User Manual for HENDI models including: HENDI, Deep Fryer, 207345, 207352, 207369, 207376

DEEP FRYER MASTERCOOK DIGITAL

this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below. Safety Regulations • Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appli-ance and injure users. • This appliance is intended to be used for commercial applications, for examples, in kitch

User manual. Gebrauchsanweisung. Gebruiksaanwijzing. Instrukcja obsługi. Mode d'emploi. Istruzioni per l'utente. Instrucțiunile utilizatorului.


File Info : application/pdf, 80 Pages, 1.17MB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

Manual 207345 207352 207369 207376 Deep fryer Mastercook digital web
User manual Gebrauchsanweisung Gebruiksaanwijzing Instrukcja obslugi Mode d'emploi

Istruzioni per l'utente Instruciunile utilizatorului     

DEEP FRYER MASTERCOOK DIGITAL

Item: 207345 207352 207369 207376

You should read this user manual carefully before using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urzdzenia naley koniecznie dokladnie przeczyta niniejsz instrukcj obslugi.
Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil .

Prima di utilizzare l'apparecchio in funzione leggere attentamente le istruzioni per l'uso.
Citii cu atenie prezentul manual de utilizare înainte de folosirea aparatului.
      .
           .

Keep these instructions with the appliance. Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren. Bewaar deze handleiding bij het apparaat. Zachowaj instrukcj urzdzenia Gardez ces instructions avec cet appareil. Conservate le istruzioni insieme all'apparecchio. Pstrai maualul de utilizare alturi de aparat.     .        . For indoor use only. Nur zur Verwendung im Innenbereich. Alleen voor gebruik binnenshuis. Do uytku wewntrz pomieszcze. Pour l'usage à l'intérieur seulement. Destinato solo all'uso domestico. Doar pentru uz la interior.    .      .
2

Dear Customer,
Thank you for purchasing this Hendi appliance. Before using the appliance for the first time, please read this manual carefully, paying particular attention to the safety regulations outlined below.
Safety Regulations · Incorrect operation and improper use of the appliance can seriously damage the appli-
ance and injure users. · This appliance is intended to be used for commercial applications, for examples, in kitch-
ens of restaurants, canteens, hospitals and in commercial enterprises such as bakeries, butcheries, etc., but not for mass production of food. · This appliance is only intended for deep frying food only. · Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the unlikely event that the appliance should fall into water, immediately pull the plug out of the socket and have the appliance checked by a certified technician. Not following these instructions could give rise to life-threatening situations. · Never try to open the casing of the appliance yourself. · Do not insert any objects in the casing of the appliance. · Do not touch the plug with wet or damp hands. · Regularly check the plug and cord for any damage. Should the plug or cord be damaged have it/them repaired by a certified repair company. · Do not use the appliance after it has fallen or is damaged in any other way. Have it ENNL checked and repaired, if necessary, by a certified repair company. · Do not try to repair the appliance yourself. This could give rise to life-threatening situations. · Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away from open fire. To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the cord. · Make sure that no one can accidentally pull the cord (or extension cord) loose or trip over the cord · Always keep an eye on the appliance when in use. · Children do not understand that incorrect use of electrical appliances can be dangerous. Therefore, never let children use electrical appliances. · Always pull the plug out of the socket when the appliance is not being used and always before cleaning. · Warning! As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power source. · Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket. · Never carry the appliance by the cord. · Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance. · Only connect the appliance to an electrical outlet with the Voltage and frequency mentioned on the appliance label.
3

· Avoid overloading. · Turn off the appliance after use by removing the plug from the socket. · Always remove the plug from the socket when filling or cleaning the appliance. · The electrical installation must comply with the applicable national and local regulations. · This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced phys-
ical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge.

Special safety precautions

· This appliance is intended only for deep frying appropriate food such as fries, etc in com-

mercial use. Any other use may lead to damage of the appliance or personal injury.

· This appliance is intended to be used for commercial applications, for example in kitch-

ens of restaurants, canteens, hospitals and in commercial enterprises such as bakeries,

butcheries, etc. , but not for continuous mass production of food. And it should be oper-

ated by trained personnel.

· Caution! Hot surface! The temperature of the accessible surface is very hot during

use. Touch the icons on the control panel only.

· When this appliance is to be positioned in close proximity to a wall, partitions, kitchen

furniture, decorative finishes, etc., it is recommended that they are made of non-com-

bustible material; if not, they shall be cladded with a suitable non-combustible heat in-

sulating material, and that the closest attention be paid to fire prevention regulations.

EN

· Do not place the appliance on a heating object (gasoline, electric, charcoal cooker, etc.). Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Always operate the

appliance on a level, stable, clean, heat-resistant and dry surface.

· Do not use the appliance near explosive or flammable materials, credit cards, magnetic

discs or radios.

· This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate

remote-control system.

· WARNING: Danger of fire exists if oil level below "L" (Min) marking or no oil in the oil

container.

· WARNING: Do not fry too wet foodstuffs and too much food at each time to avoid exces-

sive foaming and spill out of oil. Maximum batch load is approximately 1kg.

· Allow at least 20 cm spacing around the appliance for ventilation purpose during use.

· Only use suitable oil or fat for frying. Replace the oil or fat at regular intervals. Over-

cooked or dirty oil or fat can be ignited if it is overheated."

· Do not use plastic cutlery during operation.

· Danger! Never use old oil, old oil has a reduced flash point and is more prone to surge

boiling which increases the risk of fire and dangerous situations.

· Always clean the appliance and other accessories after each use (-->Cleaning and main-

tenance).

· Do not use water jet, flush directly with water or steam cleaner as the parts will get wet

and electric shock might be resulted.

4

· Caution! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional pulling or contact with the heating surface.
· Do not wash the appliance with water. Washing can cause leakages and increase the risk of electric shock.
· Do not clean or store the appliance unless it is completely cooled down. · No part is dishwasher safe. · Always remove the plug from the socket when filling or cleaning the deep fryer. · The electrical installation must satisfy the applicable national and local regulations. · The Fryer tank and element should be placed in a safe position in your kitchen before
usage due to the hot contents when in use. · To avoid the risk of fire, do not allow the oil level to drop below the L- mark (MIN level).
Always use plenty of oil in the oil container.

Grounding installation This appliance is classified as protection class I appliance and must be connected to a protective ground. Grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric

current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed and grounded.

Preparations before using for the first time · Check to make sure the appliance is undamaged.
In case of any damage, contact your supplier immediately and do NOT use the appliance. · Remove all the packing material and protection film (if applicable). · Clean the appliance with luke-warm water and a soft cloth.

· Place the appliance on a level and steady surface, unless mentioned otherwise.
· Make sure there is enough clearance around the EN appliance for ventilation purposes.
· Position the appliance in such a way that the plug is accessible at all times.

Installation · Place the appliance on a level, stable, clean,
heat-resistant and dry surface with its rubber feet. · Carefully install the back support with heating element on the rear edge of the oil container.

Note: 1. Make sure that the pin on the back support is in
the correct position & properly mounted. 2. The appliance should be placed in a safe posi-
tion in your kitchen before use due to hot hazard when in use.

5

Main parts of the appliance

1. Control panel 2. Detachable back support with heating element 3. Base unit with oil container EN 4. RESET button (At the rear and bottom of the back
support) 5. Lid cover

6. Oil drain tap (Supplied for item 207369 and 207376 only)
7. Feet 8. Frying basket with handle 9. Frying basket holder

Function keys on the control panel

A) ON/OFF switch B) Increase icon (To increase the temperature &
timer setting) C) TEMPERATURE icon D) Upper display

E) Lower display F) TIMER icon G) Decrease icon (To decrease the temperature &
timer setting)

6

Use · Make sure the oil drain tap is closed. · Remove the plug from the socket. · Make sure the oil container is clean and dry and
no water inside.

· Carefully fill the container with oil between the "L" marking (Min) and the "H" marking (Max).
· Plug the earthed plug into an earthed socket. · You can now use the deep fryer.

Deep-frying The deep fryer is designed with a unique cold zone to allow crumbs and residue to sink to the bottom this also enables the usable life of the fat/oil to extend considerably.

Regularly check if there is sufficient oil or fat in the container. The level should never be below the "L" marking (Min) line.

Operation 1. Setting the TEMPERATURE 1.1 Fill the container with oil and make sure that
the oil level is between the "L" and "H" mark. Note: Remember that placing food in the oil will also raise the oil level. Do not put too wet foodstuffs or large amount of food at each time. 1.2 Connect the power plug to a suitable electrical power outlet. 1.3 Press the ON/OFF Icon & light up. The INCREASE / DECREASE icon will blink. The upper display will show the current SET TEMPERATURE. (TEMPERATURE range: 25°C ~ 195°C). 1.4 Press INCREASE or DECREASE icon to start heating operation. The upper display will show the ACTUAL TEMPERATURE of the oil. And the TEMPERATURE icon will blink constantly.

1.5 You can also press TEMPERATURE icon to see the last SET TEMPERATURE for 1 ~ 2 seconds. Within this period, press INCREASE or DECREASE icon to adjust the SET TEMPERATURE if need.Press INCREASE / DECREASE icon once for +1,0°C / - 1,0°C. Press & hold for fast adjustment. After stop pressing for about 2 ~ 3 seconds, the new SET TEMPERATURE will be stored automatically.
1.6 Under heating operation, the TEMPERSTURE icon will blink constantly until the SET TEM- EN PERATURE is reached. After reaching the SET TEMPERATURE, the TEMPERATURE icon light will go off and keep within a range of ± 2°C.
1.7 When switch off the appliance, "oFF" will be shown on the upper display and "Hot" will be shown on the lower display.

2. Setting the TIMER 2.1 During operation, you can activate the TIMER
function. 2.2 Press and hold the TIMER button for 2 ~ 3 sec-
onds to enter TIMER set mode. The INCREASE/ DECREASE icon will blink. 2.3 Then, within 1 ~ 2 seconds, press INCREASE or DECREASE icon to set the TIMER. Press once for +30 seconds / -30 seconds and lower display will show the set countdown time for TIMER. Press and hold the INCREASE or DECREASE icon for fast adjustment (TIMER Range: 30 seconds ~ 20 mins). 2.4 The newly set TIMER will be stored and start countdown within about 2 ~ 3 seconds. 2.5 When count down is finished, "End" will be blinked continuously on the lower display. Two

short beep sounds will be heard with about 10 seconds duration for over period of 1 minute. 2.6 Press the TIMER button once to return to the last preset time. Press again the TIMER button to enter TIMER set mode for changing the time. The INCREASE/DECREASE icon will blink. The newly set TIMER will be stored and start countdown again within about 2 ~ 3 seconds. 2.7 During counting down, press and hold the TIMER icon for 2 ~ 3 seconds to cancel counting mode. "oFF" will be shown on the lower display.
Attention: The frying basket holder is just for temporarily holding for excess oil discharge only. Do not hold too long time to prevent from fall down accidently and spill out of heated oil.
7

Calibration function This function allows the user to calibrate and adjust the "display temperature" align with the "actual temperature". A calibrated thermometer with probe is required (not included) for measurement. · During operation, press and hold both the IN-
CREASE and DECREASE buttons for 5 ~ 6 seconds to enter "calibration mode". · Then, the "display temperature" shown on the display will blink constantly.

· Next, put the thermometer (not included) inside the oil tank for comparison. Be careful as the oil is hot.
· When under steady situation, press INCREASE or DECREASE button to align the "display temperature" with the reading in the thermometer (not included).
· After that, press TEMPERATURE icon to confirm it after finishing calibration.

RESET the Hi-limiter (thermal cut-out) Please note that the RESET button is located at the bottom of the detachable back support with a protective cap (See line drawing to avoid overheat.) · Unplug the deep fryer from the electrical outlet
first. · Allow the deep fryer to completely cool down. · Remove the detachable back support from the
support. · Unscrew the black protective cap of the RESET
button. · Press the RESET button of the Hi-limiter (ther-
mal cut-out). You should hear a click sound. EN · Screw back the protective cap on the RESET but-
ton.

· Reinstall the detachable back support on the support.

Deep frying tips · Only use liquid frying oil (preferably) or fat. · The recommended temperature for frying chips
and snacks is 175°C max. · Heat the oil slowly. Preferably in 3 steps for ex-
ample first at 100°C, then from 100-140°C and later from 140°C to 175°C with 15 minute breaks between steps. · Remove ice and crumbs from frozen foods. · Do not deep-fry too much at one time. This can cause the oil or fat to cool down too much. Cooled down oil/fat does not properly sear the surface of

the food, so that more fat will be absorbed. The ideal proportion of frozen products to frying oil/ fat is 1:10 maximum. · When used intensively, crumbs and other debris should be filtered out of the oil/fat. · Replace oil or fat in time. Use test strips or test equipment regularly to track when oil/fat should be replaced. · If oil or fat starts to foam, smoke or gets too viscous you should replace it. Also replace the oil/fat when it has a strong smell or taste.

After use · Turn off the appliance by pressing the ON/OFF
icon and removing the plug from the socket. · Remove the basket from the oil container. This
avoids the basket becoming stuck in the solidified fat.

· Put the lid on the deep fryer, so that the fat does not age.

8

Cleaning and maintenance · Always remove the plug from the socket cool
down completely before cleaning the appliance. · Beware: Never immerse the appliance in water
or any other liquid! · Clean the outside of the appliance with a damp
cloth (water with mild detergent). · Never use aggressive cleaning agents or abra-
sives. Do not use any sharp or pointed objects. Do not use petrol or solvents! Clean with a damp cloth and detergent if necessary. Do not use abrasive materials.

· Do not clean the appliance with steam cleaner or water jet.
· Assemble the appliance after cleaning and make sure that the heating & control panel is mounted properly, otherwise the appliance will not function.

Technical Specification

Item no

207345

207352

207369

207376

Operating voltage & frequency

230V~ 50Hz

Rated input power

3500W

2 x 3500W

3500W

2 x 3500W

Capacity

8L

2 x 8L

8L (with tap)

2 x 8L (with tap)

Protection class

Class I

Waterproof protection class

IPX3

Timer range

30 seconds ~ 20 minutes

Temperature range

25°C ~ 195°C

EN

Exterior dimension

300x455x(H)345mm 605x455x(H)345mm 300x515x(H)345mm 605x515x(H)345mm

Remarks: Technical specification is subjected to change without prior notification.

Troubleshooting If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still unable to solve the problem, please contact the supplier/service provider.

Fault

Symptom

Possible cause

Possible solution

No mains voltage

Check the electrical installation. Switch light defective

Appliance does not do anything

Orange light doesn't light

Appliance does not reach the set temperature.

Long frying time.

Hi-limiter (thermal cut-out) tripped.

Reset the Hi-limiter (thermal cutout) (See RESET on page 8)

Hi-limiter (thermal cut-out) defective Thermostat defective Thermostat defective Element defective

Contact your supplier
Contact your supplier Contact your supplier Contact your supplier

If after these controls, the malfunctioning continues, it is advisable to contact technical assistance. In case of any doubt, always contact your supplier!

9

Warranty Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes apparent within one year after purchase will be repaired by free repair or replacement provided the appliance has been used and maintained in accordance with the instructions and has not been abused or misused in any way. Your statutory rights are not affected. If the appliance is claimed under warranty, state where and

when it was purchased and include proof of purchase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product development we reserve the right to change the product, packaging and documentation specifications without notice.

Discarding & Environment At the end of the life of the appliance, please dispose of the appliance according to the regulations and guidelines applicable at the time.

Throw packing materials like plastic and boxes in the appropriate containers.

EN

10

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

wir danken Ihnen für den Kauf des Gerätes Hendi. Machen Sie sich bitte mit dieser Anleitung noch vor der Inbetriebnahme des Gerätes vertraut, um Schäden durch die unsachgemäße Bedienung zu vermeiden. Den Sicherheitsregeln ist besondere Aufmerksamkeit zu widmen.

Sicherheitsvorschriften

· Die unsachgemäße Bedienung des Geräts kann zur schweren Beschädigung des Geräts

sowie zu Verletzungen führen.

· Das Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch bestimmt, zum Beispiel in Restaurants,

in Kantinen, Krankenhausküchen sowie in Unternehmen wie Bäckereien, Fleischereien

usw., aber es ist nicht für eine Massenproduktion von Lebensmitteln vorgesehen.

· Das Gerät ist ausschließlich zum Frittieren bestimmt.

· Vermeiden Sie den Kontakt mit Wasser oder anderen Flüssigkeiten. Den Stecker unver-

züglich aus dem Stecker ziehen und das Gerät von einem anerkannten Fachmann prüfen

lassen, wenn das Gerät unbeabsichtigterweise ins Wasser fällt. Bei Nichteinhaltung die-

ser Sicherheitsvorschriften besteht Lebensgefahr.

· Versuchen Sie nie eigenständig das Gehäuse des Geräts zu öffnen.

· In das Gehäuse des Gerätes keine Gegenstände einführen.

· Den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen berühren.

· Den Stecker regelmäßig auf eventuelle Schäden hin prüfen. Beschädigte Stecker oder

Kabel von einer zugelassenen Reparaturwerkstatt reparieren lassen.

DE

· Das Gerät nicht mehr benutzen, wenn es heruntergefallen ist oder sonst wie beschädigt

wurde. Das Gerät von einer zugelassenen Reparaturwerkstatt prüfen und gegebenen-

falls reparieren lassen.

· Nicht versuchen, das Gerät eigenständig zu reparieren. Es besteht Lebensgefahr.

· Das Kabel von scharfen und heißen Gegenständen sowie von offenem Feuer fernhalten.

Beim Rausziehen des Steckers stets am Stecker und nicht am Kabel ziehen.

· Beachten Sie, dass das (Verlängerungs-) Kabel nicht versehentlich gelöst wird, dass man

nicht darüber stolpern kann.

· Das Gerät bei Bedienung stets überwachen.

· Kinder kennen die Gefahr der unsachgemäßen Bedienung elektrischer Geräte nicht.

Kinder daher niemals unbeaufsichtigt elektrische Geräte bedienen lassen!

· Den Stecker rausziehen wenn das Gerät nicht benutzt wird und auch vor jeder Reinigung.

· Gefahr! Befindet sich der Stecker in der Steckdose, wird das Gerät mit Netzspannung

versorgt.

· Das Gerät ausschalten, bevor Sie den Stecker ziehen.

· Das Gerät nie am Kabel tragen.

· Keine zusätzlichen Hilfsmittel benutzen, die nicht mit dem Gerät mitgeliefert wurden.

· Das Gerät darf nur an eine Steckdose angeschlossen werden mit dem auf dem Typen-

schild angegebene Spannung und Frequenz.

· Überlastung ist zu vermeiden.

