BFT EOS 1200 U Automation for Overhead and Sectional Garage Doors

Installation and User Manual

General Outline

The EOS 1200 U system is suitable for motorizing sectional doors, protruding fully retracting spring-operated overhead doors, and counterweight overhead doors provided with an appropriate towing arm. The overhead door must not be higher than 3 meters. Its easy installation allows fast fitting without needing the door to be modified. The irreversible gearmotor keeps the door locked in the closing position. For structures with a pedestrian door, ensure installing a safety mechanical interlock. The supply cable provided is suitable only for indoor use.

Technical Specifications

Actuator

Note: By turning the motor head by 90° (Fig.11) the useful stroke will be 2580 mm or 3180 mm respectively.

Actuator Installation

Preliminary Checks

Fitting

After unpacking, dispose of the parts which make up the package properly, by separating the different types of materials (cardboard, polystyrene, PVC, etc.) according to the national rules in force.

  1. Remove the existing locking bolt from the cremone bolt of the door.
  2. Fit the metal wall bracket to the track-holder bracket using the screws supplied as standard (Fig. 12 Ref.E). The screws must not be tightened, so that the bracket can be rotated.
  3. In order for the track to be correctly fixed, mark the mid-point of the door, position the BIN onto the ceiling and mark the holes (Fig.6). Make sure that the distance between the track and the door panel is comprised between 108 and 166 mm (see Fig.14). If this is not the case, use the brackets provided (Fig.10). If the distance is smaller, the towing plate must be shortened.
  4. Drill the ceiling using a D. 10 bit, with reference to the markings made previously, and insert the plugs.
  5. With the help of an adequate support, lift the entire motor, screw the screws onto the track-holding bracket without fixing them to the door frame (Fig.9A) or, if the height allows it, fit the bracket to the masonry lintel by means of plugs (Fig.9B).
  6. Rest the motor onto the floor (taking care not to damage it) and fix the articulated bracket to the door frame or to the ceiling (Fig.9A, Fig.9B).
  7. Lift the motor-driven head until everything rests against the ceiling and insert the fixing screws which lock the track.
  8. In the case where the motor is not directly fixed to the ceiling, fit the brackets as shown in Fig. 10 Ref.C, after marking and drilling the holes with reference to the brackets.
  9. In the case where the track is made in two halves, see Fig.13; for the different types of fixing methods, see the previous figures.
  10. Release the carriage and fix the anchoring brackets to the door panel (Fig.14). The distance allowed between track and sectional door is 108 to 166 mm. In case of greater distance, it is necessary to use the brackets and lower the motor; in case of shorter distance, it is necessary to shorten the towing plate.
  11. Check that the carriage and anchoring bracket screws provide for correct play of the towing bar.
  12. Stick the adhesive labels supplied next to the dangerous points (Fig. 5).

Chain Tightener Adjustment (EOS 1200 U)

The operator supplied is already calibrated and inspected. Should the chain tension need to be adjusted, proceed as shown in fig. 13. WARNING: the anti-tear spring element must never be completely compressed. Scrupulously check that the spring does not become totally compressed during operation.

Manual Release

(See USER GUIDE - FIG.1)

Replacement of the Bulb (FIG.5)

Electrical Installation Set-up (Fig.16)

Arrange for the connections of accessories and safety and control devices to reach the motor unit, keeping the mains voltage connections clearly separate from the extra low safety voltage connections (24V) by means of the appropriate cable holder (fig. 8 ref. 5P1). Proceed to connection following the indications given in the wiring diagram. The cables for connecting the accessories must be protected by a raceway (fig. 8 ref. 5C1).

VENERE D Control Panel (Fig.17)

Terminal Board Connections (Fig.17)

WARNINGS - For wiring and installation operations, refer to the current standards and good technical principles. The wires supplied with extra low safety voltage (24V) must be kept physically separate from the low voltage wires, or else they must be provided with adequate additional insulation of at least 1 mm. The wires must be clamped by an extra fastener near the terminals, for example by bands.

