Instruction Manual for HENDI models including: 222157 Stick Blender, 222157, Stick Blender, Blender
STICK BLENDER. 222157. You should read this user manual carefully before ... Pred uvedením spotrebiča do prevádzky by ste si mali dôkladne prečítať návod ...
MIKSER BLENDER RĘCZNY 220-240V/250W, ø71x444 mm HENDI 222157 > Atom Market
File Info : application/pdf, 178 Pages, 5.43MB
DocumentDocumentSTICK BLENDER 222157 You should read this user manual carefully before using the appliance. Sie sollten diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen, bevor Sie das Gerät verwenden. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt. Przed uyciem urzdzenia naley uwanie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi. Vous devez lire attentivement ce manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil. È necessario leggere attentamente questo manuale utente prima di utilizzare l'apparecchio. Ar trebui s citii cu atenie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul. . . Prije upotrebe ureaja pazljivo procitajte ovaj korisnicki prirucnik. Ped uvedením spotebice do provozu byste si mli pecliv pecíst návod k pouzití. A készülék használata eltt figyelmesen olvassa el ezt a felhasználói kézikönyvet. . Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhend hoolikalt läbi. Pirms iekrtas izmantosanas rpgi izlasiet so lietosanas instrukciju. Pries naudodamiesi renginiu atidziai perskaitykite sias naudojimosi instrukcijas. Você deve ler este manual do usuário cuidadosamente antes de usar o aparelho. Debe leer este manual de usuario detenidamente antes de utilizar el aparato. Pred uvedením spotrebica do prevádzky by ste si mali dôkladne precíta návod na pouzitie. Pred uporabo naprave natancno preberite ta navodila za uporabo. Keep these instructions with the appliance. Bewahren Sie diese Anweisungen zusammen mit dem Gerät auf. Bewaar deze instructies bij het apparaat. Przechowuj t instrukcj razem z urzdzeniem. Conservez ces instructions avec l'appareil. Conservare queste istruzioni insieme all'apparecchio. Pstrai aceste instruciuni la aparat. . . Drzite ove upute s aparatom. For indoor use only. Nur für den Innengebrauch. Alleen voor Gebruik binnenshuis. Tylko do uytku w pomieszczeniach. Pour une utilisation en intérieur uniquement. Solo per uso interno. Numai pentru uz interior. . . Samo za unutarnju upotrebu. Tyto pokyny uschovejte u pístroje. Tartsa ezeket az utasításokat a készüléknél. . Hoidke neid juhiseid seadme juures. Saglabjiet sos nordjumus kop ar ierci. Laikykite sias instrukcijas kartu su renginiu. Guarde estas instruções com o aparelho. Guarde estas instrucciones con el aparato. Tieto pokyny si uschovajte spolu so spotrebicom. Navodila shranite skupaj z napravo. Pouze pro vnitní pouzití. Csak beltéri használatra. . Ainult sisetingimustes kasutamiseks. Tikai lietosanai telps. Naudoti tik patalpoje. Apenas para uso interno. Sólo para uso en interiores. Iba na vnútorné pouzitie. Samo za uporabo v zaprtih prostorih. 2 Dear Customer, Thank you for purchasing this Hendi appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time. Safety regulations · This appliance is intended for commercial use. · Only use the appliance for the intended purpose it was designed for as described in this manual. · The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and improper use. · Keep the appliance and electrical plug away from water and other liquids. In the event the appliance falls into water, immediately remove the power plug from the socket. Do not use the appliance until it has been checked by a certified technician. Failure to follow these instructions will cause life threatening risks. · Never attempt to open the housing of the appliance by yourself. · Do not insert objects into the housing of the appliance. · Do not touch the plug with wet or damp hands. · Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance by yourself, repairs are only to be conducted by qualified personnel. · Never use a damaged appliance! When it's damaged, disconnect the appliance from the socket and contact the retailer. EN · Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids. · Never hold the appliance under running water. · Regularly check the power plug and cord for any damage. When damaged it must be replaced by a service agent or similarly qualified person in order to avoid danger or injury. · Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away from open fire. Never pull the power cord to unplug it from the socket, always pull the plug instead. · Make sure that the power cord and/or extension cord do not cause a trip hazard. · Never leave the appliance unattended during use. · Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power source. · Turn off the appliance before unplugging it from the socket. · Connect the power plug to an easily accessible electrical socket so that in case of emergency the appliance can be unplugged immediately. · Never carry the appliance by the cord. · Do not use any extra devices that are not supplied together with the appliance. · Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency mentioned on the appliance label. · Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories. 3 · This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge. · This appliance should, under any circumstances, not be used by children. · Keep the appliance and its power cord out of reach of children. · WARNING: ALWAYS switch off the appliance and unplug from power socket before cleaning, maintenance or storage. Special Safety Regulations · Use the appliance only as described in this manual. Indoor use only. · This appliance should be operated and installed by specialized trained personnel in the kitchen of the food industry such as catering, restaurant, bar, etc. · All maintenance, installation and repair works should be performed by specialized trained authorized technicians. · Keep the appliance away from hot surfaces and open flames. Always operate the appliance on a level, stable, clean, heat-resistant and dry surface. · Wear protective clothing, mask, or protective glasses if necessary during operation. · This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote-control system. · WARNING: Keep all ventilation openings in the appliance clear of obstruction. · WARNING: During operation, keep hands and utensils out of the container to reduce the EN risk of severe personal injury and / or damage to the blender. · Allow at least 20 cm spacing around the appliance to avoid danger. · Caution! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional pulling or contact with the moving blade. · Do not immerse the shaft into the water or liquid less than 5cm. · Do not continuously operate the appliance to avoid overheating the motor. The continuous operation time should not exceed over 3 minutes. Operate the appliance again, after it has been cooled. · Do not use the machine outside the container. · Do not touch the blade, blade guard and moving parts. Keep fingers, hair, clothing and utensils away from all moving parts. · Do not wash the appliance with water or waterjet. Washing with water can cause leakage and increase the risk of electric shock. No parts are dishwasher safe. · To avoid damaging the cord, do not squeeze, bend or chafe it on sharp edges. Keep it away from hot surfaces and open flames as well. Do not let rotating blades touch the power cord. · Lay out the power cord in such a way that no unintentional pulling or tripping over is possible. · Do not clean or store the machine unless it is completely cooled down. · Danger of injury! Care should be taken when handling the sharp cutting blades during cleaning. 4 · This appliance is classified as protection class II. Intended use · This appliance is intended for professional use. · This appliance is solely intended for crushing, mixing, mashing and pureeing suitable soft ingredients in a container. Any other use may lead to damage of the appliance or personal injury. · Operating the appliance for any other purpose shall be deemed a misuse of the device. The user shall be solely liable for improper use of the device. Main parts of the appliance 1. ON/OFF switch : Press and hold for contin- uous operation; Release the button to stop operation 2. Increase speed setting + : Increase speed between 1 to 6 3. Decrease speed setting - : Decrease speed between 1 to 6 4. LCD display: To show the speed setting 5. Handle 6. Ventilation holes 7. Detachable blending part 8. Blade 9. Blade guard 10.Main unit with motor EN Preparations before operation · Remove all protective packaging and wrapping. · Check the appliance for completeness and trans- port damages. In case of incomplete delivery or damage, contact supplier immediately. DO NOT use the appliance. (See ==> Warranty). · Clean the appliance before use (See ==> Cleaning and Maintenance). · Make sure the appliance is completely dry. · Preparation of the food ingredients for process- ing. Before operation · Read this manual thoroughly and carefully before operation. · Ensure the appliance is placed in a dry area with- out any obstacles to block your operation. · Check to ensure the electrical power supply corresponds with the rating label on the appliance. · Make sure the blending part (7) is installed firmly with the main body with motor part (10). 5 Transportation · Do not move the appliance while it is under op- eration. Unplug the appliance when moving to another place. · Hold the handle part of the appliance when moving away. Operation Observe the following safety advice at all times! · Always ensure the appliance is disconnected from the power supply before it is assembled with the blending part (7). · Never put your hands into the food container (not supplied). Always use wooden or plastic spatulas, and only when the appliance is not running. · Do not operating the appliance with no foodstuff inside the container or with hard foods, hot liquids, heavy dough, etc.in order to prevent overheated. · WARNING! Unplug the appliance immediately after use. Assembling / Disassembly of the attachments The assembly / disassembly operations of the appliance are performed with the appliance stopped and disconnected from the power supply. Main unit (10) and blending part (7): Coupling EN 10 7 Clutch Disassembly: 1. Hold the main unit (10) and screw out the blend- ing part (7) by clockwise until it is fully detached. Assembly: 1. Align the coupling of the blending part (7) to the clutch of the main unit (10). 2. Screw in the blending part (7) by anti-clockwise until it is fully tightened. Blending part (7) and blade (8): CAUTION! Please wear protective gloves for disassembly (not included). 6 Coupling 8 Shaft Disassembly: 1. Hold the coupling of the blending part (7) and screw out the blade (8) by anti-clockwise until it is fully detached. 2. Hold the blending part (7) and pull out the shaft. Assembly: 1. Insert the shaft into the blending part (7) until it is fully inserted. 2. Hold the coupling of the blending part (7) and screw in the blade by clockwise until it is fully tightened. Suitable for: · Blending juices and shakes · Mixing soft ingredients (e.g. pancake batter or mayonnaise). · Mixing vegetables into soup (e,g. carrots, etc.) Preparation: · Peel or pare food and cut them into small chunks. · Place the food into a suitable container of capacity 1~4 litres. EN Maximum continuous op- 3 minutes to prevent motor overheated. Operate the appliance again after eration time cool down. · Once connected to the power plug, "3" will be shown on the LCD display (4). · Lower the blending part (7) into the food container (not supplied). Fully submerge blade (8) into the ingredients before starting the appliance. ATTENTION: You should not submerge the blending part (7) above the Max. mark. · Hold the main unit (10) firmly with one hand and the mixing container with the other hand. · Press and hold the ON / OFF button (1), the appliance then starts blending continuously. · Use a gentle up-and-down motion to blend the food ingredients smoothly. · To avoid food spattering, do not lift the appliance out of the ingredients during operation. · Select the blade speed by pressing the + (2) or - (3) button (Speed range: 1 to 6) during operation. The blade speed will be shown on the LCD display (4). Note: No need to press the ON/OFF button (1) when selecting the blade speed simultaneously. · After finish operation, release the ON / OFF but- ton (1) to switch off the appliance. · Wait until the blade (8) stop completely. Then, un- plug it from the electrical supply. · Turn the main unit (10) clockwise to disassembly the blending part (7) for cleaning. Note: 1. Press and hold the decreasing and increasing button + (2) or - (3) button for fast adjustment. 2. The default blade speed will be set to "3" once plug in. 7 Cleaning and Maintenance Attention: Always unplug the appliance from the electrical power outlet and let it cool down completely before cleaning and disassembly the blending part (7). Cleaning · Remove all obstacles near the blade. · Place the blending arm and the bell in a suitable container with clean water and switch on for a few seconds. Never immerse the shaft above the Max. mark. · Never immerse the motor unit or the handle in water; clean with a damp cloth or a sponge. WARNING: Always dry the blades thoroughly after cleaning to avoid rust spotting. Recommended cleaning procedure: Parts How to clean Frequency Main unit with motor · Never immerse this part into water or other liquids. Clean after each (10) · Using a damp cloth with some detergent and water, rinse, sanitize and use dry thoroughly. Blending part (7) · Clean it with warm water and some mild detergent. Do not submerge the Detachable blending part (7) above the Max. mark. · Dry all parts before using again. Blade (8) · Warning! Risk of injury! Take great care when cleaning the blades. · Clean it with warm water and some mild detergent. · Dry it thoroughly after cleaning. Storage EN · Before storage, always make sure the appliance has already been disconnected from the electrical outlet and cooled down completely. · Store the appliance in a cool, clean and dry place and keep out of reach of the children. Troubleshooting If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still unable to solve the problem, please contact the supplier/service provider. Problems Possible causes Possible solution Appliance does not switch on Power plug is not connected to a Check to make sure the power plug is connected suitable power supply properly. to a suitable electrical outlet properly. ON/OFF button (1) is not pressed. Press and hold the ON/OFF button (1) to switch on the appliance. Abnormal noises while pro- The blending part (7) is not con- Disassembly and assembly the blending part (7) cessing nected correctly. again. Appliance cannot operate Inside overheat devices activates. Let the appliance cool down complete before start operation again. Appliance is overheat Overtime operation Release the ON/OFF button and unplug the device, wait 10 minutes for the motor to cool down. 8 Technical specification Item no.: 222157 Operating voltage and frequency: 230V~ / 50Hz Rated input power: 250W Protection class: Class II Waterproof protection class: IP23 Dimension: approx. 71 x 71 x (H) 444 mm Net weight: approx. 1,6kg Rotation speed (rpm): approx. 6,600 to 13,500 Noise level: < 85dB(A) Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification. EN 9 Part list for 222157 Part no. 1 2 3 4 5 Part name Titanium blade assembly Blade shaft seal ring Fixing bushing Bearing Steel ring 6 Shaft 7 Head of shaft 8 Mounting shaft cover 9 E shape ring 10 Blade shaft 11 Blade shaft pin 12 Spline shaft 13 Anti-vibration seal ring 14 Coated ring 15 Anti-vibration ring for motor 16 Screw for motor 17 Motor fixing plate 18 Spline sleeve 19 Motor EN 20 Right enclosure 21 Left enclosure 22 Motor absorbing cover 23 Motor mounting screw 24 Right and left enslosure mounting nut 25 Motor fan 26 Top enclosure 27 All enclosures mounting screw 28 On / Off button rubber 29 Button fixing frame 30 Power board 31 Mounting screw 32 Control board 33 Upper cover 34 Top enclosure mounting screw 35 Control sticker 36 Strain Relief 37 Power cord with plug 38 Motor fixing frame Quantity 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 5 1 1 2 1 1 1 1 10 Circuit diagram L AC 230V / 50Hz N Power PCB M Motor Control PCB Warranty Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes apparent within one year after purchase will be repaired by free repair or replacement provided the appliance has been used and maintained in accordance with the instructions and has not been abused or misused in any way. Your statutory rights are not affected. If the appliance is claimed under warranty, state where and when it was purchased and include proof of purchase (e.g. receipt). In line with our policy of continuous product development we reserve the right to change the product, packaging and documentation specifications without notice. Discarding & Environment When decommissioning the appliance, the product must not be disposed of with other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose to your waste equipment by handing it over to a designated collection point. Failure to follow this rule may be penalized in accordance with applicable regulations on waste disposal. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help conserve natural re- sources and ensure that it is recycled in a manner EN that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste for recycling, please contact your local waste collection company. The manufacturers and importers do not take responsibility for recycling, treatment and ecological disposal, either directly or through a public system. 11 Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank für den Kauf dieses Hendi Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal installieren und verwenden. Sicherheitsvorschriften · Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. · Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, für den es entworfen wurde, wie in diesem Handbuch beschrieben. · Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch fehlerhafte Bedienung und unsachgemäße Verwendung verursacht werden. · Halten Sie das Gerät und den elektrischen Stecker von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Falls das Gerät in Wasser fällt, entfernen Sie sofort den Netzstecker von der Steckdose. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizierten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbefolgung dieser Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen Risiken. · Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu öffnen. · Legen Sie keine Objekte in das Gehäuse der Appliance ein. · Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen. · Gefahr eines elektrischen Schlags! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu DE reparieren, Reparaturen sind nur von qualifiziertem Personal durchzuführen. · Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät! Wenn es beschädigt ist, trennen Sie das Gerät von der Steckdose und wenden Sie sich an den Händler. · Warnung! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. · Halten Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser. · Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Kabel auf Beschädigungen. Bei Beschädigung muss es durch einen Dienstleister oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren oder Verletzungen zu vermeiden. · Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit scharfen oder heißen Gegenständen in Berührung kommt und halten Sie es von offenem Feuer fern. Ziehen Sie niemals das Netzkabel, um es von der Steckdose zu trennen, ziehen Sie stattdessen immer den Stecker. · Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und/oder das Verlängerungskabel keine Auslösegefahr verursachen. · Lassen Sie die Appliance während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt. · Warnung! Solange sich der Stecker in der Steckdose befindet, wird das Gerät an die Stromquelle angeschlossen. · Schalten Sie die Appliance aus, bevor Sie sie vom Sockel trennen. · Schließen Sie den Netzstecker an eine leicht zugängliche Steckdose an, so dass das Gerät im Notfall sofort abgenommen werden kann. 12 · Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur. · Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert werden. · Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf dem Etikett des Gerätes angegeben ist. · Verwenden Sie niemals anderes Zubehör als das vom Hersteller empfohlene Zubehör. Andernfalls könnte ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer darstellen und das Gerät beschädigen. Verwenden Sie nur Originalteile und Zubehör. · Dieses Gerät sollte nicht von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer oder geistiger Leistungsfähigkeit oder von Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnisnahme betrieben werden. · Dieses Gerät sollte unter keinen Umständen von Kindern verwendet werden. · Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf. · ACHTUNG: Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie es vor der Reinigung, Wartung oder Lagerung von der Steckdose ab. Besondere Sicherheitsvorschriften · Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß der Anleitung. Ausschließlich für den internen Gebrauch. · Das Gerät ist weit entfernt von heißen Flächen und offenem Feuer zu lagern. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf, die auch gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist. DE · Falls notwendig, verwenden Sie während der Bedienung des Geräts die Schutzkleidung, -maske oder -brille. · Das Gerät ist für die Bedienung durch eine externe Schaltuhr oder ein gesondertes Fernsteuersystem nicht geeignet. · WARNUNG: Verdecken Sie nicht die Belüftungsöffnungen im Gehäuse des Gerätes. · WARNUNG: Stecken Sie nie ihre Hände oder das Küchenzubehör in den Behälter wäh- rend des Funktionsbetriebs ein, um so das Risiko der schweren Körperverletzungen und/oder Beschädigungen des Stabmixers zu vermeiden. · Belassen Sie einen Freiraum von mindestens 20 cm rundum das Gerät, um dieses Risiko zu vermeiden. · Achtung! Führen und sichern Sie entsprechend das Netzkabel, um ein unbeabsichtigtes Ziehen oder Berühren des rotierenden Schneidmessers zu vermeiden. · Den Stab darf man nicht in den Behälter mit Wasser oder einer anderen Flüssigkeit eintauchen, wenn ihr Niveau 5 cm nicht überschreitet. · Verwenden Sie nicht das Gerät für lange Zeit zur Vermeidung der Überhitzung des Motors. Das Gerät sollte nicht ununterbrochen arbeiten, und zwar länger als 3 Minuten. Das Gerät kann man wieder erst nach seinem Abkühlen verwenden. · Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn der Mischstab sich nicht im Behälter befindet. 13 · Ebenso darf man weder die Schneide noch die anderen beweglichen Teile berühren. Während des Funktionsbetriebes darf man nicht die beweglichen Teile mit der Hand als auch mit den Küchengeräten berühren; die Haare zusammenbinden. · Waschen Sie das Gerät nicht mit einem starken Wasserstrahl. Beim Waschen des Geräts kann Wasser in den elektrischen Teil gelangen und so zu einem Stromschlag führen. Die Teile des Geräts dürfen in der Spülmaschine nicht gereinigt werden. · Um Beschädigungen des Netzkabels zu vermeiden, darf man es weder drücken, biegen noch über scharfe Kanten hängen. Halten Sie das Netzkabel fern von heißen Flächen und einer offenen Flamme. Bringen Sie nie die rotierenden Schneidmesser in die Nähe des Netzkabels. · Verlegen Sie das Netzkabel so, dass niemand es unbeabsichtigt zieht oder darüber stolpert. · Reinigen und stellen Sie das Gerät nicht am Lagerort ab, bis es nicht völlig abgekühlt ist. · Es besteht die Verletzungsgefahr! Seien Sie vorsichtig, wenn Sie scharfe Schneidmes- ser demontieren sowie reinigen. · Der Stabmixer ist ein Gerät der II. Schutzklasse. Verwendungszweck · Das Gerät ist für den professionellen Einsatz ge- eignet. · Dieses Gerät ist nur zum Zerkleinern, Mischen, DE Pürieren, Stampfen mit geeigneten weichen Le- bensmitteln in einem Behälter bestimmt. Verwendung des Gerätes für andere Zwecke kann zu seiner Beschädigung sowie zu Körperverletzungen führen. · Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist allein verantwortlich für die unsachgemäße Nutzung des Gerätes. Hauptteile des Geräts 1. EIN-/AUS-Taste : Drücken und halten Sie sie gedrückt, um einen ununterbrochenen Betrieb 2. Erhöhung der Drehzahl + : Erhöhen Sie die Drehzahl - von 1 bis 6 3. Verringerung der Drehzahl - : Verringern Sie die Drehzahl - von 1 bis 6 4. LCD-Display: Das Display zeigt eine aktuelle Drehzahl 5. Griff 6. Lüftungsöffnungen 7. Abnehmbarer Mischstab 8. Klinge 9. Messerabdeckung 10.Haupteinheit (mit Motor) 14 Vorbereitung vor erstem Gebrauch · Die Verpackung und die Schutzeinrichtungen sind abzunehmen und zu entsorgen. · Überprüfen Sie das Gerät auf Vollständigkeit und eventuelle Beschädigungen während des Transports. Setzen Sie sich mit dem Lieferanten in Verbindung, wenn Sie die unvollständige Lieferung oder die Beschädigungen festgestellt ha- ben. Verwenden Sie NICHT das Gerät, wenn Sie die unvollständige Lieferung oder die Beschädigungen festgestellt haben. (Siehe ==> Garantie). · Reinigen Sie das Gerät (siehe ==> Reinigung und Wartung). · Prüfen Sie, ob das Gerät völlig trocken ist. · Vorbereitung der Zutaten Vor Gebrauch · Machen Sie sich vor der Nutzung des Geräts mit der vorliegenden Gebrauchsanweisung genau vertraut. · Überprüfen Sie, ob das Gerät an einem trockenen Ort gestellt wurde und irgendwelche Gegenstände seinen Betrieb nicht verhindern. · Vergewissern Sie sich, dass die Spezifikation des Gerätes auf dem Typenschild den Parametern in der Steckdose entspricht, an die das Gerät anzuschließen ist. · Überprüfen Sie, ob der Mixstab (7) an die Haupteinheit (10) richtig angeschlossen ist. Transport · Verlegen Sie das Gerät nicht während seines Be- triebs. Trennen Sie immer zuerst das Gerät von der Elektrosteckdose, bevor Sie es an einen anderen Ort stellen. · Halten Sie das Gerät am Handgriff, indem Sie es verlegen. Bedienung Beachten Sie immer die nachfolgenden Sicherheitshinweise! DE · Man muss sich immer zuerst überzeugen, ob das · Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Behäl- Gerät vor dem Anschließen des Mischstabes (7) ter leer ist, oder zum Mixen von harten Lebens- an das Gehäuse von der Stromversorgung ge- mitteln, heißen Flüssigkeiten, harter Teigmasse trennt wurde. (usw.), um die Überhitzung des Stabmixers zu · Stecken Sie nie ihre Hände in den Lebensmittel- vermeiden. behälter (nicht mitgeliefert) ein. Zum Mischen · WARNUNG! Ziehen Sie den Stecker aus der sind immer die Löffel (aus Holz oder Kunststoff) Steckdose sofort nach der Beendigung des Be- zu verwenden; verwenden Sie die Löffel nur dann, triebs des Geräts. wenn das Gerät nicht in Betrieb genommen wird. 15 Montage / Demontage Die Montage/Demontage eines Teiles des Gerätes muss man dann durchführen, wenn das Gerät ausgeschaltet und von der Stromversorgungsquelle getrennt ist. Grundgerät (10) und Verschlussteil (7): Verbindung 10 7 Griff Zerlegung: 1. Halten Sie das Grundgerät (10) und schrauben Sie das Verschlussteil (7) im Uhrzeigersinn heraus, bis es sich vollständig gelöst hat. Montage: 1. Richten Sie die Kupplung des Verschlussteils (7) auf die Kupplung der Haupteinheit (10) aus. 2. Schrauben Sie das Verschlussteil (7) durch Dre- hen gegen den Uhrzeigersinn ein, bis es festgezogen ist. Verschlussteil (7) und Klinge (8) ausrichten: DE VORSICHT! Bitte tragen Sie hierbei Schutzhandschuhe (nicht im Lieferumfang enthalten). Verbindung 8 Stange Demontage: 1. Halten Sie die Verbindung des Verschlussteils (7) und schrauben Sie die Klinge (8) gegen den Uhrzeigersinn heraus, bis sie sich völlig gelöst hat. 2. Halten Sie das Verschlussteil (7) fest und ziehen Sie die Stange heraus. Montage: 1. Führen Sie die Stange in die Mixereinheit (7) ein, bis diese fest verankert ist. 2. Halten Sie die Verbindung des Verschlussteils (7) und schrauben Sie das Blatt im Uhrzeigersinn an. 16 Das Gerät dient zum · Blenden von Säften oder Shakes. · Mixen von weichen Lebensmitteln (z.B. Crêpesmasse oder Mayonnaise). · Mixen von Gemüse zur Zubereitung von Suppen (z.B. Karottensuppen usw.) Zubereitung: · Schälen oder schneiden Sie die unnötigen Elemente der Lebensmittel weg; schneiden Sie das Gemüse/Obst in kleine Stücke. · Legen Sie die Lebensmittel in den entsprechenden Behälter mit einem Volumen von 1 bis 4 Litern ein. Die maximale ununter- 3 Minuten - der längere Betrieb des Geräts kann zur Überhitzung des Mo- brochene Betriebszeit tors führen. Nehmen Sie das Gerät wieder in Betrieb, nachdem es abge- beträgt kühlt ist. · Nach dem Anschließen des Gerätes an die Elektrosteckdose erscheint auf dem LCD-Display (4) der Wert ,,3". · Jetzt ist der Mischstab (7) in den Behälter für Lebensmittel (wird dem Gerät nicht beigefügt) zu stellen. Vor der Inbetriebnahme des Gerätes ist die Klinge (8) komplett in die im Behälter vorhandenen Bestandteile zu tauchen. HINWEIS: Der Mischstab (7) darf niemals oberhalb des gekennzeichneten maximalen Niveaus eingetaucht werden. · Halten Sie die Haupteinheit (10) fest mit einer Hand und den Behälter mit der anderen Hand. · Drücken und halten Sie die EIN-/AUS-Taste (1) gedrückt - das Gerät wird ununterbrochen arbeiten. · Bewegen Sie das Gerät langsam nach oben und nach unten, um die Zutaten gleichmäßig zu mixen. · Nehmen Sie nicht den Mixstab aus dem Behälter heraus, wenn das Gerät arbeitet, um das Verspritzen der Mischung zu vermeiden. · Wählen Sie die Geschwindingkeit durch drücken des Knopfes + (2) oder - (3) (Geschwindigkeit 1 bis 6) während des Betriebs. Im LCD-Display (4) wird die gewählte Drehzahl angezeigt. Hinweis: Beim Wählen der Drehzahl, ist es nicht notwendig, die EIN-/AUS-Taste (1) gleichzeitig zu drücken. · Geben Sie die EIN-/AUS-Taste (1) nach Beendi- gung des Betriebs frei, das Gerät schaltet sich aus. · Es ist abzuwarten, bis die Klinge (8) stoppt. An- schließend ist das Gerät von der Stromversor- gung zu trennen, indem man den Stecker aus der Steckdose nimmt. · Drehen Sie jetzt das Gehäuse (10) im Uhrzeiger- sinn, um den Mischstab (7) abzutrennen, um ihn zu waschen. DE Hinweis: 1. Drücken und halten Sie gedrückt die Taste zur Erhöhung ,,+" (2) oder Verringerung ,,-" (3) der Werte, um die gewünschten Werte schnell ein- zustellen. 2. Die voreingestellte Drehzahl der Schneidmesser ist der Wert ,,3". 17 Reinigung und Wartung Hinweis: Vor Beginn der Reinigung und dem Abtrennen des Mischstabes (7) muss man immer zuerst das Gerät von der Stromversorgungssteckdose trennen und abwarten, bis es völlig abgekühlt ist. Reinigung · Entfernen Sie alle nicht benötigten Elemente, die sich in der Nähe der Klinge befinden. · Der Mischstab ist mit seinem Endstück in ein entsprechendes Gefäß zu bringen, das mit reinem Wasser gefüllt ist, und dann für einige Sekunden einzuschalten. Der Mischstab darf niemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit oberhalb des gekennzeichneten maximalen Niveaus eingetaucht werden. · Weder den Motor noch den Griff darf man in Wasser eintauchen diese Teile sind mit einem feuchten Lappen oder Schwamm zu reinigen. WARNUNG: Nach dem Abwaschen sind die Klingen genau zu trocknen, um kein Rosten zuzulassen. Man empfiehlt die folgende Reinigungsweise des Geräts: Teile Reinigung Frequenz Haupteinheit (mit Motor) (10) Mischstab (7) DE Klinge (8) · Tauchen Sie nie die Teile in Wasser und andere Flüssigkeiten ein. Waschen Sie · Reinigen Sie Haupteinheit mit einem feuchten Tuch mit einem Reini- diese nach jedem gungsmittel, desinfizieren und lassen Sie sie gut austrocknen. Gebrauch. · Er ist mit Wasser und der Zugabe eines milden Reinigungsmittels zu waschen. Der abgenommene Mischstab (7) darf niemals oberhalb des gekennzeichneten maximalen Niveaus eingetaucht werden. · Lassen Sie alle Teile vor ihrer Wiederverwendung gut austrocknen. · Warnung! Es besteht die Verletzungsgefahr! Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die Schneidmesser (8) reinigen. · Waschen Sie die Schneidmesser mit Warmwasser und einem milden Reinigungsmittel. · Lassen Sie die Schneidmesser nach ihrem Reinigen gut austrocknen. Lagerung · Bevor das Gerät am Lagerort abgestellt wird, muss man sich sicherstellen, dass das Gerät vom Strom getrennt wurde und völlig abgekühlt ist. · Lagern Sie das Gerät an einem kühlen, sauberen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern. 18 Fehlerbeseitigung Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss man sich zum Finden der richtigen Lösung mit der nachfolgenden Tabelle vertraut machen. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, dann setzen Sie sich bitte mit dem Lieferanten in Verbindung. Problem Mögliche Ursache Mögliche Lösung Das Gerät schaltet sich nicht Der Stecker ist an die Stromquel- Überprüfen Sie, ob der Stecker an die entspre- ein. le nicht richtig angeschlossen. chende Steckdose richtig angeschlossen ist. Die EIN-/AUS-Taste (1) wurde Um das Gerät in Betrieb zu setzen, drücken und nicht eingeschaltet. halten Sie die EIN-/AUS-Taste (1) gedrückt. Beim Mixen der Lebensmittel erzeugt das Gerät ein nicht standardmäßiges Geräusch. Der Mischstab (7) wurde nicht richtig angeschlossen. Abtrennen und erneutes Anschließen des Mischstabes (7). Das Gerät funktioniert nicht. Die eingebaute Sicherung vor Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wiedem Überhitzen wurde aktiviert. der in Betrieb setzen. Es kam zum Überhitzen des Zu lange Betriebszeit des Gerä- Freigabe der Taste ON/OFF und Abtrennen des Gerätes. tes. Gerätes von der Stromversorgung; 10 Minuten ab- warten, bis der Motor abgekühlt ist. Technische Spezifikation Bestellnummer: 222157 Wasserbeständigkeitsklasse: IP23 Betriebsspannung und Frequenz: 230V~ / 50Hz Abmessungen: ca. 71 x 71 x (Höhe) 444 mm Nennleistungsaufnahme: 250W Nettogewicht: ca. 1,6kg DE Schutzklasse: Klasse II Drehzahl (Dreh./Min.): ca. 6,600 bis 13,500 Lärmpegel: < 85dB(A) Hinweis: Die technische Spezifikation kann ohne Vorankündigung verändert werden. 19 Teileverzeichnis für das Modell 222157 Nummer des Teiles Bezeichnung des Teiles Anzahl 1 Titan-Klingenbaugruppe 1 2 Dichtring der Messerwelle 1 3 Fixierbuchse 1 4 Lager 1 5 Stahlring 1 6 Welle 1 7 Kopf der Welle 1 8 Montageschachtabdeckung 1 9 E-förmiger Ring 1 10 Messerwelle 1 11 Klingenwellenstift 1 12 Keilwelle 1 13 Vibrationsdämpfender Dichtring 1 14 Beschichteter Ring 1 15 Vibrationsdämpfender Ring für den Motor 1 16 Schraube für Motor 4 17 Motorbefestigungsplatte 1 18 Keilbuchse 1 DE 19 Motor 1 20 Rechtes Gehäuse 1 21 Linkes Gehäuse 1 22 Motorabsorbierende Abdeckung 2 23 Motorbefestigungsschrauben 2 24 Rechte und linke Gehäusemontagemutter 2 25 Motorlüfter 1 26 Oberes Gehäuse 1 27 Universelle Befestigungsschraube für Gehäuse 2 28 Gummierte Ein/Aus-Taste 1 29 Mit Knöpfen befestigter Rahmen 1 30 Netzplatine 1 31 Befestigungsschrauben 5 32 Schalttafel 1 33 Obere Abdeckung 1 34 Befestigungsschraube für das obere Gehäuse 2 35 Kontrollaufkleber 1 36 Zugentlastung 1 37 Netzkabel mit Stecker 1 38 Motorbefestigungsrahmen 1 20 Elektroschema L AC 230V / 50Hz PCB-Leiterplatte der Stromversor- gung N M Motor PCB-Leiterplatte der Steuerung Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum festgestellten Defekte oder Mängel, die die Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw. des Austausches unter der Voraussetzung beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungsanleitung gemäßen Art und Weise betrieben und gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde. Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist einzureichende Beanstandung hat die Angabe des Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten. Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent- wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor, Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung und an den dokumentierten technischen Daten ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. DE Entsorgung und Umweltschutz Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der Benutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine geeignete Sammelstelle für Altgeräte verantwortlich. Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den geltenden Vorschriften über die Abfallentsorgung bestraft werden. Die getrennte Sammlung und das Recycling der Altgeräte trägt zur Schonung der natürlichen Ressourcen bei und sorgt für eine umwelt- und gesundheitsschonende Verwertungsweise. Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altgeräte entsorgen können, erhalten Sie bei Ihrem örtlichen Entsorgungsunternehmen. Der Hersteller und der Importeur übernehmen keine Verantwortung für das Recycling sowie die umweltfreundliche Verwertung von Abfällen, weder direkt noch über ein öffentliches System. 