Instruction Manual for RIDGID models including: R86095, R86095 Dual Port Parallel Battery Charger, Dual Port Parallel Battery Charger, Parallel Battery Charger, Battery Charger, Charger

Manual

Dual Port Simultaneous Charger, 18V | USABlueBook.com


File Info : application/pdf, 16 Pages, 3.31MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

303561 3035613
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR
DUAL PORT PARALLEL BATTERY CHARGER
CHARGEUR DE PILE PARALLELE A DEUX PORTS
CARGADOR DE BATERÍA EN PARALELO CON DOBLE PUERTO
R86095

To register your RIDGID product, please visit:
register.ridgidpower.com
Pour enregistrer votre produit de RIDGID, s'il vous plaît la visite :
register.ridgidpower.com
Para registrar su producto de RIDGID, por favor visita:
register.ridgidpower.com

TABLE OF CONTENTS ****************
 Safety Rules for Charger .................2-3  Symbols..............................................3  Assembly............................................ 4  Operation.........................................4-5  Maintenance....................................... 6  Illustrations .........................................7  Parts Ordering/Service ........Back page

TABLE DES MATIÈRES
****************  Règles de sécurité
pour le chargeur ..............................2-3  Symboles............................................3  Assemblage........................................ 4  Utilisation.........................................4-5  Entretien .............................................6  Illustrations .........................................7  Commande de pièces
et réparation......................Page arrière

ÍNDICE DE CONTENIDO ****************
 Reglas de seguridad para el empleo del cargador................... 2-3
 Símbolos............................................ 3  Armado .............................................. 4  Funcionamiento .............................. 4-5  Mantenimiento................................... 6  Ilustraciones ...................................... 7  Pedidos de piezas
y servicio........................Pág. posterior

WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using this product.

AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.

ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.

SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE

CONSERVER CE MANUEL

GUARDE ESTE MANUAL

POUR FUTURE RÉFÉRENCE PARA FUTURAS CONSULTAS

SAFETY RULES FOR CHARGER

WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. Failure to follow all instructions listed below, may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
 Before using charger, read all instructions and cautionary markings in this manual, on charger, battery, and product using battery to prevent misuse of the products and possible injury or damage.
WARNING:
Charge only lithium-ion rechargeable batteries. Other types of batteries may burst, causing personal injury, fire, or damage. For compatible battery packs see tool/appliance/battery pack/ charger correlation supplement 988000-302.
 Do not use charger outdoors or expose to wet or damp conditions. Water entering charger will increase the risk of electric shock.
WARNING:
Do not charge a battery that is wet or has been wet or exposed to liquids.
 Use of an attachment not recommended or sold by the battery charger manufacturer may result in a risk of fire, electric shock, or injury to persons. Following this rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious personal injury.
 Do not abuse cord or charger. Never use the cord to carry the charger. Do not pull the charger cord rather than the plug when disconnecting from receptacle. Damage to the cord or charger could occur and create an electric shock hazard. If cord or charger is damaged, have the charger replaced by an authorized serviceman.
 Make sure cord is located so that it will not be stepped on, tripped over, come in contact with sharp edges or moving parts or otherwise subjected to damage or stress. This will reduce the risk of accidental falls, which could cause injury, and damage to the cord, which could result in electric shock.
 Keep cord and charger from heat to prevent damage to housing or internal parts.
 Do not let gasoline, oils, petroleum-based products, etc. come in contact with plastic parts. They contain

chemicals that can damage, weaken, or destroy plastic.  Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.

 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If extension cord must be used, make sure:

a. That pins on plug of extension cord are the same number, size and shape as those of plug on charger.

b. That extension cord is properly wired and in good electrical condition; and

c. That wire size is large enough for AC ampere rating of charger as specified below:

Cord Length (Feet)

25' 50' 100'

Cord Size (AWG)

16 16 16

NOTE: AWG = American Wire Gauge

 Do not operate charger with a damaged cord or plug, which could cause shorting and electric shock. If damaged, have the charger replaced by an authorized serviceman.

 Do not operate charger if it has received a sharp blow, been dropped, or otherwise damaged in any way. Take it to an authorized serviceman for electrical check to determine if the charger is in good working order.

 Do not disassemble charger. Take it to an authorized serviceman when service or repair is required. Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.

 Unplug charger from outlet before attempting any maintenance or cleaning to reduce the risk of electric shock.

 Disconnect charger from the power supply when not in use. This will reduce the risk of electric shock or damage to the charger if metal items should fall into the opening. It also will help prevent damage to the charger during a power surge.

 Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion of output connector or uninsulated battery terminal.

 Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this tool. If you loan someone this tool, loan them these instructions also to prevent misuse of the product and possible injury.

2 -- English

SAFETY RULES FOR CHARGER

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

1. SAVE THESE INSTRUCTIONS - DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This manual contains important safety and operating instructions for battery charger R86095.
2. Before using battery charger, read all instructions and cautionary markings on battery charger, battery, and product
using battery.

3.

WARNING: Risk of injury, electric shock, fire, and damgage. Refer to the operator's manual for size, type, and

number of batteries to be charged. Other batteries may burst. Do not interconnect output terminals.

4.

CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only lithium-ion rechargeable batteries. Other types of batteries

may burst, causing personal injury or damage.

SYMBOLS

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.

SYMBOL SIGNAL

MEANING

DANGER:

Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING:

Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION:

Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or moderate injury.

NOTICE:

(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).

Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.

SYMBOL

NAME

DESIGNATION/EXPLANATION

Safety Alert

Indicates a potential personal injury hazard.

Read Operator's Manual Eye Protection

To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1.

Wet Conditions Alert

Do not expose to rain or use in damp locations.

Wet Conditions Alert

V

Volts

Hz

Hertz

W

Watt

Alternating Current

Direct Current

Risk of fire and burns. Do not expose battery, battery compartment, or electronic components to rain, water, or liquids.
Voltage Frequency (cycles per second) Power Type of current Type or a characteristic of current
3 -- English

ASSEMBLY

WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be missing or damaged. Use of a product that is not properly and completely assembled or with damaged or missing parts could result in serious personal injury.

WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories or attachments not recommended for use with this product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.

If any parts are damaged or missing, please call 1-866-539-1710 for assistance.

OPERATION

WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible serious injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the following purpose:  Charging compatible RIDGIDTM 18 Volt battery packs
NOTICE:
If charge does not appear to initiate or appears to stop charging the battery pack before reaching full charge, check that charger is properly plugged into a power supply (outlet) and that the power supply is energized. If so, try charging a different battery pack. If the different battery pack charges properly, then return the battery pack that did not charge properly. If a different battery pack does not charge, return the charger and the battery pack(s). Make returns to the nearest authorized service center for service or replacement.
NOTICE:
Charge in a well-ventilated area.
DIAGNOSTIC FEEDBACK
LEDs provide feedback to indicate whether the battery pack is charging, fully charged, or has an error.

KEY HOLE HANGER
See Figure 1, page 7.
The charger has a key hole hanging feature for convenient, space saving mounting. Screws should be installed so that the center distance is 4 in.
PASS-THROUGH PLUG
See Figure 2, page 7.
The charger features one AC pass-through plug, allowing you to connect an additional device to the same AC outlet the charger is using.
CHARGING
See Figure 3, page 7.
Battery packs are shipped in a low charge condition to prevent possible problems. Therefore, you should charge them before first use. If the charger does not charge your battery pack(s) under normal circumstances, return both the battery pack(s) and charger to your nearest repair center for electrical check.
This charger charges both battery packs at the same time or one battery at a time. Charge time varies and is dependent upon the amp hour capacity and charge level of the battery pack(s).  Make sure the power supply is normal household voltage,
120 volts, AC only, 60 Hz.  Connect the charger to a power supply.  Attach the battery pack(s) to the charger by aligning the
raised ribs on the battery pack(s) with the grooves in the charger, then slide the battery pack(s) onto the charger.  Press down on the battery pack(s) to be sure contacts on the battery pack(s) engage properly with contacts in the charger.  Do not place the charger in an area of extreme heat or cold. It will work best at normal room temperature.  The battery pack(s) may become slightly warm to the touch while charging. This is normal and does not indicate a problem.  After charging is complete, the green LED will remain on.

4 -- English

OPERATION

 When the battery pack(s) are fully charged, remove them from the charger.
CHARGING HOT BATTERY PACK(S)
When using a tool continuously, the battery pack(s) may become hot. A hot battery pack may be placed directly onto the charger port but charging will not begin until the battery temperature cools to within acceptable temperature range. When a hot battery pack is placed on the charger, the orange
LED FUNCTIONS
See Figure 4, page 7.

LED will begin flashing and the green LED will be off. When the battery pack cools, the charger will automatically begin charging.
CHARGING COLD BATTERY PACK(S)
Cold battery pack(s) may be placed directly onto the charger port but charging will not begin until the battery temperature warms to within acceptable temperature range. When a cold battery pack is placed on the charger, the orange LED will begin flashing and the green LED will be off. When the battery pack warms, the charger will automatically begin charging.