TERMINAL DESCRIPTION
JP2 transformer wiring
JP10 motor wiring
1-2 Antenna input for integrated radio-receiver board (1: BRAID. 2: SIGNAL)
3-4 IC1 input (N.O.)
3-5 STOP input (N.C.) If not used, leave the jumper inserted.
3-6 SAFE1 input (N.C.) If not used, leave the jumper inserted.
3-7 FAULT 1 input (N.O.) Input for photocells provided with checking N.O. contact
8-9 24V- output for blinking light ( 25 W max)
10-11 24V-180mA max output - power supply for photocells or other devices
12-13 24V- Vsafe 180 mA max output - power supply for checking photocell transmitters.
14-15 AUX3 output ( N.O.)/ 2nd Radio Channel
16-17 IC2 input

Programming

The control panel with built-in microprocessor comes with factory settings, which are valid for standard installations. The preset parameters can only be edited using the built-in programmer with display or universal handheld programmer. If you are performing programming via a universal handheld programmer, carefully read the relevant instructions for use of the universal handheld programmer before proceeding as follows. Connect the universal handheld programmer to the control unit by means of the UNIFLAT accessory. Enter the "CONTROL UNITS" menu, then the "PARAMETERS" submenu and use the up/down arrows to run through the screens on the display, entering the numerical values of the parameters listed below. For information on operating logics, refer to the "LOGIC" submenu. If you are performing programming with the aid of the built-in programmer, refer to Fig. A and B and to the "setup" section. The meaning of each parameter and the values each can be given are listed below.

Setup

Via the programmer with display, you can set all the VENERE D control panel's functions. The programmer has three buttons for navigating between menus and setting operating parameters:

Pressing the + and - keys at the same time allows you to exit the menu you are working inside and move to the next menu up. If the + and - keys are pressed at the same time when on the main menus (parameters-logic-radio-language-default-autoset-limit switch adjustment), you exit programming and the display switches off (the END message appears). Changes only become operative if the OK key is pressed after they are made. The first time you press the OK key, you enter programming mode. To start with, the display gives the following information:

Pressing the OK key during the initial presentation allows you to skip to the first menu (parameters-logic-radio-language-default-autoset-limit switch adjustment). The main menus are listed below along with the relevant submenus available for each. The default setting is the one inside square brackets [ 0 ]. The message that appears on the display is shown inside round brackets. Refer to Figures A and B for the control unit setup procedure.

PARAMETERS MENU (PARAD) (PARAMETERS TABLE "A")

Parameter min. max. Default Personal Definition Description
t:cR 1 180 40 Automatic closing time [s] Waiting time before automatic closing.
cLd 7 100 7 Slow-down distance [cm] Motor slow-down distance during opening and closing, expressed in cm WARNING: Once the parameter has been edited, a complete uninterrupted opening-closing cycle is required. WARNING: when the display reads "SET", obstacle detection is not active.
PR+t aPEn 00,1 06,0 01,0 Partial opening [m] Partial opening distance following activation of PED pedestrian command. Set the numerical value of partial opening in the range 10 cm(00,1) to 6 m(06,0)
aPFar cE 1 99 75 Leaf force during opening [%] Force exerted by leaf during opening. This is the percentage of force delivered, beyond the force stored during the autoset cycle (and subsequently updated), before an obstacle alarm is generated. The parameter is set automatically by the autoset function. WARNING: It affects impact force directly: make sure that current safety requirements are met with the set value (*). Install anti-crush safety devices where necessary (**):
clSFarcE 1 99 75 Leaf force during closing [%] Force exerted by leaf during closing. This is the percentage of force delivered, beyond the force stored during the autoset cycle (and subsequently updated), before an obstacle alarm is generated. The parameter is set automatically by the autoset function. WARNING: It affects impact force directly: make sure that current safety requirements are met with the set value (*). Install anti-crush safety devices where necessary (**):
aP SPEEd 40 99 99 Opening speed [%] Percentage of maximum speed that can be reached by motor during opening. WARNING: Once the parameter has been edited, a complete uninterrupted opening-closing cycle is required. WARNING: when the display reads "SET", obstacle detection is not active.
cl SPEEd 40 99 99 Closing speed [%] Percentage of maximum speed that can be reached by motor during closing. WARNING: Once the parameter has been edited, a complete uninterrupted opening-closing cycle is required. WARNING: when the display reads "SET", obstacle detection is not active.

(*) In the European Union, apply standard EN 12453 for force limitations, and standard EN 12445 for measuring method. (**) Impact forces can be reduced by using deformable edges.

