User Manual for HENDI models including: 208007, 208106, 208205, 10 Liter Percolator

PERCOLATOR

Herunterladen

Kaffee-Perkolator, einwandig Bedienungsanleitung 622.44KB

Kaffee-Perkolator, einwandig - UK Stecker


File Info : application/pdf, 60 Pages, 622.44KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

2021-12-02 Manual 208007 208106 208205 Percolator
PERCOLATOR
208007, 208106, 208205

You should read this user manual carefully before using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urzdzenia naley koniecznie dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil .

Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
Citii cu atenie prezentul manual de utilizare înainte de folosirea aparatului.
      .
           .

Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcj urzdzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all'apparecchio. Pstrai maualul de utilizare alturi de aparat.     .        . For indoor use only. Nur zur Verwendung im Innenbereich. Alleen voor gebruik binnenshuis. Do uytku wewntrz pomieszcze. Pour l'usage à l'intérieur seulement. Destinato solo all'uso domestico. Doar pentru uz la interior.    .      .
2

Dear Customer,

Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time.

Safety regulations

· This appliance is intended for commercial use.

· Only use the appliance for the intended purpose it was designed for as described in

this manual.

· The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and

improper use.

· Keep the appliance and electrical plug away from water and other liquids. In the

event the appliance falls into water, immediately remove the power plug from the

socket. Do not use the appliance until it has been checked by a certified technician.

Failure to follow these instructions will cause life threatening risks.

· Never attempt to open the housing of the appliance by yourself.

· Do not insert objects into the housing of the appliance.

· Do not touch the plug with wet or damp hands.

· DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not attempt to repair the appliance by

yourself, repairs are only to be conducted by qualified personnel.

· Never use a damaged appliance! When it's damaged, disconnect the appliance from

the socket and contact the retailer.

EN

· WARNING! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other

liquids.

· Never hold the appliance under running water.

· Regularly check the power plug and cord for any damage. When damaged it must

be replaced by a service agent or similarly qualified person in order to avoid danger

or injury.

· Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it

away from open fire. Never pull the power cord to unplug it from the socket, always

pull the plug instead.

· Make sure that the power cord and/or extension cord do not cause a trip hazard.

· Never leave the appliance unattended during use.

· WARNING! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power

source.

· Turn off the appliance before unplugging it from the socket.

· Connect the power plug to an easily accessible electrical socket so that in case of

emergency the appliance can be unplugged immediately.

· Never carry the appliance by the cord.

· Do not use any extra devices that are not supplied together with the appliance.

· Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency

mentioned on the appliance label.

3

· Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories.
· This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge.
· This appliance should, under any circumstances, not be used by children. · Keep the appliance and its power cord out of reach of children. · WARNING: ALWAYS switch off the appliance and unplug from power socket before
cleaning, maintenance or storage.

Special Safety Regulations

· Never carry the appliance by the lid.

· Danger of burn by released steam when the lid will be lifted from the kettle.

· Some parts of the appliance can become hotduring use. Do not move or touch the

appliance when in operation.

·

CAUTION! Hot surface! The temperature of the accessible surface is

very high during use. Touch only the handles, switch & temperature

dial.

· Do not place the appliance on a heating object (gasoline, electric, charcoal cooker, EN etc.) Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Always op-
erate and place the appliance on a horizontal, stable, clean, heat-resistant and dry surface. · Do not place the appliance at the edge of the counter or table side to avoid accidents. Also to ensure the surface where the appliance is placed on is capable of supporting the overall weight of the appliance with liquid. · Do not use the appliance near explosive or flammable materials, credit cards, magnetic discs or radios. · WARNING: Never remove or open the lid while the appliance is operating. The steam may come out and cause burns. · Do not use a water jet, flush directly with water or steam cleaner as the parts will get wet and electric shock might be resulted. · CAUTION! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional pulling or contact with the heating surface. · Do not clean or store the appliance unless it is completely cooled down. · Avoid boiling dry. This appliance is secured against boiling dry by an overheating protection. This overheating protection turns off the appliance automatically. In that case, let the appliance cool down completely before using it again. Adding water to a hot kettle is dangerous because sudden steam can arise.

4

Intended use · This appliance is intended for professional use. · The appliance is designed for brewing cof-
fee and maintain the serving temperature in commercial use. Not suitable for chocolate or milk or other liquids. Any other use may lead to damage of the appliance or personal injury.

· Operating the appliance for any other purpose shall be deemed a misuse of the device. The user shall be solely liable for improper use of the device.

Grounding installation This appliance is classified as protection class I and must be connected to a protective ground. Grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current.

This appliance is fitted with a power cord that has a grounding wire and grounded plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.

Preparations before using for the first time · Check to make sure the appliance is undam-
aged. In case of any damage, contact your supplier immediately and do NOT use the appliance. · Remove all the packing material and protection film (if applicable). · Keep the packaging if you intend to store your appliance in the future. · Clean the appliance with lukewarm water and a soft cloth.

· Place the appliance on a level and steady surface, unless mentioned otherwise.
· Make sure there is enough clearance around the appliance for ventilation purposes.
· Position the appliance in such a way that the plug is accessible at all times.
· Before the first use we recommend you prepare the kettle by boiling water for about 10 minutes. Let this water pour out the tap from the kettle. EN

Recognizing the machine Please check the following packing list before installation.

(1) Cover (2) Urn body (3) Level indicator (4) Faucet (5) Power switch (6) Indicator lamp (7) Bottom (8) Basket cover (9) Filter basket (10) Basket tray (11) Percolator tube

Note! The percolator 6 liter is not equiped with a basket tray.

5

Operation Instruction How to brew coffee by our Percolator? Please operate as the following: 1. Clean the filter basket, cover, percolator tube
and the inside of tank with a non-abrasive detergent. 2. Pour cool water into the urn to bill at least half of total capacity of the urn 3. Center the Percolator tube (10) into the basket tray (9), and make sure that the foot of the tube is positioned firmly on the well of the urn. 4. Center the filter basket (8) into the Percolator tube (10) and place the grounded coffee in the basket than cover back with the basket cover (7) and the cover of the urn (1) 5. Plug the cord into the electric outlet and turn the power switch (5) "ON".

6. When the indicator lamp (6) lights green, the brewing process is completed.
7. The second heating system will start to operate automatically to keep the coffee warm, coffee now ready to be served.
8. When there are only about 3 cups of coffee left in the urn, please turn the power switch (5)"OFF"and unplug the cord from the electric outlet.
9. Advice: use 500 grams of coarsely ground coffee per 10 litres of water.
Do not touch the outside of the appliance during use! IT IS HOT!!!

After use / Empty the boiler · Turn off the appliance by switching off the
switch and removing the plug from the socket. · Place a drip tray under the tap. · Open the tap and drain the beverage out of the
boiler. EN
Cleaning and maintenance · Always remove the plug from the socket before
cleaning the appliance. · Beware: Never immerse the appliance in water
or any other liquid! · Clean the outside of the appliance with a damp
cloth (water with mild detergent). · Never use aggressive cleaning agents, abra-
sives or chlorinated cleaners. Do not use any sharp or pointed objects. Do not use petrol or solvents! Clean with a damp cloth and detergent if necessary. Do not use abrasive materials.

· When the boiler has been emptied, close the tap.
· Clean and descale the bottom of the boiler at regular intervals (see chapter "Descaling").
· When you drain off beverage or dirty water, leave the tap open and rinse the boiler with clean water.
· Avoid water contacting the electrical components.

6

Descaling The orange indicator light (6) will be illuminated when the boiler gets too hot and needs to be cleaned and/or descaled.
This appliance should be cleaned and descaled frequently. To keep this appliance in optimum condition and to ensure its operation, it is crucial that you descale the appliance on a regular basis. Depending on the hardness of the water and the frequency of use, you need to repeat the following procedure regularly.
To descale use a descaling agent that is suitable for coffee makers. You can also use pure lemon juice, citric acid or cleaning vinegar as a de-scaling agent. To ensure the proper mixture, read the instructions supplied with the agent. For pure lemon juice or cleaning vinegar the general mixture applies of 1/3 cleaning vinegar or lemon juice to 2/3 water.

1. Pour the solution in the boiler to maximum the "MAX" level.
2. Wait to allow the solution to loosen the buildup.
3. Rub lightly and gently with a brush with soft bristles.
4. Drain off the dirty water. 5. Repeat steps 1~4 until build-up has been re-
moved. 6. Use a dry cloth to wipe the solution away. 7. When you drain off dirty water, leave the tap
open and rinse the boiler with clean water till taste and smell are completely gone. 8. Now you can use the boiler again.
Note: Warranty is void if failure to de-scale regularly leads to reduced functioning or failure of the appliance.

Troubleshooting

If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are

still unable to solve the problem, please contact the supplier/service provider.

EN

Defect Appliance does not work at all. Boiler switches off automatically. Boiler does not reach the selected temperature.

Problem Neither green on/ off light nor indicator light is illuminated. The orange light is illuminated.
Green light is not illuminated.

Cause

Possible solution

No mains power.

Check the electrical connections.

Boiler has exceeded maximum safety limits.
Thermostat does not work. Heating element does not work.

Once it has cooled off, the boiler will switch on again automatically. Contact your supplier.

7

Technical specification Item no. Operating voltage & frequency Rated input power Protection class Capacity Dimension

208007
6L 340x227x(H)468 mm

208106 220-240V ~ 50/60Hz
1500W Class I
10L 387x275x(H)530 mm

208205
15L 387x275x(H)595 mm

Remark: Technical specification is subjected to change without prior notificatio.

Warranty Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes apparent within one year after purchase will be repaired by free repair or replacement provided the appliance has been used and maintained in accordance with the instructions and has not been abused or misused in any way. Your statutory rights are not affected. If the appliance is claimed under warranty, state

where and when it was purchased and include proof of purchase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product development we reserve the right to change the product, packaging and documentation specifications without notice.

Discarding & Environment When decommissioning the appliance, the product must not be disposed of with other houseEN hold waste. Instead, it is your responsibility to dispose to your waste equipment by handing it over to a designated collection point. Failure to follow this rule may be penalized in accordance with applicable regulations on waste disposal. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help conserve natural resources and ensure that it is

recycled in a manner that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off your waste for recycling, please contact your local waste collection company. The manufacturers and importers do not take responsibility for recycling, treatment and ecological disposal, either directly or through a public system.

8

Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden.
Sicherheitsvorschriften · Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. · Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, für den es entworfen
wurde, wie in diesem Handbuch beschrieben. · Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch fehlerhafte Bedienung und
unsachgemäße Verwendung verursacht werden. · Halten Sie das Gerät und den elektrischen Stecker von Wasser und anderen
Flüssigkeiten fern. Falls das Gerät in Wasser fällt, entfernen Sie sofort den Netzstecker von der Steckdose. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizierten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbefolgung dieser Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen Risiken. · Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu öffnen. · Legen Sie keine Objekte in das Gehäuse der Appliance ein. · Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen. · GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren, Reparaturen sind nur von qualifiziertem Personal durchzuführen. DE · Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät! Wenn es beschädigt ist, trennen Sie das Gerät von der Steckdose und wenden Sie sich an den Händler. · WARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. · Halten Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser. · Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Kabel auf Beschädigungen. Bei Beschädigung muss es durch einen Dienstleister oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren oder Verletzungen zu vermeiden. · Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit scharfen oder heißen Gegenständen in Berührung kommt und halten Sie es von offenem Feuer fern. Ziehen Sie niemals das Netzkabel, um es von der Steckdose zu trennen, ziehen Sie stattdessen immer den Stecker. · Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und/oder das Verlängerungskabel keine Auslösegefahr verursachen. · Lassen Sie die Appliance während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. · WARNUNG! Solange sich der Stecker in der Steckdose befindet, wird das Gerät an die Stromquelle angeschlossen. · Schalten Sie die Appliance aus, bevor Sie sie vom Sockel trennen. · Schließen Sie den Netzstecker an eine leicht zugängliche Steckdose an, so dass das Gerät im Notfall sofort abgenommen werden kann.
9

· Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur. · Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance
geliefert werden. · Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die
auf dem Etikett des Gerätes angegeben ist. · Verwenden Sie niemals anderes Zubehör als das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
Andernfalls könnte ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer darstellen und das Gerät beschädigen. Verwenden Sie nur Originalteile und Zubehör. · Dieses Gerät sollte nicht von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder von Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnisnahme betrieben werden. · Dieses Gerät sollte unter keinen Umständen von Kindern verwendet werden. · Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. · ACHTUNG: Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie es vor der Reinigung, Wartung oder Lagerung von der Steckdose ab.

Besondere Sicherheitsvorschriften

· Tragen Sie das Gerät nie am Deckel.

· Es besteht Verbrennungsgefahr durch heißen Rauch, wenn Sie den Deckel vom Kes-

sel nehmen.

· Einige Bauteile des Gerätes können während des Betriebs heiß werden. Bewegen

DE und Berühren Sie das Gerät daher nicht während des Betriebs.

·

ACHTUNG! Heiße Fläche! Die Temperatur der während der Nutzung

zugänglichen Berührungsflächen ist sehr hoch. Berühren Sie aus-

schließlich die Griffe, den Schalter und den Temperaturregler.