MODE

LED FUNCTION BATTERY PACKS

ACTION

Hot Battery pack(s)

When battery pack(s) reach cooled temperature, charger begins charge mode.

Temperature Orange Flashing Cold Battery

Delay

Pack(s)

Evaluate

Orange ON

Testing Battery pack(s)

When battery pack(s) reach warmed temperature, charger begins charge mode.
Charger evaluates battery pack(s), then begins charge mode.

Error

Red ON

Error

Battery pack or charger error.

· Try to repeat the conditions a second time by removing and reinstalling the battery pack. If the LED Error status repeats a second time, try charging a different battery.
· If a different battery charges normally, dispose of the pack that received the Error (see your battery pack manual for instructions).

Charging

Charging

Batteries are being charged.

Green Flashing

Deeply Discharged

Charger pre-charges battery pack(s) until normal voltage is reached, then begins charge mode.

Charged

Green ON

Batteries Full

Charging is complete; charger maintains charge mode.

NOTE: Maintenance information begins on page 6 after French and Spanish language sections. Illustrations start on page 7.
This product has a 90-Day Satisfaction Guarantee Policy, as well as a Three-year Limited Warranty. For Warranty and Policy details, please go to
www.powertools.ridgid.com or call (toll free) 1-866-539-1710.
5 -- English

RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LE CHARGEUR

AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
 Avant d'utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions de sécurité et mises en garde figurant dans ce manuel, sur le chargeur et sur le produit utilisant le chargeur pour éviter un usage incorrect et des dommages ou blessures.
AVERTISSEMENT :
Charger seulement piles rechargeables au lithium-ion. Les piles d'autres types peuvent exploser et causer des blessures et dommages. Pour les bloc-piles compatibles voir l'information supplémentaire outil/ appareil/bloc-pile/chargeur 988000-302.
 Ne pas utiliser le chargeur à l'extérieur, ni l'exposer à l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans le chargeur accroît le risque de choc électrique.
AVERTISSEMENT :
Ne pas charger une pile qui est humide ou qui a été humide ou exposée à des liquides.
 L'usage d'un accessoire non recommandé ou vendu par le fabricant du chargeur peut causer un risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures. Le respect de cette consigne réduira les risques d'incendie, de choc électrique et de blessures graves.
 Ne pas recharger le pile dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser, remiser ou charger le bloc-piles ou produits dans des emplacements où la température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à 29 °C (84 °F). Ne pas ranger l'outil à l'extérieur ou dans un véhicule.
 Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation ou le chargeur. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation pour transporter le chargeur. Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur le cordon. Tirer sur la fiche pour la débrancher. Un cordon ou un chargeur endommagé peut présenter un risque de choc électrique. Si le cordon d'alimentation ou le chargeur est endommagé, veuillez le faire remplacer le chargeur immédiatement par un réparateur autorisé.
 S'assurer que le cordon n'est pas acheminé à un endroit où il risque d'être piétiné, accroché, endommagé, mis en contact avec des objets tranchants ou autrement maltraité. Ceci réduira le risque de chute pouvant entraîner des blessures et des dommages au cordon, susceptible de causer un choc électrique.
 Garder le cordon et le chargeur à l'écart des sources de chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux pièces internes.

 Ne jamais laisser de liquides tels que, l'essence, les

produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc.,

entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces

liquides contiennent des produits chimiques susceptibles

d'endommager, d'affaiblir ou de détruire le plastique.  Toujours porter une protection oculaire avec écrans

latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne

pas suivre cette directive pourrait faire que des objets soient

projetés dans vos yeux et causent de graves blessures.  N'utiliser un cordon prolongateur qu'en cas d'absolue

nécessité. L'usage d'un cordon prolongateur incorrect peut

présenter des risques d'incendie et de choc électrique. Si

un cordon prolongateur doit être utilisé, s'assurer :

a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de

broches que celles du chargeur et que ses broches sont

de mêmes forme et taille.

b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état

électrique ; et

c. Que le calibre des fils est suffisant pour l'intensité c.a.

du chargeur spécifiée ci-dessous :

Longueur du cordon (en pieds) 25

50

100

Calibre du cordon (AWG)

16

16

16

NOTE : AWG = American Wire Gauge (calibre de fils

américain)  Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon est

endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit et un

choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer la prise ou

le cordon immédiatement par un réparateur agréé.  Ne pas utiliser le chargeur s'il a été soumis à un choc

violent ou autrement endommagé. Le confier à un

réparateur agréé afin qu'il détermine s'il est en bon état de

fonctionnement.