LOGIC MENU (LOGIC) (LOGIC TABLE "B")

Logic Definition Default Cross out setting used Optional extras
tcR Automatic Closing Time 0 0 Logic not enabled
1 Switches automatic closing on
SEEP-b3I-SEEP PouEPnt Step-by-step movement 0 0 Inputs configured as Start E, Start I, Ped operate with 4 -step logic. step-by-step mov.
3 STEP 4 STEP
CLOSED OPENS OPENS
DURING CLOSING STOPS
1 Inputs configured as Start E, Start I, Ped operate with 3-step logic. Pulse during closing reverses movement. OPEN CLOSES CLOSES
DURING OPENING STOP + TCA STOP + TCA
AFTER STOP OPENS OPENS
PrE-RLRrP Pre-alarm 0 0 The flashing light comes on at the same time as the motor(s) start.
1 The flashing light comes on approx. 3 seconds before the motor(s) start.
IbL oPEn Block pulses during opening 0 0 Pulse from inputs configured as Start E, Start I, Ped has effect during opening.
1 Pulse from inputs configured as Start E, Start I, Ped has no effect during opening.
SAFE I Configuration of safety input SAFE 1. 0 0 Input configured as Phot (photocell).
1 Input configured as Phot test (tested photocell).
2 Input configured as Phot op (photocell active during opening only).
3 Input configured as Phot op test (tested photocell active during opening only).
4 Input configured as Phot cl (photocell active during closing only).
5 Input configured as Phot cl test (tested photocell active during closing only).
RUH 3 Configuration of AUX 3 output. 0 0 Output configured as 2nd Radio Channel.
1 Output configured as SCA (gate open light). In this case, the 2nd radio channel controls partial opening.
F IHEd codE Fixed code 0 0 Receiver is configured for operation in rolling-code mode. Fixed-Code Clones are not accepted.
1 Receiver is configured for operation in fixed-code mode. Fixed-Code Clones are accepted.
ProELEu Setting the protection level 0 0 A - The password is not required to access the programming menus B - Enables wireless memorizing of transmitters. Operations in this mode are carried out near the control panel and do not require access: - Press in sequence the hidden key and normal key (T1-T2-T3-T4) of a transmitter that has already been memorized in standard mode via the radio menu. - Press within 10 sec . the hidden key and normal key (T1-T2-T3-T4) of a transmitter to be memorized. The receiver exits programming mode after 10 sec .; you can use this time to enter other new transmitters by repeating the previous step. C - Enables wireless automatic addition of clones. Enables clones generated with the universal programmer and programmed Replays to be added to the receiver's memory. D - Enables wireless automatic addition of replays. Enables programmed Replays to be added to the receiver's memory. E - The board's parameters can be edited via the U-link network
1 A - You are prompted to enter the password to access the programming menus The default password is 1234 . No change in behaviour of functions B - C - D - E from 0 logic setting
2 A - You are prompted to enter the password to access the programming menus The default password is 1234 . B-Wireless memorizing of transmitters is disabled. C-Wireless automatic addition of clones is disabled. No change in behaviour of functions D-E from 0 logic setting
3 A - You are prompted to enter the password to access the programming menus The default password is 1234 . B - Wireless memorizing of transmitters is disabled. D-Wireless automatic addition of Replays is disabled. No change in behaviour of functions C-E from 0 logic setting
4 A - You are prompted to enter the password to access the programming menus The default password is 1234 . B - Wireless memorizing of transmitters is disabled. C - Wireless automatic addition of clones is disabled. D-Wireless automatic addition of Replays is disabled. E - The option of editing the board's parameters via the U-link network is disabled. Transmitters are memorized only using the relevant Radio menu. IMPORTANT: This high level of security stops unwanted clones from gaining access and also stops radio interference, if any.
Logic Definition De- fault Cross out setting used Optional extras
SEr IRL radE Serial mode (Identifies how board is configured in a BFT network connection). 0 0 Standard SLAVE: board receives and communicates commands/diagnostics/etc.
1 Standard MASTER: board sends activation commands (START, OPEN, CLOSE, PED, STOP) to other boards.
RddrESS Address 0 Identifies board address from 0 to 119 in a local BFT network connection. (see U-LINK OPTIONAL MODULES section)
Ic 1 Configuration of command input IC 1. 4 0 Input configured as Start E.
1 Input configured as Start I.
2 Input configured as Open.
Ic 2 Configuration of command input IC 2. 4 3 Input configured as Close.
4 Input configured as Ped.
Su Pol Movement to limit switch 1 0 Logic not enabled
1 Enables movement reversal when it stops at the travel limit