· Stellen Sie den Spender nicht auf einem Objekt ab, das Wärme ausstrahlt (Gas- und Elektrokocher, Grill, usw.). Dabei muss man ebenso das Gerät von heißen Flächen oder offener Flamme fernhalten. Das Gerät sollte man auf eine ebene, stabile, saubere und trockene, gegen hohe Temperaturen beständige Fläche stellen und bedienen.
· Um Unfälle zu vermeiden, darf man den Spender nicht auf die Kante der Arbeitsbzw. Tischplatte stellen. Überzeugen Sie sich, ob die Fläche, auf die das Gerät gestellt werden soll, auch zum Halten eines gefüllten Gerätes geeignet ist.
· Das Gerät darf auch nicht in der Nähe von explosiven oder leicht brennbaren Materialien, Zahlkarten, Magnetplatten oder Rundfunkempfängern benutzt werden.
· WARNUNG: Die Abdeckung des Gerätes ist während des Funktionsbetriebes weder abzunehmen noch zu öffnen. Aus dem geöffneten Gerät kann Dampf entweichen, der wiederum zur Entstehung von Verbrennungen führen kann.
· Das Gerät darf weder mit einem Wasserstrahl unter Druck noch mit Hilfe eines Dampfreinigers gereinigt werden bzw. auch nicht mit Wasser gespült werden, da dies zu Feuchtigkeit oder Eintauchen der Innenteile des Gerätes führt, was letztend-

10

lich mit einem Stromschlag enden kann. · HINWEIS! Die Stromversorgungsleitung muss man entsprechend führen und si-
chern, um einem zufälligen Ziehen oder Berühren der erhitzten Fläche vorzubeugen. · Außerdem darf das Gerät weder gereinigt noch am Lagerort abgestellt werden, be-
vor es nicht völlig abgekühlt ist. · Vermeiden Sie Trockenkochen. Dieses Gerät ist mit einem Trockenkochschutz aus-
gestattet. Dieser schaltet das Gerät automatisch ab. In diesem Fall, lassen Sie das Gerät komplett abkühlen bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen. Das Nachfüllen von Wasser in während des Betriebs, ist gefährlich, da sich sehr heißer Rauch bilden kann.

Verwendungszweck · Das Gerät ist für den professionellen Einsatz
geeignet. · Das Gerät ist für kommerziellen Gebrauch
bestimmt und dient ausschließlich zum Kaffeeaufbrühen und zum Bewahren des Kaffees in einer zum Trinken entsprechenden Temperatur. Der Heissgetränkespender ist nicht für das Aufwärmen von Schokolade, Milch oder

anderen Flüssigkeiten bestimmt. Die Verwendung des Gerätes für andere Zwecke kann zu seiner Beschädigung sowie zu Körperverletzungen führen. · Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist allein verantwortlich für die unsachgemäße Nutzung des Gerätes.

Erdungsinstallation Dieses Gerät ist als Schutzklasse I eingestuft und muss mit einer Schutzerde verbunden werden. Die Erdung reduziert das Risiko eines elektrischen Schlags, indem ein Fluchtkabel für den elektrischen Strom bereitgestellt wird. Dieses

Gerät ist mit einem Netzkabel mit einem Erdungskabel und einem geerdeten Stecker aus- DE gestattet. Der Stecker muss in eine Steckdose gesteckt werden, die ordnungsgemäß installiert und geerdet ist.

Vorbereitung der Inbetriebnahme · Das Gerät auf Schäden hin prüfen. Setzen Sie
sich im Beschädigungsfall sofort mit Ihrem Lieferanten in Verbindung und benutzen Sie das Gerät NICHT. · Die gesamte Verpackung und eventuell vorliegende Schutzfolie entfernen. · Bewahren Sie die Verpackung auf, wenn Sie Ihr Gerät in Zukunft lagern wollen. · Das Gerät mit lauwarmem Wasser und einem weichen Tuch reinigen. · Das Gerät waagerecht hinstellen sofern nicht anders angegeben ist.

· Um das Gerät herum sollte ausreichender Freiraum vorliegen.
· Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker jederzeit abgezogen werden kann.
· Vor dem ersten Gebrauch empfehlen wir, dass Gerät 10 Minuten mit kochendem Wasser laufen zu lassen. Lassen Sie das Wasser anschließend mittels Ablasshahn aus dem Kessel laufen.

11

Zubehörteile Kontrollieren Sie vor der Installation des Apparats ob alle Zubehörteile geliefert worden sind.
(1) Deckel (2) Kessel (3) Standanzeiger (4) Zapfhahn (5) An-Ausschalter (6) Kontroll-Leuchte (7) Boden (8) Deckel Filter (9) Filter (10) Filterhalter (11) Steigröhre

Achtung! Bei der Perkolator 6 Liter wird kein Filterhalter mitgeliefert.

Gebrauchsanweisung

Sie kochen den Kaffee mit unserem Perkolator

wie folgt:

1. Reinigen Sie den Filter, den Deckel, die Stei-

gröhre und die Innenseite des Kessels mit

DE

einem nicht scheuernden Reinigungsmittel

und spülen Sie alles gut mit sauberem Was-

ser nach.

2. Gießen Sie kaltes Wasser in den Kessel. Die-

ser muss mindestens bis zur Hälfte gefüllt

werden.

3. Bringen Sie die Steigröhre (11) in die Mitte des

Filterhalters (10). Sorgen Sie dafür, dass der

Fuß der Steigröhre fest in der Bodenhöhlung

ruht.

4. Schieben Sie den Filter (9) über die Steigröhre

(11) und füllen Sie den Filter mit [grob] ge-

mahlenem Kaffee. Legen Sie den Filterdeckel

(8) auf den Filter, und legen Sie daraufhin den

Deckel (1) auf den Kessel.

5. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und schalten Sie den An-Ausschalter (5) auf "ON".
6. Wenn die Kontroll-Leuchte grun(6) anfängt zu brennen, ist der Kaffee fertig.
7. Um den Kaffee warm zu halten, schaltet sich das zweite Erwärmungssystem automatisch ein. Der Kaffee kann jetzt serviert werden.
8. Wenn sich noch ungefähr drei Tassen Kaffee im Kessel befinden, müssen Sie den An-Ausschalter (5) auf "OFF" schalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen.
9. Hinweis: verwenden Sie 500 Gramm grob gemahlenen Kaffee zu 10 Liter Wasser.
Den Apparat während des Gebrauchs NICHT BERÜHREN, er wird nämlich sehr heiß.

Nach Gebrauch / Getränk abzapfen · Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den
Schalter ausschalten und den Stecker aus der Steckdose herausziehen. · Stellen Sie einen Auffangbehälter unter den Hahn.

· Öffnen Sie den Hahn. Das Getränk läuft aus dem Kessel.
· Schließen Sie den Hahn wieder, wenn das Getränk aus dem Kessel gelaufen ist.

12

Reinigung und Wartung · Vor jeder Reinigung stets den Stecker ziehen. · Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Was-
ser oder andere Flüssigkeiten ein! · Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Wasser
mit einem milden Reinigungsmittel) reinigen. · Keine aggressiven Reinigungsmittel, Scheuer-
mittel oder chlorierter Reiniger benutzen. Keine scharfen, spitzen Gegenstände benutzen. Kein Benzin und keine Lösungsmittel benutzen! Das Gerät mit einem feuchten Tuch und

eventuell Spülmittel reinigen. Keine scheuernden Materialien benutzen. · Entfernen Sie regelmäßig Kalkablagerungen und Schmutz vom Boden des Wasserbehälters (Siehe ,,Entkalkung"). · Halten Sie beim Abzapfen von Getränk oder Schmutzwasser den Hahn geöffnet und spülen Sie mit sauberem Wasser nach. · Vermeiden Sie Wasserkontakt an den elektrischen Komponenten.

Entkalken Die Lampe (6) brennt orange wenn die Boiler zu heiß wird und gereinigt oder entkalkt werden muss.
Dieses Gerät sollte regelmäßig gereinigt und entkalkt werden. Es ist dann auch notwendig Kalkablagerung zu verhindern durch sehr regelmäßig zu entkalken. Je nach die Härte des Wassers und die Häufigkeit der Verwendung sollen Sie folgenden Prozess regelmassig ausführen.
Verwenden Sie zum Entkalken dieses Gerät Entkalkungsmittel welches für Kaffeemaschinen geeignet ist. Sie können auch frischen oder konzentrierten Zitronensaft, Zitronensäure oder Reinigungsessig verwenden. Die richtige Dosierung entnehmen Sie den Anweisungen auf der Verpackung des Entkalkungsmittels. Für Zitronensaft und Reinigungsessig gilt das Mischverhältnis im Allgemeinen Zitronensaft 1/3 oder Reinigungsessig und 2/3 zu Wasser.

1. Gießen Sie die Lösung in die Kanne maximal

bis zum als ,,MAX" gekennzeichneten Niveau

ein.

2. Warten Sie, bis die Lösung den bestehenden

Kalk lösen wird.

3. Wischen Sie die Innenfläche schonend mit ei-

ner Bürste mit weichen Fasern ab.

4. Gießen Sie das schmutzige Wasser aus.

5. Wiederholen Sie die Schritte 1-4, bis der gan-

ze Kalk entfernt wird.

6. Wischen Sie die Rückstände der Lösung mit

einem trockenen Tuch ab.

DE

7. Nach dem Ausgießen des schmutzigen Was-

sers spülen Sie die Kanne mit sauberem Was-

ser bis zur vollständigen Beseitigung der Lö-

sungsrückstände ab.

8. Der Heisswasserspender kann wieder genutzt

werden.

Achtung: Jegliche Störungen oder verringerte Leistungsfähigkeit des Gerätes infolge fehlender regelmäßigen Entkalkung sind von der Garantie ausgeschlossen.

13

Fehlerbehebung Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte die nachfolgende Tabelle für eine Lösung. Sollten Sie das Problem noch immer nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten/Dienstanbiet.

Störung

Merkmal

Ursache

Mögliche Abhilfe

Gerät tut überhaupt nichts Gerät schaltet von selbst aus

Grüne Schalterleuchte und Kontrollleuchte leuchten nicht Orange Schalterleuchte leuchtet

Keine Netzspannung Höchsttemperatur-schutz hat angesprochen

Keine Netzspannung Kontrollieren Sie die elektrische Anlage
Nach dem Abkühlen schaltet das Gerät von selbst wieder ein

Gerät erreicht die einge- Grüne Kontrollleuchte stellte Temperatur nicht leuchtet nicht

Thermostat defekt Element defekt

Nehmen Sie Kontakt mit dem Lieferanten auf

Technische Spezifikation Bestellnummer Betriebsspannung und -frequenz Nennleistungsaufnahme Schutzklasse Kapazität Abmessungen

208007
6L 340x227x(H)468 mm

208106 220-240V ~ 50/60Hz
1500W Klasse I
10L 387x275x(H)530 mm

208205
15L 387x275x(H)595 mm

Hinweis: Die technische Spezifikation kann ohne Vorankündigung verändert werden. DE

Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum festgestellten Defekte oder Mängel, die die Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw. des Austausches unter der Voraussetzung beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungsanleitung gemäßen Art und Weise betrieben und gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde. Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen bleiben davon unberührt.

Eine in der Garantiefrist einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterentwicklung unserer Produkte behalten wir uns vor, Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung und an den dokumentierten technischen Daten ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

Entsorgung und Umweltschutz Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwortlich. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den geltenden Vorschriften über die Abfallentsorgung bestraft werden. Die getrennte Sammlung und das Recycling der Altgeräte trägt zur Schonung der natürlichen

Ressourcen bei und sorgt für eine umwelt- und gesundheitsschonende Verwertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der Hersteller und der Importeur übernehmen keine Verantwortung für das Recycling sowie die umweltfreundliche Verwertung von Abfällen, weder direkt noch über ein öffentliches System.

14

Geachte klant,

Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruikt.

Veiligheidsvoorschriften

· Dit apparaat bedoeld voor commerciële doeleinde.

· Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel waarvoor het is ontworpen, zoals

beschreven in deze handleiding.

· De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade veroorzaakt door onjuist gebruik

en onjuist gebruik.

· Houd het apparaat en de stekker uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Als het

apparaat in water valt, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Gebruik

het apparaat niet totdat het is gecontroleerd door een gecertificeerde technicus. Het

niet volgen van deze instructies zal levensbedreigende risico's veroorzaken.

· Probeer nooit de behuizing van het apparaat zelf te openen.

· Plaats geen objecten in de behuizing van het apparaat.

· Raak de stekker niet aan met natte of vochtige handen.

· GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Probeer het apparaat niet zelf

te repareren, reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd

personeel.

NL

· Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Wanneer het apparaat beschadigd

is, koppelt u het apparaat los van het stopcontact en neemt u contact op met de

detailhandelaar..

· WAARSCHUWING! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in

water of andere vloeistoffen.

· Houd het apparaat nooit onder stromend water.

· Controleer regelmatig de stekker en het snoer op eventuele schade. Bij beschadiging

moet het worden vervangen door een serviceagent of een gelijkwaardig gekwalificeerd

persoon om gevaar of letsel te voorkomen.

· Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en

houd het uit de buurt van open vuur. Trek nooit aan het netsnoer om het uit het

stopcontact te halen, trek altijd aan de stekker.