21 Geachte klant, Bedankt voor de aanschaf van dit Hendi apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer installeert en gebruikt. Veiligheidsvoorschriften · Dit apparaat bedoeld voor commerciële doeleinde. · Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel waarvoor het is ontworpen, zoals beschreven in deze handleiding. · De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade veroorzaakt door onjuist gebruik en onjuist gebruik. · Houd het apparaat en de stekker uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Als het apparaat in water valt, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Gebruik het apparaat niet totdat het is gecontroleerd door een gecertificeerde technicus. Het niet volgen van deze instructies zal levensbedreigende risico's veroorzaken. · Probeer nooit de behuizing van het apparaat zelf te openen. · Plaats geen objecten in de behuizing van het apparaat. · Raak de stekker niet aan met natte of vochtige handen. · Gevaar voor een elektrische schok! Probeer het apparaat niet zelf te repareren, reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel. NL · Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Wanneer het apparaat beschadigd is, koppelt u het apparaat los van het stopcontact en neemt u contact op met de detailhandelaar.. · Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen. · Houd het apparaat nooit onder stromend water. · Controleer regelmatig de stekker en het snoer op eventuele schade. Bij beschadiging moet het worden vervangen door een serviceagent of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaar of letsel te voorkomen. · Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en houd het uit de buurt van open vuur. Trek nooit aan het netsnoer om het uit het stopcontact te halen, trek altijd aan de stekker. · Zorg ervoor dat het netsnoer en/of het verlengsnoer geen struikelgevaar veroorzaken. · Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens het gebruik. · Waarschuwing! Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten op de stroombron. · Schakel het toestel uit voordat u het uit het stopcontact haalt. · Sluit de stekker aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact, zodat het apparaat in geval van nood onmiddellijk kan worden losgekoppeld. · Draag het apparaat nooit bij het snoer. · Gebruik geen extra apparaten die niet samen met het apparaat worden geleverd. 22 · Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie vermeld op het etiket van het apparaat. · Gebruik nooit andere accessoires dan die welke door de fabrikant worden aanbevolen. Als u dit niet doet, kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat beschadigen. Gebruik alleen originele onderdelen en accessoires. · Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale vermogens, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis. · Dit apparaat mag in geen geval door kinderen worden gebruikt. · Houd het apparaat en het netsnoer buiten het bereik van kinderen. · WAARSCHUWING: schakel het apparaat ALTIJD uit en haal de stekker uit het stopcontact voor reiniging, onderhoud of opslag. Bijzondere veiligheidsvoorschriften · Gebruik het apparaat alleen zoals beschreven in deze handleiding. Alleen voor gebruik binnenshuis. · Dit apparaat moet worden gebruikt en geïnstalleerd door gespecialiseerd en getraind personeel in keukens van cateringbedrijven, restaurants, bars, etc. · Alle onderhouds-, installatie- en reparatiewerkzaamheden moeten worden uitgevoerd door gespecialiseerde en getrainde technici. · Houd het apparaat uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Gebruik het apparaat altijd op een vlakke, stabiele, schone, hittebestendige en droge ondergrond. · Draag tijdens gebruik indien nodig beschermende kleding, een masker of veiligheidsbril. NL · Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden in combinatie met een externe timer of een apart afstandsbedieningssysteem. · WAARSCHUWING: Houd alle ventilatieopeningen op het apparaat vrij. · WAARSCHUWING: Houd uw handen en keukengerei tijdens gebruik uit de container om het risico op ernstig lichamelijk letsel en / of schade aan de blender te beperken. · Laat minimaal 20 cm ruimte vrij rond het apparaat om gevaar te voorkomen. · Let op! Plaats het netsnoer indien nodig op een veilige manier om te voorkomen dat het netsnoer in contact kan komen met het bewegende mes en dat er per ongeluk aan het netsnoer kan worden getrokken. · Dompel de schacht niet onder in water of vloeistof met een hoogte van minder dan 5cm. · Gebruik het apparaat niet continu om oververhitting van de motor te voorkomen. U mag het apparaat niet langer dan 3 minuten continu gebruiken. Laat het apparaat afkoelen en gebruik het daarna opnieuw. · Gebruik het apparaat niet buiten de container. · Raak het mes, de beschermkap en de bewegende onderdelen niet aan. Houd vingers, haren, kleding en keukengerei uit de buurt van de bewegende onderdelen. · Was het apparaat niet met water of een waterstraal. Wassen met water kan lekkage veroorzaken en het risico op elektrische schokken verhogen. Geen van de onderdelen zijn vaatwasmachinebestendig. 23 · Om schade aan het netsnoer te voorkomen, mag het niet worden gebogen, samengeknepen of over scherpe randen worden gehangen. Houd het ook uit de buurt van hete oppervlakken en open vuur. Laat de draaiende messen niet in contact komen met het netsnoer. · Zorg ervoor dat het netsnoer zodanig is geplaatst, dat er niet per ongeluk aan kan worden getrokken of over kan worden gestruikeld. · Niet reinigen of opbergen tenzij het apparaat volledig is afgekoeld. · Gevaar voor letsel! Wees voorzichtig bij de omgang met de scherpe snijmessen tijdens het reinigen. · Dit apparaat is geclassificeerd als beschermingsklasse II. Bedoeld gebruik · Het apparaat is bestemd voor professioneel ge- bruik. · Dit apparaat is enkel bedoeld voor snijden, pletten, mixen en pureren van geschikte zachte ingrediënten in een container. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of lichamelijk letsel. · Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk voor alle risico's die voortvloeien uit verkeerd gebruik van het apparaat. Belangrijkste onderdelen van het apparaat 1. AAN/UIT-knop : Houd ingedrukt voor continu gebruik; Laat de knop los om gebruik te stoppen NL 2. Verhoog snelheidsinstelling + : Verhoog snelheid tussen 1 en 6 3. Verlaag snelheidsinstelling - : Verlaag snelheid tussen 1 en 6 4. LCD-display: Voor weergave snelheidsinstelling 5. Handgreep 6. Ventilatieopeningen 7. Afneembaar mengdeel 8. Mes 9. Beschermkap 10.Hoofdapparaat met motor Voorbereidingen voor gebruik · Verwijder alle beschermende materialen en ver- pakkingsmaterialen. · Controleer het apparaat op volledigheid en even- tuele transportschade. Neem in geval van schade of een onvolledige levering onmiddellijk contact op met de leverancier. Gebruik het apparaat NIET. (Zie ==> Garantie). · Reinig het apparaat voor gebruik (Zie ==> Reiniging en onderhoud). · Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is. · Bereid de voedingsingrediënten die u wilt verwer- ken voor. 24 Voor gebruik · Lees deze handleiding volledig en zorgvuldig door alvorens het apparaat te gebruiken. · Zorg ervoor dat het apparaat wordt geplaatst in een droge omgeving zonder obstakels die het gebruik kunnen bemoeilijken. · Zorg ervoor dat de specificaties van de stroomvoorziening overeenkomen met de gegevens op het typeplaatje op het apparaat. · Zorg ervoor dat het mengdeel (7) stevig is geïnstalleerd op het hoofdapparaat met motor (10). Vervoer · Verplaats het apparaat niet tijdens gebruik. Trek de stekker uit het stopcontact als u het apparaat wilt verplaatsen naar een andere plek. · Houd het apparaat vast bij de handgreep als u het apparaat verplaatst. Bediening U moet het volgende veiligheidsadvies te allen tijde naleven! · Zorg er altijd voor dat het apparaat is losgekop- · Gebruik het apparaat niet met een lege container peld van de voeding voordat u het mengdeel (7) of met harde voedingsmiddelen, hete vloeistof- monteert. fen, zwaar deeg, etc.om oververhitting te voor- · Plaats uw handen nooit in de voedselcontainer komen. (niet meegeleverd). Gebruik altijd houten of plas- · WAARSCHUWING! Trek de stekker van het appa- tic spatels en alleen als het apparaat niet in ge- raat direct na gebruik uit het stopcontact. bruik is. Montage / Demontage van hulpstukken De montage-/demontagehandelingen van elk onderdeel van het apparaat mogen alleen worden uitgevoerd als het apparaat is gestopt en losgekoppeld van het lichtnet. NL Hoofddeel (10) en mixerstaaf (7): Koppelstuk 10 7 Koppeling Demontage: 1. Houd het hoofddeel (10) vast en schroef de mixerstaaf (7) met de klok mee los totdat het volledig ontkoppeld is. Montage: 1. Lijn het koppelstuk van de mixerstaaf (7) uit met de koppeling van het hoofddeel (10). 2. Schroef de mixerstaaf tegen de klok in vast tot- dat deze stevig zit. 25 Mixerstaaf (7) en mes (8): LET OP! Draag voor het vervangen van het mes a.u.b. beschermende handschoenen (niet inbegrepen). Koppelstuk 8 As Demontage: 1. Houd het koppelstuk van de mixerstaaf (7) vast en schroef het mes (8) tegen de klok in tot het mes los komt. 2. Houd de mixerstaaf vast en trek de as er uit. Montage: 1. Breng de as in de mixerstaaf (7) tot de as op zijn plaats zit. 2. Houd het koppelstuk van de mixerstaaf (7) vast en schroef het mes met de klok mee tot het mes stevig zit. Geschikt voor NL · Mengen van sappen en shakes · Mengen van zachte ingrediënten (bijv. pannenkoekbeslag of mayonaise). · Mengen van groenten in soep (bijv. wortels, etc.) Voorbereiding · Schil voedsel en snijd het in kleine stukjes. · Plaats het voedsel in een geschikte container met een capaciteit van 1~4 liter. Maximale continue 3 minuten om te voorkomen dat de motor oververhit raakt. Bedien het apparaat bedrijfstijd pas weer nadat het is afgekoeld. · Zodra de stekker in het stopcontact zit, wordt "3" getoond op het LCD-display (4). · Laat het mengdeel (7) zakken in de voedselcontainer (niet meegeleverd). Dompel het mes (8) volledig onder in de ingrediënten voordat u het apparaat start. LET OP: Zorg ervoor dat u het mengdeel (7) maximaal tot aan de Max.-markering onderdompelt. · Gebruik één hand om het hoofdapparaat (10) stevig vast te houden en houd de voedselcontainer met de andere hand vast. · Houd de AAN / UIT-knop (1) ingedrukt, het apparaat begint continu te blenden. · Beweeg het apparaat zachtjes omhoog en omlaag om de voedselingrediënten soepel te mengen. · Til het apparaat tijdens gebruik niet uit de ingrediënten om het spatten van voedsel te voorkomen. · Selecteer de draaisnelheid door tijdens gebruik te drukken op + (2) of - (3) (instelbaar van 1 tot 6). De messnelheid wordt getoond op het LCD-display (4). Opmerking: U hoeft niet op de AAN/UIT-knop (1) te drukken als u tegelijkertijd de messnelheid selecteert. · Druk, nadat u klaar bent met mengen, op de AAN/ UIT-knop (1) om het apparaat uit te schakelen. · Wacht tot het mes (8) volledig tot stilstand is ge- komen. Trek de stekker daarna uit het stopcontact. · Draai het hoofdapparaat (10) met de klok mee om het mengdeel (7) te demonteren voor reiniging. 26 Opmerking: 1. Houd de knop voor het verlagen of verhogen van de snelheid, + (2) of - (3), ingedrukt om de snelheid snel in te stellen. 2. De standaard messnelheid, die geselecteerd wordt als u de stekker in het stopcontact steekt, is "3". Reiniging en onderhoud Attentie: Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact en laat het apparaat volledig afkoelen alvorens het te reinigen en het mengdeel (7) te demonteren. Reiniging · Verwijder alle obstakels in de buurt van het mes. · Plaats de mengarm en het mengelement in een geschikte container met schoon water en schakel het apparaat enkele seconden in. Dompel de schacht nooit verder dan de Max.-markering onder in water. · Dompel de motoreenheid of de handgreen nooit onder in water; reinig met een vochtige doek of een spons. WAARSCHUWING: Always dry the blades thoroughly after cleaning to avoid rust spotting. Aanbevolen reinigingsprocedure: Onderdelen Hoe te reinigen Frequentie Hoofdapparaat met motor (10) · Dompel dit onderdeel nooit onder in water of andere vloeistoffen. · Gebruik een vochtige doek met wat reinigingsmiddel en water, spoel, desinfecteer en droog grondig. Reinig na elk gebruik Mengdeel (7) · Reinig het met warm water en wat mild reinigingsmiddel. NL Dompel het afneembare mengdeel (7) maximaal tot aan de Max.-markering onder. · Droog alle onderdelen grondig alvorens ze opnieuw te gebrui- ken. Mes (8) · Waarschuwing! Gevaar voor letsel! Wees zeer voorzichtig tijdens het reinigen van de messen. · Reinig met warm water en een beetje mild reinigingsmiddel. · Droog grondig na het reinigen. Opslag · Zorg er voordat u het apparaat opbergt altijd voor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is getrokken en dat het apparaat volledig is afgekoeld. · Het apparaat moet worden opgeslagen op een schone, koele en droge plek buiten het bereik van kinderen. 27 Problemen oplossen Als het apparaat niet naar behoren werkt, raadpleeg dan de onderstaande tabel voor een mogelijke oplossing. Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ dienstverlener. Probleem Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing Apparaat schakelt niet in Stekker is niet juist aange- Controleer of de stekker juist is aangesloten sloten op een geschikt stop- op een geschikt stopcontact. contact. Er is niet op de AAN/UIT- Houd de AAN/UIT-knop (1) ingedrukt om het knop (1) gedrukt. apparaat in te schakelen. Rare geluiden tijdens ge- Het mengdeel (7) is niet juist Demonteer het mengdeel (7) en monteer bruik gemonteerd. het opnieuw. Apparaat werkt niet De interne oververhittingsbe- Laat het apparaat volledig afkoelen alvorens veiliging is geactiveerd. het opnieuw te gebruiken. Apparaat is oververhit Apparaat is te lang gebruikt Laat de AAN/UIT-knop los en trek de stekker uit het stopcontact. Wacht 10 minuten totdat de motor is afgekoeld. Technische specificaties Itemnr.: 222157 Bedrijfsspanning en frequentie: 230V~ / 50Hz Nominaal ingangsvermogen: 250W NL Beschermingsklasse: Klasse II Beschermingsklasse waterdichtheid: IP23 Afmetingen: ca. 71 x 71 x (H) 444 mm Nettogewicht: ca. 1,6kg Omwentelingssnelheid (tpm): ca. 6,600 to 13,500 Geluidsniveau: < 85dB(A) Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan veranderingen zonder voorafgaande kennisgeving. 28 Onderdelenlijst voor 222157 Onderdeel nr. Naam onderdeel 1 Titanium messenassemblage 2 Verzegelingsring van messenas 3 Bevestigingsbus 4 Lager 5 Stalen ring 6 As 7 Kop van as 8 Cover voor montage-as 9 E-vormige ring 10 Messenas 11 Bladaspen 12 Spieas 13 Anti-trillingsafdichtingsring 14 Gecoate ring 15 Anti-trillingsring voor motor 16 Schroef voor motor 17 Motorbevestigingsplaat 18 Spiekous 19 Motor 20 Rechter behuizing 21 Linker behuizing 22 Motorabsorberende afdekking 23 Schroeven voor motormontage 24 Bevestigingsmoer voor linker en rechter behuizingsdeel 25 Motorventilator 26 Bovenbehuizing 27 Bevestigingsschroef voor alle behuizingsdelen 28 Aan-/Uit-toetsrubber 29 Knophouder 30 Voedingskaart 31 Montageschroeven 32 Bedieningspaneel 33 Bovenafdekking 34 Bevestigingsschroef voor bovenste behuizingsdeel 35 Controlesticker 36 Trekontlasting 37 Netsnoer met stekker 38 Motorhouder Aantal 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 5 1 1 2 1 1 1 1 NL 29 Schakelschema L AC 230V / 50Hz Stroomprintplaat N M Motor Besturingsprintplaat Garantie Elk defect waardoor de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits het apparaat conform de instructies is gebruikt en onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat NL Verwijdering & milieu Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag het niet met het overige huisafval worden verwijderd. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijkheid om uw afgedankte apparatuur in te leveren bij een daartoe aangewezen inzamelpunt. Het niet opvolgen van deze regel kan worden bestraft in overeenstemming met de geldende voorschriften voor afvalverwerking. De gescheiden inzameling en recycling van uw afgedankte apparatuur ten tijde van buitengebruikstelling helpt bij de instand- hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon of factuur). Gezien ons streven naar voortdurende verdere productontwikkeling behouden wij ons het recht voor, zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen aan product, verpakking en documentatie. houding van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt dat de apparatuur wordt gerecycled op een manier die de volksgezondheid en het milieu beschermt. Voor meer informatie over waar u uw afval kunt inleveren voor recycling kunt u contact opnemen met uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabrikant en importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor de recycling, behandeling en ecologische verwijdering, hetzij rechtstreeks of via een openbaar systeem. 30 Drogi Kliencie, Dzikujemy za zakup tego urzdzenia Hendi. Przeczytaj uwanie t instrukcj, zwracajc szczególn uwag na przepisy bezpieczestwa przedstawione poniej, przed zainstalowaniem i uywaniem tego urzdzenia po raz pierwszy. Przepisy bezpieczestwa · Niniejsze urzdzenie przeznaczone jest do uytku komercyjnego. · Urzdzenie naley uywa wylcznie zgodnie z przeznaczeniem, do którego zostalo zaprojektowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji. · Producent nie ponosi odpowiedzialnoci za jakiekolwiek szkody spowodowane nieprawidlowym dzialaniem i niewlaciwym uyciem. · Przechowywa urzdzenie i wtyczk elektryczn z dala od wody i innych plynów. W przypadku, gdy urzdzenie wpadnie do wody, natychmiast wyjmij wtyczk zasilajc z gniazda. Nie uywa urzdzenia, dopóki nie zostanie sprawdzone przez certyfikowanego technika. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje zagroenie dla ycia. · Nigdy nie próbuj samodzielnie otwiera obudowy urzdzenia. · Nie wkladaj przedmiotów do obudowy urzdzenia. · Nie dotyka wtyczki mokrymi lub wilgotnymi dlomi. · Niebezpieczestwo poraenia prdem! Nie próbuj samodzielnie naprawia urzdzenia, naprawy mog by wykonywane wylcznie przez wykwalifikowany personel.. · Nigdy nie uywaj uszkodzonego urzdzenia! Po uszkodzeniu odlcz urzdzenie od PL gniazda i skontaktuj si ze sprzedawc. · Ostrzeenie! Nie zanurzaj czci elektrycznych urzdzenia w wodzie lub innych plynach. · Nigdy nie trzymaj urzdzenia pod biec wod. · Regularnie sprawdzaj wtyczk zasilajc i przewód pod ktem uszkodze. W przypadku uszkodzenia musi zosta zastpiony przez agenta serwisowego lub podobnie wykwalifikowan osob w celu uniknicia niebezpieczestwa lub obrae. · Upewnij si, e przewód nie styka si z ostrymi lub gorcymi przedmiotami i trzymaj go z dala od otwartego ognia. Nigdy nie pocigaj za przewód zasilajcy, aby odlczy go od gniazda, zawsze za wtyczk. · Upewnij si, e przewód zasilajcy i/lub przedluacz nie powoduj zagroenia przejazdem. · Nigdy nie pozostawiaj urzdzenia bez nadzoru podczas uytkowania. · Ostrzeenie! Dopóki wtyczka znajduje si w gniedzie, urzdzenie jest podlczone do ródla zasilania. · Wylcz urzdzenie przed odlczeniem go od gniazda. · Podlcz wtyczk do latwo dostpnego gniazdka elektrycznego, aby w naglych wypadkach urzdzenie moglo zosta natychmiast odlczone. · Nigdy nie no urzdzenia za przewód. · Nie naley uywa adnych dodatkowych urzdze, które nie s dostarczane razem z urzdzeniem. · Podlcz urzdzenie tylko do gniazdka elektrycznego z napiciem i czstotliwoci wymienion na etykiecie urzdzenia. 31 · Nigdy nie uywaj akcesoriów innych ni zalecane przez producenta. Niezastosowanie si do tego moe stanowi zagroenie dla bezpieczestwa uytkownika i spowodowa uszkodzenie urzdzenia. Uywaj tylko oryginalnych czci i akcesoriów. · Urzdzenie to nie powinno by obslugiwane przez osoby o ograniczonych moliwociach fizycznych, sensorycznych lub umyslowych, ani osoby, które maj brak dowiadczenia i wiedzy. · Urzdzenie to w adnym wypadku nie powinno by uywane przez dzieci. · Przechowywa urzdzenie i jego przewód zasilajcy w miejscu niedostpnym dla dzieci. · OSTRZEENIE: ZAWSZE wylczy urzdzenie i odlczy od gniazdka elektrycznego przed czyszczeniem, konserwacj lub przechowywaniem. Specjalne przepisy bezpieczestwa · Korzystaj z urzdzenia wylcznie zgodnie z instrukcj. Wylcznie do uytku wewntrznego. · Urzdzenie powinno zosta zamontowane i by obslugiwane wylcznie przez wykwalifikowany personel kuchenny w punktach gastronomicznych, np. wiadczcych uslugi cateringowe, w restauracjach, barach, itp. · Wszelkie czynnoci konserwacyjne i montaowe oraz naprawa urzdzenia powinny zosta przeprowadzane przez wykwalifikowanych, upowanionych techników. · Przechowuj z dala od gorcych powierzchni i otwartego ognia. Ustaw urzdzenie na równej, stabilnej, czystej i suchej powierzchni, odpornej na dzialanie wysokich temperatur. · Jeli to konieczne, podczas obslugi urzdzenia stosuj odzie ochronn, mask lub PL okulary ochronne. · Urzdzenie nie jest przystosowane do obslugi za pomoc zewntrznego minutnika lub oddzielnego systemu zdalnego sterowania. · OSTRZEENIE: Nie zaslaniaj otworów wentylacyjnych urzdzenia. · OSTRZEENIE: Podczas pracy urzdzenia pamitaj, by nie wklada do pojemnika dloni ani przyborów kuchennych, tym samym zmniejszajc ryzyko powanych obrae ciala i/ lub uszkodzenia blendera. · W celu uniknicia ryzyka, zapewnij co najmniej 20-centymetrow przestrze wokól urzdzenia. · Uwaga! Odpowiednio poprowad i zabezpiecz przewód zasilajcy, aby zapobiec przypadkowemu pocigniciu lub kontaktowi z obracajcym si noem. · Nie zanurzaj ramienia w pojemniku z wod lub innym plynem, jeli jego poziom nie przekracza 5 cm. · Nie korzystaj z urzdzenia przez dlugi czas, aby unikn przegrzania silnika. Urzdzenie nie powinno pracowa nieprzerwanie dluej ni 3 minut. Urzdzenie nadaje si ponownie do uycia po wystygniciu. · Nie korzystaj z urzdzenia, jeli rami nie zostalo umieszczone w pojemniku. · Podczas pracy urzdzenia nie dotykaj ostrza ani innych czci ruchomych. Podczas pracy urzdzenia nie dotykaj elementów ruchomych rkoma ani przyrzdami kuchennymi; zwi wlosy. · Nie myj urzdzenia wod lub za pomoc silnego strumienia. Mycie urzdzenia wod moe 32 spowodowa przedostanie si jej do czci elektrycznych i doprowadzi do poraenia prdem. Czci urzdzenia nie mog by myte w zmywarce. · Aby unikn uszkodzenia przewodu zasilajcego, nie ciskaj, nie zginaj ani nie przewieszaj przez ostre krawdzie. Trzymaj przewód zasilajcy z dala od gorcych powierzchni i otwartego plomienia. Nie zbliaj obracajcych si noy urzdzenia do przewodu zasilajcego. · Przeprowad przewód zasilajcy tak, aby zapobiec przypadkowemu pocigniciu lub potkniciu si o kabel. · Nie czy ani nie umieszczaj urzdzenia w miejscu przechowywania, zanim calkowicie nie ostygnie. · Niebezpieczestwo skalecze! Zachowaj ostrono podczas demontau ostrych noy oraz podczas czyszczenia. · Blender jest urzdzeniem II klasy ochronnoci. Przeznaczenie · Urzdzenie przeznaczone jest do zastosowania profesjonalnego. · To urzdzenie jest przeznaczone wylcznie do kruszenia, mieszania, rozdrabniania, blendowania ywnoci o odpowiedniej mikkoci w pojemniku. Uycie urzdzenia w jakimkolwiek innym celu moe prowadzi do jego uszkodzenia bd obrae ciala. · Wykorzystanie urzdzenia w jakimkolwiek innym celu uznane bdzie za wykorzystanie niezgodne z przeznaczeniem. Uytkownik bdzie wylcznie odpowiedzialny za nieprawidlowe wykorzystanie urzdzenia. PL Glówne czci urzdzenia 1. Przycisk ON/OFF : Wcinij i przytrzymaj, aby urzdzenie pracowalo w sposób nieprzerwany. Zwolnij przycisk, aby zatrzyma prac urzdzenia. 2. Zwikszenie prdkoci obrotów + : Zwiksz prdko obrotów - od wartoci 1 do 6 3. Zmniejszenie prdkoci obrotów - : Zmniejsz prdko obrotów - od wartoci 1 do 6 4. Wywietlacz LCD: Wywietlacz pokazuje aktualn prdko obrotów 5. Uchwyt 6. Otwory wentylacyjne 7. Zdejmowane rami mieszajce 8. Ostrze 9. Oslona noa 10.Korpus (z silnikiem) 33 Przygotowania przed pierwszym uyciem · Zdejmij i usu opakowanie i zabezpieczenia. · Sprawd urzdzenie pod ktem kompletnoci oraz ewentualnych uszkodze podczas transportu. W przypadku niekompletnej dostawy lub uszkodze, natychmiast skontaktuj si z dostawc. W przypadku niekompletnej dostawy lub uszkodze, NIE korzystaj z urzdzenia. (Patrz ==> Gwarancja). · Wyczy urzdzenie (patrz ==> Czyszczenie i konserwacja). · Sprawd, czy urzdzenie jest calkowicie suche. · Przygotowanie skladników Przed uyciem · Uwanie zapoznaj si z treci instrukcji przed korzystaniem z urzdzenia. · Upewnij si, czy urzdzenie zostalo ustawione w suchym miejscu i adne przedmioty nie utrudniaj jego pracy. · Upewnij si, czy specyfikacja urzdzenia na tabliczce znamionowej odpowiada parametrom gniazdka elektrycznego, do którego ma by podlczone urzdzenie. · Upewnij si, czy rami (7) jest prawidlowo zamontowane na korpusie z silnikiem (10). Transport · Nie przeno urzdzenia podczas jego pracy. Przed przeniesieniem urzdzenia w inne miejsce zawsze pamitaj o odlczeniu go od gniazdka elektrycznego. · Podczas przenoszenia, trzymaj urzdzenie za uchwyt. PL Obsluga Zawsze przestrzegaj poniszych instrukcji bezpieczestwa! · Zawsze upewnij si, czy urzdzenie zostalo odl- · Nie uywaj urzdzenia, gdy pojemnik jest pusty czone od ródla zasilania przed podlczeniem ani do miksowania twardych produktów ywno- ramienia mieszajcego (7) do korpusu. ciowych, gorcych cieczy, twardego ciasta itp., · Nigdy nie wkladaj rk do pojemnika na ywno aby zapobiec przegrzaniu si blendera. (niedolczony do urzdzenia). Do mieszania za- · OSTRZEENIE! Wyjmij wtyczk z gniazdka na- wsze uywaj lopatek (drewnianych lub z tworzywa tychmiast po zakoczeniu pracy z urzdzeniem. sztucznego); lopatki stosuj wylcznie wtedy, gdy urzdzenie nie pracuje. 34 Monta / demonta czci urzdzenia Monta / demonta czci urzdzenia naley przeprowadza przy urzdzeniu wylczonym i odlczonym od zasilania. Napd miksera (10) oraz element miksujcy (7): 10 7 Demonta: 1. Przytrzymaj napd miksera (10) i wykr ele- ment miksujc (7) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a do calkowitego rozlczenia. Monta: 1. Dopasuj kolo zbate napdu elementu miksuj- cego (7) do kocówki z gwintem napdu miksera (10). 2. Wkr element miksujcy (7) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a do calkowitego dokrcenia. Element miksujcy (7) oraz ostrze (8): UWAGA! Podczas demontau naley uywa rkawic ochronnych (brak w zestawie). PL 8 Demonta: 1. Przytrzymaj kocówk elementu miksujcego (7) i wykr ostrze (8) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, a do calkowitego rozlczenia. 2. Przytrzymaj element miksujcy (7) i wycignij o napdu. Monta: 1. Wló do koca o napdu do elementu miksu- jcego (7). 2. Przytrzymaj kolo zbate elementu miksujcego (7) i wkr ostrze zgodnie z ruchem wskazówek zegara, a do calkowitego dokrcenia. 35 Urzdzenie jest odpowiednie do: · Blendowania soków lub shake'ów. · Miksowania mikkich produktów ywnociowych (np. ciasta na naleniki lub ma- jonezu). · Miksowania warzyw w celu przygotowania zup (np. zup marchwiowych itp.) Przygotowanie: · Obierz lub odkrój zbdne elementy produktów ywnociowych; warzywa/owoce potnij na male kawalki. · Umie produkty ywnociowe w odpowiednim pojemniku o pojemnoci od 1 do 4 litrów. Maksymalny nie- 3 minut - dlusza praca urzdzenia moe doprowadzi do przegrzania silnika. przerwany czas pra- Wlczy ponownie urzdzenie po jego ostygniciu. cy wynosi · Po podlczeniu urzdzenia do gniazdka elektrycznego na wywietlaczu LCD (4) pojawi si warto ,,3". · Umie rami mieszajce (7) w pojemniku na ywno (niedolczony do urzdzenia). Przed uruchomieniem urzdzenia zanurz cale ostrze (8) w skladnikach umieszczonych w pojemniku. UWAGA: Nigdy nie zanurzaj ramienia mieszajcego (7) powyej oznaczonego poziomu maksymalnego. · Mocno trzymaj korpus (10) urzdzenia jedn PL rk, drug przytrzymujc pojemnik. · Nacinij i przytrzymaj przycisk ON/OFF (1) - urzdzenie bdzie pracowa nieprzerwanie. · Delikatnie przesuwaj urzdzenie do góry i do dolu, aby równomiernie zmiksowa skladniki. · Aby zapobiec rozbryzgiwaniu si mieszaniny, nie wyjmuj z niej ramienia blendera, gdy urzdzenie pracuje. · Wybra prdko ostrzy naciskajc przycisk ,,+" (2) lub ,,-" (3) podczas pracy urzdzenia (zakres prdkoci: 1 do 6). Na wywietlaczu LCD (4) pojawi si wybrana prdko obrotów.Uwaga: Podczas wybierania prdkoci obrotów nie jest konieczne jednoczesne wciskanie przycisku ON/OFF (1). · Po skoczeniu pracy zwolnij przycisk ON/OFF (1), a urzdzenie wylczy si. · Odczekaj, a ostrze (8) zatrzyma si. Nastpnie odlcz urzdzenie od ródla zasilania wyjmujc wtyczk z gniazdka. · Przekr korpus (10) zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby odlczy rami mieszajce (7) w celu umycia. Uwaga: 1. Nacinij i przytrzymaj przycisk zmniejszania ,,+" (2) lub zwikszania ,,-" (3) wartoci w celu szybkiego ustawienia danych wartoci. 2. Domyln prdkoci obrotu noy jest prdko ,,3". Czyszczenie i konserwacja Uwaga: Przed rozpoczciem czyszczenia i odlczeniem ramienia mieszajcego (7) zawsze wylcz urzdzenie z gniazdka i odczekaj, a calkowicie ostygnie. Czyszczenie · Usu wszystkie zbdne elementy znajdujce si w pobliu ostrza. · Umie rami i kocówk w odpowiednim naczy- niu napelnionym czyst wod i wlcz urzdzenie na kilka sekund. Nie zanurzaj ramienia w wodzie ani innym plynie powyej poziomu maksymalnego. · Nigdy nie zanurzaj silnika ani uchwytu w wodzi czci te czy wilgotn ciereczk albo gbk. OSTRZEENIE: Po umyciu zawsze dokladnie osusz ostrza, aby nie dopuci do zardzewienia. 36 Zalecany sposób mycia urzdzenia: Czci Czyszczenie Czstotliwo Korpus (z silnikiem) · Nigdy nie zanurzaj czci w wodzie ani innych plynach. Umyj po kadym (10) · Za pomoc wilgotnej ciereczki ze rodkiem myjcym przemyj, zdezyn- uyciu. fekuj i dokladnie wysusz korpus. Rami mieszajce (7) · Umyj ciepl wod z dodatkiem lagodnego detergentu. Nigdy nie zanurzaj zdejmowanego ramienia mieszajcego (7) powyej oznaczonego poziomu maksymalnego. · Dokladnie wysusz wszystkie czci przed ponownym uyciem. Ostrze (8) · Ostrzeenie! Niebezpieczestwo skalecze! Zachowaj szczególn ostrono podczas czyszczenia noy. · Umyj przy uyciu cieplej wody i lagodnego detergentu. · Po czyszczeniu, dokladnie osusz. Przechowywanie · Przed umieszczeniem w miejscu przechowywa- nia, zawsze upewnij si, czy urzdzenie zostalo wylczone z gniazdka i calkowicie ostyglo. · Przechowuj urzdzenie w chlodnym, czystym i suchym miejscu poza zasigiem dzieci. Wyszukiwanie i usuwanie usterek Jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, zapoznaj si z ponisz tabel w celu znalezienia prawidlo- wego rozwizania. Jeli nie moesz rozwiza problemu, skontaktuj si z dostawc Problem Moliwa przyczyna Moliwe rozwizanie PL Urzdzenie nie wlcza si. Wtyczka nie jest prawidlowo pod- Sprawd, czy wtyczka jest prawidlowo podlczona lczona do ródla zasilania. do odpowiedniego ródla zasilania. Nie wcinito przycisku ON/OFF Aby uruchomi urzdzenie, wcinij i przytrzymaj (1). przycisk ON/OFF (1). Urzdzenie wydaje niestandardowe dwiki podczas miksowania produktów ywnociowych. Rami mieszajce (7) nie zostalo prawidlowo podlczone. Odlcz i ponownie podlcz rami mieszajce (7). Urzdzenie nie dziala. Uruchomilo si wbudowane zabezpieczenie przed przegrzaniem. Zaczekaj, a urzdzenie ostygnie przed ponownym uruchomieniem. Doszlo do urzdzenia. przegrzania Zbyt dlugi czas eksploatacji urzdzenia Zwolnij przycisk ON/OFF i odlcz urzdzenie od ródla zasilania; odczekaj 10 minut a silnik ostygnie. Specyfikacja techniczna Numer produktu: 222157 Napicie robocze i czstotliwo: 230V~ / 50Hz Znamionowy pobór mocy: 250W Klasa ochronnoci: Klasa II Klasa wodoodpornoci: IP23 Wymiary: ok. 71 x 71 x (wys.) 444 mm Waga netto: ok. 1,6kg Prdko obrotowa (obr./min): ok. 6,600 do 13,500 Poziom halasu: < 85dB(A) Uwaga: Specyfikacja techniczna moe ulec zmianie bez uprzedzenia. 37 Wykaz czci dla modelu 222157 Nr czci Nazwa czci Ilo 1 Monta ostrza tytanowego 1 2 Piercie uszczelki ostrza walu 1 3 Mocowanie tulei 1 4 Loysko 1 5 Stalowy piercie 1 6 Wal 1 7 Glowica walu 1 8 Pokrywa montujca wal 1 9 Piercie w ksztalcie E 1 10 Ostrze walu 1 11 Sworze walu ostrza 1 12 Wal klinowy 1 13 Antywibracyjny piercie uszczelniajcy 1 14 Piercie powlekany 1 15 Piercie antywibracyjny silnika 1 16 ruby do silnika 4 17 Blaszka mocujca silnik 1 18 Tuleja klinowa 1 PL 19 Silnik 1 20 Prawe zalczenie 1 21 Lewe zalczenie 1 22 Oslona absorbujca silnik 2 23 ruby montujce silnik 2 24 Nakrtka montau prawej i lewej obudowy 2 25 Wentylator silnika 1 26 Górne zalczenie 1 27 ruby mocujce wszystkie obudowy 2 28 Gumka do wlcznika/wylcznika 1 29 Rama mocujca przycisk 1 30 Tablica rozdzielcza 1 31 ruby montujce 5 32 Panel kontrolny 1 33 Górna pokrywa 1 34 Górna ruba montaowa obudowy 2 35 Element kontrolny 1 36 Odciacz napre 1 37 Przewód zasilajcy z wtyczk 1 38 Rama mocujca silnik 1 38 Schemat elektryczny L AC 230V / 50Hz Plytka PCB zasilania M Silnik Plytka PCB sterowania N Gwarancja Kada wada bd usterka powodujca niewlaciwe funkcjonowanie urzdzenia, która ujawni si w cigu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezplatnie usunita lub urzdzenie zostanie wymienione na nowe, o ile bylo uytkowane i konserwowane zgodnie z instrukcj obslugi i nie bylo wykorzystywane w niewlaciwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Postanowienie to w adnej mierze nie narusza innych praw uytkownika wynikajcych z przepisów prawa. W przypadku zgloszenia urz- Wycofanie z uytkowania i ochrona rodowiska Pamitaj! dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwarancji naley poda miejsce i dat zakupu urzdzenia i dolczy dowód zakupu (np. paragon). Zgodnie z nasz polityk ciglego doskonalenia wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych podawanych w dokumentacji. PL Nie wyrzucaj zuytego sprztu lcznie z innymi odpadami Nie demontuj zuytych urzdze zawierajcych niebezpieczne skladniki na wlasn rk! Gro Ci za to kary grzywny! Po zakoczeniu eksploatacji produktu nie wolno gromadzi razem z odpadami komunalnymi, tylko naley odstawi do punktu odbioru odpadów elektrycznych i elektronicznych. Uytkownik ponosi odpowiedzialno za przekazanie wycofanego z uytkowania urzdzenia do punktu gospodarowania odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady moe by karane zgodnie z lokalnie obowizujcymi przepisami dotyczcymi gospodarowania odpadami. Jeli urzdzenie wycofane z uytkowania jest poprawnie odebrane jako osobny odpad, moe zosta przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny dla rodowiska, co zmniejsza negatywny wplyw na rodowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyska wicej informacji dotyczcych dostpnych uslug w zakresie odbioru odpadów, naley skontaktowa si z lokaln firm odbierajc odpady. Symbol przekrelonego kosza na mieci oznacza, e tego produktu nie wolno wyrzuca do zwyklych pojemników na odpady. Zuyte urzdzenia elektryczne i elektronicznie mog zawiera niebezpieczne skladniki np. rt, olów, kadm lub freon. Jeli tego typu substancje przedostan si w sposób niekontrolowany do rodowiska, spowoduj skaenie wody i gleby, a take wplyn niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierzt. Wlaciwe postpowanie ze zuytym sprztem zapobiega potencjalnym negatywnym konsekwencjom dla rodowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia. Jednoczenie oszczdzamy naturalne zasoby naszej Ziemi wykorzystujc powtórnie surowce uzyskane z przetwarzania sprztu. 39 Cher client, Merci d'avoir acheté cet appareil Hendi. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d'installer et d'utiliser cet appareil pour la première fois. Règlement sur la sécurité · L'appareil est destiné à un usage commercial. · N'utilisez l'appareil qu'aux fins prévues pour lesquelles il a été conçu comme décrit dans le présent manuel. · Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par un mauvais fonctionnement et une mauvaise utilisation. · Gardez l'appareil et la prise électrique à l'écart de l'eau et des autres liquides. Dans le cas où l'appareil tombe dans l'eau, retirez immédiatement la prise d'alimentation de la prise. N'utilisez pas l'appliance tant qu'elle n'a pas été vérifiée par un technicien certifié. Si vous ne respectez pas ces instructions, vous risquez de mettre la vie en danger. · N'essayez jamais d'ouvrir le boîtier de l'appareil par vous-même. · N'insérez pas d'objets dans le boîtier de l'appareil. · Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides. · Danger de choc électrique! N'essayez pas de réparer l'appareil par vous-même, les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié. FR · N'utilisez jamais un appareil endommagé! Lorsqu'il est endommagé, débranchez l'appareil de la prise et contactez le détaillant. · Avertissement! Ne pas immerger les parties électriques de l'appareil dans de l'eau ou d'autres liquides. · Ne tenez jamais l'appareil sous l'eau courante. · Vérifiez régulièrement la prise d'alimentation et le cordon pour tout dommage. Lorsqu'il est endommagé, il doit être remplacé par un agent de service ou une personne qualifiée de la même manière afin d'éviter un danger ou une blessure. · Assurez-vous que le cordon n'entre pas en contact avec des objets tranchants ou chauds et maintenez-le à l'écart du feu ouvert. Ne tirez jamais le cordon d'alimentation pour le débrancher de la prise, tirez toujours la prise à la place. · Assurez-vous que le cordon d'alimentation et/ou le rallonge ne présentent pas de risque de déclenchement. · Ne laissez jamais l'appliance sans surveillance pendant l'utilisation. · Avertissement! Tant que la prise est dans la prise, l'appliance est connectée à la source d'alimentation. · Éteignez l'appliance avant de le débrancher de la prise. · Connectez la prise d'alimentation à une prise électrique facilement accessible afin qu'en cas d'urgence l'appareil puisse être débranché immédiatement. · Ne portez jamais l'appareil par le cordon. · N'utilisez pas de périphériques supplémentaires qui ne sont pas fournis avec la solution matérielle-logicielle. 