IKEA OPPEJEN Shower Glass Care Instructions

Design and Quality IKEA of Sweden

Cleaning and Maintenance

After each use, rinse the glass and frame with water and dry with a squeegee ?️.

Clean regularly using a damp cloth with water or window cleaner. Wipe dry with a soft clean cloth and squeegee ?️. Do not rub dry!

Remove limescale stains using a small amount of lime-dissolving solution, e.g. vinegar ? or lemon juice ?. Then clean again with a damp cloth.

Multilingual Instructions

The following sections provide the same cleaning and maintenance instructions in various languages:

Deutsch: Nach jeder Benutzung Glas und Rahmen mit Wasser abspülen und mit einem Abzieher trocknen. Regelmäßig mit einem feuchten Tuch mit Wasser oder Fensterputzmittel reinigen und mit einem weichen, trockenen Tuch und einem Abzieher trocknen. Nicht reiben! Kalkflecken mit einer kleinen Menge kalklösender Mittel wie Essig oder Zitronensaft entfernen. Anschließend mit einem feuchten Tuch reinigen.

Français: Après chaque utilisation, rincer à l'eau le verre et le cadre et les sécher avec une raclette ?️. Nettoyer régulièrement avec un chiffon humide et de l'eau ou du détergent pour vitres, puis sécher doucement avec un chiffon propre et une raclette ?️. Ne pas sécher en frottant. Éliminez les taches de calcaire avec une petite quantité d'un liquide dissolvant, comme du vinaigre ? ou du jus de citron ?, puis rincez à nouveau avec un chiffon humide.

Nederlands: Na elk gebruik - spoel het glas en het frame na met water en neem af met een rubber wisser ?️. Regelmatig reinigen met een vochtig doekje met water of glasreiniger, nadrogen met een zachte, schone doek en een rubber wisser ?️. Niet wrijven! Verwijder kalkvlekken door een kleine hoeveelheid kalkoplossend middel te gebruiken, bv. azijn ? of citroensap ?. Daarna opnieuw reinigen met een vochtig doekje.

Dansk: Efter hver brug skylles glasset og stellet med vand. Fjern overskydende vand med en gummiskraber ?️. Rengøres jævnligt med en fugtig klud eller vinduesrens. Tør efter med en gummiskraber ?️ og ren, tør klud. Må ikke gnubbes tør! Fjern kalkpletter med en lille smule kalkopløsende middel, f.eks. eddike ? eller citronsaft ?. Tør efter med en fugtig klud.

Íslenska: Þrífðu glerið og rammann með vatni eftir hverja notkun og þurrkaðu með sköfu ?️. Hreinsaðu reglulega með rökum klút með vatni eða gluggahreinsi, þurrkaðu með mjúkum klút eða sköfu ?️. Forðastu að nudda of mikið. Fjarlægðu kalkbletti með örlitlu magni af kalkleysi á borð við edik ? eða sítrónusafa ?. Hreinsaðu síðan með rökum klút.

Norsk: Etter bruk skylles glass og ramme med vann og tørkes med en nal ?️. Rengjør regelmessig med en klut fuktet i vann eller vinduspuss. Tørk over med en ren, tørr klut og nal ?️. Skal ikke gnis tørr. Fjern kalkflekker ved å bruke litt kalkløsende middel, for eksempel eddik ? eller sitronsaft ?. Vask etter med en fuktet klut.

Suomi: Huuhdo suihkulasi ja runko vedellä jokaisen käytön jälkeen ja kuivaa kumilastalla ?️. Puhdista säännöllisesti veteen tai ikkunanpesuaineeseen kostutellu liinalla. Pyyhi kuivaksi puhtaalla ja pehmeällä liinalla ja kumilastalla ?️. Älä hankaa pintaa kuivana! Poista kalkkipitoiset tahrat pienellä määrällä kalkkia liuottavaa liuosta kuten etikka ? tai sitruunamehu ?. Puhdista sitten uudelleen kostealla liinalla.

Svenska: Efter varje användning - skölj glaset och ramen med vatten och torka av med en gummiskrapa ?️. Rengör regelbundet med en fuktig trasa med vatten eller fönsterputs, torka av med en mjuk, ren trasa och gummiskrapa ?️. Gnugga inte! Ta bort kalkfläckar genom att använda en liten mängd kalklösningsmedel, t.ex. vinäger ? eller citronsaft ?. Rengör sedan på nytt med en fuktig trasa.