 Ne pas démonter le chargeur. Si un entretien ou une

réparation est nécessaire, le confier à un réparateur agréé.

Un remontage incorrect peut entraîner des risques de choc

électrique ou d'incendie.  Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher

le chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout

nettoyage ou entretien.  Lorsqu'il n'est pas en usage, débrancher le chargeur

de l'alimentation secteur. Ceci réduira le risque de choc

électrique ou de dommages au chargeur si des articles

en métal venaient à tomber dans l'ouverture. Ceci aidera

également à éviter des dommages au chargeur en cas de

saute de tension.  Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties non

isolées du connecteur de sortie ou les bornes de piles non

isolées.  Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment

et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.

Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces

instructions, afin d'éviter un usage incorrect et d'éventuelles

blessures.

2 -- Français

RÈGLES DE SÉCURITÉ POUR LE CHARGEUR

INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ

1. CONSERVER CES INSTRUCTIONS - DANGER : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D'INCENDIE OU DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, VEUILLEZ SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
Ce manuel contient d'importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement des chargeur de piles R86095.
2. Avant d'utiliser le chargeur de piles, lire toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur de pile, sur la pile
et sur le produit utilisant la pile.

3.

AVERTISSEMENT : Risque de blessure, de décharge électrique, d'incendie et de dommages. Consulter le manuel

d'utilisation afin de connaître le type et le nombre de batteries à charger. Les autres types de piles peuvent éclater. Ne pas

interconnecter les bornes de sortie.

4.

ATTENTION : Pour réduire les risques de blessure, ne charger que des piles rechargeables lithium-ion. Les piles d'autres

types peuvent exploser et causer des dommages et blessures.

SYMBOLES

Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d'expliquer le degré de risques associé à l'utilisation de ce produit.

SYMBOLE SIGNAL

SIGNIFICATION

DANGER :

Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.

AVERTISSEMENT :

Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.

ATTENTION :

Indique une situation dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.

AVIS :

(Sans symbole d'alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels).

Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d'utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.

SYMBOLE

NOM

DÉSIGNATION / EXPLICATION

Symbole d'alerte de sécurité

Indique un risque de blessure potentiel.

Lire manuel d'utilisation

Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.

Protection oculaire

Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.

Avertissement concernant l'humidité

Ne pas exposer à la pluie ou l'humidité.

Avertissement concernant l'humidité

Risque d'incendie et de brûlures. Ne pas exposer la pile, le compartiment de la pile, ou les composants électroniques à la pluie, l'eau ou d'autres liquides.

V

Volts

Tension

Hz

Hertz

Fréquence (cycles par seconde)

W

Watts

Puissance

Courant alternatif

Type de courant

Courant continu

Type ou caractéristique du courant

3 -- Français

ASSEMBLAGE

AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s'il n'est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. Le fait d'utiliser un produit assemblé de façon inadéquate ou incomplète peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non recommandés pour le produit. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d'entraîner des blessures graves.

Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-866-539-1710.

UTILISATION

AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec les produits faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu'une fraction de seconde d'inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas suivre cette directive pourrait faire que des objets soient projetés dans vos yeux et causent de graves blessures.
APPLICATIONS
Cet produit peut être utilisé pour les applications :  Charge des blocs-piles RIDGIDTM 18 V compatibles
AVIS :
Si la charge ne semble pas commencer ou semble s'arrêter avant d'atteindre la charge complète, vérifiez que le chargeur est correctement branché sur une alimentation (prise) électrique et que celleci est sous tension. Si tel est le cas, essayez de charger un autre bloc-pile. Si le bloc-pile différent se charge correctement, retournez le bloc-pile qui ne s'est pas chargé correctement. Si un autre bloc-pile ne se charge pas, retournez le chargeur et les blocs-piles. Retournez l'appareil au centre de service agréé le plus proche pour le faire réparer ou le remplacer.
AVIS :
Chargeur dans un endroit bien ventilé.
RÉTROACTION DIAGNOSTIQUE
Les voyants DÉL permettent d'obtenir un diagnostique qui indique si le bloc pile est en cours de chargement, s'il est complètement chargé ou a une erreur.