RADIO MENU (rRd lo) (RADIO TABLE "C")

Logic Description
Rdd SERrE Add Start Key associates the desired key with the Start command
Rdd 2ch Add 2ch Key Associates the desired key with the 2nd radio channel command. If no output is configured as 2nd Radio Channel Output, the 2nd radio channel controls the pedestrian opening.
ErRSE 64 Erase List WARNING! Erases all memorized transmitters from the receiver's memory.
rERd Read Checks a key of a receiver and, if memorized, returns the number of the receiver in the memory location (from 01 to 64) and number of the key (T1-T2-T3 or T4).
cod rH Read receiver code Displays receiver code required for cloning transmitters.
ωK ON= Enables remote programming of cards via a previously memorized W LINK transmitter. It remains enabled for 3 minutes from the time the W LINK transmitter is last pressed. OFF= W LINK programming disabled.

LANGUAGE MENU (LANGUAGE)

Used to set the programmer's language on the display. There are 5 language options:

DEFAULT MENU (dЕ́FRILLE)

Restores the controller's default factory settings. Following this reset, you will need to run the autoset function again.

DIAGNOSTICS AND MONITORING

The display on the VENERE D panel gives a certain amount of useful information both during normal operation and when faults are detected.

Diagnostics:

In the event of malfunctions, the display gives a message showing which device needs checking:

In the event the door encounters an obstacle, the VENERE D panel stops the door and commands it to reverse, while on the display the "AMP" message appears

Monitoring:

During opening and closing, the display shows four numbers separated by a decimal point, e.g. 35.40. The numbers are updated constantly during the door's operation and stand for the instantaneous torque reached by motor 1 (35) and torque threshold (opening, closing, slow-down) set in the parameters menu (40). Via these values, we can correct the torque setting. If the value of the instantaneous torque reached during the door's operation gets rather close to the threshold value set in the parameters menu, malfunctioning may occur in the future due to wear or the door becoming slightly misshapen. Consequently, it is advisable to check the maximum torque reached during a number of cycles at the installation stage and, where necessary, set a value approx. 5 / 10 percentage points higher in the parameters menu.

ERROR DIAGNOSTICS:

AUTOSET MENU

Move the door to the closed position

LIMIT SWITCH ADJUSTMENT MENU

The VENERE D control panel has an opening and closing limit switch adjustment menu, which simplifies the installation procedure. Refer to Figures 18/19 and Fig. 8 illustrating the control panel's programming and proceed as follows:

NOTE: These operations must be performed in "deadman" mode at reduced speed and without the safety devices operating.

STATISTICS

Connect the UNIVERSAL HANDHELD programmer to the control unit, enter the CONTROL UNIT/STATISTICS menu and run through the statistics parameters screen: Software version of card microprocessor.

PASSWORD MENU (PASSlord

Used to set a password for the board's wireless programming via the U-link network. With "PROTECTION LEVEL" logic set to 1,2,3,4, the password is required to access the programming menus. After 10 consecutive failed attempts to log in, you will need to wait 3 minutes before trying again. During this time, whenever an attempt is made to log in, the display will read "BLOC". The default password is 1234.

U-LINK OPTIONAL MODULES

Refer to the U-link instructions for the modules.

Technical Data of Built-in Receiver

Receiver's output channels:

Usable transmitter versions:

AIIROLLINGCODEtransmitterscompatiblewith (ER-Reads)

Installing the Antenna

Use an antenna tuned to 433 MHz. Use RG58 coax cable to connect the Antenna and Receiver. Metal brakes close to the antenna can interfere with radio reception. If the transmitter's range is limited, move the antenna to a more suitable position.