Česky: Po každém použití opláchněte sklo a rám vodou a vysušte stěrkou ?️. Pravidelně čistěte navlhčeným hadříkem s vodou nebo čisticím prostředkem na okna, otřete do sucha měkkým čistým hadříkem a stěrkou ?️. Nevysušujte drhnutím! Skvrny od vodního kamene odstraníte pomocí malého množství roztoku rozpouštějícího vápno, např. octa ? nebo citronové šťávy ?. Poté znovu vyčistěte navlhčeným hadříkem.

Español: Después de cada uso, lavar el vidrio y el marco con agua, y secar con una rasqueta ?️. Limpia con regularidad con un paño humedecido con agua o limpiacristales. Secar con un paño seco y una rasqueta ?️. ¡No seques frotando! Elimina las manchas de cal con una cantidad pequeña de líquido disolvente, como vinagre ? o zumo de limón ?. A continuación, pasa un paño limpio.

Italiano: Dopo ogni utilizzo, sciacqua il vetro e la cornice con acqua e asciuga con una spatola lavavetri ?️. Pulisci regolarmente con un panno inumidito con acqua o un prodotto per pulire i vetri e asciuga con un panno morbido e pulito e con una spatola lavavetri ?️. Non strofinare. Rimuovi le macchie di calcare usando una piccola quantità di soluzione a base di un prodotto capace di sciogliere il calcare, come l'aceto ? o il succo di limone ?. Infine pulisci nuovamente con un panno umido.

Magyar: Minden használat után mosd le vízzel, majd töröld le egy ablaktörlő gumival ?️. Rendszeresen tisztítsd meg egy vízbe vagy ablaktisztító folyadékba áztatott ronggyal, töröld szárazra és húzd le ablaktörlő gumival ?️. Ne súrold! A vízkövet távolítsd el vízkőoldóval, ecettel ? vagy citromlével ?, majd tisztítsd meg a felületet egy nedves ronggyal.

Polski: Po każdym użyciu spłucz szkło i ramę wodą i osusz wycieraczką gumową ?️. Czyść regularnie ściereczką zwilżoną wodą lub płynem do mycia szyb, wytrzyj do sucha miękką, czystą ściereczką i wycieraczką gumową ?️. Nie wycierać na sucho! Usuń plamy kamienia za pomocą niewielkiej ilości roztworu rozpuszczającego kamień, np. octu ? lub soku z cytryny ?. Następnie ponownie wyczyść wilgotną szmatką.

Eesti: Pärast iga kasutuskorda loputa klaas ja raam veega ning kuivata kummiäärisega kaabitsaga ?️. Puhasta regulaarselt, kasutades niisket vee või aknapuhastusvedelikuga niisutatud lappi, kuivata pehme lapi ning kummiäärega kaabitsaga ?️. Ära hõõru kuivalt! Eemalda lubjakivijäljed, kasutades väikest kogust lubjakiviplekke lahustavat lahust, nt äädikat ? ja sidrunimahla ?. Seejärel puhasta uuesti niiske lapiga.

Latviešu: Pēc katras lietošanas stiklu un rāmi noskalot ar ūdeni un noslaucīt ar logu tīrītāju ?️. Regulāri tīrīt ar ūdenī vai logu tīrīšanas līdzeklī samitrinātu drānu un noslaucīt ar mīkstu, tīru drānu un logu tīrītāju ?️. Neberzt sausu! Kaļķakmens nosēdumus tīrīt ar vieglu kaļķakmeni šķīdinošu līdzekli, piemēram, etiķi ? vai citronu sulu ?. Pēc tam notīrīt ar mitru drānu.

Lietuvių: Po kiekvieno naudojimo išplaukite stiklą ir rėmą vandeniu, nusausinkite langų valytuvu ?️. Reguliariai valykite drėgna šluoste (sudrėkinkite vandeniu arba langų valikliu), nusausinkite minkšta šluoste ir langų valytuvu ?️. Sausai netrinkite. Kalkių nuosėdas galite šalinti vandens ir acto ? ar citrinų sulčių ? tirpalu. Paskui paviršių nuvalykite drėgna šluoste.