11

· Das Gerät ist nach dem Gebrauch auszuschalten, indem der Stecker aus der Steckdose herausgezogen wird.
· Vor dem Nachfüllen oder Reinigen ist immer der Stecker aus der Steckdose herauszuziehen.
· Die elektrische Anlage hat den nationalen und regionalen Vorschriften zu entsprechen. · Dieses Gerät eignet sich nicht für den Gebrauch durch Personen (gilt auch für Kinder)
mit geringerer Motorik, Sensorik oder geistiger Fähigkeit oder mangelhafter Erfahrung und Wissen. Spezielle Sicherheitsvorschriften · Das Gerät dient nur zum Ausbacken von bestimmten Lebensmittelarten (z.B. Pommes frites) in tiefem Fett für gewerbliche Zwecke. Die Verwendung dieses Gerätes zu irgendeinem anderen Zweck kann zu seiner Beschädigung bzw. zu Körperverletzungen führen. · Das Gerät ist für den kommerziellen Gebrauch geeignet, zum Beispiel in Restaurants, Kantinen, Krankenhausküchen und solchen Unternehmen, wie Bäckereien, Fleischereien usw. Es ist aber nicht für die Massenproduktion von Nahrungsmitteln bestimmt. Das Gerät ist ausschließlich durch ein geschultes Personal zu bedienen. · Achtung! Heiße Fläche! Während des Betriebs ist die Temperatur der zugänglichen
Oberfläche des Geräts sehr hoch. Berühren Sie ausschließlich die Tasten des Steuerpanels. · Wenn das Gerät in unmittelbarer Nähe zu einer Wand, Trennwänden, Küchenmöbeln, DE dekorativen Oberflächen usw. gestellt werden soll, empfiehlt es sich ihre Bedeckung mit feuerbeständigen Materialien; wenn dieses aber nicht möglich ist, sind diese Oberflächen mit einem geeigneten nicht brennbaren, wärmedämmenden Material bekleidet, wobei die Brandschutzvorschriften zu beachten sind. · Stellen Sie das Gerät nicht auf einen wärmemittierenden Gegenstand (Gasherd, Elektroherd, Grill, usw.). Lagern Sie es weit entfernt von heißen Flächen oder offenem Feuer. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf, die auch gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist. · Das Gerät darf auch in der Nähe von explosiven oder leichtbrennbaren Materialien, Geldkarten, Magnetplatten oder Rundfunkempfängern nicht verwendet werden. · Das Gerät ist für die Bedienung durch einen externen Timer oder ein gesondertes Fernsteuersystem nicht geeignet. · WARNUNG: Wenn der Ölstand im Behälter unter die L-Markierung (Minimalwert) greift oder wenn der Behälter leer ist, besteht eine Brandgefahr. · WARNUNG: Backen Sie im Gerät keine Lebensmittel aus, die viel Wasser enthalten, um so das Schäumen und Überschwappen des Öls zu verhindern. In die Ausbackkammer kann man maximal 1 kg der Lebensmittel einlegen. · Belassen Sie einen Freiraum von mindestens 20 cm rundum das Gerät, um eine richtige Belüftung zu gewährleisten.
12

· Verwenden Sie ausschließlich das Bratöl. Tauschen Sie regelmäßig Öl oder Fett im Behälter aus. Altes oder verschmutztes Öl kann sich nach seinem Aufwärmen auf eine zu sehr hohe Temperatur brennen.
· Verwenden Sie kein Besteck aus Kunststoff während des Betriebs des Geräts. · Gefahr! Verwenden Sie niemals Altöl, da es einen niedrigeren Flammpunkt hat und für
das plötzliche Sieden anfälliger ist, was das Risiko von Feuer oder gefährlichen Situationen erhöht. · Reinigen Sie das Gerät und sein Zubehör nach jedem Gebrauch (--> Reinigung und Wartung). · Reinigen Sie das Gerät nicht mit einem Wasserstrahl unter Druck oder einem Dampfreiniger, spülen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab, da die Teile im Gerät feucht werden oder eingetaucht werden können, was den Stromschlag verursacht. · Achtung! Führen und sichern Sie entsprechend das Stromkabel, um ein unbeabsichtigtes Ziehen oder Berühren der erhitzten Oberfläche zu vermeiden. · Reinigen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Beim Waschen des Geräts kann Wasser in den elektrischen Teil gelangen und so zu einem Stromschlag führen. · Reinigen und stellen Sie das Gerät nicht am Lagerort ab, bis es nicht völlig abgekühlt ist. · Die Teile des Geräts dürfen in der Spülmaschine nicht gereinigt werden. · Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, bevor das Gerät gereinigt oder gefüllt wird. · Die Elektroanlage muss entsprechende nationale und örtliche Anforderungen erfüllen. · Stellen Sie sich sicher, dass sich der Ölbehälter und das Heizelement an einer sicheren Stelle in der Küche wegen einer hohen Temperatur des Geräts während des Betriebs DE befinden. · Um eine eventuelle Brandgefahr zu vermeiden, sollte der Ölstand im Behälter nicht niedriger als der markierte Minimalstand (L) sein. Sorgen Sie immer für die ausreichende Ölmenge im Behälter.

Montage der Erdung Der Mixer ist ein Gerät der I. Schutzklasse und erfordert eine Erdung. Die Erdung verringert das Risiko eines Stromschlags, da der elektrische Strom über den Schutzleiter abgeleitet wird. Das Gerät ist

mit einem Schutzleiter mit Erdungskontakt ausgerüstet. Der Stecker muss an die Netzsteckdose angeschlossen werden, die entsprechend montiert und geerdet wurde.

Vorbereitung der Inbetriebnahme · Das Gerät auf Schäden hin prüfen. Setzen Sie sich
im Beschädigungsfall sofort mit Ihrem Lieferanten in Verbindung und benutzen Sie das Gerät NICHT. · Die gesamte Verpackung und eventuell vorliegende Schutzfolie entfernen. · Das Gerät mit lauwarmem Wasser und einem weichen Tuch reinigen.

· Das Gerät waagerecht hinstellen sofern nicht anders angegeben ist.
· Um das Gerät herum sollte ausreichender Freiraum vorliegen.
· Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker jederzeit abgezogen werden kann.

13

Montage · Das Gerät ist mit Gummifüßen ausgestattet. Stel-
len Sie das Gerät auf eine ebene, stabile, saubere und trockene Fläche auf, die auch gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist. · Montieren Sie vorsichtig die hintere Stütze des Geräts mit dem Heizelement hinten am Ölbehälter.

Achtung: 1. Stellen Sie sich sicher, dass der Bolzen an der
hinteren Stütze des Geräts richtig befestigt wurde. 2. Bevor Sie mit dem Betrieb beginnen, stellen Sie sich sicher, dass sich der Ölbehälter und das Heizelement an einer sicheren Stelle in der Küche wegen einer hohen Temperatur des Geräts während des Betriebs befinden

Hauptteile des Gerätes

DE

1. Steuerpanel 2. Abnehmbare hintere Stütze des Geräts mit Hei-
zelement 3. Haupteinheit mit Ölbehälter 4 Rückstelltaste (im hinteren, unteren Teil der hin-
teren Stütze)

5. Deckel 6. Ölablasshahn (nur Modelle 207369 und 207376) 7. Füße 8. Frittierkorb mit Griff 9. Halteleiste des Frittierkorbs

14

Steuerpanel

A) EIN-/AUS-Schalter B) Taste für die Erhöhung der Werte (Temperatur
& Timer) C) TEMPERATUR-Taste D) Oberes Display

E) Unteres Display F) TIMER-Taste G) Taste für die Verringerung der Werte (Tempera-
tur & Timer)

Betrieb · Stellen Sie sich sicher, dass der Ölablasshahn
geschlossen ist. · Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. · Prüfen Sie, ob der Ölbehälter sauber ist und es
kein Wasser im Gerät gibt. · Füllen Sie vorsichtig den Behälter mit Öl - der

Ölstand sollte sich zwischen der L-Markierung

(Minimalwert) und H-Markierung (Maximalwert)

befinden.

DE

· Stecken Sie den Schukostecker in eine geerdete

Steckdose.

· Sie können jetzt frittieren.

Frittieren Die Fritteuse besitzt einen einzigartigen Kältebereich, wodurch Backreste und Krümel auf den Boden sinken und das Fett wesentlich länger hält.

Kontrollieren Sie regelmäßig, ob sich genug Öl oder Fett im Behälter befindet. Der Füllstand darf nie unter die L-Markierung (Minimalwert) geraten.

Bedienung 1. Einstellung der TEMPERATUR 1.1 Füllen Sie den Behälter mit Öl und stellen Sie
sich sicher, dass sich der Ölstand zwischen der L- und H-Markierung befindet. Achten Sie darauf, dass der Ölstand durch die Zugabe der Lebensmittel steigt. Legen Sie weder nasse Lebensmittel noch zu viele Lebensmittel auf einmal in den Behälter ein. 1.2 Schließen Sie den Stecker an die entsprechende Elektrosteckdose an.

1.3 Drücken Sie die Taste ,,EIN/AUS" - die Taste leuchtet auf. Die Tasten für die ERHÖHUNG und VERRINGERUNG der Werte beginnen zu blinken. Auf dem oberen Display erscheint die letzte eingestellte Temperatur. (Temperaturbereich: 25°C ~ 195°C).
1.4 Drücken Sie die Tasten für die ERHÖHUNG oder VERRINGERUNG der Werte, um mit dem Erhitzungsvorgang zu beginnen. Auf dem oberen Display erscheint die AKTUELLE TEMPERATUR von Öl. Die Taste der TEMPERATUR wird dauerhaft blinken.

15

1.5 Sie können auch die Taste der TEMPERATUR wählen, um für 1-2 Sekunden die letzte EINGESTELLTE TEMPERATUR aufzuzeigen. Drücken Sie mittlerweile die Taste für die ERHÖHUNG oder VERRINGERUNG der Temperatur, um die EINGESTELLTE TEMPERATUR zu ändern (falls notwendig). Drücken Sie die Taste für die ERHÖHUNG oder VERRINGERUNG der Temperatur einmal, um die Temperatur um 1 °C zu erhöhen oder zu verringern. Drücken und halten Sie gedrückt die Taste, um den eingestellten Wert schneller zu ändern. Mit dem Freigeben der Taste wird die NEUE TEMPERATUR nach Ablauf von ca. 2-3 Sekunden automatisch eingestellt.

1.6 Beim Erhitzen wird die Taste der TEMPERATUR blinken, bis das Öl die EINGESTELLTE TEMPERATUR erreicht. Nach dem Erreichen der EINGESTELLTEN TEMPERATUR, erlischt die Taste der TEMPERATUR und das Gerät wird die EINGESTELLTE TEMPERATUR (± 2 °C) aufrechterhalten.
1.7 Nach dem Ausschalten des Geräts erscheint in der oberen Linie des Displays die Mitteilung ,,OFF", und in der unteren Linie des Displays ,,Hot".

2. Einstellung des TIMERS

2.1 Während des Betriebs des Geräts kann man die

TIMER-Funktion einstellen.

2.2 Drücken und halten Sie gedrückt die TI-

MER-Taste für 2-3 Sekunden, um in den Modus

der TIMER-Einstellung zu gehen. Die Tasten für

die ERHÖHUNG und VERRINGERUNG der Wer-

te beginnen zu blinken.

2.3 Drücken Sie innerhalb von 1-2 Sekunden die

DE

Taste für die ERHÖHUNG oder VERRINGE-

RUNG der Werte, um die Zeit des TIMERS ein-

zustellen. Das einmalige Drücken der Taste än-

dert den angegebenen Wert um 30 Sekunden

- in der unteren Linie des Displays wird die ak-

tuelle Einstellungszeit des TIMERS aufgezeigt.

Drücken und halten Sie gedrückt die Taste für

die ERHÖHUNG oder VERRINGERUNG der

Werte, um die gewünschten Werte schneller

einzustellen (TIMER-Bereich: 30 Sekunden - 20

Minuten).

2.4 Die neu eingestellte Zeit des TIMERS wird ge-

speichert und nach 2-3 Sekunden wird das Ab-

zählen begonnen.

2.5 Nach Beendigung des Abzählens erscheint in der unteren Linie des Displays die Mitteilung ,,End". Für etwa 1 Minute werden zwei kurze Signaltöne emittiert (bis zu 10 Sekunden).
2.6 Drücken Sie einmalig die TIMER-Taste, um zur letzten eingestellten Zeit zurückzukehren. Drücken Sie die TIMER-Taste erneut, um in den TIMER-Einstellmodus zu gehen und die eingestellte Zeit zu ändern. Die Tasten für die ERHÖHUNG und VERRINGERUNG der Werte beginnen zu blinken. Die neu eingestellte Zeit des TIMERS wird gespeichert und nach 2-3 Sekunden wird das Abzählen erneut begonnen.
Achtung: Die Halteleiste des Frittierkorbs dient zum vorübergehenden Halten des Korbs beim Abseihen des überschüssigen Öls. Stützen Sie den Korb auf die Halteleiste nicht zu lange, um so ein eventuelles Herabfallen und Verschütten des heißen Öls zu verhindern.

16

Kalibrierung Diese Funktion ermöglicht es dem Benutzer, die ,,Anzeigetemperatur" zu kalibrieren und einzustellen, damit sie der ,,Ist-Temperatur" entspricht. Um die Messung vorzunehmen, ist das Thermometer mit Sonde (nicht mitgeliefert) erforderlich. · Drücken und halten Sie gedrückt die beiden Tasten
für die ERHÖHUNG und VERRINGERUNG der Werte für 5-6 Sekunden während des Betriebs des Geräts, um den ,,Kalibrierungsmodus" zu betätigen. · Die ,,Anzeigetemperatur" auf dem Display beginnt zu blinken.

· Legen Sie das Thermometer (nicht mitgeliefert) in den Ölbehälter ein, um die Ergebnisse zu vergleichen. Seien Sie vorsichtig: das Öl im Behälter ist heiß.
· Ändern Sie die ,,Anzeigetemperatur" mit den Tasten für die ERHÖHUNG und VERRINGERUNG der Werte entsprechend der Ablesung des Thermometers (nicht mitgeliefert).
· Zwecks der Bestätigung ist die Taste der TEMPERATUR nach Beendigung der Kalibrierung zu drücken.

Rückstelltaste der Thermosicherung (Überhitzungssicherung)

Denken Sie daran, dass sich die Rückstelltaste · Schrauben Sie die schwarze Schutzkappe der

(Überhitzungssicherung) im unteren Teil der ab-

Rückstelltaste wieder auf.

nehmbaren hinteren Stütze befindet und mit einem · Befestigen Sie wieder die abnehmbare hintere

Aufsatz gesichert ist (siehe Abbildung).

Stützte an der Haupteinheit.

· Trennen Sie zuerst das Gerät von der Stromquel-

le, indem Sie den Stecker aus der Steckdose zie-

hen.

· Lassen Sie das Gerät völlig abkühlen.

· Demontieren Sie die abnehmbare hintere Stützte

von der Haupteinheit

· Schrauben Sie die schwarze Schutzkappe der

DE

Rückstelltaste ab.

· Drücken Sie die Rückstelltaste der Überhit-

zungsschutz (Thermische Abschaltung). Es ist

ein Klicken zu hören.

Tipps zum Frittieren · Verwenden Sie flüssiges Bratöl (vorzugsweise)
oder -fett. · Die empfohlene Frittier-Temperatur ist max. 175°
C. · Erhitzen Sie das Öl langsam in drei Stufen, zum
Beispiel zuerst auf 100° C, auf 140° C und auf 175° C, mit je einer 15-minütigen Unterbrechung. · Entfernen Sie Eis und Krümel vom gefrorenen Frittiergut.

· Frittieren Sie nicht zu viel auf einmal, dass kann eine Abkühlung des Fettes bzw. des Öles verursachen. Zu kaltes Öl/Fett kann von den Speisen aufgesogen werden, ideales Verhältnis ist max. 1:10.
· Filtern sie nach Verwendung die Krümel und andere Reste aus dem Öl/Fett.
· Wechseln das Öl/Fett regelmäßig. Benutzen Sie Teststreifen oder Ähnliches zur regelmäßigen Kontrolle.
· Falls Das Öl/Fett zu schäumen, rauchen, oder zu stinken beginnt wechseln Sie es.

17

Nach dem Gebrauch · Schalten Sie das Gerät aus, indem Sie den Schal-
ter ausschalten und den Stecker aus der Steckdose herausziehen.

· Nehmen Sie den Korb aus dem Ölbehälter heraus. So setzt sich der Korb im geronnenen Fett nicht fest
· Legen Sie den Deckel auf die Fritteuse, sodass das Fett frisch bleibt.

Reinigung und Wartung · Vor der Reinigung des Geräts ist es immer von
der Stromquelle zu trennen und völlig abkühlen zu lassen. · Achtung: Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein! · Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Wasser mit einem milden Reinigungsmittel) reinigen. · Keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel benutzen. Keine scharfen, spitzen Gegenstände benutzen. Kein Benzin und keine

Lösungsmittel benutzen! Das Gerät mit einem feuchten Tuch und eventuell Spülmittel reinigen. Keine Scheuermittel benutzen. · Die Geräte sind weder mit Hilfe eines Dampfreinigers noch mit einem Wasserstrahl zu reinigen. · Nach dem Reinigen muss man das Gerät erneut zusammenbauen und dafür sorgen, dass das Kontrollpanel (Heizpanel) entsprechend montiert ist ­ andernfalls wird das Gerät nicht richtig funktionieren.

Technische Spezifikation

Bestellnummer

207345

Betriebsspannung und Frequenz

DE

Nennleistungsaufnahme

3500W

Volumen

8L

Schutzklasse

Wasserbeständigkeitsklasse

Timer-Bereich

Temperaturbereich

Außenabmessungen 300x455x(H)345mm

207352

207369

230V~ 50Hz

2 x 3500W

3500W

2 x 8L

8L (mit Ventil) Klasse I

IPX3

30 Sekunden ~ 20 Minuten 25°C ~ 195°C
605x455x(H)345mm 300x515x(H)345mm

207376 2 x 3500W 2 x 8L (mit Ventil)
605x515x(H)345mm

Hinweis: Die technische Spezifikation kann ohne Vorankündigung verändert werden.

18

Entdeckung und Beseitigung von Mängeln Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, muss man sich zum Finden der richtigen Lösung mit der nachfolgenden Tabelle vertraut machen. Wenn Sie das Problem nicht lösen können, dann setzen Sie sich bitte mit dem Lieferanten in Verbindung.

Störung

Phänomen

Das Gerät funktio- Oranges Licht

niert nicht.

leuchtet nicht

Ursache
Keine Netzspannung.
Überhitzungsschutz (Thermische Abschaltung) wurde aktiviert. Überhitzungsschutz (Thermische Abschaltung) defekt.

evt. Lösung Kontrollieren Sie die elektrische Anlage. Schalter defekt. Überhitzungsschutz (Thermische Abschaltung) rücksetzen (siehe auf Seite 17) Kontakt mit dem Lieferanten aufnehmen

Thermostat defekt.

Kontakt mit dem Lieferanten aufnehmen

Das Gerät erreicht die eingestellte Temperatur nicht.

Lange Frittier Dauer.

Thermostat defekt. Element defekt.

Kontakt mit dem Lieferanten aufnehmen
Kontakt mit dem Lieferanten aufnehmen

Wenn trotz aller Kontrollen das Gerät weiterhin Störungen aufweist wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Setzen Sie sich im Zweifelsfall auch mit Ihrem Lieferanten in Verbindung!

Garantie Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufdatum festgestellten Defekte oder Mängel, die die Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, werden auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur bzw. des Austausches unter der Voraussetzung beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungsanleitung gemäßen Art und Weise betrieben und gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde. Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen

bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist einzureichende Beanstandung hat die Angabe des DE Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterentwicklung unserer Produkte behalten wir uns vor, Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung und an den dokumentierten technischen Daten ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.

Entsorgung und Umweltschutz Nach Beendigung seiner Lebensdauer ist das Gerät rechtmäßig und den jeweils geltenden Richtlinien entsprechend zu entsorgen.

Verpackungsmaterial, wie Kunststoffe bzw. Schachteln, in die entsprechenden Behälter geben.