· Zorg ervoor dat het netsnoer en/of het verlengsnoer geen struikelgevaar veroorzaken.

· Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens het gebruik.

· WAARSCHUWING! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten

op de stroombron.

· Schakel het toestel uit voordat u het uit het stopcontact haalt.

· Sluit de stekker aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact, zodat het apparaat

in geval van nood onmiddellijk kan worden losgekoppeld.

· Draag het apparaat nooit bij het snoer.

15

· Gebruik geen extra apparaten die niet samen met het apparaat worden geleverd. · Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie
vermeld op het etiket van het apparaat. · Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen.
Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. · Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis. · Dit apparaat mag in geen geval door kinderen worden gebruikt. · Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen. · WAARSCHUWING: schakel het apparaat ALTIJD uit en haal de stekker uit het stopcontact voor reiniging, onderhoud of opslag.

Bijzondere veiligheidsvoorschriften

· Draag het apparaat nooit aan de deksel.

· Let op verbrandingsgevaar door het vrijkomen van stoom als de deksel van de ketel

wordt gehaald.

· De ketel wordt heet tijdens gebruik. Verplaats de hete ketel niet en raak de buiten-

kant van de ketel niet met blote handen aan i.v.m. verbrandingsgevaar.

·

LET OP! Heet oppervlak! De temperatuur van het bereikbare oppervlak

NL

is zeer hoog tijdens gebruik. Raak alleen de handgrepen, schakelaar & temperatuurknop aan.

· Plaats het apparaat niet op een verwarmingsvoorwerp (kooktoestel op benzine, elektriciteit, houtskool, etc.). Houd het apparaat uit de buurt van warme oppervlakken en open vuur. Gebruik het apparaat altijd op een vlakke, stabiele, schone, hittebestendige en droge ondergrond.
· Plaats het apparaat niet op de rand van een aanrecht of tafel om ongelukken te voorkomen. Zorg er ook voor dat het oppervlak waarop het apparaat wordt geplaatst het totale gewicht van het apparaat met vloeistof kan dragen.
· Gebruik het apparaat niet in de buurt van explosieve of ontvlambare materialen, creditcards, magnetische schijven of radio's.
· WAARSCHUWING: Verwijder of open het deksel nooit terwijl het apparaat in gebruik is. Er kan stoom uit het apparaat ontsnappen en dit kan brandwonden veroorzaken.
· Gebruik geen waterstralen of stoomreiniger en spoel niet rechtstreeks af met water, omdat de onderdelen van het apparaat nat kunnen worden en dit kan leiden tot elektrische schokken.
· LET OP! Plaats het netsnoer indien nodig op een veilige manier om te voorkomen dat het in contact kon komen met het verwarmingsoppervlak en dat er per ongeluk aan het netsnoer kan worden getrokken.
· Probeer het apparaat niet te verplaatsen als het gevuld is met warm of koud water, omdat het apparaat in dit geval zwaar is.

16

· Vermijd droogkoken. Dit apparaat is beveiligd tegen droogkoken d.m.v. een maximaalbeveiliging die de ketel automatisch uitschakelt. Laat de ketel in dat geval volledig afkoelen voordat u deze weer gebruikt. Water toevoegen in een hete drooggekookte ketel is gevaarlijk omdat er plotselinge stoom kan ontstaan.

Bedoeld gebruik · Het apparaat is bestemd voor professioneel
gebruik. · Het apparaat is bedoeld het zetten van koffie
en het handhaven van de serveertemperatuur in een commerciële omgeving. Niet geschikt voor chocolademelk, melk of andere vloeistoffen. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of lichamelijk letsel.

· Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk voor alle risico's die voortvloeien uit verkeerd gebruik van het apparaat.

Aarding installatie Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse I en moet op een beschermende grond worden aangesloten. Aarding vermindert het risico op elektrische schokken door een ontsnappingsdraad voor de elektrische stroom

aan te bieden. Dit apparaat is uitgerust met een netsnoer met een aardingsdraad en geaarde stekker. De stekker moet worden aangesloten op een stopcontact dat correct is geïnstalleerd en geaard.

Ingebruikname · Controleer of het apparaat niet beschadigd is.
Neem in geval van beschadiging onmiddellijk contact op met uw leverancier en gebruik het apparaat NIET. · Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de eventueel aanwezige beschermfolie. · Bewaar de verpakking als u uw apparaat in de toekomst wilt opbergen. · Reinig het apparaat met handwarm water en een zachte doek.

· Plaats het apparaat waterpas op een stabiele

ondergrond, tenzij anders aangegeven.

NL

· Zorg ervoor dat er rondom het apparaat ge-

noeg ruimte vrij blijft voor de afvoer van warm-

te.

· Plaats het apparaat zo dat de stekker te allen

tijde bereikbaar is.

· Voor het eerste gebruik raden wij u aan de ke-

tel circa 10 minuten uit te koken. Laat dit water

via de aftapkraan uit de ketel lopen.

17

Apparaat en onderdelen Controleer voordat u het apparaat installeert of alle onderdelen zijn geleverd.

(1) Deksel (2) Ketel (3) Peilglas (4) Tapkraan (5) Aan- uitschakelaar (6) Controlelampje (7) Boden (8) Deksel filterbak (9) Filterbak (10) Filterbakhouder (11) Stijgbuis

Let op! bij het de percolator 6 liter wordt er geen filterbakhouder meegeleverd.

Bediening

Koffiezetten met onze percolator gaat als volgt:

1. Reinig de filterbak, de deksel, de stijgbuis en

de binnenkant van de ketel met een niet-schu-

rend schoonmaakmiddel [en spoel ze goed na

NL

met schoon water].

2. Giet koud water in ketel. Deze moet minstens

tot de helft worden gevuld.

3. Plaats de stijgbuis (11) in het midden van de

filterbakhouder (10). Zorg ervoor dat de voet

van de stijgbuis stevig in de bodemholte rust.

4. Schuif de filterbak (9) over de stijgbuis (11)

en vul de filterbak met [grof] gemalen koffie.

Plaats de filterbakdeksel (8) op de filterbak

en plaats vervolgens de deksel (1) op de ketel.

5. Steek de stekker in het stopcontact en zet de

aan-uitschakelaar (5) op "ON".

6. Als het controlelampje (6) groen gaat branden, is de koffie klaar.
7. Om de koffie warm te houden, slaat automatisch het tweede verwarmingssysteem aan. De koffie is nu klaar om te worden geserveerd.
8. Als er nog ongeveer drie koppen koffie in de ketel zitten, dient u de aan-uitschakelaar (5) op "OFF" te zetten en de stekker uit het stopcontact te nemen.
9. Advies: gebruik 500 gram grof gemalen koffie op 10 liter water.
Het apparaat tijdens het gebruik NIET AANRAKEN, het wordt namelijk erg heet.

Na gebruik / Drank aftappen · Schakel de apparatuur uit door de schakelaar
uit te zetten en de stekker uit het stopcontact te verwijderen. · Zet een opvangbak onder de kraan.

· Open de kraan. De drank loopt uit de ketel. · Als de drank uit de ketel is gelopen sluit de
kraan dan weer.

18

Reiniging en onderhoud · Trek voordat u het apparaat schoonmaakt al-
tijd eerst de stekker uit het stopcontact . · Let op: Nooit het apparaat in water of een an-
dere vloeistof onderdompelen! · De buitenkant maakt u schoon met een vochtig
doekje (water met mild reinigingsmiddel). · Gebruik nooit agressieve schoonmaakmid-
delen, schuurmiddelen of chloorhoudende reinigingsmiddelen. Geen scherpe en puntige voorwerpen gebruiken. Geen benzine of oplos-

middelen gebruiken! Schoonmaken met een vochtige doek en eventueel afwasmiddel, geen schurende materialen gebruiken. · Regelmatig kalkaanslag en vuil van de bodem van de ketel verwijderen (zie "Ontkalken"). · Bij het aftappen van drank of vuil water de kraan open laten staan en naspoelen met schoon water. · Vermijd contact met water bij de elektrische componenten.

Ontkalken Het controlelampje gaat oranje branden indien het element te heet wordt en schoongemaakt en/of ontkalkt dient te worden.
Dit apparaat dient regelmatig schoongemaakt en ontkalkt te worden. Het is dan ook essentieel kalkvorming te voorkomen door zeer regelmatig te ontkalken. Afhankelijk van de hardheid van het water en de frequentie van het gebruik dient u onderstaande procedure regelmatig uit te voeren.
Gebruik voor het ontkalken ontkalkingsmiddel dat wordt gebruikt voor koffiezetapparaten. U kunt ook citroenzuur, zuiver citroensap of schoonmaakazijn gebruiken. Voor de juiste verhoudingen volgt u de aanwijzingen op de verpakking. Voor citroensap en schoonmaakazijn geldt dat de verhouding over het algemeen 1/3 citroensap of schoonmaakzijn en 2/3 water is.

1. Giet de oplossing in de waterkoker tot de vloeistof het `MAX' -niveau bereikt.
2. Wacht om ervoor te zorgen dat de oplossing de kalkaanslag losweekt.
3. Veeg licht en voorzichtig met een borstel met zachte haren.
4. Laat het vuile water weglopen. 5. Herhaal de stappen 1-4 totdat alle kalkaan-
slag is verwijderd. 6. Gebruik een droge doek om de oplossing weg
te vegen. 7. Laat de kraan open staan wanneer u vuil NL
water laat weglopen en spoel de ketel met schoon water totdat de smaak en geur volledig zijn verdwenen. 8. U kunt de ketel nu weer gebruiken.
Opmerking: De garantie vervalt als niet regelmatig ontkalken leidt tot een verminderde werking of uitval van het apparaat.

Rozwizywanie problemów Jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, zapoznaj si z ponisz tabel w celu znalezienia prawidlowego rozwizania. Jeli nadal nie moesz rozwiza problemu, skontaktuj si z dostawc.

Störung
Apparaat doet het helemaal niet.
Apparaat schakelt vanzelf uit Apparaat bereikt de ingestelde temperatuur niet.

Verschijnsel

Oorzaak

Groene aan-/uitschakelaar brandt niet en de kalkindicatielamp brandt niet
De oranje indicatielamp brandt

Geen netspanning
Maximaal beveiliging aangesproken

Groene indicatielamp gaat niet branden

Thermostaat defect Element defect

Mogelijke oplossing
Controleer de elektrische installatie.
Na afkoelen schakelt het apparaat vanzelf weer in
Neem contact op met uw leverancier

19

Technische specificaties Itemnr Bedrijfsspanning en frequentie Nominaal ingangsvermogen Beschermingsklasse Capaciteit Afmetingen

208007
6L 340x227x(H)468 mm

208106 220-240V ~ 50/60Hz
1500W Klasse I
10L 387x275x(H)530 mm

208205
15L 387x275x(H)595 mm

Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving.

Garantie Elk defect waardoor de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits het apparaat conform de instructies is gebruikt en onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht is, vermeld dan waar en wan-

neer u het apparaat hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere productontwikkeling behouden wij ons het recht voor, zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen aan product, verpakking en documentatie.

Verwijdering & milieu Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, NL mag het niet met het overige huisafval worden verwijderd. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijkheid om uw afgedankte apparatuur in te leveren bij een daartoe aangewezen inzamelpunt. Het niet opvolgen van deze regel kan worden bestraft in overeenstemming met de geldende voorschriften voor afvalverwerking. De gescheiden inzameling en recycling van uw afgedankte apparatuur ten tijde van buitengebruikstelling helpt bij de instandhouding van

natuurlijke hulpbronnen en waarborgt dat de apparatuur wordt gerecycled op een manier die de volksgezondheid en het milieu beschermt.
Voor meer informatie over waar u uw afval kunt inleveren voor recycling kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabrikant en importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor de recycling, behandeling en ecologische verwijdering, hetzij rechtstreeks of via een openbaar systeem.