Manual Transmitter Programming

In the case of standard installations in which advanced features are not required, transmitters can be memorized manually, referring to Fig. 8 for the basic programming. If you want the transmitter to activate output 1 (START) with key 1 or key 2 or key 3 or key 4, enter the transmitter in the start key menu as illustrated in Fig.8. If you want the transmitter to activate output 2 (2nd radio channel relay) with key 1 or key 2 or key 3 or key 4, enter the transmitter in the 2 ch key menu as illustrated in Fig.8. Note: The hidden key P1 changes appearance depending on the transmitter model. For transmitters featuring a hidden key, press the hidden button P1 (Fig.81). For transmitters with no hidden key, simultaneously pressing the transmitter's 4 keys, or opening the battery compartment and using a screwdriver to jump the two P1 points (Fig.82), is equivalent to pressing key P1. IMPORTANT NOTE: THE FIRST TRANSMITTER MEMORIZED MUST BE IDENTIFIED BY ATTACHING THE KEY (ABEL UMASTER). In the event of manual programming, the first transmitter assigns the RECEIVER'S KEY CODE: this code is required to subsequently clone the radio transmitters.

Remote Transmitter Programming (Fig.20)

  1. Press the hidden key (P1) of a transmitter that has already been memorized in standard mode via manual programming.
  2. Press the normal key (T1-T2-T3-T4) of a transmitter that has already been memorized in standard mode via manual programming.
  3. The courtesy light flashes. Press within 10 sec . the hidden key (P1) of a transmitter to be memorized.
  4. The courtesy light remains steadily lit. Press the normal key (T1-T2-T3-T4) of a transmitter to be memorized.

The receiver exits programming mode after 10 sec .: you can use this time to enter other new transmitters. This mode does not require access to the control panel.

Emergency Manoeuvre

In case of electric power failure or system malfunction, the manoeuvre must be carried out manually by pulling the wire connected to the carriage, as in fig.21. For garages which are not provided with a second exit, it is compulsory to fit an external key release device like Mod. SM1 (fig.22) or Mod. SET/S (fig.23).

Automation Check

Before the automation device finally becomes operational, scrupulously check the following conditions:

Automation Device Use

Automation Control

The use of this control device allows the gate to be opened and closed automatically. There are different types of controls (manual, radio control, magnetic card access etc.) depending on the installation requirements and characteristics. For the various control systems, see the relevant instructions. The automation device users must be instructed on control and operation.

Accessories

Maintenance

Before carrying out any maintenance operation, disconnect the system power supply.

FUSE REPLACEMENT (Fig.25)

WARNING! Disconnect the mains voltage. Remove the rubber protection from the fuse-carrier. Remove the fuse (Fig.25, Ref.A) to be replaced and replace it with a new one. After completing this operation, re-fit the rubber protection.

User Warnings (GB)

WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with the Warnings and Instructions that come with the product as improper use can cause injury to people and animals and damage to property. Keep the instructions for future reference and hand them on to any new users. This product is meant to be used only for the purpose for which it was explicitly installed. Any other use constitutes improper use and, consequently, is hazardous. The manufacturer cannot be held liable for any damage as a result of improper, incorrect or unreasonable use. GENERAL SAFETY Thank you for choosing this product. The Firm is confident that its performance will meet your operating needs. This product meets recognized technical standards and complies with safety provisions when installed correctly by qualified, expert personnel (professional installer). If installed and used correctly, the automated system will meet operating safety standards. Nonetheless, it is advisable to observe certain rules of behaviour so that accidental problems can be avoided:

Scrapping

Anything that is not explicitly provided for in the user guide is not allowed. The operator's proper operation can only be guaranteed if the instructions given herein are complied with. The Firm shall not be answerable for damage caused by failure to comply with the instructions featured herein. While we will not alter the product's essential features, the Firm reserves the right, at any time, to make those changes deemed opportune to improve the product from a technical, design or commercial point of view, and will not be required to update this publication accordingly.

Installer Warnings

WARNING! Important safety instructions. Carefully read and comply with all the warnings and instructions that come with the product as incorrect installation can cause injury to people and animals and damage to property. The warnings and instructions give important information regarding safety, installation, use and maintenance. Keep hold of instructions so that you can attach them to the technical file and keep them handy for future reference.

GENERAL SAFETY

This product has been designed and built solely for the purpose indicated herein. Uses other than those indicated herein might cause damage to the product and create a hazard.

WIRING

WARNING! For connection to the mains power supply, use: a multicore cable with a cross-sectional area of at least 5x1.5mm² or 4x1.5mm² when dealing with three-phase power supplies or 3x1.5mm² for single-phase supplies (by way of example, type H05RN-F cable can be used with a cross-sectional area of 4x1.5mm²). To connect auxiliary equipment, use wires with a cross-sectional area of at least 0.5 mm².

WARNING! Safety extra low voltage wires must be kept physically separate from low voltage wires.