19

Geachte klant,
Hartelijk dank voor de aankoop van dit Hendi apparaat. Leest u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig voordat u het apparaat gebruikt, dit om schade door verkeerd gebruik te voorkomen. Lees vooral de veiligheidsinstructies aandachtig door.
Veiligheidsvoorschriften · Onjuiste bediening en verkeerd gebruik van het apparaat kan ernstige schade aan het
apparaat en verwonding van personen tot gevolg hebben. · Dit apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik zoals bijvoorbeeld, in keukens van res-
taurants, kantines, ziekenhuizen en in bedrijven zoals bakkerijen, slagerijen, etc., maar dit apparaat is niet bedoeld voor massa productie van voedsel. · Dit apparaat is enkel bedoeld voor het frituren van voedsel. · Zorg dat het apparaat en de stekker niet met water of een andere vloeistof in aanraking komt. Mocht het apparaat onverhoopt in het water vallen, trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat controleren door een erkend vakman. Niet-naleving hiervan kan levensgevaar opleveren. · Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen. · Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat. · Raak de stekker niet met natte of vochtige handen aan. · Controleer stekker en snoer regelmatig op eventuele beschadiging. Indien stekker of NL snoer beschadigd is, laat het bij een erkend reparatiebedrijf repareren. · Gebruik het apparaat niet nadat het is gevallen of op andere wijze beschadigd is. Laat het bij een erkend reparatiebedrijf controleren en zo nodig repareren. · Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Dit kan levensgevaar opleveren. · Zorg dat het snoer niet met scherpe of hete voorwerpen in aanraking komt en houd het uit de buurt van open vuur. Als u de stekker uit het stopcontact wilt trekken, pak dan altijd de stekker zelf beet en trek nooit aan het snoer. · Zorg dat niemand het snoer (of verlengsnoer) abusievelijk kan lostrekken of erover kan struikelen. · Houd het apparaat als u het gebruikt steeds in de gaten. · Kinderen zien de gevaren van onjuist gebruik van elektrische apparaten niet. Laat kinderen daarom nooit zonder toezicht met elektrische apparatuur werken. · Trek altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet wordt gebruikt en telkens voordat het wordt schoongemaakt. · Gevaar! Zo lang de stekker in het stopcontact zit, staat het apparaat onder de netspanning. · Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt. · Draag het apparaat nooit aan het snoer. · Gebruik geen extra hulpmiddelen die niet bij het apparaat zijn meegeleverd. · Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de op het typeplaatje aangegeven spanning en frequentie.
20

· Vermijd overbelasting. · Schakel de apparatuur na gebruik uit door de stekker uit het stopcontact te verwijderen. · Tijdens het bijvullen of schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen. · De elektrische installatie dient te voldoen aan de nationale en plaatselijk geldende voor-
schriften. · Dit apparaat is niet geschikt voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een
verminderd fysiek, sensorisch of geestelijk vermogen, of gebrek aan ervaring en kennis. Speciale veiligheidsvoorschriften · Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor het frituren van geschikt voedsel, zoals frites,
etc. in een commerciële omgeving. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het apparaat of lichamelijk letsel. · Dit apparaat is bedoeld voor commercieel gebruik, zoals bijvoorbeeld, in keukens van restaurants, kantines, ziekenhuizen en in bedrijven zoals bakkerijen, slagerijen, etc., maar dit apparaat is niet bedoeld voor continue massaproductie van voedsel. En het moet worden gebruikt door getraind personeel. · Let op! Heet oppervlak! De temperatuur van het bereikbare oppervlak is zeer heet
tijdens gebruik. Raak alleen de knoppen op het bedieningspaneel aan. · Als dit apparaat in de buurt van muren, scheidingswanden, keukenmeubilair, decora-
tieve afwerkingen, etc. wordt geplaatst, wordt aanbevolen dat deze zijn gemaakt van niet-brandbaar materiaal; als dit niet het geval is, moeten ze worden gecoat met een niet-brandbare warmte-isolerend materiaal, en moet er zeer veel aandacht worden be- NL steed aan de brandpreventievoorschriften. · Plaats het apparaat niet op een verwarmingsvoorwerp (kooktoestel op benzine, elektriciteit, houtskool, etc.). Houd het apparaat uit de buurt van warme oppervlakken en open vuur. Gebruik het apparaat altijd op een vlakke, stabiele, schone, hittebestendige en droge ondergrond. · Gebruik het apparaat niet in de buurt van explosieve of ontvlambare materialen, creditcards, magnetische schijven of radio's. · Dit apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden in combinatie met een externe timer of apart systeem voor gebruik op afstand. · WAARSCHUWING: Er bestaat brandgevaar indien de olie onder de L-markering (het minimumniveau) zakt of er geen olie in de bak zit. · WAARSCHUWING: Frituur nooit te natte voedingsmiddelen of te veel voedingsmiddelen per keer om overmatig schuimen en oliespetters te voorkomen. U kunt per keer ca. 1kg in de bak plaatsen. · Laat minimaal 20 cm ruimte vrij rond het apparaat voor voldoende ventilatie. · Gebruik alleen olie of vet dat geschikt is voor frituren. Vervang de olie of het vet regelmatig. Te lang gebruikte of vuile olie of vet kan tot worden ontstoken wanneer het wordt oververhit." · Gebruik geen plastic keukengerei tijdens gebruik.
21

· Gevaar! Gebruik nooit oude olie, omdat oude olie een gereduceerd vlampunt heeft en vatbaarder is voor overkoken, wat het risico op brand en gevaarlijke situaties verhoogt.
· Reinig het apparaat en andere accessoires altijd na elk gebruik (-->Reiniging en onderhoud).
· Gebruik geen waterstralen of stoomreiniger en spoel niet rechtstreeks af met water, omdat de onderdelen van het apparaat nat kunnen worden en dit kan leiden tot elektrische schokken.
· Let op! Plaats het netsnoer indien nodig op een veilige manier om te voorkomen dat het in contact kon komen met het verwarmingsoppervlak en dat er per ongeluk aan het netsnoer kan worden getrokken.
· Was het apparaat niet met water. Wassen kan lekkages veroorzaken en het risico op elektrische schokken verhogen.
· Niet reinigen of opbergen tenzij het apparaat volledig is afgekoeld. · Geen van de onderdelen zijn vaatwasmachinebestendig. · Trek de stekker altijd uit het stopcontact als u de friteuse vult of reinigt. · De elektrische installatie dient te voldoen aan de nationale en plaatselijk geldende voor-
schriften. · De oliebak en het verwarmingselement moeten vóór gebruik correct worden geplaatst
en geïnstalleerd, omdat deze zeer heet worden tijdens gebruik. · Indien de olie tot onder de L-markering (minimumniveau) zakt, ontstaat er brandgevaar.
Zorg ervoor dat er altijd voldoende olie in de bak zit en controleer dit tijdens gebruik.
NL

Installatie met aarding

Dit apparaat is geclassificeerd als beschermings- paraat is uitgerust met een snoer met een aarde-

klasse I en moet worden aangesloten op een aansluiting met aarde. Aarding verlaagt de kans op

draad en een geaarde stekker. De stekker moet in een stopcontact worden gestoken dat juist is geïn-

elektrische schokken doordat elektrische stroom via een ontsnappingsdraad kan weglopen. Dit ap-

stalleerd en geaard.

Ingebruikname · Controleer of het apparaat niet beschadigd is.
Neem in geval van beschadiging onmiddellijk contact op met uw leverancier en gebruik het apparaat NIET. · Verwijder al het verpakkingsmateriaal en de eventueel aanwezige beschermfolie. · Reinig het apparaat met handwarm water en een zachte doek.

· Plaats het apparaat waterpas op een stabiele ondergrond, tenzij anders aangegeven.
· Zorg ervoor dat er rondom het apparaat genoeg ruimte vrij blijft voor de afvoer van warmte.
· Plaats het apparaat zo dat de stekker te allen tijde bereikbaar is.

Installatie · Plaats het apparaat met de rubberen voetjes op
een vlakke, stabiele, schone, hittebestendige en droge ondergrond. · Installeer de achtersteun met het verwarmingselement op de achterkant van de oliebak.
22

Opmerking: 1. Zorg ervoor dat de pin op de achtersteun zich in
de juiste positie bevindt & juist is gemonteerd. 2. Het apparaat moet voor gebruik op een veilige plek
in uw keuken worden geplaatst om gevaar door hoge temperaturen tijdens gebruik te voorkomen.

Belangrijkste onderdelen van het apparaat

1. Bedieningspaneel 2. Afneembare verwarmings- en bedieningsunit 3. Basiseenheid met oliebak 4. Resetknop (Aan de achter- en onderkant van de
verwarmingsunit) 5. Deksel

6. Olieaftapkraan (Alleen meegeleverd bij artikel

207369 en 207376)

7. Voetjes

8. Frituurmand met handgreep

NL

9. Mandhouder

Functietoetsen op het bedieningspaneel

A) AAN/UIT-knop B) Verhogen-knop (om de temperatuur- & timerin-
stelling te verhogen) C) TEMPERATUUR-knop D) Bovenste regel display

E) Onderste regel display F) TIMER-knop G) Verlagen-knop (om de temperatuur- & timerin-
stelling te verlagen)

23

Gebruik · Zorg ervoor dat de olieaftapkraan is gesloten. · Trek de stekker uit het stopcontact. · Zorg ervoor dat de oliebak leeg en droog is en dat
er geen water in de bak staat.

· Vul de bak voorzichtig met olie tot tussen de L-markering (min) en H-markering (max).
· Steek de geaarde stekker in een geaard stopcontact.
· De friteuse is nu klaar voor gebruik.

Frituren De friteuse is voorzien van een unieke koude zone waardoor kruimels en bakresten naar de bodem zinken en het vet aanzienlijk langer mee zal gaan.

Controleer regelmatig of er voldoende olie of vet in de bak zit. Het niveau mag nooit onder de L-markering (min) indicatie komen.

Bediening

1. De TEMPERATUUR instellen

1.1 Vul de bak met olie en zorg ervoor dat het olie-

niveau tussen de L- en H-markering staat. Op-

merking: Houd er rekening mee dat het olie-

niveau stijgt als u voedsel in de bak plaatst.

Frituur nooit te natte voedingsmiddelen of te

veel voedingsmiddelen per keer.

1.2 Steek de stekker in een geschikt stopcontact.

1.3 Druk op de AAN/UIT-knop & het lampje licht

op. De knoppen VERHOGEN / VERLAGEN knip-

peren. De bovenste regel van het display toont

NL

de INGESTELDE TEMPERATUUR. (TEMPERA-

TUURBEREIK: 25°C ~ 195°C).

1.4 Druk op de knop VERHOGEN of VERLAGEN

om het verwarmen te starten. De bovenste

regel van het display toont de WERKELIJKE

TEMPERATUUR van de olie. En de TEMPERA-

TUUR-knop knippert constant.

1.5 U kunt ook op de TEMPERATUUR-knop druk-

kern om de laatst INGESTELDE TEMPERA-

TUUR voor 1 ~ 2 seconden te bekijken. Druk,

indien gewenst, binnen deze periode op de

knop VERHOGEN of VERLAGEN om de INGESTELDE TEMPERATUUR aan te passen. Druk één keer op de knop VERHOGEN / VERLAGEN om de temperatuur met +1,0°C / - 1,0°C aan te passen. Houd ingedrukt om snel in te stellen. Nadat u niet langer op de knoppen drukt, zal de nieuw INGESTELDE TEMPERATUUR na ongeveer 2 ~ 3 seconden automatisch worden opgeslagen. 1.6 Tijdens het verwarmen knippert de TEMPERATUUR-knop continu tot de INGESTELDE TEMPERATUUR is bereikt. Nadat de INGESTELDE TEMPERATUUR is bereikt, zal het lampje van de TEMPERATUUR-knop uitschakelen en wordt de temperatuur binnen een bereik van ± 2°C gehouden. 1.7 Als het apparaat wordt uitgeschakeld, wordt de melding "oFF" getoond op de bovenste regel van het display en de melding "Hot" (heet) wordt getoond op de onderste regel van het display.

2. De TIMER instellen 2.1 U kunt tijdens gebruik de TIMER-functie acti-
veren. 2.2 Houd de TIMER-knop voor 2 ~ 3 seconden inge-
drukt om naar de modus voor het instellen van de TIMER te schakelen. Houd de TIMER-knop voor 2 ~ 3 seconden ingedrukt om naar de modus voor het instellen van de TIMER te schakelen. Het VERHOGEN/VERLAGEN icoon zal knipperen. 2.3 Druk daarna binnen 1 ~ 2 seconden op de knop VERHOGEN of VERLAGEN om de TIMER in te stellen. Druk één keer om de instelling te verho-
24

gen of verlagen met 30 seconden. De onderste regel van het display toont de ingestelde afteltijd van de TIMER. Houd VERHOGEN of VERLAGEN ingedrukt om de afteltijd snel in te stellen (Bereik TIMER: 30 seconden ~ 20 minuten). 2.4 De nieuwe TIMER wordt opgeslagen en het aftellen start binnen 2 ~ 3 seconden. 2.5 Als het aftellen is voltooid, zal de melding "End" continu knipperen op de onderste regel van het display. Er klinken twee korte pieptonen voor 10 seconden gedurende een periode van 1 minuut.

2.6 Druk eenmaal op de TIMER-knop om naar de laatst ingestelde tijd te gaan. Druk nog een keer op de TIMER-knop om naar de modus voor het instellen van de TIMER te schakelen en de tijd te veranderen. Het VERHOGEN/VERLAGEN icoon zal knipperen. De nieuwe TIMER wordt opgeslagen en het aftellen start binnen 2 ~ 3 seconden.

Let op: De mandhouder is alleen bedoeld voor het tijdelijk plaatsen van de frituurmand, zodat overtollig olie kan wegdruppelen. Plaats de frituurmand niet te lang op de houder om te voorkomen dat het mandje naar beneden valt en er hete olie uit de bak springt.

Kalibratiefunctie Deze functie kan worden gebruikt om de weergegeven "weergavetemperatuur" en "werkelijke temperatuur" te kalibreren en aan te passen. Er is een gekalibreerde thermometer met sonde vereist (niet meegeleverd) voor de meting. · Houd de knoppen VERHOGEN en VERLAGEN tij-
dens gebruik voor 5 ~ 6 seconden ingedrukt om naar de "kalibratiemodus" te schakelen. · Daarna knippert de op het display getoonde "weergavetemperatuur" continu.

· Plaats de thermometer (niet meegeleverd) vervolgens in de oliebak om een vergelijking te maken. Wees voorzichtig, de olie in de bak is heet.
· Als de temperatuur stabiel is, druk dan op de knop VERHOGEN of VERLAGEN om de "weergavetemperatuur" in overeenstemming te brengen met de meetwaarde die is af te lezen op de thermometer (niet meegeleverd).
· Druk daarna ter bevestiging op de TEMPERATUUR-knop om het kalibreren te voltooien.

Resetten thermische zekering De resetknop zit aan de onderkant van de afneembare verwarmingsunit en is voorzien van een beschermkap (Zie lijntekening om oververhitting te voorkomen.) · Trek de stekker van de friteuse eerst uit het stop-
contact. · Laat de friteuse volledig afkoelen. · Verwijder de afneembare verwarmingsunit van
de steun. · Schroef de zwarte beschermdop van de RE-
SET-knop los. · Druk op de RESET-knop van de maximaal ther-
mostaat. U moet een duidelijke klik horen. · Schroef de achterkant van de zwaarte be-
schermdop terug op de RESET-knop.

· Plaats de afneembare verwarmingsunit terug op de steun. NL

25

Frituur tips · Gebruik bij voorkeur alleen vloeibaar frituurvet
of -olie. · De aanbevolen temperatuur voor frites en snacks
is 175°C maximaal. · Warm het vet/de olie langzaam op. Het liefst in
drie stappen bijvoorbeeld: eerst naar 100°C, dan van 100-140°C en vervolgens van 140°C naar 175°C met tussendoor een kwartier rust. · Verwijder ijs en kruimels van de diepvriesproducten · Frituur niet te veel te gelijk hierdoor koelt de olie of het vet te snel af. Hierdoor kunnen de fri-

tuurproducten onvoldoende snel dichtschroeien waardoor ze meer vet op zullen nemen. De ideale verhouding tussen de te frituren producten en het frituurvet mag maximaal 1:10 zijn. · Bij intensief gebruik dient u steeds de bakresten uit het vet te zeven · Vervang de olie of het vet tijdig. Gebruik regelmatig teststrips of meetapparatuur om bij te houden wanneer het vet vervangen moet worden. · Indien het vet of de olie gaat schuimen, walmen of stroperig wordt, dient u dit te vervangen. Ook wanneer het een sterke geur of smaak krijgt.

Na gebruik · Schakel de apparatuur uit door de schakelaar
uit te zetten en de stekker uit het stopcontact te verwijderen.

· Verwijder de mand uit het vet. Dit voorkomt dat de mand vast komt te zitten in het gestolde vet.
· Plaats de deksel op de friteuse, zodat het vet nietveroudert.

Reiniging en onderhoud · Trek de stekker altijd uit het stopcontact en laat
het apparaat volledig afkoelen alvorens het te reinigen. NL · Let op: Nooit het apparaat in water of een andere vloeistof onderdompelen! · De buitenkant maakt u schoon met een vochtig doekje (water met mild reinigingsmiddel). · Gebruik nooit agressieve schoonmaakmiddelen of schuurmiddelen. Geen scherpe en puntige

voorwerpen gebruiken. Geen benzine of oplosmiddelen gebruiken! Schoonmaken met een vochtige doek en eventueel afwasmiddel, geen schurende middelen gebruiken. · Het apparaat niet reinigen met een hogedrukspuit of stoomreiniger. · Na reiniging het apparaat weer in elkaar zetten, zorg ervoor dat het verwarmingselement goed is bevestigd anders zal het apparaat niet werken.

Technische specificaties

Itemnr.

207345

Bedrijfsspanning en frequentie

Nominaal ingangsvermogen

3500W

Capaciteit

8L

Beschermingsklasse

Beschermingsklasse waterdichtheid

Bereik timer

Temperatuurbereik

Buitenafmetingen

300x455x(H)345mm

207352

207369

230V~ 50Hz

2 x 3500W

3500W

2 x 8L

8L (met kraan) Klasse I

IPX3

30 seconden ~ 20 minuten 25°C ~ 195°C
605x455x(H)345mm 300x515x(H)345mm

207376 2 x 3500W 2 x 8L (met kraan)
605x515x(H)345mm

Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving.

26

Problemen oplossen en foutcodes Als het apparaat niet naar behoren werkt, kijk dan in de onderstaande tabel voor een oplossing. Als u het probleem niet zelf kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/dienstverlener.

Storing

Verschijnsel

Apparaat doet helemaal niets

De oranje indicatielamp brandt niet.

Apparaat bereikt de ingestelde temperatuur niet.

Lange baktijd

Oorzaak Geen netspanning
Maximaal thermostaat aangesproken Maximaal thermostaat defect Thermostaat defect Thermostaat defect
Element defect

Mogelijke oplossing Controleer de elektrische installatie. Schakelaar defect Reset de maximaal thermostaat. (Zie pagina 25) Contact opnemen met leverancier. Contact opnemen met leverancier.
Contact opnemen met leverancier.
Contact opnemen met leverancier.

Als na deze handelingen het apparaat nog steeds niet functioneert, adviseren wij u contact op te nemen met de technische dienst. Neem in geval van twijfel altijd contact op met uw leverancier!

Garantie Elk defect waardoor de werking van het apparaat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits het apparaat conform de instructies is gebruikt en onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat

hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv. kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere productontwikkeling behouden wij ons het recht voor, zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen aan product, verpakking en documen- NL tatie.

Afdanken & Milieu Aan het einde van de levensduur, het apparaat afdanken volgens de op dat moment geldende voorschriften en richtlijnen.

Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.

