimentos que no se pueden voltear posiblemente deban cubrirse ligeramente con papel de aluminio, si se están tostando en exceso. Los tiempos de cocción son sugerencias. Cocine los alimentos hasta que estén crujientes y dorados.

Modo TOAST (tostar) Úselo para dorar y tostar panes, bagels y muffins ingleses. Coloque panes o bagels con numerosas semillas en la bandeja para hornear para evitar que las semillas caigan sobre los elementos calefactores inferiores. Coloque siempre la bandeja para hornear/asar debajo de la canasta para freír sin aceite para recolectar los goteos. Esto puede aumentar ligeramente el tiempo de tostado. 1. Enchufe en un tomacorriente. Gire el selector de temperatura a Broil/Toast (asar/tostar) y el
selector de funciones a TOAST (tostar). 2. Seleccione el tono de tostado girando el temporizador en el sentido horario más allá de 10, y
luego vuelva al color de tostado deseado. Sonará una campana cuando se complete el ciclo. 3. Gire el temporizador a OFF ( /apagado) para finalizar el ciclo en cualquier momento. 4. Desenchufe.
CONSEJO: La cantidad de rebanadas de pan y la frescura del pan afectará el color del tostado. Por ejemplo, para tostar 4 rebanadas de pan se requiere un ajuste del color de tostado más oscuro que para 2 rebanadas de pan. Ajuste el modo TOAST (tostar) según el color deseado.

Tabla de funciones de cocción

ALIMENTO PAPAS FRITAS Y BOCADILLOS CONGELADOS Papas fritas normales congeladas Nuggets de pollo congelados Tiras de pollo empanizadas congeladas Palitos de queso mozarrella congelados Bolitas de papa congeladas 24

CANTIDAD
16 onzas 16 onzas 16 onzas 32 onzas 8 onzas

CONFIGURACIÓN TEMPERATURA

Freír con aire Freír con aire Freír con aire Freír con aire Freír con aire

400°F (204°C) 400°F (204°C) 400°F (204°C) 400°F (204°C) 400°F (204°C)

TIEMPO
12-14 minutos 10-12 minutos 12-14 minutos 22-24 minutos 8-10 minutos

Tabla de funciones de cocción (cont.)

ALIMENTO VEGETALES Coliflor Papas fritas frescas

CANTIDAD

CONFIGURACIÓN

1 coliflor pequeña cortada en ramitos 2 papas cortadas en tiras (20 onzas) (567 g)

Freír con aire Freír con aire

CARNE Y AVES DE CORRAL

Alas de pollo enteras frescas

6 alas

Tiras de pollo frescas

14 onzas

Hamburguesa (3/4" [1.9 cm] de grosor) 80% magra, 20% grasa

4 hamburguesas (4 onzas c/u) (113 g)

Bistec rib eye (entrecot) (1 pulgada de grosor)

1 bistec (12 onzas) (340 g)

Cena en la sartén Lomo de cerdo y verduras

1 libra de lomo de cerdo; 2 zanahorias grandes en rodajas de 1/2 pulgada (12 mm) de grosor; 2 papas grandes cortadas en cubos; 1/2 cebolla dulce pequeña cortada en gajos finos; 1 cucharadita de sazonador para bistec; 1 cucharada de aceite de oliva; sal y pimienta
al gusto; 1/2 taza de mermelada de albaricoque (chabacano); 1 cucharada de vinagre balsámico

Hamburguesas a la parrilla

4 hamburguesas (4 onzas c/u) (113 g)

Freír con aire Freír con aire Freír con aire Freír con aire
Freír con aire u hornear
Asar

PESCADO y MARISCOS

Filetes de pescado frescos

2 filetes (8 onzas c/u) (226 g)

Palitos de pescado congelados

Aproximadamente 10 palitos (8 onzas) (226 g)

Camarón fresco pelado y empanizado

8 camarones (8 onzas) (226 g)

Freír con aire Freír con aire Freír con aire

TEMPERATURA
400°F (204°C) 400°F (204°C)
400°F (204°C) 400°F (204°C) 400°F (204°C) 400°F (204°C)
425°F (218°C)
400°F (204°C)
400°F (204°C) 400°F (204°C) 400°F (204°C)

TIEMPO
12-14 minutos 15-17 minutos
12-14 minutos 8-10 minutos
15-17 minutos
15-17 minutos A los 15 minutos revuelva; agregue el glaseado y cocine 8 minutos adicionales hasta que la carne de cerdo alcance los 145 °F
(63 °C) 10-12 minutos
10-12 minutos 8-10 minutos 10-12 minutos

PANADERIA Y POSTRES Bísquets refrigerados horneados

4 bísquets

Hornear

350°F (163°C)

10-12 minutos 25

Cuidado y limpieza
Su horno tostador debe limpiarse regularmente para un mejor rendimiento y una larga vida útil. La limpieza regular también reducirá el riesgo de incendio. 1. Desconecte y deje enfriar completamente. 2. Lave la rejilla del horno, la bandeja para hornear/asar al horno, la canasta
para freír sin aceite y la bandeja deslizable para migajas en agua jabonosa caliente. Enjuague y seque. 3. Para limpiar el interior del horno tostador, limpie las paredes, el fondo del horno y el vidrio con un paño húmedo y jabonoso. Repita con un paño limpio húmedo. Para manchas difíciles, use un estropajo de plástico.

w ADVERTENCIA Riesgo de descarga eléctrica. No limpie con estropajos metálicos. Las piezas pueden romper la almohadilla y tocar partes eléctricas.
4. Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable para limpiar las áreas exteriores de acero inoxidable. Aplique el limpiador con un paño suave y sin pelusa.
5. Limpie el exterior del horno tostador con un paño húmedo. No utilice limpiadores abrasivos ni estropajos metálicos.

