Beurer LS 10 Luggage Scale
Instructions for Use
1. Getting Started
DE: Press „0.00 kg“ appears. Make sure that the scale is not under load. (If 0.00 kg is not shown on the display, press again to reset the scale to zero).
EN: Press „0.00 kg“ appears. Make sure that the scale is not under load. (If 0.00 kg is not shown on the display, press again to reset the scale to zero).
FR: Appuyez sur . « 0.00 kg » s’affiche. Veillez à ce que rien n’encombre le pèse-bagage. (Si l’écran n’affiche pas « 0.00 kg », appuyez de nouveau sur pour remettre le pèse-bagage à zéro.)
ES: Pulse . Aparece “0.00 kg”. Asegúrese de que no haya peso sobre la báscula. (Cuando la indicación “0.00 kg“ se muestre en la pantalla, pulse de nuevo para restablecer la báscula a cero.)
IT: Premere . Compare “0.00 kg”. Assicurarsi che la bilancia non sia sotto carico. (Se sul display non compare “0.00 kg“, premere nuovamente per azzerare la bilancia.)
TR: Press . “0.00 kg“ görüntülenir. Terazi nin üzerinde ağırlık bulunmadığından emin olun. (Ekranda “0.00 kg“ yazısı belirmezse, teraziyi sıfırlamak için düğmesine tekrar basın.)
RU: Нажмите на . Появится надпись: «0.00 kg». Убедитесь, что весы не перегружены. (Если этого не произойдет, снова нажмите на , чтобы переключить весы на «0.00 kg».)
PL: Naciśnij przycisk . Na wyświetlaczu pojawi się wartość „0.00 kg”. Należy się upewnić, że waga nie jest obciążona. (Jeśli na wyświetlaczu nie pojawi się symbol „0.00 kg”, należy ponownie nacisnąć przycisk , aby wyzerować wagę.)
NL: Druk op . “0.00 kg” wordt weergegeven. Zorg ervoor dat de weegschaal niet wordt belast. (Wanneer “0.00 kg” niet in het display wordt weergegeven, drukt u opnieuw op om de weegschaal terug te zetten naar nul.)
DA: Tryk på . ”0.00 kg” vises. Kontrollér, at der ikke er belastning på vægten. (Hvis displayet ikke viser “0.00 kg”, skal du trykke på igen for at nulstille vægten.
SV: Tryck på . ”0.00” kg visas. Kontrollera att vågen inte är belastad. (Om “0.00 kg” inte visas återställer du vågen på noll genom att trycka på igen.)
NO: Trykk på . „0.00 kg“ vises. Kontroller at vekten ikke er belastet. (Hvis displayet ikke viser “0.00 kg”, trykker du en gang til på for å tilbakestille vekten til null.)
FI: Paina -painiketta. Näytölle ilmestyy ”0.00 kg”. Varmista, ettei vaa’alla ole painoa. (Mikäli “0.00 kg” ei ilmesty näytölle, nollaa vaaka painamalla uudestaan -painiketta.)
DE: Lift the scale with the luggage horizontally upwards. The weight is displayed on the LCD. If the weight is stable, the display flashes 3 times and is set. The scale beeps 2 times and “H” is displayed.
EN: With the strap attached to the luggage, hold the scale horizontally and lift upwards. The weight is displayed on the LCD. If the weight is stable, the display flashes 3 times and is set. The scale beeps 2 times and “H” is displayed.
FR: Soulevez la poignée avec le bagage accroché à l’horizontal. Le poids s’affiche sur l’écran LCD. Lorsque le bagage atteint une position stable, l’affichage se met à clignoter 3 fois puis reste fixe. Le pèse-bagage bipe 2 fois et « H » s’affiche.
ES: Levante la báscula con la maleta en horizontal. El peso se muestra en la pantalla LCD. Si el peso es estable, la indicación parpadea tres veces y se queda fija. La báscula pita dos veces y se muestra la indicación „H“.
IT: Sollevare la bilancia con il bagaglio mantenendola in posizione orizzontale. Il peso viene visualizzato sullo schermo LCD. Se il peso è stabile, il valore lampeggia 3 volte e quindi rimane fisso. Vengono emessi 2 segnali acustici e viene visualizzato il valore „H“.