40 · Connectez uniquement l'appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont indiquées sur l'étiquette de l'appareil. · N'utilisez jamais d'accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité de l'utilisateur et pourrait endommager l'appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires d'origine. · Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes qui ont un manque d'expérience et de connaissances. · Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. · Gardez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants. · ATTENTION: éteignez TOUJOURS l'appareil et débranchez de la prise d'alimentation avant le nettoyage, l'entretien ou le stockage. Règlement spécial sur la sécurité · Utilisez l'appareil uniquement conformément aux instructions. Uniquement à l'usage à l'intérieur. · L'appareil doit être installé et utilisé par le personnel qualifie de la cuisine, dans des points de l'industrie alimentaire par exemple ceux fournissant les services de restauration, dans des restaurants, des bars etc. · Toutes les interventions d'entretien et d'installation et la réparation de l'appareil doivent être effectuées par les techniciens qualifiés et autorisés. · Tenez l'appareil éloignés des surfaces chaudes ou des flammes nues. Placez l'appareil FR sur une surface stable, propre et sèche, résistant à des températures élevées. · Pendant le fonctionnement utilisez, le cas échéant, les vêtements de protection, le masque ou les lunettes de protection. · L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner par l'intermédiaire d'une minuterie externe ou d'un système de contrôle à distance séparé. · AVERTISSEMENT : N'obstruez pas les orifices de ventilation. · AVERTISSEMENT : Pendant le fonctionnement de l'appareil ne mettez pas vos mains ou des ustensiles de cuisine dans le récipient en réduisant ainsi le risque de blessures graves et/ou l'endommagement au mélangeur. · Assurez au moins 20 cm d'espace autour de l'appareil pour éviter tout risque. · Attention ! Faites passer de manière adéquate et protéger le câble d'alimentation pour éviter tout risque de traction ou de contact avec la lame tournant. · Ne plongez pas le bras dans un récipient rempli d'eau ou d'un autre liquide, lorsque son niveau ne dépasse pas 5 cm. · N'utilisez pas l'appareil trop longtemps pour éviter une surchauffe du moteur. L'appareil ne doit pas fonctionner en continu pendant plus de 3 minutes. L'appareil peut être réutilisé lorsqu'il est refroidi. · N'utilisez pas l'appareil lorsque le bras n'est pas placé dans un récipient. 41 · Pendant le fonctionnement de l'appareil ne touchez pas la lame ou d'autre pièces mobiles. Ne touchez pas les pièces mobiles avec vos mains ou d'autres ustensiles de cuisine, attachez les cheveux. · Ne nettoyez pas l'appareil avec de l'eau ou avec un fort courant d'eau. Le lavage de l'appareil avec de l'eau peut provoquer la pénétration de l'eau dans des parties électriques et provoquer le choc électrique. Les parties de l'appareil ne peuvent pas être lavées dans le lave-vaisselle. · Pour éviter d'endommager le câble d'alimentation, ne le serrez pas, ne le pliez pas et ne le penchez pas sur les bords tranchants. Tenez le câble d'alimentation éloigné des surfaces chaudes et des flammes nues. N'approchez pas les lames tournant de l'appareil au câble d'alimentation. · Faites passer le câble d'alimentation de de sorte que l'appareil ne puisse pas être débranché accidentellement et que personne ne trébuche sur le câble. · Ne nettoyez pas l'appareil ou ne le rangez pas avant le refroidissement complet. · Risque de blessure ! Soyez prudent lors de l'enlèvement des lames tranchants et pendant le nettoyage. · Le mélangeur et un appareil de la IIe classe de protection. Utilisation prévue · L'appareil est destiné à un usage professionnel. · Cet appareil est destiné uniquement à broyer, FR mélanger, écraser, réduire en purée des aliments mous appropriés dans un recipient. L'utilisation de l'appareil à d'autres fins peut entraîner des dommages ou des blessures. · L'utilisation de l'appareil à d'autres fins sera considérée comme une utilisation inappropriée. L'utilisateur sera seul responsable de l'utilisation incorrecte de l'appareil. Eléments principaux de l'appareil 1. Interrupteur ON/OFF : Appuyez et maintenez pour que l'appareil fonctionne en continu. Relâchez pour arrêter le fonctionnement de l'appareil. 2. Augmentation de la vitesse de rotation + : Augmentez la vitesse de tours de 1 à 6 3. Diminution de la vitesse de rotation - : Diminuez la vitesse de tours de 1 à 6 4. Ecran LCD : l'écran affiche la vitesse de rotation actuelle 5. Poignée 6. Trous de ventilation 7. Manche mixeur amovible 8. Lame 9. Protection de la lame 10.Bloc moteur 42 Préparation avant la première utilisation · Retirez et éliminez l'emballage et toutes les pro- tections. · Vérifiez l'appareil et les accessoires en ce qui concerne l'intégralité et les dommages éventuels de l'appareil pendant le transport. En cas de livraison incomplète (par exemple les accessoires manquant) ou de dommages, contactez votre fournisseur. N'UTILISEZ PAS l'appareil (voir ==> Garantie). · Nettoyez l'appareil (voir ==> Nettoyage et entretien). · Vérifiez que l'appareil est complètement sec. · Préparation des ingrédients Avant l'utilisation · Lisez attentivement les instructions avant l'ins- tallation et l'utilisation de l'appareil. · Assurez-vous que l'appareil a été placé sur une surface sèche, résistante, dans un endroit où aucuns objets ne font obstacle. · Assurez-vous que la spécification sur la plaque signalétique correspond aux paramètres de la prise de courant à laquelle l'appareil est raccordé. · Vérifiez si le bras (7) est correctement installé sur le corps avec le moteur (10). Transport · Ne déplacez pas l'appareil pendant son fonction- nement. Si vous voulez déplacer l'appareil dans un autre endroit, d'abord débranchez la fiche de la prise de courant. · Pendant le déplacement de l'appareil, tenez la poignée de l'appareil. Fonctionnement Respectez toujours les consignes de sécurité présentées ci-dessous ! FR · Avant de monter le bras mélangeur (7) au corps, · N'utilisez pas l'appareil lorsque le récipient est vérifiez toujours si l'appareil est mis hors tension. vide ou pour mélanger les produits alimentaires · Ne mettez jamais les mains dans le récipient durs, des liquides chauds ou de la pâte dure etc. (non fourni) pour les produits alimentaires. Uti- pour éviter une surchauffe du mélangeur. liser pour mélanger les spatules (en bois ou · AVERTISSEMENT ! Débranchez le câble d'ali- en plastique). Utilisez les spatules uniquement mentation immédiatement après l'utilisation. lorsque l'appareil ne fonctionne pas. 43 Montage/demontage des pieces de l'appareil Le montage / le démontage des parties de l'appareil doit être effectué quand l'appareil est arrêté et déconnecté du courant. Bloc moteur (10) et manche (7): Couplage 10 7 Embout Démontage: 1. Maintenir le bloc moteur (10) et dévisser la manche du mixeur (7) en tournant dans le sens horaire jusqu'à cela soit complétement détachée. Montage: 1. Aligner le couplage de la manche du mixeur (7) avec l'embout du bloc moteur (10). 2. Visser la manche du mixeur (7) en tournant dans le sens anti horaire jusqu'à cela soit complétement vissée. Manche du mixeur(7) et lame (8): FR ATTENTION! Veuilles porter des gants de protection pour le démontage (non compris). Couplage 8 Axe Démontage: 1. Maintenir le couplage de la manche du mixeur (7) et deviser la lame (8) en tournant dans le sens anti horaire jusqu'à cela soit complétement détachée. 2. Maintenir la manche du mixeur (7) et retirer l'axe. Montage: 1. Insérer l'axe dans la manche du mixeur (7) jusqu'à cela soit complètement inséré. 2. Maintenir le couplage de la mache du mixeur (7) et visser la lame en tournant dans le sens horaire jusqu'à cela soit complétement vissée. 44 L'appareil est conçu pour · Mélanger les jus ou les cocktails. · Mélanger les produits alimentaires mous (p. ex. la pâte pour les crêpes ou la mayonnaise) · Mélanger les légumes ou préparer les soupes (p. ex. les soupes de carottes etc.) Préparation · Epluchez et couper les produits alimentaires ; coupez les légumes/les fruits en petits morceaux. · Placez les ingrédients dans un récipients approprié d'une capacité de 1 à 4 litres. Temps de fonctionne- 3 minutes le fonctionnement plus long peut provoquer la surchauffe du ment maximal est de moteur. Quand l'appareil a été refroidi, faîtes le fonctionner de nouveau · Tenez fortement le corps (10) de l'appareil d'une seule main et tenez le récipient avec l'autre main. · Appuyez et maintenez le bouton ON/OFF (1) l'appareil fonctionnera en continu. · Déplacez doucement l'appareil vers le haut et le bas pour mélanger uniformément les ingrédients. · Pour éviter les éclaboussures du mélange, ne retirez pas le bras du mélangeur lorsque l'appareil fonctionne. · Sélectionnez la vitesse de la lame en appuyant sur le bouton + (2) ou - (3) (Vitesse de 1 à 6) quand l'appareil est allumé. L'écran LCD (4) affiche la vitesse sélectionnée. Attention : lorsque vous sélectionnez la vitesse de tours, il n'est pas nécessaire d'appuyer simultanément sur le bouton ON/OFF (1). · Après avoir terminé le travail, relâchez le bouton ON/OFF (1), et l'appareil s'arrête. · Attendez que la lame (8) s'arrête. Ensuite, mettez l'appareil hors tension en retirant la fiche de la prise. · Tournez le corps (10) dans le sens des aiguilles d'une montre pour séparer le bras mélangeur (7) pour le nettoyer. Attention : 1. Appuyez et maintenez le bouton ,,+" pour dimi- nuer (2) ou le bouton ,,-" (3) pour augmenter la valeur afin de régler rapidement les valeurs sé- FR lectionnées. 2. La vitesse des lames par défaut est la vitesse ,,3". Nettoyage et entretien Attention: Avant le nettoyage et le démontage du bras mélangeur (7) débranchez toujours l'appareil et attendez jusqu'à ce qu'il refroidisse complètement. Nettoyage · Enlevez tous les éléments inutiles situés près de la lame. · Placez le bras et l'embout dans un récipient ap- proprié rempli d'eau propre et faites fonctionner l'appareil pendant quelques secondes. Ne plongez pas le bras dans l'eau ni dans un autre liquide au-dessus du niveau maximum. · Ne plongez jamais le moteur ni la poignée dans l'eau (ces composants doivent être nettoyés avec un chiffon humide ou une éponge). AVERTISSEMENT: Après le nettoyage, séchez toujours soigneusement les lames pour éviter la rouille. 45 La méthode de nettoyage de l'appareil recommandée Pièces Nettoyage Fréquence Corps (avec le mo- · N'immergez pas dans l'eau ou dans d'autres liquides. Nettoyez après teur) (10) · Nettoyez avec une solution de détergent doux, lavez et séchez soigneu- chaque utilisation. sement. Bras mélangeur (7) · Nettoyez avec l'eau chaude avec un produit de nettoyage doux. Ne plongez jamais le bras mélangeur amovible (7) au-dessus du niveau maximum indiqué. · Séchez soigneusement toutes les pièces avant de réutiliser. Lame (8) · Attention ! Risque de blessures ! Soyez prudent pendant le nettoyage des lames. · Nettoyez avec de l'eau chaude et de détergent doux. · Séchez soigneusement toutes les pièces avant de réutiliser. Stockage · Avant de la mise de l'appareil en stock, assu- rez-vous toujours que l'appareil a été débranché de la prise électrique et a complètement refroidi. · Tenez l'appareil dans un endroit frais, propre et sec hors de la portée des enfants. Dépannage Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, lisez les instructions dans le tableau ci-dessous pour trouver une bonne solution. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur. FR Problème Cause possible Solution possible L'appareil ne démarre pas La fiche n'est pas correctement Vérifiez que la fiche est correctement connectée à connectée à la source d'alimen- la source d'alimentation. tation. L'interrupteur ON/OFF (1) n'est Pour démarrer l'appareil, appuyez et maintenez le pas appuyé. bouton ON/OFF (1). L'appareil émet des sons non Le bras mélangeur (7) n'est pas Démonter et remonter le bras mélangeur (7). standard lors du mélange correctement monté. des ingrédients L'appareil ne fonctionne pas La protection contre la surchauffe Avant de redémarrer l'appareil attendez jusqu'à ce intégrée s'est mise en marche. qu'il soit refroidi. L'appareil est surchauffé. Durée d'utilisation de l'appareil Relâchez le bouton «ON/OFF» et mettez l'appareil trop longue. hors tension; attendez 10 minutes jusqu'à ce que le moteur refroidisse. Caractéristiques techniques Produit numéro: 222157 Tension et fréquence: 230V~ / 50Hz Consommation d'énergie: 250W Classe de protection: Classe II Résistance à l'eau: IP23 Dimensions: aenv. 71 x 71 x (hauteur) 444 mm Poids net: env. 1,6kg Vitesse de rotation (tours. /min): env. de 6,600 à 13,500 Niveau sonore: < 85dB(A)) Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis. 46 Liste de pièces pour le modèle 222157 Pièce n° 1 2 Nom de la pièce Assemblage de la lame en titane Bague d'étanchéité de l'arbre à palettes 3 Douille de fixation 4 Palier 5 Bague en acier 6 Arbre 7 Tête de l'arbre 8 Boîtier de l'arbre de montage 9 Bague de type E 10 Arbre à palettes 11 Axe de l'arbre 12 Arbre cannelé 13 Bague 14 Bague lubrifiée 15 Bague anti-vibration du moteur 16 Vis du moteur 17 Plaque de fixation moteur 18 Gaine cannelée 19 Moteur 20 Boîtier droit 21 Boîtier gauche 22 Couvercle d'absorption du moteur 23 Vis de montage du moteur 24 Écrou de montage des boîtiers gauche et droite 25 Ventilateur du moteur 26 Boîtier supérieur 27 Vis de montage des boîtiers 28 Bouton caoutchouc Marche / Arrêt 29 Support de fixation de l'interrupteur 30 Panneau d'alimentation 31 Vis de montage 32 Panneau de contrôle 33 Couvercle supérieur 34 Vis de montage du boîtier supérieur 35 Autocollant des commandes 36 Réducteur de tension 37 Cordon d'alimentation avec fiche 38 Bague de fixation du moteur Quantité 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 5 1 1 2 1 1 1 1 FR 47 Schéma électrique L AC 230V / 50Hz Carte de circuit imprimé PCB N M Moteur Carte de contrôle PCB Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dysfonctionnement de l'appareil qui se déclare dans les 12 mois suivant la date de l'achat sera éliminé à titre gratuit ou l'appareil sera remplacé par un appareil nouveau si le premier a été dûment exploité et entretenu conformément aux termes de la notice d'exploitation et s'il n`a pas été indûment exploité ou de manière non conforme à sa destination. La présente stipulation ne porte pas de préjudice aux autres droits de l'utilisateurs prévus par FR les dispositions légales. Dans le cas où l'appareil est donné à la réparation ou doit être remplacé dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier le lieu et la date de l'achat de l'appareil et produire un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket de caisse). Conformément à notre politique d'amélioration permanente de nos produits, nous nous réservons le droit d'introduire sans avertissement préalable des modifications à l'appareil, à l'emballage et aux caractéristiques techniques précisées dans la documentation. Élimination et protection de l'environnement En cas de retrait du produit de l'exploitation l'appareil ne peut pas être jeté avec d'autres déchets ménagers. L'utilisateur est responsable de la remise de l'équipement au point de collecte approprié pour l'équipement usagé. Le non-respect des dispositions ci-dessus peut entraîner les pénalités conformément à la réglementation applicable en matière d'élimination des déchets. La collecte sélective et le recyclage des équipements usagés contribuent à la conservation des ressources natu- relles et assurent un recyclage sans danger pour la santé et l'environnement. Pour plus d'informations sur les endroits de collecte des équipements usagés pour le recyclage, contactez la société de collecte des déchets locale. Le producteur et l'importateur ne sont pas responsables du recyclage et du traitement des déchets d'une manière respectueuse de l'environnement directement et dans le système public. 48 Gentile Cliente, Grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Leggere attentamente questo manuale, prestando particolare attenzione alle norme di sicurezza descritte di seguito, prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la prima volta. Norme di sicurezza · Questo apparecchio è destinato all'uso commerciale. · Utilizzare l'apparecchio solo per lo scopo previsto per il quale è stato progettato come descritto nel presente manuale. · Il produttore non è responsabile per eventuali danni causati da un funzionamento scorretto e da un uso improprio. · Tenere l'apparecchio e la spina elettrica lontano da acqua e altri liquidi. Nel caso in cui l'apparecchio cada in acqua, rimuovere immediatamente la spina di alimentazione dalla presa. Non utilizzare l'apparecchio fino a quando non è stato controllato da un tecnico certificato. Il mancato rispetto di queste istruzioni causerà rischi pericolosi per la vita. · Non tentare mai di aprire l'alloggiamento dell'apparecchio da soli. · Non inserire oggetti nell'alloggiamento dell'apparecchio. · Non toccare la spina con le mani bagnate o umide. · Pericolo di scosse elettriche! Non tentare di riparare l'apparecchio da solo, le riparazioni devono essere eseguite solo da personale qualificato. · Non utilizzare mai un apparecchio danneggiato! Quando è danneggiato, scollegare IT l'apparecchio dalla presa e contattare il rivenditore. · Avvertimento! Non immergere le parti elettriche dell'apparecchio in acqua o altri liquidi. · Non tenere mai l'apparecchio sotto l'acqua corrente. · Controllare regolarmente la spina e il cavo di alimentazione per eventuali danni. Se danneggiato, deve essere sostituito da un agente di servizio o da una persona altrettanto qualificata al fine di evitare pericoli o lesioni. · Assicurarsi che il cavo non entri in contatto con oggetti appuntiti o caldi e tenerlo lontano dal fuoco aperto. Non tirare mai il cavo di alimentazione per scollegarlo dalla presa, staccare sempre la spina. · Assicurarsi che il cavo di alimentazione e/o la prolunga non causino rischi di inciampare. · Non lasciare mai l'apparecchio incustodito durante l'uso. · Avvertimento! Finché la spina si trova nella presa, l'apparecchio è collegato alla fonte di alimentazione. · Spegnere l'apparecchio prima di scollegarlo dalla presa. · Collegare la spina di alimentazione a una presa elettrica facilmente accessibile in modo che in caso di emergenza l'apparecchio possa essere scollegato immediatamente. · Non portare mai l'apparecchio con il cavo. · Non utilizzare dispositivi aggiuntivi non forniti insieme all'apparecchio. · Collegare l'apparecchio a una presa elettrica solo con la tensione e la frequenza indicati sull'etichetta dell'apparecchio. 49 · Non utilizzare mai accessori diversi da quelli consigliati dal produttore. In caso contrario, potrebbe comportare un rischio per la sicurezza dell'utente e danneggiare l'apparecchio. Utilizzare solo parti e accessori originali. · Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o da persone che hanno una mancanza di esperienza e conoscenze. · Questo apparecchio non deve, in nessun caso, essere utilizzato dai bambini. · Tenere l'apparecchio e il suo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini. · ATTENZIONE: spegnere SEMPRE l'apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente prima della pulizia, della manutenzione o della conservazione. Norme speciali di sicurezza · Utilizzare l'apparecchio solo in conformità con le presenti istruzioni. L'apparecchio è destinato solo all'uso all'interno. · L'apparecchio deve essere installato o utilizzato unicamente da personale di cucina addestrato in punti di industria alimentare per esempio quei che forniscono i servizi di catering, in ristoranti, in bar ecc. · Tutte le operazioni di manutenzione, di installazione e la riparazione dell'apparecchio devono essere eseguite da un personale tecnico, qualificato o autorizzato. · Tenere l'apparecchio lontano da qualsiasi superfici calde o fiamme libere. Posizionare l'apparecchio su una superficie stabile, pulita, asciutta e resistente alle alte temperature. · Se necessario durante il funzionamento dell'apparecchio utilizzare gli indumenti di IT protezione, la maschera o gli occhiai di sicurezza. · L'apparecchio non è progettato per funzionare tramite un timer esterno o un sistema di telecomando separato. · AVVERTENZA: Non ostruire le aperture di ventilazione. · AVVERTENZA: Durante il funzionamento dell'apparecchio non mettere le mani o gli utensili da cucina nel contenitore, riducendo così il rischio di lesioni gravi e/o i danni al frullatore. · Assicurare almeno 30 cm di spazio intorno all'apparecchio per evitare qualsiasi rischio. · Attenzione! Far passare e proteggere il cavo di alimentazione per evitare tirature accidentali o contatto con le lame rotanti. · Non immergere il braccio dell'apparecchio in un contenitore con acqua o in un altro liquido se il livello non supera i 5 cm. · Non utilizzare l'apparecchio per molto tempo per evitare il surriscaldamento. L'apparecchio non deve funzionare in modo continuo per più di 3 minuti. L'apparecchio può essere riutilizzato dopo il raffreddamento. · Non utilizzare l'apparecchio se il braccio non è stato inserito nel contenitore. · Non toccare la lama o altre parti in movimento durante il funzionamento. Non toccare le parti in movimento con le mani o gli utensili da cucina durante il funzionamento; legare i capelli. 50 · Non lavare l'apparecchio con acqua o un forte getto di acqua. La pulizia dell'apparecchio con l'acqua può causare la penetrazione nei componenti elettrici e causare una scossa elettrica. Le parti dell'apparecchio non possono essere lavate in lavastoviglie. · Per evitare i danni al cavo di alimentazione, non schiacciare, piegare o pendere il cavo su bordi taglienti. Tenere il cavo di alimentazione lontano da superfici calde e fiamme aperti. Non avvicinare le lame rotanti al cavo di alimentazione. · Far scorrere il cavo di alimentazione in modo per impedire il tiro accidentale o l'intervento del cavo. · Non pulire l'apparecchio o stoccarlo in deposito prima di raffreddamento completo. · Pericolo di lesioni! Fare attenzione durante la rimozione di lame affilate e durante la pulizia. · Il frullatore è un apparecchio della II classe di protezione. Uso previsto · Il dispositivo è destinato all'uso professionale. · Questo apparecchio è destinato esclusivamente a frantumare, mescolare, schiacciare, frullare alimenti morbidi in un contenitore. L'uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo può causare danni o lesioni. · L'uso del dispositivo per qualsiasi altro scopo sarà considerato un uso improprio. L'utente sarà l'unico responsabile per l'uso scorretto del dispositivo. Elementi principali dell'apparecchio 1. L'interruttore ON/OFF : Premere e mantene- IT re perché l'apparecchio funziona in modo con- tinuo. 2. Aumento di velocità di rotazione + : Aumentare la velocità di rotazione - da 1 a 6 3. Riduzione di velocità di rotazione - : Diminuire la velocità di rotazione - da 1 a 6 4. Display LCD: Il display visualizza la velocità di rotazione attuale 5. Maniglia 6. Fori di ventilazione 7. Braccio di miscelazione amovibile 8. Lama 9. Copertura delle lame 10.Corpo (con il motore) 51 Preparazione prima del primo uso · Rimuovere e eliminare l'imballaggio e le protezioni. · Controllare l'apparecchio e gli accessori per la completezza ed eventuali danni durante il trasporto. In caso di consegna incompleta (ad es. accessori che mancano) o di danni contattare il fornitore. NON utilizzare l'apparecchio. (vedere ==> Garanzia). · Pulire tutte le parti secondo le istruzioni (Vedere ==> Pulizia e manutenzione). · Verificare che il prodotto è completamente asciutto. · Preparare gli ingredienti. Prima del primo uso · Leggere attentamente le istruzioni prima dell'in- stallazione e dell'utilizzazione l'apparecchio. · Assicurarsi che l'apparecchio è stato posizionato su una superficie asciutta, resistente, in un luogo dove non ci sono oggetti che potrebbero costituire un ostacolo al funzionamento. · Controllare se le caratteristiche dell'apparecchio sulla targhetta corrispondono ai parametri della presa di corrente a cui l'apparecchio deve essere collegato. · Assicurarsi che il braccio (7) sia montato correttamente sul corpo col motore (10). Trasporto · Non spostare l'apparecchio durante il suo fun- zionamento. Se si vuole spostare l'apparecchio in un altro luogo, staccare la spina dalla presa di corrente · Durante lo spostamento tenere la maniglia dell'apparecchio. Funzionamento IT Seguire sempre le istruzioni di sicurezza riportate di seguito! · Assicurarsi sempre che l'apparecchio è stato · Non utilizzare l'apparecchio quando il contenitore scollegato dalla fonte di alimentazione prima di è vuoto o per mescolare i prodotti duri, liquido montare il braccio di miscelazione (7) al corpo. caldo, pasta dura, ecc. per evitare il surriscalda- · Non mettere mai le mani nel contenitore per ali- mento del frullatore. menti (non incluso). Per la miscelazione utilizza- · ATTENZIONE! Scollegare il cavo di alimentazione re sempre la spatola (legno o plastica); Utilizzare immediatamente dopo l'uso. la spatola solo se l'apparecchio non funziona. 52 Montaggio/smontaggio delle parti dell'apparecchio Il montaggio / lo smontaggio delle parti dell'apparecchio deve essere eseguito con l'apparecchio spento e scollegato dalla rete elettrica. Unità principale (10) e miscelatore (7): Accoppiamento 10 7 Frizione Smontaggio: 1. Tenere l'unità principale (10) e svitare il miscela- tore (7) in senso orario fino a quando non è completamente staccato. Montaggio: 1. Allineare l'accoppiamento della parte del misce- latore (7) alla frizione dell'unità principale (10). 2. Avvitare il miscelatore (7) in senso antiorario fino a quando non è completamente serrato. Miscelatore e (7) e lama (8): ATTENZIONE! Si prega di indossare i guanti protettivi per lo smontaggio (non inclusi) IT Accoppiamento 8 Albero Smontaggio: 1. Tenere il giunto della parte di fusione (7) e svitare la lama (8) in senso antiorario fino a quando non è completamente staccata. 2. Tenere la parte di miscelazione (7) ed estrarre l'albero. Montaggio: 1. Inserire l'albero nel miscelatore (7) fino a quando non è completamente inserito. 2. Tenere il giunto della parte del miscelatore (7) e avvitare la lama in senso orario fino a quando non è completamente serrata. 53 L'apparecchio è destinato · Mescolare i succhi e i cocktail. per · Mescolare i prodotti morbidi (ad es. pasta per crepe o maionese) · Mescolare le verdure per preparare zuppe (ad es. zuppe di carote, ecc.) Preparazione: · Pelare e tagliare gli elementi alimentari inutili. Tagliare le verdure / la frutta in piccoli pezzi. · Mettere gli ingredienti in un contenitore adatto di una capacità da 1 a 4 litri. Tempo di lavoro massimo 3 minuti - il funzionamento più lungo può surriscaldare il motore. Riattivare è continuo l'apparecchio dopo il raffreddamento. · Dopo aver collegato l'apparecchio alla presa di · Selezionare la velocità della lama premendo il corrente, il display LCD (4) visualizzerà il valore pulsante + (2) o - (3) (Intervallo di velocità: da 1 a "3". 6) durante il funzionamento. Il display LCD visua- · Mettere il braccio di miscelazione (7) nel con- lizza (4) la velocità selezionata. tenitore per alimenti (non fornito con l'apparec- Attenzione: non è necessario premere contem- chio). Prima di avviare l'apparecchio, immergere poraneamente il pulsante ON / OFF (1) quando si l'intera lama (8) negli ingredienti posizionati nel seleziona la velocità. contenitore. · Dopo aver terminato il lavoro, rilasciare il pulsan- ATTENZIONE: Non immergere mai il braccio di te ON/OFF (1), e l'apparecchio si spegne. miscelazione (7) sopra il livello massimo contras- · Attendere fino a quando la lama (8) si ferma. segnato. Quindi scollegare l'apparecchio dalla fonte di · Tenere fermamente il corpo dell'apparecchio (10) alimentazione rimuovendo la spina dalla presa con una mano, tenendo l'altra sul contenitore. elettrica. · Premere e mantenere ON/OFF (1) l'apparecchio · Ruotare il corpo (10) in senso orario per scolle- funzionerà in modo continuo. gare il braccio di miscelazione (7) per la pulizia. IT · Spostare delicatamente l'apparecchio su e giù Attenzione: per mescolare in modo uniforme gli ingredienti. 1. Premere e mantenere il pulsante di riduzione ,,+" · Per evitare gli spruzzi della miscela, non toglie- (2) o di aumento ,,-" (3) del valore per poter impo- re il braccio dal frullatore mentre l'apparecchio stare rapidamente il valore selezionato. funziona. 2. La velocità predefinita della lama è "3". Pulizia e manutenzione Attenzione: Prima di pulire e smontare il braccio di miscelazione (7), spegnere sempre l'apparecchio dalla presa e lasciarlo raffreddare completamente. Pulizia · Rimuovere tutti gli elementi non necessari che si trovano vicino alla lama. · Posizionare il braccio e la punta in un conteni- tore adatto pieno di acqua pulita e accendere la macchina per alcuni secondi. Non immergere il braccio in acqua o in altri liquidi oltre il livello massimo. · Non immergere mai il motore o la maniglia nell'acqua queste parti devono essere pulite con un panno umido o con la spugna. AVVERTENZA: Dopo il lavaggio asciugare sempre accuratamente le lame per evitare qualsiasi ruggine. 54 Pulizia raccomandata dell'apparecchio: Elemento Pulizia Frequenza Corpo (con il motore) · Non immergere il corpo (10) in acqua o in altri liquidi. (10) · Utilizzando un panno umido con un detersivo lavare e disinfettare Dopo ogni l'utilizzo. Braccio di miscelazione (7) · Pulire con acqua tiepida e un detergente delicato. Non immergere mai il braccio di miscelazione amovibile (7) sopra il livello massimo con- trassegnato. · Asciugare completamente tutte le parti prima di riutilizzarle. Lama (8) · Attenzione! Pericolo di lesioni! Fare attenzione durante la pulizia delle lame. · Lavare con l'acqua calda e un detergente delicato. · Dopo la pulizia asciugare completamente. Stoccaggio · Prima di pulire l'apparecchio e posizionare l'ap- parecchio in un luogo lo stoccaggio, scollegarlo dalla presa elettrica e attendere fino a che raffredda completamente. · Conservare in un luogo fresco, asciutto e pulito. Risoluzione dei problemi Se l'apparecchio non funziona correttamente, leggere la tabella qui sotto per trovare la soluzione corretta. Se non è possibile risolvere il problema, contattare il rivenditore. Problema Causa possibile Soluzione possibile IT L'apparecchio non si avvia. La spina non è correttamente collegata ad una fonte di alimentazione. Verificare che la spina è correttamente collegata alla presa di corrente. L'interruttore ON/OFF (1) non è Per avviare l'apparecchio, premere e mantenere il premuto. pulsante ON/OFF (1). L'apparecchio emette suoni non standard quando mescolano prodotti alimentari. Il braccio di miscelazione (7) non è stato correttamente montato. Smontare e montare di nuovo il braccio di miscelazione (7). L'apparecchio non funziona. La protezione da surriscalda- Prima di riavviare, aspettare che l'apparecchio si mento integrata è stata attivata. raffredda completamente. L'apparecchio si è surriscaldato. L'apparecchio è stato utilizzato troppo a lungo. Rilasciare il pulsante ON/OFF e scollegare l'apparecchio dalla fonte di alimentazione. Attendere 10 minuti fino a quando il motore non sia raffreddato. Specifiche tecniche Numero del prodotto: 222157 Tensione e frequenza: 230V~ / 50Hz Consumo di energia: 250W Classe di protezione: Class II Classe di resistenza all'acqua: IP23 Dimensioni: circa 71 x 71 x (altezza) 444 mm Peso netto: circa 1,6kg Velocità rotativa (giri./min): circa 6,600 do 13,500 Livello di rumore massimo: < 85dB(A) Nota: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso. 55 Elenco delle parti per il modello 222157 Pezzo n. 1 2 Nome del pezzo Gruppo lama al titanio Anello di tenuta dell'albero della lama Quantità 1 1 3 Boccola di fissaggio 1 4 Cuscinetto 1 5 Anello di acciaio 1 6 Albero 1 7 Testa dell'albero 1 8 Carter dell'albero di montaggio 1 9 Anello a E 1 10 Albero della lama 1 11 Perno dell'albero della lama 1 12 Albero scanalato 1 13 Anello di tenuta anti-vibrazione 1 14 Anello rivestito 1 15 Anello anti-vibrazione per motore 1 16 Vite per motore 4 17 Piastra di fissaggio del motore 1 18 Manicotto scanalato 1 IT 19 Motore 1 20 Chiusura destra 1 21 Chiusura sinistra 1 22 Copertura assorbente del motore 2 23 Viti di montaggio del motore 2 24 Dado di montaggio chiusura destra e sinistra 2 25 Ventola del motore 1 26 Chiusura superiore 1 27 Viti di montaggio di tutte le chiusure 2 28 Gomma del pulsante on / off 1 29 Telaio di fissaggio del pulsante 1 30 Scheda di alimentazione 1 31 Viti di montaggio 5 32 Pannello di controllo 1 33 Copertura posteriore 1 34 Vite di montaggio della chiusura superiore 2 35 Adesivo di controllo 1 36 Scarico della trazione 1 37 Cavo di alimentazione con spina 1 38 Telaio di fissaggio del motore 1 56 Schema elettrico L AC 230V / 50Hz Scheda PCB di potenza N M Motore Scheda PCB di controlli Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del dispositivo che compaia entro un anno dall'acquisto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato e sottoposto a manutenzione corretta seguendo le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali del cliente non sono assolutamente modificati. Nel caso in cui l'intervento di manutenzione o sostitu- zione sia previsto nel periodo di validità della garanzia, precisare dove e quando si è acquistato il prodotto, possibilmente allegando lo scontrino. In linea con la nostra politica di sviluppo continuo dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il prodotto, l'imballo e le specifiche di documentazione, senza notifica alcuna. Smaltimento e protezione dell'ambiente In caso di ritiro dell'apparecchiatura dal funzio- in modo tale da non nuocere alla salute e all'am- IT namento il prodotto non può essere smaltito con biente. altri rifiuti domestici. L'utente è responsabile della consegna dell'attrezzatura al punto di raccolta Per ulteriori informazioni sui luoghi di smaltimenappropriato per l'attrezzatura usata. Il mancato to delle apparecchiature usate per il riciclaggio, rispetto delle disposizioni sopramenzionate può contattare la società locale di raccolta dei rifiuti. Il comportare l'imposizione di sanzioni in conformità produttore e l'importatore non sono responsabili con le normative vigenti in materia di smaltimento per il riciclaggio e il trattamento dei rifiuti in modo dei rifiuti. La raccolta e il riciclaggio selettivi di at- ecologico, sia direttamente che nel quadro del sitrezzature usate contribuiscono alla conservazione stema pubblico. delle risorse naturali e garantiscono il riciclaggio 57 Stimate client, V mulumim pentru achiziionarea acestui aparat Hendi. Citii cu atenie acest manual, acordând o atenie deosebit reglementrilor de siguran prezentate mai jos, înainte de a instala i utiliza acest aparat pentru prima dat. Regulile de siguran · Acest aparat este destinat uzului comercial. · Utilizai aparatul numai în scopul pentru care a fost proiectat conform descrierii din acest manual. · Productorul nu este rspunztor pentru nici o deteriorare cauzat de funcionarea incorect i de utilizarea necorespunztoare. · Pstrai aparatul i techerul departe de ap i de alte lichide. În cazul în care aparatul cade în ap, scoatei imediat techerul de alimentare din priz. Nu utilizai aparatul înainte de verificarea acestuia de ctre un tehnician certificat. Nerespectarea acestor instruciuni va cauza riscuri care pun viaa în pericol. · Nu încercai niciodat s deschidei singur carcasa aparatului. · Nu introducei obiecte în carcasa aparatului. · Nu atingei techerul cu mâinile umede sau umede. · Pericol de oc electric! Nu încercai s reparai singur aparatul, reparaiile trebuie efectuate numai de personal calificat. RO · Nu folosii niciodat un aparat deteriorat! Când este deteriorat, deconectai aparatul de la priz i contactai distribuitorul. · Avertisment! Nu scufundai prile electrice ale aparatului în ap sau alte lichide. · Nu inei niciodat aparatul sub jet de ap. · Verificai cu regularitate techerul i cablul de alimentare pentru orice deteriorare. În cazul deteriorrii, acesta trebuie înlocuit de un agent de service sau de o persoan calificat în mod similar, pentru a evita pericolul sau rnirea. · Asigurai-v c cablul nu intr în contact cu obiecte ascuite sau fierbini i pstrai-l departe de focul deschis. Nu tragei niciodat cablul de alimentare pentru a-l deconecta de la priz, tragei întotdeauna techerul în schimb. · Asigurai-v c cablul de alimentare i/sau cablul prelungitor nu provoac pericol de deplasare. · Nu lsai niciodat aparatul nesupravegheat în timpul utilizrii. · Avertisment! Atâta timp cât techerul este în priz, aparatul este conectat la sursa de alimentare. · Oprii aparatul înainte de a-l deconecta de la priz. · Conectai techerul la o priz electric uor accesibil, astfel încât, în caz de urgen, aparatul s poat fi deconectat imediat. · Nu purtai niciodat aparatul de cablu. · Nu utilizai dispozitive suplimentare care nu sunt furnizate împreun cu aparatul. · Conectai aparatul numai la o priz electric cu tensiunea i frecvena menionate pe eticheta aparatului. 