TROU DE SERRURE POUR LA SUSPENSION
Voir la figure 1, page 7.
Le chargeur comporte un système d'accrochage commode du type « trou de serrure ». Les vis doivent être installées à une distance de 102 mm (4 po).
FICHE-PRISE
Voir la figure 2, page 7.
Le chargeur est équipé de un fiche-prise permettant de brancher un dispositif additionnel sur la même prise de courant CA du chargeur.
CHARGE
Voir la figure 3, page 7.
Les bloc-piles sont expédiés avec une faible charge pour éviter des problèmes. Il est donc nécessaire de charger les bloc-piles avant d'utiliser l'outil. Si les bloc-piles ne se rechargent pas dans des conditions normales, les retourner, ainsi que le chargeur et le stand, au entre de réparation le plus proche, pour une vérification électrique.
Ce chargeur charge les deux blocs-piles en même temps ou une seule pile à la fois. Le temps de charge varie, et dépend de la capacité d'ampères heures et niveau de charge de las piles.  S'assurer que l'alimentation est de 120 Volts, c.a.
seulement, 60 Hz.  Brancher le chargeur sur une prise secteur.  Fixer les bloc-piles sur le chargeur en alignant les nervures
en saillie du bloc-piles avec les rainures du chargeur, puis glisser les bloc-piles sur le chargeur.  Appuyer sur les bloc-piles pour assurer que ses contacts s'engagent correctement sur ceux du chargeur.  Ne pas placer le chargeur dans un endroit exposé à des températures extrêmes (chaud ou froid). Son fonctionnement optimal est obtenu à température ambiante.  Pendant la charge, les bloc-piles peut être légèrement chaud au toucher. Ceci est normal et n'est pas l'indication d'un problème.  Une fois le chargement terminé, la DÉL verte demeure allumée.  Enlever les bloc-piles du chargeur dès que la charge est terminée.

4 -- Français

UTILISATION

CHARGE DE LES BLOC-PILES CHAUD
Les bloc-piles peut devenir chaud lorsque l'outil est utilisé continuellement. Un chargeur chaud peut être placé directement sur le port du chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque la température de la pile atteindra la plage de température acceptable. Lorsqu'un bloc-pile chaud est inséré dans le chargeur, la DEL orange commencera à clignoter alors que la DEL verte sera éteinte. Le chargeur commence automatiquement la charge du bloc-pile dès que le bloc-pile est suffisamment refroidi.

CHARGE DE LES BLOC-PILES FROID
Un chargeur chaud peut être placé directement sur le port du chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque la température de la pile atteindra la plage de température acceptable. Lorsqu'un bloc-piles froid est inséré dans le chargeur, la DEL orange commencera à clignoter alors que la DEL verte sera éteinte. Le chargeur commence automatiquement la charge du bloc-piles dès que ce dernier est suffisamment chaud.

SIGNAUX DES TÉMOINS DEL DU CHARGEUR
Voir la figure 4, page 7.

MODE
Délai du température Évaluer

FONCTION DÉL

BLOC-PILES

Bloc-piles chaud

Orange Clignotant Bloc-piles frold

Test des blocsOrange MARCHE piles

ACTION
Une fois les bloc-piles refroidi, le chargeur passe en mode de charge.
Une fois les piles réchauffé, le chargeur passe en mode de charge.
Le chargeur évalue le bloc-pile, puis passe en mode de charge.

Erreur

Erreur Rouge MARCHE

Erreur de la bloc-pile ou du chargeur.

· Retirer la bloc-pile et la réinsérer pour voir si elle ne se charge toujours pas. Si les DEL indiquent toujours un problème, essayer de charger une autre bloc-pile.
· Si une bloc-pile différente se charge normalement, éliminée le paquet qui a généré l'erreur (consulter le manuel de votre bloc-piles pour connaître les instructions).

En charge

Charge

Piles en cours de chargement.

Vert Clignotant

Decharge profonde

Le chargeur précharge la pile jusqu'à atteindre la tension normale, puis se met en mode de recharge.

Charge

Charge pleine Vert MARCHE

Carga completa; chargeur maintient le mode de charge.

NOTE : Le information de entretien commençant sur 6 de page après la section Espagnol. Illustrations commençant sur 7 de page.
Ce produit est accompagné d'une politique de satisfaction de 90 jours et d'une garantie limitée de trois (3) ans. Pour obtenir les détails
de la garantie et de la politique, visiter le site powertools.ridgid.com ou appeler (sans frais) au 1-866-539-1710.
5 -- Français

REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR

¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones serias.
 Antes de emplear el cargador de baterías, lea todas las instrucciones y las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería y del producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de evitar un empleo indebido del producto y posibles lesiones corporales o daños físicos.
ADVERTENCIA:
Cargue sólo baterías recargables de iones de litio. Los otros tipos de baterías pueden explotar y ocasionar daños y lesiones corporales. Para obtener paquetes de baterías compatibles, consulte el complemento de correlación de herramienta/artefacto/paquete de batería/cargador 988000-302.
 No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
ADVERTENCIA:
No cargue una batería húmeda o que haya estado húmeda o expuesta a líquidos.
 El uso de un accesorio no recomendado o vendido por el fabricante del cargador de baterías puede significar un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga eléctrica, incendio o lesión seria.
 No cargue la batería en lugares mojados o húmedos. No lo utilice, guarde o cargue la paquete de baterías o la unidad en lugares donde la temperatura sea inferior a 10 °C (50 °F) o superior a 29°C (84 °F). No guarde la herramienta a la intemperie ni en el interior de vehículos.
 No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y causar un peligro de descarga eléctrica. CSi el el cordón eléctrico ni el cargador está dañada, un técnico de servicio autorizado debe reemplazar el cargador.
 Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales y daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.
 Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.

 No permita que gasolina, aceites, productos a base de

petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.

Dichos productos contienen compuestos químicos que

pueden dañar, debilitar o destruir el plástico.

 Siempre póngase protección ocular con la marca de

cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia

de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados

hacia los ojos puedan provocarle lesiones graves.

 No debe emplearse un cordón de extensión a menos que

sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de

extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio

o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de

extensión, asegúrese:

a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión

vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de

la clavija del cargador.

b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente

y en buenas condiciones eléctricas, y

c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente

para el amperaje de CA nominal del cargador como se

especifica a continuación:

Long. cordón (pies)

25'

50'

100'

Calibre cordón (AWG)

16

16

16

NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana

 No utilice el cargador si está dañado el cordón o la

clavija, ya que podría causar un corto circuito y una

descarga eléctrica. Si está dañada una pieza, un técnico

de servicio autorizado debe reemplazar el cargador.  No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,

un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un

técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y

así determinar si el cargador está en buenas condiciones

de funcionamiento.  No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma

la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo

de descarga eléctrica o incendio.  Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica,

desconecte el cargador de la toma de corriente antes

de iniciar una tarea de mantenimiento o de limpieza.  Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos

metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar

dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.  Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte

sin aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las

baterías en tales condiciones.  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar

esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta,

facilítele también las instrucciones con el fin de evitar un

uso indebido del producto y posibles lesiones.

2 -- Español

REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O

DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES

Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento de los cargador de baterías R86095.
2. Antes de emplear el cargador de baterías lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de baterías, de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.

3.

ADVERTENCIA: Riesgo de lesiones, descarga eléctrica, incendio y daños. Diríjase al manual del operador para conocer el

tamaño, tipo y número de baterías que se pueden cargar. Es posible que otras baterías exploten. No interconecte terminales de salida.

4.

PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de iones de litio. Otros tipos de baterías

pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.

SÍMBOLOS

Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.

SÍMBOLO SEÑAL

SIGNIFICADO

PELIGRO:

Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o lesiones serias.

ADVERTENCIA:

Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones serias.

PRECAUCIÓN:

Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar lesiones menores o leves.

AVISO:

(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación a daños a la propiedad).

Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su

significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.

SÍMBOLO

NOMBRE

DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN

Alerta de seguridad

Indica un peligro posible de lesiones personales.

Lea manual del operador

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.

Protección ocular

Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.

Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.

Alerta de condiciones húmedas

Risk of fire and burns. Do not expose battery, battery compartment, or electronic components to rain, water, or liquids.

V

Volts

Hz

Hertz

W

Watts

Corriente alterna

Corriente continua

Voltaje Frecuencia (ciclos por segundo) Potencia Tipo de corriente Tipo o característica de corriente

3 -- Español

ARMADO

ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado o si alguna pieza falta o está dañada. Si utiliza un producto que no se encuentra ensamblado de forma correcta y completa, puede sufrir lesiones graves.

ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para la misma. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.

Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710, donde le brindaremos asistencia.

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con el producto lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión seria.

COLGADOR TIPO BOCALLAVE
Vea la figura 1, página 7.
El cargador dispone de una ranura en forma de bocallave para colgarlo que permite montarlo de manera conveniente y economizadora de espacio. Los tornillos deben instalarse a una distancia central entre sí de 102 mm (4 po).

ADVERTENCIA:
Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones graves.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:  Cargar compatibles paquetes de baterías RIDGIDTM 18 V
AVISO:
Si la carga parece no iniciarse o se detiene la carga de la batería antes de alcanzarse la carga completa, verifique que el cargador esté correctamente enchufado a una fuente de alimentación (tomacorriente) y que la fuente de alimentación tenga corriente. Si es así, intente cargar otra batería. Si la otra batería se carga correctamente, devuelva la batería que no se cargó correctamente. Si no se carga otra batería, devuelva el cargador y la batería. Realice las devoluciones al centro de servicio autorizado más cercano para su reparación o reemplazo.
AVISO:
Cargue en un área bien ventilada.
INFORMACIÓN DE DIAGNÓSTICO
El diodo luminiscent indican si el paquete de baterías se está cargando, está completamente cargado o tiene un error.