TR: Tartıyı yatay konumdaki cisimle birlikte yukarı kaldırın. Ağırlık bilgisi LCD ekranda görüntülenir. Ağırlık dengeye ulaşınca görüntülenen bilgi 3 kez yanıp söndükten sonra sabitlenir. Teraziden 2 defa bip sesi duyulur ve ekranda „H“ harfi belirir.
RU: Поднимите весы с багажом горизонтально вверх. Вес отображается на ЖК-дисплее. Если вес стабилен, индикатор мигает 3 раза и фиксирует вес. Раздастся двойной звуковой сигнал, и на дисплее появится „H“.
PL: Podnieś wagę z bagażem równo do góry. Masa zostanie wyświetlona na wyświetlaczu LCD. Jeśli masa jest stabilna, wyświetlacz zamiga 3 razy, a następnie przestanie migać. Będzie słychać 2 krótkie dźwięki i zostanie wyświetlony symbol „H“.
NL: Til de weegshaal met het stuk bagage horizontaal op. Het gewicht wordt op het LCD-scherm weergegeven. Als het gewicht stabiel is, knippert de weergave 3 keer en blijft deze vervolgens staan. De weegschaal piept 2 keer en „H“ wordt weergegeven.
DA: Løft vægten med bagagen horisontalt op. Vægten bliver vist på LCD´en. Hvis vægten er stabil, blinker visningen 3 gange og bliver stående. Vægten bipper 2 gange, og „H“ vises.
SV: Lyft vågen med bagaget rakt upp. Vikten visas på LCD-displayen. Om vikten är stabil blinkar den tre gånger och fixeras sedan. Vågen piper två gånger och „H“ visas på displayen.
NO: Når du har festet bagasjen til vekten, løfter du opp vekten horisontalt. Vekten blir vist på displayet. Hvis vekten er stabil, blinker indikatoren 3 ganger og lyser derefter fast. Vekten piper 2 ganger og bokstaven „H” blir vist i displayet.
FI: Nosta vaaka vaakasuorassa asennossa laukun kanssa ilmaan. Paino ilmaistaan LCD-näytöllä. Jos paino on vakaa, lukema vilkkuu 3 kertaa ja jää näytölle. Vaaka lähettää 2 äänimerkkiä, ja näytölle ilmestyy „H“.
DE: Insert batteries or remove insulating strip.
EN: Insert batteries or remove insulating strip.
FR: Insérez les piles ou retirez la bande de protection isolante.
ES: Colocar las pilas o quitar las tiras de protección de aislamiento.
IT: Inserire le batterie o rimuovere la linguetta di protezione.
TR: Pili takın veya izole koruma bandını çıkartın.
RU: Вставьте батарейку или удалите защитную изоляционную полоску.
PL: Włożyć baterię lub usunąć ochronny pasek izolacyjny.
NL: Plaats de batterij of verwijder de isolatieband.
DA: Indsæt batteri eller fjern isoleringsstrimmel.
SV: Lägg in batteriet eller ta bort skyddsremsorna.
NO: Sett inn batteri eller fjern isoleringsstripene.
FI: Aseta paristo paikalleen ja poista eristyssuojanauha.
DE: Turn off scale.
EN: Turn off scale.
FR: Éteindre la balance.
ES: Desconectar la báscula.
IT: Spegnere la bilancia.
TR: Teraziyi kapatın.
RU: Выключить весы.
PL: Wyłączyć wagę.
NL: Weegschaal uitschakelen.
DA: Sluk for vægten.
SV: Stänga av vågen.
NO: Slå av vekten.
FI: Katkaise vaa’asta virta.
DE: Switching on torch: press and hold .
EN: Switching on torch: press and hold .
FR: Pour allumer la lampe de poche : maintenez la touche enfoncée.
ES: Encienda la linterna: mantenga pulsada la tecla .
IT: Attivazione della torcia: mantenere premuto .
TR: El fenerini açın: tuşunu basılı tutun.