20

Drogi Kliencie,
Dzikujemy za zakup tego urzdzenia Hendi. Przeczytaj uwanie t instrukcj, zwracajc szczególn uwag na przepisy bezpieczestwa przedstawione poniej, przed zainstalowaniem i uywaniem tego urzdzenia po raz pierwszy.
Przepisy bezpieczestwa · Niniejsze urzdzenie przeznaczone jest do uytku komercyjnego. · Urzdzenie naley uywa wylcznie zgodnie z przeznaczeniem, do którego zostalo
zaprojektowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. · Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek szkody spowodowane
nieprawidlowym dzialaniem i niewlaciwym uyciem. · Przechowywa urzdzenie i wtyczk elektryczn z dala od wody i innych plynów.
W przypadku, gdy urzdzenie wpadnie do wody, natychmiast wyjmij wtyczk zasilajc z gniazda. Nie uywa urzdzenia, dopóki nie zostanie sprawdzone przez certyfikowanego technika. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje zagroenie dla ycia. · Nigdy nie próbuj samodzielnie otwiera obudowy urzdzenia. · Nie wkladaj przedmiotów do obudowy urzdzenia. · Nie dotyka wtyczki mokrymi lub wilgotnymi dlomi. · NIEBEZPIECZESTWO PORAENIA PRDEM! Nie próbuj samodzielnie naprawia urzdzenia, naprawy mog by wykonywane wylcznie przez PL wykwalifikowany personel.. · Nigdy nie uywaj uszkodzonego urzdzenia! Po uszkodzeniu odlcz urzdzenie od gniazda i skontaktuj si ze sprzedawc. · OSTRZEENIE! Nie zanurzaj czci elektrycznych urzdzenia w wodzie lub innych plynach. · Nigdy nie trzymaj urzdzenia pod biec wod. · Regularnie sprawdzaj wtyczk zasilajc i przewód pod ktem uszkodze. W przypadku uszkodzenia musi zosta zastpiony przez agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowan osob w celu uniknicia niebezpieczestwa lub obrae. · Upewnij si, e przewód nie styka si z ostrymi lub gorcymi przedmiotami i trzymaj go z dala od otwartego ognia. Nigdy nie pocigaj za przewód zasilajcy, aby odlczy go od gniazda, zawsze za wtyczk. · Upewnij si, e przewód zasilajcy i/lub przedluacz nie powoduj zagroenia przejazdem. · Nigdy nie pozostawiaj urzdzenia bez nadzoru podczas uytkowania. · OSTRZEENIE! Dopóki wtyczka znajduje si w gniedzie, urzdzenie jest podlczone do ródla zasilania. · Wylcz urzdzenie przed odlczeniem go od gniazda. · Podlcz wtyczk do latwo dostpnego gniazdka elektrycznego, aby w naglych wypadkach urzdzenie moglo zosta natychmiast odlczone.
21

· Nigdy nie no urzdzenia za przewód. · Nie naley uywa adnych dodatkowych urzdze, które nie s dostarczane razem z
urzdzeniem. · Podlcz urzdzenie tylko do gniazdka elektrycznego z napiciem i czstotliwoci
wymienion na etykiecie urzdzenia. · Nigdy nie uywaj akcesoriów innych ni zalecane przez producenta. Niezastosowanie
si do tego moe stanowi zagroenie dla bezpieczestwa uytkownika i spowodowa uszkodzenie urzdzenia. Uywaj tylko oryginalnych czci i akcesoriów. · Urzdzenie to nie powinno by obslugiwane przez osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, ani osoby, które maj brak dowiadczenia i wiedzy. · Urzdzenie to w adnym wypadku nie powinno by uywane przez dzieci. · Przechowywa urzdzenie i jego przewód zasilajcy w miejscu niedostpnym dla dzieci. · OSTRZEENIE: ZAWSZE wylczy urzdzenie i odlczy od gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem, konserwacj lub przechowywaniem.

Specjalne przepisy bezpieczestwa

· Nigdy nie przeno urzdzenia trzymajc go tylko za pokrywk.

· Ryzyko oparzenia par uwalnian przy podniesieniu pokrywy z czajnika.

· Niektóre czci urzdzenia mog si nagrza w trakcie uytkowania. Nie przeno ani

nie dotykaj urzdzenie podczas jego dzialania.

PL ·

UWAGA! Gorca powierzchnia! Temperatura dostpnych powierzchni

urzdzenia w czasie uytkowania jest bardzo wysoka. Dotykaj wylcz-

nie uchwytów, przelcznika i pokrtla temperatury.

· Nie umieszczaj urzdzenia na obiekcie emitujcym cieplo (kuchenka gazowa, elektryczna, grill, itp.). Trzymaj urzdzenie z dala od jakichkolwiek gorcych powierzchni lub otwartego plomienia. Urzdzenie powinno zosta ustawione i by obslugiwane na równej, stabilnej, czystej i suchej powierzchni, odpornej na dzialanie wysokich temperatur.
· Aby unikn wypadków, nie umieszczaj urzdzenia na krawdzi blatu lub stolu. Upewnij si, czy powierzchnia na której ma by ustawione urzdzenie utrzyma je równie po jego napelnieniu.
· Nie uywaj urzdzenia w pobliu materialów wybuchowych lub latwopalnych, kart platniczych, dysków magnetycznych lub radioodbiorników.
· OSTRZEENIE: Nigdy nie zdejmuj ani nie otwieraj pokrywy urzdzenia w czasie pracy. Z otwartego urzdzenia moe wydobywa si para prowadzca do powstania oparze.
· Nie czy urzdzenia strumieniem wody pod cinieniem ani przy pomocy myjki parowej, nie splukuj urzdzenia wod, poniewa doprowadzi to do zawilgocenia lub zamoczenia czci wewntrz urzdzenia, co moe skutkowa poraeniem prdem.

22

· UWAGA! Odpowiednio poprowad i zabezpiecz przewód zasilajcy, aby zapobiec przypadkowemu pocigniciu lub kontaktowi z nagrzan powierzchni.
· Nie czy ani nie umieszczaj urzdzenia w miejscu przechowywania, zanim calkowicie nie ostygnie.
· Unikaj pracy urzdzenia bez wody. Urzdzenie jest wyposaone w zabezpieczenie przed prac bez wody za pomoc mechanizmu chronicego przed przegrzaniem. Zabezpieczenie to powoduje automatyczne wylczenie urzdzenia. W takim przypadku urzdzenie naley pozostawi do ostygnicia przed ponownym uyciem. Wlanie wody do nagrzanego czajnika jest niebezpieczne z uwagi na ryzyko naglego powstania pary.

Przeznaczenie · Urzdzenie przeznaczone jest do zastosowania
profesjonalnego. · Urzdzenie przeznaczone jest do uytku ko-
mercyjnego i sluy wylcznie do zaparzania kawy i utrzymywania jej w temperaturze odpowiedniej do picia. Warnik nie jest przeznaczony do podgrzewania czekolady, mleka ani innych plynów. Uycie urzdzenia w jakimkolwiek innym celu moe prowadzi do jego uszkodzenia lub do obrae ciala.

· Wykorzystanie urzdzenia w jakimkolwiek innym celu uznane bdzie za wykorzystanie niezgodne z przeznaczeniem. Uytkownik bdzie wylcznie odpowiedzialny za nieprawidlowe wykorzystanie urzdzenia.

Instalacja uziemienia Urzdzenie to jest klasyfikowane jako klasa ochrony I i musi by polczone z podloem ochronnym. Uziemienie zmniejsza ryzyko poraenia prdem elektrycznym, dostarczajc przewód ewakuacyjny dla prdu elektrycznego.

To urzdzenie jest wyposaone w przewód zasi- PL lajcy, który ma przewód uziemiajcy i uziemion wtyczk. Wtyczka musi by podlczona do gniazdka, które jest prawidlowo zainstalowane i uziemione.

Przygotowanie przed pierwszym uyciem · Sprawd, czy urzdzenie nie jest uszkodzone.
W przypadku jakichkolwiek uszkodze niezwlocznie skontaktuj si ze swoim dostawc i NIE korzystaj z urzdzenia. · Zdj cale opakowanie i foli ochronn (o ile dotyczy). · Zachowaj opakowanie na wypadek koniecznoci spakowania urzdzenia w przyszloci. · Wyczy urzdzenie przy pomocy letniej wody i mikkiej szmatki. · O ile nie zalecono inaczej, ustawi urzdzenie na plaskim i stabilnym podlou.

· Zapewni wystarczajc przestrze wokól urzdzenia, aby umoliwi wentylacj urzdzenia.
· Ustaw urzdzenie tak, aby mie zawsze dobry dostp do wtyczki.
· Przed pierwszym uyciem zalecamy przygotowanie czajnika poprzez gotowanie w nim wody przez ok. 10 minut. Oprónij czajnik za pomoc kurka.
Przed instalacj urzdzenia naley sprawdzi, czy dostarczono wszystkie jego czci.

23

Czci urzdzenia Przed instalacj urzdzenia naley sprawdzi, czy dostarczono wszystkie jego czci
(1) Pokrywa (2) Dzbanek (3) Wskanik poziomu (4) Kranik bezkroplowy (5) Wlcznik/wylcznik (6) Lampka kontrolna (7) Dno (8) Filtr pokrywy (9) Filtr (10) Obsada filtra (11) Rurka pionowa

Uwaga! 6 litrowy zaparzacz do kawy nie ma w zestawie obsady filtra.

Instrukcja obslugi

W naszym zaparzaczu kaw przygotowuje si w

nastpujcy sposób:

1. Filtr, pokryw rurk pionow i wewntrzn

stron dzbanka wymy nie szorujcym rod-

PL

kiem czyszczcym, a nastpnie wszystko do-

brze wypluka czyst wod.

2. Do dzbanka wla zimn wod. Musi by on na-

pelniony przynajmniej do polowy.

3. Umieci rurk pionow (11) w rodku obsa-

dy filtra (10). Stopka rurki musi by dokladnie

umieszczona we wglbieniu dna.

4. Nad rurk pionow (11) nasun filtr (9) i wsy-

pa do niego grubo zmielon kaw. Na filtr

naloy pokryw filtra (8), a nastpnie nasa-

dzi na dzbanek pokryw (1).

5. Wtyczk wsadzi do gniazdka i wlczy przelcznik (5) w pozycj ,,ON".
6. Kawa jest gotowa w chwili zapalenia si lampki kontrolnej zielona (6).
7. Dla podtrzymania temperatury kawy automatycznie wlcza si drugi system podgrzewania. Teraz mona podawa kaw.
8. Gdy w dzbanku s jeszcze okolo trzy filianki kawy, naley przelczy przelcznik (5) w poloenie ,,OFF" i wyj wtyczk z gniazdka.
9. Wskazówka: naley uy 500 g grubo zmielonej kawy na 10 litrów wody.
Podczas pracy zaparzacza do kawy NIE NALEY GO DOTYKA, poniewa jest bardzo gorcy.

Po uyciu / Wylanie napoju · Wylcz urzdzenie i odlcz kabel z gniazdka. · Pod kran podstaw naczynie. · Odkr kran. Napój wyplywa ze zbiornika.

· Kiedy caly napój wyplynie ze zbiornika, zakr kran.

24

Czyszczenie i konserwacja · Przed umyciem zawsze wylcz urzdzenie z
prdu. · Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urzdzenia w
wodzie lub w innym plynie! · Umyj zewntrzn stron przy pomocy wilgot-
nej szmatki (uyj roztworu wody i lagodnego rodka czyszczcego). · Nigdy nie uywaj rcych rodków czyszczcych ani materialów ciernych. Nie uywaj ostrych przedmiotów. Nie uywaj benzyny ani rozpuszczalników. Czy urzdzenie wil-

gotn szmatk oraz ewentualnie plynem do mycia naczy. Nie stosuj adnych materialów ciernych. · Regularnie czy i odkamieniaj dno zbiornika (patrz rozdzial ,,Odkamienianie"). · Po oprónieniu urzdzenia z napoju lub brudnej wody pozostaw kurek otwarty i przeplucz zbiornik czyst wod. · W miar moliwoci nie dopuci, aby czci elektryczne mialy kontakt z wod.

Odkamienianie Gdy urzdzenie osignie (6) zbyt wysok temperatur lub gdy konieczne bdzie czyszczenie lub odkamienienie, zapalona zostanie pomaraczowa kontrolka.
Naley czsto czyci urzdzenie i usuwa kamie. Naley czsto usuwa kamie z urzdzenia. Aby utrzyma urzdzenie w optymalnym stanie i zapewni odpowiednie dzialanie, naley regularnie usuwa kamie. W zalenoci od twardoci wody i czstotliwoci uytkowania urzdzenia, naley systematycznie przeprowadza ponisze kroki. Do usunicia kamienia naley zastosowa odkamieniacz odpowiedni do ekspresów do kawy. Mona take zastosowa czysty sok z cytryny, kwas cytrynowy lub ocet. Aby sporzdzi odpowiedni mieszanin, naley przeczyta uwanie instrukcj dolczon do odkamieniacza. W przypadku soku z cytryny lub octu, naley zmiesza skladniki w proporcjach 1/3 octu lub soku z cytryny i 2/3 wody.

1. Wlej roztwór do dzbanka maksymalnie do po-

ziomu oznaczonego jako ,,MAX".

2. Zaczekaj, a roztwór rozpuci nagromadzony

kamie.

3. Delikatnie przetrzyj szczoteczk z mikkimi

wlóknami.

4. Wylej brudn wod.

5. Powtarzaj kroki 1-4, dopóki caly kamie nie

zostanie usunity.

6. Wytrzyj pozostaloci po roztworze such

szmatk.

PL

7. Po wylaniu brudnej wody, oplucz dzbanek czy-

st wod a do calkowitego pozbycia si pozo-

staloci roztworu.

8. Warnik jest gotowy do ponownego uycia.

Uwaga: Wszelkie awarie lub obniona wydajno urzdzania spowodowana brakiem regularnego odkamieniania nie bd uznawane w ramach gwarancji.

25

Rozwizywanie problemów Jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, zapoznaj si z ponisz tabel w celu znalezienia prawidlowego rozwizania. Jeli nadal nie moesz rozwiza problemu, skontaktuj si z dostawc.

Usterka Urzdzenie nie dziala
Urzdzenie samo si wylcza
Urzdzenie nie osiga ustawionej temperatury.