27

Szanowny Kliencie,
Dzikujemy za zakup urzdzenia firmy Hendi. Prosimy o uwane zapoznanie si z niniejsz instrukcj przed podlczeniem urzdzenia, aby unikn uszkodze spowodowanych niewlaciw obslug. Naley zwróci szczególn uwag na zasady bezpieczestwa.
WANE ZASADY BEZPIECZESTWA · Nieprawidlowa obsluga i niewlaciwe uycie mog spowodowa powane uszkodzenie
urzdzenia lub zranienie osób. · Urzdzenie stosuj wylcznie zgodnie z przeznaczeniem. Producent i/lub Sprzedawca nie
ponosi adnej odpowiedzialnoci za szkody spowodowane nieprawidlow obslug i niewlaciwym uytkowaniem urzdzenia. · W czasie uycia zabezpiecz urzdzenie i wtyczk kabla zasilajcego przed kontaktem wod lub innymi plynami. W malo prawdopodobnym przypadku zanurzenia urzdzenia w wodzie, natychmiast wycignij wtyczk z kontaktu, a nastpnie zle kontrol urzdzenia specjalicie. Nieprzestrzeganie tej instrukcji moe spowodowa zagroenie ycia. · Nigdy nie otwieraj samodzielnie obudowy urzdzenia. · Nie wtykaj adnych przedmiotów w obudow urzdzenia. · Nie dotykaj wtyczki kabla zasilajcego wilgotnymi rkami. · Ryzyko poraenia prdem! Regularnie kontroluj stan wtyczki i kabla. W przypadku wykrycia uszkodzenia wtyczki lub kabla, zle napraw w wyspecjalizowanym punkcie naPL prawczym. · Nigdy nie uywaj uszkodzonego urzdzenia! W przypadku, gdy urzdzenie spadnie lub ulegnie uszkodzeniu w inny sposób, przed dalszym uyciem zawsze zle przeprowadzenie kontroli i ewentualn napraw w wyspecjalizowanym punkcie naprawczym. · Ostrzeenie! Nie zanurzaj elektrycznych czci urzdzenia w wodzie lub w innych plynach. Nigdy nie trzymaj urzdzenia pod biec wod. · Nigdy nie naprawiaj urzdzenia samodzielnie moe to spowodowa zagroenie ycia. · Chro kabel zasilajcy przed kontaktem z ostrymi lub gorcymi przedmiotami i chro go przed otwartym ogniem. Jeeli chcesz odlczy urzdzenie z kontaktu, zawsze chwytaj za wtyczk, nigdy nie cignij za kabel. · Zabezpiecz kabel (lub przedluacz), aby nikt przez omylk nie wycignl go z kontaktu ani si o niego nie potknl. · Urzdzenie powinno by uywane tylko do celów, dla których zostaly pierwotnie zaprojektowane. · Kontroluj funkcjonowanie urzdzenia w czasie uytkowania. · Dzieci nie uwiadamiaj sobie zagroe, jakie moe spowodowa uycie urzdze elektrycznych. Nigdy nie pozwalaj dzieciom poslugiwa si elektrycznymi urzdzeniami gospodarstwa domowego bez nadzoru. · Gdy urzdzenie nie jest uywane oraz zawsze przed czyszczeniem, odlcz je od ródla zasilania, wycigajc wtyczk z kontaktu. · Uwaga! Jeeli wtyczka kabla zasilajcego jest podlczona do kontaktu, urzdzenie caly czas pozostaje pod napiciem.
28

· Wylcz urzdzenie, zanim wycigniesz wtyczk z kontaktu. · Nigdy nie przeno urzdzenia za kabel zasilajcy. · Nie uywaj akcesoriów innych ni dostarczone z urzdzeniem. · Urzdzenie mona podlcza wylcznie do gniazda o napiciu i czstotliwoci zgodnej
z danymi znajdujcymi si na tabliczce znamionowej. · Unikaj przecienia. · Po uyciu wylcz urzdzenie wyjmujc wtyczk z gniazda. · Instalacja elektryczna musi odpowiada krajowym i lokalnym przepisom. · Z urzdzenia nie mog korzysta osoby (take dzieci), u których stwierdzono oslabione
zdolnoci fizyczne, sensoryczne lub umyslowe, albo którym brakuje odpowiedniej wiedzy i dowiadczenia, chyba e odbywa si to pod nadzorem lub zgodnie z instrukcjami osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczestwo.

Szczególne przepisy bezpieczestwa

· Urzdzenie przeznaczone jest wylcznie do smaenia okrelonego rodzaju produktów

ywnociowych (np. frytek) w glbokim tluszczu do celów komercyjnych. Stosowanie

urzdzenia w jakimkolwiek innym celu moe prowadzi do jego uszkodzenia lub do ob-

rae ciala.

· Urzdzenie przeznaczone jest do uytku komercyjnego, na przyklad w restauracjach, sto-

lówkach, kuchniach szpitalnych oraz w przedsibiorstwach takich jak piekarnie, sklepy

misne itp., ale nie jest przeznaczone do masowej produkcji ywnoci. Urzdzenie powinno by obslugiwane wylcznie przez przeszkolony personel.

PL

· Uwaga! Gorca powierzchnia! Temperatura dostpnych powierzchni urzdzenia

w czasie uytkowania jest bardzo wysoka. Dotykaj wylcznie przycisków panelu ste-

rowania.

· Jeli urzdzenie ma zosta umieszczone blisko ciany, cianek dzialowych, mebli ku-

chennych, wykocze dekoracyjnych itp., zaleca si, by pokryte byly one materialami

niepalnymi; jeli nie jest to moliwe, naley pokry takie powierzchnie odpowiednim nie-

palnym materialem termoizolacyjnym i postpowa zgodnie z przepisami przeciwpoa-

rowymi.

· Nie umieszczaj urzdzenia na obiekcie emitujcym cieplo (kuchenka gazowa, elek-

tryczna, grill, itp.). Trzymaj urzdzenie z dala od jakichkolwiek gorcych powierzchni lub

otwartego plomienia. Ustaw urzdzenie na równej, stabilnej, czystej i suchej powierzchni,

odpornej na dzialanie wysokich temperatur.

· Nie uywaj urzdzenia w pobliu materialów wybuchowych lub latwopalnych, kart platni-

czych, dysków magnetycznych lub radioodbiorników.

· Urzdzenie nie jest przystosowane do obslugi za pomoc zewntrznego timera lub od-

dzielnego systemu zdalnego sterowania.

· OSTRZEENIE: Jeli poziom oleju w zbiorniku siga poniej oznaczenia L (poziom min.)

lub jeli zbiornik jest pusty, istnieje ryzyko poaru.

· OSTRZEENIE: Nie sma w urzdzeniu produktów ywnociowych, które zawieraj duo

wody, aby zapobiec pienieniu si i pryskaniu oleju. W komorze smaenia mona umieci

maksymalnie 1 kg produktów ywnociowych.

29

· Zapewnij co najmniej 20-centymetrow przestrze wokól urzdzenia, celem umoliwienia odpowiedniej wentylacji podczas uytkowania.
· Uywaj wylcznie oleju przeznaczonego do smaenia. Regularnie wymieniaj olej lub tluszcz w zbiorniku. Stary lub zanieczyszczony olej moe si zapali po podgrzaniu do zbyt wysokiej temperatury.
· Nie korzystaj z plastikowych sztuców w czasie obslugiwania urzdzenia. · Niebezpieczestwo! Nigdy nie uywaj starego oleju, poniewa ma on obnion tempe-
ratur zaplonu i jest bardziej podatny na nagle wrzenie, co zwiksza ryzyko powstania poaru lub sytuacji niebezpiecznych. · Urzdzenie i akcesoria do niego naley umy po kadym uyciu (--> Czyszczenie i konserwacja) · Nie czy urzdzenia strumieniem wody pod cinieniem ani przy pomocy myjki parowej, nie splukuj urzdzenia wod, poniewa doprowadzi to do zawilgocenia lub zamoczenia czci wewntrz urzdzenia, co moe skutkowa poraeniem prdem. · Uwaga! Odpowiednio poprowad i zabezpiecz przewód zasilajcy, aby zapobiec przypadkowemu pocigniciu lub kontaktowi z nagrzan powierzchni. · Nie czy urzdzenia wod. Mycie urzdzenia moe spowodowa przedostanie si wody do czci elektrycznych i doprowadzi do poraenia prdem. · Nie czy ani nie umieszczaj urzdzenia w miejscu przechowywania, zanim calkowicie nie ostygnie. · Czci urzdzenia nie mog by myte w zmywarce. PL · Przed czyszczeniem lub napelnianiem urzdzenia wyjmij wtyczk z gniazdka. · Instalacja elektryczna musi spelnia odpowiednie wymogi krajowe i miejscowe. · Upewnij si, czy zbiornik na olej oraz element grzewczy ustawione zostaly w bezpiecznym miejscu w kuchni ze wzgldu na wysok temperatur urzdzenia podczas pracy. · By unikn ewentualnego zagroenia poarowego, poziom oleju w zbiorniku nie powinien by niszy ni oznaczony poziom minimalny (L). Naley zawsze dba o wystarczajc ilo oleju w zbiorniku.

Monta uziemienia Mikser jest urzdzeniem I klasy ochronnoci i wymaga uziemienia. Uziemienie zmniejsza ryzyko poraenia prdem, dziki zastosowaniu przewodu odprowadzajcego prd elektryczny. Urzdzenie

wyposaone jest w przewód z uziemieniem z wtykiem uziemiajcym. Wtyczka musi zosta podlczona do gniazdka sieciowego, które zostalo odpowiednio zamontowane i uziemione.

Przygotowanie przed pierwszym uyciem · Sprawd, czy urzdzenie nie jest uszkodzone.
W przypadku jakichkolwiek uszkodze niezwlocznie skontaktuj si ze swoim dostawc i NIE korzystaj z urzdzenia. · Zdj cale opakowanie i foli ochronn (o ile dotyczy). · Wyczy urzdzenie przy pomocy letniej wody i mikkiej szmatki.
30

· O ile nie zalecono inaczej, ustawi urzdzenie na plaskim i stabilnym podlou.
· Zapewni wystarczajc przestrze wokól urzdzenia, aby umoliwi wentylacj urzdzenia.
· Ustaw urzdzenie tak, aby mie zawsze dobry dostp do wtyczki.

Instalacja · Urzdzenie wyposaone jest w gumowe nóki.
Urzdzenie naley ustawi na równej, stabilnej, czystej i suchej powierzchni, odpornej na dzialanie wysokich temperatur. · Ostronie zamocuj tylny wspornik urzdzenia z elementem grzewczym z tylu zbiornika na olej.

Uwaga: 1. Upewnij si, czy sworze znajdujcy si na tyl-
nym wsporniku urzdzenia zostal prawidlowo zamocowany. 2. Przed rozpoczciem pracy upewnij si, czy zbiornik na olej oraz element grzewczy ustawione zostaly w bezpiecznym miejscu w kuchni ze wzgldu na wysok temperatur urzdzenia podczas pracy.

Glówne czci urzdzenia

PL

1. Panel sterowania 2. Demontowalny element sterujcy urzdzenia
z elementem grzewczym 3. Obudowa z wewntrznym zbiornikiem na olej 4. Przycisk RESET (w tylnej dolnej czci urzdze-
nia) 5. Pokrywa

6. Kurek spustowy oleju (tylko modele 207369 i 207376)
7. Nóki 8. Koszyk na frytki z uchwytem 9. Uchwyt/listwa do zawieszania kosza po wyjciu
go z tluszczu

31

Panel sterowania

A) Przelcznik ON/OFF B) Przycisk zwikszania wartoci (temperatury
oraz czasu) C) Przycisk TEMPERATURY D) Wywietlacz górny

E) Wywietlacz dolny F) Przycisk TIMERA (ustawienie czasu smaenia) G) Przycisk zmniejszania wartoci (temperatury
i czasu)

Eksploatacja · Upewnij si, czy kurek spustowy oleju jest za-
mknity. PL · Wyjmij wtyczk z gniazdka.
· Upewnij si, czy zbiornik na olej jest czysty i czy w rodku nie znajduje si woda.

· Ostronie napelnij zbiornik olejem - poziom oleju powinien znajdowa si midzy oznaczeniami L (minimalnym) a H (maksymalnym).
· Wló uziemion wtyczk do uziemionego gniazdka elektrycznego.
· Mona przystpi do smaenia.

Smaenie w glbokim tluszczu Frytownica jest wyposaona w unikalny system ,,zimnej strefy" umoliwiajcy opadanie okruszków i pozostaloci po frytowaniu na dno pojemnika, co pozwala znacznie zwikszy wydajno tluszczu/ oleju .

Regularnie sprawdzaj, czy w pojemniku jest wystarczajca ilo oleju lub tluszczu. Poziom tluszczu nigdy nie moe by niszy ni poziom oznaczony jako "L".

Obsluga 1. Ustawienie TEMPERATURY 1.1 Napelnij zbiornik olejem i upewnij si, czy po-
ziom oleju znajduje si midzy oznaczeniami L a H. Naley pamita, e umieszczenie ywnoci w oleju spowoduje podniesienie jego poziomu. Nie wkladaj do zbiornika mokrych produktów ywnociowych lub ich duej iloci na raz. 1.2 Podlcz wtyczk do odpowiedniego gniazdka elektrycznego.
32

1.3 Nacinij przycisk ,,ON/OFF" - przycisk podwietli si. Przyciski ZWIKSZANIA i ZMNIEJSZANIA wartoci zaczn miga. Na górnym wywietlaczu pojawi si aktualnie ustawiona temperatura. (Zakres temperatury: 25 °C ~ 195 °C).
1.4 Wcinij przyciski ZWIKSZANIA lub ZMNIEJSZANIA wartoci, by rozpocz proces grzania. Na górnym wywietlaczu pojawi si AKTUALNA TEMPERATURA oleju. Przycisk TEMPERATURY bdzie stale migal.

1.5 Moesz równie wybra przycisk TEMPERATURY, by na 1-2 sekundy wywietli ostatni USTAWION TEMPERATUR. W tym czasie wcinij przycisk ZWIKSZANIA lub ZMNIEJSZANIA temperatury, by zmieni USTAWION TEMPERATUR, jeli zachodzi taka potrzeba. Wcinij przycisk ZWIKSZANIA lub ZMNIEJSZANIA temperatury raz, by zwikszy/zmniejszy temperatur o 1 °C. Wcinij i przytrzymaj przycisk, by szybciej zmienia ustawion warto. Po puszczeniu przycisku, NOWA TEMPERATURA zostanie automatycznie ustawiona po uplywie ok. 2-3 sekund.

1.6 W czasie podgrzewania, przycisk TEMPERATURY bdzie miga, a olej osignie USTAWION TEMPERATUR. Po osigniciu USTAWIONEJ TEMPERATURY, przycisk TEMPERATURY zganie i urzdzenie bdzie utrzymywa USTAWION TEMPERATUR (± 2 °C).
1.7 Po wylczeniu urzdzenia, w górnej linii wywietlacza pojawi si informacja ,,oFF", a w dolnej linii wywietlacza - ,,Hot".

2. Ustawienie czasu smaenia 2.1 W czasie pracy urzdzenia moliwe jest usta-
wienie funkcji czyli ustawienie czasu smaenia. 2.2 Wcinij i przycinij przycisk TIMERA na 2-3
sekundy, by wej w tryb ustawienia TIMERA. Przyciski ZWIKSZANIA i ZMNIEJSZANIA wartoci zaczn miga. 2.3 W cigu 1-2 sekund wcinij przycisk ZWIKSZANIA lub ZMNIEJSZANIA wartoci, by ustawi czas TIMERA. Jedno wcinicie przycisku zmieni podan warto o 30 sekund - w dolnej linii wywietlacza pokazywany bdzie aktualny czas ustawienia TIMERA. Nacinij i przytrzymaj przycisk ZWIKSZANIA lub ZMNIEJSZANIA wartoci w celu szybszego ustawienia danych wartoci (zakres TIMERA: 30 sekund - 20 minut). 2.4 Nowo ustawiony czas TIMERA zostanie zapisany i po uplywie 2-3 sekund rozpocznie si odliczanie.

2.5 Po zakoczeniu odliczania, w dolnej linii wywietlacza pojawi si informacja ,,End". Komunikat ma 2 sygnaly dwikowe w odstpie co 10 sekund, w przecigu jednej minuty.
2.6 Wcinij jednokrotnie przycisk TIMERA, by powróci do ostatnio ustawionego czasu. Wcinij ponownie przycisk TIMERA, by wej w tryb ustawie TIMERA i zmieni ustawiony czas. Przyciski ZWIKSZANIA i ZMNIEJSZANIA wartoci zaczn miga. Nowo ustawiony czas TI- PL MERA zostanie zapisany i odliczanie rozpocznie si ponownie po uplywie 2-3 sekund.
Uwaga: Uchwyt/listwa do zawieszania koszyka sluy do tymczasowego oparcia koszyka podczas odsczania nadmiaru oleju. Nie opieraj koszyka o uchwyt/listw przez dluszy czas, by zapobiec jego ewentualnemu wygiciu ku dolowi i rozlaniu gorcego oleju.

Kalibracja Ta funkcja umoliwia uytkownikowi kalibracj i ustawienie ,,temperatury wywietlanej", by wynosila tyle samo, co ,,temperatura rzeczywista". By wykona pomiar, niezbdny jest termometr z sond (niedolczony do urzdzenia). · W czasie pracy urzdzenia wcinij i przytrzymaj
oba przyciski ZWIKSZANIA i ZMNIEJSZANIA wartoci na 5-6 sekund, by uruchomi ,,tryb kalibracji". · ,,Temperatura wywietlana" na wywietlaczu zacznie miga.

· Umie termometr (niedolczony do urzdzenia) w zbiorniku na olej, by porówna wyniki. Zachowaj ostrono: olej w zbiorniku jest gorcy.
· Za pomoc przycisków ZWIKSZANIA i ZMNIEJSZANIA wartoci zmie ,,temperatur wywietlan" zgodnie z odczytem uzyskanym za pomoc termometru (niedolczonego do urzdzenia).
· Po zakoczeniu kalibracji wcinij przycisk TEMPERATURY, by zatwierdzi

33

RESETOWANIE ogranicznika temperatury (wylcznik termiczny)

Naley pamita, e przycisk RESET stanowicy · Przykr ponownie czarn nakrtk ochronn

zabezpieczenie przed przegrzaniem znajduje si w

przycisku RESET. Ponownie zamocuj zdemonto-

dolnej czci demontowalnego elementu steruj-

wany element sterujcy do obudowy frytownicy.

cego i zabezpieczony jest nasadk (patrz rysunek).

· Najpierw odlcz urzdzenie od ródla zasilania,

wyjmujc wtyczk z gniazdka.

· Pozostaw urzdzenie do calkowitego ostygnicia.

· Odlcz demontowalny element sterujcy od obu-

dowy frytownicy glównej.

· Odkr czarn nakrtk ochronn przycisku RE-

SET.

· Wcinij przycisk RESET ogranicznika tempera-

tury (wylcznik termiczny). Uslyszysz kliknicie.