58 · Nu folosii niciodat alte accesorii decât cele recomandate de productor. Nerespectarea acestui lucru ar putea reprezenta un risc de siguran pentru utilizator i ar putea deteriora aparatul. Utilizai numai piese originale i accesorii. · Acest aparat nu trebuie operat de persoane cu capaciti fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane care au o lips de experien i cunotine. · Acest aparat nu ar trebui, în nici un caz, s fie utilizat de copii. · Nu lsai aparatul i cablul de alimentare la îndemâna copiilor. · AVERTISMENT: Oprii întotdeauna aparatul i deconectai de la priz înainte de curare, întreinere sau depozitare. Regulamente speciale de siguran · Utilizai aparatul doar în conformitatea cu indicaiile din acest manual. A se utiliza doar la interior. · Acest aparat trebuie utilizat i instalat de ctre personal instruit specializat în buctria industriilor alimentare, cum ar fi cele de catering, restaurante, baruri etc. · Toate lucrrile de întreinere, instalare i reparaii trebuie efectuate de tehnicieni specializai, instruii i autorizai. · inei aparatul la distan de suprafeele fierbini i de focul deschis. Utilizai întotdeauna aparatul pe o suprafa orizontal, stabil, curat, termorezistent i uscat. · În timpul funcionrii purtai îmbrcminte de protecie, masc sau ochelari de protecie, dac este nevoie. · Acest aparat nu este conceput pentru a fi utilizat cu ajutorul unui cronometru extern sau RO al unui sistem de control separat. · AVERTISMENT: Nu obstrucionai orificiile de ventilaie ale aparatului. · AVERTISMENT: Nu introducei mâinile sau obiecte în vas în timpul funcionrii pentru a reduce riscul de accidentare grav i / sau de avarierea blenderului. · Pentru evitarea pericolelor, lsai cel puin 20 cm în jurul aparatului. · Atenie! Aezai corespunztor cablul de alimentare, dac este cazul, pentru a împiedica tragerea neintenionat sau contactul cu lama aflat în micare. · Nu scufundai axul în ap sau alt lichid sub 5 cm. · Nu lsai aparatul s funcioneze fr întrerupere pentru a evita supraînclzirea motorului. Timpul de funcionare continu nu trebuie s depeasc 3 minute. Aparatul poate fi pornit din nou dup ce s-a rcit. · Nu utilizai dispozitivul în exteriorul vasului. · Nu atingei lama, aprtoarea lamei i piesele în micare. Ferii degetele, prul, hainele i ustensilele de toate piesele în micare. · Nu splai aparatul cu ap sau sub jet de ap. Splarea cu ap poate produce scurgeri i crete riscul de electrocutare. Componentele nu pot fi curate în maina de splat vase. · Pentru a se evita deteriorarea cordonului, acesta nu trebuie strivit, îndoit sau frecat de muchii ascuite. inei-l la distan de suprafeele fierbini i de focul deschis. Nu lsai lamele rotative s ating cordonul de alimentare. 59 · Aezai cordonul de alimentare în aa fel încât acesta s nu poat fi tras din greeal sau s nu se agae de ceva. · Nu curai i nu depozitai maina decât dup ce s-a rcit complet. · Pericol de accidentare! Acordai atenie în timpul manipulrii lamelor ascuite i în timpul currii. · Acest aparat are clasa de protecie II. Utilizare preconizat · Acesta este un aparat de uz profesional. · Acest aparat este destinat doar pentru pasarea, zdrobirea si amestecarea alimentelor pentru prepararea piureurilor, pasarea se efectueaza doar in recipient adecvat. Orice alt utilizare poate provoca avarierea aparatului sau accidentarea persoanelor. · Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezint o utilizare incorect. Utilizatorul este singurul rspunztor de orice utilizare incorect a aparatului. Piesele principale ale aparatului 1. Comutator ON/OFF : inei apsat pentru funcionarea continu Eliberai butonul pentru a opri funcionarea. 2. Cretei viteza setat + : Viteza poate fi crescut între valorile 1 i 6 RO 3. Reducei viteza setat - : Viteza poate fi sczut între valorile 1 i 6 4. Afiajul LCD: Arat viteza setat 5. Mâner 6. Orificii de ventilaie 7. Component de amestecare detaabil 8. Lam 9. Aprtoarea lamei 10.Unitatea principal cu motorul Pregtiri înainte de utilizare · Îndeprtai toate ambalajele i învelitorile de pro- tecie. · Verificai dac aparatul este complet i dac nu a suferit avarii în timpul transportului. În cazul în care produsul livrat nu este complet sau dac exist avarii luai imediat legtura cu furnizorul. NU utilizai aparatul. (Vezi ==> Garanie). · Curai aparatul înainte de utilizare (Vezi ==> Curarea i întreinerea). · Asigurai-v c aparatul este complet uscat. · Pregtirea ingredientelor alimentare pentru pre- lucrare. 60 Înainte de utilizare · Citii acest manual cu atenie i rigurozitate îna- inte de utilizare. · Verificai dac aparatul este aezat într-un loc uscat, fr obstacole care s împiedice utilizarea. · Verificai dac sursa de alimentare cu electricitate corespunde plcuei de identificare de pe aparat. · Verificai dac componenta de amestecare (7) este bine fixat pe corpul principal care conine motorul (10). Transportul · Nu mutai aparatul în timp ce acesta funcionea- z. Ori de câte ori mutai aparatul în alt parte, acesta trebuie scos din priz. · În timp ce deplasai aparatul acesta trebuie inut de mâner. Modul de utilizare Aceste recomandri de siguran trebuie respectate în permanen! · Înainte de a monta componenta de amestecare · Nu pornii aparatul dac în vas nu se afl alimen- (7) pe aparat verificai dac acesta este scos din te i nici nu punei în vas alimente tari, lichide priz. fierbini, coc groas etc. pentru a preveni su- · Nu introducei niciodat mâna în vasul pentru praînclzirea aparatului. alimente (nelivrat). Întotdeauna trebuie folosi- · AVERTISMENT! Scoatei aparatul din priz ime- te spatule de lemn sau de plastic i doar atunci diat dup utilizare. când aparatul nu funcioneaz. Asamblarea/dezasamblarea accesoriilor Operaiunile de asamblare/dezasamblare a aparatului se realizeaz prin oprirea i deconectarea acestuia de RO la sursa de alimentare cu energie electric. Unitatea principal (10) i partea de amestecare (7): Cuplarea 10 7 Ambreiaj Dezasamblare: Montare: 1. inei unitatea principal (10) i înurubai piesa 1. Aliniai cuplajul piesei de amestecare (7) la am- de amestecare (7) în sens orar pân când este breiajul unitii principale (10). complet detaat. 2. Înfiletai piesa de amestecare (7) în sens invers acelor de ceasornic pân la strângerea comple- t. Pies de amestecare (7) i lam (8): ATENIE! Purtai mnui de protecie pentru dezasamblare (nu sunt incluse) 61 Cuplarea 8 Arbore Dezasamblare: 1. Meninei cuplajul piesei de amestecare (7) i deurubai lama (8) în sens invers acelor de ceasornic pân când se desprinde complet. 2. inei piesa de amestecare (7) i tragei axul afar. Montare: 1. Introducei axul în piesa pentru amestecare (7) pân la introducerea sa complet. 2. inei cuplajul piesei de amestecare (7) i înu- rubai-l pân când este complet strâns. Adecvat pentru: · Amestecarea sucurilor i shake-urilor · Amestecarea ingredientelor moi (de exemplu aluatul pentru cltite sau ma- ioneza). · Amestecarea zarzavaturilor pentru sup (de exemplu morcovii etc.) RO Pregtirea: · Cojii i curai alimentele i tiai-le în buci mici. · Punei alimentele într-un vas cu o capacitate suficient, de 1~4 litri. Timpul maxim de funcio- 3 minute pentru a preveni supraînclzirea motorului. Acionai din nou apa- nare continu ratul dup rcire. · Dup ce ai conectat techerul, pe afiajul LCD (4) va aprea cifra ,,3". · Introducei componenta de amestecare (7) în vasul pentru alimente (neinclus). Scufundai lama (8) complet în ingrediente înainte de a porni aparatul. ATENIE: Nu trebuie s scufundai componenta de amestecare (7) dincolo de semnul Max. · inei bine unitatea principal (10) cu o mân i vasul în care se face amestecul cu mâna cealalt. · inei apsat butonul ON / OFF (1) i aparatul va începe s funcioneze continuu. · Aplicai o micare uoar de sus în jos pentru a amesteca lin ingredientele. · Pentru a evita împrocarea alimentelor nu scoatei aparatul din ingrediente cât timp acesta funcioneaz. · Selectai viteza lamelor apsând butonul + (2) sau - (3) (intervalul de vitez: 1 pân la 6) în timpul funcionrii. Pe afiajul LCD (4) se va afia viteza lamei. Not: Nu este nevoie s apsai butonul ON/OFF (1) atunci când selectai viteza lamei. · Dup utilizare eliberai butonul ON/OFF (1) pentru a opri aparatul. · Ateptai pân când lama (8) se oprete complet. Apoi deconectai aparatul de la priza electric. · Rsucii unitatea principal (10) în sensul acelor de ceasornic pentru a demonta componenta de amestecare (7) pentru curare. Not: 1. inei apsat butonul de cretere sau descrete- re + (2) sau - (3) pentru un reglaj rapid. 2. Viteza instalat a lamei, dup ce aparatul a fost pus în priz, este ,,3". 62 Curare i Întreinere Atenie: Scoatei întotdeauna aparatul din priz i lsai-l s se rceasc complet înainte de curare i de- montai componenta de amestecare (7). Curare · Îndeprtai toate obstacolele din apropierea la- · Nu scufundai niciodat motorul sau mânerul în mei. ap; curarea se face cu o cârp sau un burete · Scufundai axul i vârful de amestecare într-un umezite. vas adecvat, cu ap curat, i pornii motorul AVERTISMENT: Dup splare lamele trebuie întot- pentru câteva secunde. Nu scufundai axul în li- deauna terse foarte bine pentru a nu lsa s se chid peste semnul Max. formeze rugina. Procedura recomandat de curare: Piese Mod de curare Frecven Unitatea principal cu · Nu scufundai niciodat aceast component în ap sau în alte lichide. Curai dup fie- motorul (10) · Folosii o lavet umed cu puin detergent i ap, cltii, igienizai i care utilizare uscai complet. Componenta amestecare (7) de · Curai cu ap cldu i puin detergent slab. Nu scufundai componenta de amestecare detaabil (7) dincolo de semnul Max. · Uscai toate piesele înainte de reutilizare. Lama (8) · Avertisment! Risc de accidentare! Trebuie mult atenie la curarea lamelor. · Curai cu ap cldu i un pic de detergent slab. · Uscai bine dup curare Depozitare · Asigurai-v întotdeauna înainte de depozitare c aparatul a fost deconectat de la sursa de alimentare i s-a rcit complet. RO · Depozitai aparatul într-un loc rcoros, curat i uscat i nu îl lsai la îndemâna copiilor. Depanare Dac aparatul nu funcioneaz corespunztor, consultai tabelul de mai jos pentru a gsi soluia. Dac tot nu putei rezolva problema, luai legtura cu furnizorul/agentul de service. Probleme Cauze posibile Soluie posibil Aparatul nu pornete techerul nu este conectat la o Verificai techerul pentru a v asigura c este co- surs de curent corect. nectat la o priz corespunztoare. Butonul ON/OFF (1) nu este ap- inei apsat butonul ON/OFF (1) pentru a porni sat. aparatul. Zgomote anormale în timpul Componenta de amestecare (7) Demontai componenta de amestecare (7) i mon- funcionrii nu este cuplat corect. tai-o la loc. Aparatul nu funcioneaz Dispozitivele de supraînclzire in- Lsai aparatul s se rceasc deplin înainte de terne se activeaz. a-l reporni. Aparatul s-a supraînclzit Exploatare prelungit Eliberai butonul ON/OFF (PORNIT/OPRIT) i scoatei aparatul din priz, ateptai 10 minute ca motorul s se rceasc. 63 Specificaia tehnic Articol nr.: 222157 Tensiune i frecven de funcionare: 230V~ / 50Hz Puterea nominal de intrare: 250W Clasa de protecie: Clasa II Clasa de protecie contra apei : IP23 Dimensiune: aprox. 71 x 71 x (H) 444 mm Greutate net: aprox. 1,6 kg Turaia (rot/min): aprox. 6,600 pân la 13,500 Nivel sonor: < 85dB(A) Observaie: Specificaia tehnic poate fi modificat fr preaviz. RO 64 Lista de piese pentru 222157 Pies nr. 1 2 Denumirea piesei Ansamblu de lame din titan Inel de etanare pentru arborele de cuit Cantitatea 1 1 3 Buc de fixare 1 4 Rulment 1 5 Inel din oel 1 6 Arbore 1 7 Captul arborelui 1 8 Capacul arborelui de montare 1 9 Inel în form de E 1 10 Arbore de cuit 1 11 tift al axului lamei 1 12 Arbore cu caneluri 1 13 Inel de etanare anti-vibraie 1 14 Inel placat 1 15 Inel anti-vibraie pentru motor 1 16 urub pentru motor 4 17 Plac de fixare a motorului 1 18 Manon cu caneluri 1 19 Motor 1 20 Carcas din partea dreapt 1 21 Carcas din partea stâng 1 22 Capac de amortizare al motorului 2 23 uruburi de montare a motorului 2 24 Piuli de montare a carcasei stânga i dreapta 2 25 Ventilator motor 1 26 Carcas superioar 1 27 urub de montare pentru toate carcasele 2 28 Buton de pornire/oprire din cauciuc 1 29 Cadru de fixare a butonului 1 30 Plac de alimentare 1 31 uruburi de montare 5 32 Panou de comand 1 33 Capac superior 1 34 urub de montare pentru carcasa superioar 2 35 Autocolant comenzi 1 36 Protecie cablu 1 37 Cablu de alimentare cu techer 1 38 Cadru de fixare a motorului 1 RO 65 Diagrama circuitului L AC 230V / 50Hz PCB alimentare N M Motor PCB control Garanie Orice defeciune care afecteaz funcionarea aparatului aprut la mai puin de un an de la cumprarea acestuia va fi remediat prin reparaie sau înlocuire gratuit, cu condiia ca aparatul s fi fost folosit i întreinut conform instruciunilor nu s nu fi fost bruscat sau folosit necorespunztor în vreun fel. Drepturile dumneavoastr legale nu sunt afec- tate. Dac aparatul este în garanie, menionai când i de unde a fost cumprat i includei dovada cumprrii (de ex. chitana). Conform politicii noastre de dezvoltare continu a produsului, ne rezervm dreptul de a modifica produsul, ambalajul i documentaia fr notificare. Eliminarea i mediul înconjurtor RO La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu- ie aruncat împreun cu alte deeuri menajere. În schimb, este responsabilitatea dumneavoastr s eliminai echipamentul uzat prin predarea acestuia la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea acestei reguli poate fi penalizat în conformitate cu reglementrile aplicabile privind eliminarea deeurilor. Colectarea separat i reciclarea echipamentului dumneavoastr uzat la momentul debarasrii contribuie la conservarea resurselor naturale i asigur realizarea reciclrii într-un mod care protejeaz sntatea fiinelor umane i a mediului. Pentru informaii suplimentare privind modul în care putei preda deeurile dumneavoastr în scopul reciclrii, v rugm s contactai compania local de colectare a deeurilor. Productorii i importatorii nu îi asum responsabilitatea cu privire la reciclarea, tratarea i eliminarea ecologic a deeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui sistem public. 66 , Hendi. , , , . · . · , , . · , . · . , , . , . . · . · . · . · ! , RU . · ! , . · ! . · . · . , , . · , . , , . · , / . · . · ! , . · , . · , . · . 67 · , . · , . · , , . . . · , , , . · . · . · : , . · . . · , , RU , . . · , , . · . , , , . · , , , . · . · : . · : , , / . · , 20 . · ! , . · , 5 . · , . 3 . . 68 · , . · . ; . · . . . · , , . . . · , . · , . · ! · II . · - . · - , , . . · , - . RU 1. N/OFF : , . - , - . 2. : - - 1 6 3. : 1 6 4. -: - 5. 6. 7. 8. 9. 10. ( ) 69 · . · - , . , . , . ( ==> ). · ( ==> ). · , . · . · - . · , . · , , . · , (7) (10). · - . . · . RU ! · (7) · , , , . , .., · , . ( · ! - ). - . ( - ); , . 70 / / , . (10) (7): 10 7 : 1. (10), (7) . : 1. (7) (10). 2. (7) . (7) (8): ! ( ). RU 8 : 1. (7), (8) . 2. (7), . : 1. (7) - . 2. (7), . 71 · . · (, ). · (, ..) · ; / . · 1 4 . 3 - . . · - (4) ,,3". · (7) ( ). (8) , . . (7) . · (10) , . RU · ON/OFF (1) . · , . · , . · + (2) - (3) ( : 1 6). - (4) . · . ON/OFF (1) . · ON / OFF (1) . - , (8) . , . · (10) , (7) . . : 1. «-» (2) - «+» (3) . 2. ,,3". : (7) . · , . · , . . · - . . , . 72 : ( - · . - ) (10) · , - . . (7) · . (7) . · . (8) · ! ! . · . · . · , , . · , , . , , . , . RU . , . . ON/OFF (1). , ON/OFF (1). . (7) . (7). . . , . . ON / OFF - ; 10 , . : 222157 : 230~ / 50 : 250 : II : IP23 : . 71 x 71 x (.) 444 : .1,6 (./): . 6,600 13,500 : < 85(A) : . 73 222157 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 - 1 10 1 11 1 12 1 13 1 14 1 15 1 16 4 17 1 RU 18 1 19 1 20 1 21 1 22 2 23 2 24 2 25 1 26 1 27 2 28 1 29 1 30 1 31 5 32 1 33 1 34 2 35 1 36 1 37 1 38 1 74 L AC 230V / 50Hz PCB N M PCB , , , , , , . , - . , , . , - , - . RU , . . . , . , , . , , . 75 , Hendi. , , . · . · . · . · . , . . . · . · . · . · ! , . GR · ! , . · ! . · . · . , , . · . , . · / . · . · ! , . · . · , . · . · . 76 · . · . , . . · , . · , , . · . · : , . · . . · , , , , . · , . · . GR , , , . · , , . · . · : . · : , / . · 20 cm . · ! , , . · 5 cm. · . 3 . . 77 · . · , . , , . · . . . · , , . . . · . · . · ! , · II. · . · , , GR . - . · . . 1. ON/OFF : . 2. + : 1 6 3. - : 1 6 4. LCD: 5. 6. 7. 8. 9. 10. 78 · . · . , . . (. ==> ). · (. ==> ). · . · . · - . · , . · . · (7) (10). · . - . · . ! · (7), - . · ( ). . · , , - GR . · ! . 79 / /, . (10) (7): 10 7 : 1. (10) (7) . : 1. (7) - (10). 2. (7) . (7) (8): ! ( ) GR 8 : 1. (7) (8) . 2. (7) . : 1. (7) . 2. (7) . 80 : · · (.. ). · (.. ) : · . · 1 ~ 4 . 3 . . · , LCD (4) «3». · (7) ( ). (8) . : (7) Max. · (10) . · ON/OFF (1) . · -, . · , . · + (2) - (3) ( : 1 6) . LCD (4). : , ON/ OFF (1). · , - ON/OFF (1) . · (8) . , . · (10) (7). : 1. + (2) - (3) . 2. «3». GR : (7). · . · . Max. · . . : . 81 : · . (10) · . , . (7) · . (7) Max. · . (8) · ! ! . · . · . · , . · , . , . - , / . GR - - - . / ON/OFF (1) OFF (1). . (7) - . (7). - - . . - ON/OFF, - 10 . . : 222157 : 230V~ / 50Hz : 250W : I : IP23 : 71 x 71 x (Y) 444 mm : 1,6kg (rpm): 6,600 13,500 : < 85dB(A) : . 82 222157 . 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 1 10 1 11 1 12 1 13 1 14 1 15 1 16 4 17 1 18 1 19 1 20 1 21 1 22 2 23 2 24 2 25 1 26 1 27 2 28 / 1 29 1 30 1 31 5 32 1 33 1 34 2 35 1 36 1 37 1 38 1 GR 83 L AC 230V / 50Hz N PCB PCB M , , . . GR & , , . , , . . . , (.. ). , , . , . , , . : .: 213 0 998989 (10 ) info@pks-hendi.com 84 Postovani kupac, Hvala vam sto ste kupili ovaj Hendi aparat. Pazljivo procitajte ovaj prirucnik, obratite posebnu pozornost na sigurnosne propise navedene u nastavku, prije instalacije i koristenja ovog ureaja po prvi put. Sigurnosni propisi · Ovaj je ureaj namijenjen za komercijalnu upotrebu. · Koristite aparat samo za namjeravanu svrhu za koju je dizajniran kako je opisano u ovom prirucniku. · Proizvoac nije odgovoran za bilo kakvu stetu uzrokovanu pogresnim radom i nepravilnom uporabom. · Ureaj i elektricni utikac drzite podalje od vode i drugih tekuina. U slucaju da aparat padne u vodu, odmah izvadite utikac iz uticnice. Ne upotrebljavajte ureaj dok ga ne provjeri certificirani tehnicar. Nepostivanje ovih uputa uzrokovat e rizike opasne po zivot. · Nikada ne pokusavajte sami otvoriti kuiste aparata. · Nemojte umetati predmete u kuiste ureaja. · Nemojte dodirivati utikac mokrim ili vlaznim rukama. · OPASNOST OD STRUJNOG UDARA! Ne pokusavajte sami popraviti aparat, popravke treba provoditi samo kvalificirano osoblje. · Nikada ne koristite osteeni aparat! Kada je osteen, odvojite aparat iz uticnice i obratite se trgovcu. · UPOZORENJE! Nemojte uranjati elektricne dijelove aparata u vodu ili druge tekuine. HR · Nikada ne drzite aparat pod tekuom vodom. · Redovito provjeravajte utikac i kabel za bilo kakvu stetu. Kada je osteen mora biti zamijenjen servisnim agentom ili slicno kvalificiranom osobom kako bi se izbjegla opasnost ili ozljede. · Pazite da kabel ne doe u dodir s ostrim ili vruim predmetima i drzite ga podalje od otvorene vatre. Nikada ne povlacite kabel za napajanje da biste ga iskljucili iz uticnice, umjesto toga uvijek povucite utikac. · Provjerite da kabel za napajanje i/ili produzni kabel ne uzrokuju opasnost od putovanja. · Nikada nemojte ostavljati aparat bez nadzora tijekom uporabe. · UPOZORENJE! Sve dok je utikac u uticnici, ureaj je spojen na izvor napajanja. · Iskljucite aparat prije iskljucivanja iz uticnice. · Prikljucite utikac na lako dostupnu elektricnu uticnicu tako da se u slucaju nuzde ureaj moze odmah iskljuciti. · Nikada ne nosite aparat za kabel. · Nemojte koristiti dodatne ureaje koji nisu isporuceni zajedno s aparatom. · Prikljucite ureaj samo na elektricnu uticnicu s naponom i frekvencijom navedenom na naljepnici ureaja. · Nikada ne koristite dodatnu opremu osim onih koje preporucuje proizvoac. Ako to ne ucinite moze predstavljati sigurnosni rizik za korisnika i moze ostetiti ureaj. Koristite samo originalne dijelove i pribor. 85 · Ovim aparatom ne smiju upravljati osobe sa smanjenim fizickim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustva i znanja. · Ovaj aparat ne smije, ni pod kojim okolnostima, koristiti djeca. · Ureaj i kabel za napajanje cuvajte izvan dohvata djece. · UPOZORENJE: UVIJEK iskljucite aparat i iskljucite iz uticnice prije cisenja, odrzavanja ili skladistenja. Posebni sigurnosni propisi · Ureaj upotrebljavajte samo na nacin opisan u ovom prirucniku. Samo za uporabu u zatvorenom. · Ureajem treba upravljati i postavljati strucno osposobljeno osoblje u kuhinji prehrambene industrije kao sto je catering, restoran, bar, itd. · Sve radove oko odrzavanja, ugradnje i popravke treba obavljati strucno osposobljeni i obuceni tehnicari. · Ureaj drzite podalje od vruih povrsina i otvorenog plamena. Uvijek rukujte ureajem na ravnoj, stabilnoj, cistoj, otpornoj na toplinu i suhoj povrsini. ·Nosite zastitnu odjeu, masku ili zastitne naocale ako je nuzno tijekom rada. · Ureaj nije predvien za rad uz pomo vanjskog tajmera ili odvojenog sustava daljinskog upravljanja. · UPOZORENJE: Pazite da svi ventilacijski otvori na ureaju nisu blokirani. · UPOZORENJE: Tijekom rada, drzite ruke i pribor izvan spremnika kako biste smanjili HR opasnost od teskih ozljeda i/ili osteenja mijesalice. · Ostavite barem 20 cm razmaka oko ureaja da biste izbjegli opasnost. · Oprez! Cvrsto provucite kabel za napajanje ako je potrebno kako bi se sprijecilo slucajno povlacenje ili kontakt s pomicnim ostricama noza. · Ne uranjajte osovinu u vodu ili tekuinu manju od 5 cm. · Ne rukujte ureajem neprekidno kako biste izbjegli pregrijavanje motora. Vrijeme neprekidnog rada ne smije biti duze od 3 minute. Ponovno rukujte ureajem nakon sto se ohladi. · Stroj nemojte upotrebljavati izvan spremnika. · Ne dodirujte ostrice, stitnik noza i pokretne dijelove. Drzite prste, kosu, odjeu i pribor daleko od pokretnih dijelova. · Ureaj ne perite vodom ili vodenim mlaznikom. Pranje vodom moze uzrokovati curenje i poveati rizik od strujnog udara. Niti jedan dio ne moze se prati u perilici posua. · Da ne biste ostetili kabel, nemojte ga stiskati, savijati ili iskakati na ostrim rubovima. Drzite ga daleko od vruih povrsina i otvorenog plamena. Ne dopustite da rotirajue ostrice dodirnu kabel za napajanje. · Kabel za napajanje postavite tako da nije mogue slucajno povlacenje ili spoticanje. · Nemojte cistiti niti spremati stroj ako se potpuno ne ohladi. · Opasnost od ozljede! Budite oprezni prilikom rukovanja ostrim rezacima tijekom cisenja. · Ovaj ureaj klasificiran je kao zastitna klasa II. 86 Namjena · Ovaj je ureaj namijenjen za profesionalnu upo- trebu. · Ureaj je namijenjen iskljucivo drobljenju, mije- sanju, ljuljanju i cisenju mekih sastojaka u posudi. Svaka druga uporaba moze dovesti do oste- enja ureaja ili osobne ozljede. · Uporaba ureaja za bilo koju drugu svrhu sma- tra se pogresnom uporabom ureaja. Korisnik je iskljucivo odgovoran za neprimjerenu uporabu ureaja. Glavni dijelovi ureaja 1. Prekidac za ukljucivanje/iskljucivanje : Priti- snite i drzite za kontinuirani rad; Otpustite gumb da biste zaustavili rad. 2. Poveajte postavku brzine + : Poveajte brzinu od 1 do 6 3. Smanjite postavku brzine - : Smanjite brzinu od 1 do 6 4. LCD zaslon: Za prikaz postavke brzine 5. Drska 6. Ventilacijski otvori 7. Odvojivi dio za mijesanje 8. Ostrica 9. Stitnik ostrice 10.Glavna jedinica s motorom Pripreme prije rada · Uklonite svu ambalazu i omot. · Provjerite je li ureaj potpun i je li osteen tijekom prijevoza. U slucaju nepotpune isporuke ili osteenja, odmah kontaktirajte dobavljaca. NEMOJTE upotrebljavati ureaj. (Pogledajte ==> Jamstvo). · Ocistite ureaj prije uporabe (Pogledajte ==> Ci- HR senje i odrzavanje). · Provjerite je li ureaj potpuno suh. · Priprema sastojaka hrane za obradu. Prije rada ·Pazljivo i pazljivo procitajte ovaj prirucnik prije koristenja. ·Provjerite je li ureaj postavljen na suho mjesto bez prepreka za blokiranje rada. · Provjerite odgovara li napajanje nazivnoj plocici na ureaju. · Pazite da dio za mijesanje (7) bude cvrsto ugraen s glavnim tijelom s dijelom motora (10). Prijevoz · Ne pomicite ureaj dok je u funkciji. Iskopcajte ureaj iz napajanja dok se pomicete na drugo mjesto. ·Prilikom premjestanja drzite dio ureaja. Rad Pridrzavajte se ovih sigurnosnih savjeta cijelo vrijeme! · Uvijek vodite racuna da je ureaj iskljucen iz · Ne upotrebljavajte ureaj u kojem nema hrane elektricne mreze prije sastavljanja dijela s mije- niti u spremniku koja sadrzi tvrde namirnice, vru- sanjem (7). e tekuine, tesko tijesto itd.kako biste sprijecili · Nikad ne stavljajte ruke u spremnik za hranu (nije pregrijavanje. isporucen). Uvijek upotrebljavajte drvene ili plas- · UPOZORENJE! Neposredno nakon uporabe ticne lopatice i samo kada ureaj ne radi. iskopcajte ureaj iz uticnice. 87 Sastavljanje/rastavljanje nastavaka Sklapanje/rastavljanje ureaja se vrsi kada je ureaj zaustavljen i iskopcan iz elektricne mreze. Glavna jedinica (10) i dio za mijesanje (7): Spojnica 10 7 Kvacilo Rastavljanje: 1. Drzite glavnu jedinicu (10) i zavrnite dio za ukla- Sklop: panje (7) za smjeru kazaljke na satu dok se pot- 1. Poravnajte spoj dijela za spajanje (7) s spojkom puno ne odvoji. glavne jedinice (10). 2. Zavijte dio za uklapanje (7) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok se potpuno ne zategne. Dio za mijesanje (7) i ostrica (8): OPREZ! Nosite zastitne rukavice za rastavljanje (nije ukljuceno). HR Spojnica 8 Osovina Rastavljanje: 1. Drzite spojnicu dijela za blending (7) i zavrnite ostricu (8) u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok se potpuno ne odvoji. 2. Drzite dio za uklapanje (7) i izvucite osovinu. Sklop: 1. Umetnite osovinu u dio za mijesanje (7) dok se ne umetne do kraja. 2. Drzite spojnicu dijela za mijesanje (7) i zavijte ostricu suprotno od smjera kazaljke na satu dok se potpuno ne zategne. Prikladno za: · Mjesavina sokova i frapea · Mijesanje mekih sastojaka (npr. tijesto za palacinku ili majoneza). · Mijesanje povra u juhu (npr. mrkve itd.) Priprema: · Ogulite ili izrezite hranu na male komade ili u pari. · Stavite hranu u prikladan spremnik kapaciteta od 1~4 litre. Maksimalno vrijeme ne- 3 minute kako biste sprijecili pregrijavanje motora. Ponovno pokrenite ure- prekidnog rada aj nakon hlaenja. 88 · Nakon prikljucivanja na utikac, na LCD zaslonu (4) e se prikazati "3". · Spustite dio (7) u spremnik hrane (nije isporucen). U potpunosti uronite noz (8) u sastojke prije pokretanja ureaja. PAZNJA: Ne biste trebali potopiti dio miksera (7) iznad oznake Max. · Cvrsto drzite glavnu jedinicu (10) jednom rukom, a spremnik za mijesanje drugom rukom. · Pritisnite i drzite tipku UKLJUCENO/ISKLJUCENO (1), ureaj pocinje kontinuirano mijesanje. · Njezno gore-dolje izmijesajte sastojke hrane glatko. · Da biste izbjegli prskanje hrane, ne odvajajte ureaj od sastojaka tijekom rada. · Odaberite brzinu noza pritiskom na gumb + (2) ili - (3) (raspon brzine: 1 do 6) tijekom rada. Brzina noza prikazat e se na LCD zaslonu (4). Napomena: Nije potrebno istovremeno pritiskati gumb za UKLJUCIVANJE/ISKLJUCIVANJE (1) prilikom odabira brzine noza. · Nakon zavrsetka rada, otpustite tipku UKLJUCE- NO/ISKLJUCENO (1) kako biste iskljucili ureaj. · Pricekajte da se noz (8) potpuno zaustavi. Zatim ga iskljucite iz napajanja. · Okrenite glavnu jedinicu (10) u smjeru kazaljke na satu kako biste rastavili dio za mijesanje (7) radi cisenja. Napomena: 1. Za brzo podesavanje pritisnite gumb za smanji- vanje i poveavanje + (2) ili - (3). 2. Zadana brzina ostrica noza e se podesiti na "3" nakon prikljucivanja. Cisenje i odrzavanje Pozor: Prije cisenja i rasklapanja dijela za mijesanje (7) uvijek iskopcajte ureaj iz elektricne uticnice i potpuno pricekajte da se ohladi. Cisenje · Uklonite sve prepreke blizu ostrice. · Postavite prikljucak za mijesanje i zvono u prikla- dan spremnik s cistom vodom i ukljucite na nekoliko sekundi. Nikada nemojte uranjati osovinu iznad oznake Max. ·Kuiste motora ili rucku nikada ne uranjajte u vodu; ocistite ih vlaznom krpom ili spuzvom. HR UPOZORENJE Ostrice uvijek dobro osusite nakon cisenja kako biste izbjegli mrlje. Preporuceni postupak cisenja: Dijelovi Kako cistiti Ucestalost Glavna jedinica s mo- · Nikad ne uranjajte taj dio u vodu ili druge tekuine. Cistite nakon svake torom (10) · Vlaznom krpom nanesite malo deterdzenta i vode, isperite, dezinfici- uporabe rajte i temeljito osusite. Dio za mijesanje (7) · Ocistite je toplom vodom i blagim deterdzentom. Nemojte uroniti odvojivi dio za mijesanje (7) iznad oznake Max. · Sve dijelove osusite prije ponovne uporabe. Ostrica (8) · Upozorenje! Opasnost od ozljede! Budite iznimno oprezni pri cisenju ostrica. · Ocistite je toplom vodom i blagim deterdzentom. · Dobro ih osusite nakon cisenja. 89 Skladistenje · Prije skladistenja, uvijek provjerite je li ureaj ve iskopcan iz elektricne uticnice i potpuno ohladio. ·Ureaj cuvajte na hladnom, cistom i suhom mjestu u blizini djece. Rjesavanje problema Ako ureaj ne radi ispravno, provjerite donju tablicu za rastvor. Ako i dalje ne mozete rijesiti problem, obratite se dobavljacu / pruzatelju usluga. Problemi Mogui uzroci Mogue rjesenje Ureaj se ne ukljucuje Prikljucak za napajanje nije pravilno prikljucen na odgovarajue napajanje. Provjerite je li utikac pravilno prikljucen u uticnicu. Tipka ON/OFF (ukljucivanje/iskl- Pritisnite i drzite tipku UKLJUCENO/ISKLJUCENO jucivanje) (1) nije pritisnuta. (1) kako biste ukljucili ureaj. Neuobicajeni zvukovi tijekom Dijelovi za uklapanje (7) nisu is- Ponovno rastavite i sastavite dio za mijesanje (7). obrade pravno spojeni. Ureaj ne moze raditi Aktivira se unutarnji ureaji za Prije ponovnog pokretanja pustite da se ureaj pregrijavanje. potpuno ohladi. Ureaj se pregrijava Rad s prekovremenim vremenom Otpustite gumb za UKLJUCIVANJE/ISKLJUCIVANJE i iskopcajte ureaj, pricekajte 10 minuta da se motor ohladi. Tehnicke pojedinosti HR Broj stavke: 222157 Radni napon i frekvencija: 230V~ / 50Hz Nazivna ulazna struja: 250W Klasa zastite: Klasa II. klase Vodootporna zastita: IP23 Dimenzija: pribl. 71 x 71 x (V) 444 mm Neto tezina: priblizno 1,6 kg Brzina rotacije (o/min): priblizno 6.600 do 13.500 Razina buke: < 85dB(A Napomena: Tehnicke specifikacije podlozne su promjenama bez prethodne obavijesti. 90 Popis dijelova za 222157 Broj dijela 1 2 3 4 5 Naziv dijela Sklop ostrica od titanija Brtvljeni prsten osovine ostrice Cahura za pricvrsivanje Lezaj Celicni prsten 6 Osovina 7 Glava vratila 8 Poklopac montaznog osovine 9 Prsten oblika E 10 vratilo ostrice 11 Osovinica vratila ostrice 12 Osovina prikljucka 13 Protuvibracijski brtveni prsten 14 Oblozeni prsten 15 Protuvibracijski prsten za motor 16 Vijak za motor 17 Plocica za pricvrsivanje motora 18 Navlaka za prikljucak 19 Motor 20 Desno kuiste 21 Lijeva strana kuista 22 Poklopac koji upija motor 23 Vijak za ugradnju motora 24 Desni i lijevi drzac montazne matice 25 Ventilator motora 26 Gornji ormari 27 Svi montazni vijci kuista 28 Gumb ukljucivanja / iskljucivanja gume 29 Gumb pricvrsnog okvira 30 Ploca napajanja 31 Vijak za montazu 32 Upravljacka ploca 33 Gornji poklopac 34 Vijak za montazu na gornje kuiste 35 Naljepnica s kontrolama 36 Ispustanje vezica 37 Kabel napajanja s uticnicom 38 Okvir za pricvrsivanje motora Kolicina 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 5 1 1 2 1 1 1 1 HR 91 Strujna shema L Izmjenicna struja od 230V / 50Hz N Elektricni PCB M Motor Kontrolna ploca Jamstvo Svaki kvar koji utjece na funkcionalnost ureaja koji postane ocit u roku od godinu dana nakon kupnje bit e popravljen besplatnim popravkom ili zamjenom pod uvjetom da je ureaj koristen i odrzavan u skladu s uputama te da nije zloupotrijebljen ili zloupotrijebljen na bilo koji nacin. Vasa zakonska prava ne utjecu. Ako se ureaj trazi pod jamstvom, navedite gdje i kada je kupljen i ukljucite dokaz o kupnji (npr. primitak). U skladu s nasom politikom kontinuiranog razvoja proizvoda zadrzavamo pravo promjene specifikacija proizvoda, pakiranja i dokumentacije bez prethodne najave. Odbacivanje i okolina Prilikom razgradnje ureaja, proizvod se ne smije HR odlagati s drugim kunim otpadom. Umjesto toga, vasa je odgovornost raspolagati otpadnom opremom tako sto ete je predati odreenom mjestu prikupljanja. Nepostivanje ovog pravila moze se kazniti u skladu s vazeim propisima o zbrinjavanju otpada. Odvojeno sakupljanje i recikliranje vase otpadne opreme u trenutku odlaganja pomoi e ocuvanju prirodnih resursa i osiguravanju recikliranja na nacin koji stiti ljudsko zdravlje i okolis. Za vise informacija o tome gdje mozete ostaviti svoj otpad za recikliranje, obratite se lokalnoj tvrtki za prikupljanje otpada. Proizvoaci i uvoznici ne preuzimaju odgovornost za recikliranje, obradu i ekolosko zbrinjavanje, izravno ili putem javnog sustava. 92 Vázený zákazníku, Dkujeme, ze jste si koupili tento spotebic Hendi. Pectte si pozorn tuto pírucku a vnujte zvlástní pozornost níze uvedeným bezpecnostním pedpism ped instalací a pouzíváním tohoto spotebice poprvé. Bezpecnostní pedpisy · This appliance is intended for commercial use. · Spotebic pouzívejte pouze k zamýslenému úcelu, pro který byl navrzen, jak je popsáno v této pírucce. · Výrobce nenese odpovdnost za skody zpsobené nesprávným provozem a nesprávným pouzíváním. · Udrzujte spotebic a elektrickou zástrcku mimo vodu a jiné kapaliny. V pípad, ze spotebic spadne do vody, okamzit vyjmte zástrcku ze zásuvky. Nepouzívejte spotebic, dokud nebyl zkontrolován certifikovaným technikem. Nedodrzení tchto pokyn zpsobí zivot ohrozující rizika. · Nikdy se nepokousejte otevít kryt spotebice sami. · Nevkládejte pedmty do pouzdra spotebice. · Nedotýkejte se zástrcky mokrými nebo vlhkými rukama. · NEBEZPECÍ ELEKTRICKÝM PROUDEM! Nepokousejte se opravit spotebic sami, opravy provádjí pouze kvalifikovaní pracovníci. · Nikdy nepouzívejte poskozený spotebic! Kdyz je poskozen, odpojte spotebic od zásuvky a obrate se na prodejce. CZ · VAROVÁNÍ! Neponote elektrické cásti spotebice do vody nebo jiných kapalin. · Nikdy nedrzte spotebic pod tekoucí vodou. · Pravideln kontrolujte napájecí zástrcku a kabel pro pípadné poskození. Pokud je poskozen, musí být nahrazen servisním zástupcem nebo podobn kvalifikovanou osobou, aby se zabránilo nebezpecí nebo zranní. · Ujistte se, ze kabel nepichází do kontaktu s ostrými nebo horkými pedmty a udrzujte jej mimo otevený ohe. Nikdy nevytahujte napájecí kabel, abyste jej odpojili od zásuvky, vzdy vytáhnte zástrcku. · Ujistte se, ze napájecí kabel nebo prodluzovací kabel nezpsobují nebezpecí výletu. · Spotebic bhem pouzívání nenechávejte bez dozoru. · VAROVÁNÍ! Dokud je zástrcka v zásuvce, je spotebic pipojen ke zdroji napájení. · Vypnte spotebic ped odpojením ze zásuvky. · Napájecí zástrcku pipojte ke snadno pístupné elektrické zásuvce, takze v pípad nouze lze spotebic okamzit odpojit. · Nikdy nenoste spotebic za sru. · Nepouzívejte zádná dalsí zaízení, která nejsou dodávána spolecn se spotebicem. · Pipojte spotebic pouze k elektrické zásuvce s naptím a frekvencí uvedenými na stítku spotebice. · Nikdy nepouzívejte jiné píslusenství nez píslusenství doporucené výrobcem. Pokud tak neuciníte, mohlo by pedstavovat bezpecnostní riziko pro uzivatele a mohlo by dojít k poskození spotebice. Pouzívejte pouze originální díly a píslusenství. 93 · Tento spotebic by neml být provozován osobami se snízenými fyzickými, smyslovými nebo dusevními schopnostmi ani osobami, které nemají zkusenosti a znalosti. · Tento spotebic by za zádných okolností nemly pouzívat dti. · Spotebic a napájecí kabel uchovávejte mimo dosah dtí. · VAROVÁNÍ: VZDY vypnte spotebic a odpojte od elektrické zásuvky ped cistním, údrzbou nebo skladováním. Zvlástní bezpecnostní pedpisy · Zaízení pouzívejte pouze podle pokyn. Len pouzitie v interiéri. · Tento spotebic by ml obsluhovat a instalovat vyskolený personál v kuchyni potravináského prmyslu, jako je catering, restaurace nebo bar, atd. · Veskeré montázní práce a údrzba musí být provedeny kvalifikovaným a oprávnným technikem. · Spotebic udrzujte v dostatecné vzdálenosti od horkých ploch a oteveného ohn. Se spotebicem vzdy pracujte na rovném, stabilním, cistém, horku odolném a suchém povrchu. · Pokud je to nutné, pouzijte bhem obsluhy zaízení ochranný odv, masku nebo ochranné brýle. · Tento spotebic není urcen k provozu pomocí externího casového spínace nebo samostatného dálkového ovládání. CZ · VAROVÁNÍ: Udrzujte vsechny ventilacní otvory ve spotebici bez pekázek. · VAROVÁNÍ: Pi zapnutém zaízení nevkládejte do nádoby ruce ani kuchyské náciní. Omezíte tak riziko vázného zranní a/nebo poskození mixéru. · Ponechejte kolem zaízení alespo 20 cm, abyste zabránili nebezpecí. · Pozor! Bezpecn vete napájecí kabel, pokud je to nutné, abyste zabránili neúmyslnému tazení nebo kontaktu s pohyblivou cepelí. · Neponoujte míchací rameno do nádoby s vodou nebo jinou tekutinou, pokud její hladina nepesahuje 5 cm. · Nepouzívejte zaízení delsí dobu, aby nedoslo k pehátí motoru. Zaízení by nemlo pracovat nepetrzit déle nez 3 minuty. Po vychladnutí lze zaízení opt pouzít. · Nepouzívejte zaízení, pokud není rameno umístné v nádob. · Nedotýkejte se cepel, kryt ostí a pohyblivé cásti. Udrzujte prsty, vlasy, oblecení a vci mimo vsechny pohyblivé cásti. · Neumývejte spotebic vodou ani proudem vody. Mytí vodou mze zpsobit únik a zvýsit riziko úrazu elektrickým proudem. Zádné cásti nejsou vhodné do mycky. · Abyste pedesli poskození napájecího kabelu, nestlacujte jej, neohýbejte ani nezavsujte pes ostré hrany. Udrzujte napájecí kabel mimo dosah horkých povrch a oteveného ohn. Rotující noze zaízení udrzujte v dostatecné vzdálenosti od napájecího kabelu. · Vete napájecí kabel tak, aby nedoslo k jeho náhodnému vytazení nebo zakopnutí. · Necistte ani neukládejte spotebic, pokud není úpln vychladlý. · Nebezpecí úrazu! Dbejte zvýsené opatrnosti bhem demontáze ostrých noz a pi cistní. · Tento spotebic je klasifikován jako tída ochrany II. 94 Zamýslené pouzití · Tento spotebic je urcen pro odborné pouzití. · Toto zaízení je urcené pouze k drcení, míchání, mletí a mixování potravin s pimenou mkkostí. Jakékoli jiné pouzití mze vést k poskození pí- stroje nebo zranní osob. · Pouzití pístroje pro jiné úcely se povazuje za zneuzití. Uzivatel nese výhradní odpovdnost za správnost pouzívání pístroje. Hlavní cásti zaízení 1. Vypínac ON / OFF : Stisknte a podrzte tla- cítko, aby zaízení pracovalo nepetrzit. Uvolnním tlacítka zaízení zastavíte. 