Objawy Zielona lampka wlcz-
nika oraz lampka kontrolna nie pal si Bursztynowa lampka kontrolna nie pali si
Zielona lampka kontrolna si nie pali

Przyczyna
Brak napicia sieci
Zostal osignity maksymalny poziom
bezpieczestwa Awaria termostatu
Awaria grzalki

Moliwe rozwizanie
Sprawd instalacj elektryczn
Po wystygniciu urzdzenie wlczy si ponownie samo
Skontaktuj si z dostawc

Specyfikacja techniczna Numer produktu Napicie robocze i czstotliwo Znamionowy pobór mocy Klasa ochronnoci Pojemno Wymiary

208007
6L 340x227x(H)468 mm

208106 220-240V ~ 50/60Hz
1500W Klasa I
10L 387x275x(H)530 mm

208205
15L 387x275x(H)595 mm

Uwaga: Specyfikacja techniczna moe ulec zmianie bez uprzedzenia. PL

Gwarancja Kada wada bd usterka powodujca niewlaciwe funkcjonowanie urzdzenia, która ujawni si w cigu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezplatnie usunita lub urzdzenie zostanie wymienione na nowe, o ile bylo uytkowane i konserwowane zgodnie z instrukcj obslugi i nie bylo wykorzystywane w niewlaciwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Postanowienie to w adnej mierze nie narusza innych praw uytkownika wynikajcych z przepisów prawa. W przypadku zgloszenia urzdzenia do naprawy

lub wymiany w ramach gwarancji naley poda miejsce i dat zakupu urzdzenia i dolczy dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z nasz polityk ciglego doskonalenia wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych podawanych w dokumentacji.

26

Wycofanie z uytkowania i ochrona rodowiska Pamitaj!
Nie wyrzucaj zuytego sprztu lcznie z innymi odpadami Nie demontuj zuytych urzdze zawierajcych niebezpieczne skladniki na wlasn rk! Gro Ci za to kary grzywny!
Po zakoczeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzi razem z odpadami komunalnymi, tylko naley odstawi do punktu odbioru odpadów elektrycznych i elektronicznych. Uytkownik ponosi odpowiedzialno za przekazanie wycofanego z uytkowania urzdzenia do punktu gospodarowania odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady moe by karane zgodnie z lokalnie obowizujcymi przepisami dotyczcymi gospodarowania odpadami. Jeli urzdzenie wycofane z uytkowania jest poprawnie odebrane jako osobny odpad, moe zosta przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny dla rodowiska, co zmniejsza negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyska wicej informacji dotyczcych dostpnych uslug w zakresie odbioru odpadów, naley skontaktowa si z lokaln firm odbierajc odpady.

Symbol przekrelonego kosza na mieci oznacza, e tego produktu nie wolno wyrzuca do zwyklych pojemników na odpady.
Zuyte urzdzenia elektryczne i elektronicznie mog zawiera niebezpieczne skladniki np. rt, olów, kadm lub freon. Jeli tego typu substancje przedostan si w sposób niekontrolowany do rodowiska, spowoduj skaenie wody i gleby, a take wplyn niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierzt.
Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem zapobiega potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla rodowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia.
Jednoczenie oszczdzamy naturalne zasoby naszej Ziemi wykorzystujc powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania sprztu.
PL

27

Cher client,
Merci d'avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d'installer et d'utiliser cet appareil pour la première fois.
Règlement sur la sécurité · L'appareil est destiné à un usage commercial. · N'utilisez l'appareil qu'aux fins prévues pour lesquelles il a été conçu comme décrit
dans le présent manuel. · Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par un mauvais
fonctionnement et une mauvaise utilisation. · Gardez l'appareil et la prise électrique à l'écart de l'eau et des autres liquides. Dans le
cas où l'appareil tombe dans l'eau, retirez immédiatement la prise d'alimentation de la prise. N'utilisez pas l'appliance tant qu'elle n'a pas été vérifiée par un technicien certifié. Si vous ne respectez pas ces instructions, vous risquez de mettre la vie en danger. · N'essayez jamais d'ouvrir le boîtier de l'appareil par vous-même. · N'insérez pas d'objets dans le boîtier de l'appareil. · Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides. · DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE! N'essayez pas de réparer l'appareil par vousFR même, les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié. · N'utilisez jamais un appareil endommagé! Lorsqu'il est endommagé, débranchez l'appareil de la prise et contactez le détaillant. · AVERTISSEMENT! Ne pas immerger les parties électriques de l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides. · Ne tenez jamais l'appareil sous l'eau courante. · Vérifiez régulièrement la prise d'alimentation et le cordon pour tout dommage. Lorsqu'il est endommagé, il doit être remplacé par un agent de service ou une personne qualifiée de la même manière afin d'éviter un danger ou une blessure. · Assurez-vous que le cordon n'entre pas en contact avec des objets tranchants ou chauds et maintenez-le à l'écart du feu ouvert. Ne tirez jamais le cordon d'alimentation pour le débrancher de la prise, tirez toujours la prise à la place. · Assurez-vous que le cordon d'alimentation et/ou le rallonge ne présentent pas de risque de déclenchement. · Ne laissez jamais l'appliance sans surveillance pendant l'utilisation. · AVERTISSEMENT! Tant que la prise est dans la prise, l'appliance est connectée à la source d'alimentation. · Éteignez l'appliance avant de le débrancher de la prise. · Connectez la prise d'alimentation à une prise électrique facilement accessible afin qu'en cas d'urgence l'appareil puisse être débranché immédiatement. · Ne portez jamais l'appareil par le cordon.
28

· N'utilisez pas de périphériques supplémentaires qui ne sont pas fournis avec la solution matérielle-logicielle.
· Connectez uniquement l'appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l'étiquette de l'appareil.
· N'utilisez jamais d'accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité de l'utilisateur et pourrait endommager l'appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires d'origine.
· Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes qui ont un manque d'expérience et de connaissances.
· Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. · Gardez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants. · ATTENTION: éteignez TOUJOURS l'appareil et débranchez de la prise d'alimentation
avant le nettoyage, l'entretien ou le stockage.

Règlement spécial sur la sécurité

· Ne portez jamais l'appareil par le couvercle.

· Risque de brûlures par l'échappement de vapeur lorsque le couvercle est soulevé.

· Certains composants de l'appareil peuvent devenir chauds lors de son utilisation.

· Ne déplacez ou touchez jamais l'appareil en fonctionnement.

·

ATTENTION! Surface chaude! La température des surfaces disponi-

bles de l'appareil pendant l'utilisation est très élevée. Ne touchez que FR

les poignées, l'interrupteur et le bouton de température.

· Ne placez pas l'appareil sur un dispositif émettant de la chaleur (cuisinières à gaz, électriques, barbecues etc.). Gardez l'appareil éloigné des surfaces chaudes ou des flammes nues. Placez l'appareil sur une surface plate, stable, propre et sèche et résistante aux températures élevées.
· Pour éviter les accidents, ne placez pas l'appareil sur le bord d'un plan de travail ou d'une table. Assurez-vous que la surface sur laquelle l'appareil doit être placé est en mesure de le maintenir après l'avoir rempli.
· N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux explosifs ou inflammables, de cartes de paiement, de disques magnétiques ou de radios.
· AVERTISSEMENT: ne retirez jamais ou n'ouvrez pas le couvercle de l'appareil pendant le fonctionnement. La vapeur provoquant les brûlures peut fuir de l'appareil.
· Ne nettoyez pas l'appareil avec un jet d'eau sous pression ou avec un nettoyeur à vapeur, ne rincez pas l'appareil avec de l'eau pour éviter l'humidité ou la pénétration de l'eau dans l'appareil ce qui pourrait entraîner un choc électrique.
· ATTENTION! Faites passer et protégez correctement le cordon d'alimentation pour éviter toute traction accidentelle et tout contact avec la surface chauffée.
· Ne nettoyez pas et ne placez pas l'appareil dans un endroit de stockage avant qu'il ne soit complètement refroidi.
29

· Evitez de bouillir à sec. Cet appareil a une protection afin d'éviter de bouillir à sec, qui éteint l'appareil automatiquement. Nous vous conseillons de laisser refroidir l'appareil complètement avant de le réutiliser. Rajouter de l'eau chaude dans un appareil chaud est dangereux, car cela peut créer de la vapeur qui pourrait s'échapper.

Utilisation prévue · L'appareil est destiné à un usage profession-
nel. · L'appareil est conçu à l'usage commercial et
sert uniquement à préparer du café et à le maintenir à température optimale. Le bouilleur-distributeur d'eau chaude n'est pas conçu pour chauffer du chocolat, du lait ou d'autres liquides. L'utilisation de l'appareil à d'autres fins peut entraîner des dommages ou des blessures.

· L'utilisation de l'appareil à d'autres fins sera considérée comme une utilisation inappropriée. L'utilisateur sera seul responsable de l'utilisation incorrecte de l'appareil.

Installation de mise à la terre Cet appareil est classé dans la classe de protection I et doit être raccordé à un sol de protection. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil d'évacuation pour le courant électrique. Cet appareil est
FR Préparation avant la première utilisation · Assurez-vous que l´appareil est intact. S´il est endommagé, contactez immédiatement votre fournisseur et N´UTILISEZ PAS l´appareil. · Enlevez tout le matériel d'emballage et le feuil de protection éventuellement existant. · Conservez l'emballage si vous avez l'intention de stocker votre appareil à l'avenir. · Nettoyez l´appareil avec de l'eau tiède et un chiffon doux. · Mettez l'appareil dans une position horizontale et sur un fondement stable à moins qu'il ne soit indiqué autrement.

équipé d'un cordon d'alimentation muni d'un fil de mise à la terre et d'une prise mise à la terre. La fiche doit être branchée sur une prise correctement installée et mise à la terre.
· En ce qui concerne des appareils aux fentes de ventilation, veillez à ce qu'il reste assez d'espace autour de l'appareil pour l'évacuation de la chaleur.
· Installez l´appareil en veillant à ce que la prise de courant demeure accessible à tout moment.
· Avant d`utiliser l'appareil pour la première fois nous vous conseillons de faire bouillir de l'eau pendant 10 minutes afin de préparer la bouilloire. Laissez écouler cette eau par le robinet de l'appareil.

30

Pièces Avant d'installer l'appareil, contrôlez à l'aide de la liste suivante si toutes les pieces ont bien été fournis.

(1) Couvercle (2) Bouilloire (3) Tube gradué (4) Robinet (5) Bouton marche-arrêt (6) Voyant lumineux (7) Fond (8) Couvercle porte-filtre (9) Porte filtre (10) Support porte-filtre (11) Tube de pompage

Attention! Avec le percolator 6 litre n'est pas un support port-filtre.

Mode d'emploi 1. Nettoyez le porte-filtre, le couvercle, le tube
de pompage et l'intérieur de la bouilloire avec un produit non abrasif puis rincez-les à l'eau propre. 2. Versez de l'eau froide dans la bouilloire. Celle-ci doit être remplie au moins jusqu'à la moitié. 3. Placez le tube de pompage (11) au milieu du support du porte-filtre (10). Veillez à introduire solidement le tube de pompage dans le trou prévu à cet effet. 4. Placez le porte-filtre (9) sur le tube de pompage(11) et remplissez le porte-filtre d'une [grosse] mouture de café. Placez le couvercle du porte-filtre (8) sur le porte-filtre et placez ensuite le couvercle (1) sur la bouilloire. 5. Branchez l'appareil et mettez-le en marche en appuyant sur le "ON" du bouton marche-arrêt (5).

6. Quand le voyant lumineux vert(6) s'allume le café est prêt.
7. Pour maintenir le café à température, le deuxième système de chauffage se met automatiquement en marche. Le café est prêt à servir. FR
8. S'il ne reste plus que 3 tasses de café environ dans la bouilloire, vous devez arrêter l'appareil en appuyant sur le "OFF" du bouton marche-arrêt (5), puis le débrancher.
9. Conseil: utilisez 500 grammes de café moulu grossièrement pour 10 litres d'eau.
NE TOUCHEZ PAS l'appareil quand il fonctionne, il devient très chaud.

Après l´utilisation / Tirage de la boisson · Débranchez l'appareil, éteindrez l'interrupteur
et retirez la fiche de la prise de courant. · Placez un récipient sous le robinet.

· Ouvrez le robinet. La boisson coule de la bouilloire.
· Lorsque toute la boisson s´est écoulée de la bouilloire, refermez le robinet.

31

Nettoyage et entretien · Avant de nettoyer l'appareil, débranchez
toujours la prise électrique. · Attention : Ne plongez jamais l'appareil dans
de l'eau ou dans un autre liquide ! · Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un
chiffon humide (imbibé d'eau mélangée à un détergent doux). · N'utilisez jamais de détergent agressif, de la poudre à récurer ou des nettoyants chlorés. N'utilisez jamais d'objet tranchant ou pointu. N'utilisez jamais d'essence ou de solvant !

Nettoyez avec un chiffon humide et éventuellement de la liquide vaisselle, mais n'utilisez pas de produit abrasif. · Enlevez régulièrement le dépôt de calcaire au fond de la cuve à eau (cf. `Détartrage'). · Pour vidanger la boisson ou l´eau usagée, laissez le robinet ouvert et rincez avec de l´eau propre. · Evitez le contact des composants électriques avec l'eau.