Portugues: Sempre que usar, enxague o vidro e estrutura com água e seque com um rodo ?️. Limpe regularmente com um pano humedecido com água ou com um produto de limpeza para vidros; seque com um pano suave e um rodo ?️. Não esfregue ao secar! Retire as manchas de calcário com um pouco de uma solução adequada à remoção de calcário, por exemplo, vinagre ? ou sumo de limão ?. De seguida, passe com um pano húmido.

Româna: După fiecare utilizare, clăţeşte sticla şi rama cu apă şi usucă cu o racletă ?️. Curăţă regulat folosind o cârpă înmuiată în apă sau soluţie pentru curăţat ferestre, şterge cu o cârpă uscată şi cu o racletă ?️. Nu freca pentru a usca! Curăţă petele de calcar folosind o cantitate mică de soluţie care dizolvă calcarul, de ex. oţet ? sau suc de lămâie ?. Apoi şterge din nou cu o cârpă umedă.

Slovensky: Po každom použití opláchnite sklo a rám vodou a osušte stierkou ?️. Pravidelne čistite handričkou navlhčenou vodou alebo čistiacim prostriedkom na okno a utrite dosucha mäkkou čistou handričkou a stierkou ?️. Nedrhnite dosucha! Škvrny od vodného kameňa odstráňte pomocou malého množstva roztoku na rozpúšťanie vápna, napr. ocot ? alebo citrónová šťava ?. Potom znova vyčistite navlhčenou textíliou.

Български: След всяка употреба изплаквайте стъклото и рамката с вода и суха гумена миячка ?️. Често почиствайте артикула използвайки влажна кърпа с вода или препарат за почистване на прозорци, подсушете с мека и чиста кърпа или гумена миячка ?️. Спрете да търкате след като подсушите! Премахнете петната от котлен камък използвайки разтварящи вещества като например оцет ? или лимонов сок ?. След това почистете отново с влажна кърпа.

Hrvatski: Nakon svakog korištenja, isprati staklo i okvir s vodom te osušiti brisačem ?️. Redovno čistiti krpom namočenom vodom ili sredstvom za čišćenje prozora. Osušiti ju mekanom suhom krpom i brisačem ?️. Ne ribati! Maknuti kamenac koristeći malu količinu sredstva za otapanje kamenca, primjerice ocat ? ili limunski sok ?. Zatim ponovno očistiti vlažnom krpom.

Ελληνικά: Μετά από κάθε χρήση, ξεπλένετε το γυαλί και την κορνίζα με νερό και στεγνώνετε με ένα σφουγγαράκι ?️. Καθαρίστε τακτικά χρησιμοποιώντας ένα πανί βρεγμένο με νερό ή καθαριστικό τζαμιών, σκουπίστε το για να στεγνώσει με ένα μαλακό καθαρό πανί και ένα σφουγγαράκι ?️. Μην το τρίβετε για να στεγνώσει. Αφαιρέστε τους λεκέδες από άλατα χρησιμοποιώντας μικρή ποσότητα από διάλυμα που αφαιρεί τα άλατα, όπως π.χ. ξύδι ? ή χυμό λεμονιού ?. Έπειτα καθαρίστε ξανά χρησιμοποιώντας ένα νωπό πανί.

Русский: После каждого использования споласкивайте стеклянные поверхности и каркас водой и удаляйте влагу с помощью резинового скребка ?️. Регулярно протирайте тканью, смоченной водой или средством для мытья окон. Затем вытирайте мягкой чистой тканью или удаляйте влагу с помощью резинового скребка ?️. Не трите сухую поверхность! Удалите известковые пятна, используя небольшое количество противоизвесткового средства, например уксус ? или лимонный сок ?. Затем протрите влажной тканью.

українська: Після кожного використання промийте скло і рамку водою та витріть гумовим скребком ?️. Регулярно чистіть вологою ганчіркою, змоченою у воді чи засобі для миття вікон, протирайте м'якою чистою ганчіркою та гумовим скребком ?️. Не втирайте насухо! Щоб видалити вапняні плями, скористайтесь речовинами, що розчиняють вапно, наприклад, оцтом ?, чи лимонним соком ?. Після цього протріть вологою тканиною.