2. Zvyste nastavení rychlosti + : Zvyste rychlost mezi 1 az 6 3. Snizte nastavení rychlosti - : Snizte rychlost mezi 1 az 6 4. LCD displej: Zobrazení nastavení rychlosti 5. Rukoje 6. Ventilacní otvory 7. Odnímatelné smsovací rameno 8. Cepel 9. Kryt cepele 10.Hlavní jednotka s motorem Pípravy ped pouzitím · Odstrate veskerý ochranný obal a fólie. · Zkontrolujte, zda je spotebic celý a nebyl posko- zen pi peprav. V pípad neúplné dodávky nebo poskození, okamzit kontaktujte dodavatele. NE-POUZÍVEJTE spotebic. (Viz == > Záruka). · Ped pouzitím spotebic vycistte (Viz ==> Cistní CZ a údrzba). · Ujistte se, ze je spotebic zcela suchý. · Píprava ingrediencí. Ped operací · Ped pouzitím zaízení si prosím pecliv pectte pírucku. · Ujistte se, ze bylo zaízení umístné na suchém míst a zádné pedmty nebrání bezproblémové práci. · Ujistte se, ze specifikace zaízení na typovém stítku odpovídá elektrické zásuvce, ke které má být zaízení pipojeno. · Ujistte se, ze je rameno (7) správn upevnné na korpusu s motorem (10). Peprava · Nepenásejte zaízení bhem práce. Ped pemís- tním zaízení na jiné místo vzdy odpojte pístroj od elektrické zásuvky. · Bhem penásení drzte zaízení za rukoje. Úkon Vzdy dodrzujte níze uvedené bezpecnostní pokyny! · Always ensure the appliance is disconnected from the power supply before it is assembled with the blending part (7). · Nikdy nevkládejte ruce do nádoby na potraviny (není soucástí dodávky). K míchání vzdy pouzívejte strku (devnou nebo plastovou). Strky pouzívejte výhradn tehdy, kdyz zaízení nepracuje. · Nepouzívejte zaízení, kdyz je nádoba prázdná nebo k míchání tvrdých potravin, horkých tekutin, tvrdého tsta atd., aby se zabránilo pehátí mixéru. · VAROVÁNÍ! Neprodlen odpojte pístroj po pouzití. 95 Montáz / demontáz pídavných zaízení Montázní / demontázní operace kazdého zaízení stroje se provádjí pomocí zastavení stroje a s odpojenou zástrckou ze zásuvky. Hlavní jednotka (10) a smsovací cást (7): 10 7 Závit pohonu mixéru Demontáz: 1. Pidrzte pohon mixéru (10) a odsroubujte mícha- cí rameno (7) ve smru hodinových rucicek az do úplného odpojení. Smsovací cást (7) a cepel (8): Montáz: 1. Srovnejte ozubené kolo míchacího ramene (7) se závitem umístném na konci pohonu mixéru (10). 2. Nasroubujte míchací rameno (7) proti smru hodinových rucicek az do úplného utazení. POZOR! Pi demontázi noste ochranné rukavice (není soucástí dodávky). CZ 8 Demontáz: 1. Pidrzte konec míchacího ramene (7) a od- sroubujte ostí (8) proti smru hodinových rucicek az do úplného odpojení. 2. Pidrzte míchací rameno (7) a vytáhnte hnací hídel. Montáz: 1. Vlozte hnací hídel az do konce míchacího rame- ne (7). 2. Pidrzte ozubené kolo míchacího ramene (7) a nasroubujte ostí ve smru hodinových rucicek az do úplného utazení. 96 Vhodné pro: · Blendování dzus nebo koktejl · Míchání mkkých potravin (nap. tsto na palacinky nebo majonéza). · Mixování zeleniny k píprav polévek (nap. mrkvových polévek atd.) Píprava: · Oloupejte nebo odkrojte pebytecné cásti potravin; ovoce/zeleninu nakrájejte na malé kousky. · Vlozte potraviny do vhodné nádoby o objemu od 1 do 4 litr. Maximální nepetrzitá doba Delsí práce zaízení mze mít za následek pehátí motoru. Po vychladpráce by nemla pekrocit nutí zaízení mzete pístroj opt zapnout. 3 minuty. · Po zapnutí zaízení do elektrické zásuvky se na displeji LCD (4) zobrazí hodnota ,,3". · Vlozte míchací rameno (7) do nádoby na potraviny (není soucástí dodávky). Ped spustním pístroje ponote celé ostí (8) do ingrediencí vlozených do nádoby. POZOR: Nikdy neponoujte míchací rameno (7) nad znacku maximální úrovn. · Jednou rukou pevn drzte korpus pístroje (10), druhou rukou pidrzujte nádobu. · Stisknte a podrzte tlacítko ON/OFF (1) zaízení bude pracovat nepetrzit. · Opatrn pohybujte pístrojem nahoru a dol, aby se ingredience rovnomrn promíchaly. · Abyste zabránili rozstikování smsi, nevyjímejte rameno mixéru, kdyz zaízení jest pracuje. · Vyberte rychlost rotace ostí pomocí tlacítek ,,+" (2) nebo ,,-" (3) bhem práce zaízení (rozsah rychlosti: od 1 do 6). Na displeji LCD (4) se zobrazí vybraná rychlost otácek. Pozor: Pi nastavování rychlosti otácek není nutné zárove drzet tlacítko ON/OFF (1). · Po skoncené práci puste tlacítko ON/OFF (1), a zaízení se vypne. · Pockejte, az se ostí (8) zastaví. Následn odpojte zaízení od zdroje napájení vytazením zástrcky ze zásuvky. · Ped umytím petocte korpus (10) ve smru ho- dinových rucicek a odpojte míchací rameno (7). Pozor: 1. Pro rychlé nastavení hodnoty stisknte a podrzte tlacítko pro zvýsení ,,+" (2) nebo snízení ,,-" (3). CZ 2. Výchozí rychlost otácek ostí je nastavena na ,,3". Cistní a údrzba Pozor: Ped cistním a demontází smsovací cásti [7] vzdy odpojte spotebic od elektrické zásuvky a nechejte jej úpln vychladnout. Cistní · Odstrate vsechny nepotebné pedmty, které se nachází v blízkosti ostí. · Vlozte míchací rameno do vhodné nádoby napl- nné cistou vodou a zapnte pístroj na nkolik sekund. Neponoujte míchací rameno do vody nebo jiné kapaliny nad oznacenou maximální úrove. · Nikdy neponoujte motor ani rukoje do vody. Tyto cásti cistte vlhkým hadíkem nebo houbickou. VAROVÁNÍ: Po umytí vzdy pecliv osuste ostí, chrate ho ped korozí. 97 Doporucený zpsob cistní zaízení: Cásti Jak cistit Frekvence Hlavní jednotka s mo- · Nikdy neponoujte tuto cást do vody nebo jiných tekutin. Umyjte po kazdém torem (10) · K dkladnému umytí, dezinfekci a osusení tla pístroje pouzijte vlhký pouzití. hadík a cistícím prostedkem. Smsovací cást (7) · Umyjte teplou vodou s jemným cistícím prostedkem. Nikdy neponoujte odnímatelné míchací rameno (7) nad oznacenou maximální úrove. · Ped optovným pouzitím dkladn osuste vsechny cásti pístroje. Cepel (8) · Varování! Nebezpecí úrazu! Pi cistní noz bute obzvlást opatrní. · Umyjte teplou vodou a jemným cistícím prostedkem. · Po vycistní pístroj pecliv osuste. Skladování · Ped uskladnním se vzdy ujistte, ze je zaízení odpojeno od síové zásuvky a ze zcela vychladlo. · Uchovávejte zaízení na chladném, cistém a suchém míst. esení problém Pokud pístroj nefunguje správn, vyhledejte mozné esení v následující tabulce. Pokud tímto zpso- bem nelze problém vyesit, kontaktujte dodavatele / poskytovatele sluzeb. Porucha Mozná pícina Mozné esení Zaízení se nezapne Napájecí zástrcka není správn Zkontrolujte, zda je elektrická kabelová zástrcka pipojen do elektrické zásuvky. správn pipojena k elektrické zásuvce. Tlacítko ON/OFF (1) není zmáck- Stisknutím a podrzením tlacítka ON / OFF (1) za- CZ nuté. pnte spotebic. Zaízení vydává pi míchání Míchací rameno (7) bylo spatn Odpojte a znovu pipojte smsovací rameno (7). potravin neobvyklé zvuky. zalozené. Zaízení nefunguje Aktivovala se pojistka proti pe- Ped optovným zapnutím pockejte, az zaízení hátí. vychladne. Zaízení se pehálo Zaízení pracuje pílis dlouho. Uvolnte tlacítko ON/OFF a odpojte zaízení od zdroje napájení; Pockejte 10 minut, nez motor vychladne. Technická specifikace Císlo polozky: 222157 Provozní naptí a frekvence: 230V~ / 50Hz Jmenovitý píkon: 250W Tída ochrany: Tída II Tída ochrany proti vod: IP23 Rozmry: cca. 71 x 71 x (H) 444 mm Cistá hmotnost: cca. 1,6kg Rychlost otácení (rpm): cca. 6,600 to 13,500 Úrovn hluku: < 85dB(A) Poznámka: Technická specifikace mze být upravena bez pedchozího upozornní. 98 Seznam náhradních díl pro 222157 Obj. C. 1 2 3 4 5 Název soucásti Titanový mixovací nz Tsnicí krouzek hídele Upevovací pouzdro Lozisko Ocelový prstenec 6 Kryt hídele 7 Hlavice krytu hídele 8 Pouzdro upevnní hídele 9 Prstenec ve tvaru E 10 Hídel 11 Cep hídele 12 Drázková hídel 13 Antivibracní tsnící prstenec 14 Prstenec s potazeným povrchem 15 Antivibracní prstenec motoru 16 Srouby pro upevnní motoru 17 Montázní deska motoru 18 Klínové pouzdro 19 Motor 20 Pravý kryt motoru 21 Levý kryt motoru 22 Absorpcní kryt motoru 23 Srouby na upevnní krytu 24 Upevovací matice levé a pravé cásti motoru 25 Ventilátor motoru 26 Horní kryt 27 Srouby pro upevnní celého krytu 28 Guma chránící zapínac/vypínac 29 Upevovací rám pro tlacítko 30 ídící deska 31 Montázní srouby 32 Kontrolní panel 33 Horní kryt 34 Montázní sroub k hornímu krytu 35 Kontrolní stítek 36 Reduktor naptí 37 Napájecí kabel se zástrckou 38 Rám k upevnní motoru Mnozství 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 5 1 1 2 1 1 1 1 CZ 99 Schéma zapojení L AC 230V / 50Hz Napájení PCB N M Motor ízení PCB Záruka Jakákoli závada ovlivující funkcnost spotebice, která se projeví do jednoho roku po zakoupení, bude opravena bezplatnou opravou nebo výmnou za pedpokladu, ze spotebic byl pouzit a udrzován v souladu s pokyny a nebyl zádným zpsobem zneuzíván nebo zneuzit. Vase zákonná práva nejsou dotcena. Pokud je spotebic nárokován v záruce, uvete, kde a kdy byl zakoupen, a pilozte doklad o koupi (nap. potvrzení). V souladu s nasí politikou neustálého vývoje produkt si vyhrazujeme právo bez pedchozího upozornní mnit specifikace produktu, balení a dokumentace. Vyazení a zivotní prostedí Pi vyazování spotebice z provozu nesmí být výCZ robek likvidován s jiným domovním odpadem. Místo toho je vasí odpovdností nakládat s odpadním zaízením tak, ze je pedáte urcenému sbrnému místu. Nedodrzení tohoto pravidla mze být potrestáno v souladu s platnými pedpisy o nakládání s odpady. Samostatný sbr a recyklace vaseho odpadního zaízení v dob likvidace pomze setit pírodní zdroje a zajistit jejich recyklaci zpsobem, který chrání lidské zdraví a zivotní prostedí. Pro více informací o tom, kde mzete odlozit svj odpad k recyklaci, kontaktujte místní spolecnost pro sbr odpadu. Výrobci a dovozci nepebírají odpovdnost za recyklaci, zpracování a ekologickou likvidaci, a to bu pímo, nebo prostednictvím veejného systému. 100 Tisztelt Ügyfél! Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Hendi készüléket. Olvassa el figyelmesen ezt a kézikönyvet, különös figyelmet fordítva az alábbi biztonsági elírásokra, mieltt elször telepítené és használná ezt a készüléket. Biztonsági elírások · Ezt az eszközt kereskedelmi célra használják. · A készüléket csak arra a célra használja, amelyre a jelen kézikönyvben leírtak szerint tervezték. · A gyártó nem vállal felelsséget a helytelen mködés és a helytelen használat által okozott károkért. · Tartsa távol a készüléket és az elektromos csatlakozót a víztl és más folyadékoktól. Abban az esetben, ha a készülék vízbe esik, azonnal távolítsa el a tápcsatlakozót az aljzatból. Ne használja a készüléket, amíg azt tanúsított technikus nem ellenrizte. Az utasítások betartásának elmulasztása életveszélyes kockázatokat okoz. · Soha ne próbálja meg kinyitni a készülék házát. · Ne helyezzen tárgyakat a készülék házába. · Ne érintse meg a dugót nedves vagy nedves kézzel. · ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! Ne próbálja meg önállóan megjavítani a készüléket, a javításokat csak szakképzett személyzet végezheti. · Soha ne használjon sérült készüléket! Ha sérült, húzza ki a készüléket az aljzatból, és lépjen kapcsolatba a kiskereskedvel. HU · FIGYELMEZTETÉS! Ne merítse a készülék elektromos részeit vízbe vagy más folyadékba. · Soha ne tartsa a készüléket folyó víz alatt. · Rendszeresen ellenrizze a hálózati csatlakozót és a kábelt, hogy nincs-e sérülés. Sérülés esetén azt szervizügynöknek vagy hasonló képesítéssel rendelkez személynek kell helyettesítenie a veszély vagy sérülés elkerülése érdekében. · Gyzdjön meg róla, hogy a kábel nem érintkezik éles vagy forró tárgyakkal, és tartsa távol a nyílt tztl. Soha ne húzza ki a tápkábelt a csatlakozóaljzatból, hanem mindig húzza ki a dugót. · Gyzdjön meg arról, hogy a tápkábel és/vagy a hosszabbító kábel nem okoz kioldási veszélyt. · Használat közben ne hagyja felügyelet nélkül a készüléket. · FIGYELMEZTETÉS! Mindaddig, amíg a dugó az aljzatba van csatlakoztatva, a készülék az áramforráshoz csatlakozik. · Kapcsolja ki a készüléket, mieltt kihúzza az aljzatból. · Csatlakoztassa a tápcsatlakozót egy könnyen hozzáférhet elektromos aljzathoz, hogy vészhelyzet esetén a készülék azonnal kihúzható legyen. · Soha ne hordja a készüléket a kábellel. · Ne használjon olyan kiegészít eszközöket, amelyeket nem a készülékkel együtt szállítanak. · A készüléket csak a készülék címkéjén feltüntetett feszültséggel és frekvenciával kell csatlakoztatni a konnektorhoz. 101 · Soha ne használjon a gyártó által ajánlottakon kívül egyéb tartozékokat. Ennek elmulasztása biztonsági kockázatot jelenthet a felhasználó számára, és károsíthatja a készüléket. Csak eredeti alkatrészeket és tartozékokat használjon. · Ezt a készüléket nem szabad korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkez személyek, illetve tapasztalat és tudás hiányában mködtetni. · Ezt a készüléket semmilyen körülmények között nem szabad gyermekek használni. · Tartsa a készüléket és a tápkábelt gyermekektl elzárva. · FIGYELEM: A tisztítás, karbantartás vagy tárolás eltt mindig kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a konnektorból. Különleges biztonsági elírások · A készüléket kizárólag a jelen kézikönyvben leírtak szerint használja. Kizárólag beltéri használatra. · Ezt a készüléket az élelmiszeripar konyhájában, például a vendéglátóiparban, az étteremben, a bárban stb. képzett szakembernek kell üzemeltetnie és üzembe helyeznie. · A karbantartási, telepítési és javítási munkákat csak szakképzett, erre feljogosított szakember végezheti el. · Tartsa távol a készüléket forró felületektl és nyílt lángtól. A készüléket mindig vízszintes, stabil, tiszta, hálló és száraz felületen mködtesse. · Viseljen védruházatot, maszkot vagy védszemüveget, ha az üzemeltetés során szükséges. HU · A készülék nem használható küls idzítvel vagy külön távirányító rendszerrel. · FIGYELMEZTETÉS: A készülékben lév összes szellznyílást tartsa akadálymentesen. · FIGYELMEZTETÉS: A súlyos személyi sérülések és/vagy a turmixgép károsodása kockázatának csökkentése érdekében a mködtetés során tartsa távol a kezét és az edényt a tartálytól. · A veszély elkerülése érdekében hagyjon legalább 20 cm távolságot a készülék körül. · Vigyázat! Ha szükséges, biztonságosan vezesse el a tápkábelt, hogy elkerülje a véletlen húzást vagy a mozgó pengével való érintkezést. · Ne merítse a tengelyt 5 cm-nél kisebb vízbe vagy folyadékba. · A motor túlmelegedésének elkerülése érdekében ne mködtesse folyamatosan a készüléket. A folyamatos mködési id nem haladhatja meg a 3 percet. Htés után ismét mködtesse a készüléket. · Ne használja a gépet a tartályon kívül. · Ne érintse meg a pengét, a pengevédt és a mozgó alkatrészeket. Tartsa távol az ujjait, haját, ruházatát és konyhai eszközeit minden mozgó alkatrésztl. · Ne mossa a készüléket vízzel vagy vízfecskendezvel. A vízzel történ mosás szivárgást okozhat, és növelheti az áramütés kockázatát. Egyetlen alkatrész sem tisztítható mosogatógépben. · A kábel sérülésének elkerülése érdekében ne nyomja össze, ne hajlítsa meg és ne dörzsölje meg éles széleken. Tartsa távol forró felületektl és nyílt lángtól. Ne hagyja, hogy a forgó pengék hozzáérjenek a tápkábelhez. 102 · Fektesse ki a tápkábelt úgy, hogy ne lehessen véletlenül kihúzni vagy kioldani. · Ne tisztítsa és ne tárolja a gépet, amíg teljesen le nem hlt. · Sérülésveszély! Az éles vágópengék tisztítás közbeni kezelése során körültekinten kell eljárni. · Ez a készülék II. védettségi osztályba tartozik. Tervezett felhasználás · Ez az eszköz professzionális használatra készült. · Ez a készülék kizárólag a megfelel puha ösz- szetevk tartályban történ összezúzására, keverésére, pépesítésére és pürézésére szolgál. Minden más használat a készülék károsodásához vagy személyi sérüléshez vezethet. · A készülék bármilyen más célra történ mködtetése a készülék nem rendeltetésszer használatának minsül. A felhasználó kizárólagos felelsséggel tartozik az eszköz nem megfelel használatáért. A készülék f részei 1. BE/KI kapcsoló : Nyomja meg és tartsa le- nyomva a folyamatos mködéshez; Engedje fel a gombot a mködés leállításához 2. Növelje a sebességfokozatot + : Növelje a sebességet 1 és 6 között 3. Csökkentse a sebességbeállítást - : Csökkentse a sebességet 1 és 6 között 4. LCD kijelz: A sebességbeállítás megjelenítése 5. Fogantyú 6. Szellznyílások HU 7. Levehet keveregység 8. Penge 9. Pengevéd 10.Fegység motorral Üzemeltetés eltti elkészületek · Távolítson el minden védcsomagolást és csoma- golást. · Ellenrizze a készülék teljességét és szállítási sérüléseit. Hiányos szállítás vagy sérülés esetén azonnal forduljon a szállítóhoz. NE használja a készüléket. (Lásd ==> Garancia). · Használat eltt tisztítsa meg a készüléket (Lásd ==> Tisztítás és karbantartás). · Ellenrizze, hogy a készülék teljesen száraz-e. · Az élelmiszer-összetevk elkészítése feldolgozásra. Üzemeltetés eltt · Használat eltt alaposan és gondosan olvassa el ezt a kézikönyvet. · Gyzdjön meg arról, hogy a készüléket száraz helyen helyezi el, és a mködést akadályok nélkül. · Ellenrizze, hogy az elektromos hálózat megfelel-e a készüléken található adattáblának. · Gyzdjön meg arról, hogy a keverelem (7) szorosan illeszkedik a ftesthez a motorral (10). Szállítás · Mködés közben ne mozgassa a készüléket. Húz- za ki a készüléket a konnektorból, amikor másik helyre megy. · Távolodva tartsa meg a készülék fogantyú részét. 103 Üzemeltetés Mindig tartsa be a következ biztonsági tanácsokat! · Mindig gyzdjön meg arról, hogy a készülék le van választva az elektromos hálózatról, mieltt összeszerelné a keveregységgel (7). · Soha ne tegye a kezét az ételtartóba (nincs mellékelve). Mindig fa vagy manyag spatulákat használjon, és csak akkor, ha a készülék nem mködik. · A túlmelegedés megelzése érdekében ne használja a készüléket étel nélkül a tárolóban, vagy kemény étellel, forró folyadékkal, nehéz tésztával stb. · FIGYELMEZTETÉS! Használat után azonnal húzza ki a készüléket a fali aljzatból. A feltétek összeszerelése/szétszerelése A készülék összeszerelési/szétszerelési mveleteit úgy kell elvégezni, hogy a készüléket leállítják, és leválasztják az áramforrásról. Fegység (10) és keveregység (7): Tengelykapcsoló 10 7 HU Tengelykapcsoló Szétszerelés: 1. Tartsa meg a fegységet (10), és csavarja ki a keveregységet (7) az óramutató járásával megegyez irányba, amíg teljesen le nem válik. Összeszerelés: 1. Igazítsa a keveregység (7) tengelykapcsolóját a fegység (10) tengelykapcsolójához. 2. Az óramutató járásával ellentétes irányban csa- varja be a kever részt (7), amíg teljesen meg nem szorítja. Keveregység (7) és lapát (8): ELVIGYÁZATOSSÁG! A szétszereléshez viseljen védkesztyt (nem tartozék). Tengelykapcsoló 8 Tengely 104 Szétszerelés: 1. Tartsa meg a keveregység (7) csatlakozóját, és csavarja ki a pengét (8) az óramutató járásával ellentétes irányba, amíg teljesen le nem válik. 2. Tartsa meg a kever részt (7), és húzza ki a tengelyt. Összeszerelés: 1. Helyezze be a tengelyt a keverrészbe (7), amíg teljesen be nem illeszkedik. 2. Tartsa meg a keveregység (7) csatlakozóját, és csavarja be a pengét az óramutató járásával megegyez irányba, amíg teljesen meg nem szorítja. Alkalmas a következkre: · A gyümölcslevek és shake-ek keverése · Puha összetevk (pl. palacsinta- vagy majonéz) keverése. · Zöldség felkeverése levesbe (pl. sárgarépa stb.) Elkészítés: · Hámozza meg vagy tárja fel az ételt, és vágja apró darabokra. · Helyezze az ételt egy megfelel, 1~4 literes tárolóedénybe. Maximális folyamatos 3 percig, hogy megakadályozza a motor túlmelegedését. Lehlés után is- mködési id mét mködtesse a készüléket. · Miután csatlakoztatta a hálózati csatlakozódugót, az LCD-kijelzn (4) megjelenik a ,,3" jelzés. · Engedje le a keveregységet (7) az élelmiszer-tartályba (nincs mellékelve). A készülék elindítása eltt teljesen merítse bele a pengét (8) az összetevkbe. FIGYELEM: Ne merítse a keveregységet (7) a Max. jelzés fölé. · Egyik kezével tartsa ersen a fegységet (10), a másik kezével pedig a kevertartályt. · Nyomja meg és tartsa lenyomva a BE/KI gombot (1), majd a készülék folyamatosan megkezdi a turmixolást. · Finom, felfelé és lefelé irányuló mozdulatokkal keverje össze az étel összetevit. · Az ételmaradékok elkerülése érdekében ne emelje ki a készüléket az összetevkbl mködés közben. · Válassza ki a pengesebességet a + (2) vagy - (3) gomb megnyomásával (Sebességtartomány: 16) mködés közben. A pengesebesség az LCD-kijelzn (4) jelenik meg. Megjegyzés: Nem kell megnyomni a BE/KI gombot (1) a pengesebesség egyidej kiválasztásakor. · A mvelet befejezése után engedje fel a BE/KI gombot (1) a készülék kikapcsolásához. · Várjon, amíg a penge (8) teljesen leáll. Ezután HU húzza ki a hálózati vezetéket az elektromos hálózatból. · Forgassa el a fegységet (10) az óramutató járásával megegyez irányba a keverrész (7) tisztításhoz történ szétszereléséhez. Megjegyzés: 1. Nyomja meg és tartsa lenyomva a + (2) vagy - (3) gombokat a gyors beállításhoz. 2. Az alapértelmezett pengesebesség a csatlakoz- tatás után ,,3"-ra változik. Tisztítás és karbantartás Figyelem: A turmixoló rész (7) tisztítása és szétszerelése eltt mindig húzza ki a készüléket a hálózati csatlakozóaljzatból, és hagyja teljesen lehlni. Tisztítás · Távolítson el minden akadályt a penge közelében. · Helyezze a keverkart és a harangot egy megfe- lel, tiszta vizet tartalmazó tartályba, és néhány másodpercig kapcsolja be. Soha ne merítse a tengelyt a Max. jelzés fölé. · Soha ne merítse a motort vagy a fogantyút vízbe; tisztítsa meg nedves ruhával vagy szivaccsal. FIGYELMEZTETÉS: Tisztítás után mindig alaposan szárítsa meg a pengéket, hogy elkerülje a rozsdásodást. 105 Ajánlott tisztítási eljárás: Alkatrészek A tisztítás menete Gyakoriság Fegység (10) motorral · Soha ne merítse ezt a részt vízbe vagy más folyadékba. Minden használat · Nedves, mosószeres vízzel megnedvesített törlkendvel öblítse le, után tisztítsa meg ferttlenítse és szárítsa meg alaposan. Kever rész (7) · Meleg vízzel és enyhe tisztítószerrel tisztítsa. Ne merítse a leválasztható keveregységet (7) a Max. jelzés fölé. · Használat eltt szárítsa meg az összes alkatrészt. Penge (8) · Figyelmeztetés! Sérülésveszély! Legyen nagyon óvatos a pengék tisztításakor. · Meleg vízzel és enyhe tisztítószerrel tisztítsa. · Tisztítás után alaposan szárítsa meg. Tárolás · Tárolás eltt mindig gyzdjön meg arról, hogy a készüléket leválasztották az elektromos hálózatról, és teljesen lehlt. · A készüléket hvös, tiszta és száraz helyen, gyermekektl elzárva tárolja. Hibaelhárítás Ha a készülék nem mködik megfelelen, kérjük, olvassa el az alábbi táblázatot a megoldásra vonat- kozóan. Ha továbbra sem tudja megoldani a problémát, kérjük, forduljon a szolgáltatóhoz. Problémák Lehetséges okok Lehetséges megoldás A készülék nem kapcsol be A hálózati csatlakozódugó nincs Ellenrizze, hogy a hálózati csatlakozódugó meg- HU megfelelen csatlakoztatva a felelen csatlakozik-e a megfelel elektromos megfelel tápegységhez. aljzathoz. A BE/KI gomb (1) nincs meg- Nyomja meg és tartsa lenyomva a BE/KI gombot nyomva. (1) a készülék bekapcsolásához. Rendellenes zajok feldolgo- A keveregység (7) nincs megfe- Szerelje szét és szerelje össze ismét a kevere- zás közben lelen csatlakoztatva. lemet (7). A készülék nem mködik A bels túlmelegedés elleni esz- Hagyja lehlni a készüléket, mieltt ismét elkez- közök aktiválódnak. dené a mveletet. A készülék túlmelegedett Túlórás mködés Engedje fel a BE/KI gombot, és húzza ki a készülék csatlakozódugóját, várjon 10 percet, hogy a motor lehljön. Mszaki adatok Cikkszám: 222157 Üzemi feszültség és frekvencia: 230V~ / 50Hz Névleges bemeneti teljesítmény: 250W Védelmi osztály: II. osztály Vízállósági védettségi osztály: IP23 Méretek: kb. 71 x 71 x (Ma) 444 mm Nettó tömeg: kb. 1,6 kg Fordulatszám (ford./perc): kb. 660013 500 Zajszint: < 85dB(A) Megjegyzés: A mszaki adatok elzetes értesítés nélkül változhatnak. 106 A 222157 cikkszámú alkatrészlista Alkatrészszám Alkatrész neve 1 Titán pengeszerelvény 2 Lapáttengely tömítgyr 3 Rögzítpersely 4 Csapágy 5 Acélgyr 6 Tengely 7 Tengelyfej 8 Szereltengely-fedél 9 E alakú gyr 10 Pengetengely 11 Pengetengely csapszeg 12 Bordástengely 13 Rezgésgátló tömítgyr 14 Bevonatos gyr 15 Rezgésgátló gyr motorhoz 16 Csavar a motorhoz 17 Motorrögzít lemez 18 Bordás bordás hüvely 19 Motor 20 Jobb oldali burkolat 21 Bal oldali burkolat 22 Motor abszorbens burkolat 23 Motorrögzít csavar 24 Jobb és bal oldali burkolatrögzít anya 25 Motorventilátor 26 Fels burkolat 27 Minden burkolatot rögzít csavar 28 Be/Ki gomb gumi 29 Gombrögzít keret 30 Áramköri egység 31 Rögzítcsavar 32 Vezérlpanel 33 Fels fedél 34 Fels burkolat rögzítcsavarja 35 Vezérl matrica 36 Feszültségmentesítés 37 Tápkábel dugóval 38 Motor rögzítkeret Mennyiség 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 5 1 1 2 1 1 1 1 HU 107 Kapcsolási rajz L AC 230V / 50Hz N Elektromos NYÁK M Motor Vezérl NYÁK Garancia A készülék mködését befolyásoló minden olyan hibát, amely a vásárlást követ egy éven belül nyilvánvalóvá válik, ingyenes javítással vagy cserével kell javítani, feltéve, hogy a készüléket az utasításoknak megfelelen használták és karbantartották, és semmilyen módon nem bántalmazták vagy nem használták vissza. Az Ön törvényes jogait nem érinti. Ha a készüléket jótállás alapján igénylik, adja meg, hol és mikor vásárolta meg, és tüntesse fel a vásárlás igazolását (pl. átvételi elismervényt). Folyamatos termékfejlesztési politikánkkal öszszhangban fenntartjuk a jogot arra, hogy elzetes értesítés nélkül megváltoztassuk a terméket, a csomagolást és a dokumentációt. Visszadobás és környezet A készülék leszerelésekor a terméket nem szabad HU más háztartási hulladékkal együtt ártalmatlanítani. Ehelyett az Ön felelssége, hogy a hulladékkezel berendezéseit átadja egy kijelölt gyjthelyre. E szabály betartásának elmulasztása a hulladékártalmatlanításra vonatkozó vonatkozó rendelkezéseknek megfelelen büntetend. A hulladékkezel berendezések elkülönített gyjtése és újrahasznosítása az ártalmatlanítás idején segít megrizni a természeti erforrásokat, és biztosítja, hogy az újrahasznosítás olyan módon történjen, amely védi az emberi egészséget és a környezetet. Hatöbbet szeretne tudni arról, hogy hol dobhatja ki hulladékát újrahasznosításra, kérjük, forduljon helyi hulladékgyjt cégéhez. A gyártók és az importrök nem vállalnak felelsséget az újrafeldolgozásért, a kezelésért és az ökológiai ártalmatlanításért sem közvetlenül, sem állami rendszeren keresztül. 108 , , Hendi. , , , . · . · , , . · - , . · . , , . , . . · . · . · . · ! , . · ! , ' UA . · ! . · . · - . , . · , . , ' , . · , / . · . · ! , , . · , ' . · , . · . · , . 109 · , . · , . . . · , , , . · . · . · : , . · , . . · , , , . · , . · . , , , . UA · , , . · . · : . · : , / . · 20 , . · ! , , . · 5 . · , . 3 . . · . · , . , , . · . . . · , , . . , , . 110 · , . · , . · ! . · II. · - . · - , , ' . - - . · - - . . 1. ON/OFF : ; , 2. + : 1 6 3. -- : 1 6 4. -: UA 5. 6. 7. 8. 9. 10. · . · - . . . (. ==> ). · (. ==> ). · , . · - . · . · , . · , - . · , (7) (10). 111 · . ' - . · . ! · (7) · - - , . , , · ( . ). ' · ! - , , . . / / ' . (10) (7): UA 10 7 : 1. (10) - : (7) , 1. ' (7) '. (10). 2. (7) - , . (7) (8): ! ( ). 8 112 : 1. (7) - (8) , '. 2. (7) . : 1. (7), . 2. (7) , . : · · ' (, - ). · (, ) : · . · ' 1~4 . - 3 . . · - «3» (4). · (7) ( ). (8) . : (7) «.». · (10) , . · / (1), . · , . · , . · , + (2) - (3) ( : 1-6) . - (4). : ./. (1) . · / (1), . · , (8) - UA . ' . · (10) , (7) . : 1. + (2) - (3) . 2. «3». : - (7). · . · · ; . : . , . . . 113 : · . (10) · - , . · ' . (7) (7) .. · . (8) · ! ! . · ' . · . · , ' . · , . , . , / . UA . , ' . / /- (1) . (1), . (7) '- (7). . , . . ./. ' , 10 , . : 222157 : 230V~ / 50Hz : 250W : II : IP23 : . 71 x 71 x (H) 444 : . 1,6 (/): . 6600 13 500 : < 85dB(A) : . 114 222157 1 1 2 1 3 1 4 1 5 1 6 1 7 1 8 1 9 E 1 10 1 11 1 12 1 13 1 14 1 15 1 16 4 17 1 18 1 19 1 20 1 21 1 22 , 2 23 2 24 «' '» 2 25 1 26 1 27 2 28 / 1 29 1 30 1 31 5 32 1 33 1 34 2 35 1 36 1 37 1 38 1 UA 115 L 230V / 50Hz N PCB M - , , , , , . . , , , (, ). , , . & UA . , , , . . , , ' . , , , ' . , , . 116 Lugupeetud klient Täname, et ostsite selle Hendi seade. Lugege seda juhendit hoolikalt, pöörates erilist tähelepanu allpool toodud ohutuseeskirjadele, enne selle seadme paigaldamist ja kasutamist esimest korda. Ohutuseeskirjad · See seade on mõeldud äriliseks kasutamiseks. · Kasutage seadet ainult selleks ettenähtud otstarbel, mis on ette nähtud käesolevas juhendis kirjeldatud viisil. · Tootja ei vastuta vigastuste eest, mis on põhjustatud ebaõigest tööst ja ebaõigest kasutamisest. · Hoidke seadet ja elektripistikut veest ja muudest vedelikest eemal. Kui seade langeb vette, eemaldage kohe pistik pistikupesast. Ärge kasutage seadet enne, kui sertifitseeritud tehnik on seda kontrollinud. Nende juhiste eiramine põhjustab eluohtlikke riske. · Ärge kunagi püüdke seadme korpust ise avada. · Ärge sisestage esemeid seadme korpusesse. · Ärge puudutage pistikut märgade või niiskete kätega. · ELEKTRILÖÖGI OHT! Ärge püüdke seadet ise parandada, remonti teostavad ainult kvalifitseeritud personal. · Ärge kunagi kasutage kahjustatud seadet! Kui see on kahjustatud, ühendage seade pistikupesast lahti ja võtke ühendust jaemüüjaga. · HOIATUS! Ärge pange seadme elektrilisi osi vette ega muid vedelikke. EE · Ärge kunagi hoidke seadet jooksva vee all. · Kontrollige regulaarselt toitepistikut ja -juhet mis tahes kahjustuste eest. Kui see on kahjustatud, tuleb see asendada teenindusagendi või sarnase kvalifikatsiooniga isikuga, et vältida ohtu või vigastusi. · Veenduge, et juhe ei puutuks kokku teravate või kuumade esemetega ja hoia seda avatud tulest eemal. Ärge kunagi tõmmake toitejuhet, et see pistikupesast lahti ühendada, tõmmake alati selle asemel pistik. · Veenduge, et toitejuhe ja/või pikendusjuhe ei põhjustaks sõiduohtu. · Ärge jätke seadet kasutamise ajal järelevalveta. · HOIATUS! Niikaua kui pistik on pesas, on seade ühendatud toiteallikaga. · Lülitage seade välja enne pistikupesast lahti. · Ühendage toitepistik kergesti ligipääsetava pistikupesaga, nii et hädaolukorras saab seadet kohe lahti ühendada. · Ärge kunagi kandke seadet juhtmega. · Ärge kasutage lisaseadmeid, mida koos seadmega ei tarnita. · Ühendage seade ainult pistikupesaga seadme etiketil mainitud pinge ja sagedusega. · Ärge kunagi kasutage muid tarvikuid kui tootja poolt soovitatud. Selle tegemata jätmine võib ohustada kasutajat ja võib seadet kahjustada. Kasutage ainult originaalseid osi ja tarvikuid. · Seda seadet ei tohi kasutada isikud, kellel on vähenenud füüsiline, sensoorne või vaimne võimekus, või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised. · Seda seadet ei tohi mingil juhul kasutada lapsed. 117 · Hoidke seade ja toitejuhe lastele kättesaamatus kohas. · HOIATUS: Lülitage seade alati välja ja eemaldage pistikupesast enne puhastamist, hooldamist või ladustamist. Ohutuse erieeskirjad · Kasutage seadet ainult käesolevas juhendis kirjeldatud viisil. Ainult siseruumides kasutamiseks. · Seda seadet peaks kasutama ja paigaldama toiduainetööstuse köögis väljaõppe saanud personal, näiteks toitlustamised, restoran, baarid jne. · Kõiki hooldus-, paigaldus- ja parandustöid peab tegema vastava väljaõppe saanud volitatud tehnik. · Hoidke seade eemal kuumadest pindadest ja lahtisest leegist. Kasutage seadet alati tasasel, stabiilsel, puhtal, kuumakindlal ja kuival pinnal. · Kandke töö ajal vajaduse korral kaitseriietust, -maski või -prille. · See seade ei ole mõeldud kasutamiseks välise taimeri või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil. · HOIATUS: Hoidke kõik seadme ventilatsiooniavad takistustest eemal. · HOIATUS: Hoidke kasutamise ajal käed ja tarvikud konteinerist eemal, et vähendada raskete kehavigastuste ja/või blenderi kahjustamise ohtu. · Ohtude vältimiseks jätke seadme ümber vähemalt 20 cm ruumi. · Ettevaatust! Paigaldage vajadusel toitejuhe kindlalt, et vältida soovimatut tõmbamist või kokkupuudet liikuva teraga. EE · Ärge kastke võlli vette ega alla 5 cm vedeliku sisse. · Ärge kasutage seadet pidevalt, et vältida mootori ülekuumenemist. Pidev tööaeg ei tohi ületada 3 minutit. Kasutage seadet uuesti pärast jahutamist. · Ärge kasutage seadet väljaspool mahutit. · Ärge puudutage lõiketera, terakaitset ega liikuvaid osi. Hoidke sõrmed, juuksed, riided ja tarvikud liikuvatest osadest eemal. · Ärge peske seadet vee või veejetiga. Veega pesemine võib põhjustada lekkeid ja suurendada elektrilöögi ohtu. Ükski osa ei ole nõudepesumasinakindel. · Vältimaks juhtme kahjustamist, ärge pigistage, painutage ega kangutage seda teravatele servadele. Hoidke seda eemal ka kuumadest pindadest ja lahtisest leegist. Ärge laske pöörlevatel teradel toitejuhtme vastu puutuda. · Asetage toitekaabel nii, et see ei saaks kogemata tõmmata ega ümber paiskuda. · Ärge puhastage ega hoiustage masinat, kui see pole täielikult jahtunud. · Vigastusoht! Teravate lõiketerade käsitsemisel puhastamise ajal tuleb olla ettevaatlik. · See seade on klassifitseeritud II kaitseklassiks. 118 Kavandatud kasutus · See seade on mõeldud professionaalseks kasu- tamiseks. · See seade on mõeldud ainult sobiva pehme koostisaine purustamiseks, segamiseks, kokkupuistamiseks ja püreestamiseks. Muul viisil kasutamine võib seadet kahjustada või põhjustada kehavigastusi. · Seadme mis tahes muul otstarbel kasutamist loetakse seadme väärkasutuseks. Kasutaja vastutab ainuisikuliselt seadme ebaõige kasutamise eest. Seadme põhiosad 1. SISSE/VÄLJA-lüliti : Pidevaks tööks vajutage ja hoidke all; töö lõpetamiseks vabastage nupp 2. Kiiruseseadete suurendamine + : Suurendage kiirust vahemikus 1 kuni 6 3. Vähendage kiiruse sätet : Vähendage kiirust vahemikus 1 kuni 6 4. LCD-ekraan: Kiiruseseade näitamiseks 5. Käepide 6. Ventilatsiooniavad 7. Eemaldatav segamisosa 8. Lõiketera 9. Terakaitse 10.Mootoriga põhiseade Ettevalmistused enne kasutamist · Eemaldage kogu kaitsepakend ja pakend. · Kontrollige seadme terviklikkust ja transpordi- kahjustusi. Ebatäieliku tarne või kahjustuse korral võtke kohe ühendust tarnijaga. ÄRGE kasutage seadet. (Vt ==> Garantii). EE · Enne kasutamist puhastage seade (vt ==> Puhastamine ja hooldus). · Veenduge, et seade on täiesti kuiv. · Toidu koostisosade ettevalmistamine töötlemi- seks. Enne kasutamist · Enne kasutamist lugege käesolev juhend põhjali- kult ja hoolikalt läbi. · Veenduge, et seade on paigutatud kuiva kohta, kus pole takistusi, mis takistaksid seadme tööd. · Kontrollige, kas elektritoide vastab seadme andmesildile. · Veenduge, et segamisosa (7) on mootoriosaga (10) kindlalt koos korpusega paigaldatud. Transportimine · Ärge liigutage töötavat seadet. Kui liigute teise kohta, eemaldage seade vooluvõrgust. · Liikudes hoidke kinni seadme käepidemest. Kasutamine Järgige alati järgmisi ohutusalaseid nõuandeid! · Veenduge alati, et seade on vooluvõrgust lahti ühendatud, enne kui selle segamisosaga (7) kokku panete. · Ärge kunagi pange käsi toidunõusse (ei kuulu komplekti). Kasutage alati puit- või plastspaatleid ja ainult siis, kui seade ei tööta. · Ülekuumenemise vältimiseks ärge kasutage seadet, kui selle sees ei ole toitu või kui on kõvasid toiduaineid, kuuma vedelikku, tugevat tainast vms. · HOIATUS! Eemaldage seade vooluvõrgust kohe pärast kasutamist. 119 Adapterite kokkupanemine/lahtivõtmine Seadme kokkupanemise/lahtivõtmise ajal seisatakse seade ja ühendatakse see vooluvõrgust lahti. Põhiseade (10) ja segamisosa (7): Liitmik 10 7 Sidur Lahtivõtmine: 1. Hoidke põhiüksust (10) ja keerake segamisosa Kokkupanek: (7) päripäeva välja, kuni see on täielikult lahti 1. Joondage üleminekuosa (7) liitmik põhiüksuse tulnud. (10) siduriga. 2. Keerake segamisosa (7) vastupäeva sisse, kuni see on täielikult pingutatud. Osa (7) ja tera (8) segamine: EE ETTEVAATUST! Lahtivõtmiseks kandke kaitsekindaid (ei kuulu komplekti). Liitmik 8 Võll Lahtivõtmine: 1. Hoidke üleminekuosa (7) liitmikku ja keerake tera (8) vastupäeva välja, kuni see on täielikult lahti tulnud. 2. Hoidke segamisosa (7) ja tõmmake võll välja. Kokkupanek: 1. Sisestage võll üleminekuosasse (7), kuni see on täielikult sisestatud. 2. Hoidke üleminekuosa (7) liitmikku ja keerake tera päripäeva, kuni see on täielikult kinni. 120 Sobib: · Segab mahlasid ja kokteili · Pehmete koostisosade (nt pannkoogitaina või majonees) segamine. · Köögiviljade (nt porgandite) segamine supiks Ettevalmistus: · Koorige või kõigutage toit ja lõigake väikesteks tükkideks. · Pange toit sobivasse anumasse mahuga 14 liitrit. Maksimaalne pideva töö 3 minutit, et vältida mootori ülekuumenemist. Laske seadmel pärast jahtu- aeg mist uuesti töötada. · Kui seade on ühendatud toitepistikuga, kuvatakse LCD-ekraanil (4) teade "3". · Langetage segamisosa (7) toidunõusse (ei kuulu komplekti). Pange tera (8) enne seadme käivitamist täielikult koostisainetesse. TÄHELEPANU: Ärge kastke segamisosa (7) üle tähise Max.. · Hoidke põhiseadet (10) kindlalt ühe käega ja teise käega segamismahutit. · Vajutage ja hoidke all SISSE/VÄLJA-nuppu (1); seejärel alustab seade pidevat segamist. · Kasutage toidu koostisosade sujuvaks segamiseks õrnalt üles-alla liigutusi. · Toidupritsmete vältimiseks ärge tõstke seadet kasutamise ajal toiduainetest välja. · Valige lõiketera kiirus, vajutades töö ajal nuppu + (2) või - (3) (kiirusvahemik: 1 kuni 6). Tera kiirust näidatakse LCD-ekraanil (4). Märkus. Terakiiruse samaaegsel valimisel ei ole vaja vajutada SISSE/VÄLJA-nuppu (1). · Pärast töö lõpetamist vabastage nupp ON/OFF (1), et seade välja lülitada. · Oodake, kuni lõiketera (8) peatub täielikult. See- järel eemaldage see vooluvõrgust. · Keerake põhiüksust (10) päripäeva, et eemaldada segamisosa (7) puhastamiseks. Märkus. 