Checking the Automated System and Maintenance

Before the automated system is finally put into operation, and during maintenance work, perform the following checks meticulously:

WARNING! Remember that the drive is designed to make the gate/door easier to use and will not solve problems as a result of defective or poorly performed installation or lack of maintenance.

Scrapping

Dismantling

  1. Cut off the power and disconnect the whole electrical system.
  2. Remove the actuator from the base it is mounted on.
  3. Remove all the installation's components.
  4. See to the replacement of any components that cannot be removed or happen to be damaged.

Declarations of Conformity

Declarations of Conformity can be found at http://www.bftautomation.com/CE

Instructions for Use and Assembly

Instructions for Use and Assembly can be found in the download section.

Anything that is not explicitly provided for in the installation manual is not allowed. The operator's proper operation can only be guaranteed if the information given is complied with. The Firm shall not be answerable for damage caused by failure to comply with the instructions featured herein. While we will not alter the product's essential features, the Firm reserves the right, at any time, to make those changes deemed opportune to improve the product from a technical, design or commercial point of view, and will not be required to update this publication accordingly.

User Warnings (IT)

ATTENZIONE! Importanti istruzioni di sicurezza. Leggere e seguire attentamente le Avvertenze e le Istruzioni che accompagnano il prodotto poiché un uso improprio può causare danni a persone, animali o cose. Conservare le istruzioni per consultazioni future e trasmetterle ad eventuali subentranti nell'uso dell'impianto. Questo prodotto dovrà essere destinato solo all'uso per il quale è stato espressamente installato. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei e irragionevoli. SICUREZZA GENERALE Nel ringraziarVi per la preferenza accordata a questo prodotto, la Ditta è certa che da esso otterrete le prestazioni necessarie al Vostro uso. Questo prodotto risponde alle norme riconosciute della tecnica e della disposizioni relative alla sicurezza se correttamente installato da personale qualificato ed esperto (installatore professionale). L'automazione, se installata ed utilizzata correttamente, soddisfa gli standard di sicurezza nell'uso. Tuttavia è opportuno osservare alcune regole di comportamento per evitare inconvenienti accidentali:

Demolizione

L'eliminazione dei materiali va fatta rispettando le norme vigenti. Non gettate il vostro apparecchio scartato, le pile o le batterie usate nei rifiuti domestici. Avete la responsabilità di restituire tutti i vostri rifiuti da apparecchiature elettriche o elettroniche lasciandoli in un punto di raccolta dedicato al loro riciclo.

Tutto quello che non è espressamente previsto nel manuale d'uso, non è permesso. Il buon funzionamento dell'operatore è garantito solo se vengono rispettate le prescrizioni riportate in questo manuale. La Ditta non risponde dei danni causati dall'inosservanza delle indicazioni riportate in questo manuale. Lasciando inalterate le caratteristiche essenziali del prodotto, la Ditta si riserva di apportare in qualunque momento le modifiche che essa ritiene convenienti per migliorare tecnicamente, costruttivamente e commercialmente il prodotto, senza impegnarsi ad aggiornare la presente pubblicazione.

User Warnings (FR)

ATTENTION ! Instructions de sécurité importantes. Veuillez lire et suivre attentivement tous les avertissements et toutes les instructions fournis avec le produit sachant qu'un usage incorrect peut provoquer des préjudices aux personnes, aux animaux ou aux biens. Veuillez conserver les instructions pour d'ultérieures consultations et pour les transmettre aux propriétaires futurs éventuels. Cet appareil ne peut être destiné qu'à l'usage pour lequel il a été expressément installé. Tout autre usage sera considéré comme impropre et donc dangereux. Le fabricant ne sera en aucun cas considéré comme responsable des préjudices dus à un usage impropre, erroné ou déraisonné. SECURITE GÉNÉRALE Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit qui, nous n'en doutons pas, saura vous garantir les performances attendues. Ce produit, correctement installé par du personnel qualifié et expérimenté (monteur professionnel) est conforme aux normes reconnues de la technique et des prescriptions de sécurité. Si l'automatisation est montée et utilisée correctement, elle garantit la sécurité d'utilisation prescrite. Il est cependant nécessaire de respecter certaines règles de comportement pour éviter tout inconvénient accidentel.