Wskazówki smaenia w glbokim tluszczu · Uywaj plynnego oleju (zalecany) lub tluszczu
do smaenia. · Zalecana temperatura smaenia frytek i przek-
sek to maksymalnie 175°C. · Podgrzewaj tluszcz wolno. Najlepiej podgrzewa
tluszcz w trzech etapach, najpierw do 100°C, potem od 100-140°C i nastpnie od 140°C do 175°C PL z 15-minutowymi przerwami midzy kadym krokiem. · Usuwaj lód i okruchy z zamroonej ywnoci. · Nie sma w glbokim tluszczu zbyt duych porcji. Moe doprowadzi to do spadku temperatury oleju lub tluszczu. Wychlodzony olej/tluszcz nie obsmay odpowiednio powierzchni, powodujc

zwikszenie wchlaniania tluszczu. Idealna proporcja zamroonej ywnoci do oleju/tluszczu do smaenia to maksymalnie 1:10. · W przypadku intensywnego uytkowania naley filtrowa okruchy i odpady z oleju/tluszczu. · Naley wymienia olej lub tluszcz w odpowiednim momencie. Aby sprawdza, kiedy naley wymieni olej/tluszcz, regularnie stosuj testy paskowe lub urzdzenia do testów. · Jeli olej lub tluszcz zacznie si pieni, dymi lub stanie si zbyt lepki, naley wymieni olej lub tluszcz. Wymie olej/tluszcz, gdy ma silny zapach lub smak.

Po uyciu · Wylcz urzdzenie i odlcz kabel z gniazdka. · Wyjmij koszyk ze zbiornika na olej. Dziki temu
koszyk nie zastygnie w stalym tluszczu

· Przykryj frytownic pokryw, aby zapobiec starzeniu si oleju.

Czyszczenie i konserwacja · Przed umyciem zawsze odlcz urzdzenie od za-
silania i pozostaw do calkowitego ostygnicia. · Uwaga: Nigdy nie zanurzaj urzdzenia w wodzie
lub w innym plynie! · Umyj zewntrzn stron przy pomocy wilgotnej
szmatki (uyj roztworu wody i lagodnego rodka czyszczcego). · Nigdy nie uywaj rcych rodków czyszczcych ani materialów ciernych. Nie uywaj ostrych przedmiotów. Nie uywaj benzyny ani rozpuszczalników. Czy urzdzenie wilgotn szmatk
34

oraz ewentualnie plynem do mycia naczy. Nie stosuj adnych materialów ciernych. · Wyczy otwory wentylacyjne przy pomocy odkurzacza. · Urzdzenia nie czyci przy pomocy myjki parowej ani pod strumieniem wody. · Po wyczyszczeniu, urzdzenie ponownie zloy upewniajc si, e panel kontrolny (panel grzewczy) jest odpowiednio zamontowany - w przeciwnym razie urzdzenie nie bdzie dziala poprawnie.

Specyfikacja techniczna

Nr produktu

207345

207352

207369

207376

Napicie robocze i czstotliwo

230V~ 50Hz

Znamionowy pobór mocy

3500W

2 x 3500W

3500W

2 x 3500W

Pojemno

8L

2 x 8L

8L (z zaworem) 2 x 8L (z zaworem)

Stopie ochrony

Klasa I

Klasa wodoodpornoci

IPX3

Zakres czasu timera

30 sekund ~ 20 minut

Zakres temperatury

25°C ~ 195°C

Wymiary zewntrzne

300x455x(H)345mm 605x455x(H)345mm 300x515x(H)345mm 605x515x(H)345mm

Uwaga: Specyfikacja techniczna moe ulec zmianie bez uprzedzenia.

Wyszukiwanie i usuwanie usterek Jeli urzdzenie nie dziala prawidlowo, zapoznaj si z ponisz tabel w celu znalezienia prawidlowego rozwizania. Jeli nie moesz rozwiza problemu, skontaktuj si z dostawc.

Usterka

Objaw

Przyczyna

Moliwe rozwizanie

Brak napicia sieciowego

Sprawd instalacj elektryczn. Awaria wylcznik

wiatelka wylcznika Wlczyl si system ogranicznika Zresetuj system ogranicznika temperatu-

Urzdzenie w

nie wiec si i nie temperatury (wylcznik termiczny). ry (wylcznik termiczny). (Patrz strona 34)

ogóle nie reaguje. pali si pomaraczowa lampka

Awaria systemu ogranicznika temperatury (wylcznik termiczny).

Skontaktowa si z dostawc.

PL

Awaria termostatu.

Skontaktowa si z dostawc.

Urzdzenie nie rozgrzewa si

Dlugi czas smaenia.

Awaria termostatu.

Skontaktowa si z dostawc.

do ustawionej temperatury.

Nie pali si zielona lampka.

Awaria grzalki.

Skontaktowa si z dostawc.

Jeli po przeprowadzeniu powyszych kontroli usterka nadal wystpuje, zalecamy skontaktowanie si z serwisem technicznym. W razie wtpliwoci zawsze skontaktuj si z dostawc!

Gwarancja Kada wada bd usterka powodujca niewlaciwe funkcjonowanie urzdzenia, która ujawni si w cigu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezplatnie usunita lub urzdzenie zostanie wymienione na nowe, o ile bylo uytkowane i konserwowane zgodnie z instrukcj obslugi i nie bylo wykorzystywane w niewlaciwy sposób lub niezgodnie z przeznaczeniem. Postanowienie to w adnej mierze nie narusza innych praw uytkownika wynikajcych z przepisów prawa. W przypadku zgloszenia urz-

dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwarancji naley poda miejsce i dat zakupu urzdzenia i dolczy dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z nasz polityk ciglego doskonalenia wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu oraz danych technicznych podawanych w dokumentacji.

Wycofanie z uytkowania i ochrona rodowiska Urzdzenie zuyte i wycofane z uytkowania naley zutylizowa zgodnie z przepisami i wytycznymi obwizujcymi w momencie wycofania urzdzenia.

Materialy opakowaniowe, jak tworzywa sztuczne i pudla, naley umieszcza w pojemnikach na odpady wlaciwych dla rodzaju materialu.
35

Cher client,
Merci d'avoir acheté cet appareil de Hendi. Veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant de brancher l'appareil afin d'éviter tout endommagement pour cause d'usage abusif. Veuillez notamment lire les consignes de sécurité avec la plus grande attention.
Règles de sécurité · L'utilisation abusive et le maniement incorrect de l'appareil peuvent entraîner une grave
détérioration de l'appareil ou provoquer des blessures. · L'appareil est conçu à un usage commercial, par exemple dans les restaurants, les can-
tines, les cuisines des hôpitaux et dans les entreprises telles que les boulangeries, les boucheries etc. mais il n'est pas destiné à la production de masse de nourriture. · L'appareil est conçu pour la cuisson en friture. · Veillez à tenir l'appareil et la prise électrique hors de portée de l'eau ou de tout autre liquide. Si malencontreusement l'appareil tombe dans l'eau, débranchez immédiatement la prise électrique et faites contrôler l'appareil par un réparateur agréé. La non-observation de cette consigne entraîne un risque d'accident mortel. · Ne tentez jamais de démonter vous-même le bâti de l'appareil. · N'enfoncez aucun objet dans la carcasse de l'appareil. · Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides. · Contrôlez régulièrement la prise électrique et le cordon pour détecter toute éventuelle FR détérioration. Si la prise ou le cordon est endommagé, confiez la réparation à un réparateur agréé. · N'utilisez pas l'appareil si celui-ci est tombé ou s'il a subi un choc pour toute autre raison. Dans ce cas, faites contrôler l'appareil par un réparateur agréé à qui vous confierez la réparation le cas échéant. · Ne tentez pas de réparer vous-même l'appareil. Cela présente un risque d'accident mortel. · Veillez à tenir le cordon électrique éloigné de tout objet coupant ou chaud et à l'écart des flammes. Pour débrancher la prise électrique, saisissez toujours la prise et ne tirez jamais directement sur le cordon. · Veillez à disposer le cordon électrique (ou la rallonge) de sorte que l'appareil ne puisse pas être débranché accidentellement et que personne ne trébuche sur le cordon. · Surveillez continuellement l'appareil lorsqu'il est en cours de fonctionnement. · Les enfants n'ont pas conscience de l'usage incorrect des appareils électriques. Pour cette raison, ne laissez jamais les enfants utiliser des appareils électriques sans surveillance. · Débranchez toujours la prise électrique lorsque l'appareil n'est pas utilisé et lors de son nettoyage. · Danger ! Tant que la prise électrique est branchée, l'appareil demeure sous tension. · Arrêtez l'appareil avant de débrancher la prise électrique. · Ne portez jamais l'appareil par le cordon électrique.
36

· N'utilisez pas d'accessoires qui n'ont pas été livrés avec l'appareil. · Branchez l'appareil seulement sur une prise de courant avec la tension et la fréquence
indiqués sur la plaque indiquant le type. · Evitez toute surcharge. · Après utilisation, débranchez l'appareil en retirant la fiche de la prise de courant. · Débranchez aussi toujours l'appareil quand vous le remplissez ou le nettoyez. · L'installation électrique doit satisfaire aux règles nationales et locales en vigueur. · Cet appareil n´est pas apte à être utilisé par des personnes (enfants compris) avec capa-
cités physiques, sensorielles ou intellectuelles diminuées ou ne possédant pas l´expérience et les connaissances suffisantes.

Consignes particulières de sécurité

· L'appareil est destiné uniquement à frire un type d'aliments spécifique (par exemple

les frites) dans la graisse profonde à des fins commerciales. L'utilisation de l'appareil à

d'autres fins peut entraîner des dommages et des blessures.

· L'appareil est destiné à un usage commercial, par exemple dans les restaurants, les

cantines, les cuisines d'hôpital et dans des entreprises telles que les boulangeries, les

boucheries etc. mais il n'est pas destiné à la production des aliments. L'appareil doit être

utilisé uniquement par le personnel qualifié.

· Attention ! Surface chaude ! La température des surfaces disponibles de l'appareil

pendant l'utilisation est très élevée. Touchez uniquement les boutons du panneau de

contrôle.

FR

· Si l'appareil doit être placé à proximité de murs, de cloisons, de meubles de cuisine, de

finitions décoratives, etc., il est recommandé de les recouvrir de matériaux ininflam-

mables ; Si cela n'est pas possible, couvrez ce type de surfaces avec un matériau d'isola-

tion thermique non combustible approprié et respectez les réglementations en matière

d'incendie.

· Ne placez pas l'appareil sur un objet émettant de la chaleur (cuisinière à gaz, cuisi-

nière électrique, grill, etc.). Gardez l'appareil à l'écart de toute surface chaude ou d'une

flamme nue. Placez l'appareil sur une surface plane, stable, propre et sèche, résistant

aux températures élevées.

· N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux explosifs ou inflammables, de cartes de

paiement, de disques magnétiques ou de radios.

· L'appareil n'est pas conçu pour fonctionner avec une minuterie externe ou un système

de télécommande séparé.

· AVERTISSEMENT : Si le niveau d'huile dans le réservoir est inférieur au marquage L (ni-

veau minimum) ou si le réservoir est vide, il y a un risque d'incendie.

· AVERTISSEMENT : Ne faites pas frire des produits alimentaires contenant beaucoup

d'eau pour éviter la formation de mousse et les éclaboussures d'huile. Il est possible de

mettre au maximum 1 kg de produits alimentaires dans la chambre de cuisson.

· Assurez un espace d'au moins 20 cm autour de l'appareil pour garantir une ventilation

adéquate pendant l'utilisation.

37

· Utilisez uniquement l'huile destinée à la friture. Changez d'huile ou la graisse dans le réservoir. L'huile usée ou sale peut s'enflammer lorsqu'elle est chauffée à une température trop élevée.
· N'utilisez pas de couverts en plastique lorsque vous utilisez l'appareil. · Danger ! N'utilisez jamais de l'huile usée parce que son un point d'éclair est inférieur et
elle est plus sujette à l'ébullition soudaine ce qui augmente le risque d'incendie ou de situation dangereuse. · Lavez l'appareil et les accessoires après chaque utilisation (--> Nettoyage et entretien) · Ne nettoyez pas l'appareil avec un jet d'eau sous pression ou avec un nettoyeur à vapeur, ne rincez pas l'appareil avec de l'eau pour éviter l'humidité ou la pénétration de l'eau dans l'appareil ce qui pourrait entraîner un choc électrique. · Attention ! Faites passer et protégez correctement le cordon d'alimentation pour éviter toute traction accidentelle et tout contact avec la surface chauffée. · Ne nettoyez pas l'appareil avec de l'eau. Le nettoyage de l'appareil peut provoquer la pénétration de l'eau dans les pièces électriques et provoquer un choc électrique. · Ne nettoyez pas et ne placez pas l'appareil dans un endroit de stockage avant qu'il ne soit complètement refroidi. · Les parties de l'appareil ne peuvent pas être lavées au lave-vaisselle. · Avant de nettoyer ou de remplir l'appareil, débranchez la fiche de la prise de courant · L'installation électrique doit répondre aux exigences nationales et locales pertinentes. · Assurez-vous que le réservoir d'huile et l'élément chauffant sont placés dans un endroit FR sûr dans la cuisine en raison de la température élevée de l'appareil pendant le fonctionnement. · Pour éviter un risque d'incendie éventuel, le niveau d'huile dans le réservoir ne doit pas être inférieur au niveau minimum marqué (L). Veillez à ce que le niveau d'huile dans le réservoir soit suffisant.

Mise à la terre Le batteur mélangeur est un appareil de la Ière classe de protection et doit être obligatoirement mis à la terre. La mise à la terre réduit le risque de choc électrique grâce à un conduit évacuant

le courant électrique. L'appareil est équipé d'un conduit avec la mise à la terre et la prise de terre. N'insérez pas la fiche à la prise murale si l'appareil n'a pas été correctement installé et mis à la terre.

Préparation avant la première utilisation · Assurez-vous que l´appareil est intact. S´il est
endommagé, contactez immédiatement votre fournisseur et N´UTILISEZ PAS l´appareil. · Enlevez tout le matériel d'emballage et le feuil de protection éventuellement existant · Nettoyez l´appareil avec de l'eau tiède et un chiffon doux.

· Mettez l'appareil dans une position horizontale et sur un fondement stable à moins qu'il ne soit indiqué autrement.
· Veillez à ce qu'il reste assez d'espace autour de l'appareil pour l'évacuation de la chaleur.
· Installez l´appareil en veillant à ce que la prise de courant demeure accessible à tout moment.

38

Installation · L'appareil est équipé de pieds en caoutchouc.
L'appareil doit être placé sur une surface plane, stable, propre et sèche, résistant aux températures élevées. · Fixez soigneusement le support arrière de l'appareil avec l'élément chauffant à l'arrière du réservoir d'huile.

Note: 1. Assurez-vous que l'axe à l'arrière de l'appareil
est correctement fixé. 2. Avant de commencer le travail, assurez-vous
que le réservoir d'huile et l'élément chauffant sont placés dans un endroit sûr dans la cuisine en raison de la température élevée de l'appareil pendant le fonctionnement.

Parties principales de l'appareil

FR

1. Panneau de contrôle 2. Support arrière démontable avec l'élément
chauffant 3. Unité de base avec le réservoir d'huile 4. Bouton RESET (dans la partie inférieure du sup-
port arrière)

5. Couvercle 6. Robinet de vidange d'huile (seulement les mo-
dèles 207369 i 207376) 7. Pieds 8. Panier pour les frites avec la poignée 9. Barre supportant le panier

39

Panneau de contrôle

A) Interrupteur ON/OFF B) Bouton de l'augmentation de la valeur (tempé-
rature & minuterie) C) Bouton de TEMPERATURE D) Afficheur supérieur

E) Ecran d'affichage inférieur F) Bouton de MINUTERIE G) Bouton de la diminution de la valeur (tempéra-
ture & minuterie)

Préparation · Assurez-vous que le robinet de vidange est fer-
mé. · Débranchez la fiche de la prise de courant. FR · Assurez-vous que le réservoir d'huile est propre
et qu'il n'y a pas d'eau à l'intérieur.

· Remplissez soigneusement le réservoir avec de l'huile ­ le niveau d'huile doit se trouver entre les marques L (minimum) et H (maximum).
· Insérez la fiche mise à la terre dans une prise électrique reliée à la terre.
· Vous pouvez commencer à frire.

Friture La friteuse comporte une zone froide unique pour que les miettes et le résidu coulent au fond et pour préserver la qualité de l'huile.

Contrôlez régulièrement s'il y a assez d'huile ou de graisse dans le récipient. Le niveau ne doit jamais se trouver au-dessous de l'indication "L"(minimum).

Fonctionnement 1. Réglage de la TEMPÉRATURE 1.1 Remplissez le réservoir d'huile et assurez-vous
que le niveau d'huile est entre les marques L et H. N'oubliez pas qu'en plaçant les aliments dans l'huile son niveau augmentera. Ne mettez pas les aliments humides dans un récipient ou une grande quantité en même temps. 1.2 Connectez la fiche à une prise électrique appropriée.

1.3 Appuyez sur le buton ,,ON/OFF" ­ le bouton s'allume. Les boutons de l'AUGMENTATION et de la DIMINUTION des valeurs commencent à clignoter. La température actuellement réglée apparaît sur l'écran d'affichage supérieur. (Plage de température : 25 ° C ~ 195 ° C).
1.4 Appuyez sur les boutons de l'AUGMENTATION et de la DIMINUTION de valeurs pour démarrer le processus de chauffage. La TEMPÉRATURE D'HUILE ACTUELLE apparaîtra sur l'écran d'affichage supérieur. Le bouton TEMPERATURE clignotera constamment.

40

1.5 Vous pouvez également sélectionner le bouton de TEMPERATURE pour afficher la DERNIERE TEMPERATURE REGLEE pendant 1 à 2 secondes. A ce moment, appuyez une fois sur le bouton de de l'AUGMENTATION et de la DIMINUTION de la température pour augmenter/ diminuer la température d'1 °C. Appuyez sur le bouton et maintenez pour modifier le réglage plus rapidement. Après avoir relâché le bouton la NOUVELLE TEMPERATURE est automatiquement réglée après environ 2 à 3 secondes.

1.6 Pendant le chauffage le bouton de TEMPERATURE clignote jusqu'à ce que l'huile atteigne la TEMPERATURE REGLEE et le bouton de TEMPERATURE s'éteint et l'appareil maintient la TEMPERATURE REGLEE. (± 2 °C).
1.7 Après avoir éteint l'appareil, l'information "oFF" apparaît sur la ligne supérieure de l'écran et l'information "Hot" apparaît sur la ligne inférieure de l'écran.

2. Réglage de la MINUTERIE 2.1 Pendant le fonctionnement de l'appareil, il est
possible de régler la fonction MINUTERIE. 2.2 Appuyez sur le bouton MINUTERIE pendant 2 à
3 secondes pour accéder au mode de réglage MINUTERIE. Les boutons d'AUGMENTATION et de DIMINUTION commencent à clignoter. 2.3 Pendant 1 à 2 secondes appuyez sur le bouton de l'AUGMENTATION ou de la DIMINUTION de la valeur pour régler le temps de la MINUTERIE ; Appuyez sur le bouton et maintenez appuyé le bouton de l'AUGMENTATION ou de la DIMINUTION de la valeur pour modifier plus rapidement les valeurs souhaitées (plage de la MINUTERIE : 30 secondes ­ 20 minutes). 2.4 Le temps de la MINUTERIE nouvellement réglé est sauvegardé et après 2 à 3 secondes le compte à rebours commence. 2.5 Après avoir terminé le compte à rebours sur la ligne inférieure le message « END » apparaît.

Deux signaux sonores courts sont émis pen-

dant environ 1 minute (qui durent jusqu'à 10

secondes).

2.6 Appuyez une fois sur le bouton MINUTERIE

pour revenir au dernier temps réglé. Appuyez

à nouveau sur le bouton de la MINUTERIE pour

entrer dans le mode de réglage de la minuterie

et changer le temps réglé. Les boutons d'AUG-

MENTATION et de DIMINUTION commencent à

clignoter. Le temps de la MINUTERIE nouvel-

lement réglé est sauvegardé et après 2 à 3 se-

condes le compte à rebours commence.