1. Kiiremaks reguleerimiseks vajutage ja hoidke all vähendamise ja suurendamise nuppu + (2) või - (3). 2. Pärast ühendamist seatakse tera vaikekiiruseks 3. EE Puhastamine ja hooldus Tähelepanu: Enne segamisosa (7) puhastamist ja lahtivõtmist eemaldage see alati vooluvõrgust ja laske täielikult maha jahtuda. Puhastamine · Eemaldage kõik takistused lõiketera lähedalt. · Asetage segamisvarras ja kell sobivasse puhta veega anumasse ja lülitage see mõneks sekundiks sisse. Ärge kunagi kastke võlli üle maksimaalse tähise. · Ärge kunagi kastke mootoriseadet või käepidet vette; puhastage niiske lapi või käsnaga. HOIATUS: Kuivatage terad pärast puhastamist alati põhjalikult, et vältida rooste teket. Soovitatav puhastusprotseduur: Osad Kuidas puhastada Sagedus Mootoriga põhiseade · Ärge kunagi kastke seda osa vette ega muudesse vedelikesse. Puhastage pärast (10) · Kasutades niisket lappi vähese puhastusvahendi ja veega, loputage, iga kasutuskorda desinfitseerige ja kuivatage põhjalikult. Segatav osa (7) · Puhastage seda sooja vee ja õrnatoimelise pesuainega. Ärge sukeldage eemaldatavat segamisosa (7) Max märgist kõrgemale. · Kuivatage kõik osad enne uuesti kasutamist. Lõiketera (8) · Hoiatus! Vigastuse oht! Olge terade puhastamisel väga ettevaatlik. · Puhastage seda sooja vee ja õrnatoimelise pesuainega. · Pärast puhastamist kuivatage põhjalikult. 121 Hoiustamine · Enne hoiule panemist veenduge, et seade on voo- luvõrgust lahti ühendatud ja täielikult maha jahtunud. · Hoidke seadet jahedas, puhtas ja kuivas kohas ning lastele kättesaamatus kohas. Tõrkeotsing Kui seade ei tööta korralikult, kontrollige lahuse kohta allolevat tabelit. Kui teil ei õnnestu probleemi ikkagi lahendada, võtke ühendust tarnija/teenusepakkujaga. Probleemid Võimalikud põhjused Võimalik lahendus Seade ei lülitu sisse Toitepistik ei ole korralikult sobi- Kontrollige, kas toitepistik on korralikult ühenda- va toiteallikaga ühendatud. tud sobivasse pistikupessa. SISSE/VÄLJA-nuppu (1) ei ole va- Vajutage ja hoidke SISSE/VÄLJA-nuppu (1), et sea- jutatud. de sisse lülitada. Ebanormaalsed helid töötle- Segamisosa (7) ei ole õigesti Võtke segamisosa (7) uuesti lahti ja kokku. mise ajal ühendatud. Seade ei saa töötada Sisemine ülekuumenemisseade Laske seadmel enne uuesti kasutamist jahtuda. aktiveerub. Seade on ülekuumenenud Ületunnitöö Vabastage nupp ON/OFF (SEES/VÄLJAS) ja eemaldage seade vooluvõrgust, oodake 10 minutit, kuni mootor jahtub. Tehnilised andmed EE Artikli nr: 222157 Tööpinge ja -sagedus: 230V~ / 50Hz Nimisisendvõimsus: 250W Kaitseklass: II klass Veekindluse kaitseklass: IP23 Mõõtmed: umbes 71 x 71 x (H) 444 mm Netokaal: umbes 1,6 kg Pöörlemiskiirus (p/min): umbes 6600 kuni 13 500 Müratase: < 85dB(A) Märkus: Tehnilisi andmeid võidakse muuta ilma eelneva teavitamiseta. 122 Toote 222157 osade loend Osa nr 1 2 3 4 5 Osa nimi Titaanist terakoost Tera võlli tihendusrõngas Läbiviigu kinnitamine Laagrid Terasrõngas 6 Võll 7 Võlli pea 8 Paigaldusvõlli kate 9 E-kujurõngas 10 Tera võll 11 Tera võlli tihvt 12 Ühendusvõll 13 Vibratsioonivastane tihendirõngas 14 Kaetud rõngas 15 Vibratsioonivastane rõngas mootorile 16 Mootorikruvi 17 Mootori kinnitusplaat 18 Kõvera trossihaarats 19 Mootor 20 Parem korpus 21 Vasak ümbris 22 Mootori imamiskate 23 Mootori kinnituskruvi 24 Parem ja vasak kinnitusmutter on kindlalt kinni 25 Mootori ventilaator 26 Ülemine korpus 27 Kõigi korpuste kinnituskruvi 28 Sisse/välja-nupu kummi 29 Nupu kinnitamise raam 30 Toiteplokk 31 Kinnituskruvi 32 Juhtpaneel 33 Ülemine kate 34 Ülemise ümbrise kinnituskruvi 35 Juhtkleebis 36 Tüve vabastamine 37 Toitekaabel pistikuga 38 Mootori kinnitusraam Kogus 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 5 1 1 2 1 1 1 1 EE 123 Vooluahela skeem L Vahelduvvool 230V / 50Hz N Toiteplokk M Mootor Kontroll-PCB Garantii Seadme funktsionaalsust mõjutav defekt, mis ilmneb ühe aasta jooksul pärast ostu sooritamist, parandatakse tasuta remondi või asendamisega tingimusel, et seadet on kasutatud ja hooldatud vastavalt juhistele ning seda ei ole mingil viisil kuritarvitatud ega väärkasutatud. Teie seadusjärgseid õigusi ei mõjuta. Kui seadet taotletakse garantii alusel, märkige, kus ja millal see osteti, ning lisage ostutõend (nt kviitung). Kooskõlas meie pideva tootearenduse poliitikaga jätame endale õiguse muuta toote, pakendi ja dokumentatsiooni spetsifikatsioone ilma ette teatamata. Loobumine ja keskkond Seadme kasutamise lõpetamisel ei tohi toodet EE koos teiste olmejäätmetega ära visata. Selle asemel on teie kohustus käsutada oma jäätmeseadmed, andes selle üle määratud kogumispunkti. Selle reegli järgimata jätmist võib karistada vastavalt kehtivatele jäätmete kõrvaldamist käsitlevatele eeskirjadele. Teie jäätmeseadmete eraldi kogumine ja ringlussevõtt kõrvaldamise ajal aitab säilitada loodusvarasid ja tagada, et need võetakse ringlusse viisil, mis kaitseb inimeste tervist ja keskkonda. Lisateabe saamiseks selle kohta, kus saate oma jäätmeid ringlussevõtuks loobuda, võtke palun ühendust kohaliku jäätmekogumisettevõttega. Tootjad ja importijad ei võta vastutust ringlussevõtu, töötlemise ja ökoloogilise kõrvaldamise eest kas otse ega avaliku süsteemi kaudu. 124 Cienjamais klients Paldies, ka iegdjties so Hendi ierci. Pirms ss ierces uzstdsanas un lietosanas pirmo reizi uzmangi izlasiet so rokasgrmatu, pasu uzmanbu pievrsot turpmk izklsttajiem drosbas noteikumiem. Drosbas noteikumi · S ierce ir paredzta komercilai lietosanai. · Ierci lietojiet tikai paredztajam mrim, kas paredzts, k aprakstts saj rokasgrmat. · Razotjs nav atbildgs par jebkdiem bojjumiem, ko izraisa nepareiza darbba un nepareiza lietosana. · Turiet ierci un elektrisko kontaktdaksu prom no dens un citiem sidrumiem. Gadjum, ja ierce nokst den, nekavjoties noemiet strvas kontaktdaksu no kontaktligzdas. Nelietojiet ierci, kamr to nav prbaudjis sertificts tehniis. So instrukciju neievrosana rads dzvbai bstamus riskus. · Nekad neminiet atvrt ierces korpusu pats. · Neievietojiet prieksmetus ierces korpus. · Neaiztieciet kontaktdaksu ar mitrm vai mitrm rokm. · ELEKTRISKS STRVAS TRIECIENA BSTAMBA! Neminiet remontt ierci pats, remontu veic tikai kvalificts personls. · Nekad nelietojiet bojtu ierci! Kad ierce ir bojta, atvienojiet ierci no kontaktligzdas un sazinieties ar mazumtirgotju. · BRDINJUMS! Neiegremdjiet ierces elektrisks daas den vai citos sidrumos. LV · Nekad neturiet ierci zem tekosa dens. · Regulri prbaudiet strvas kontaktdaksu un vadu par jebkdiem bojjumiem. Ja tas ir bojts, tas jaizstj ar dienesta aentu vai ldzgi kvalifictu personu, lai izvairtos no briesmm vai ievainojumiem. · Prliecinieties, vai vads nenonk saskar ar asiem vai karstiem prieksmetiem un turiet to prom no atkltas uguns. Nekad nevelciet strvas vadu, lai to atvienotu no kontaktligzdas, vienmr velciet kontaktdaksu. · Prliecinieties, vai strvas vads un/vai pagarintjs nerada brauciena bstambu. · Lietosanas laik nekad neatstjiet ierci bez uzraudzbas. · BRDINJUMS! Kamr kontaktdaksa atrodas kontaktligzd, ierce ir pievienota strvas avotam. · Izsldziet ierci, pirms to atvieno no kontaktligzdas. · Pievienojiet strvas kontaktdaksu viegli pieejamai elektriskajai kontaktligzdai, lai avrijas gadjum ierci vartu nekavjoties atvienot. · Nekad nevelciet ierci ar vadu. · Nelietojiet papildu ierces, kas netiek piegdtas kop ar ierci. · Savienojiet ierci tikai ar elektrbas kontaktligzdu ar spriegumu un frekvenci, kas minta ierces etiet. · Nekad nelietojiet piederumus, izemot tos, ko iesaka razotjs. Ja tas nav izdarts, lietotjs var apdraudt drosbu un var sabojt ierci. Izmantojiet tikai oriinls detaas un piederumus. 125 · So ierci nedrkst darbint personas ar mazkm fiziskm, mau vai gargm spjm vai personas, kurm ir pieredzes un zinsanu trkums. · So ierci nekd gadjum nedrkst lietot brni. · Uzglabt ierci un ts strvas vadu brniem nepieejam viet. · BRDINJUMS: Vienmr izsldziet ierci un atvienojiet no strvas kontaktligzdas pirms trsanas, apkopes vai uzglabsanas. pasi drosbas noteikumi · Izmantojiet ierci tikai t, k aprakstts saj rokasgrmat. Izmantojiet tikai iekstelps. · So ierci drkst izmantot un uzstdt tikai specializti apmcts personls, kas strd prtikas rpniecbas virtuv, piemram, dinsanas uzmumi, restorni, bri utt. · Visus apkopes, uzstdsanas un labosanas darbus drkst veikt tikai kvalificti un kvalificti specilisti. · Turiet ierci tlk no karstm virsmm un atkltas liesmas. Vienmr darbiniet ierci uz ldzenas, stabilas, tras, karstumizturgas un sausas virsmas. · Ja nepieciesams, lietosanas laik valkjiet aizsargaprbu, masku vai aizsargbrilles. · Ierce nav paredzta izmantosanai ar rju laika sldzi vai atsevisu tlvadbas sistmu. · BRDINJUMS: Nenoblojiet ierces ventilcijas atveres. · BRDINJUMS: Lai samazintu nopietnu traumu un/vai blendera bojjumu risku, darba laik turiet rokas un piederumus rpus tvertnes. LV · Lai izvairtos no bstambas, atstjiet vismaz 20 cm attlumu ap ierci. · Uzmanbu! Ja nepieciesams, drosi izvietojiet barosanas vadu, lai novrstu nejausu pavilksanu vai saskari ar kustgo asmeni. · Neiegremdjiet vrpstu den vai sidrum, kas mazks par 5 cm. · Nelietojiet ierci neprtraukti, lai nepieautu motora prkarsanu. Neprtrauktas darbbas laiks nedrkst prsniegt 3 mintes. Darbiniet ierci vlreiz pc tam, kad t ir atdzisusi. · Nelietojiet masnu rpus tvertnes. ·Nepieskarieties naziem, naza aizsargam un kustgajm dam. Turiet pirkstus, matus, aprbu un piederumus atstatu no vism kustgajm dam. · Nemazgjiet ierci, izmantojot dens vai dens strklu. Mazgsana ar deni var izraist nopldi un palielint elektrisks strvas trieciena risku. Neviena detaa nav mazgjama trauku mazgjamaj masn. · Lai nesabojtu vadu, nesaspiediet, nesalieciet un nesabojjiet to uz asm malm. Sargjiet to no karstm virsmm un atkltm liesmm. Neaujiet rotjosiem naziem saskarties ar strvas vadu. · Izkljiet barosanas vadu t, lai nebtu iespjama nejausa vilksana vai paklupsana. · Netriet un neuzglabjiet masnu, ja t nav pilngi atdzisusi. · Traumu gsanas risks! Ievrojiet piesardzbu, trsanas laik darbojoties ar asajiem asmeiem. · S ierce ir II aizsardzbas klases. 126 Paredztais pielietojums · S ierce ir paredzta profesionlai lietosanai. · S ierce ir paredzta tikai atbilstosu mkstu sa- stvdau sasmalcinsanai, jauksanai, smalcinsanai un attrsanai trauk. Izmantojot ierci citos veidos, t var tikt sabojta vai gt miesas bojjumus. · Ierces lietosana jebkdiem citiem nolkiem uzskatma par ierces nepareizu izmantosanu. Lietotjs ir atbildgs tikai par ierces neatbilstosu izmantosanu. Ierces galvens daas 1. Ieslgsanas/izslgsanas sldzis : Nospiediet un turiet nospiestu, lai nodrosintu neprtrauktu darbbu; atlaidiet pogu, lai apturtu darbbu 2. Palieliniet trumu + : Palieliniet trumu no 1 ldz 6 3. Samazint truma iestatjumu Samazint trumu no 1 ldz 6 4. LCD displejs: Rda truma iestatjumu 5. Rokturis 6. Ventilcijas atveres 7. Noemama blendsanas daa 8. Asmens 9. Nazu aizsargs 10.Galven iekrta ar motoru Sagatavosans pirms lietosanas · Noemiet visu aizsargiepakojumu un iesaioju- tiet ==> Garantija). LV mu. · Triet ierci pirms lietosanas (skatiet=> Trsana · Prbaudiet, vai ierce ir nokomplektta un vai tai un apkope). nav transportsanas bojjumu. Nepabeigtas pie- · Prliecinieties, ka ierce ir pilngi sausa. gdes vai bojjumu gadjum nekavjoties sazi- · Prtikas sastvdau sagatavosana apstrdei. nieties ar piegdtju. NELIETOJIET ierci. (Ska- Pirms ekspluatcijas · Pirms ekspluatcijas rpgi un uzmangi izlasiet so ro- kasgrmatu. · Prliecinieties, ka ierce ir novietota saus viet, neradot srsus, lai blotu darbbu. · Prbaudiet, vai strvas padeve atbilst ierces tehnisko datu plksntei. · Prliecinieties, ka blendera daa (7) ir stingri nostiprinta ar galveno korpusu ar motora dau (10). Transportsana · Neprvietojiet ierci, kamr t darbojas. Atvieno- jiet ierci no elektrotkla, kad prvietojat to uz citu vietu. · Turiet ierces roktura dau, kad prvietojat to prom. 127 Panelis Vienmr ievrojiet sos drosbas ieteikumus! · Pirms ierces samontsanas ar blendera dau (7) · Nedarbiniet ierci, ja tvertn nav prtikas produk- prliecinieties, ka t ir atvienota no elektrotkla. tu vai ja uz ts ir cieti produkti, karsti sidrumi, · Nekd gadjum nelieciet rokas prtikas tvertn (nav komplekt). Vienmr izmantojiet koka bieza mkla utt., lai novrstu prkarsanu. · BRDINJUMS! Atvienojiet ierci no elektrotkla vai plastmasas lpstias, un tikai tad, kad ierce tlt pc lietosanas. nedarbojas. Uzkabes montza/demontza Ierces samontsana/demontsana jveic, kad ierce ir apstjusies un atvienota no elektrotkla. Galven ierce (10) un sajauksanas daa (7): Savienojums 10 7 Sajgs Izjauksana: 1. Turiet galveno bloku (10) un izskrvjiet blende- LV ra dau (7) pulkstea rdtja virzien, ldz tas ir Montza: 1. Savietojiet jauksanas daas (7) savienojumu ar pilnb atvienots. galven bloka (10) sajgu. 2. Ieskrvjiet blendera da (7) pretji pulkster- dtju kustbas virzienam, ldz t ir pilnb pie- vilkta. Sajaucos daa (7) un asmens (8): UZMANBU! Izjauksana, ldzu, lietojiet aizsargcimdus (nav iekauti komplektcij). Savienojums 8 Vrpsta Izjauksana: 1. Turiet blendera daas savienojumu (7) un skrv- jiet asmeni (8) pretji pulksterdtju kustbas virzienam, ldz tas ir pilnb atvienots. 2. Turiet blendera dau (7) un izvelciet vrpstu. Montza: 128 1. Ievietojiet vrpstu jauksanas deta (7), ldz t ir pilnb ievietota. 2. Pieturiet jauksanas daas (7) savienojumu un ieskrvjiet lpstiu pulkstea rdtja virzien, ldz t ir pilnb pievilkta. Piemrots: · Sulu un svkas sajauksana · Mkstu sastvdau (piem., pankku vai majonzes) sajauksana. · Drzeu samaissana zup (piem., burkni utt.) Sagatavosana: · Nomizojiet vai rvjiet dienu un sagrieziet tos mazos gabalios. · Ievietojiet dienu piemrot tvertn ar ietilpbu 1 ldz 4 litri. Maksimlais neprtrauk- 3 mintes, lai novrstu motora prkarsanu. Pc atdzisanas atkal darbiniet tas darbbas laiks ierci. · Kad ierce ir pievienota kontaktspraudnim, LCD displej (4) bs redzams "3". · Nolaidiet blendsanas dau (7) prtikas trauk (nav komplekt). Pirms ierces ieslgsanas pilnb iegremdjiet asmeni (8) sastvdas. UZMANBU: Js nedrkstat iegremdt sajauksanas dau (7) virs atzmes Max. (Maksimlais). · Galvenajam blokam (10) ir jbt stingri ar vienu roku un jauksanas tvertnei -- ar otru roku. · Turiet nospiestu ieslgsanas/izslgsanas taustiu (1), pc tam ierce neprtraukti sk blendt. · Lai vienmrgi blendtu produktu sastvdaas, izmantojiet saudzgu kustbu virzien uz augsu un uz leju. · Lai izvairtos no prtikas izsakstsans, neizceliet ierci no sastvdam darbbas laik. · Izvlieties naza trumu, darbbas laik nospiezot + (2) vai - (3) pogu (truma diapazons: no 1 ldz 6). Asmens trums tiks pardts LCD displej (4). Piezme: Nav jnospiez ieslgsanas/izslgsanas poga (1), vienlaikus izvloties naza trumu. · Pc darbbas beigm atlaidiet IESLGSANAS/IZ- SLGSANAS taustiu (1), lai izslgtu ierci. · Pagaidiet, ldz asmens (8) pilnb apstjas. Pc tam atvienojiet to no elektrotkla. · Pagrieziet galveno bloku (10) pulksterdtja virzien, lai izjauktu blendera dau (7) trsanai. Piezme: 1. Lai veiktu tro regulsanu, nospiediet un turiet nospiestu + (2) vai - (3) pogu, kas samazina vai palielina trumu. 2. Kad asmens ir pieslgts, noklusjuma trums tiek iestatts uz "3". LV Trsana un apkope Uzmanbu! Pirms trsanas vienmr atvienojiet ierci no elektrotkla un aujiet tai pilngi atdzist, izjaucot un izjaucot blendera dau (7). Trsana · Notriet visus srsus naza tuvum. · Novietojiet blendera strli un zvanveida cauruli piemrot trauk ar tru deni un uz dazm sekundm iesldziet. Nekad neiegremdjiet vrpstu virs atzmes Max. (Maksimlais). · Nekd gadjum neiegremdjiet motora bloku vai rokturi den; notriet ar mitru drnu vai skli. BRDINJUMS: Pc trsanas vienmr rpgi nosusiniet asmeus, lai novrstu rsas plankumu veidosanos. Ieteicam trsanas procedra: Detaas K trt Biezums Galven iekrta ar · Negremdjiet so dau den vai citos sidrumos. Triet pc katras motoru (10) · Izmantojot mitru drnu ar mazgsanas ldzekli un deni, rpgi no- lietosanas reizes skalojiet, dezinficjiet un nosusiniet. Sajaucos daa (7) · Notriet to ar siltu deni un maigu mazgsanas ldzekli. Neiegremdjiet noemamo blendsanas dau (7) virs atzmes Max. (Maks.). · Pirms atkrtotas lietosanas nosusiniet visas daas. Asmens (8) · Brdinjums! Pastv savainosans risks! Trot asmeus, esiet oti piesardzgs. · Notriet to ar siltu deni un maigu mazgsanas ldzekli. · Pc trsanas rpgi nosusiniet. 129 Uzglabsana · Pirms uzglabsanas vienmr prliecinieties, ka ierce jau ir atvienota no elektrotkla un pilnb atdzisusi. · Glabjiet ierci vs, tr un saus viet un glabjiet to brniem nepieejam viet. Traucjummeklsana Ja ierce nedarbojas pareizi, ldzu, skatiet risinjumu tabul tlk. Ja problmu joprojm neizdodas atrisint, sazinieties ar pakalpojuma sniedzju. Problmas Iespjamie cloi Iespjamais risinjums Ierce neiesldzas Strvas spraudnis nav pareizi pievienots piemrotam barosanas avotam. Prbaudiet, vai kontaktspraudnis ir pareizi pievienots piemrotai kontaktligzdai. Ieslgsanas/izslgsanas poga (1) Piespiediet un turiet nospiestu ieslgsanas/izslg- nav nospiesta. sanas taustiu (1), lai ieslgtu ierci. Apstrdes laik rodas nepa- Sajauksanas daa (7) nav pareizi Vlreiz izjauciet un samontjiet blendera dau (7). rasti troksi pievienota. Ierce nedarbojas Ieksjs prkarsanas ierces ak- Pirms darba atsksanas aujiet iercei atdzist. tivizjas. Ierce ir prkarsusi Darbba pie prslodzes Atlaidiet ieslgsanas/izslgsanas pogu un atvienojiet ierci no strvas, pagaidiet 10 mintes, ldz motors atdziest. LV Tehnisk specifikcija Vienbas nr.: 222157 Darbbas spriegums un frekvence: 230V~ / 50Hz Nominl ieejas jauda: 250W Aizsardzbas klase: II klase densnecaurlaidbas klase: IP23 Izmri: aptuveni 71 x 71 x (A) 444 mm Neto svars: apm. 1,6 kg Rotcijas trums (apgr./min): apm. 6 600 ldz 13 500 Troksa lmenis: < 85dB(A) Piezme: Tehnisks specifikcijas var tikt maintas bez ieprieksja brdinjuma. 130 222157 dau saraksts Daas Nr. Daas nosaukums 1 Titna asmens komplekts 2 Asmens vrpstas blvgredzens 3 Fikscijas ieliktnis 4 Gulti 5 Trauda gredzens 6 Vrpsta 7 Vrpstas galva 8 Montzas vrpstas vks 9 E formas gredzens 10 Asmens vrpsta 11 Asmens vrpstas tapa 12 Caurpldes vrpsta 13 Pretvibrcijas blvjuma gredzens 14 Prklts gredzens 15 Pretvibrcijas gredzens motoram 16 Skrve motoram 17 Motora stiprinjuma plksne 18 Ievades uzmava 19 Motors 20 Labais skapis 21 Kreisais korpuss 22 Motora uzsksanas prsegs 23 Motora montzas skrve 24 Uzgrieznis labaj un kreisaj pus 25 Motora ventilators 26 Augsjais skapis 27 Visu korpusu montzas skrve 28 Gumija ieslgsanas/izslgsanas tausti 29 Pogas fiksjosais rmis 30 Strvas panelis 31 Montzas skrve 32 Vadbas panelis 33 Augsjais vks 34 Augsj skapja montzas skrve 35 Vadbas uzlme 36 Celmu atvieglosana 37 Strvas vads ar kontaktdaksu 38 Motora fiksjosais rmis Daudzums 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 5 1 1 2 1 1 1 1 LV 131 Kontra shma L 230 230V / 50Hz N Enerija PCB M Motors Vadbas plates Garantija Jebkurus defektus, kas ietekm ierces funkcionalitti un kas kst redzami viena gada laik pc iegdes, novrss ar bezmaksas remontu vai nomaiu, ja ierce ir izmantota un uzturta saska ar instrukcijm un nav aunprtgi izmantota vai nekd veid izmantota aunprtgi. Jsu likum noteikts tiesbas netiek ietekmtas. Ja ierce ir pieprasta saska ar garantiju, nordiet, kur un kad t tika iegdta, un iekaujiet pirkuma apliecinjumu (piem., kvti). Saska ar msu neprtrauktas produktu izstrdes politiku ms paturam tiesbas bez ieprieksja brdinjuma maint produkta, iepakojuma un dokumentcijas specifikcijas. Izmesana un vide Izsldzot iekrtu, produktu nedrkst apglabt kop LV ar citiem sadzves atkritumiem. T viet jsu pienkums ir atbrvoties no atkritumiem, nododot to izraudztajai savksanas vietai. S noteikuma neievrosanu var sodt saska ar piemrojamiem noteikumiem par atkritumu apglabsanu. Jsu atkritumu aprkojuma atsevisa savksana un prstrde apglabsanas laik paldzs saglabt dabas resursus un nodrosint to prstrdi td veid, kas aizsarg cilvku veselbu un vidi. Lai iegtu plasku informciju par to, kur js varat atmest atkritumus prstrdei, ldzu, sazinieties ar vietjo atkritumu savksanas uzmumu. Razotji un importtji neuzemas atbildbu par prstrdi, apstrdi un ekoloisko izncinsanu ne tiesi, ne ar publiskas sistmas starpniecbu. 132 Gerbiamas klientas, Dkojame, kad sigijote s "Hendi" prietais. Atidziai perskaitykite s vadov, atkreipdami ypating dmes toliau isdstytas saugos taisykles, pries pirm kart rengdami ir naudodami s prietais. Saugos taisykls · Sis prietaisas yra skirtas naudoti komerciniais tikslais. · Prietais naudokite tik pagal paskirt, pagal kuri jis buvo suprojektuotas, kaip aprasyta siame vadove. · Gamintojas neatsako uz zal, padaryt dl netinkamo veikimo ir netinkamo naudojimo. · Prietais ir elektros kistuk laikykite atokiau nuo vandens ir kit skysci. Jei prietaisas patenka vanden, nedelsdami isimkite maitinimo kistuk is lizdo. Nenaudokite prietaiso tol, kol jo nepatikrins sertifikuotas technikas. Nesilaikant si nurodym sukels gyvybei pavojing rizik. · Niekada nebandykite atidaryti prietaiso korpuso patys. · Nejunkite objekt prietaiso korpus. · Nelieskite kistuko slapiomis ar drgnomis rankomis. · ELEKTROS SMGIO PAVOJUS! Nebandykite patys taisyti prietaiso, remont turi atlikti tik kvalifikuotas personalas. · Niekada nenaudokite pazeisto prietaiso! Kai jis sugadintas, atjunkite prietais nuo lizdo ir kreipkits mazmeninink. · SPJIMAS! Negalima panardinti prietaiso elektrini dali vandenyje ar kituose LT skysciuose. · Niekada nelaikykite prietaiso po tekanciu vandeniu. · Reguliariai tikrinkite maitinimo kistuk ir laid dl bet kokios zalos. Jei jis sugadintas, j turi pakeisti paslaug agentas arba panasiai kvalifikuotas asmuo, kad bt isvengta pavojaus ar suzalojimo. · sitikinkite, kad laidas nesiliecia su astriais ar karstais daiktais ir laikykite j atokiau nuo atviros ugnies. Niekada traukite maitinimo laid atjunkite j nuo lizdo, visada traukite kistuk vietoj. · sitikinkite, kad maitinimo laidas ir (arba) prailginimo laidas nekelia pavojaus kelionei. · Niekada nepalikite prietaiso be prieziros naudojimo metu. · SPJIMAS! Tol, kol kistukas yra lizdo prietaisas yra prijungtas prie maitinimo saltinio. · Isjunkite prietais pries atjungdami j is lizdo. · Prijunkite maitinimo kistuk prie lengvai prieinamo elektros lizdo, kad avarijos atveju prietais bt galima nedelsiant atjungti. · Niekada nesiokite prietais laidu. · Nenaudokite joki papildom prietais, kurie nra tiekiami kartu su prietaisu. · Prijunkite prietais tik prie elektros lizdo, kurio tampa ir daznis yra nurodytas prietaiso etiketje. · Niekada nenaudokite pried, isskyrus tuos, kuriuos rekomenduoja gamintojas. To nepadarius, vartotojas gali kelti pavoj saugai ir gali sugadinti prietais. Naudokite tik originalias dalis ir priedus. 133 · Sio prietaiso neturt naudoti asmenys, turintys mazesnes fizines, jutimo ar protines galimybes, arba asmenys, neturintys patirties ir zini. · Sis prietaisas jokiomis aplinkybmis neturt bti naudojamas vaikams. · Laikykite prietais ir jo maitinimo laid vaikams nepasiekiamoje vietoje. · SPJIMAS: VISADA isjunkite prietais ir atjunkite nuo maitinimo lizdo pries valydami, prizirdami ar laikydami. Specialios saugos taisykls · Prietais naudokite tik taip, kaip aprasyta siame vadove. Naudoti tik patalpose. · S prietais turi naudoti ir rengti specializuoti apmokyti maisto pramons darbuotojai, pvz., maitinimo staigos, restorano, baro ir kt. · Visus technins prieziros, montavimo ir remonto darbus turi atlikti specializuoti kvalifikuoti ir galioti technikai. · Saugokite prietais nuo karst pavirsi ir atviros liepsnos. Prietais visada naudokite ant lygaus, stabilaus, svaraus, karsciui atsparaus ir sauso pavirsiaus. · Jei reikia, darbo metu dvkite apsauginius drabuzius, kauk arba apsauginius akinius. · Sis prietaisas nra skirtas eksploatuoti naudojant isorin laikmat arba atskir nuotolinio valdymo sistem. · SPJIMAS: Pasirpinkite, kad jokios ventiliacijos angos prietaise nebt uzkimstos. · SPJIMAS: Naudojimo metu rankas ir virtuvs reikmenis laikykite konteiner, kad LT sumazintumte sunkaus suzalojimo ir (arba) trintuvo sugadinimo pavoj. · Aplink prietais palikite bent 20 cm atstum, kad isvengtumte pavojaus. · Atsargiai! Jei reikia, saugiai nutieskite maitinimo laid, kad jis atsitiktinai nepasitraukt, arba kad jis nesiliest prie judancio peilio. · Nemerkite veleno vanden ar skyst, mazesn nei 5 cm. · Neeksploatuokite prietaiso nuolat, kad isvengtumte variklio perkaitimo. Nuolatinio veikimo trukm neturi virsyti 3 minuci. Prietais vl junkite po to, kai jis atvs. · Nenaudokite masinos uz talpyklos rib. · Nelieskite peilio, peilio apsaugos ir judamj dali. Pirstus, plaukus, drabuzius ir virtuvs reikmenis laikykite atokiau nuo vis judamj dali. · Neplaukite prietaiso vandeniu arba vandens srove. Plovimas vandeniu gali sukelti nuotk ir padidinti elektros smgio rizik. Joki dali negalima plauti indaplovje. · Kad nepazeistumte laido, nespauskite, nelankstykite ir netrinkite jo astriais krastais. Laikykite j atokiau nuo karst pavirsi ir atviros liepsnos. Saugokite, kad besisukantys peiliai nesiliest prie maitinimo laido. · Istraukite maitinimo laid taip, kad netycia nebt galima jo traukti ar uzkliti. · Nevalykite ir nelaikykite masinos, kol ji nra visiskai atvsusi. · Pavojus susizeisti! Valant astrius pjovimo peilius, juos reikia valyti atsargiai. · Sis prietaisas priskiriamas II apsaugos klasei. 134 Numatyta paskirtis · Sis prietaisas skirtas profesionaliam naudojimui. · Sis prietaisas yra skirtas tik minkstiems ingre- dientams susmulkinti, maisyti, sutraiskyti ir terpei taroje istepti. Kitu bdu prietais naudojant galima pazeisti arba susizeisti. · Prietaiso naudojimas bet kokiais kitais tikslais laikomas netinkamas prietaiso naudojimas. Naudotojas yra atsakingas uz netinkam renginio naudojim. Pagrindins prietaiso dalys 1. JUNGIMO / ISJUNGIMO jungiklis : Paspaus- kite ir palaikykite, kad veikt nepertraukiamai; nordami sustabdyti darb, atleiskite mygtuk 2. Padidinkite greicio nuostat + : Padidinkite greit nuo 1 iki 6 3. Greicio mazinimo nuostata : Greicio mazinimas nuo 1 iki 6 4. LCD ekranas: Greicio nustatymui rodyti 5. Rankena 6. Ventiliacijos angos 7. Nuimama maisymo dalis 8. Peilis 9. Peilio apsauga 10.Pagrindinis blokas su varikliu Paruosimas pries naudojim · Nuimkite vis apsaugin pakuot ir vyniojim. · Pries naudodami prietais, nuvalykite j (zr. ==> LT · Patikrinkite, ar prietaisas vientisas ir nepazeis- Valymas ir priezira). tas transportuojant. Jei pristatyta ne visa siunta · Patikrinkite, ar prietaisas visiskai sausas. arba ji pazeista, nedelsdami kreipkits tiekj. · Maisto produkt paruosimas apdorojimui. NENAUDOKITE prietaiso. (Zr. ==> Garantija). Pries naudojim · Pries naudodami atidziai perskaitykite s vadov. · Uztikrinkite, kad prietaisas bt pastatytas sauso- je vietoje ir netrukdyt jums veikti. · Patikrinkite, ar elektros maitinimas atitinka ant prietaiso esanci duomen lentel. · sitikinkite, kad trintuvs dalis (7) yra tvirtai su- montuota pagrindiniame korpuse su variklio dalimi (10). Transportavimas · Nejudinkite veikiancio prietaiso. Pereidami kit viet, atjunkite prietais nuo elektros tinklo. · Atitraukdami prietais laikykite uz rankenos dalies. Valdymo Visada laikykits toliau pateikt saugos patarim! · Pries surinkdami prietais su trintuvo dalimi (7), visada sitikinkite, kad prietaisas atjungtas nuo maitinimo tinklo. · Niekada nekiskite rank maisto ind (netiekiamas). Visada naudokite medines arba plastikines menteles, tik kai prietaisas neveikia. · Nenaudokite prietaiso, jei talpykloje nra maisto produkt arba jei jame yra kiet maisto produkt, karst skysci, tirstos teslos ir pan., kad isvengtumte perkaitinimo. · SPJIMAS! Po naudojimo iskart atjunkite prietais nuo elektros tinklo. 135 Pried surinkimas / isardymas Prietaiso surinkimo / isardymo darbai atliekami prietaisui esant isjungtam ir atjungtam nuo elektros tinklo. Pagrindinis blokas (10) ir maisymo dalis (7): Mova 10 7 Sankaba Isardymas: 1. Laikykite pagrindin blok (10) ir issukite trintu- Montavimas: vo dal (7) pagal laikrodzio rodykl, kol ji visiskai 1. Sutapatinkite trintuvo dalies (7) mov su pagrin- atsijungs. dinio bloko (10) sankaba. 2. sukite trintuvo dal (7) pries laikrodzio rodykl, kol ji bus iki galo priverzta. Trintuvo dalis (7) ir peilis (8): LT ATSARGUMO! Isardydami mvkite apsaugines pirstines (nepridedamos). Mova 8 Velenas Isardymas: 1. Laikykite trintuvo dalies (7) mov ir pries lai- krodzio rodykl issukite peil (8), kol jis visiskai atsikabins. 2. Laikydami trintuvo dal (7) istraukite velen. Montavimas: 1. statykite kot maisymo dal (7), kol jis bus iki galo statytas. 2. Laikykite trintuvo dalies (7) mov ir prisukite peil pagal laikrodzio rodykl, kol jis bus visiskai priverztas. 136 Tinka: · Maisomos sultys ir virpjimai · Minkst sudedamj dali maisymas (pvz., blyneli tesla arba majone- zas). · Darzovi maisymas sriub (pvz., mork ir kt.) Paruosimas: · Nulupkite arba pagardinkite maist ir supjaustykite j mazais gabaliukais. · Sudkite maist tinkam, 1~4 litro talpos ind. Ilgiausia nepertraukiamo 3 minutes, kad variklis neperkaist. Prietais vl junkite po to, kai jis atvs. veikimo trukm · Prijungus prie maitinimo kistuko skystj krista- · Paspausdami mygtuk + (2) arba - (3), pasirinkite l ekranlyje (4) bus rodoma ,,3". peilio greit (greitis: nuo 1 iki 6). Asmen greitis · Nuleiskite maisymo dal (7) maisto ind (netie- bus rodomas LCD ekrane (4). kiama). Pries paleisdami prietais, visiskai pa- Pastaba. Nereikia spausti JUNGIMO/ISJUNGIMO nardinkite peil (8) ingredientus. mygtuko (1) vienu metu pasirenkant peilio greit. DMESYS: Turtumte nenardinti trintuvo dalies · Baig darb, atleiskite JUNGIMO / ISJUNGIMO (7) virs maks. zymos. mygtuk (1), kad isjungtumte prietais. · Viena ranka tvirtai laikykite pagrindin rengin · Palaukite, kol peilis (8) sustos. Tada atjunkite j (10), o kita maisymo ind. nuo elektros tinklo. · Paspauskite ir laikykite nuspaust JUNGIMO / · Pasukite pagrindin blok (10) pagal laikrodzio ro- ISJUNGIMO mygtuk (1), tada prietaisas prads dykl, kad isardytumte trintuvo dal (7) valymui. nuolat trinti. Pastaba. · Svelniai judinkite maisto produktus. 1. Nordami greitai sureguliuoti, paspauskite ir lai- · Kad maistas neissitaskyt, naudojimo metu neis- kykite nuspaud mygtuk + (2) arba - (3). kelkite prietaiso is maisto produkt. 2. jungus kistuk, numatytasis peilio greitis bus LT nustatytas padt ,,3". Valymas ir priezira Dmesio: Pries valydami ir ardydami maisymo dal (7), visada isjunkite prietais is elektros lizdo ir palaukite, kol jis visiskai atvs. Valymas · Pasalinkite visas klitis salia peilio. · Padkite trintuv ir varp tinkam ind su svariu vandeniu ir kelioms sekundms junkite. Niekada nenardinkite veleno virs maksimalios zymos. · Niekada nemerkite variklio bloko ar rankenos vanden; valykite drgna sluoste ar kempine. SPJIMAS: Po valymo visada kruopsciai isdziovinkite asmenis, kad isvengtumte rdzi dmi. Rekomenduojama valymo procedra: Dalys Kaip valyti Daznis Pagrindinis blokas su · Niekada nemerkite sios dalies vanden ar kitus skyscius. Valykite po kiekvie- varikliu (10) · Naudodami drgn sluost su siek tiek ploviklio ir vandens, nuplauki- no naudojimo te, dezinfekuokite ir gerai nusausinkite. Maisymo dalis (7) · Valykite siltu vandeniu ir nedideliu kiekiu svelnaus ploviklio. Nenardinkite atskiriamosios trintuvo dalies (7) virs maksimalios zymos. · Pries vl naudodami nusausinkite visas dalis. Peilis (8) · spjimas! Pavojus susizeisti! Bkite labai atsargs, kai valote peilius. · Valykite siltu vandeniu ir nedideliu kiekiu svelnaus ploviklio. · Isval kruopsciai nusausinkite. 137 Laikymas · Pries sandliuodami prietais visada sitikinkite, kad jis jau buvo atjungtas nuo elektros lizdo ir visiskai atvss. · Laikykite prietais vsioje, svarioje ir sausoje vietoje, vaikams nepasiekiamoje vietoje. Trikci salinimas Jeigu prietaisas veikia netinkamai, patikrinkite, ar yra tirpalas, kaip nurodyta toliau pateiktoje lente- lje. Jeigu vis tiek negalite issprsti problemos, kreipkits tiekj / paslaug teikj. Problemos Galimos priezastys Galimas sprendimas Prietaisas nesijungia Maitinimo kistukas netinkamai prijungtas prie tinkamo maitinimo saltinio. Patikrinkite, ar maitinimo kistukas tinkamai prijungtas prie tinkamo elektros lizdo. Nepaspaustas JUNGIMO / IS- Nordami jungti prietais, paspauskite ir palaiky- JUNGIMO mygtukas (1). kite JUNGIMO / ISJUNGIMO mygtuk (1). Nenormals garsai apdoro- Maisymo dalis (7) netinkamai pri- Maisymo dal (7) vl isardykite ir surinkite. jant jungta. Prietaisas neveikia sijungia viduje esantys perkaiti- Pries vl praddami naudoti prietais, palaukite, mo prietaisai. kol jis atvs. Prietaisas perkaito Eksploatavimas virsvalandzius Atleiskite JUNGIMO / ISJUNGIMO mygtuk ir atjunkite rengin nuo maitinimo tinklo, palaukite 10 minuci, kol variklis atvs. Technin specifikacija LT Preks Nr.: 222157 Darbin tampa ir daznis: 230V~ / 50Hz Vardin jimo galia: 250W Apsaugos klas: II klas Atsparumo drgmei klas: IP23 Matmenys: mazdaug 71 x 71 x (A) 444 mm Grynasis svoris: mazdaug 1,6 kg Sukimosi greitis (aps./min.): mazdaug 6 60013 500 Triuksmo lygis: < 85dB(A) Pastaba: Technin specifikacija gali bti keiciama be isankstinio spjimo. 138 Dali srasas, skirtas 222157 Dalies Nr. 1 2 3 4 5 Dalies pavadinimas Titanini asmen rinkinys Asmen veleno sandariklio ziedas Fiksuojamoji vor Guoliai Plieninis ziedas 6 Velenas 7 Veleno galvut 8 Montavimo veleno dangtis 9 E formos ziedas 10 Asmen velenas 11 Peilio asies kaistis 12 Lankstomoji asis 13 Antivibracinis sandarinimo ziedas 14 Dengtas ziedas 15 Variklio antivibracinis ziedas 16 Variklio varztas 17 Variklio tvirtinimo plokst 18 Lankstomoji vor 19 Variklis 20 Desinysis gaubtas 21 Kairysis gaubtas 22 Variklio sugeriamasis dangtelis 23 Variklio tvirtinimo varztas 24 Desinioji ir kairioji tvirtinamoji verzl padidins slg 25 Variklio ventiliatorius 26 Virsutinis gaubtas 27 Vis korpus montavimo varztas 28 Guminis jungimo / isjungimo mygtukas 29 Mygtuk tvirtinimo rmelis 30 Maitinimo blokas 31 Tvirtinimo varztas 32 Valdymo blokas 33 Virsutinis dangtis 34 Virsutinio gaubto tvirtinimo varztas 35 Valdymo lipdukas 36 tempimo sumazinimas 37 Maitinimo laidas su kistuku 38 Variklio tvirtinimo rmas Kiekis 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 5 1 1 2 1 1 1 1 LT 139 Kontro diagrama L 230V / 50Hz kintamoji srov N Maitinimo PCB M Variklis Kontrolinis PCB Garantija Bet koks defektas, turintis takos prietaiso funkcionalumui, kuris paaiskja per vienerius metus nuo pirkimo, bus suremontuotas nemokamai arba pakeiciamas, jei prietaisas buvo naudojamas ir prizirimas pagal instrukcijas ir jokiu bdu nebuvo piktnaudziaujama ar piktnaudziaujama. Js statymins teiss neturi takos. Jei reikalaujama, kad prietaisas bt suteiktas pagal garantij, nurodykite, kur ir kada jis buvo sigytas, ir nurodykite pirkimo rodym (pvz., kvit). Laikydamiesi savo nuolatinio produkto krimo politikos, pasiliekame teis be isankstinio spjimo keisti produkto, pakuots ir dokumentacijos specifikacijas. Ismetimas ir aplinka Nutraukus prietaiso eksploatavim, gaminys netuLT ri bti salinamas su kitomis buitinmis atliekomis. Vietoj to, js esate atsakingi uz atliek salinimo rang, perduodant j nurodytam surinkimo punktui. Sios taisykls nesilaikymas gali bti baudziamas pagal taikomus atliek salinimo reglamentus. Atskiras js rangos atliek surinkimas ir perdirbimas salinimo metu pads issaugoti gamtos iste- klius ir uztikrinti, kad jie bt perdirbami taip, kad bt apsaugota zmoni sveikata ir aplinka. Nordami gauti daugiau informacijos apie tai, kur galite ismesti atliekas perdirbimui, kreipkits vietin atliek surinkimo mon. Gamintojai ir importuotojai neprisiima atsakomybs uz perdirbim, apdorojim ir ekologin salinim tiesiogiai arba per viesj sistem. 140 Prezado cliente, Obrigado por comprar este aparelho Hendi. Leia atentamente este manual, prestando especial atenção aos regulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar e usar este aparelho pela primeira vez. Regulamentos de segurança · Este aparelho destina-se a utilização comercial. · Use apenas o aparelho para o propósito pretendido para o qual foi projetado conforme descrito neste manual. · O fabricante não é responsável por qualquer dano causado por operação incorreta e uso indevido. · Mantenha o aparelho e o plugue elétrico longe da água e de outros líquidos. Caso o aparelho caia na água, remova imediatamente a ficha de alimentação da tomada. Não use o aparelho até que ele tenha sido verificado por um técnico certificado. O não cumprimento destas instruções causará riscos de vida. · Nunca tente abrir o invólucro do aparelho sozinho. · Não insira objetos no invólucro do aparelho. · Não toque no plugue com as mãos molhadas ou úmidas. · PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO! Não tente reparar o aparelho sozinho, os reparos devem ser realizados apenas por pessoal qualificado. · Nunca use um aparelho danificado! Quando estiver danificado, desconecte o aparelho do soquete e entre em contato com o varejista. PT · AVISO! Não mergulhe as partes elétricas do aparelho em água ou outros líquidos. · Nunca segure o aparelho sob água corrente. · Verifique regularmente a ficha de alimentação e o cabo em busca de danos. Quando danificada, deve ser substituída por um agente de serviço ou por uma pessoa qualificada da mesma forma, a fim de evitar perigos ou ferimentos. · Certifique-se de que o cabo não entre em contato com objetos afiados ou quentes e mantenha-o longe de fogo aberto. Nunca puxe o cabo de alimentação para desconectá- lo do soquete, sempre puxe o plugue. · Certifique-se de que o cabo de alimentação e/ou o cabo de extensão não causam risco de disparo. · Nunca deixe o aparelho sem vigilância durante a utilização. · AVISO! Enquanto o plugue estiver no soquete, o aparelho está conectado à fonte de alimentação. · Desligue o aparelho antes de desconectá-lo do soquete. · Ligue a ficha de alimentação a uma tomada eléctrica de fácil acesso para que, em caso de emergência, o aparelho possa ser desligado imediatamente. · Nunca carregue o aparelho pelo cabo. · Não utilize quaisquer dispositivos adicionais que não sejam fornecidos juntamente com o aparelho. · Conecte o aparelho apenas a uma tomada elétrica com a tensão e a frequência mencionadas no rótulo do aparelho. 