User Warnings (DE)

ACHTUNG! Wichtige Sicherheitshinweise. Lesen und befolgen Sie sorgfältig die Warnungen und Anweisungen, die dem Produkt beiliegen, da eine unsachgemäße Verwendung zu Verletzungen von Personen und Tieren sowie zu Sachschäden führen kann. Bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf und geben Sie sie an eventuelle Nachfolger weiter. Dieses Produkt darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es ausdrücklich installiert wurde. Jede andere Verwendung gilt als unsachgemäße und daher gefährliche Verwendung. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die aus einer unsachgemäßen, fehlerhaften oder unangemessenen Verwendung resultieren. ALLGEMEINE SICHERHEIT Wir danken Ihnen für die Wahl dieses Produkts, von dem wir überzeugt sind, dass es die für Ihren Gebrauch erforderlichen Leistungen erbringt. Dieses Produkt entspricht den anerkannten technischen Normen und Sicherheitsvorschriften, wenn es von qualifiziertem und erfahrenem Personal (professioneller Installateur) korrekt installiert wird. Wenn die Automatisierung korrekt installiert und verwendet wird, erfüllt sie die Sicherheitsstandards im Gebrauch. Dennoch ist es ratsam, bestimmte Verhaltensregeln zu beachten, um versehentliche Zwischenfälle zu vermeiden:

Schrottentsorgung

Die Entsorgung der Materialien muss gemäß den geltenden Vorschriften erfolgen. Werfen Sie Ihr ausrangiertes Gerät oder gebrauchte Batterien nicht in den Hausmüll. Sie sind dafür verantwortlich, alle Ihre Elektro- und Elektronikaltgeräte zu einer geeigneten Sammelstelle zu bringen.

Alles, was nicht ausdrücklich in der Bedienungsanleitung vorgesehen ist, ist nicht erlaubt. Die ordnungsgemäße Funktion des Bedieners kann nur gewährleistet werden, wenn die hierin enthaltenen Vorschriften eingehalten werden. Das Unternehmen haftet nicht für Schäden, die durch Nichteinhaltung der hierin enthaltenen Anweisungen verursacht werden. Während wir die wesentlichen Merkmale des Produkts nicht verändern, behält sich das Unternehmen das Recht vor, jederzeit Änderungen vorzunehmen, die es für zweckmäßig hält, um das Produkt technisch, konstruktiv und kommerziell zu verbessern, ohne sich zu verpflichten, diese Veröffentlichung entsprechend zu aktualisieren.

User Warnings (ES)

¡ATENCIÓN! Instrucciones de seguridad importantes. Lea y siga atentamente las Advertencias e Instrucciones que acompañan al producto, ya que un uso inadecuado puede causar daños a personas, animales o cosas. Conserve las instrucciones para futuras consultas y transmítalas a posibles sucesores en el uso de la instalación. Este producto deberá destinarse únicamente al uso para el que ha sido expresamente instalado. Cualquier otro uso se considerará inadecuado y, por lo tanto, peligroso. El fabricante no podrá ser considerado responsable de los daños causados por usos inadecuados, erróneos o irrazonables. SEGURIDAD GENERAL Agradeciéndole la preferencia otorgada a este producto, la Empresa está segura de que obtendrá de él las prestaciones necesarias para su uso. Este producto responde a las normas reconocidas de la técnica y de las disposiciones relativas a la seguridad si es instalado correctamente por personal cualificado y experto (instalador profesional). La automatización, si se instala y utiliza correctamente, satisface los estándares de seguridad en el uso. Sin embargo, es oportuno observar algunas reglas de comportamiento para evitar inconvenientes accidentales:

Demolición

La eliminación de los materiales debe realizarse respetando las normas vigentes. No arroje su aparato descartado, las pilas o las baterías usadas en los residuos domésticos. Usted es responsable de devolver todos sus residuos de aparatos eléctricos o electrónicos dejándolos en un punto de recogida dedicado a su reciclaje.

Todo lo que no esté expresamente previsto en el manual de uso, no está permitido. El buen funcionamiento del operador solo se garantiza si se respetan las prescripciones recogidas en este manual. La Empresa no responde de los daños causados por la inobservancia de las indicaciones recogidas en este manual. Dejando inalteradas las características esenciales del producto, la Empresa se reserva el derecho de aportar en cualquier momento las modificaciones que considere convenientes para mejorar técnica, constructiva y comercialmente el producto, sin comprometerse a actualizar la presente publicación.