Détartrage Le voyant orange s´allume si la bouilloire est trop chaude et si elle doit être nettoyée/détartrée.
Très important : Cet appareil doit être nettoyé et détartré régulièrement afin d'éviter la formation de tartre. Selon la dureté de l'eau et la fréquence d'utilisation, suivez régulièrement la procédure mentionnée ci-dessous.
FR Pour le détartrage, utilisez un détartrant qui convient aux cafetières. Alternativement, vous pouvez utiliser de l'acide citrique, jus de citron ou de vinaigre blanc. Pour faire bonne mesure, suivez les instructions sur l'emballage. Pour le jus de citron ou le vinaigre blanc, le ratio est généralement 1/3 de jus de citron ou vinaigre blanc et 2/3 d'eau.

1. Versez le mélange à la bouilloire jusqu'au niveau indiqué « MAX ».
2. Attendez jusqu'à ce que le mélange dissolve le tartre.
3. Brossez-la délicatement avec une brosse douce.
4. Videz l'eau sale. 5. Répétez les points 1 à 4 jusqu'à éliminer tout
le tartre. 6. Essuyez les résidus avec un chiffon sec. 7. Après avoir versé l'eau sale, rincez la bouillo-
ire avec de l'eau propre jusqu'à enlever complètement les résidus. 8. Le bouilleur-distributeur est prêt à être réutilisé.
Note : Toute panne ou détérioration de l'efficacité de l'appareil due à l'absence de détartrage régulier ne sera pas couverte par la garantie.

Résolution des problèmes Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, reportez-vous au tableau ci-dessous pour y trouver une solution. Si vous n'arrivez toujours pas à résoudre le problème, contactez votre distributeur/fournisseur.

Panne L´appareil ne marche
pas L´appareil s´arrête
spontanément L´appareil n´atteint pas la température
réglée

Signe

Cause

Le voyant vert du commutateur et le voyant de contrôle ne s'allument pas

Pas de tension d'alimentation

Le voyant orange du contrôle s´allume

Sécurité thermique déclenchée

Le voyant de contrôle vert ne s'allume pas

Thermostat défectueux Elément chauffant dé-
fectueux

Solution probable Contrôlez l´installation
électrique
Après avoir refroidi, l´appareil se remet en
marche Prenez contact avec
votre fournisseur

32

Caractéristiques techniques Numéro de produit Tension et fréquence Puissance nominale Classe de protection Capacité Dimensions de l'appareil

208007
6L 340x227x(H)468 mm

208106 220-240V ~ 50/60Hz
1500W Classe I
10L 387x275x(H)530 mm

208205
15L 387x275x(H)595 mm

Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.

Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dy- ation ou doit être remplacé dans le cadre de la sfonctionnement de l'appareil qui se déclare garantie, il y a lieu de spécifier le lieu et la date dans les 12 mois suivant la date de l'achat sera de l'achat de l'appareil et produire un justificatif éliminé à titre gratuit ou l'appareil sera rem- nécessaire (par ex. facture ou ticket de caisse). placé par un appareil nouveau si le premier a été dûment exploité et entretenu conformément aux Conformément à notre politique d'améliorattermes de la notice d'exploitation et s'il n`a pas ion permanente de nos produits, nous nous été indûment exploité ou de manière non con- réservons le droit d'introduire sans avertisseforme à sa destination. La présente stipulation ment préalable des modifications à l'appareil, à ne porte pas de préjudice aux autres droits de l'emballage et aux caractéristiques techniques l'utilisateurs prévus par les dispositions légales. précisées dans la documentation. Dans le cas où l'appareil est donné à la répar-
IT

Élimination et protection de l'environnement En cas de retrait du produit de l'exploitation l'appareil ne peut pas être jeté avec d'autres déchets ménagers. L'utilisateur est responsable de la remise de l'équipement au point de collecte approprié pour l'équipement usagé. Le non-respect des dispositions ci-dessus peut entraîner les pénalités conformément à la réglementation applicable en matière d'élimination des déchets. La collecte sélective et le recyclage des équipements usagés contribuent à la conservation des ressources naturelles et assurent

un recyclage sans danger pour la santé et l'environnement.
Pour plus d'informations sur les endroits de collecte des équipements usagés pour le recyclage, contactez la société de collecte des déchets locale. Le producteur et l'importateur ne sont pas responsables du recyclage et du traitement des déchets d'une manière respectueuse de l'environnement directement et dans le système public.

33

Gentile Cliente,
Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta.
Norme di sicurezza · Questo apparecchio è destinato all'uso commerciale. · Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo previsto per il quale è stato progettato come
descritto nel presente manuale. · Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati da un funzionamento
scorretto e da un uso improprio. · Tenere l'apparecchio e la spina elettrica lontano da acqua e altri liquidi. Nel caso in cui
l'apparecchio cada in acqua, rimuovere immediatamente la spina di alimentazione dalla presa. Non utilizzare l'apparecchio fino a quando non è stato controllato da un tecnico certificato. Il mancato rispetto di queste istruzioni causerà rischi pericolosi per la vita. · Non tentare mai di aprire l'alloggiamento dell'apparecchio da soli. · Non inserire oggetti nell'alloggiamento dell'apparecchio. · Non toccare la spina con le mani bagnate o umide. · PERICOLO DI SCOSSE ELETTRICHE! Non tentare di riparare l'apparecchio da IT solo, le riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualificato. · Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato! Quando è danneggiato, scollegare l'apparecchio dalla presa e contattare il rivenditore. · AVVERTIMENTO! Non immergere le parti elettriche dell'apparecchio in acqua o altri liquidi. · Non tenere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente. · Controllare regolarmente la spina e il cavo di alimentazione per eventuali danni. Se danneggiato, deve essere sostituito da un agente di servizio o da una persona altrettanto qualificata al fine di evitare pericoli o lesioni. · Assicurarsi che il cavo non entri in contatto con oggetti appuntiti o caldi e tenerlo lontano dal fuoco aperto. Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa, staccare sempre la spina. · Assicurarsi che il cavo di alimentazione e/o la prolunga non causino rischi di inciampare. · Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso. · AVVERTIMENTO! Finché la spina si trova nella presa, l'apparecchio è collegato alla fonte di alimentazione. · Spegnere l'apparecchio prima di scollegarlo dalla presa. · Collegare la spina di alimentazione a una presa elettrica facilmente accessibile in modo che in caso di emergenza l'apparecchio possa essere scollegato immediatamente. · Non portare mai l'apparecchio con il cavo.
34

· Non utilizzare dispositivi aggiuntivi non forniti insieme all'apparecchio. · Collegare l'apparecchio a una presa elettrica solo con la tensione e la frequenza indicati
sull'etichetta dell'apparecchio. · Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso
contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell'utente e danneggiare l'apparecchio. Utilizzare solo parti e accessori originali. · Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che hanno una mancanza di esperienza e conoscenze. · Questo apparecchio non deve, in nessun caso, essere utilizzato dai bambini. · Tenere l'apparecchio e il suo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. · ATTENZIONE: spegnere SEMPRE l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente prima della pulizia, della manutenzione o della conservazione.

Norme speciali di sicurezza

· Non trasportare l'apparecchio afferrandolo per il coperchio.

· Pericolo di ustioni a causa del vapore rilasciato quando il coperchio viene sollevato

dal bollitore.

· Alcune parti dell'apparecchio possono riscaldarsi durante l'uso. Non spostare o toc-

care l'apparecchio mentre è in funzione.

·

ATTENZIONE! Superficie calda! La temperatura delle superfici dispo-

nibili dell'apparecchio durante l'uso è molto alta. Tocca solo le mani- IT

glie, l'interruttore e la manopola della temperatura.

· Non posizionare l'apparecchio sull'oggetto che emette calore (cucina a gas, elettrica, grill ecc.). Tenere l'apparecchio lontano da superfici calde o fiamme libere. Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, pulita e asciutta, resistente alle alte temperature.
· Per evitare incidenti, non posizionare l'apparecchio sul bordo di un piano o di un tavolo. Assicurarsi che la superficie su cui sarà posizionato l'apparecchio lo manterrà anche dopo averlo riempito.
· Non utilizzare l'apparecchio vicino a materiali esplosivi o infiammabili, carte di pagamento, dischi magnetici o radio.
· AVVERTENZA: non rimuovere o aprire mai il coperchio dell'apparecchio durante il funzionamento. Il vapore che potrebbe fuoriuscire dall'apparecchio e portare a scottature.
· Non lavare l'apparecchio con acqua o un forte getto di acqua e non utilizzare un pulitore a vapore. La pulizia dell'apparecchio con l'acqua può causare la penetrazione dell'umidità nei componenti elettrici e causare una scossa elettrica.
· ATTENZIONE! Far passare e proteggere il cavo di alimentazione per evitare di strappare o toccare accidentalmente la superficie riscaldata.

35

· Non pulire o posizionare l'apparecchio in un luogo di conservazione se non è completamente raffreddato.
· Evitare di utilizzare a secco. Il presente apparecchio è protetto dal funzionamento a secco da una protezione antisurriscaldamento. Tale protezione antisurriscaldamento spegne automaticamente l'apparecchio. In tal caso, consentire all'apparecchio di raffreddarsi completamente prima di riutilizzarlo. Aggiungere acqua a un bollitore caldo è pericoloso perché può provocare la formazione improvvisa di vapore.

Uso previsto · Il dispositivo è destinato all'uso professionale. · L'apparecchio è destinato all'uso commerciale
ed è stato concepito esclusivamente per preparare caffè e mantenerlo in temperatura più adatta per bere. Il bollitore non è destinato per riscaldare cioccolata, latte o altri liquidi. L'uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo può causare danni o lesioni.

· L'uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo sarà considerato un uso improprio. L'utente sarà l'unico responsabile per l'uso scorretto del dispositivo.

Installazione di messa a terra Questo apparecchio è classificato come clas- chio è dotato di un cavo di alimentazione che ha se di protezione I e deve essere collegato a un un cavo di messa a terra e una spina messa a terreno di protezione. La messa a terra riduce terra. La spina deve essere collegata a una presa il rischio di scosse elettriche fornendo un filo di correttamente installata e messa a terra. fuga per la corrente elettrica. Questo apparecIT

Preparazione prima del primo utilizzo · Verificare l'assenza di danni sull'apparecchio.
In caso di danni, contattare immediatamente il fornitore e NON utilizzare l'apparecchio. · Rimuovere tutto il materiale di imballaggio ed eventualmente la pellicola protettiva. · Conservare la confezione se si intende riporre l'elettrodomestico in futuro. · Pulire l'apparecchio con acqua tiepida e un panno morbido. · Collocare l'apparecchio su una superficie piana e stabile, salvo se altrimenti menzionato.

· Accertarsi che resti sufficiente spazio libero intorno all'apparecchio a scopo di ventilazione.
· Collocare l'apparecchio in modo tale che la spina sia accessibile in qualsiasi momento.
· Prima del primo utilizzo consigliamo di preparare il bollitore con acqua bollente per circa 10 minuti. Lasciar fuoriuscire l'acqua dal beccuccio del bol litore.

36

Elementi dell'apparecchio Prima dell'installazione controllare se tutti gli elementi sono stati consegnati.
(1) Coperchio (2) Brocca (3) Indicatore di livello (4) Erogatore antigoccia (5) Interruttore on/off (6) Spia (7) Fondo (8) Filtro del coperchio (9) Filtro (10) Supporto del filtro (11) Tubo verticale

Attenzione! Alla caffettiera 6 litri non è incluso il supporto del filtro.

Istruzioni d'uso

Il caffè è preparato nella nostra caffettiera nel 6. Il caffè è pronto al momento quando la spia

modo seguente:

verde si accende (6).

1. Lavare il filtro, il coperchio, il tubo verticale e 7. Per mantenere la temperatura del caffè, il se-

l'interno della caffettiera utilizzando un detergente delicato, poi sciacquare bene con acqua

condo sistema di riscaldamento si attiva auto-

maticamente. Ora è possibile servire il caffè.

IT

pulita.

8. Quando nella caffettiera ci sono ancora circa

2. Versare acqua all'interno. La caffettiera deve

tre tazze di caffè, spostare l'interruttore (5) in

essere riempita almeno a metà.

posizione ,,OFF" e scollegare la spina dalla

3. Mettere il tubo verticale (11) all'interno del

presa di corrente.

supporto di filtro (10). L'estremità del tubo 9. Raccomandazione: utilizzare 500 grammi di

deve trovarsi correttamente nella cavità nel

caffé macinato grossolanamente per 10 litri

fondo.

d'acqua.

4. Inserire il filtro (9) sopra il tubo verticale (11)

e versare il caffè macinato grosso. Mettere il NON TOCCARE LA CAFFETTIERA durante il suo

coperchio del filtro sul filtro (8), poi mettere la funzionamento perché è molto caldo.

caffettiera sul coperchio (1).

5. Inserire la spina nella presa di corrente e po-

sizionare l'interruttore (5) in posizione ,,ON".

Dopo l'uso/Svuotamento del bollitore · Spegnere l'apparecchio azionando l'interrut-
tore e rimuovendo la spina dalla presa. · Collocare un vassoio raccogligocce sotto il
beccuccio.

· Aprire il beccuccio e scaricare la bevanda dal bollitore.
· Quando il bollitore si è svuotato chiudere il beccuccio.