RU: Для включения фонарика держите нажатым .
PL: Włączenie latarki: naciśnij i przytrzymaj przycisk .
NL: Zaklamp inschakelen: houd ingedrukt.
DA: Lommelygten tændes: Hold nede.
SV: Tända lampan: håll intryckt.
NO: Slå på lommelykten: hold nede .
FI: Taskulampun sytyttäminen: Paina ja pidä se alhaalla.
DE: Adjusting the unit: Switch off the scale, press for 3 seconds, 0.00 kg appears on the LCD and “kg” flashes. Select the desired unit using and wait 3 seconds.
EN: Adjusting the unit: Switch off the scale, press for 3 seconds, 0.00 kg appears on the LCD and “kg” flashes. Select the desired unit using and wait 3 seconds.
FR: Régler l’unité: Éteignez le pèse-bagage, appuyez 3 secondes sur , l’écran LCD indique 0.00 kg et « kg » clignote. Choisissez l’unité souhaitée avec , attendez 3 secondes.
ES: Ajustar la unidad: Desconecte la báscula, pulse durante tres segundos, en la pantalla LCD se muestra 0.00 kg y la indicación „kg“ parpadea. Seleccione la unidad deseada con y espere tres segundos.
IT: Impostazione dell’unità: Spegnere la bilancia, attendere 3 secondi. Premere . Sul display compare 0.00 kg e „kg“ lampeggiante. Selezionare con l’unità desiderata e attendere 3 secondi.
TR: Birimi ayarlama: Teraziyi kapatın, 3 saniye boyunca tuşuna basın, LCD 0.00 kg yazısını gösterir ve „kg“ yazısı yanıp söner. tuşu ile istenen birimi seçin ve 3 saniye bekleyin.
RU: Установите единицу измерения: Выключите весы, в течение 3 секунд жмите на , после чего на ЖК-дисплее высветится 0.00 kg, и замигает „kg“. С помощью кнопки выберите необходимую единицу веса и подождите 3 секунды.
PL: Ustawianie jednostki: Wyłącz wagę, naciśnij i przytrzymaj przez 3 sekundy przycisk , na wyświetlaczu pojawi się symbol 0.00 kg oraz migający napis „kg“. Wybierz żądaną jednostkę za pomocą przycisku i odczekaj 3 sekundy.
NL: Stel de eenheid in: Zet de weegschaal uit door 3 seconden op te drukken. De LCD geeft 0.00 kg aan en „kg“ knippert. Selecteer de gewenste eenheid met en wacht 3 seconden.
DA: Indstilling af enhed: Sluk for vægten, tryk i 3 sek., LCD viser 0.00 kg, og „kg“ blinker. Vælg den ønskede enhed med , vent i 3 sek.
SV: Ställ in enheten: Stäng av vågen och håll intryckt i tre sekunder. 0.00 kg visas på displayen och „kg“ blinkar. Välj önskad enhet med hjälp av och vänta i tre sekunder.
NO: Stille inn enheten: Slå av vekten ved å holde nede i 3 sek. LCD-displayet viser nå ”0,00 kg” og ”unit” blinker. Bruk for å velge ønsket enhet og vent deretter i 3 sekunder.
FI: Aseta yksikkö: Sammuta vaaka ja paina kolmen sekunnin ajan. LCD-näytölle ilmestyy 0.00 kg, ja „kg“ vilkkuu. Valitse : llä haluttu yksikkö ja odota 3 sekuntia.
2. Weighing
DE: Pass the strap of the luggage scale through the handle of your luggage. Secure the clip.
EN: Pass the strap of the luggage scale through the handle of your luggage. Secure the clip.
FR: Passez la sangle du pèse-bagage dans la poignée du bagage à peser. Fermez la boucle.
ES: Pase la correa de la báscula para equipaje por el asa de su maleta. Fije el gancho.
IT: Passare il cinturino della bilancia pesabagagli attraverso il manico del bagaglio. Assicurare il gancio.
TR: Tartının kayışını tartılacak cismin sapının içinden geçirin. Kancayı sabitleyin.
RU: Протяните ремень багажных весов через ручку Вашего багажа. Закрепите крючок.