ENCHUFE PASANTE
Vea la figura 2 página 7.
El cargador cuenta con una enchufe pasante que le permiten conectar hasta un dispositivos adicional en el mismo salida para CA que está usando el cargador.
CARGA
Vea la figura 3, página 7.
Los paquetes de baterías se envían con carga baja para evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes de usarlas por primera vez. Si el cargador no carga las paquetes de baterías en circunstancias normales, regresea ambos, las paquetes de baterías y el cargador, al centro de reparación más cercano, para que los revisen eléctricamente.
Este cargador carga ambas baterías al mismo tiempo o una batería a la vez. El tiempo de carga varía, y es dependiente de la capacidad de amp/hora y nivel de carga de las baterías.  Asegúrese de que el suministro de voltaje sea sólo el casero
normal, de 120 V, sólo corr. alt, 60 Hz.  Conecte el cargador al suministro de corriente.  Conecte las paquetes de baterías al cargador; para ello,
alinee las costillas realzadas del primero con las ranuras del segundo, y después introduzca aquél en éste.  Empuje las paquetes de baterías para asegurarse que los contactos del mismo se conecten adecuadamente con los contactos del cargador.  No coloque el cargador ni las paquetes de baterías en ningún área extremadamente calurosa o fría. Funciona mejor a la temperatura normal del interior.  Es posible que las paquetes de baterías se siente un poco caliente al tacto mientras está cargándose. Esto es normal y no indica ningún problema.  Una vez que la carga esté completa, el diodo luminiscente verde permanecerá.  Cuando las paquetes de baterías se haya cargado por completo, retírelo del cargador.

4 -- Español

FUNCIONAMIENTO

CARGAR LAS PAQUETES DE BATERÍAS CUANDO ESTÁ CALIENTE
Cuando se utiliza una herramienta de manera continua, es posible que las paquetes de baterías se caliente. Un paquete de baterías caliente puede colocarse directamente en el puerto del cargador, pero la carga solo se iniciará cuando la temperatura de la baterías se enfríe hasta alcanzar un rango de temperatura aceptable. Si se coloca un paquete de baterías caliente en el cargador, el LED naranja comenzará a titilar y el LED verde se apagará. Cuando el paquete de baterías se enfríe, el cargador comenzará a cargar automáticamente.

CARGAR LAS PAQUETES DE BATERÍAS CUANDO ESTÁ FRÍO
Un paquete de baterías frío puede colocarse directamente en el puerto del cargador, pero la carga solo se iniciará cuando la temperatura de la batería se caliente hasta alcanzar un rango de temperatura aceptable. Cuando se coloque un paquete de baterías frío en el cargador, la luz LED naranja comenzará a titilar y la luz LED verde se apagará. Cuando el paquete de baterías se caliente, el cargador comenzará a cargar automáticamente.

FUNCIONAMIENTO DE LOS DIODOS LUMINISCENTES DEL CARGADOR
Vea la figura 4, página 7.

MODO
Demora de temperatura

FUNCIÓN LED Naranja destellando

PAQUETES DE BATERÍAS
Paquetes de baterías caliente
Paquetes de baterías frío

ACCIÓN
Cuando la temperatura del paquetes de baterías baja al nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga. Cuando la temperatura del paquetes de baterías sube al nivel normal, en el cargador se activa el modo de carga.

Evaluación

Probando Naranja ENCENDIDO baterías

El cargador evalúa la batería y luego inicia el modo de carga

Error

Error Rojo ENCENDIDO

Error de la paquete de batería o del cargador.

· Intente repetir las condiciones quitando y volviendo a instalar el paquete de baterías. Si se repite el mismo estado de los diodos, intente cargar una batería diferente.
· Si una batería diferente se carga normalmemte, desechar el paquete que recibió el error (consulte el manual del paquete de baterías para ver instrucciones).

Cargando Cargado

Carga

Las baterías se está cargando.

Verde destellando

Muy descargado

El cargador precarga la batería hasta que se alcanza el voltaje normal, luego, comienza la carga.

Baterías con

Ha finalizado la carga; el cargador conserva el modo

Verde ENCENDIDO carga completa de carga.