37

Pulizia e manutenzione · Rimuovere la spina dalla presa prima di pulire
l'apparecchio. · Attenzione: Non immergere l'apparecchio in
acqua né in nessun altro liquido! · Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno
umido (acqua con detergente delicato) · Non utilizzare agenti pulenti aggressivi, abra-
sivi o detergenti clorurati. Non utilizzare oggetti taglienti o appuntiti. Non utilizzare petrolio o solventi! Pulire con un panno umido e utilizzando un detergente se necessario Non utilizzare materiali abrasivi.

· Pulire e decalcificare il fondo del bollitore a intervalli regolari (vedere il capitolo "Decalcificazione").
· Quando si versano bevande o acqua sporca, lasciare il rubinetto aperto e sciacquare con acqua pulita.
· Evitare il contatto di acqua con i componenti elettrici.

Disincrostazione

La spia arancione (6) si illumina quando il bol- 1. Versare la soluzione nel bollitore fino al livello

litore diventa troppo caldo e dev'essere pulito o

massimo indicato come ,,MAX".

disincrostato.

2. Aspettare finché il calcare non si scioglie.

3. Pulire il serbatoio con uno spazzolino tenero.

Il presente apparecchio dev'essere pulito e di- 4. Spillare dell'acqua sporca.

sincrostato frequentemente. Per mantenere 5. Ripetere i passi da 1 a 4, finché il calcare non

l'apparecchio in condizioni ottimali e garantirne

si scioglie completamente.

il funzionamento, è cruciale disincrostare l'ap- 6. Pulire i residui del prodotto con un panno sec-

parecchio su base regolare. A seconda della du-

co.

IT rezza dell'acqua e della frequenza d'uso, si deve 7. Quando si spilla dell'acqua sporca, risciac-

ripetere regolarmente la seguente procedura.

quare il bollitore con acqua pulita per elimi-

nare completamente i residui della soluzione.

Per la disincrostazione utilizzare un agente di- 8. Il bollitore è pronto all'uso.

sincrostante adatto alle caffettiere. Si possono

anche utilizzare succo di limone puro, acido Nota bene: Qualsiasi difetto di funzionamento

citrico o aceto per pulizia come agenti disincro- o riduzione del rendimento del bollitore dovuti

stanti. Per realizzare la miscela corretta, legge- alla mancata decalcificazione regolare non sa-

re le istruzioni fornite con l'agente. Per quanto ranno ripristinati in garanzia.

riguarda il succo di limone o l'aceto per pulizia

la miscela generalmente applicabile è di 1/3 di

aceto per pulizia o succo di limone per 2/3 d'ac-

qua.

38

Diagnostic Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, lisez les instructions dans le tableau ci-dessous pour trouver une bonne solution. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur.

Difetto L'apparecchio non
funziona Il bollitore si spegne
automaticamente Il bollitore non raggiunge la temperatura
selezionata

Problema Né la spia verde on/off né l'indicatore sono accesi
La spia arancione è accesa
La spia verde non è accesa

Causa
Assenza di alimentazione di rete
Il bollitore ha superato i limiti massimi di sicurezza Il termostato non funziona
L'elemento riscaldante non funziona

Possibile soluzione Verificare il collegamen-
to elettrico Una volta raffreddato, il bollitore si riaccenderà
automaticamente
Contattare il fornitore

Specifiche tecniche

Numero del prodotto

208007

208106

208205

Tensione e frequenza

220-240V ~ 50/60Hz

Consumo di energia

1500W

Classe di protezione

Classe I

Capacità

6L

10L

15L

Dimensioni

340x227x(H)468 mm

387x275x(H)530 mm

387x275x(H)595 mm

IT

Nota: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.

Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del dispositivo che compaia entro un anno dall'acquisto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato e sottoposto a manutenzione corretta seguendo le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali del cliente non sono assolutamente modificati. Nel caso in cui l'intervento di manutenzione o sostituzione sia previsto nel periodo

di validità della garanzia, precisare dove e quando si è acquistato il prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il prodotto, l'imballo e le specifiche di documentazione, senza notifica alcuna.

Smaltimento e protezione dell'ambiente In caso di ritiro dell'apparecchiatura dal funzionamento il prodotto non può essere smaltito con altri rifiuti domestici. L'utente è responsabile della consegna dell'attrezzatura al punto di raccolta appropriato per l'attrezzatura usata. Il mancato rispetto delle disposizioni sopramenzionate può comportare l'imposizione di sanzioni in conformità con le normative vigenti in materia di smaltimento dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di attrezzature usate contribu-

iscono alla conservazione delle risorse naturali e garantiscono il riciclaggio in modo tale da non nuocere alla salute e all'ambiente. Per ulteriori informazioni sui luoghi di smaltimento delle apparecchiature usate per il riciclaggio, contattare la società locale di raccolta dei rifiuti. Il produttore e l'importatore non sono responsabili per il riciclaggio e il trattamento dei rifiuti in modo ecologico, sia direttamente che nel quadro del sistema pubblico.
39

Stimate client,
V mulumim pentru achiziionarea acestui aparat Hendi. Citii cu atenie acest manual, acordând o atenie deosebit reglementrilor de siguran prezentate mai jos, înainte de a instala i utiliza acest aparat pentru prima dat.
Regulile de siguran · Acest aparat este destinat uzului comercial. · Utilizai aparatul numai în scopul pentru care a fost proiectat conform descrierii din
acest manual. · Productorul nu este rspunztor pentru nici o deteriorare cauzat de funcionarea
incorect i de utilizarea necorespunztoare. · Pstrai aparatul i techerul departe de ap i de alte lichide. În cazul în care aparatul
cade în ap, scoatei imediat techerul de alimentare din priz. Nu utilizai aparatul înainte de verificarea acestuia de ctre un tehnician certificat. Nerespectarea acestor instruciuni va cauza riscuri care pun viaa în pericol. · Nu încercai niciodat s deschidei singur carcasa aparatului. · Nu introducei obiecte în carcasa aparatului. · Nu atingei techerul cu mâinile umede sau umede. · PERICOL DE OC ELECTRIC! Nu încercai s reparai singur aparatul, reparaiile trebuie efectuate numai de personal calificat. RO · Nu folosii niciodat un aparat deteriorat! Când este deteriorat, deconectai aparatul de la priz i contactai distribuitorul. · AVERTISMENT! Nu scufundai prile electrice ale aparatului în ap sau alte lichide. · Nu inei niciodat aparatul sub jet de ap. · Verificai cu regularitate techerul i cablul de alimentare pentru orice deteriorare. În cazul deteriorrii, acesta trebuie înlocuit de un agent de service sau de o persoan calificat în mod similar, pentru a evita pericolul sau rnirea. · Asigurai-v c cablul nu intr în contact cu obiecte ascuite sau fierbini i pstrai-l departe de focul deschis. Nu tragei niciodat cablul de alimentare pentru a-l deconecta de la priz, tragei întotdeauna techerul în schimb. · Asigurai-v c cablul de alimentare i/sau cablul prelungitor nu provoac pericol de deplasare. · Nu lsai niciodat aparatul nesupravegheat în timpul utilizrii. · AVERTISMENT! Atâta timp cât techerul este în priz, aparatul este conectat la sursa de alimentare. · Oprii aparatul înainte de a-l deconecta de la priz. · Conectai techerul la o priz electric uor accesibil, astfel încât, în caz de urgen, aparatul s poat fi deconectat imediat. · Nu purtai niciodat aparatul de cablu. · Nu utilizai dispozitive suplimentare care nu sunt furnizate împreun cu aparatul. · Conectai aparatul numai la o priz electric cu tensiunea i frecvena menionate pe eticheta aparatului.
40

· Nu folosii niciodat alte accesorii decât cele recomandate de productor. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguran pentru utilizator i ar putea deteriora aparatul. Utilizai numai piese originale i accesorii.
· Acest aparat nu trebuie operat de persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care au o lips de experien i cunotine.
· Acest aparat nu ar trebui, în nici un caz, s fie utilizat de copii. · Nu lsai aparatul i cablul de alimentare la îndemâna copiilor. · AVERTISMENT: Oprii întotdeauna aparatul i deconectai de la priz înainte de
curare, întreinere sau depozitare.

Regulamente speciale de siguran

· Niciodata nu transportati aparatul tinanadu-l de capac.

· Pericol de arsuri din cauza aburului eliberat, atunci când este ridicat capacul boile-

rului.

· Unele piese ale aparatului se pot înclzi pe parcursul utilizrii. Nu mutai i nu atin-

gei aparatul pe parcursul utilizrii acestuia.

·

ATENIE! Suprafa fierbinte! Temperatura suprafeei accesibile este

foarte ridicat în timpul utilizrii. Atingei doar mânerele, comutatorul

i cadranul de temperatur.

· Nu amplasai aparatul pe un obiect de înclzire (aparat de gtit cu benzin, electric, crbune etc.) Meninei aparatul la distan de orice suprafee fierbini i de flcri RO deschise. Utilizai i aezai întotdeauna aparatul pe o suprafa orizontal, stabil, curat, termorezistent i uscat.
· Nu aezai aparatul pe marginea tejghelei sau a mesei pentru a evita accidentele. De asemenea, trebuie s v asigurai c suprafaa pe care ai aezat aparatul poate suporta greutatea acestuia atunci când este plin cu lichid.
· Nu utilizai aparatul în apropierea materialelor explozibile sau inflamabile, cardurilor de credit, discurilor magnetice sau radiourilor.
· AVERTISMENT: Nu scoatei niciodat capacul i nici nu îl deschidei cât timp aparatul este pornit. Aburul care iese poate provoca arsuri.
· Nu folosii niciodat jeturi de ap, nu turnai ap direct peste aparat i nu curai aparatul cu abur, deoarece piesele se vor uda, ceea ce ar duce la electrocutare.
· ATENIE! Aezai corespunztor cablul de alimentare, dac este cazul, pentru a împiedica tragerea neintenionat sau contactul cu suprafaa de înclzire.
· Nu curai i nu depozitai aparatul decât dup ce s-a rcit complet. · Evitai utilizarea aparatului fr lichid în el. Acest aparat are o siguran pentru su-
praînclzire, pentru a opri funcionarea fr lichid în el. Aceast siguran pentru supraînclzire oprete automat aparatul. În acest caz, lsai aparatul s se rceasc complet înainte de a-l utiliza din nou. Este periculos s adugai ap într-un vas înclzit deoarece pot aprea aburi fierbini instantaneu.

41

Utilizare preconizat · Acesta este un aparat de uz profesional. · Aparatul este destinat exclusiv fierberii cafelei
i meninerii temperaturii acesteia pentru a fi vândut în uniti comerciale. A nu se folosi pentru ciocolat, lapte sau alte lichide. Orice alt utilizare poate provoca avarierea aparatului sau accidentarea persoanelor.

· Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezint o utilizare incorect. Utilizatorul este singurul rspunztor de orice utilizare incorect a aparatului.

Instalare împmântare Acest aparat este clasificat ca clasa de protecie I i trebuie conectat la un sol de protecie. Împmântarea reduce riscul de oc electric prin furnizarea unui cablu de evacuare pentru curentul electric. Acest aparat este echipat cu un cablu

de alimentare care are un fir de împmântare i techer cu împmântare. techerul trebuie conectat la o priz instalat i împmântat corespunztor.

Pregtirea pentru prima sa utilizare · Verificai ca aparatul s nu fie avariat. În cazul
unor avarii, contactai imediat furnizorul dumneavoastr i NU utilizai aparatul. · Scoatei ambalajul acestuia si folia de protectie (daca este cazul). · Pstrai ambalajul dac intenionai s depozitai aparatul înuntrul su pe viitor. RO · Curai aparatul cu ap cldu i cu o cârp moale. · Poziionai aparatul pe o suprafaa dreapt i stabil, doar dac nu s-a menionat altfel.

· Asigurai-v c este destul loc în jurul aparatului pentru ventilaie.
· Poziionai aparatul în aa fel încât accesul la priz s fie permis tot timpul.
· Înainte de prima utilizare este recomandat s pregtii vasul, fierbând ap în acesta timp de 10 minute. Lsai apa s se scurg din vas prin robinetul special.

Recunoaterea mainii V rugm s verificai urmtoarea list cu coninutul ambalajului, înainte de instalare.

(1) Capac (2) Corp urn (3) Indicator nivel (4) Robinet (5) Comutator (6) Indicator lamp (7) Partea inferioar (8) Capac co (9) Co filtru (10) Tav co (11) Tub percolator

Not! Percolatorul de 6 litri nu este dotat cu tav pentru co.

42

Instruciuni de utilizare Cum s prjii cafea cu ajutorul Percolatorului nostru? V rugm s procedai dup cum urmeaz: 1. Curai coul filtrului, capacul, tubul perco-
lator i interiorul rezervorului cu un detergent non-abraziv. 2. Turnai ap rece în urn pentru a atinge cel puin jumtate din capacitatea total a urnei. 3. Centrai tubul percolator (10) în tava coului (9) i asigurai-v c piciorul tubului este poziionat bine pe sonda urnei. 4. Centrai coul filtrului (8) în tubul percolator (10) i punei cafeaua mcinat în co, apoi acoperii din nou folosind capacul coului (7) i capacul urnei (1). 5. Conectai cablul de alimentare la priza electric i rotii comutatorul (5) în poziia ,,PORNIRE".