FR

Remarque : La barre supportant le panier sert à soutenir temporairement le panier pendant le vidange de l'excès d'huile. Ne penchez pas le panier sur la barre pendant une longue période pour empêcher de tomber ou de faire verser de l'huile chaude.

Calibrage Cette fonction permet à l'utilisateur de calibrer et de régler la "température d'affichage" pour qu'elle soit identique à la "température réelle". Pour effectuer une mesure, il est nécessaire d'utiliser un thermomètre avec une sonde (non connectée à l'appareil). · Pendant le fonctionnement, appuyez et mainte-
nez les boutons de l'AUGMENTATION et de la DIMINUTION pendant 5 à 6 secondes pour lancer le « mode de calibrage ». · La ,,température affichée" sur l'écran commence à clignoter.

· Placez le thermomètre (non fourni avec l'appareil) dans le réservoir d'huile pour comparer les résultats. Soyez prudent : l'huile dans le réservoir est très chaude.
· En utilisant les boutons de l'AUGMENTATION et de la DIMINUTION des valeurs modifiez la ,,température affichée" conformément à la lecture obtenue avec un thermomètre (non fourni avec l'appareil).
· Une fois le calibrage terminé, appuyez sur le bouton TEMPERATURE pour confirmer.

41

REMISE A ZERO (RESET) du dispositif de protection thermique

Veuillez noter que le bouton de REINITIALISATION · Revissez le capuchon noir de protection du bou-

est situé sous l'ensemble de l'élément chauffant

ton de REINITIALISATION.

amovible et est protégé par un capuchon (voir la · Fixez à nouveau le support arrière démonté à

figure).

l'unité principale .

· D'abord débranchez la friteuse de la prise élec-

trique.

· Laissez refroidir la friteuse complètement.

· Débranchez le support arrière démontable de

l'unité principale .

· Retirez le capuchon noir de protection du bouton

de REINITIALISATION.

· Appuyez sur le bouton de REINITIALISATION du

dispositif de protection thermique. Vous allez en-

tendre un clic.

Conseils de friture · Utilisez de l'huile liquide (recommandée) ou de la
graisse pour faire frire. · La température recommandée pour les frites et
les collations est de 175°C maximum. · Chauffer l'huile/la graisse lentement. Par exemple, FR de préférence en trois étapes: tout d'abord à
100°C, ensuite de 100-140°C, puis 140-175°C, avec une pause entretemps de 15 min. · Retirez de la glace et des miettes des aliments congelés. · Ne mettez jamais trop de produits à frire dans la friteuse, car cela refroidit l'huile/la graisse rapidement et les produits à frire ne seront pas assez

vite grillés et seront plus intégrés avec de matières grasses. La ratio idéal entre la graisse/l'huile et les produits à frire est 1:10. · Avec un usage intensif vous devriez toujours enlever les restes de cuisson de la graisse/huile. · Remplacez l'huile/la graisse à temps. Utilisez des bandes d'essai ou un appareil de mesure pour suivre quand il faut remplacer la graisse. · Si la graisse ou d'huile a de la mousse, la fumée ou devient liquoreux, vous devez le remplacer. Aussi quand une forte odeur ou un goût fort se développe.

Après utilisation · Débranchez l'appareil, éteindrez l'interrupteur et
retirez la fiche de la prise de courant. · Retirez le panier du réservoir d'huile. Grâce à
cela, le panier ne se congèle pas dans la graisse concentrée .

· Placez le couvercle sur la friteuse pour mieux conserver la graisse.

42

Nettoyage et entretien · Avant le nettoyage, débranchez toujours l'appa-
reil de la prise d'alimentation et laissez-le refroidir complètement. · Attention : Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans un autre liquide ! · Nettoyez l'extérieur de l'appareil avec un chiffon humide (imbibé d'eau mélangée à un détergent doux). · N'utilisez jamais de détergent agressif ou de la poudre à récurer. N'utilisez jamais d'objet tran-

chant ou pointu. N'utilisez jamais d'essence ou de solvant ! Nettoyez avec un chiffon humide et éventuellement du liquide vaisselle, mais n'utilisez pas de produit abrasif. · L'appareil ne peut pas être nettoyé avec un nettoyeur à vapeur ou à l'eau. · Après le nettoyage réassembler l'appareil en s'assurant que le panneau de contrôle (panneau de chauffage) est correctement installé, sinon l'appareil ne fonctionnera pas correctement.

Caractéristiques techniques

Produit numéro

207345

207352

207369

207376

Tension et fréquence

230V~ 50Hz

Consommation de l'énergie

3500W

2 x 3500W

3500W

2 x 3500W

Capacité

8L

2 x 8L

8L (avec le robinet) 2 x 8L (avec le robinet)

Niveau de protection

Classe I

Résistance à l'eau

IPX3

Plage de temps de la minuterie

30 secondes ~ 20 minutes

Plage de température

25°C ~ 195°C

FR

Dimensions externes 300x455x(H)345mm 605x455x(H)345mm 300x515x(H)345mm 605x515x(H)345mm

Remarque : Les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.

Recherche des pannes et dépannage Si l'appareil ne fonctionne pas correctement, lisez les instructions dans le tableau ci-dessous pour trouver une bonne solution. Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, contactez votre revendeur.

Panne

Description

Cause

Solution possible

L'appareil ne fonctionne Voyant orange ne

pas du tout.

s'allume pas

L'appareil ne fournit pas la température désirée.

Cuisson longue

Pas de tension
Dispositif de protection thermique enclenchée. Dispositif de protection thermique défectueuse. Thermostat défectueux Thermostat défectueux Elément défectueux

Contrôlez l'installation électrique Interrupteur défectueux Réinitialisez la dispositif de protection thermique (voir page 42)
Contactez votre fournisseur.
Contactez votre fournisseur. Contactez votre fournisseur. Contactez votre fournisseur.

Si après ces contrôles, le dysfonctionnement persiste, il est conseillé de contacter l'assistance technique. En cas de doute, prenez aussi toujours contact avec votre fournisseur.

43

Garantie Tout vice ou toute défaillance entraînant un dysfonctionnement de l'appareil qui se déclare dans les 12 mois suivant la date de l'achat sera éliminé à titre gratuit ou l'appareil sera remplacé par un appareil nouveau si le premier a été dûment exploité et entretenu conformément aux termes de la notice d'exploitation et s'il n`a pas été indûment exploité ou de manière non conforme à sa destination. La présente stipulation ne porte pas de préjudice aux autres droits de l'utilisateurs prévus par les dispositions légales. Dans le cas où l'appareil est donné à la réparation ou doit être remplacé

dans le cadre de la garantie, il y a lieu de spécifier le lieu et la date de l'achat de l'appareil et produire un justificatif nécessaire (par ex. facture ou ticket de caisse).
Conformément à notre politique d'amélioration permanente de nos produits, nous nous réservons le droit d'introduire sans avertissement préalable des modifications à l'appareil, à l'emballage et aux caractéristiques techniques précisées dans la documentation.

Retrait de l'exploitation et protection de l'environnement

L'équipement usé et retiré de l'exploitation doit être Les matériaux d'emballage tels que matières

valorisé conformément aux dispositions légales et plastiques et cartons doivent être déposés dans les

aux recommandations en vigueur à la date de son bennes prévues pour le type du matériau considé-

retrait.

ré.

FR

44

Gentile cliente,

grazie per aver acquistato questo apparecchio Hendi. Ti invitiamo a leggere queste istruzioni per l'uso con attenzione prima di collegare l'apparecchio al fine di evitare danni dovuti a uso improprio. Ti invitiamo inoltre a prestare particolare attenzione alle precauzioni di sicurezza.

Disposizioni di sicurezza

· Un uso inappropriato dell'apparecchio può arrecare gravi danni allo stesso, così come

può portare a lesioni e ferite.

· L'apparecchio è destinato ad uso commerciale, ad esempio in ristoranti, mense, cucine

ospedaliere e nelle aziende come panetterie, macellerie ecc., ma non è destinato alla

produzione di massa di prodotti alimentari.

· L'apparecchio è destinato esclusivamente per la frittura in olio profondo.

· Evitare il contatto dell'apparecchio e della spina con acqua ed altri liquidi. Se l'apparec-

chio dovesse cadere involontariamente nell'acqua, togliere immediatamente la spina e

fare controllare l'apparecchio da un tecnico riconosciuto. In caso di inosservanza di que-

ste disposizioni di sicurezza, esiste pericolo di vita.

· Non tentare mai di aprire da soli la cassa dell'apparecchio.

· Non introdurre mai oggetti all'interno della cassa dell'apparecchio.

· Non toccare mai la spina con mani bagnate od umide.

· Testare regolarmente la spina per eventuali danni. Far riparare spine o cavi danneggiati

solo da un'officina autorizzata.

IT

· Non usare assolutamente l'apparecchio dopo una sua caduta o danneggiamento. Fare

controllare l'apparecchio da un'officina autorizzata e, se del caso, farlo riparare.

· Non tentare mai di riparare autonomamente l'apparecchio. Esiste pericolo di vita.

· Tenere lontani i cavi da oggetti appuntiti o caldi, così come da fuoco o fiamme. Togliendo

la spina, tirare la spina stessa e non il cavo.

· Avere cura di mettere i cavi di prolunga in modo tale, che non si possa inciampare negli

stessi.

· Tenere sempre sotto controllo l'apparecchio durante il funzionamento.

· l bambini non conoscono il pericolo di un uso inappropriato di apparecchi elettrici. Perciò

vietare l'uso dell'apparecchio a bambini lasciati soli.

· Se l'apparecchio non viene usato, ed anche prima di ogni pulizia, togliere la spina dalla

presa.

· Attenzione pericolo! Se la spina è inserita nella presa, l'apparecchio è dotato di tensione

di rete.

· Spegnere l'apparecchio prima di togliere la spina.

· Non tirare mai l'apparecchio con il cavo.

· Non utilizzare materiale complementare che non è stato fornito assieme all'apparecchio.

· L'apparecchio può essere allacciato ad una presa solo se questa riporta sull'etichetta la

relativa tensione e frequenza.

· Sono da evitare i sovraccarichi.

45

· L'apparecchio si spegne dopo l'uso, staccando la spina dalla presa. · Prima di rabboccare o pulire l'apparecchio, togliere sempre la spina dalla presa. · L'impianto elettrico deve essere conforme alle disposizioni nazionali e regionali. · Questo apparecchio non si presta all'uso per persone (vale anche per bambini) con una
motilità, o capacità sensoriali e mentali ridotte, oppure con mancata esperienza. Disposizioni particolari di sicurezza · L'apparecchio è destinato esclusivamente alla frittura di un tipo specifico di alimenti (ad
es. Patate fritte) in grasso profondo a fini commerciali. L'utilizzo dell'apparecchio per qualsiasi altro scopo può causare danni o lesioni. · L'apparecchio è destinato all'uso commerciale, ad esempio nei ristoranti, nelle mense, nelle cucine ospedaliere e in aziende come panetterie, negozi di carne, ecc., Ma non è destinato alla produzione di alimenti di massa. L'apparecchio deve essere utilizzato solo da personale qualificato. · ttenzione! Superficie calda! La temperatura delle superfici disponibili dell'apparec-
chio durante l'uso è molto alta. Toccare solo i pulsanti del pannello di controllo. · Se l'apparecchio deve essere posizionato vicino a pareti, pareti divisorie, mobili da cucina,
finiture decorative, ecc., si raccomanda che siano coperti con materiali non infiammabili; se questo non è possibile, coprire tali superfici con un idoneo materiale isolante termico non combustibile e osservare le norme antincendio. · Non posizionare l'apparecchio su un oggetto che emette calore (fornello a gas, fornello IT elettrico, grill, ecc.). Tenere l'apparecchio lontano da superfici calde o fiamme libere. Posizionare l'apparecchio su una superficie piana, stabile, pulita e asciutta, resistente alle alte temperature. · Non utilizzare l'apparecchio vicino a materiali esplosivi o infiammabili, carte di pagamento, dischi magnetici o radio. · L'apparecchio non è progettato per funzionare con un timer esterno o un sistema di controllo remoto separato. · AVVERTENZA: se il livello dell'olio nel recipiente è al di sotto del segno L (livello minimo) o se il recipiente è vuoto, c'è il rischio di incendio. · AVVERTENZA: non friggere prodotti alimentari che contengono molta acqua per evitare la formazione di schiuma e schizzi d'olio. Mettere nella camera di frittura al massimo 1 kg di prodotti alimentari. · Prevedere almeno uno spazio di 20 centimetri attorno all'apparecchio per assicurare una corretta ventilazione durante l'uso. · Utilizzare solo olio per frittura. Cambiare regolarmente olio o grasso nel recipiente. L'olio vecchio o sporco può incendiarsi se è riscaldato a una temperatura troppo alta. · Non utilizzare le posate di plastica mentre si utilizza l'apparecchio. · Pericolo! Non usare mai olio vecchio perché il suo punto di infiammabilità è inferiore ed è più incline ad ebollizione improvvisa che aumenta il rischio di un incendio o di una situazione pericolosa. · Lavare l'apparecchio e i suoi accessori dopo ogni utilizzo (-> Pulizia e manutenzione)
46

· Non lavare l'apparecchio con acqua o un forte getto di acqua e non utilizzare un pulitore a vapore. La pulizia dell'apparecchio con l'acqua può causare la penetrazione dell'umidità nei componenti elettrici e causare una scossa elettrica.
· Attenzione! Far passare e proteggere il cavo di alimentazione per evitare di strappare o toccare accidentalmente la superficie riscaldata.
· Non pulire l'apparecchio con l'acqua. La pulizia dell'apparecchio con l'acqua può causare la penetrazione dell'umidità nei componenti elettrici e causare una scossa elettrica.
· Non pulire o posizionare l'apparecchio in un luogo di conservazione se non è completamente raffreddato.
· Le parti dell'apparecchio non possono essere lavate in lavastoviglie. · Prima di pulire o riempire l'apparecchio, scollegare l'apparecchio dalla presa. · L'installazione elettrica deve soddisfare i requisiti nazionali e locali pertinenti. · Assicurarsi che il recipiente dell'olio e l'elemento riscaldante siano collocati in un luogo
sicuro in cucina a causa dell'elevata temperatura dell'apparecchio durante il funzionamento. · Per evitare un possibile rischio di incendio, il livello dell'olio nel recipiente non deve essere inferiore al livello minimo indicato (L). Garantire sempre una quantità adeguata di olio nel recipiente.

Messa a terra Il mixer planetario è l'apparecchio della I classe di è dotato di un cavo con una messa a terra. Non inprotezione e deve esser messa a terra. La messa a serire la spina nella presa di corrente se l'apparec- IT terra riduce il rischio di scosse elettriche grazie al chio non è stato correttamente installato o messo cavo evacuante il corrente elettrico. L'apparecchio a terra.

Preparazione per la messa in funzione · Testare l'apparecchio per eventuali danni. Se tali
danni esistono, contattare immediatamente il fornitore e non usare in nessun caso l'apparecchio. · Togliere l'imballaggio e l'eventuale pellicola protettiva. · Pulire l'apparecchio con un panno morbido ed acqua tiepida.

· In mancanza di disposizioni, posizionare l'apparecchio in modo orizzontale.
· Intorno all'apparecchio dovrebbe esserci spazio sufficiente.
· Posizionare l'apparecchio in modo che la spina possa essere tolta in ogni momento.

Installazione · L'apparecchio è dotato di piedini in gomma. L'ap-
parecchio deve essere posizionato su una superficie piana, stabile, pulita e asciutta, resistente alle alte temperature. · Attaccare con attenzione il supporto posteriore con l'elemento riscaldante sul retro del recipiente dell'olio.

Nota: 1. Assicurarsi che il perno sul supporto posteriore
dell'apparecchio sia correttamente fissato. 2. Prima di iniziare i lavori, assicurarsi che il re-
cipiente dell'olio e l'elemento riscaldante siano collocati in un luogo sicuro in cucina a causa dell'elevata temperatura dell'apparecchio durante il funzionamento.

47

Parti principali dell'apparecchio

1. Pannello di controllo

5. Copertura

2. Supporto posteriore smontabile dell'apparecchio 6. Rubinetto di scarico dell'olio (solo per i modelli

con l'elemento riscaldante IT 3. Unità di base con recipiente dell'olio

207369 e 207376) 7. Piedini

4. Pulsante RESET (nella parte inferiore del sup- 8. Cestino per patate fritte con manico

porto posteriore)

9. Listello di supporto del cestino

Pannello di controllo

A) Interruttore ON/OFF B) Pulsante di aumento del valore (temperatura &
timer) C) Pulsante di TEMPERATURA D) Display superiore

E) Display inferiore F) Pulsante di TIMER G) Pulsante di diminuzione del valore (temperatura
& timer)

48

Preparazione all'uso · Assicurarsi che il rubinetto di scarico dell'olio sia
chiuso. · Rimuovere la spina dalla presa. · Assicurarsi che il recipiente dell'olio sia pulito e
che non vi sia acqua all'interno.

· Riempire con attenzione il serbatoio con olio - il livello dell'olio deve essere compreso tra i contrassegni L (minimo) e H (massimo).
· Inserire la spina con messa a terra in una presa elettrica dotata di messa a terra.
· Adesso è possibile friggere.

Friggere La friggitrice è in possesso di una zona-freddo unica, dove i resti della frittura e le briciole scendono sul fondo e, perciò, il grasso ha una durata naturalmente più lunga.

Controllare regolarmente se nel contenitore c'è olio o grasso a sufficienza. Il livello non deve scendere mai sotto il contrassegni L (minimo).

Funzionamento

1. Impostazione della TEMPERATURA

1.1 Riempire il serbatoio con olio e assicurarsi che

MINUZIONE della temperatura per modificare

il livello dell'olio sia compreso tra i contrasse-

la TEMPERATURA IMPOSTATA, se necessario.

gni L e H. Ricordare che dopo aver posizionato il

Premere il pulsante di AUMENTO o DIMINU-

cibo nell'olio il livello dell'olio aumenterà. Non

ZIONE della temperatura una volta per aumen-

mettere gli alimenti umidi in un recipiente o in

tare / diminuire la temperatura di 1 ° C. Preme-

una grande quantità allo stesso tempo.

re e tenere premuto il pulsante per modificare

1.2 Collegare la spina a una presa elettrica adatta.

più velocemente il valore impostato. Dopo aver

1.3 Premere il pulsante "ON / OFF" - il pulsante si illuminerà. I pulsanti di AUMENTO e DIMI-

rilasciato il pulsante, la NUOVA TEMPERATURA verrà impostata automaticamente dopo circa IT

NUZIONE inizieranno a lampeggiare. La tem-

2-3 secondi.

peratura attualmente impostata apparirà sul 1.6 Durante il riscaldamento, il pulsante TEMPE-

display superiore. (Intervallo di temperatura:

RATURA lampeggia finché l'olio non raggiun-

25 ° C ~ 195 ° C).

ge la TEMPERATURA IMPOSTATA. Dopo aver

1.4 Premere i pulsanti AUMENTO e DIMINUZIONE

raggiunto la TEMPERATURA IMPOSTATA, il

per avviare il processo di riscaldamento. La

pulsante TEMPERATURA si spegnerà e l'unità

TEMPERATURA DELL'OLIO CORRENTE appa-

manterrà la TEMPERATURA IMPOSTATA (± 2 °

rirà sul display superiore. Il pulsante TEMPE-

C).

RATURE lampeggia costantemente.