141 · Nunca use outros acessórios que não os recomendados pelo fabricante. Não fazê-lo pode representar um risco de segurança para o usuário e danificar o aparelho. Use apenas peças e acessórios originais. · Este aparelho não deve ser operado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, nem por pessoas com falta de experiência e conhecimentos. · Este aparelho não deve, em qualquer circunstância, ser utilizado por crianças. · Mantenha o aparelho e seu cabo de alimentação fora do alcance das crianças. · AVISO: SEMPRE desligue o aparelho e desligue da tomada antes da limpeza, manutenção ou armazenamento. Regulamentos especiais de segurança · Utilize o aparelho apenas conforme descrito neste manual. Apenas para utilização em interiores. · Este aparelho deve ser operado e instalado por pessoal especializado e com formação na cozinha da indústria alimentar, como catering, restaurante, bar, etc. · Todos os trabalhos de manutenção, instalação e reparação devem ser realizados por técnicos especializados e autorizados. · Mantenha o aparelho afastado de superfícies quentes e chamas abertas. Utilize sempre o aparelho numa superfície nivelada, estável, limpa, resistente ao calor e seca. · Use vestuário de proteção, máscara ou óculos de proteção, se necessário, durante o funcionamento. PT · Este aparelho não se destina a ser operado através de um temporizador externo ou de um sistema de controlo remoto separado. · AVISO: Mantenha todas as aberturas de ventilação no aparelho desobstruídas. · AVISO: Durante o funcionamento, mantenha as mãos e os utensílios fora do recipiente para reduzir o risco de ferimentos graves e/ou danos na liquidificadora. · Deixe pelo menos 20 cm de espaço à volta do aparelho para evitar perigo. · Atenção! Encaminhe com segurança o cabo de alimentação, se necessário, para evitar o puxar acidental ou o contacto com a lâmina móvel. · Não mergulhe a haste na água ou em líquidos com menos de 5 cm. · Não utilize o aparelho continuamente para evitar o sobreaquecimento do motor. O tempo de funcionamento contínuo não deve exceder 3 minutos. Volte a utilizar o aparelho depois de arrefecer. · Não utilize a máquina fora do recipiente. · Não toque na lâmina, no protetor da lâmina nem nas peças móveis. Mantenha os dedos, o cabelo, a roupa e os utensílios afastados de todas as peças móveis. · Não lave o aparelho com água ou jato de água. Lavar com água pode causar fugas e aumentar o risco de choque elétrico. Nenhuma peça pode ser lavada na máquina de lavar loiça. · Para evitar danificar o cabo, não o aperte, dobre ou friccione em arestas afiadas. Mantenha-o afastado de superfícies quentes e chamas abertas. Não deixe que as lâminas rotativas toquem no cabo de alimentação. 142 · Coloque o cabo de alimentação de forma a que não seja possível puxar ou tropeçar inadvertidamente. · Não limpe ou armazene a máquina a menos que esteja completamente arrefecida. · Perigo de lesão! Deve ter-se cuidado ao manusear as lâminas de corte afiadas durante a limpeza. · Este aparelho está classificado como classe de proteção II. Utilização prevista · Este aparelho destina-se a utilização profissio- nal. · Este aparelho destina-se exclusivamente a es- magar, misturar, esmagar e esmagar ingredientes macios adequados num recipiente. Qualquer outra utilização pode provocar danos no aparelho ou lesões pessoais. · A utilização do aparelho para qualquer outro fim deve ser considerada uma utilização indevida do dispositivo. O utilizador será o único responsável pela utilização indevida do dispositivo. Peças principais do aparelho 1. Interruptor ON/OFF : Prima e mantenha pre- mido para um funcionamento contínuo; solte o botão para parar o funcionamento 2. Aumentar a definição de velocidade + : Aumentar a velocidade entre 1 e 6 3. Diminuir a definição de velocidade - : Diminua a velocidade entre 1 e 6 4. Ecrã LCD: Para mostrar a definição de velocida- de PT 5. Manípulo 6. Orifícios de ventilação 7. Peça de mistura amovível 8. Lâmina 9. Proteção da lâmina 10.Unidade principal com motor Preparativos antes da operação · Remova todas as embalagens e embalagens de protecção. · Verifique se o aparelho está completo e se apre- senta danos causados pelo transporte. Em caso de entrega incompleta ou danos, contacte imediatamente o fornecedor. NÃO utilize o aparelho. (Ver ==> Garantia). · Limpe o aparelho antes da utilização (Consulte ==> Limpeza e manutenção). · Certifique-se de que o aparelho está completamente seco. · Preparação dos ingredientes alimentares para processamento. Antes da operação · Leia este manual na íntegra e cuidadosamente antes de utilizar. · Certifique-se de que o aparelho é colocado numa área seca sem obstáculos para bloquear o seu funcionamento. · Certifique-se de que a fonte de alimentação eléctrica corresponde à etiqueta de características do aparelho. · Certifique-se de que a peça de mistura (7) está firmemente instalada com o corpo principal com a peça do motor (10). 143 Transporte · Não desloque o aparelho enquanto estiver em funcionamento. Desligue o aparelho da tomada quando se deslocar para outro local. · Segure na parte da pega do aparelho quando se afastar. Operação Observe sempre os seguintes conselhos de segurança! · Certifique-se sempre de que o aparelho está · Não utilize o aparelho sem alimentos no interior desligado da fonte de alimentação antes de o do recipiente ou com alimentos duros, líquidos montar com a peça de mistura (7). quentes, massa pesada, etc. para evitar sobrea- · Nunca coloque as mãos no recipiente para ali- quecimento. mentos (não fornecido). Utilize sempre espátulas · AVISO! Desligue o aparelho imediatamente após de madeira ou plástico e apenas quando o apare- a utilização. lho não estiver a funcionar. Montagem/desmontagem dos acessórios As operações de montagem/desmontagem do aparelho são realizadas com o aparelho parado e desligado da fonte de alimentação. Unidade principal (10) e peça de mistura (7): Acoplamento PT 10 7 Embraiagem Desmontagem: 1. Segure na unidade principal (10) e aparafuse a peça de mistura (7) no sentido dos ponteiros do relógio até que esteja totalmente separada. Montagem: 1. Alinhe o acoplamento da peça de mistura (7) com a embraiagem da unidade principal (10). 2. Aparafuse a peça de mistura (7) no sentido con- trário ao dos ponteiros do relógio até estar totalmente apertada. 144 Peça de mistura (7) e lâmina (8): CUIDADO! Use luvas de proteção para desmontagem (não incluídas). Acoplamento 8 Eixo Desmontagem: 1. Segure o acoplamento da peça de mistura (7) e aparafuse a lâmina (8) no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até que esteja totalmente separada. 2. Segure na peça de mistura (7) e puxe o eixo para fora. Montagem: 1. Insira o eixo na peça de mistura (7) até estar to- talmente inserido. 2. Segure o acoplamento da peça de mistura (7) e aparafuse a lâmina no sentido dos ponteiros do relógio até estar totalmente apertada. Adequado para: · Misturar sumos e batidos PT · Misturar ingredientes moles (por exemplo, massa de panqueca ou maionese). · Misturar legumes em sopa (por exemplo, cenouras, etc.) Preparação: · Descasque ou pare alimentos e corte-os em pedaços pequenos. · Coloque os alimentos num recipiente adequado com capacidade de 1 a 4 litros. Tempo máximo de fun- 3 minutos para evitar o sobreaquecimento do motor. Volte a utilizar o apa- cionamento contínuo relho depois de arrefecer. 145 · Uma vez ligado à ficha de alimentação, será apresentado "3" no visor LCD (4). · Baixe a peça de mistura (7) para o recipiente de alimentos (não fornecido). Mergulhe totalmente a lâmina (8) nos ingredientes antes de colocar o aparelho em funcionamento. ATENÇÃO: Não deve submergir a peça de mistura (7) acima da marca Máx.. · Segure a unidade principal (10) firmemente com uma mão e o recipiente de mistura com a outra mão. · Prima e mantenha premido o botão LIGAR/DESLIGAR (1) e, em seguida, o aparelho começa a misturar continuamente. · Utilize um movimento suave para cima e para baixo para misturar suavemente os ingredientes dos alimentos. · Para evitar salpicos de alimentos, não retire o aparelho dos ingredientes durante o funcionamento. · Selecione a velocidade da lâmina premindo o bo- tão + (2) ou - (3) (Intervalo de velocidade: 1 a 6) durante o funcionamento. A velocidade da lâmina será apresentada no visor LCD (4). Nota: Não é necessário premir o botão LIGAR/DESLIGAR (1) ao selecionar a velocidade da lâmina em simultâneo. · Após terminar a operação, solte o botão LIGAR/ DESLIGAR (1) para desligar o aparelho. · Aguarde até que a lâmina (8) pare completamente. Em seguida, desligue-o da alimentação elétrica. · Rode a unidade principal (10) no sentido dos ponteiros do relógio para desmontar a peça de mistura (7) para limpeza. Nota: 1. Prima e mantenha premido o botão decrescente e crescente + (2) ou o botão - (3) para um ajuste rápido. 2. A velocidade predefinida da lâmina será definida para "3" depois de ligada. Limpeza e manutenção Atenção: Desligue sempre o aparelho da tomada eléctrica e deixe-o arrefecer completamente antes de limPT par e desmontar a peça de mistura (7). Limpeza · Remova todos os obstáculos perto da lâmina. · Coloque o braço de mistura e a campainha num recipiente adequado com água limpa e ligue durante alguns segundos. Nunca mergulhe a haste acima da marca máx. · Nunca mergulhe a unidade do motor ou a pega em água; limpe com um pano húmido ou uma esponja. AVISO: Seque sempre bem as lâminas após a limpeza para evitar manchas de ferrugem. Procedimento de limpeza recomendado: Peças Como limpar Frequência Unidade principal · Nunca mergulhe esta peça em água ou outros líquidos. Limpe após cada com motor (10) · Utilizando um pano húmido com algum detergente e água, enxagúe, utilização higienize e seque bem. Peça de mistura (7) · Limpe-o com água morna e detergente suave. Não mergulhe a peça de mistura destacável (7) acima da marca máx. · Seque todas as peças antes de utilizar novamente. Lâmina (8) · Aviso! Risco de lesão! Tenha muito cuidado ao limpar as lâminas. · Limpe-o com água morna e detergente suave. · Seque-o cuidadosamente após a limpeza. Armazenamento · Antes de armazenar, certifique-se sempre de que o aparelho já foi desligado da tomada eléctrica e arrefecido completamente. 146 · Guarde o aparelho num local fresco, limpo e seco e mantenha-o fora do alcance das crianças. Resolução de problemas Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o problema, contacte o fornecedor/prestador de serviços. Problemas Causas possíveis Solução possível O aparelho não liga A ficha de alimentação não está corretamente ligada a uma fonte de alimentação adequada. Certifique-se de que a ficha de alimentação está devidamente ligada a uma tomada elétrica adequada. O botão LIGAR/DESLIGAR (1) não Prima e mantenha premido o botão ON/OFF (1) é premido. para ligar o aparelho. Ruídos anormais durante o A peça de mistura (7) não está Desmonte e monte novamente a peça de mistura processamento correctamente ligada. (7). O aparelho não pode funcio- Os dispositivos de sobreaqueci- Deixe o aparelho arrefecer completamente antes nar mento interior são ativados. de iniciar novamente o funcionamento. O aparelho está sobreaque- Operação de horas extras cido Liberte o botão LIGAR/DESLIGAR e desligue o dispositivo, aguarde 10 minutos para que o motor arrefeça. Especificação técnica Item no: 222157 Classe de proteção à prova de água: IP23 Tensão e frequência de funcionamento: 230V~/50Hz Dimensão: aprox. 71 x 71 x (A) 444 mm Potência de entrada nominal: 250W Peso líquido: aprox. 1,6 kg Classe de proteção: Classe II Velocidade de rotação (rpm): aprox. 6600 a 13500 Nível de ruído: < 85dB(A) PT Observação: A especificação técnica está sujeita a alterações sem notificação prévia. 147 Lista de peças para 222157 N.o de peça Nome da peça Quantidade 38 Estrutura de fixação do motor 1 1 Conjunto de lâminas de titânio 1 2 Anel de vedação do eixo da lâmina 1 3 Bucha de fixação 1 4 Rolamento 1 5 Anel de aço 1 6 Eixo 1 7 Cabeça do eixo 1 8 Tampa do eixo de montagem 1 9 Anel em forma de E 1 10 Eixo da lâmina 1 11 Pino do eixo da lâmina 1 12 Eixo estriado 1 13 Anel de vedação antivibração 1 14 Anel revestido 1 15 Anel anti-vibração para motor 1 16 Parafuso para motor 4 17 Placa de fixação do motor 1 18 Manga estriada 1 PT 19 Motor 1 20 Armário direito 1 21 Armário esquerdo 1 22 Cobertura de absorção do motor 2 23 Parafuso de montagem do motor 2 24 Porca de montagem do gabinete direita e esquerda 2 25 Ventoinha do motor 1 26 Armário superior 1 27 Parafuso de montagem de todos os armários 2 28 Borracha do botão Ligar/Desligar 1 29 Estrutura de fixação de botões 1 30 Placa de alimentação 1 31 Parafuso de montagem 5 32 Painel de controlo 1 33 Cobertura superior 1 34 Parafuso de montagem do invólucro superior 2 35 Autocolante de controlo 1 36 Alívio da tensão 1 37 Cabo de alimentação com ficha 1 148 Diagrama do circuito L CA 230V/50Hz N PCB de alimentação M Motor PCB de controlo Garantia Qualquer defeito que afete a funcionalidade do aparelho que se torne aparente no prazo de um ano após a compra será reparado mediante reparação gratuita ou substituição, desde que o aparelho tenha sido utilizado e mantido de acordo com as instruções e não tenha sido abusado ou mal utilizado de forma alguma. Seus direitos estatutários não são afetados. Se o aparelho for reclamado ao abrigo da garantia, indique onde e quando foi comprado e inclua o comprovante de compra (por exemplo, recibo). De acordo com a nossa política de desenvolvimento contínuo de produtos, reservamo-nos o direito de alterar as especificações do produto, embalagem e documentação sem aviso prévio. Descartar & Ambiente Ao desactivar o aparelho, o produto não deve ser eliminado com outros resíduos domésticos. Em vez disso, é sua responsabilidade descartar seus equipamentos de resíduos entregando-os a um ponto de coleta designado. O não cumprimento desta regra pode ser penalizado de acordo com os regulamentos aplicáveis em matéria de eliminação de resíduos. A recolha e reciclagem separadas dos seus equipamentos de resíduos no momento da eliminação ajudará a conservar os recursos na- turais e garantir que sejam reciclados de forma a PT proteger a saúde humana e o meio ambiente. Para obter mais informações sobre onde você pode deixar seus resíduos para reciclagem, entre em contato com sua empresa local de coleta de resíduos. Os fabricantes e importadores não assumem a responsabilidade pela reciclagem, tratamento e eliminação ecológica, quer directamente quer através de um sistema público. 149 Estimado cliente: Gracias por comprar este electrodoméstico Hendi. Lea detenidamente este manual, prestando especial atención a las normas de seguridad descritas a continuación, antes de instalar y utilizar este aparato por primera vez. Normativa de seguridad · Este aparato está diseñado para uso comercial. · Utilice el aparato únicamente para el propósito previsto para el que fue diseñado, tal y como se describe en este manual. · El fabricante no se hace responsable de ningún daño causado por un funcionamiento incorrecto y un uso inadecuado. · Mantenga el aparato y el enchufe eléctrico lejos del agua y otros líquidos. En caso de que el aparato caiga en el agua, retire inmediatamente el enchufe de alimentación de la toma de corriente. No utilice el aparato hasta que haya sido verificado por un técnico certificado. El incumplimiento de estas instrucciones causará riesgos potencialmente mortales. · Nunca intente abrir la carcasa del aparato usted mismo. · No inserte objetos en la carcasa del aparato. · No toque el tapón con las manos mojadas o húmedas. · ¡PELIGRO DE DESCARGA ELÉCTRICA! No intente reparar el aparato usted mismo, ES las reparaciones solo deben ser realizadas por personal calificado. · ¡Nunca use un aparato dañado! Cuando esté dañado, desconecte el aparato del zócalo y póngase en contacto con el distribuidor. · ¡AVISO! No sumerja las partes eléctricas del aparato en agua u otros líquidos. · Nunca sostenga el aparato bajo agua corriente. · Revise regularmente el enchufe de alimentación y el cable en busca de daños. Cuando se dañe, debe ser reemplazado por un agente de servicio o una persona calificada de manera similar para evitar peligros o lesiones. · Asegúrese de que el cable no entra en contacto con objetos afilados o calientes y manténgalo alejado del fuego abierto. Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo del enchufe, siempre tire del enchufe en su lugar. · Asegúrese de que el cable de alimentación y/o el cable de extensión no causan peligro de desplazamiento. · Nunca deje el aparato desatendido durante su uso. · ¡AVISO! Mientras el enchufe esté en el zócalo, el aparato estará conectado a la fuente de alimentación. · Apague el aparato antes de desenchufarlo del zócalo. · Conecte el enchufe a una toma de corriente de fácil acceso para que, en caso de emergencia, el aparato pueda desenchufarse inmediatamente. · Nunca lleve el aparato por el cable. · No utilice ningún dispositivo adicional que no se suministre junto con el aparato. 150 · Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente con el voltaje y la frecuencia mencionados en la etiqueta del aparato. · Nunca utilice accesorios que no sean los recomendados por el fabricante. De no hacerlo, podría suponer un riesgo para la seguridad del usuario y dañar el aparato. Utilice sólo piezas y accesorios originales. · Este aparato no debe ser operado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas que no tienen experiencia y conocimiento. · Bajo ninguna circunstancia, este aparato no debe ser utilizado por niños. · Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños. · ADVERTENCIA: Apague SIEMPRE el aparato y desconéctelo de la toma de corriente antes de limpiar, mantener o almacenar. Normas Especiales de Seguridad · Utilice el aparato únicamente como se describe en este manual. Solo para uso en interiores. · Este aparato debe ser utilizado e instalado por personal especializado y formado en la cocina de la industria alimentaria, como catering, restaurante, bar, etc. · Todos los trabajos de mantenimiento, instalación y reparación deben ser realizados por técnicos autorizados y capacitados especializados. · Mantenga el aparato alejado de superficies calientes y llamas abiertas. Utilice siempre el aparato sobre una superficie nivelada, estable, limpia, resistente al calor y seca. · Use ropa protectora, mascarilla o gafas protectoras si es necesario durante el ES funcionamiento. · Este aparato no está diseñado para funcionar mediante un temporizador externo o un sistema de control remoto independiente. · ADVERTENCIA: Mantenga todas las aberturas de ventilación del aparato libres de obstrucciones. · ADVERTENCIA: Durante el funcionamiento, mantenga las manos y los utensilios fuera del recipiente para reducir el riesgo de lesiones personales graves y/o daños a la batidora. · Deje al menos 20 cm de espacio alrededor del aparato para evitar peligros. · ¡Precaución! Encamine firmemente el cable de alimentación si es necesario para evitar tirones o contacto accidentales con la hoja móvil. · No sumerja el eje en agua o líquido de menos de 5 cm. · No utilice el aparato continuamente para evitar el sobrecalentamiento del motor. El tiempo de funcionamiento continuo no debe superar los 3 minutos. Vuelva a poner en funcionamiento el aparato una vez que se haya enfriado. · No utilice la máquina fuera del recipiente. · No toque la hoja, el protector de la hoja ni las piezas móviles. Mantenga los dedos, el cabello, la ropa y los utensilios alejados de todas las partes móviles. · No lave el aparato con agua o chorro de agua. Lavar con agua puede provocar fugas y aumentar el riesgo de descarga eléctrica. Ninguna pieza es apta para el lavavajillas. · Para evitar dañar el cable, no lo apriete, doble ni roce en bordes afilados. Manténgalo 151 alejado también de superficies calientes y llamas abiertas. No deje que las cuchillas giratorias toquen el cable de alimentación. · Disponga el cable de alimentación de forma que no sea posible tirar o tropezar accidentalmente. · No limpie ni almacene la máquina a menos que esté completamente enfriada. · ¡Peligro de lesiones! Debe tenerse cuidado al manipular las cuchillas cortantes afiladas durante la limpieza. · Este aparato está clasificado como protección de clase II. Uso previsto · Este aparato está diseñado para uso profesional. · Este aparato está diseñado únicamente para triturar, mezclar, macerar y hacer puré ingredientes blandos adecuados en un recipiente. Cualquier otro uso puede provocar daños en el aparato o lesiones personales. · El uso del aparato para cualquier otro fin se con- siderará un uso indebido del dispositivo. El usuario será el único responsable del uso indebido del dispositivo. Piezas principales del aparato 1. Interruptor de encendido/apagado : Mantenga pulsado para un funcionamiento continuo; suel- te el botón para detener el funcionamiento 2. Aumente el ajuste de velocidad + : Aumente la velocidad entre 1 y 6 3. Disminuir ajuste de velocidad - : ES Disminuya la velocidad entre 1 y 6 4. Pantalla LCD: Para mostrar el ajuste de velo- cidad 5. Mango 6. Orificios de ventilación 7. Parte de mezcla desmontable 8. Hoja 9. Protector de cuchilla 10.Unidad principal con motor Preparativos antes de la operación · Retire todo el embalaje protector y la envoltura. · Compruebe que el aparato esté completo y no presente daños durante el transporte. En caso de entrega incompleta o daños, póngase en contacto con el proveedor inmediatamente. NO utilice el aparato. (Consulte ==> Garantía). · Limpie el aparato antes de usarlo (consulte ==> Limpieza y mantenimiento). · Asegúrese de que el aparato esté completamente seco. · Preparación de los ingredientes alimentarios para su procesamiento. Antes de la operación · Lea detenidamente este manual antes de utili- zarlo. · Asegúrese de que el aparato esté colocado en un área seca sin ningún obstáculo que bloquee su funcionamiento. · Compruebe que la fuente de alimentación eléctri- 152 ca se corresponde con la etiqueta de clasificación del aparato. · Asegúrese de que la parte de mezcla (7) esté firmemente instalada con el cuerpo principal con la parte del motor (10). Transporte · No mueva el aparato mientras esté en funciona- miento. Desenchufe el aparato cuando se mueva a otro lugar. · Sostenga la parte del asa del aparato cuando se mueva. Funcionamiento Siga los siguientes consejos de seguridad en todo momento. · Asegúrese siempre de que el aparato esté des- · No utilice el aparato sin alimentos dentro del conectado de la fuente de alimentación antes de recipiente ni con alimentos duros, líquidos ca- montarlo con la pieza de mezcla (7). lientes, masa pesada, etc. para evitar el sobre- · Nunca ponga las manos en el recipiente para calentamiento. alimentos (no suministrado). Utilice siempre es- · ¡ADVERTENCIA! Desenchufe el aparato inmedia- pátulas de madera o plástico, y solo cuando el tamente después de usarlo. aparato no esté funcionando. Montaje/desmontaje de los acoplamientos Las operaciones de montaje/desmontaje del aparato se realizan con el aparato detenido y desconectado de la fuente de alimentación. Unidad principal (10) y parte de mezcla (7): Acoplamiento ES 10 7 Embrague Desmontaje: 1. Sujete la unidad principal (10) y desenrosque la pieza de mezcla (7) en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté totalmente desacoplada. Ensamblaje: 1. Alinee el acoplamiento de la pieza de mezcla (7) con el embrague de la unidad principal (10). 2. Enrosque la parte de mezcla (7) en sentido anti- horario hasta que esté completamente apretada. 153 Parte de mezcla (7) y cuchilla (8): ¡PRECAUCIÓN! Utilice guantes protectores para desmontarlo (no incluidos). Acoplamiento 8 Eje Desmontaje: 1. Sujete el acoplamiento de la pieza de mezclado (7) y desenrosque la hoja (8) en sentido contrario a las agujas del reloj hasta que esté totalmente desprendida. 2. Sujete la pieza de mezcla (7) y tire del eje. Ensamblaje: 1. Inserte el eje en la parte de mezcla (7) hasta que esté completamente insertado. 2. Sujete el acoplamiento de la pieza de mezclado (7) y atorníllelo en la hoja en el sentido de las agujas del reloj hasta que esté completamente apretado. ES Adecuado para: · Mezclar zumos y batidos · Mezcla de ingredientes blandos (p. ej., masa para panqueques o mayo- nesa). · Mezclar verduras en sopa (p. ej., zanahorias, etc.) Preparación: · Pele o prepare los alimentos y córtelos en trozos pequeños. · Coloque los alimentos en un recipiente adecuado de 1~4 litros de capa- cidad. Tiempo máximo de fun- 3 minutos para evitar el sobrecalentamiento del motor. Vuelva a poner en cionamiento continuo funcionamiento el aparato después de enfriarlo. · Una vez conectado al enchufe, se mostrará "3" en la pantalla LCD (4). · Baje la parte de mezcla (7) en el recipiente para alimentos (no suministrado). Sumerja completamente la cuchilla (8) en los ingredientes antes de poner en marcha el aparato. ATENCIÓN: No debe sumergir la parte de mezcla (7) por encima de la marca Max.. · Sujete firmemente la unidad principal (10) con una mano y el recipiente de mezcla con la otra. · Mantenga pulsada la tecla ON / OFF (1), el aparato empieza a batir continuamente. · Use un movimiento suave hacia arriba y hacia abajo para mezclar los ingredientes de los ali- 154 mentos suavemente. · Para evitar salpicaduras de alimentos, no levante el aparato de los ingredientes durante el funcionamiento. · Seleccione la velocidad de la cuchilla pulsando el botón + (2) o - (3) (rango de velocidad: 1 a 6) durante el funcionamiento. La velocidad de la cuchilla se mostrará en la pantalla LCD (4). Nota: No es necesario pulsar el botón ON/OFF (1) al seleccionar la velocidad de la cuchilla simultáneamente. · Una vez finalizada la operación, suelte la tecla de encendido/apagado (1) para apagar el aparato. · Espere hasta que la cuchilla (8) se detenga com- pletamente. A continuación, desenchúfelo del suministro eléctrico. · Gire la unidad principal (10) en el sentido de las agujas del reloj para desmontar la pieza de mezcla (7) y limpiarla. Nota: 1. Mantenga pulsado el botón de disminución y au- mento + (2) o - (3) para un ajuste rápido. 2. La velocidad predeterminada de la cuchilla se establecerá en "3" una vez enchufada. Limpieza y mantenimiento Atención: Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente eléctrica y déjelo enfriar por completo antes de limpiar y desmontar la pieza de mezcla (7). Limpieza · Retire todos los obstáculos cerca de la cuchilla. · Coloque el brazo mezclador y la campana en un recipiente adecuado con agua limpia y enciéndalos durante unos segundos. Nunca sumerja el eje por encima de la marca Máx. · Nunca sumerja la unidad del motor ni el mango en agua; límpielos con un paño húmedo o una esponja. ADVERTENCIA: Seque siempre bien las cuchillas después de limpiarlas para evitar manchas de óxido. Procedimiento de limpieza recomendado: Piezas Cómo limpiar Frecuencia Unidad principal con · Nunca sumerja esta pieza en agua u otros líquidos. Limpiar después de motor (10) · Con un paño húmedo con un poco de detergente y agua, enjuague, cada uso desinfecte y seque bien. Parte de mezcla (7) · Límpielo con agua tibia y un poco de detergente suave. No sumerja la ES parte de mezcla desmontable (7) por encima de la marca Máx. · Seque todas las piezas antes de volver a utilizarlas. Cuchilla (8) · ¡Advertencia! ¡Riesgo de lesiones! Tenga mucho cuidado al limpiar las cuchillas. · Límpielo con agua tibia y un poco de detergente suave. · Séquelo bien después de limpiarlo. Almacenamiento · Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato ya se ha desconectado de la toma de corriente y se ha enfriado por completo. · Guarde el aparato en un lugar fresco, limpio y seco y manténgalo fuera del alcance de los niños. 155 Resolución de problemas Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la solución en la tabla siguiente. Si sigue sin po- der resolver el problema, póngase en contacto con el proveedor/proveedor de servicios. Problemas Posibles causas Posible solución El aparato no se enciende El enchufe de alimentación no está conectado correctamente a una fuente de alimentación adecuada. Asegúrese de que el enchufe esté conectado correctamente a una toma de corriente adecuada. El botón ON/OFF (1) no está pul- Mantenga pulsada la tecla ON/OFF (1) para encen- sado. der el aparato. Ruidos anómalos durante el La parte de mezcla (7) no está co- Desmonte y vuelva a montar la pieza de mezcla (7). procesamiento nectada correctamente. El aparato no puede funcio- Se activan los dispositivos de so- Deje que el aparato se enfríe por completo antes nar brecalentamiento internos. de volver a iniciar el funcionamiento. El aparato está sobrecalen- Operación de horas extras tado Suelte el botón ON/OFF y desenchufe el dispositivo; espere 10 minutos a que el motor se enfríe. Especificación técnica N.o de artículo: 222157 Tensión y frecuencia de funcionamiento: 230V~ / 50Hz Potencia de entrada nominal: 250W ES Clase de protección: Clase II Clase de protección impermeable: IP23 Dimensiones: aprox. 71 x 71 x (Al) 444 mm Peso neto: aprox. 1,6 kg Velocidad de rotación (rpm): aprox. de 6600 a 13 500 Nivel de ruido: < 85dB(A) Observación: Las especificaciones técnicas están sujetas a cambios sin previo aviso. 156 Lista de piezas para 222157 N.o de pieza Nombre de la pieza 1 Conjunto de hoja de titanio 2 Anillo de sellado del eje de la cuchilla 3 Casquillo de fijación 4 Cojinete 5 Anillo de acero 6 Eje 7 Cabezal del eje 8 Cubierta del eje de montaje 9 Anillo con forma de E 10 Eje de la cuchilla 11 Pasador del eje de la cuchilla 12 Eje estriado 13 Anillo de sellado antivibración 14 Anillo recubierto 15 Anillo antivibración para motor 16 Tornillo para motor 17 Placa de fijación del motor 18 Manga estriada 19 Motor 20 Armario derecho 21 Armario izquierdo 22 Cubierta de absorción del motor 23 Tornillo de montaje del motor 24 Tuerca de montaje del cierre derecho e izquierdo 25 Ventilador del motor 26 Carcasa superior 27 Tornillo de montaje de todos los armarios 28 Caucho con botón de encendido/ apagado 29 Bastidor de fijación de botón 30 Placa de alimentación 31 Tornillo de montaje 32 Tarjeta de control 33 Cubierta superior 34 Tornillo de montaje de la carcasa superior 35 Pegatina de control 36 Alivio de la tensión 37 Cable de alimentación con enchufe Cantidad 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 5 1 1 2 1 1 1 38 Bastidor de fijación del motor 1 ES 157 Diagrama de circuitos L CA 230V / 50Hz N PCB de alimentación M Motor PCB de control Garantía Cualquier defecto que afecte a la funcionalidad del aparato que se manifieste en el plazo de un año a partir de la compra será reparado mediante reparación o sustitución gratuita, siempre que el aparato haya sido utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones y no haya sido abusado o utilizado indebidamente de ninguna manera. Sus derechos legales no se ven afectados. Si el aparato se reclama bajo garantía, indique dónde y cuándo ES Descartar y Medio Ambiente Al retirar el aparato, el producto no debe eliminarse con otros residuos domésticos. En su lugar, es su responsabilidad deshacerse de su equipo de residuos entregándolo a un punto de recogida designado. El incumplimiento de esta norma puede ser penalizado de conformidad con la normativa aplicable en materia de eliminación de residuos. La recogida y reciclaje por separado de sus equipos de residuos en el momento de su eliminación ayudará a conservar los recursos naturales y ga- se compró e incluya un comprobante de compra (por ejemplo, recibo). En línea con nuestra política de desarrollo continuo de productos, nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones del producto, el embalaje y la documentación sin previo aviso. rantizar que se reciclen de manera que proteja la salud humana y el medio ambiente. Para obtener más información sobre dónde puede dejar sus residuos para su reciclaje, póngase en contacto con su empresa local de recogida de residuos. Los fabricantes e importadores no se responsabilizan del reciclaje, el tratamiento y la eliminación ecológica, ya sea directamente o a través de un sistema público. 158 Vázený zákazník, akujeme, ze ste si kúpili tento prístroj Hendi. Pozorne si precítajte túto prírucku a venujte osobitnú pozornos bezpecnostným predpisom, ktoré sú uvedené nizsie, pred prvou instaláciou a pouzívaním tohto zariadenia. Bezpecnostné predpisy · Tento spotrebic je urcený na komercné pouzitie. · Spotrebic pouzívajte len na urcený úcel, na ktorý bol navrhnutý tak, ako je opísané v tejto prírucke. · Výrobca nenesie zodpovednos za ziadne skody spôsobené nesprávnou prevádzkou a nesprávnym pouzívaním. · Spotrebic a elektrickú zástrcku uchovávajte mimo dosahu vody a iných kvapalín. V prípade, ze spotrebic spadne do vody, okamzite vyberte zástrcku zo zásuvky. Spotrebic nepouzívajte, kým ho nekontroluje certifikovaný technik. Nedodrzanie týchto pokynov spôsobí zivot ohrozujúce riziká. · Nikdy sa nepokúsajte otvori kryt spotrebica sami. · Nevkladajte predmety do krytu spotrebica. · Nedotýkajte sa zástrcky mokrými alebo vlhkými rukami. · NEBEZPECENSTVO ÚRAZU ELEKTRICKÝM PRÚDOM! Nepokúsajte sa opravi spotrebic sami, opravy majú vykonáva len kvalifikovaný personál. · Nikdy nepouzívajte poskodený spotrebic! Ke dôjde k poskodeniu, odpojte spotrebic od SK zásuvky a obráte sa na predajcu. · VAROVANIE! Neponorte elektrické casti spotrebica do vody alebo iných kvapalín. · Nikdy nedrzte spotrebic pod tecúcou vodou. · Pravidelne kontrolujte, ci je napájacia zástrcka a kábel poskodený. Ak je poskodený, musí by nahradený servisným agentom alebo podobne kvalifikovanou osobou, aby sa predislo nebezpecenstvu alebo zraneniu. · Uistite sa, ze kábel nie je v kontakte s ostrými alebo horúcimi predmetmi a nechajte ho mimo otvoreného oha. Nikdy nevytiahnite napájací kábel, aby ste ho odpojili od zásuvky, vzdy vytiahnite zástrcku. · Uistite sa, ze napájací kábel a/alebo predlzovací kábel nespôsobujú nebezpecenstvo vypnutia. · Pocas pouzívania nikdy nenechávajte spotrebic bez dozoru. · VAROVANIE! Pokia je zástrcka v zásuvke, spotrebic je pripojený k zdroju napájania. · Pred odpojením zariadenia zo zásuvky vypnite spotrebic. · Pripojte napájaciu zástrcku k ahko dostupnej elektrickej zásuvke, aby bolo v prípade núdze mozné okamzite odpoji spotrebic. · Nikdy nenoste spotrebic za kábel. · Nepouzívajte ziadne alsie zariadenia, ktoré nie sú dodávané spolu so spotrebicom. · Spotrebic pripojte iba k elektrickej zásuvke s napätím a frekvenciou uvedenou na stítku spotrebica. 159 · Nikdy nepouzívajte iné príslusenstvo ako príslusenstvo odporúcané výrobcom. Nedodrzanie tohto postupu by mohlo predstavova bezpecnostné riziko pre uzívatea a mohlo by dôjs k poskodeniu spotrebica. Pouzívajte iba originálne diely a príslusenstvo. · Tento prístroj by nemal prevádzkova osoby so znízenými fyzickými, zmyslovými alebo dusevnými schopnosami alebo osoby, ktoré nemajú dostatok skúseností a vedomostí. · Tento spotrebic by za ziadnych okolností nemali pouzíva deti. · Spotrebic a jeho napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí. · UPOZORNENIE: VZDY vypnite spotrebic a odpojte od elektrickej zásuvky pred cistením, údrzbou alebo skladovaním. Osobitné bezpecnostné predpisy · Spotrebic pouzívajte len v súlade s popisom v tomto návode. Pouzívajte len v interiéri. · Tento spotrebic by mal obsluhova a instalova specializovaný vyskolený personál v kuchyni potravinárskeho priemyslu, ako je catering, restaurácia, bar at. · Vsetky údrzbové, instalacné a opravárske práce by mali vykonáva specializovaní kvalifikovaní technici. · Spotrebic chr áte pred horúcimi povrchmi a otvoreným ohom. Spotrebic pouzívajte vzdy na rovnom, stabilnom, cistom, teplovzdornom a suchom povrchu. · Pocas prevádzky no ste ochranný odev, masku alebo ochranné okuliare, ak je to potrebné. SK · Tento spotrebic nie je urcený na prevádzku prostredníctvom externého casovaca ani samostatného diakového ovládania. · VAROVANIE: Vsetky vetracie otvory v spotrebici udrziavajte mimo prekázok. · VAROVANIE: Pocas prevádzky drzte ruky a pomôcky mimo kontajnera, aby ste znízili riziko váznych zranení osôb a/alebo poskodenia mixéra. · Okolo spotrebica nechajte priestor minimálne 20 cm, aby ste predisli nebezpecenstvu. · Pozor! V prípade potreby bezpecne vete napájací kábel, aby ste zabránili neúmyselnému ahaniu alebo kontaktu s pohybujúcou sa cepeou. · Hriade neponárajte do vody ani kvapaliny mensej ako 5 cm. · Spotrebic neprevádzkujte nepretrzite, aby ste zabránili prehriatiu motora. Cas nepretrzitej prevádzky by nemal prekroci 3 minúty. Spotrebic po vychladnutí opä pouzívajte. · Nepouzívajte stroj mimo kontajnera. · Nedotýkajte sa cepele, chránica cepele a pohyblivých castí. Prsty, vlasy, oblecenie a pomôcky drzte mimo vsetkých pohyblivých castí. · Spotrebic neumývajte vodou ani vodnou pistoou. Pranie s vodou môze spôsobi únik vody a zvýsi riziko úrazu elektrickým prúdom. Ziadne casti nie sú vhodné do umývacky riadu. · Aby nedoslo k poskodeniu kábla, nestlácajte, neohýbajte ho ani ho nepohybujte na ostrých hranách. Uchovávajte mimo horúcich povrchov a otvoreného oha. Nedovote, aby sa rotujúce cepele dotýkali napájacieho kábla. · Sieový kábel odlozte tak, aby nebolo mozné neúmyselné vytiahnutie alebo zakopnutie. · Stroj necistite ani neskladujte, ak nie je úplne vychladnutý. 