Srpski: Nakon svake upotrebe, isperi staklo i okvir i obriši ?️. Čisti redovno krpom blago natopljenom vodom ili sredstvom za pranje prozora. Obriši mekom suvom krpom ?️. Ne trljaj! Tragove kamenca ukloni pomoću male količine rastvora sirćeta ? ili limunovog soka ?. Zatim prebriši čistom vlažnom krpom.

Slovenščina: Po vsaki uporabi speri steklo in okvir z vodo in obriši do suhega z brisalcem ?️. Redno čisti z vlažno krpo, vodo in čistilom za steklo. Obriši do suhega z mehko čisto krpo in brisalcem ?️. Ne drgni do suhega! Madeže vodnega kamna lahko odstraniš z manjšo količino raztopine, ki raztaplja vodni kamen, kot je kis ? ali sok limone ?. Nato znova očisti z vlažno krpo.

Türkçe: Her kullanımdan sonra, camı ve çerçeveyi suyla durulayın ve cam sileceği ?️ kurulayın. Su veya cam temizleyici ile nemli bir bez kullanarak düzenli olarak temizleyin. Yumuşak, temiz bir bez veya silecek ?️ ile kurulayın. Kuru bir şekilde ovalamayın! Kireç lekelerini, az miktarda sirke ? veya limon suyu ? gibi kireç çözeltisi ile temizleyebilirsiniz. Sonra nemli bir bezle tekrar temizleyin.

中文: 每次使用后,都请先用水冲洗玻璃和边框,然后用玻璃刮 ?️除水。请定期使用清水或窗户清洁液浸润的湿布擦拭,并使用一块干净柔软的布和玻璃刮 ?️将其擦干。擦干时,请勿反复摩擦!用少量可溶解石灰的溶剂去除水垢,如醋 ?或柠檬汁 ?。然后用湿布清洁即可。

繁中: 每次使用後,用水清洗玻璃和框架並用刮刀 ?️刮走水漬.定期用濕抹布或玻璃清潔劑擦拭乾淨,再用乾淨的乾布拭乾並用刮刀 ?️。請勿擦乾!可使用少量能溶解水垢的溶液清理,例如白醋 ?或檸檬汁 ?,之後再用濕布擦拭乾淨.

한국어: 사용 후에는 유리와 프레임을 물로 세척한 뒤 유리닦이 ?️로 물기를 제거해주세요. 마른 수건과 물 또는 유리 세정제를 이용해 정기적으로 세척한 뒤 부드러운 수건과 유리닦이 ?️로 닦아주세요. 문질러서 건조하지 말아주세요! 식초 ?나 레몬 주스 ?와 같은 용액을 소량 묻혀서 물때를 제거해주세요. 그 다음 젖은 천으로 다시 한 번 닦아 주세요.

日本語: 使用後は毎回ガラスやフレームを水で洗い流し、スキジー ?️で水気をきってください。定期的に水や窓ガラス用洗剤を含ませた布で汚れを落とし、柔らかい布やスキジー ?️で水気をとってください。乾いた布でこすらないようにしてください!水垢を取り除くには、酢 ?やレモン汁 ?などの石灰を分解する性質を持つ液剤を少量使用してください。その後、湿らせた布で拭きとります.

Bahasa Indonesia: Setelah setiap kali digunakan, bilas gelas dan rangka dengan air dan keringkan dengan alat pembersih karet ?️. Bersihkan secara teratur menggunakan kain yang direndam dengan air atau pembersih jendela, lap kering dengan kain bersih yang lembut dan pembersih karet ?️. Jangan digosok sampai kering! Hilangkan endapan menggunakan sedikit larutan pelarut kapur, mis. cuka ? atau jus lemon ?. Lalu bersihkan lagi dengan kain basah.

Bahasa Malaysia: Selepas setiap kali penggunaan, bilas kaca dan rangka dengan air dan keringkan dengan alat penyeka ?️. Kerap bersihkan menggunakan kain lembap dengan air atau pembersih tingkap, kesat sehingga kering dengan kain lembut yang bersih dan alat penyeka ?️. Jangan digosok hingga kering! Tanggalkan kesan kerak endapan menggunakan sedikit pelarut kerak endapan, contoh cuka ? atau jus lemon ?. Kemudian bersihkan sekali lagi dengan kain lembap.