1.7 Dopo aver spento l'apparecchio l'informazione

1.5 È anche possibile scegliere il pulsante TEM-

"oFF" apparirà nella riga superiore del display

PERATURA per visualizzare l'ultima TEMPE-

e l'informazione "Hot" apparirà nella riga infe-

RATURA IMPOSTATA per 1-2 secondi. A questo

riore del display.

punto, premere il pulsante di AUMENTO o DI-

49

2. Impostazione del TIMER 2.1 Durante il funzionamento dell'apparecchio è
possibile impostare la funzione del TIMER. 2.2 Premere e premere il pulsante TIMER per 2-3
secondi per accedere alla modalità di impostazione TIMER. I pulsanti di DIMINUZIONE e di AUMENTO del valore inizieranno a lampeggiare. 2.3 Premere entro 1-2 secondi il pulsante di AUMENTO o DIMINUZIONE del valore per impostare il tempo del TIMER. Dopo aver premuto il pulsante una volta il valore cambierà di 30 secondi ­ il tempo corrente dell'impostazione TIMER verrà mostrato nella riga inferiore del display. Premere e tenere premuto il pulsante dei valori di AUMENTO o DIMINUZIONE per impostare i valori desiderati più rapidamente (intervallo TIMER: 30 secondi - 20 minuti).

2.4 Il tempo TIMER appena impostato è salvato e dopo 2-3 secondi il conto alla rovescia è iniziato.
2.5 Dopo aver terminato il conto alla rovescia nella riga inferiore del display viene visualizzata l'iscrizione "END". Due brevi segnali acustici sono emessi per circa 1 minuto (che durano fino a 10 secondi).
2.6 Premere una volta il pulsante TIMER per tornare all'ultimo tempo impostato. Premere di nuovo il pulsante di TIMER per accedere alla modalità di impostazioni del TIMER I pulsanti di DIMINUZIONE e di AUMENTO del valore inizieranno a lampeggiare. Il tempo TIMER appena impostato è salvato e dopo 2-3 secondi il conto alla rovescia è iniziato.
Nota: Il listello di supporto del cestello viene utilizzato per sostenere temporaneamente il cestello quando si scarica l'olio in eccesso. Non appoggiare il cestello sullo listello per un lungo periodo di tempo per evitare di cadere o versare l'olio caldo.

Taratura IT Questa funzione consente all'utente di calibrare e · Posizionare un termometro (non fornito all'appa-

impostare la "temperatura visualizzata" perché sia

recchio) nel recipiente dell'olio per confrontare i

uguale alla "temperatura effettiva". Per effettuare

risultati. Fare attenzione: l'olio nel recipiente è

una misurazione, è necessario un termometro con

caldo.

una sonda (non fornito all'apparecchio).

· Utilizzare i pulsanti di AUMENTO e DIMINUZIO-

· Mentre l'apparecchio è in funzione, premere e

NE per modificare la "temperatura visualizzata"

tenere premuti entrambi i pulsanti di AUMENTO

in base alla lettura ottenuta con un termometro

o DIMINUZIONE per 5-6 secondi per avviare la

(non fornito all'apparecchio).

"modalità di taratura".

· Dopo aver terminato la taratura premere il pul-

· La "temperatura visualizzata" sul display lam-

sante di TEMPERATURA per confermare.

peggia.

50

Eseguire il reset del circuito di sovraccarico Il pulsante RESET che costituisce la protezione contro il surriscaldamento si trova nella parte inferiore del supporto posteriore smontabile e è protetto con un cappuccio (vedere la figura). · In primo luogo scollegare l'apparecchio dalla
presa elettrica togliendo la spina. · Lasciare raffreddare completamente l'apparec-
chio. · Scollegare il supporto posteriore smontabile
dall'unità principale. · Togliere il tappo nero di protezione del pulsante
RESET. · Premere il pulsante RESET della circuito di so-
vraccarico. Si sente un clic. · Avvitare il tappo nero di protezione del pulsante
RESET.

· Riattaccare il supporto posteriore rimosso all'unità principale.

Suggerimenti per la frittura

· Utilizzare olio liquido (consigliato) o grasso per · Non friggere mai troppo in una sola volta, ciò può

frittura.

causare un raffreddamento del grasso rispetti-

· La temperatura di frittura consigliata non deve

vamente dell'olio. Olio o grasso freddo, possono

superare mai i 175° C.

essere assorbiti dagli alimenti. Il rapporto ideale

· Riscaldare l'olio lentamente in tre fasi, per esem-

è max 1:10.

pio, prima a 100° C, poi a 140° C ed infine a 175° · Dopo l'uso, filtrare accuratamente le briciole ed IT

C, con una sospensione di circa 15 minuti tra una

altri resti dall'olio/grasso.

fase e l'altra.

· Cambiare regolarmente l'olio/grasso. Usare le

· Allontanare il ghiaccio e le briciole dalla frittura

strisce reattive per regolari controlli.

congelata.

· Se l'olio/grasso inizia a schiumare, fumare od a

puzzare, sostituirlo immediatamente.

Dopo l'uso · Spegnere l'apparecchio spegnendo l'interruttore
e togliendo la spina dalla presa. · Rimuovere il cestello dal recipiente dell'olio. Gra-
zie a ciò, il cestino non rimarrà in grasso concentrato

· Porre il coperchio sulla friggitrice, in modo che il grasso resti fresco.

Pulitura e manutenzione · Prima di pulire, scollegare sempre l'apparecchio
e lasciarlo raffreddare completamente. · Attenzione: non immergere mai l'apparecchio
nell'acqua od in altri liquidi! · Pulire l'esterno dell'apparecchio con un panno
umido (acqua con un detergente delicato). · Non usare mai in nessun mai detergenti o abrasi-
vi aggressivi. Non usare oggetti appuntiti o affilati. Non usare benzina o solventi! Pulire l'apparec-

chio con un panno umido o eventualmente, con un detersivo. Non usare abrasivi. · L'apparecchio non deve essere pulito con un pulitore a vapore o con acqua. · Dopo la pulizia, l'apparecchio deve essere riassemblato controllando che il pannello di controllo (pannello di riscaldamento) è installato correttamente ­ altrimenti l'apparecchio non funzionerà correttamente.

51

Specifiche tecniche Prodotto n. Tensione e frequenza Consumo di energia Capacità Classe di protezione Resistenza all'acqua Intervallo di tempo del timer Intervallo di temperatura Dimensioni esterne

207345 3500W
8L
300x455x(altezza) 345mm

207352

207369

230V~ 50Hz

2 x 3500W

3500W

2 x 8L

8L (con valvola)

Classe I

IPX3

30 secondi ~ 20 minuti

25°C ~ 195°C

605x455x(altezza) 345mm

300x515x(altezza) 345mm

Nota: Le specifiche tecniche sono soggette a modifiche senza preavviso.

207376 2 x 3500W 2 x 8L (con valvola)
605x515x(altezza) 345mm

Identificazione e risoluzione dei problemi Se l'apparecchio non funziona correttamente, leggere la tabella qui sotto per trovare la soluzione corretta. Se non è possibile risolvere il problema, contattare il rivenditore.

Guasto

Motivo

Causa

Eventuale soluzione

L'apparecchio non

IT

funziona

La spia verde arancione non è accesa

Nessuna tensione di rete

Controllara l'impianto elettrico L'interruttore è difettoso

È stato attivato il circuito di sovrac- Disattivare il circuito di sovraccarico.

carico

(Vedere pagina 51)

Il circuito di sovraccarico è difettoso Contattare il fornitore

Termostato difettoso

Contattare il fornitore

L'apparecchio non raggiunge la temperature indicata

Durata della frittura troppo lunga

Termostato difettoso Elemento difettoso

Contattare il fornitore Contattare il fornitore

Se, nonostante tutti i controlli l'apparecchio presente sempre ancora guasti, ribolgersi al servizio clienti. In caso di dubbi, mettersi in contatto con il fornitore!

Garanzia Qualsiasi difetto che influenza la funzionalità del dispositivo che compaia entro un anno dall'acquisto sarà corretto a titolo interamente gratuito o con la sostituzione del prodotto che è stato utilizzato e sottoposto a manutenzione corretta seguendo le istruzioni, senza alcuna violazione. I diritti legali del cliente non sono assolutamente modificati. Nel caso in cui l'intervento di manutenzione o sostitu-

zione sia previsto nel periodo di validità della garanzia, precisare dove e quando si è acquistato il prodotto, possibilmente allegando lo scontrino.
In linea con la nostra politica di sviluppo continuo dei prodotti, ci riserviamo il diritto di modificare il prodotto, l'imballo e le specifiche di documentazione, senza notifica alcuna.

Smaltimento & Ambiente Alla fine della vita utile del dispositivo, smaltire conformemente alle normative e linee guida applicabili.

Eliminare i materiali di imballaggio, quali plastica e cartone, negli specifici contenitori.

52

Stimate client,
V mulumim pentru achiziionarea acestui aparat Hendi. V rugm s citii cu atenia acest manual înainte de a conecta aparatul pentru evitarea defectrii ca urmare a utilizrii incorecte. Acordai o atenie deosebit regulilor de siguran.
Reguli de siguran · Operarea incorect i utilizarea necorespunztoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul i poate cauza rni oamenilor. · Acest aparat este destinat utilizrii în scopuri comerciale, de exemplu în buctrii de
restaurante, cantine, spitale i în uniti comerciale precum brutrii, mcelrii etc. îns nu pentru producia de alimente în mas. · Acest aparat este destinat exclusiv preparrii în friteuz." · Asigurai-v c aparatul i techerul nu intr în contact cu ap sau alte lichide. În cazul în care aparatul este scpat în ap, scoatei imediat techerul din priz i un tehnician autorizat trebuie s-l verifice. Dac nu respectai aceste instruciuni, acest lucru poate cauza situaii care v pot pune viaa în pericol. · Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului. · Nu introducei nici un fel de obiecte în carcasa aparatului. · Nu atingei techerul cu mâinile ude sau umede. · Verificai în mod regular techerul i cablul ca acestea s nu fie avariate. Dac techerul i cablul sunt avariate, acestea trebuie reparate de ctre o firm de reparaii autorizat. RO · Nu utilizai aparatul dup ce a suferit vreo cztur sau alt daun. Ducei-l la reparat, dac este necesar, la o companie specializat. · Nu încercai s reparai aparatul singuri. Dac nu respectai aceste instruciuni, acest lucru poate cauza situaii care v pot pune viaa în pericol. · Asigurai-v ca nici un obiect ascuit sau fierbinte s nu intre în contact cu cablul i ferii-l de foc. Pentru a scoate techerul din priz, întotdeauna prindei cu mâna priza i nu scoatei niciodat din priz prinzând de cablu. · Asigurai-v c nimeni nu poate trage de cablu în mod accidental (sau cablul prelungitor) sau s se împiedice de cablu. · Întotdeauna supravegheai aparatul atunci când se utilizeaz. · Copiii nu îneleg c utilizarea incorect a aparatelor electrice poate fi periculoasa. Prin urmare , nu permitei copiilor s foloseasc aparatele electrice fr s fie supravegheai. · Întotdeauna scoatei aparatul din priz atunci când aparatul nu este folosit sau înainte de curare. · Avertizare! Cât timp techerul este în priz, aparatul este conectat la sursa de curent. · Oprii aparatul înainte de a scoate techerul din priz. · Nu transportai niciodat aparatul de cablu. · Nu folosii alte dispozitive decât acelea furnizate împreun cu aparatul. · Conectai aparatul la o surs de electricitate cu voltajul i frecvena menionate pe eticheta aparatului.
53

· Evitai supraîncrcarea. · Oprii aparatul dup utilizare, scoând techerul din priz. · Întotdeauna scoatei techerul din priz când umplei sau curai aparatul. · Instalaia electric trebuie s fie în conformitate cu reglementrile naionale i locale. · Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capaciti mentale, senzo-
riale sau fizice reduse, sau lips de experien i cunotine.
Instruciuni speciale de siguran · Acest aparat este destinat exclusiv preparrii în friteuz a alimentelor corespunztoare,
cum ar fi cartofii pai etc., în scopuri comerciale. Orice alt utilizare poate cauza avarierea aparatului sau accidentarea persoanelor. · Acest aparat este destinat utilizrii în scopuri comerciale, de exemplu în buctrii de restaurante, cantine, spitale i în uniti comerciale precum brutrii, mcelrii etc., îns nu pentru producia de alimente în mas. Acest aparat trebuie utilizat de ctre personalul instruit. · Atenie! Suprafa fierbinte! Temperatura suprafeei accesibile este foarte ridicat
în timpul utilizrii. Atingei doar pictogramele de pe panoul de comand. · Dac aparatul trebuie aezat în apropierea unui zid, perete despritor, mobilier de buc-
trie, finisaje decorative etc., recomandm ca acestea s fie fcute din materiale necombustibile; dac nu, acestea trebuie învelite în materiale termoizolatoare, cu maximum de atenie la respectarea normelor de prevenire a incendiilor. RO · Nu punei aparatul pe un obiect de înclzire (aparat de gtit cu benzin, electric, crbune etc.). Meninei aparatul la distan de orice suprafee fierbini i de flcri deschise. Utilizai întotdeauna aparatul pe o suprafa orizontal, stabil, curat, termorezistent i uscat. · Nu utilizai aparatul în apropierea materialelor explozibile sau inflamabile, cardurilor de credit, discurilor magnetice sau radiourilor. · Acest aparat nu este construit spre a fi utilizat cu ajutorul unui cronometru extern sau al unui sistem de control separat. · AVERTISMENT: Exist pericol de foc dac nivelul uleiului se afl sub marcajul ,,L" (Min) sau dac recipientul pentru ulei este gol. · AVERTISMENT: Nu prjii alimente prea umede i prea multe alimente în acelai timp, pentru a evita spumarea excesiv i deversarea uleiului. Cantitatea maxim a unui lot este de aproximativ 1 kg. · În timpul utilizrii, lsai cel puin 20 cm în jurul aparatului ca spaiu de ventilaie. · Folosii doar ulei sau untur adecvate pentru prjit. Înlocuii uleiul sau untura la intervale regulate. Uleiul sau untura prjite excesiv sau murdare se pot aprinde dac se supraînclzesc." · Nu utilizai tacâmuri din plastic în timpul funcionarii. · Pericol! Nu folosii niciodat ulei vechi deoarece uleiul vechi are un punct de aprindere mai sczut i este mai susceptibil de a forma spum, ceea ce crete riscul de incendiu i de apariie a situaiilor periculoase. · Curai aparatul i celelalte accesorii dup fiecare utilizare (-->Curare i întreinere).
54

· Nu folosii niciodat jeturi de ap, nu turnai ap direct peste aparat i nu curai aparatul cu abur, deoarece piesele se vor uda, ceea ce ar duce la electrocutare.
· Atenie! Aezai corespunztor cablul de alimentare, dac este cazul, pentru a împiedica tragerea neintenionat sau contactul cu suprafaa de înclzire.
· Nu splai aparatul cu ap. La splare se pot produce scurgeri, ceea ce va crete riscul de electrocutare.
· Nu curai i nu depozitai aparatul decât dup ce s-a rcit complet. · Niciuna dintre piese nu este destinat splrii în maina de splat vase. · Scoatei întotdeauna techerul din priz atunci când umplei sau curai friteuza. · Instalaia electric trebuie s fie conform cu reglementrile aplicabile naionale i lo-
cale. · Rezervorul friteuzei i elementul trebuie amplasate într-o poziie sigur în buctria
dumneavoastr înainte de utilizare, din cauza coninutului fierbinte din timpul utilizrii. · Pentru a evita pericolul de incendiu, nu permitei nivelului uleiului s scad sub marcajul
L (nivelul MIN). Utilizai întotdeauna ulei din belug în recipientul pentru ulei.

Instalaia de împmântare Acest aparat este încadrat în clasa de protecie I i trebuie conectat la împmântare de protecie. Împmântarea reduce riscul electrocutrii prin asigurarea unui fir de ieire pentru curentul electric.
Pregtirea pentru prima sa utilizare · Verificai ca aparatul s nu fie avariat. În cazul
unor avarii, contactai imediat furnizorul dumneavoastr i NU utilizai aparatul. · Scoatei ambalajul acestuia · Curai aparatul cu ap cldu i cu o cârp moale.

Acest aparat este dotat cu un cablu cu fir i fi de împmântare. Fia trebuie conectat la o priz instalat corespunztor i cu împmântare.
RO · Poziionai aparatul pe o suprafaa dreapt i sta-
bil, doar dac nu s-a menionat altfel. · Asigurai-v c este destul loc în jurul aparatului
pentru ventilaie. · Poziionai aparatul în aa fel încât accesul la pri-
z s fie permis tot timpul.

Instalare · Poziionai aparatul, cu picioruele de susinere
din cauciuc, pe o suprafa orizontal, stabil, curat, termorezistent i uscat. · Instalai cu grij suportul posterior cu element de înclzire pe muchia din spate a recipientului pentru ulei.

Not: 1. Asigurai-v c tiftul de pe suportul posterior
se afl în poziie corect i este montat corespunztor. 2. Aparatul trebuie amplasat într-o poziie sigur în buctria dumneavoastr înainte de utilizare, din cauza coninutului fierbinte din timpul utilizrii.

55

Principalele piese ale aparatului

1. Panou de comand 2. Suport posterior detaabil cu element de încl-
zire RO 3. Unitatea de baz cu recipientul pentru ulei
4. Buton de RESETARE (la partea din spate i partea de jos a suportului posterior)

5. Capac 6. Robinet de scurgere a uleiului (Furnizat doar cu
articolele 207369 i 207376) 7. Picioare 8. Co de prjire cu mâner 9. Suport pentru co de prjire

Tastele funcii de pe panoul de comand

A) Comutator PORNIT/OPRIT B) Pictogram Cretere (Pentru creterea tempe-
raturii i configurarea cronometrului) C) Pictogram TEMPERATUR D) Afiaj superior

E) Afiaj inferior F) Pictograma CRONOMETRU G) Pictogram Descretere (Pentru scderea tem-
peraturii i configurarea cronometrului)

56

Utilizare · Asigurai-v c robinetul de scurgere a uleiului
este închis. · Deconectai techerul de la priz. · Asigurai-v c recipientul pentru ulei este curat,
uscat, i nu conine ap.

· Umplei cu grij recipientul cu ulei între marcajul ,,L" (Min) i ,,H" (Max).
· Introducei techerul împmântat într-o priz cu împmântare.
· Acum putei folosi friteuza.

Prepararea Dispozitivul de prajire este proiectat cu un sistem de racire unic care permite ca resturile si rezidurile sa se depuna. Acest lucru permite, de asemenea reutilizarea uleiului/grasimii.

Verificai periodic dac rezervorul conine o cantitate suficient de ulei sau grsime. Nivelul nu trebuie s fie niciodat sub marcajul ,,L" (Min).