PL: Przeciągnij pasek wagi bagażowej przez uchwyt bagażu. Zamocuj haczyk.
NL: Trek de gordel van de kofferweegschaal door de greep van uw bagage. Bevestig de haak.
DA: Træk kuffertvægtens sele gennem håndtaget fra bagagestykket. Fastgør krogen.
SV: Dra vågens rem genom handtaget på bagaget. Sätt fast kroken.
NO: Trekk bagasjevektbeltet gjennom håndtaket/bæreremmen til bagasjen som skal veies.
FI: Vedä matkalaukkuvaa’an hihna matkalaukun kahvan läpi. Kiinnitä salpa.
DE: Lift the scale with the luggage horizontally upwards. The weight is displayed on the LCD. If the weight is stable, the display flashes 3 times and is set. The scale beeps 2 times and “H” is displayed.
EN: With the strap attached to the luggage, hold the scale horizontally and lift upwards. The weight is displayed on the LCD. If the weight is stable, the display flashes 3 times and is set. The scale beeps 2 times and “H” is displayed.
FR: Soulevez la poignée avec le bagage accroché à l’horizontal. Le poids s’affiche sur l’écran LCD. Lorsque le bagage atteint une position stable, l’affichage se met à clignoter 3 fois puis reste fixe. Le pèse-bagage bipe 2 fois et « H » s’affiche.
ES: Levante la báscula con la maleta en horizontal. El peso se muestra en la pantalla LCD. Si el peso es estable, la indicación parpadea tres veces y se queda fija. La báscula pita dos veces y se muestra la indicación „H“.
IT: Sollevare la bilancia con il bagaglio mantenendola in posizione orizzontale. Il peso viene visualizzato sullo schermo LCD. Se il peso è stabile, il valore lampeggia 3 volte e quindi rimane fisso. Vengono emessi 2 segnali acustici e viene visualizzato il valore „H“.
TR: Tartıyı yatay konumdaki cisimle birlikte yukarı kaldırın. Ağırlık bilgisi LCD ekranda görüntülenir. Ağırlık dengeye ulaşınca görüntülenen bilgi 3 kez yanıp söndükten sonra sabitlenir. Teraziden 2 defa bip sesi duyulur ve ekranda „H“ harfi belirir.
RU: Поднимите весы с багажом горизонтально вверх. Вес отображается на ЖК-дисплее. Если вес стабилен, индикатор мигает 3 раза и фиксирует вес. Раздастся двойной звуковой сигнал, и на дисплее появится „H“.
PL: Podnieś wagę z bagażem równo do góry. Masa zostanie wyświetlona na wyświetlaczu LCD. Jeśli masa jest stabilna, wyświetlacz zamiga 3 razy, a następnie przestanie migać. Będzie słychać 2 krótkie dźwięki i zostanie wyświetlony symbol „H“.
NL: Til de weegshaal met het stuk bagage horizontaal op. Het gewicht wordt op het LCD-scherm weergegeven. Als het gewicht stabiel is, knippert de weergave 3 keer en blijft deze vervolgens staan. De weegschaal piept 2 keer en „H“ wordt weergegeven.
DA: Løft vægten med bagagen horisontalt op. Vægten bliver vist på LCD´en. Hvis vægten er stabil, blinker visningen 3 gange og bliver stående. Vægten bipper 2 gange, og „H“ vises.
SV: Lyft vågen med bagaget rakt upp. Vikten visas på LCD-displayen. Om vikten är stabil blinkar den tre gånger och fixeras sedan. Vågen piper två gånger och „H“ visas på displayen.
NO: Når du har festet bagasjen til vekten, løfter du opp vekten horisontalt. Vekten blir vist på displayet. Hvis vekten er stabil, blinker indikatoren 3 ganger og lyser derefter fast. Vekten piper 2 ganger og bokstaven „H” blir vist i displayet.
FI: Nosta vaaka vaakasuorassa asennossa laukun kanssa ilmaan. Paino ilmaistaan LCD-näytöllä. Jos paino on vakaa, lukema vilkkuu 3 kertaa ja jää näytölle. Vaaka lähettää 2 äänimerkkiä, ja näytölle ilmestyy „H“.