6. Când lampa indicatoare (6) lumineaz verde, procesul de prjire este complet.
7. Al doilea sistem de înclzire va începe s funcioneze automat pentru a menine cafeaua cald, cafea ce este acum gata pentru a fi servit.
8. Atunci când au rmas doar 3 ceti de cafea în urn, rotii comutatorul (5) în poziia ,,OPRIRE" i deconectai cablul de alimentare de la priza electric.
9. ATENTIONARE : Folositi 500 grame de cafea macinata grosolan la 10 litri de apa.
Nu atingei partea exterioar a aparatului pe durata utilizrii! ACEASTA ESTE FIERBINTE!!!

Dup utilizare / Golirea vasului · Oprii aparatul, apsând butonul de oprire i
scoând techerul din priz. · Asezati o tava de colectare sub robinet.
Curarea i întreinerea · Scoatei întotdeauna techerul din priz înain-
te de curare. · Atenie! Nu introducei niciodat aparatul în
ap sau în orice alt lichid! · Curai aparatul cu o cârp umed (ap cu
detergent uor). · Nu utilizai niciodat ageni de curare abra-
zivi sau care conin clor. Nu folosii obiecte ascuite sau contondente. Nu folosii petrol sau solveni! Curai cu o cârp umed i detergent dac este necesar. Nu folosii materiale abrazive.

· Deschideti robinetul si varsati vinul din boiler. · Dupa ce boilerul a fost golit, inchideti robinetul.
RO
· Evitai pe cât posibil contactul apei cu componentele electrice.
· Curai i efectuai detartrarea prii inferioare la intervale regulate (vedei capitolul "Detartrare").
· Când scurgei lichidul sau apa murdar, lsai robinetul deschis i cltii boilerul cu ap curat.
· Componentele electrice nu trebuie s intre în contact cu apa.

43

Detartrarea Ledul portocaliu indicator (6) se va ilumina atunci când boilerul se înclzete prea tare i trebuie curat sau efectuat o detartrare.
Acest aparat trebuie curat i detartrat frecvent. Pentru a menine acest aparat în condiii optime i pentru a asigura funcionarea sa în condiii normale, este important s efectuai detartrarea în mod regulat. În funcie de duritatea apei i frecvena cu care este utilizat, trebuie s efectuai aceste proceduri în mod regulat.
Pentru a efectua detartrarea utilizai un agent de detartrare care este adecvat pentru filtre de cafea. Putei utiliza suc de lmâie, acid citric sau oet ca agent de detartrare. Pentru a v asigura c utilizai în mod corect substana, citii instruciunile de utilizare ale agentului de detartrare. Pentru zeam de lmâie sau oet, amestecul utilizat este compus din 1/3 oet sau suc de lmâie cu 2/3 ap.

1. Turnai soluia în fierbtor pân la nivelul maxim ,,MAX".
2. Ateptai pentru a-i permite soluiei s descompun depunerile.
3. Periai uor i cu atenie cu o perie cu peri moi.
4. Scurgei apa murdar. 5. Repetai paii 1~4 pân când depunerile sunt
îndeprtate. 6. Utilizai o cârp uscat pentru a terge soluia. 7. Dup ce scurgei apa murdar, lsai robine-
tul deschis i cltii fierbtorul cu ap curat pân când gustul i mirosul dispar complet. 8. Acum putei folosi fierbtorul din nou.
Not: Garania este nul în cazul în care depunerile de calcar nu sunt îndeprtate i cauzeaz funcionarea redus sau defectarea aparatului.

Depanarea RO Dac aparatul nu funcioneaz bine, consultai tabelul de mai jos pentru a gsi soluia. Dac tot nu putei
rezolva problema, luai legtura cu furnizorul/agentul de service.

Defect Aparatul nu funcio-
neaz
Boilerul de opreste automat
Boilerul nu a atins temperatura selectata

Problem Ledul verde i cel portocaliu nu se aprin-
de Becul portocaliu este
aprins
Becul verde nu este aprins

Cauza posibil Lipsa retea Boilerul a deposit limita de siguranta Termostatul nu functioneaza

Soluia posibil Verificati conexiunile
electrice Dupa ce s-a racit, boilerul va porni
automat
Contactai furnizorul

44

Specificaia tehnic Articol nr. Tensiune i frecven Puterea nominal de intrare Clasa de protecie Capacitate Dimensiuni

208007
6L 340x227x(H)468 mm

208106 220-240V ~ 50/60Hz
1500W Clasa I
10L 387x275x(H)530 mm

Observaie: Specificaia tehnic poate fi modificat fr preaviz.

208205
15L 387x275x(H)595 mm

Garanie Orice defeciune care afecteaz funcionarea aparatului aprut la mai puin de un an de la cumprarea acestuia va fi remediat prin reparaie sau înlocuire gratuit, cu condiia ca aparatul s fi fost folosit i întreinut conform instruciunilor nu s nu fi fost bruscat sau folosit necorespunztor în vreun fel. Drepturile dumneavoastr legale nu sunt afectate. Dac apara-

tul este în garanie, menionai când i de unde a fost cumprat i includei dovada cumprrii (de ex. chitana).
Conform politicii noastre de dezvoltare continu a produsului, ne rezervm dreptul de a modifica produsul, ambalajul i documentaia fr notificare.

Eliminarea i mediul înconjurtor La dezafectarea aparatului, produsul nu trebuie aruncat împreun cu alte deeuri menajere. În schimb, este responsabilitatea dumneavoastr s eliminai echipamentul uzat prin predarea acestuia la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea acestei reguli poate fi penalizat în conformitate cu reglementrile aplicabile privind eliminarea deeurilor. Colectarea separat i reciclarea echipamentului dumneavoastr uzat la momentul debarasrii contribuie la conservarea resurselor naturale i asigur realizarea recicl-

rii într-un mod care protejeaz sntatea fiinelor umane i a mediului. Pentru informaii suplimentare privind modul în RO care putei preda deeurile dumneavoastr în scopul reciclrii, v rugm s contactai compania local de colectare a deeurilor. Productorii i importatorii nu îi asum responsabilitatea cu privire la reciclarea, tratarea i eliminarea ecologic a deeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem public.

45

 ,
      Hendi.    ,      ,  ,         .
  ·      . ·     ,     , 
   . ·       ,  
   . ·           .
 ,     ,      .      ,        .        . ·       . ·      . ·        . ·    !   RU   ,      . ·     !   ,        . · !          . ·       . ·         .          ,   ,       . · ,                .     ,     ,     . · ,    /     . ·         . · !     ,     . ·  ,      . ·       ,          .
46

·      . ·    ,     
. ·          ,
   . ·    ,  ,  
.              .      . ·         ,    ,  ,     . ·          . ·           . · :          ,   .

  

·    ,    .

·    ,     ,  -

,    .

RU

·         -

,    ,    .

·

!  !   -

      . -

   ,     -

.

·     ,   (,  ,   ..).          .      , ,    ,    .
·            . ,  ,     ,     .
·        ,  ,    .
· :           .      ,   .

47

·             ,    ,           ,       .
· !      ,         .
·              .
·      , ,   ,            .    .       ,   .       ,   ,        .

  ·    -
 . ·    
           ,   . RU      -

 ,    .             . ·        ,     .

        I       .      ,      .   

        .      ,     .

  : · ,    -
 .   - ,          . ·   ,    ( ). ·  ,      . ·     ,   . ·     -

,     ­    . ·     ,    . ·     ,      . ·                 10 .    .

48

         ,        .

(1)  (2)  (3)    (4)   (5) /  (6)   (7)  (8)   (9)   (10)   (11)  

! 6-      .

          : 1.  ,   
        ,     . 2.      .        . 3.    (11)     (10).           . 4.    (11)    (9)     «»  .       (8),     (1). 5.         (5)   ,,ON".

6.         (6)      .
7.     ,   . RU
8.           ,    (5)   ,,OFF"     .
9. :  10    500  -  .
  ,      , ..    .

  /   ·    
     . ·    - .

·  .    . ·   ,  .

49

    ·    
    . · :      ,  -  ! ·      ,      . ·        .      .   

,  .        ,     .     . ·     ,       (.  « »). ·     ,   ,         . · ,   ,   .

        ,          ,      (6)  .
   ,     . RU        ,    .             .
         ,   .        ,    .    ,    ,     .       ,   -   -   1:3.

1.      ,   ,,".
2. ,    .
3.      .
4.   . 5.   1-4,     -
 . 6.       -
. 7.    , 
       . 8.      .
:      ,     ,     .

50

      ,     ,    .  

     ,   .

    
        -


    -
     

  

    

   

    

 
  

   -
  
  -
   -


 

 

208007

208106

208205

   

220~240 ~ 50/60

 

1500

 

I 

RU

 

6

10

15



340x227x(.)468  387x275x(.)530  387x275x(.)595 

:        .

51

    ,       ,          ,   ,       ,             ,     .          ,   .   

        ,          ,   .
              ,     ,      .

          ,        .              .                 .     RU        -

   ,        .
     ,       ,       .              ,  ,      .

52

 ,
        Hendi.     ,         ,          .
  ·      . ·            
    . ·           
   . ·             . 
      ,        .          .             . ·           . ·       . ·         . ·  !        ,         GR . ·      !   ,             . · !            . ·         . ·           .   ,          ,        . ·                    .             ,    . ·      /       . ·         . · !      ,        . ·         . ·         ,         .
53

·        . ·           . ·               
  . ·           
.     ,                  .      . ·            ,           . ·     ,   ,    . ·          . · :            ,     .

  

·        .

·           .

·           . 

        .

·

!!  !     

GR

         

 .    ,   ON/OFF   -

 .

·         (, ,

   ).        

 .          ,

, ,      .

·             ,  

 . ,        

         .

·          ,  -

,    .

· :           .

       .

·             -

  ,          -

.

· !! ,   ,      -

         .

·           .

·        .   

54

    ,    .        .    ,          .        ,      .

  ·      . ·       
         .       ,     .           .

·          .        .

                .              .    

          .              .

      ·       . 
 ,           . ·          ( ). ·            . ·          .

·       -

 ,    -

.

GR

·     

       -

.

·        

    .

·    ,   -

      

 10 .     

    .

55

            .
(1)  (2)  (3)   (4)  (5)  /  (6)   (7)  (8)   (9)  (10)   (11)  

!    6     .

 

       

      :

1.   ,  ,  -

GR

       

 ,    .

2.        

.

3.     (11) 

    (10),  -

        

  .

4.    (9)   -

 (11)    () 

 .     

 (8)      (1).

5.        

 / (5)

  "ON".

6.     (6)  ,     . 7.            .      .
7.     3    ,    / (5)   "OFF"       .
8.       ,     12                   "".
9. :  500 .    10  .
          ! !!!

   /   ·   ,   -
   «OFF»       . ·        .

·          .
·    ,   .

56

   ·      , 
     . · :      
    ! ·      -
     (   ). ·     ,      .      .     !       ,   .    .

·              (.  « »).
·      ,           .
·        .

      (6)          /  .
     ,       .              ,       .          ,        .
    ,        .      ,          .      ,        .       ,     1/3       2/3 .

1.            «MAX».
2.           .
3.          .
4.    . 5.    1~4   - GR
   . 6.       -
  . 7.     ,  
             . 8.       .
:                      .

57

       ,       .         ,    / .

    -
.   -
 .       -
.

       /    
 .
     .
     .



 

  .

   .

       .    .
    .

 ,    -
  .   
 .

  . .         
GR  

208007
6L 340x227x(H)468 mm

208106 220-240V ~ 50/60Hz
1500W  I
10L 387x275x(H)530 mm

208205
15L 387x275x(H)595 mm

      ,          

                ,       ,                         .      .    

 ,            (..   ).
           ,       ,         .

58

 &   ,       ,       .   ,    ,    .                 .                          

       .              ,       .          ,    ,      .

 : .: 213 0 998989 (10 ) info@pks-hendi.com

GR

59

Hendi B.V. Innovatielaan 6 6745 XW De Klomp, The Netherlands Tel: +31 317 681 040 Email: info@hendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o. ul. Firmowa 12 62-023 Robakowo, Poland Tel: +48 61 658 7000 Email: info@hendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH Ehring 15 5112 Lamprechtshausen, Austria Tel: +43 6274 200 10 0 Email: office.austria@hendi.eu
Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L. Str. 13 decembrie 94A, Hala 14 Braov, 500164, Romania Tel: +40 268 320330 Email: office@hendi.ro

PKS Hendi South East Europe SA 5 Metsovou Str. 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: +30 210 4839700 Email: info@pks-hendi.com
Hendi Italia S.R.L. Via Leonardo da Vinci 4 39100 Bolzano (BZ), Italy Tel: +39 800 727 438 Email: office.italy@hendi.eu
Hendi HK Ltd. 1208, 12/F Exchange Tower 33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong Tel: +852 2154 2618 Email: info-hk@hendi.eu
Find Hendi on internet: www.hendi.eu www.facebook.com/HendiToolsforChefs www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v. www.youtube.com/HendiEquipment

- Changes, printing and typesetting errors reserved. - Änderungen und Druckfehler vorbehalten. - Wijzigingen en drukfouten voorbehouden. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
bldów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d'impression réservés.
© 2021 Hendi BV Rhenen - The Netherlands

- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati. - Drepturi rezervate cu privire la modificri i greeli de impri-
mare. - ,     . -   ,    .
Ver: 02-12-2021



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 16.0 (Macintosh)