عربي: بعد الاستخدام في كل مرة، أشطفي الزجاج والهيكل بالماء وجففي بواسطة أسفنجة ?️. نظفي بانتظام بقطعة قماش مبللة بالماء أو بمنظف الزجاج. جففي بقطعة قماش ناعمة ونظيفة أو بأسفنجة ?️. لا تفركي للتجفيف. أزيلي بقع الجير باستخدام كمية صغيرة من محلول تنظيف الجير، على سبيل المثال الخل ? أو عصير الليمون ?. ثم نظفي مرة أخرى بقطعة قماش مبللة.

ไทย: ล้างกระจกและโครงด้วยน้ำสะอาดและเช็ดให้แห้งด้วยที่ปาดน้ำ ?️ทุกครั้งหลังใช้งาน. ใช้ผ้าชุบน้ำหรือน้ำยาเช็ดกระจกทำความสะอาดเป็นประจำ แล้วเช็ดให้แห้งด้วยผ้าหรือฟองน้ำสะอาด ?️ห้ามขัด. เช็ดทำความสะอาดคราบหินปูนด้วยน้ำยาขจัดคราบหินปูน (ใช้เพียงเล็กน้อย) เช่น น้ำส้มสายชู ?หรือน้ำมะนาว ? แล้วใช้ผ้าหมาดเช็ดให้สะอาด.

Tiếng Việt: Sau mỗi lần sử dụng, rửa kính và khung bằng nước và lau khô bằng cây lau kính ?️. Vệ sinh thường xuyên bằng khăn ẩm và nước hoặc chất vệ sinh cửa sổ; sau đó lau khô bằng khăn sạch, mềm và cây lau kính ?️. Không chà xát khô! Loại bỏ vết cặn vôi bằng một lượng nhỏ dung dịch nước chanh/giấm ? pha loãng. Sau đó lau sạch bằng khăn ẩm.

Models: oppejen, 304.313.62, Shower Door

File Info : application/pdf, 2 Pages, 683.40KB

PDF preview unavailable. Download the PDF instead.

oppejen-duschvaegg-glas AA-2226659-2 Adobe PDF Library 15.0 Adobe InDesign 15.0 (Macintosh)

Related Documents

Preview OPPEJEN Shower Door Assembly Instructions | IKEA
Official assembly instructions for the IKEA OPPEJEN shower door. Learn how to safely install your shower enclosure with step-by-step guidance and important handling tips.
Preview OPPEJEN Shower Door Assembly Instructions | IKEA
Detailed assembly instructions for the IKEA OPPEJEN shower door. Learn how to safely install your new shower enclosure with clear diagrams and guidance.
Preview IKEA Bathroom Guarantee: Furniture, Wash-basins, Mixer Taps & Shower Products
Explore IKEA's comprehensive guarantee policy for bathroom furniture, wash-basins, mixer taps, and shower accessories. Details on 10-year and 3-year coverage, what's included, exclusions, and how to claim.
Preview OPPEJEN Shower Enclosure - Declaration of Performance | IKEA
Official Declaration of Performance for the IKEA OPPEJEN shower enclosure (models 504.313.61, 104.313.63), confirming its compliance with essential characteristics like cleanability, impact resistance, and durability as per EN14428 standards.
Preview OPPEJEN Shower Enclosure Assembly Instructions
Detailed assembly instructions for the IKEA OPPEJEN shower enclosure, guiding users through the installation process with clear steps and safety information.
Preview Care and Maintenance Instructions for Furniture
This document provides comprehensive care and maintenance instructions for various furniture materials including fabric, leather, and rattan. It details cleaning methods, protection from environmental factors, and tips for maintaining product quality.
Preview IKEA Bathroom Guarantee Information: Furniture, Fixtures, and Accessories
Detailed guarantee information from IKEA for bathroom furniture series, countertops, wash-basins, mixer taps, shower mixers, shower accessories, and mirrors. Learn about 10-year and 3-year coverage, what's included, what's excluded, and how to claim.
Preview IKEA TÄRNHULT Wall Panel: Care and Usage Guide
Learn how to care for and use your IKEA TÄRNHULT wall panel. Made from recycled glass and resins, this stain-resistant panel is easy to maintain with simple cleaning methods.