3. Error Messages
DE: Maximum weighing (50 kg; 110 lb) capacity exceeded.
EN: Maximum weighing (50 kg; 110 lb) capacity exceeded.
FR: Poids maximal (50 kg; 110 lb) dépassé.
ES: Capacidad de carga máxima (50 kg; 110 lb) superada.
IT: Superamento della portata massima (50 kg; 110 lb).
TR: Maksimum taşıma kapasitesinin (50 kg; 110 lb) üzerine çıktınız.
RU: Превышен максимальный вес (50 kg; 110 lb).
PL: Przekroczono maksymalną (50 kg; 110 lb) nośność.
NL: Maximale draagkracht (50 kg; 110 lb) overschreden.
DA: Maksimal bæreevne (50 kg; 110 lb) overskredet.
SV: Maximal kapacitet (50 kg; 110 lb) överskriden.
NO: Maksimumsvekten på (50 kg; 110 lb) er overskredet.
FI: Maksimipaino (50 kg; 110 lb) ylittyy.
DE: Battery empty
EN: Battery empty
FR: Batterie vide
ES: Pilas agotadas
IT: Batterie esauste
TR: Pil boş
RU: Батарейка разряжена
PL: Zużyta bateria
NL: Batterij leeg
DA: Batteri tomt
SV: Batteriet tomt
NO: Batteri tomt
FI: Paristo tyhjä
DE: The weight is displayed for a further 2 minutes, after which the scale switches off automatically.
EN: The weight is displayed for a further 2 minutes, after which the scale switches off automatically.
FR: Le poids s’affiche encore pendant 2 minutes, puis le pèse-bagage s’éteint automatiquement.
ES: El peso se muestra durante dos minutos y después la báscula se apaga de forma automática.
IT: Il peso viene visualizzato per altri 2 minuti, quindi la bilancia si spegne automaticamente.
TR: Ağırlık bilgisi sonraki 2 dakika boyunca ekranda görüntülenir, daha sonra terazi otomatik olarak kapanır.
RU: Вес отображается на дисплее в течение 2 минут, после чего весы автоматически выключаются.
PL: Pomiar będzie wyświetlany przez kolejne 2 minuty, a następnie urządzenie wyłączy się automatycznie.
NL: Het gewicht wordt 2 minuten weergegeven, vervolgens schakelt de weegschaal autmatisch uit.
DA: Vægten vises i yderligere 2-minutter, så slukker vægten automatisk.
SV: Vikten visas i ytterligare två minuter och sedan stängs vågen av automatiskt.
NO: Vekten blir vist i ytterligere 2 minutter, før bagasjevekten så slår seg av automatisk.
FI: Paino näkyy näytöllä 2 minuutin ajan, minkä jälkeen vaaka sammuu automaattisesti.
Important Instructions
Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.
Signs and symbols: The following symbols appear in these instructions for use:
- Read the instructions for use ?
- Dispose of packaging in an environmentally friendly manner ♻️
- Do not dispose of batteries containing hazardous substances with household waste ??
- Manufacturer ?
- This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.
- United Kingdom Conformity Assessed Mark ??
- Certification symbol for products that are exported to the Russian Federation and members of the CIS ??
Specifications:
- Max. capacity 50 kg (110 lb), Graduation 50 g (0.1 lb).
Cleaning: You can clean the scale with a damp cloth and a little washing up liquid, if required. Never immerse the scale in water or rinse it under running water.
Protection: Protect the scale against knocks, damp, dust, chemicals, drastic changes in temperature, electromagnetic fields and sources of heat that are too near.
Usage: Not intended for commercial use.
Customer Service: Should you have any questions regarding operation and usage of our appliances, please contact your local retailers or Customer Service.
Warranty Claims: Before making a claim, please check the batteries and replace them if necessary.
Repairs: Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised suppliers.
Battery Safety:
- If your skin or eyes come into contact with battery fluid, flush out the affected areas with water and seek medical assistance.
- Choking hazard! Small children may swallow and choke on batteries. Store the batteries out of the reach of small children.