User Warnings (NL)

LET OP! Belangrijke veiligheidsinstructies. Lees en volg zorgvuldig de waarschuwingen en instructies die bij het product worden geleverd, aangezien oneigenlijk gebruik letsel aan personen en dieren en schade aan eigendommen kan veroorzaken. Bewaar de instructies voor toekomstig gebruik en geef ze door aan eventuele opvolgers in het gebruik van de installatie. Dit product mag alleen worden gebruikt waarvoor het uitdrukkelijk is geïnstalleerd. Elk ander gebruik wordt als oneigenlijk en dus gevaarlijk beschouwd. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade als gevolg van oneigenlijk, onjuist of onredelijk gebruik. ALGEMENE VEILIGHEID Bedankt voor het kiezen van dit product. Het bedrijf is ervan overtuigd dat de prestaties ervan aan uw gebruiksbehoeften zullen voldoen. Dit product voldoet aan erkende technische normen en veiligheidsvoorschriften wanneer het correct is geïnstalleerd door gekwalificeerd, deskundig personeel (professionele installateur). Indien correct geïnstalleerd en gebruikt, voldoet het geautomatiseerde systeem aan de veiligheidsnormen voor gebruik. Desalniettemin is het raadzaam bepaalde gedragsregels in acht te nemen om onbedoelde problemen te voorkomen:

Afschrijving

Alles wat niet expliciet in de gebruikershandleiding is voorzien, is niet toegestaan. De correcte werking van de operator kan alleen worden gegarandeerd als de hierin opgenomen instructies worden nageleefd. Het bedrijf is niet aansprakelijk voor schade die wordt veroorzaakt door het niet naleven van de hierin opgenomen instructies. Hoewel wij de essentiële kenmerken van het product niet zullen wijzigen, behoudt het bedrijf zich het recht voor om te allen tijde wijzigingen aan te brengen die het opportuun acht om het product technisch, qua ontwerp of commercieel te verbeteren, en is niet verplicht deze publicatie dienovereenkomstig bij te werken.

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Eos-1200-U-Instruction-manual Adobe InDesign CS5.5 (7.5.3) Adobe PDF Library 9.9

Related Documents

Preview BOTTICELLI BT AV 650 Overhead and Sectional Garage Door Automation Manual
Installation and user's manual for the BOTTICELLI BT AV 650 automation system for sectional and overhead garage doors. Includes technical specifications, installation instructions, safety warnings, and troubleshooting.
Preview BOTTICELLI SMART BT A 850 120V Garage Door Opener: Installation & User Manual
Comprehensive installation and user manual for the BFT BOTTICELLI SMART BT A 850 120V automatic garage door opener. Covers safety, installation, operation, technical specifications, and accessories.
Preview BFT LUNA AC B Control Panel Installation and User Manual
This document provides comprehensive installation and user instructions for the BFT LUNA AC B control panel. It covers safety warnings, general safety guidelines, installation procedures, connections, testing, maintenance, and troubleshooting for the automated system.
Preview Manuale di Installazione BFT THALIA P: Guida Completa per Automazione Cancelli
Manuale di installazione completo per il quadro di comando BFT THALIA P. Include istruzioni di sicurezza, schemi elettrici, specifiche tecniche e configurazione per l'automazione di cancelli e porte.
Preview BFT RIGEL 6 Universal Control Unit for One or Two Motors
Installation, safety, and usage instructions for the BFT RIGEL 6 universal control unit, designed for operating one or two motors. This manual provides detailed guidance for installers and users, emphasizing safety precautions and proper maintenance.
Preview BFT KUSTOS ULTRA BT A: Electromechanical Swing Gate Automation Systems
Explore the BFT KUSTOS ULTRA BT A range of electromechanical automation systems for residential swing gates. Learn about features, specifications, accessories, and the U-Link connectivity platform for smart home access automation.
Preview BFT VIRGO Swing Gate Automation Installation Manual
Comprehensive installation and user guide for the BFT VIRGO swing gate automation system, covering safety, technical specifications, installation procedures, programming, and maintenance.
Preview BFT Mitto 2M/4M Remote Coding Instructions: A Comprehensive Guide
Learn how to program your BFT Mitto 2M and 4M remote controls for garage and gate openers. This guide covers coding for receivers with and without digital screens, including important safety warnings.