Resolviendo problemas

El horno no calienta. · Revise para asegurarse que la toma eléctrica esté funcionando y el horno esté
conectado. Gire el selector de temperatura a 350°F (177°C). Gire el selector de funciones a BAKE (hornear); luego gire el selector del temporizador a Stay On (dejar encendido) mientras presiona y sostiene los botones del lado del cuadrante.
Se forma humedad en el interior de la puerta del horno cuando tuesta. · Esto es normal cuando cuando se tuesta en un horno tostador. La humedad se
escapa más lentamente en un horno tostador que de un tostador. La cantidad de humedad variará entre el pan fresco, bagels y repostería congelada.
Sale un olor o humo del horno. · El humo y olor es normal durante el primer uso de la mayoría de los aparatos con
calor. Esto no estarápresente después del periodo inicial de calentamiento.
¿Qué tamaño de bandeja de hornear cabe en el horno? · El horno puede contener moldes para pasteles redondos o cuadrados hasta de 10"
(25 cm), moldes para pay de 10" (25 cm) o bandejas para pizza de 12" (30 cm).
¿Qué tamaño de pollo cabe en el horno? · El horno puede contener hasta 3 1/2 libras (1.6 kg) de piezas de pollo.
¿Cuándo debo elegir freír sin aceite, hornear o asar al horno? · Utilice freír sin aceite para dorar y hacer crujientes los alimentos rápidamente.
· Utilice hornear para alimentos como asados, papas o pasteles. 26

· Utilice asar al horno para dorar alimentos como la carne de res, pollo, pescado, cerdo y guisos.
El horno no tuesta.
· Revise para asegurarse que la toma esté funcionando y el horno esté conectado. Gire el elector de emperatura para TOAST/ BROIL (tostar/ asar), gire el selector de funciones a TOAST (tostar), gire el temporizador a OFF ( /apagado) más de 10 luego de vuelta a color de tostado deseado.
Algunos alimentos se queman y algunas no se cocinan. · Ajuste la posición de la rejilla del horno para centrar el alimento en el horno.
· Ajuste la temperatura del horno o tiempo de cocción para mejores resultados con sus recetas.
Si quiero tostar pan, ¿qué ajuste es el mejor? · El modo tostar es mejor para tostar ambos lados de panes rebanados o muffins
ingleses. Use el modo de asar al horno para sándwiches abiertos, roscas, baguettes y crostini. El modo de asar al horno activa el elemento de calentamiento superior y es excelente cuando se requiere tostar solo en un lado (por ejemplo, roscas o muffins ingleses), o los panes se pueden "voltear" cuando se alcanza el nivel deseado de dorado. ¿Dónde está la bandeja deslizable para migajas? · La bandeja deslizante para migajas se encuentra dentro del horno debajo de los elementos calefactores inferiores.

Grupo HB PS, S.A. de C.V. Monte Elbruz No. 124 - 401 Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo Ciudad de México, C.P. 11560

GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO

PRODUCTO:

MARCA:

MODELO:

Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía, obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100

Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra: GARANTÍA DE 1 AÑO.

COBERTURA

· Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la mano de obra. · Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación,
todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor. · Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.

LIMITACIONES

· Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos, jarras, filtros, etc. · Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe
en mal estado, etc.

EXCEPCIONES

Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o comercial.) b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto, siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.

27

PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
· Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la lista anexa). · Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir instrucciones de como hacer efectiva su garantía.

FECHA DE ENTREGA DÍA_________________________ MES________________________ AÑO________________________

SELLO DEL VENDEDOR

QUEJAS Y SUGERENCIAS
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO 800 71 16 100
Email: mexico.service@hamiltonbeach.com

CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS

Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS Av. Plutarco Elias Calles No. 1499 Zacahuitzco, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 09490 Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA Av. Patriotismo No. 875-B Mixcoac, Benito Juárez, Ciudad de México, C.P. 03910 Tel: 55 5563 8723

Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES Ruperto Martínez No. 238 Ote. Centro Monterrey, 64000 N.L. Tel: 81 8343 6700
Jalisco
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara Guadalajara, 44660 Jal. Tel: 33 3825 3480

Modelo: 31222

Tipo: O83

Características eléctricas: 120 V~ 60 Hz 1800 W

Los modelos incluidos en las instrucciones de Uso y cuidado pueden estar seguidos o no de un sufijo correspondiente a una o varias letras y sus combinaciones, separadas o no por un espacio, coma, barra o guión. Ejemplos de los sufijos pueden ser: "Y" y/o "MX"
y/o "MXY" y/o "Z".

840340801

9/21



References

Adobe PDF Library 15.0