- Observe the plus (+) and minus (-) polarity signs.
- If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry cloth.
- Protect the batteries from excessive heat.
- Risk of explosion! Never throw batteries into a fire.
- Do not charge or short-circuit batteries.
- If the device is not to be used for a long period, take the batteries out of the battery compartment.
- Use identical or equivalent battery types only.
- Always replace all batteries at the same time.
- Do not use rechargeable batteries.
- Do not disassemble, split or crush the batteries.
- Dispose of used, completely flat batteries through specially designated collection boxes, recycling points or electronics retailers. You are legally required to dispose of the batteries.
- The codes below are printed on batteries containing harmful substances: Pb = Battery contains lead, Cd = Battery contains cadmium, Hg = Battery contains mercury.
Environmental Disposal: For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
WARRANTY: Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet supplied.
Subject to errors and changes.
Calibration
DE: Please switch the scale off and on again.
EN: Please switch the scale off and on again.
FR: Éteignez le pèse-bagage et rallumez-le.
ES: Apague la báscula y vuelva a encenderla.
IT: Spegnere la bilancia e riaccenderla.
TR: Lütfen tartıyı kapatın ve tekrar açın.
RU: Пожалуйста, выключите весы и включите снова.
PL: Wyłącz wagę i włącz ją ponownie.
NL: Schakel de weegschaal uit en weer in.
DA: Sluk for vægten og tænd igen.
SV: Stäng av vågen och sätt på den igen.
NO: Slå av og på vekten.
FI: Sammuta vaaka ja kytke se uudestaan päälle.
File Info : application/pdf, 4 Pages, 5.00MB
DocumentDocumentReferences
Adobe PDF Library 16.0 Adobe InDesign 16.4 (Macintosh)Related Documents
![]() |
Beurer BY 80 Babywaage – Gebrauchsanweisung und Informationen Entdecken Sie die Beurer BY 80 Babywaage. Diese Anleitung bietet detaillierte Informationen zur Verwendung, Pflege und technischen Spezifikationen für eine genaue Gewichtskontrolle Ihres Babys. |
![]() |
Beurer BY 80 Babywaage: Gebrauchsanweisung und Produktinformationen Umfassende Anleitung für die Beurer BY 80 Babywaage. Erfahren Sie mehr über Funktionen, sichere Anwendung, Reinigung, Fehlerbehebung und technische Spezifikationen dieses hochwertigen Babywaagen-Modells von Beurer. |
![]() |
Beurer KS 52 Wall-Mounted Kitchen Scale User Manual User manual for the Beurer KS 52 digital kitchen scale. Provides instructions on setup, battery replacement, time setting, wall mounting, weighing functions (including tare and ingredient addition), timer usage, automatic shut-off, disposal, and warranty information. |
![]() |
Beurer GS 11 Glass Bathroom Scale - User Manual Comprehensive user manual for the Beurer GS 11 glass bathroom scale, covering initial setup, operation, safety warnings, battery handling, maintenance, disposal, and warranty information. |
![]() |
Beurer MS 40 Mechanical Personal Bathroom Scale: User Manual and Instructions Comprehensive user manual for the Beurer MS 40 mechanical personal bathroom scale. Learn how to set up, use, clean, and maintain your scale. Includes important safety instructions and warranty information. |
![]() |
Beurer KS 35 Digital Kitchen Scale - User Manual and Instructions Comprehensive user manual and instructions for the Beurer KS 35 digital kitchen scale, covering setup, operation, weighing, error messages, important safety instructions, and warranty information. |
![]() |
Beurer KS 80 Kitchen Scale: User Manual and Instructions Comprehensive user manual for the Beurer KS 80 kitchen scale, covering setup, operation, features like timer and weather station, error messages, and important safety information. |
![]() |
Beurer KS 51 Digital Kitchen Scale - User Manual and Instructions Comprehensive guide for the Beurer KS 51 digital kitchen scale, detailing setup, operation, weighing modes, error messages, battery handling, safety warnings, and warranty information. Features a 5 kg capacity and 1 g precision. |