Utilizare 1. Configurarea TEMPERATURII 1.1 Umplei recipientul cu ulei i asigurai-v c ni-
velul uleiului se afl între marcajele ,,L" i ,,H". Not: inei cont de faptul c introducerea alimentelor în ulei va crete nivelul acestuia. Nu introducei alimente prea umede sau o cantitate prea mare de alimente în acelai timp. 1.2 Conectai techerul la o priz electric adecvat. 1.3 Apsai pictograma PORNIT/OPRIT pentru a porni aparatul. Pictograma CRETERE / DESCRETERE va clipi. Afiajul superior va afia TEMPERATUR SETAT curent. (Intervalul de TEMPERATUR: 25°C ~ 195°C). 1.4 Apsai pictograma CRETERE sau DESCRETERE pentru a începe înclzirea. Afiajul superior va afia TEMPERATURA CURENT a uleiului. Pictograma TEMPERATUR va clipi constant. 1.5 Putei de asemenea s apsai pictograma TEMPERATURA pentru a vedea ultima TEMPE-

RATUR SETAT timp de 1-2 secunde. În timpul acestei perioade, apsai pictograma CRETERE sau DESCRETERE pentru a regla TEMPERATURA SETAT dac dorii. Apsai o dat pictograma CRETERE / DESCRETERE pentru +1,0°C / - 1,0°C. Apsai i meninei pentru reglaj rapid. Dup încetarea apsrii timp de 2-3 secunde, noua TEMPERATUR SETAT va fi memorat automat. 1.6 În timpul operaiunii de înclzire, pictogra- RO ma TEMPERATUR va clipi constant pân la atingerea TEMPERATURII SETATE. Dup ce se atinge TEMPERATURA SETAT, iluminarea pictogramei TEMPERATUR se va stinge i va menine temperatura într-un interval de ± 2 °C. 1.7 Dup ce stingei aparatul, se va afia ,,OPRIT" pe afiajul superior i ,,Fierbinte" pe afiajul inferior.

2. Configurarea CRONOMETRULUI 2.1 În timpul funcionrii putei activa funcia CRO-
NOMETRU. 2.2 Apsai i meninei butonul CRONOMETRU
timp de 2-3 secunde pentru a intra în modul de configurare CRONOMETRU. Pictograma CRETERE / DESCRETERE va clipi.

2.3 Apsai apoi pictograma CRETERE sau DESCRETERE în interval de 1-2 secunde pentru a configura CRONOMETRUL. Apsai o dat pentru +30 secunde / -30 secunde iar afiajul inferior va afia durata configurat pentru CRONOMETRU. Apsai i meninei pictograma CRETERE sau DESCRETERE pentru reglaj rapid (Interval CRONOMETRU: 30 secunde ~ 20 minute).

57

2.4 CRONOMETRUL nou setat va fi înregistrat i va începe numrtoarea invers în aproximativ 2-3 secunde.
2.5 La sfâritul numrtorii inverse, va clipi continuu ,,Finalizare" pe afiajul inferior. Se vor auzi dou sunete scurte cu durata de aproximativ 10 secunde într-o perioad de 1 minut.
2.6 Apsai butonul CRONOMETRU o dat pentru a reveni la ultima or presetat. Apsai din nou butonul CRONOMETRU pentru a intra în modul de configurare CRONOMETRU pentru modifi-

carea orei. Pictograma CRETERE / DESCRETERE va clipi. CRONOMETRUL nou setat va fi înregistrat i va începe din nou numrtoarea invers în aproximativ 2-3 secunde.
Atenie: Suportul pentru coul de prjire este proiectat pentru a conine doar temporar excesul de ulei deversat. Nu meninei un timp îndelungat pentru a preveni cderea accidental i vrsarea uleiului încins.

Funcia de calibrare Aceast funcie permite utilizatorului calibrarea i reglajul ,,temperaturii afiate" pentru a se alinia cu ,,temperatura curent". Pentru msurare este necesar un termometru calibrat cu sond (nu este inclus). · În timpul funcionrii, apsai i meninei ambe-
le butoane CRETERE i DESCRETERE timp de 5-6 secunde pentru a intra în ,,modul calibrare". · ,,Temperatura afiat" pe ecran va clipi apoi constant.

· Introducei termometrul (nu este inclus în livrare) în interiorul recipientului pentru ulei i comparai. Avei grij deoarece uleiul este fierbinte.
· Odat ajuns la o citire stabil, apsai butonul CRETERE sau DESCRETERE pentru a alinia ,,temperatura afiat" cu citirea termometrului (nu este inclus în livrare).
· Dup aceea, apsai pictograma TEMPERATURA pentru a confirma i finaliza calibrarea.

RESETAI sigurana (întrerupere termic) RO De observat c butonul RESET este situat în partea
de jos a suportului posterior detaabil i este acoperit cu un capac de protecie (Consultai desenul pentru a evita supraînclzirea.) · Mai întâi scoatei friteuza din priz. · Lsai friteuza s se rceasc complet. · Îndeprtai suportul posterior detaabil de pe
suport. · Deurubai capacul de protecie al butonului RE-
SET. · Apsai butonul RESET al sigurana (întrerupere
termic). Trebuie s se aud un clic. · Înurubai la loc capacul de protecie pe butonul
RESET.

· Montai la loc suportul posterior detaabil pe suport.

58

Sfaturi pentru preparare · Utilizai doar ulei lichid pentru prjire (de prefe-
rat) sau untur. · Temperatura recomandat pentru prjirea
chips-urilor i a gustrilor este de maxim 175°C. · Înclzii uleiul treptat. Preferabil în 3 etape, de
exemplu, mai întâi la 100°C, apoi la 100-140°C i ulterior la 140°C - 175°C, cu pauze între respectivele etape de câte 15 minute. · Îndeprtai gheaa sau alte resturi ale alimentelor congelate. · Nu prjii o cantitate prea mare odat. Acest lucru poate cauza rcirea excesiv a uleiului sau a grsimii. În uleiul rcit/grsimea întrit alimen-

tele nu se prjesc în profunzime, acestea rmânând uleioase. Proporia ideal de alimente congelate pentru ulei/grsime este de maxim 1:10. · Atunci când aparatul este folosit intensiv, uleiul trebuie filtrat pentru a elimina firimiturile i alte resturi. · Înlocuii uleiul sau grsimea la timp. Folosii periodic benzi sau echipament de testare, pentru a ti când trebuie s schimbai uleiul/grsimea. · Schimbai uleiul sau grsimea când aceasta începe s fac spum sau devine închis la culoare sau lptoas. De asemenea, schimbai uleiul/ grsimea dac are miros sau gust îneptor.

Dup utilizare · Oprii aparatul i scoatei techerul din priza din
perete. · Îndeprtai coul din recipientul pentru ulei.
Aceasta previne blocarea coului în untura solidificat.

· Aezai capacul pe aparat, pentru a prelungi durata de utilizare a grsimii.

Curarea i întreinerea · Deconectai întotdeauna techerul din priz i
permitei rcirea complet înainte de a cura aparatul. · Atenie! Nu introducei niciodat aparatul în ap sau în orice alt lichid! · Curai aparatul cu o cârp umed (ap cu detergent uor).

· Nu utilizai niciodat ageni de curare puternici sau corozivi. Nu folosii obiecte ascuite sau con- RO tondente. Nu folosii petrol sau solveni! Curai cu o cârp umed i detergent dac este necesar. Nu folosii materiale abrazive.
· Nu curai aparatul folosind aburi sau jet de ap. · Asamblai aparatul dup curare i asigurai-v
c panoul de înclzire i comand este montat corect, în caz contrar aparatul nu va funciona.

Specificaia tehnic Articol nr. Tensiune i frecven de funcionare Puterea nominal de intrare Capacitate Clasa de protecie Clasa de protecie contra apei Interval temporizator Intervalul de temperatur Dimensiuni exterioare

207345 3500W
8L
300x455x(H)345mm

207352

207369

230V~ 50Hz

2 x 3500W

3500W

2 x 8L

8L (cu robinet)

Clasa I

IPX3

30 secunde ~ 20 minute 25°C ~ 195°C
605x455x(H)345mm 300x515x(H)345mm

207376 2 x 3500W 2 x 8L (cu robinet)
605x515x(H)345mm

Remarks: Technical specification is subjected to change without prior notification.

59

Depanare Dac aparatul nu funcioneaz corespunztor, consultai tabelul de mai jos pentru a gsi soluia. V rugm contactai distribuitorul/agentul de service în cazul în care problema nu poate fi rezolvat.

Defect

Problem

Cauz posibil

Soluie posibil

Nu exist curent în surs

Verificai instalaia electric Comutator defect

Friteuza nu pornete

Indicator luminos portocaliu nu se aprinde

Sigurana (întrerupere termic) decuplat
Sigurana (întrerupere termic) defect

Reglai din nou sigurana (întrerupere termic) (A se vedea pagina 58)
Contactai furnizorul

Termostat defect

Contactai furnizorul

Aparatul nu ajunge la temperatura necesar

Prjire de lung durat.

Termostat defect Dispozitiv defect

Contactai furnizorul Contactai furnizorul

Dac dup aceste operaii, defectul continu, v recomandm s contactai asistena tehnic. In caz de neclaritati, intotdeauna contactati producatorul!

Garanie Orice defeciune care afecteaz funcionarea aparatului aprut la mai puin de un an de la cumprarea acestuia va fi remediat prin reparaie sau înlocuire gratuit, cu condiia ca aparatul s fi fost folosit i întreinut conform instruciunilor nu s nu fi fost bruscat sau folosit necorespunztor în vreun RO fel. Drepturile dumneavoastr legale nu sunt afec-

tate. Dac aparatul este în garanie, menionai când i de unde a fost cumprat i includei dovada cumprrii (de ex. chitana).
Conform politicii noastre de dezvoltare continu a produsului, ne rezervm dreptul de a modifica produsul, ambalajul i documentaia fr notificare.

Eliminarea i mediul înconjurtor La sfâritul vieii aparatului, v rugm s-l eliminai conform regulamentelor i instruciunilor aplicabile în acel moment.

Aruncai ambalajul (plastic sau carton) în recipientele corespunztoare.

60

 ,

    ,      Hendi.               .     .

  

·        -

      .

·       -

       .

·      .   

  ,     -

  .

·          

  .      ,     -

         -

   .      

      .

·      .

·       .

·   ,     .

RU

·   !     .

       -

.

·      . -

         .

· :       ,  

.     .

·         . -

         ,  -

        .

· ,         ;

     .  ,    

     ,    .

·    ()     

  ,      .

·     .

· !      ­  ,  -

    .

·  ,     ,   !

·   ,     -

.

61

·    , ,       .
·      ,      ,    .
·     ,      ,          .         ;     ,     ,  .
·  ,        ,    !
·    , ,     , ..   ,          ,       .     , .
·          ,    ,      ,     ,   ,  ,           .
·          . RU ·        .
·        . ·      ,  
  ,  ,   . ·      .     ·         -
 (,  )      .             . ·     , ,  , ,        ,    ..,         .      . · !  !    -
     .      . ·       , ,  ,    .., ,      ;   ,   -
62

         . ·     ,    (   ,   ..).          .    , ,    ,    . ·        ,  ,    . ·              . · :        L ( )    ,   . · :    ,   ,      .       1   . ·     20-   ,       . ·   ,   .       .            . ·         . · !     ,       RU        ,       . ·         (-->  ) ·           ,    ,              ,      . · !               . ·    .                . ·         ,     . ·       . ·         . ·        . · ,              -      .
63

·     ,            (L).         .

     I      .           . 

     .        ,      .

    · ,    . 
  - ,        . ·      ( ). ·       .

·    ,       .
·         .
·   ,       .

 ·    .
     , ,    , RU    . ·               

: 1. ,     
  . 2.    ,  -
            -      .

64

  

1.   2.      -
  3.       4.  RESET (    
)

5. 

6.     (  

207369  207376)

7. 

RU

8.      

9. ,  

 

A)  ON/OFF B)    ( &
) C)   D)  

E)   F)   G)    ( &
)

65

 · ,      . ·    . · ,      
  . ·     - -

      L ()  H (). ·       . ·    .

       « »,           ,      /.

        .        ,   L ().



1.  

1.1     ,

     -

 L  H.  ,  

      -

.      -

     -

 .

1.2     -

RU

 .

1.3   ,,ON/OFF" -  

.    -

   .  

    -

. ( : 25 °C ~ 195

°C).

1.4     -

 ,   

.    

  .  -

   .

1.5      -

    -

   1-2 .       ,      .        ,  /   1 °C.    ,     .   ,        2-3  1.6             .    ,          (± 2 °C). 1.7   ,       ,,oFF",       - ,,Hot".

2.   2.1      -
  . 2.2      
 2-3       .      . 2.3   1-2       ,    .  
66

     30  -          .        ,      ( : 30  - 20 ).

2.4         2-3    .
2.5           ,,End".        1  (  10 ).
2.6     ,      .     ,       

  .      .         2-3    .
: ,  ,         .       ,         .

        ,, ",     ,  ,, ".        (   ). ·    ,  
         5-6 ,   ,,  ". · ,, "    .

·   (  

)    , 

 .  : 

   .

·      -

 ,  «

»    ,

    ( -

  ).

·     

  .

RU

RESET   (  )

 ,   RESET,  ·     

   , 

  .

      

  (  ).

· ,    

,    .

·     .

·      -

 .

·     

RESET.

·   RESET  (-

).  .

·     

 RESET.

67

     ·    ()
   . ·     -
      175°. ·   .   -
    ,   100°,   100-140°,    140°C  175°C  15-    . ·       . ·       .         .  /      ,

     .      /       1:10. ·          /. ·          .  ,   /,   -    . ·      ,     ,     .  /,      .

  ·  ,   
 . ·      . -
 ,      .

·   ,    .

   RU ·     
       . · : ,   
      ! ·     
    ). ·     -
    .       .     -

!        .    . ·       . ·       ,    ( )   ­         .

 

 

207345

207352

207369

207376

   

230~ 50

 

3500

2 x 3500

3500

2 x 3500



8L

2 x 8L

8L ( ) 2 x 8L ( )

 

I 

 

IPX3

  

30  ~ 20 

 

25°C ~ 195°C

 

300x455x (.)345mm

605x455x (.)345mm

300x515x (.)345mm

605x515x (.)345mm

:        .

68

         ,     ,    .      ,   .





  

   .  .

   

   

   ()

  

()

  ()(. . 67)
  

     

  

   
 

     
  

      ,    .   ,     !

    ,       ,          ,   ,       ,             ,     .          ,   -

.            ,          ,   .
RU
              ,     ,      .

  .    ,     -  ,   ,     -  , ,     ,        .  .

69

 ,
      Hendi.         ,           -  .       .
  ·     /     ,
          . ·       , ..   , ,
    ,  , , ,      . ·         . ·            .        ,                 .              . ·           . ·       . ·       . ·           .    GR      ,       . ·              .    ,  ,    . ·        .         . ·                   .        ,         . ·           (   )      . ·        . ·                . ,       . ·                  . · !      ,       . ·          . ·        . ·          .
70

·                 .
·   . ·   ,         . ·         ,      
. ·           
 . ·          ( )
  ,          .

  

·         ,   ,  -

 .           -

.

·       , ..   , ,

    ,  , , ,  

    .       -

 .

· !  !       

    .       .

GR

·       , ,  ,  -

 ,          

. ,         

       .

·         (, , -

   ).         

.      , , ,   -

   .

·          ,  ,

   .

·           

 .

· :            

 "L" ( )         .

· :          -

,         .   

        1 .

·   20 cm          

 .

71

·         .          .         ,     ."
·          . · !       ,    
      ,       . ·              (->   ) ·               ,          . · ! ,   ,               . ·      .            . ·           . ·          . ·         ,       . ·             . GR ·                       . ·      ,             L ( ).             .

               .              .

             .            .

      ·       . 
 ,           . ·          ( ). ·          .

·        ,    .
·             .
·             .

72

 ·      , -
, ,      . ·               .

: 1.        
 . 2.       
      ,         .

   

GR

1.   2.       3.      4.   (    
) 5. 

6.    (   207369  207376)
7.  8.     9.  

73

    

A)  ON/OFF B)    (    -
 &   ) C)   D)  

E)   F)   G)    (    -
 &   )

 ·       
. ·      . GR ·        
 .

·           L ( )     H ( ).
·         . ·      .

           ,              .        /.

          .            L ( ).

 1.   1.1         
      «L»  «H». :                 .            . 1.2        .

1.3    ON/OFF.     .    /     .         . ( : 25°C ~ 195°C).
1.4            .                .

74

1.5                1~2 .            ,  .                  +1,0°C / -1,0°C .     .   2~3       ,       .

1.6   ,           .     ,               ± 2°C.
1.7    ,        «oFF»       «Hot».

2.   2.1      -
      . 2.2       2~3       .         . 2.3  1~2 ,           .             30 .             .           ( : 30  ~ 20 ). 2.4                 2~3 .

2.5     ,   «End»       .     ,        10 .
2.6            .                 .         .   - GR                2~3 .
:          ,      .          ,           .

              « »   « ».         ( ). ·     ,  -
       5~6     « ». ·  ,  « »     .

·    ( )      .      .
·   ,           « »      ( ).
·     ,       .

75

    ( )   ,    - ·     . ,             (. ) ·       . ·      . ·       
. ·      
 . ·       -
 ( ).     . ·        .

   ·      (-
)  . ·     -
  175°C. ·    .    3 -
, ..   100°C,   100-140°C GR     140°C   175°C 
 15    . ·       . ·      -
.            .   /            .       /    1:10.

·   /  ,          .
·       .                 /.
·         ,        ,    .    /      .

   ·   ,   -
   «OFF»       . ·       .    ,       .

·     ,      .

76

   ·      ,  
             . · :           ! ·           (   ). ·       .      .    

!       ,   .    . ·         . ·                 ,      .

 

. 

207345

207352

207369

207376

   

230V~ 50Hz

  

3500W

2 x 3500W

3500W

2 x 3500W



8L

2 x 8L

8L ( )

2 x 8L ( )

 

 I

  

IPX3

 

30  ~ 20 

 

25°C ~ 195°C

 

300x455x(H)345mm 605x455x(H)345mm 300x515x(H)345mm 605x515x(H)345mm GR

:         .

       ,       .         ,    / .





 

 

   .

   .   

   

 

  ( )    ( )

    ( ) (    76).     .

 

    .

      ..

  

   

    .     .

    ,   ,      -

 .

  ,       !

77

                ,       ,                         .      .    

 ,            (..   ).
           ,       ,         .

 &        ,               -

  .    ,      ,    .

 : Serviceworld .: 210.6203.838 (10 ) info@serviceworld.gr www.serviceworld.gr

GR

78

79

Hendi B.V. Steenoven 21 3911 TX Rhenen, The Netherlands Tel: +31 (0)317 681 040 Email: info@hendi.eu
Hendi Polska Sp. z o.o. ul. Magazynowa 5 62-023 Gdki, Poland Tel: +48 61 6587000 Email: info@hendi.pl
Hendi Food Service Equipment GmbH Gewerbegebiet Ehring 15 5112 Lamprechtshausen, Austria Tel: +43 (0) 6274 200 10 0 Email: office.austria@hendi.eu
Hendi UK Ltd. Central Barn, Hornby Road Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom Tel: +44 (0)333 0143200 Email: sales@hendi.co.uk

Hendi Food Service Equipment Romania Srl Str. 13 decembrie 94A, Hala 14 Braov, 500164, Romania Tel: +40 268 320330 Email: office@hendi.ro
PKS Hendi South East Europe SA 5 Metsovou Str. 18346 Moschato, Athens, Greece Tel: +30 210 4839700 Email: office.greece@hendi.eu
Hendi HK Ltd. 1208, 12/F Exchange Tower 33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong Tel: +852 2154 2618 Email: info-hk@hendi.eu
Find Hendi on internet: www.hendi.eu www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v. www.youtube.com/HendiEquipment

- Changes, printing and typesetting errors reserved. - Änderungen und Druckfehler vorbehalten. - Wijzigingen en drukfouten voorbehouden. - Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
bldów drukarskich w instrukcji. - Variations et fautes d'impression réservés.
© 2018 Hendi BV Rhenen - The Netherlands

- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati. - Drepturi rezervate cu privire la modificri i greeli de im-
primare. - ,     . -   ,    .
Ver: 08-05-2018



References

Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign CC 13.0 (Macintosh)