160 · Nebezpecenstvo zranenia! Pri manipulácii s ostrými rezacími cepeami pocas cistenia postupujte opatrne. · Tento spotrebic je klasifikovaný ako ochrana triedy II. Zamýsané pouzitie · Tento spotrebic je urcený na profesionálne pou- zitie. · Tento spotrebic je urcený výlucne na drvenie, miesanie, drvenie a pyré vhodných mäkkých prísad v nádobe. Akékovek iné pouzitie môze vies k poskodeniu spotrebica alebo zraneniu osôb. · Pouzívanie spotrebica na akýkovek iný úcel sa povazuje za nesprávne pouzitie zariadenia. Pouzívate nesie výhradnú zodpovednos za nesprávne pouzívanie zariadenia. Hlavné casti spotrebica 1. Vypínac ZAP/VYP : Stlacte a podrzte pre ne- pretrzitú prevádzku; Uvonením tlacidla zastavte prevádzku 2. Zvýste nastavenie rýchlosti + : Zvýste rýchlos v rozsahu od 1 do 6 3. Nastavenie znízenia rýchlosti : Znízte rýchlos v rozsahu od 1 do 6 4. LCD displej: Zobrazenie nastavenia rýchlosti 5. Rukovä 6. Vetracie otvory 7. Odnímatená zmiesavacia cas 8. Cepe 9. Chránic cepele SK 10.Hlavná jednotka s motorom Príprava pred prevádzkou · Odstráte vsetky ochranné obaly a obaly. · Skontrolujte, ci je spotrebic kompletný a ci nie je poskodený. V prípade neúplného dorucenia alebo poskodenia sa okamzite obráte na dodávatea. Spotrebic NEPOUZÍVAJTE. (Pozri ==> Záruka). · Pred pouzitím spotrebic vycistite (pozri ==> Cistenie a údrzba). · Skontrolujte, ci je spotrebic úplne suchý. · Príprava potravinových prísad na spracovanie. Pred prevádzkou · Pred prevádzkou si dôkladne a pozorne precítajte tento návod. · Uistite sa, ze spotrebic je umiestnený na suchom mieste bez prekázok, ktoré by blokovali vasu prevádzku. · Skontrolujte, ci elektrické napájanie zodpovedá typovému stítku na spotrebici. · Uistite sa, ze zmiesavacia cas (7) je pevne nainstalovaná hlavným telesom s motorovou casou (10). Preprava · Spotrebic nepremiestujte, ke je v cinnosti. Pri presúvaní na iné miesto spotrebic odpojte od elektrickej siete. · Pri odahovaní drzte cas spotrebica s rukoväou. 161 Prevádzka Vzdy dodrziavajte nasledujúce bezpecnostné pokyny! · Pred montázou so zmiesavacou casou (7) vzdy skontrolujte, ci je spotrebic odpojený od napájania. · Nikdy nevkladajte ruky do nádoby na potraviny (nedodáva sa). Vzdy pouzívajte drevené alebo plastové spachtle a len vtedy, ke spotrebic nie je v prevádzke. · Spotrebic nepouzívajte v nádobe, ani s tvrdými po- travinami, horúcimi tekutinami, azkým cestom a pod., aby ste predisli prehriatiu. · VAROVANIE! Ihne po pouzití spotrebic odpojte od elektrickej siete. Montáz/demontáz nadstavcov Montáz/demontáz spotrebica sa vykonáva tak, ze spotrebic je zastavený a odpojený od napájania. Hlavná jednotka (10) a zmiesavacia cas (7): Spojenie 10 7 Spojka SK Demontáz: 1. Pridrzte hlavnú jednotku (10) a vyskrutkujte zmiesavaciu cas (7) v smere hodinových ruciciek, kým sa úplne neodpojí. Montáz: 1. Spojenie zmiesavacej casti (7) zarovnajte so spoj- kou hlavnej jednotky (10). 2. Naskrutkujte zmiesavaciu cas (7) proti smeru hodinových ruciciek tak, aby bola úplne utiahnutá. Zmiesavací diel (7) a cepe (8): OBOZRETNOS! Pri demontázi pouzívajte ochranné rukavice (nie sú súcasou balenia). Spojenie 8 Hriade 162 Demontáz: 1. Podrzte spoj zmiesavacej casti (7) a cepe (8) vy- skrutkujte proti smeru hodinových ruciciek, kým sa úplne neodpojí. 2. Podrzte zmiesavaciu cas (7) a vytiahnite hriade. Montáz: 1. Vlozte hriade do miesacej casti (7), az kým nebu- de úplne zasunutý. 2. Drzte spoj zmiesavacej casti (7) a zaskrutkujte cepe v smere hodinových ruciciek, kým nie je úplne utiahnutá. Vhodné pre: · Miesanie dzúsov a nápojov · Miesanie jemných prísad (napr. pekáca na palubu alebo majonézy). · Miesanie zeleniny do polievky (napr. mrkvy at.) Príprava: · Osúpte alebo okorete jedlo a nakrájajte ho na malé kúsky. · Potraviny vlozte do vhodnej nádoby s objemom 1~4 litre. Maximálny cas nepretrzi- 3 minúty, aby sa zabránilo prehriatiu motora. Po vychladnutí spotrebic opä tej prevádzky pouzívajte. · Po pripojení k elektrickej zástrcke sa na LCD displeji (4) zobrazí ,,3". · Znízte zmiesavaciu cas (7) do nádoby na potraviny (nie je súcasou dodávky). Pred spustením spotrebica úplne ponorte cepe (8) do prísad. POZORNOS: Nemali by ste ponára zmiesavací diel (7) nad znacku Max.. · Jednou rukou pevne drzte hlavnú jednotku (10) a druhou rukou nádobu na miesanie. · Stlacte a podrzte tlacidlo ZAP/VYP (1), spotrebic potom zacne nepretrzite miesa. · Jemným pohybom nahor a nadol zmiesajte zlozky jedla. · Aby ste predisli praskaniu potravín, pocas prevádzky nevyahujte spotrebic z prísad. · Zvote rýchlos cepele stlacením tlacidla + (2) ale- bo - (3) (Rozsah rýchlosti: 1 az 6) pocas prevádzky. Rýchlos cepele sa zobrazí na LCD displeji (4). Poznámka: Pri súcasnom výbere rýchlosti cepele nie je potrebné stlaci tlacidlo ON/OFF (1). · Po skoncení prevádzky uvonite tlacidlo ZAP/VYP (1), cím spotrebic vypnete. · Pockajte, kým sa cepe (8) úplne nezastaví. Potom ho odpojte od elektrickej siete. · Otocte hlavnú jednotku (10) v smere hodinových ruciciek, aby ste rozmontovali zmiesavaciu cas SK (7) na cistenie. Poznámka: 1. Stlacte a podrzte tlacidlo na znízenie a zvýsenie + (2) alebo - (3) na rýchle nastavenie. 2. Po zapojení sa predvolená rýchlos cepele nastaví na hodnotu ,,3". Cistenie a údrzba Upozornenie: Pred cistením a demontázou zmiesavacej casti (7) spotrebic vzdy odpojte od elektrickej zásuvky a nechajte ho úplne vychladnú. Cistenie · Odstráte vsetky prekázky v blízkosti cepele. · Umiestnite miesacie rameno a zvoncek do vhod- nej nádoby s cistou vodou a na niekoko sekúnd zapnite. Nikdy neponárajte hriade nad znacku Max. · TMotorovú jednotku ani rukovä nikdy neponárajte do vody. Cistite vlhkou handrickou alebo spongiou. VAROVANIE: Po cistení cepieky vzdy dôkladne osuste, aby ste predisli hrdzaveniu. 163 Odporúcaný postup cistenia: Diely Ako cisti Frekvencia Hlavná jednotka s · Túto cas nikdy neponárajte do vody ani iných tekutín. Po kazdom pouzití motorom (10) · Pomocou vlhkej handricky s malým mnozstvom cistiaceho prostried- vycistite ku a vody dôkladne opláchnite, vydezinfikujte a vysuste. Zmiesavacia cas (7) · Vycistite ho teplou vodou a jemným cistiacim prostriedkom. Odnímatený mixovací diel (7) neponárajte nad znacku Max. · Pred opätovným pouzitím vysuste vsetky casti. Cepe (8) · Varovanie! Riziko zranenia! Pri cistení cepelí dávajte veký pozor. · Vycistite ho teplou vodou a jemným cistiacim prostriedkom. · Po vycistení ho dôkladne vysuste. Skladovanie · Pred uskladnením vzdy skontrolujte, ci je spotre- · Spotrebic skladujte na chladnom, cistom a su- bic odpojený od elektrickej zásuvky a ci je úplne chom mieste a uchovávajte mimo do- vychladený. sahu detí. Riesenie problémov Ak spotrebic nefunguje správne, pozrite si tabuku nizsie pre roztok. Ak problém nedokázete vyriesi, obráte sa na dodávatea/poskytovatea sluzieb. Problémy Mozné príciny Mozné riesenie Spotrebic sa nezapne SK Sieová zástrcka nie je správne pripojená k vhodnému zdroju napájania. Skontrolujte, ci je zástrcka správne zapojená do vhodnej elektrickej zásuvky. Tlacidlo ZAP/VYP (1) nie je stla- Spotrebic zapnite stlacením a podrzaním tlacidla cené. ZAP/VYP (1). Abnormálne sumy pocas Zmiesavací diel (7) nie je správne Znova rozmontujte a zmontujte zmiesavaciu cas spracovania pripojený. (7). Spotrebic sa nedá pouzíva Aktivuje sa vnútorné prehriatie Pred opätovným spustením nechajte spotrebic vy- zariadení. chladnú. Spotrebic sa prehrieva Prevádzka nadcasu Uvonite tlacidlo ON/OFF (Zap./Vyp.) a odpojte zariadenie od elektrickej siete. Pockajte 10 minút, kým motor vychladne. Technické specifikácie C. polozky: 222157 Prevádzkové napätie a frekvencia: 230V~ / 50Hz Menovitý vstupný výkon: 250W Trieda ochrany: Trieda II Trieda ochrany proti vode: IP23 Rozmery: priblizne 71 x 71 x (V) 444 mm Cistá hmotnos: cca 1,6 kg Rýchlos otácania (ot./min.): priblizne 6 600 az 13 500 Hladina hluku: < 85dB(A) Poznámka: Technické specifikácie podliehajú zmenám bez predchádzajúceho oznámenia. 164 Zoznam dielov pre 222157 C. casti 1 2 3 4 5 Názov casti Zostava titánovej cepele Tesniaci krúzok hriadea cepele Upevovacie puzdro Lozisko Oceový krúzok 6 Hriade 7 Hlava hriadea 8 Kryt upevovacieho hriadea 9 Krúzok tvaru E 10 Cepe hriadea 11 Kolík hriadea cepele 12 Driek drázkovania 13 Protivibracný tesniaci krúzok 14 Poahovaný krúzok 15 Protivibracný krúzok pre motor 16 Skrutka motora 17 Upevovacia doska motora 18 Prierezové puzdro. 19 Motor 20 Pravá skria 21 avý kryt 22 Kryt pohlcujúci motor 23 Montázna skrutka motora 24 Pravá a avá upevovacia matica s uzávierkou 25 Ventilátor motora 26 Vrchný kryt 27 Montázna skrutka vsetkých skrí 28 Gumové tlacidlo zapnutia/vypnutia 29 Upevovací rám na gombíky 30 Napájacia doska 31 Montázna skrutka 32 Riadiaca doska 33 Horný kryt 34 Montázna skrutka horného krytu 35 Ovládacia nálepka 36 Uvonenie namáhania 37 Napájací kábel so zástrckou 38 Upevovací rám motora Mnozstvo 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 5 1 1 2 1 1 1 1 SK 165 Schéma zapojenia L 230V AC / 50Hz Napájacia DPS N M Motor Ovládacia DPS Záruka Akákovek chyba ovplyvujúca funkcnos spotrebica, ktorá sa prejaví do jedného roka po zakúpení, bude opravená bezplatnou opravou alebo výmenou za predpokladu, ze spotrebic bol pouzitý a udrziavaný v súlade s pokynmi a nebol zneuzitý ani zneuzitý. Vase zákonné práva nie sú dotknuté. Ak je spotrebic nárokovaný na základe záruky, uvete, kde a kedy bol zakúpený, a uvete doklad o kúpe (napr. potvrdenie o prijatí). V súlade s nasou politikou nepretrzitého vývoja produktov si vyhradzujeme právo bez predchádzajúceho upozornenia meni specifikácie výrobku, balenia a dokumentácie. Vyhadzovanie a zivotné prostredie Pri vyraovaní spotrebica z prevádzky sa liek neSK smie likvidova s iným domovým odpadom. Namiesto toho je vasou zodpovednosou zlikvidova svoje odpadové zariadenie odovzdaním urcenému zbernému miestu. Nedodrzanie tohto pravidla môze by penalizované v súlade s platnými predpismi o zneskodovaní odpadu. Samostatný zber a recyklácia vásho odpadového zariadenia v case likvidácie pomôze zachova prírodné zdroje a za- bezpeci ich recyklovanie spôsobom, ktorý chráni udské zdravie a zivotné prostredie. Pre viac informácií o tom, kde môzete odlozi svoj odpad na recykláciu, kontaktujte miestnu spolocnos na zber odpadu. Výrobcovia a dovozcovia nepreberú zodpovednos za recykláciu, úpravu a ekologickú likvidáciu, a to bu priamo, ani prostredníctvom verejného systému. 166 Spostovana stranka, Zahvaljujemo se vam za nakup naprave Hendi. Pred prvo uporabo naprave natancno preberite ta prirocnik, pri cemer bodite posebej pozorni na varnostne predpise, opisane spodaj. Varnostna navodila · Ta naprava je namenjena za komercialno uporabo. · Napravo uporabljajte samo za predviden namen, za katerega je bila zasnovana, kot je opisano v tem prirocniku. · Proizvajalec ni odgovoren za skodo, ki nastane zaradi nepravilnega delovanja in nepravilne uporabe. · Naprava in elektricni vtic morata biti oddaljena od vode in drugih tekocin. Ce naprava pade v vodo, takoj iztaknite vtic iz vticnice. Naprave ne uporabljajte, dokler je ne preveri certificirani tehnik. Neupostevanje teh navodil povzroci zivljenjsko nevarna tveganja. · Ohisja naprave nikoli ne odpirajte sami. · V ohisje naprave ne vstavljajte predmetov. · Cepa se ne dotikajte z mokrimi ali vlaznimi rokami. · NEVARNOST ELEKTRICNEGA UDARA! Naprave ne poskusajte popravljati sami, popravila lahko izvaja samo kvalificirano osebje. · Nikoli ne uporabljajte poskodovane naprave! Ce je poskodovan, napravo izkljucite iz vticnice in se obrnite na trgovca. · OPOZORILO! Elektricnih delov naprave ne potapljajte v vodo ali druge tekocine. SL · Naprave nikoli ne drzite pod tekoco vodo. · Redno preverjajte, ali sta vtic in kabel morda poskodovana. Ce je poskodovan, ga mora zamenjati predstavnik servisne sluzbe ali druga strokovno usposobljena oseba, da se izognete nevarnosti ali poskodbam. · Zagotovite, da kabel ne pride v stik z ostrimi ali vrocimi predmeti in ga hranite pred odprtim ognjem. Napajalnega kabla nikoli ne vlecite za odklop iz vticnice, vedno povlecite za vtic. · Pazite, da prikljucni kabel in/ali podaljsek ne povzrocita nevarnosti spotaknitve. · Naprave med uporabo nikoli ne puscajte brez nadzora. . · OPOZORILO! ADokler je vtic v vticnici, je naprava prikljucena na vir napajanja. · Preden napravo izvlecete iz vticnice, jo izklopite. · Vtic vkljucite v elektricno vticnico, ki je lahko dostopna in omogoca takojsen odklop naprave. · Naprave nikoli ne prenasajte za kabel. · Ne uporabljajte nobenih dodatnih naprav, ki niso prilozene napravi. · Napravo prikljucite v elektricno omrezje samo z napetostjo in frekvenco, ki sta navedeni na nalepki naprave. · Nikoli ne uporabljajte dodatkov, ki jih ne priporoca proizvajalec. V nasprotnem primeru lahko predstavljate tveganje za uporabnika in poskodujete napravo. Uporabljajte samo originalne dele in dodatke. · Naprave ne smejo upravljati osebe z zmanjsanimi telesnimi, cutnimi ali razumskimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkusenj in znanja. 167 · Naprave v nobenem primeru ne smejo uporabljati otroci. · Napravo in napajalni kabel hranite zunaj dosega otrok. · OPOZORILO: Pred ciscenjem, vzdrzevanjem ali shranjevanjem VEDNO izklopite napravo in iztaknite vtic iz vticnice. Posebni varnostni predpisi · Napravo uporabljajte le tako, kot je opisano v tem prirocniku. Samo za uporabo v zaprtih prostorih. · To napravo mora upravljati in namestiti strokovno usposobljeno osebje v kuhinji prehrambene industrije, kot so gostinstvo, restavracija, bar itd. · Vsa vzdrzevalna dela, namestitvena dela in popravila mora izvajati pooblascen serviser. · Naprave ne priblizujte vrocim povrsinam in odprtemu ognju. Napravo vedno uporabljajte na ravni, stabilni, cisti, na vrocino odporni in suhi povrsini. · Med delom z napravo nosite zascitna oblacila, masko ali zascitna ocala. · Ta naprava ni namenjena upravljanju z zunanjo programsko uro ali z locenim sistemom za daljinsko upravljanje. · OPOZORILO: Na napravi ne sme biti ovir. · OPOZORILO: Med delovanjem hranite roke in pripomocke izven posode, da zmanjsate tveganje za resne telesne poskodbe in/ali poskodbe mesalnika. · Da se izognete nevarnosti, pocakajte vsaj 20 cm okoli naprave. · Pozor! Po potrebi varno speljite napajalni kabel, da preprecite nenamerno vlecenje ali SL stik s premikajocim se rezilom. · Greda ne potapljajte v vodo ali tekocino, manjso od 5 cm. · Naprave ne uporabljajte neprekinjeno, da se ne pregreje motor. Neprekinjeno delovanje ne sme trajati vec kot 3 minute. Po ohladitvi ponovno vklopite napravo. · Stroja ne uporabljajte zunaj posode. · Ne dotikajte se rezila, varovala rezila in premicnih delov. Prstov, las, oblacil in pripomockov ne priblizujte vsem premicnim delom. · Naprave ne perite z vodo ali vodno brizgalko. Umivanje z vodo lahko povzroci puscanje in poveca nevarnost elektricnega udara. Noben del ni primeren za pomivanje v pomivalnem stroju. · Da ne poskodujete kabla, ga ne stiskajte, ukrivljajte ali prerezite na ostrih robovih. Hranite ga stran od vrocih povrsin in odprtega ognja. Ne dovolite, da bi se rotirajoca rezila dotikala napajalnega kabla. · Napajalni kabel izvlecite tako, da ne bo prislo do nenamernega vlecenja ali prevracanja. · Stroja ne cistite ali shranjujte, ce ni popolnoma ohlajen. · Nevarnost poskodb! Pri rokovanju z ostrimi rezili med ciscenjem bodite previdni. · Ta naprava je razvrscena v razred zascite II. 168 Namen uporabe · Ta naprava je namenjena za profesionalno upo- rabo. · Ta naprava je namenjena izkljucno stiskanju, mesanju, mesanju in ciscenju primernih mehkih sestavin v posodi. Vsaka drugacna uporaba lahko povzroci poskodbe naprave ali telesne poskodbe. · Upravljanje naprave za kakrsen koli drug namen se steje za zlorabo naprave. Uporabnik je izkljucno odgovoren za neprimerno uporabo naprave. Glavni deli naprave 1. Stikalo za vklop/izklop : Pritisnite in drzite za neprekinjeno delovanje; za zaustavitev delovanja spustite gumb. 2. Povecanje nastavitve hitrosti + : Povecajte hitrost med 1 in 6 3. Nastavitev nizje hitrosti - : Zmanjsanje hitrosti med 1 in 6 4. LCD-prikazovalnik: Za prikaz nastavitve hitrosti 5. Rocaj 6. Odprtine za zracenje 7. Odstranljivi mesalni del 8. Rezilo 9. Scitnik rezila 10.Glavna enota z motorjem Priprava pred uporabo · Odstranite vso zascitno ovojnino in ovojnino. · Preverite, ali je naprava popolna in ali je posko- dovana med prevozom. V primeru nepopolne dobave ali poskodb se takoj obrnite na dobavitelja. Naprave NE uporabljajte. (Glejte ==> Garancija). · Pred uporabo ocistite napravo (glejte ==> Cisce- SL nje in vzdrzevanje). · Prepricajte se, da je naprava povsem suha. · Priprava sestavin hrane za pripravo. Pred uporabo · Pred uporabo natancno in pozorno preberite ta prirocnik. ·Prepricajte se, da je naprava postavljena v suh prostor brez ovir, ki bi ovirale delovanje naprave. · Preverite, ali se elektricno napajanje ujema z napisno ploscico na napravi. · Prepricajte se, da je mesalni del (7) cvrsto namescen z glavnim ohisjem z delom motorja (10). Prevoz · Naprave ne premikajte med delovanjem. Ko se premaknete na drugo mesto, izkljucite napravo. · Ko se odmaknete, drzite rocaj na napravi. Delovanje Vedno upostevajte naslednje varnostne napotke! · Preden sestavite napravo z mesalnim delom (7), se vedno prepricajte, da je ta izkljucena iz napajanja. · Nikoli ne vstavljajte rok v posodo za hrano (ni prilozena). Vedno uporabljajte lesene ali plasticne lopatice in samo, ko naprava ne deluje. · Naprave ne uporabljajte brez hrane v posodi ali s trdimi zivili, vrocimi tekocinami, tezkim testom itd., da preprecite pregrevanje. · OPOZORILO! Takoj po uporabi izkljucite napravo iz napajanja. 169 Sestavljanje/razstavljanje prikljuckov Sestavljanje/razstavljanje naprave se izvede, ko je naprava izkljucena in izkljucena iz napajanja. Glavna enota (10) in mesalni del (7): Spojka 10 7 Sklopka Razstavljanje: 1. Drzite glavno enoto (10) in privijte mesalni del Sklop: (7) v smeri urinega kazalca, dokler ni popolnoma 1. Poravnajte spojko mesalnega dela (7) s sklopko odstranjena. glavne enote (10). 2. Mesalni del (7) privijajte v nasprotni smeri urine- ga kazalca, dokler ni popolnoma privit. Mesalni del (7) in rezilo (8): SL BODITE PREVIDNI! Pri razstavljanju nosite zascitne rokavice (niso prilozene). Spojka 8 Gred Razstavljanje: 1. Primite spojko mesalnega dela (7) in privijte re- zilo (8) v nasprotni smeri urinega kazalca, dokler ni popolnoma odstranjeno. 2. Drzite mesalni del (7) in izvlecite gred. Sklop: 1. Vstavite gred v mesalni del (7), dokler ni popol- noma vstavljena. 2. Primite spojko mesalnega dela (7) in privijte rezi- lo v smeri urinega kazalca, dokler ni popolnoma privita. 170 Primerno za: · mesanje sokov in mlecnih napitkov · Mesanje mehkih sestavin (npr. palacinke ali majoneze). · Mesanje zelenjave v juho (npr. korenje itd.) Priprava: · Olupite ali posolite hrano in jo narezite na majhne kose. · Zivilo polozite v ustrezen vsebnik s prostornino 1~4 litrov. Najdaljsi cas neprekinje- 3 minute, da preprecite pregrevanje motorja. Po ohladitvi ponovno vklopite nega delovanja napravo. · Ko je vtic prikljucen na napajanje, se na zaslonu LCD (4) prikaze »3«. · Del za mesanje (7) spustite v posodo za zivila (ni prilozena). Preden zazenete napravo, rezilo (8) popolnoma potopite v sestavine. POZORNOST: Mesalnega dela (7) ne smete potapljati nad oznako Max. · Z eno roko trdno drzite glavno enoto (10), z drugo roko pa mesalno posodo. · Pritisnite in drzite tipko za VKLOP/IZKLOP (1), naprava zacne mesati neprekinjeno. · Sestavine hrane z neznim gibom navzgor in navzdol nezno zmesajte. · Da preprecite skropljenje hrane, med delovanjem naprave ne dvigujte iz sestavin. · Izberite hitrost rezila tako, da med delovanjem pritisnete gumb + (2) ali - (3) (razpon hitrosti: od 1 do 6). Hitrost rezil se prikaze na LCD zaslonu (4). Opomba: Pri hkratni izbiri hitrosti rezila vam ni treba pritiskati gumba za VKLOP/IZKLOP (1). · Po zakljucenem delovanju spustite tipko za VKLOP/IZKLOP (1), da izklopite napravo. · Pocakajte, da se rezilo (8) popolnoma ustavi. Nato ga izkljucite iz elektricnega omrezja. · Glavno enoto (10) obrnite v smeri urnega kazalca, da za ciscenje razstavite mesalni del (7). Opomba: 1. Pritisnite in zadrzite gumb za zmanjsanje in po- vecanje + (2) ali - (3) za hitro nastavitev. 2. Privzeta hitrost rezila bo nastavljena na "3", ko ga prikljucite. SL Ciscenje in vzdrzevanje Pozor: Napravo vedno izkljucite iz elektricne vticnice in pustite, da se pred ciscenjem in razstavljanjem mesalnega dela (7) povsem ohladi. Ciscenje · Odstranite vse ovire v blizini rezila. · Mesalno rocico in zvon postavite v primerno po- sodo s cisto vodo in vklopite za nekaj sekund. Nikoli ne potapljajte gredi nad oznako Max. · Motorne enote ali rocaja ne potapljajte v vodo, cistite z vlazno krpo ali gobico. OPOZORILO: Po ciscenju rezila vedno temeljito posusite, da preprecite nastajanje madezev rje. Priporoceni postopek ciscenja: Deli Ciscenje izdelka Pogostost Glavna enota z motor- · Nikoli ne potapljajte tega dela v vodo ali druge tekocine. Ocistite po vsaki jem (10) · Z vlazno krpo z nekaj detergenta in vode dobro sperite, razkuzite in uporabi posusite. Del za mesanje (7) · Ocistite ga s toplo vodo in blagim cistilnim sredstvom. Odstranljivega mesalnega dela (7) ne potapljajte nad oznako Max. · Pred ponovno uporabo osusite vse dele. Rezilo (8) · Opozorilo! Nevarnost poskodbe! Pri ciscenju rezil bodite zelo previdni. · Ocistite ga s toplo vodo in blagim cistilnim sredstvom. · Po ciscenju jih temeljito posusite. 171 Shranjevanje · Pred shranjevanjem vedno preverite, ali je bila na- prava izkljucena iz elektricne vticnice in povsem ohlajena. · Napravo hranite v hladnem, cistem in suhem prostoru in zunaj dosega otrok. Odpravljanje tezav Ce naprava ne deluje pravilno, v spodnji razpredelnici preverite resitev. Ce tezave se vedno ne morete resiti, se obrnite na dobavitelja/ponudnika storitev. Tezave Mozni vzroki Mozna resitev Naprava se ne vklopi Napajalni vtic ni pravilno priklju- Preverite, ali je vtic pravilno vtaknjen v ustrezno cen na ustrezno napajanje. elektricno vticnico. Tipka za VKLOP/IZKLOP (1) ni pri- Pritisnite in drzite tipko za VKLOP/IZKLOP (1) za tisnjena. vklop naprave. Nenormalni zvoki med ob- Mesalni del (7) ni pravilno priklju- Znova razstavite in sestavite mesalni del (7). delavo cen. Naprava ne deluje Vklopljene so naprave za pregre- Pustite, da se naprava pred ponovnim vklopom vanje. ohladi. Naprava se pregreva. delovanje nadure; Spustite gumb za VKLOP/IZKLOP in napravo izkljucite ter pocakajte 10 minut, da se motor ohladi. Tehnicne specifikacije St. izdelka: 222157 SL Delovna napetost in frekvenca: 230V~ / 50Hz Nazivna vhodna moc: 250W Razred zascite: Razred II Vodoodporen razred zascite: IP23 Mera: priblizno 71 x 71 x (V) 444 mm Neto teza: priblizno 1,6 kg Hitrost vrtenja (vrt./min): priblizno od 6.600 do 13.500 Raven hrupa: < 85dB(A) Opomba: Tehnicne specifikacije se lahko spremenijo brez predhodnega obvestila. 172 Seznam delov za 222157 St. dela 1 2 3 4 5 Ime dela Sklop titanovih rezil Tesnilni obroc gredi rezila Pritrjevanje puse Lezaj Jeklen obroc 6 Gred 7 Glava gredi 8 Pokrov gredi za namestitev 9 E-obroc za oblikovanje 10 Gred rezila 11 Zatic gredi rezila 12 Gred zobate spojke 13 Protivibracijski tesnilni obrocek 14 Prevleceni obrocek 15 Protivibracijski obroc za motor 16 Vijak za motor 17 Plosca za pritrditev motorja 18 Objemka zobate spojke 19 Motor 20 Desno ohisje 21 Levo ohisje 22 Pokrov za vpijanje motorja 23 Vijak za pritrditev motorja 24 Desna in leva pritrdilna matica 25 Ventilator motorja 26 Zgornji del ohisja 27 Montazni vijak za vse omare 28 Guma gumba za vklop/izklop 29 Gumb nosilni okvir 30 Napajalna plosca 31 Vijak za namestitev 32 Krmilna plosca 33 Zgornji pokrov 34 Vijak za pritrditev zgornjega dela ohisja 35 Nadzorna nalepka 36 Sproscanje sledenja 37 Napajalni kabel z vticem 38 Ogrodje za pritrditev motorja Kolicina 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 1 1 1 5 1 1 2 1 1 1 1 SL 173 Prikljucna shema L AC 230V / 50Hz Napajalni PCB N M Motor Control PCB (Nadzorna plosca tiska Garancija Okvare, ki vplivajo na funkcionalnost naprave in se pojavijo v enem letu po nakupu, se popravijo s brezplacnim popravilom ali zamenjavo, ce je bila naprava uporabljena in se je ohranila v skladu z navodili in ni bila zlorabljena ali napacno uporabljena. To ne vpliva na vase zakonske pravice. Ce je za napravo veljala garancija, navedite, kje in kdaj je bila kupljena, in prilozite dokazilo o nakupu (npr. racun). Skladno z naso politiko nenehnega razvoja izdelkov si pridrzujemo pravico do spremembe izdelka, embalaze in specifikacij dokumentacije brez predhodnega obvestila. Odstranjevanje in okolje Med odstranjevanjem naprave ne odvrzite izdelka SL skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Namesto tega ste sami odgovorni za odstranjevanje odpadne opreme na doloceno zbirno mesto. Neupostevanje tega pravila lahko kaznuje v skladu z veljavnimi predpisi o odlaganju odpadkov. Loceno zbiranje in recikliranje vase odpadne opreme v casu odlaganja bo pomagalo ohraniti naravne vire in zagotoviti, da se reciklira na nacin, ki varuje zdravje ljudi in okolje. Za vec informacij o tem, kam lahko odlozite odpadke za recikliranje, se obrnite na lokalno zbirno podjetje za odpadke. Proizvajalci in uvozniki ne prevzemajo odgovornosti za recikliranje, obdelavo in ekolosko odstranjevanje, bodisi neposredno bodisi prek javnega sistema. 174 Innovatielaan 6, 6745 XW De Klomp The Netherlands Tel: +31 317 681040 Fax: +31 317 681045 www.hendi.eu info@hendi.eu EN: Declaration of conformity / DE: Konformitätserklärung / NL: Conformiteitsverklaring / PL: Deklaracja zgodnoci / FR: Déclaration de conformité / IT: Dichiarazione di conformità / RO: Declaratie de conformitate / RU: / GR: / HR: Izjava o sukladnosti / CZ: Prohlásení o shod / HU: Megfelelségi nyilatkozat / UA: / EE: Vastavusdeklaratsioon / LV: Atbilstbas deklarcija / LT: Atitikties deklaracija / PT: Declaração de conformidade / ES: Declaración de conformidad / SK: Vyhlásenie o zhode / SL: Izjava o skladnosti EN: Hendi BV hereby declares under his own responsibility that the product: / DE: Hendi BV erklärt hiermit in eigener Verantwortung, dass das Produkt: / NL: Hierbij verklaart Hendi BV onder eigen verantwoordelijkheid dat het product: / PL: Firma Hendi BV niniejszym owiadcza na wlasn odpowiedzialno, e produkt: / FR: Hendi BV déclare par la présente sous sa propre responsabilité que le produit: / IT: Hendi BV dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: / RO: Hendi BV declar pe propria rspundere c produsul: / RU: Hendi BV , : / GR: Hendi BV : / HR: Hendi BV ovime izjavljuje na vlastitu odgovornost da proizvod: / CZ: Spolecnost Hendi BV tímto prohlasuje na svou výhradní odpovdnost, ze výrobek: / HU: A Hendi BV ezennel saját felelsségére kijelenti, hogy a termék: / UA: Hendi BV , : / EE: Hendi BV deklareerib omal vastutusel, et toode: / LV: Hendi BV ar so pazio uz savu atbildbu, ka produkts: / LT: Cia Hendi BV patvirtina, prisiimdama atsakomyb, kad sis gaminys: / PT: A Hendi BV declara sob a sua própria responsabilidade que o produto: / ES: Hendi BV declara bajo su propia responsabilidad que el producto: / SK: Spolocnos HENDI BV týmto prehlasuje na svoju výhradnú zodpovednos, ze výrobok: / SL: Hendi BV izjavlja, da je izdelek: EN: Product number: / DE: Produktnummer: / NL: Productnummer: / PL: Numer produktu: / FR: Numéro de produit: / IT: Numero del prodotto: / RO: Numrul produsului: / RU: : / GR: : / HR: Broj proizvoda: / CZ: Císlo výrobku: / HU: Termék szám: / UA: : / EE: Tootenumber: / LV: Izstrdjuma numurs: / LT: Gaminio numeris / PT: Número do produto: / ES: Número de producto: / SK: Císlo výrobku: / SL: Stevilka izdelka: 222157 EN: Product name: / DE: Produktname: / NL: Productnaam: / PL: Nazwa produktu: / FR: Nom du produit: / IT: Nome del prodotto: / RO: Numele produsului: / RU: : / GR: : / HR: Ime proizvoda: / CZ: Název výrobku: / HU: Termék név: / UA: : / EE: Toote nimi: / LV: Produkta nosaukums: / LT: Gaminio pavadinimas: / PT: Nome do produto: / ES: Nombre del producto: / SK: Názov výrobku: / SL: Ime izdelka: EN: Stick blender / DE: Stabmixer / NL: Staafmixer / PL: Mikser rczny / FR: Mixeur plongeur / IT: Frullatore a immersione / RO: Blender stick / RU: / GR: / HR: Stapni blender / CZ: Tycový mixér / HU: Botmixer / UA: / EE: Pulgablender / LV: Stick blenderis / LT: Stick blenderis / PT: Liquidificador de mão / ES: Batidora de mano / SK: Tycový mixér / SL: Palicni mesalnik EN: Brand: / DE: Marke: / NL: Merk: / PL: Marka: / FR: Marque: / IT: Marca: / RO: Marca: / RU: : / GR: : / HR: Marka: / CZ: Znacka: / HU: Márka: / UA: : / EE: Kaubamärk: / LV: Zmols: / LT: Preks zenklas / PT: Marca: / ES: Marca: / SK: Znacka: / SL: Znamka: Hendi EN: Meets the essential requirements as described in: / DE: Erfüllt die grundlegenden Anforderungen wie beschrieben in: / NL: Voldoet aan de essentiële vereisten zoals beschreven in: / PL: Spelnia podstawowe wymagania opisane w: / FR: Répond aux exigences essentielles décrites dans: / IT: Soddisfa i requisiti essenziali descritti in: / RO: Îndeplinete cerinele eseniale descrise în: / RU: , : / GR: : / HR: Ispunjava osnovne zahtjeve kako je opisano u: / CZ: Spluje základní pozadavky popsané v: / HU: Megfelel az alapvet követelményeknek az alábbiak szerint: / UA: , : / EE: Vastab järgmistes põhinõuetes kirjeldatud nõuetele: / LV: Atbilst pamatprasbm, k aprakstts: / LT: Atitinka esminius reikalavimus, aprasytus: / PT: Cumpre os requisitos essenciais descritos em: / ES: Cumple los requisitos esenciales descritos en: / SK: Spa základné poziadavky opísané v: / SL: Izpolnjuje bistvene zahteve, opisane v: 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU & 2015/863/EU 175 EN: Has been engineered and manufactured in conformity to harmonized standards: DE: Wurde in Übereinstimmung mit harmonisierten Normen entwickelt und hergestellt: / NL: Is ontworpen en vervaardigd in overeenstemming met geharmoniseerde normen: / PL: Zostal zaprojektowany i wyprodukowany zgodnie z normami zharmonizowanymi:/ FR: A été conçu et fabriqué conformément aux normes harmonisées: / IT: È stato progettato e prodotto in conformità a norme armonizzate: / RO: A fost proiectat i fabricat în conformitate cu standardele armonizate: / RU: : / GR: : / HR: Projektiran je i proizveden u skladu s usklaenim standardima: / CZ: Byl navrzen a vyroben v souladu s harmonizovanými normami: / HU: A harmonizált szabványoknak megfelelen lett megtervezve és gyártva: / UA: : / EE: On konstrueeritud ja valmistatud kooskõlas harmoneeritud standarditega: / LV: Ir konstruts un izgatavots atbilstosi harmoniztajiem standartiem: / LT: Buvo sukonstruotas ir pagamintas, laikantis harmonizuot standart: / PT: Foi concebido e fabricado em conformidade com as normas harmonizadas: / ES: Ha sido diseñado y fabricado de conformidad con normas armonizadas: / SK: Bol navrhnutý a vyrobený v súlade s harmonizovanými normami: / SL: Je bila izdelana in izdelana v skladu z usklajenimi standardi: EN: Meets the requirements as described in regulations: / DE: Erfüllt die Anforderungen wie in den Vorschriften beschrieben: / NL: Voldoet aan de eisen zoals beschreven in regelgeving: / PL: Spelnia wymagania opisane w przepisach: / FR: Répond aux exigences décrites dans les réglementations: / IT: Soddisfa i requisiti descritti nelle normative: / RO: Îndeplinete cerinele descrise în reglementri: / RU: , : / GR: : / HR: Udovoljava zahtjevima opisanim u propisima: / CZ: Spluje pozadavky popsané v pedpisech: / HU: Megfelel az elírásokban leírt követelményeknek: / UA: , : / EE: Vastab eeskirjades kirjeldatud nõuetele: / LV: Atbilst reguls apraksttajm prasbm: / LT: Atitinka reikalavimus, aprasytus reglamentuose: / PT: Cumpre os requisitos descritos nos regulamentos: / ES: Cumple con los requisitos descritos en las regulaciones: / SK: Spa podmienky uvedené v predpisoch: / SL: Izpolnjuje zahteve, opisane v predpisih: EN: Meets the requirements as described in resolutions: / DE: Erfüllt die Anforderungen wie in den Verordnungen beschrieben: / NL: Voldoet aan de vereisten zoals beschreven in resoluties: / PL: Spelnia wymagania opisane w uchwale: / FR: Répond aux exigences décrites dans les résolutions: / IT: Il prodotto soddisfa i requisiti specificati nelle risoluzioni: / RO: Întrunete cerinele descrise în regulamente: / RU: , : / GR: : / HR: Ispunjava zahtjeve kako je opisano u rjesenjima: / CZ: Spluje pozadavky popsané v usneseních: / HU: Megfelel a határozatokban leírt követelményeknek: / UA: , : / EE: Vastab eraldusvõimetes kirjeldatud nõuetele: / LV: Atbilst instrukcijs apraksttajm prasbm: / LT: Atitinka reikalavimus, aprasytus rezoliucijose: / PT: Cumpre os requisitos descritos nas resoluções: / ES: Cumple con los requisitos descritos en las resoluciones: / SK: Spa poziadavky popísané v predpisoch: / SL: Izpolnjuje zahteve, opisane v razclenitvih: EN 55014-1:2017 EN 55014-2:2015 EN IEC 61000-3-2:2019 EN 61000-3-3:2013+ A1:2019 EN 12853:2001+A1:2010 EN 60204-1:2006+A1:2009/AC:2010 EN ISO 12100:2010 1907/2006/EC CM/Res(2013)9 176 EN: Technical documentation available at the company's headquarters: / DE: Technische Dokumentation am Hauptsitz des Unternehmens erhältlich: / NL: Technische documentatie beschikbaar op het hoofdkantoor van het bedrijf: / PL: Dokumentacja techniczna dostpna w siedzibie firmy: / FR: Documentation technique disponible au siège de l'entreprise: / IT: Documentazione tecnica disponibile presso la sede dell'azienda: / RO: Documentaie tehnic disponibil la sediul companiei: / RU: - : / GR: : / HR: Tehnicka dokumentacija dostupna u sjedistu tvrtke: / CZ: Technická dokumentace k dispozici v sídle spolecnosti: / HU: A társaság székhelyén elérhet mszaki dokumentáció: / UA: , : / EE: Ettevõtte peakorteris kättesaadavad tehnilised dokumendid: / LV: Tehnisk dokumentcija, kas pieejama uzmuma galvenaj mtn: / LT: Technin dokumentacija prieinama kompanijos bstinje: / PT: Documentação técnica disponível na sede da empresa: / ES: Documentación técnica disponible en la sede de la empresa: / SK: Technická dokumentácia k dispozícii v sídle spolocnosti: / SL: Tehnicna dokumentacija je na voljo na sedezu podjetja: Hendi B.V. Innovatielaan 6 6745 XW De Klomp, The Netherlands De Klomp, 12-07-2021 R.E. Vooijs Purchasing Manager 177 Hendi B.V. Innovatielaan 6 6745 XW De Klomp, The Netherlands Tel: +31 317 681 040 Email: info@hendi.eu PKS Hendi South East Europe SA 5 Metsovou Str. 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: +30 210 4839700 Email: info@pks-hendi.com Hendi Polska Sp. z o.o. ul. Firmowa 12 62-023 Robakowo, Poland Tel: +48 61 658 7000 Email: info@hendi.pl Hendi Italia S.R.L. Via Leonardo da Vinci 4 39100 Bolzano (BZ), Italy Tel: +39 800 727 438 Email: office.italy@hendi.eu Hendi Food Service Equipment GmbH Ehring 15 5112 Lamprechtshausen, Austria Tel: +43 6274 200 10 0 Email: office.austria@hendi.eu Hendi HK Ltd. 1208, 12/F Exchange Tower 33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong Tel: +852 2154 2618 Email: info-hk@hendi.eu Hendi Food Service Equipment Romania S.R.L. Str. 13 decembrie 94A, Hala 14 Braov, 500164, Romania Tel: +40 268 320330 Email: office@hendi.ro Find Hendi on internet: www.hendi.eu www.facebook.com/HendiToolsforChefs www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v. www.youtube.com/HendiEquipment - Changes, printing and typesetting errors reserved. - Änderungen, Druck- und Satzfehler vorbehalten. - Wijzigingen, druk- en zetfouten voorbehouden. - Zastrzega si moliwo zmian, bldów w druku i skladzie. - Sous réserve d'erreurs de modification, d'impression et de com- position. - Con riserva di modifiche, errori di stampa e composizione. - Rezervate modificrile, tiprirea i erorile de tiprire. - , . - , . - Pridrzane su promjene, pogreske u ispisu i slanju slova. - Zmny, chyby tisku a sazby vyhrazeny. - A változtatások, a nyomtatási és a betzési hibák fenntartva. - , . - Neid juhiseid võidakse muuta ja need võivad sisaldada trükivigu. - S instrukcija var tikt mainta, taj tpat var bt drukas kdas. - Sios instrukcijos gali bti keiciamos, jose taip pat gali pasitakyti spausdinimo klaid. - Alterações, impressão e erros de composição reservados. - Reservado el derecho a realizar modificaciones, errores de im- presión y tipografía. - Zmeny, chyby v tlaci a sadzbe vyhradené. - Spremembe, tiskanje in tipnastavitev napake shranjenih. © 2022 Hendi B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 22-05-2022