Este producto tiene una política de satisfacción garantizada de 90 días y una garantía limitada de tres años. Para obtener detalles sobre la garantía y la política de satisfacción garantizada, diríjase a powertools.ridgid.com. o llame sin cargo al 1-866-539-1710.
5 -- Español

MAINTENANCE

WARNING:
When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage.
WARNING:
To avoid serious personal injury, always remove the battery pack from the tool when cleaning or performing any maintenance.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, oil, grease, etc.

WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleumbased products, penetrating oils, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which can result in serious personal injury.
STORAGE
Always remove the battery pack before storing the charger or any time the charger is unplugged.

ENTRETIEN

AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d'origine pour les réparations. L'usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l'outil.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner des blessures graves, toujours retirer le bloc de pile de l'outil avant tout nettoyage ou entretien.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d'utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser

un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins, l'essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
ENTREPOSAGE
Toujours retirer le bloc-piles avant d'entreposer le chargeur ou chaque fois que le chargeur est débranché.

MANTENIMIENTO

AVERTISSEMENT :
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas. El empleo de piezas diferentes podría presentar un peligro o causar daños al producto.
AVERTISSEMENT :
Para evitar lesiones corporales serias, siempre retire el paquete de baterías de la herramienta al limpiarla o darle mantenimiento.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos

de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
AVERTISSEMENT :
No permita en ningún momento que fluidos para frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual a su vez puede producir lesiones corporales serias.
ALMACENAMIENTO
Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenar el cargador o cada vez que el cargador esté desenchufado.

6

R86095

A C

Fig. 3

A B
B

B

A - Battery ports (logements de piles, receptáculos para baterías) B - LEDs (témoins, indicadors) C - Pass-through plug (fiche-prise, enchufe pasante) Fig. 1

A - Battery pack (bloc-pile, paquete de baterías) B - Battery ports (logements de piles, receptáculos para baterías) Fig. 4

A

A - Key hole hangers - 4 in. [« trou de serrure » pour la suspension de 102 mm (4 po), colgador tipo "bocallave" de 102 mm (4 pulg.)]
Fig. 2

A B

A

A - Battery port 1 LED (témoin à DEL du port de pile 1, LED de puerto de batería 1)

B - Battery port 2 LED (témoin à DEL du port de pile 2, LED de puerto de

batería 2)

A - Pass-through plug (fiche-prise, enchufe pasante) 7

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR DUAL PORT PARALLEL BATTERY CHARGER
CHARGEUR DE PILE PARALLELE A DEUX PORTS CARGADOR DE BATERÍA EN PARALELO CON DOBLE PUERTO
R86095

Customer Service Information:
For parts or service, do not return this product to the store. Contact your nearest RIDGID® authorized service center. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. For the location of the authorized service center nearest you, please call 1-866-539-1710 or visit us online at powertools.ridgid.com.
MODEL NO.* ____________________SERIAL NO._______________________________
*Model number on product may have additional letters at the end. These letters designate manufacturing information and should be provided when calling for service.

Service après-vente :
Pour acheter des pièces ou pour un dépannage, ne pas retourner ce produit au magasin. Contacter le centre de réparations RIDGID® agréé le plus proche. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel téléphonique ou visite. Pour obtenir l'adresse du centre de réparations agréé le plus proche, téléphoner au 1-866-539-1710 ou visiter notre site powertools.ridgid.com.
NO. DE MODÈLE* ______________ NO. DE SÉRIE_____________________________
*Le numéro de modèle sur le produit peut contenir des lettres supplémentaires à la fin. Ces lettres désignent les informations du fabricant et doivent être fournies lors d'un appel de demande de service.

Información sobre servicio al consumidor:
Para piezas de repuesto o servicio, no devuelva este producto a la tienda. Comuníquese con el centro de servicio autorizado de productos RIDGID® de su preferencia. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Para obtener información sobre el centro de servicio autorizado más cercano a usted, le suplicamos llamar al 1-866-539-1710 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección powertools.ridgid.com.
NÚM. DE MODELO* ____________ NÚM. DE SERIE ___________________________
*El número de modelo que figura en el producto podría tener letras adicionales al final. Estas designan información de fabricación y deben suministrarse cuando llame para obtener asistencia o servicio.

TTI CONSUMER POWER TOOLS, INC.
P.O. Box 1427 Anderson, SC 29622 USA 1-866-539-1710  powertools.ridgid.com
RIDGID is a registered trademark of RIDGID, Inc., used under license.

998000722 11-30-22 (REV:05)



References

Adobe InDesign 18.0 (Windows) Adobe PDF Library 17.0